]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/hr.po
l10n: Bengali update
[vlc] / po / hr.po
index 6ccd40ed60d35424936622d3a3e26b167c9be18d..9fb4317de5ea26fd8d3e08430ac3ae14d3c365f1 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-10 12:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-05 18:52+0100\n"
 "Last-Translator: Dominko Aždajić <domazd@mail.ru>\n"
 "Language-Team: Croatian\n"
 "Language: hr\n"
@@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "Osobne postavke VLC-a"
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Odaberite \"Dodatne mogućnosti\" kako bi vidjeli sve mogućnosti."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
 msgid "Interface"
 msgstr "Sučelje"
 
@@ -71,21 +71,21 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "Postavke upravljačkih sučelja VLC-a"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Postavke tipkovničkih prečica"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Opće postavke zvuka"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "Filtri zvuka se koriste za obradu strujanja zvuka."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vizualizacije"
 
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Opće postavke modula za razdvajanja zvuka."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Razno"
@@ -134,19 +134,19 @@ msgstr "Razno"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Razne postavke zvuka i moduli."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
 msgid "Video"
 msgstr "Slika"
 
@@ -167,9 +167,8 @@ msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgstr "Filtri video slike se koriste za obradu video strujanja."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles / OSD"
-msgstr "Podnaslovi & OSD"
+msgstr "Podnaslovi / OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:85
 msgid ""
@@ -238,7 +237,6 @@ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "Postavke dekodera i kodera samo za zvuka."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle codecs"
 msgstr "Kodeki podnaslova"
 
@@ -252,6 +250,7 @@ msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Opće postavke"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
+#: modules/access/avio.h:56
 msgid "Stream output"
 msgstr "Izlaz strujanja"
 
@@ -354,7 +353,7 @@ msgstr "VLC-ova implementacija službi Video po zahtjevu"
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
 msgid "Playlist"
 msgstr "Popis za izvođenje"
 
@@ -384,7 +383,7 @@ msgstr ""
 "popise za izvođenje."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
 msgid "Advanced"
 msgstr "Dodatno"
 
@@ -396,9 +395,9 @@ msgstr "Dodatne postavke. Pažljivo ih koristite..."
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Dodatne postavke"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
-#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
+#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
 msgid "Network"
 msgstr "Mrežne veze"
 
@@ -492,12 +491,12 @@ msgid "&About"
 msgstr "&O programu..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
 msgid "Play"
 msgstr "Izvedi"
 
@@ -533,24 +532,24 @@ msgstr "Strujanje..."
 msgid "Save..."
 msgstr "Spremi..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
+#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Ponovi sve"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
+#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Ponovi jednu"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Random"
 msgstr "Nasumice"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
 msgid "Random Off"
 msgstr "Nasumično isključeno"
 
@@ -579,8 +578,8 @@ msgstr "Popis za izvođenje spremi u &datoteku..."
 msgid "Search"
 msgstr "Traži"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
 msgid "Waves"
 msgstr "Valovi"
 
@@ -652,11 +651,11 @@ msgstr "Dosegnut je maksimalni broj filtara (%u)."
 
 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
 msgid "Disable"
 msgstr "Isključi"
 
-#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
+#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometar"
 
@@ -673,7 +672,7 @@ msgid "Vu meter"
 msgstr "VU metar"
 
 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvilizator"
 
@@ -685,11 +684,10 @@ msgstr "Filtri zvuka"
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Pretpojačanje ponovnog izvođenja"
 
-#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
 msgid "Stereo audio mode"
-msgstr "Stereo način"
+msgstr "Stereo način zvuka"
 
 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
 msgid "Dolby Surround"
@@ -707,13 +705,13 @@ msgstr "Stereo"
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
 msgid "Left"
 msgstr "Lijevo"
 
@@ -722,11 +720,11 @@ msgstr "Lijevo"
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
@@ -739,7 +737,7 @@ msgstr "Zamijeni stereo izlaze"
 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatski"
 
@@ -904,9 +902,8 @@ msgstr ""
 "Za nastaviti stisnite tipku RETURN...\n"
 
 #: src/config/keys.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Backspace"
-msgstr "Natrag"
+msgstr "Backspace"
 
 #: src/config/keys.c:57
 #, fuzzy
@@ -925,7 +922,7 @@ msgstr "Pregledati"
 
 #: src/config/keys.c:60
 msgid "Browser Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled omiljenih stavki"
 
 #: src/config/keys.c:61
 #, fuzzy
@@ -952,91 +949,84 @@ msgstr "Pregledati"
 msgid "Browser Stop"
 msgstr "Pregledati"
 
-#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
 #: src/config/keys.c:67
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Dolje"
 
 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
 msgid "End"
 msgstr "Kraj"
 
 #: src/config/keys.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Enter"
-msgstr "Sredina"
+msgstr "Unesi"
 
 #: src/config/keys.c:70
 msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
 
 #: src/config/keys.c:71
-#, fuzzy
 msgid "F1"
-msgstr "1"
+msgstr "F1"
 
 #: src/config/keys.c:72
 msgid "F10"
-msgstr ""
+msgstr "F10"
 
 #: src/config/keys.c:73
-#, fuzzy
 msgid "F11"
-msgstr "X11"
+msgstr "F11"
 
 #: src/config/keys.c:74
-#, fuzzy
 msgid "F12"
-msgstr "1/2"
+msgstr "F12"
 
 #: src/config/keys.c:75
-#, fuzzy
 msgid "F2"
-msgstr "2"
+msgstr "F2"
 
 #: src/config/keys.c:76
 msgid "F3"
-msgstr ""
+msgstr "F3"
 
 #: src/config/keys.c:77
-#, fuzzy
 msgid "F4"
-msgstr "3"
+msgstr "F4"
 
 #: src/config/keys.c:78
 msgid "F5"
-msgstr ""
+msgstr "F5"
 
 #: src/config/keys.c:79
 msgid "F6"
-msgstr ""
+msgstr "F6"
 
 #: src/config/keys.c:80
 msgid "F7"
-msgstr ""
+msgstr "F7"
 
 #: src/config/keys.c:81
 msgid "F8"
-msgstr ""
+msgstr "F8"
 
 #: src/config/keys.c:82
 msgid "F9"
-msgstr ""
+msgstr "F9"
 
 #: src/config/keys.c:83
 msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Početno"
 
 #: src/config/keys.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Insert"
-msgstr "Umetnite disk"
+msgstr "Umetni"
 
 #: src/config/keys.c:86
 #, fuzzy
@@ -1065,7 +1055,7 @@ msgstr "Slijedeći okvir"
 
 #: src/config/keys.c:91
 msgid "Media Next Track"
-msgstr ""
+msgstr "Slijedeći medijski zapis"
 
 #: src/config/keys.c:92
 #, fuzzy
@@ -1132,24 +1122,20 @@ msgid "Menu"
 msgstr "Izbornik"
 
 #: src/config/keys.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Wheel Down"
-msgstr "Događanja miša"
+msgstr "Kotačić miša dolje"
 
 #: src/config/keys.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Wheel Left"
-msgstr "Događanja miša"
+msgstr "Kotačić miša lijevo"
 
 #: src/config/keys.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Wheel Right"
-msgstr "Visina mrežice"
+msgstr "Kotačić miša desno"
 
 #: src/config/keys.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Wheel Up"
-msgstr "Događanja miša"
+msgstr "Kotačić miša gore"
 
 #: src/config/keys.c:109
 #, fuzzy
@@ -1167,7 +1153,7 @@ msgstr "Space"
 
 #: src/config/keys.c:113
 msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
 
 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
@@ -1177,9 +1163,9 @@ msgstr "Nije zadano"
 
 #: src/config/keys.c:115
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Gore"
 
-#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
+#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Smanjivanje"
 
@@ -1188,7 +1174,7 @@ msgstr "Smanjivanje"
 msgid "Volume Mute"
 msgstr "Pojačavanje"
 
-#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Pojačavanje"
 
@@ -1203,23 +1189,20 @@ msgid "Zoom Out"
 msgstr "Povećavanje"
 
 #: src/config/keys.c:248
-#, fuzzy
 msgid "Ctrl+"
-msgstr "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+"
 
 #: src/config/keys.c:249
 msgid "Alt+"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+"
 
 #: src/config/keys.c:250
-#, fuzzy
 msgid "Shift+"
-msgstr "Shift+L"
+msgstr "Shift+"
 
 #: src/config/keys.c:251
-#, fuzzy
 msgid "Meta+"
-msgstr "Metal"
+msgstr "Meta+"
 
 #: src/config/keys.c:252
 #, fuzzy
@@ -1240,9 +1223,9 @@ msgid "decoder"
 msgstr "dekoder"
 
 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
 #: modules/stream_out/es.c:377
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Strujanje / prekodiranje nije uspjelo"
@@ -1256,11 +1239,11 @@ msgstr "VLC nije mogao otvoriti modul %s."
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC nije mogao otvoriti dekoderski modul."
 
-#: src/input/decoder.c:723
+#: src/input/decoder.c:720
 msgid "No suitable decoder module"
 msgstr "Nema prikladnog dekoderskog modula"
 
-#: src/input/decoder.c:724
+#: src/input/decoder.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
@@ -1271,7 +1254,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
 msgid "Track"
 msgstr "Zapis"
 
@@ -1281,8 +1264,8 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
-#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
@@ -1294,129 +1277,130 @@ msgstr "Ispremiješano"
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: src/input/es_out.c:1989
+#: src/input/es_out.c:2005
 #, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "Zatvoreni natpisi %u"
 
-#: src/input/es_out.c:2840
+#: src/input/es_out.c:2856
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Strujanje %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
+#: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podnaslov"
 
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
-#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+#: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
+#: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
 #: modules/gui/macosx/output.m:144
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: src/input/es_out.c:2867
+#: src/input/es_out.c:2883
 msgid "Original ID"
 msgstr "Izvorni ID"
 
-#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
+#: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
+#: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
+#: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
-#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
+#: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanali"
 
-#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Stopa uzorkovanja"
 
-#: src/input/es_out.c:2899
+#: src/input/es_out.c:2915
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2909
+#: src/input/es_out.c:2925
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bita po uzorku"
 
-#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
+#: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Stopa protoka"
 
-#: src/input/es_out.c:2914
+#: src/input/es_out.c:2930
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2926
+#: src/input/es_out.c:2942
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "Pojačavanje reprodukcije zapisa"
 
-#: src/input/es_out.c:2928
+#: src/input/es_out.c:2944
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "Pojačavanje opetovanog izvođenja albuma"
 
-#: src/input/es_out.c:2929
+#: src/input/es_out.c:2945
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
+#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
 msgid "Resolution"
 msgstr "Razlučivost"
 
-#: src/input/es_out.c:2943
+#: src/input/es_out.c:2959
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Razlučivost prikaza"
 
-#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
-#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Stopa protoka okvira"
 
-#: src/input/es_out.c:2964
+#: src/input/es_out.c:2980
 msgid "Decoded format"
 msgstr "Oblik dekodiranog"
 
-#: src/input/input.c:2426
+#: src/input/input.c:2427
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Vaš ulazni sadržaj ne može biti otvoren."
 
-#: src/input/input.c:2427
+#: src/input/input.c:2428
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC ne može otvoriti MRL '%s'. Za pojedinosti pogledajte zapisnik."
 
-#: src/input/input.c:2548
+#: src/input/input.c:2549
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC ne može prepoznati ulazni format."
 
-#: src/input/input.c:2549
+#: src/input/input.c:2550
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
@@ -1424,21 +1408,21 @@ msgstr ""
 "Format '%s' nije mogao biti prepoznat. Za pojedinosti pogledajte u zapisnik."
 
 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvođač"
 
-#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanr"
@@ -1468,8 +1452,8 @@ msgstr "Nadnevak"
 msgid "Setting"
 msgstr "Postavka"
 
-#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1478,7 +1462,7 @@ msgid "Now Playing"
 msgstr "Sada se izvodi"
 
 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
 msgid "Publisher"
 msgstr "Izdavač"
 
@@ -1502,9 +1486,9 @@ msgstr "Straničnik"
 msgid "Programs"
 msgstr "Programi"
 
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
 msgid "Chapter"
 msgstr "Poglavlje"
 
@@ -1512,18 +1496,17 @@ msgstr "Poglavlje"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navođenje"
 
-#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
 msgid "Video Track"
 msgstr "Video zapis"
 
-#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Zapis zvuka"
 
 #: src/input/var.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle Track"
 msgstr "Zapis podnaslova"
 
@@ -1545,11 +1528,11 @@ msgstr "Naslov %i%s"
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Poglavlje %i"
 
-#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Slijedeće poglavlje"
 
-#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Prethodno poglavlje"
 
@@ -1588,7 +1571,7 @@ msgstr "Pokreti mišom"
 msgid "C"
 msgstr "hr"
 
-#: src/libvlc.c:611
+#: src/libvlc.c:625
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
@@ -1597,7 +1580,7 @@ msgstr ""
 "sučelja."
 
 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
-#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
+#: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
 msgid "Zoom"
 msgstr "Povećavanje"
 
@@ -1748,8 +1731,8 @@ msgstr ""
 "To je postupak koji VLC koristi za izlaz zvuka. Zadano ponašanje je "
 "automatski odabrati najbolju raspoloživu metodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Uključi zvuk"
 
@@ -1763,14 +1746,12 @@ msgstr ""
 "opterećenja."
 
 #: src/libvlc-module.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Audio gain"
-msgstr "Automatsko pojačavanje"
+msgstr "Prirast zvuka"
 
 #: src/libvlc-module.c:140
-#, fuzzy
 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
-msgstr "Ovo je multiplekser koji će biti korišten za zvuk."
+msgstr "Na izlazeći zvuk će biti priijenjen linearni prirast."
 
 #: src/libvlc-module.c:142
 msgid "Audio output volume step"
@@ -1792,6 +1773,8 @@ msgstr "Zadana jačina glasnoće zvuka"
 msgid ""
 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
 msgstr ""
+"Glasnoća može biti snimljena i automatski obnovljena pri slijedećoj uporabi "
+"VLC-a."
 
 #: src/libvlc-module.c:152
 msgid "Audio desynchronization compensation"
@@ -1826,8 +1809,8 @@ msgstr ""
 "ukoliko to bude bilo moguće (tj. ukoliko to podržavaju kako Vaše očvrsje, "
 "tako i strujanje zvuka koje se izvodi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Koristi S/PDIF ukoliko je dostupan"
 
@@ -1839,7 +1822,7 @@ msgstr ""
 "S/PDIF može biti zadano korišten ukoliko to podržavaju kako Vaše očvrsje, "
 "tako i tok strujanja zvuka koji se izvodi."
 
-#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Nametni prepoznavanje Dolby Surround"
 
@@ -1856,11 +1839,13 @@ msgstr ""
 "mogućnosti može čujno poboljšati kakvoću zvuka, posebice u sklopu sa "
 "slušalicama."
 
-#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
+#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
-#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatski"
 
@@ -1877,9 +1862,8 @@ msgid "Off"
 msgstr "Isključeno"
 
 #: src/libvlc-module.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Stereo audio output mode"
-msgstr "Modul izlaza zvuka"
+msgstr "Način izlaza stereo-zvuka"
 
 #: src/libvlc-module.c:194
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
@@ -1943,10 +1927,10 @@ msgstr ""
 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
-#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: modules/text_renderer/freetype.c:215
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
@@ -1977,8 +1961,8 @@ msgstr ""
 "To je postupak koji VLC koristi za izlaz video slike. Zadano ponašanje je "
 "automatski odabrati najbolju raspoloživu metodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
+#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
 msgid "Enable video"
 msgstr "Omogući prikaz video slike"
 
@@ -1994,7 +1978,7 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
 msgid "Video width"
 msgstr "Širina video slike"
 
@@ -2009,7 +1993,7 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
 msgid "Video height"
 msgstr "Visina video slike"
 
@@ -2075,7 +2059,7 @@ msgstr ""
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
 #: modules/video_filter/rss.c:173
@@ -2083,28 +2067,28 @@ msgid "Center"
 msgstr "Sredina"
 
 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
 msgid "Top"
 msgstr "Gore"
 
 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dolje"
 
 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
 #: modules/video_filter/rss.c:174
@@ -2112,8 +2096,8 @@ msgid "Top-Left"
 msgstr "Gore-lijevo"
 
 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
 #: modules/video_filter/rss.c:174
@@ -2121,8 +2105,8 @@ msgid "Top-Right"
 msgstr "Gore-desno"
 
 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
 #: modules/video_filter/rss.c:174
@@ -2130,8 +2114,8 @@ msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Dolje-lijevo"
 
 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
 #: modules/video_filter/rss.c:174
@@ -2188,7 +2172,7 @@ msgstr ""
 "koristiti tu mogućnost."
 
 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
 msgid "Always on top"
 msgstr "Uvijek u prvom planu"
 
@@ -2247,17 +2231,17 @@ msgstr ""
 "milisekundi"
 
 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
-#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Raspletanje"
 
 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Način raspletanja"
@@ -2315,8 +2299,8 @@ msgstr ""
 "Tijekom izvođenja spriječava službu (daemon) za upravljanje energijom, kako "
 "bi se izbjeglo da računalo uslijed nedjelatnosti bude obustavljeno."
 
-#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Ukrasi okna"
 
@@ -2520,7 +2504,7 @@ msgstr ""
 "četvrtaste piksele (1:1). Ukoliko imate zaslon omjera 16:9, možda ćete to "
 "morati izmijeniti u 4:3 kako biste zadržali omjere."
 
-#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Preskoči okvire"
 
@@ -2670,21 +2654,22 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
-#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
 msgid "Default"
 msgstr "Zadano"
 
-#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
 msgid "Enable"
 msgstr "Omogući"
 
@@ -2757,7 +2742,7 @@ msgstr ""
 "ukoliko želite učitavati neki višeprogramski protok strujanja (primjerice "
 "strujanja DVB-a)."
 
-#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
+#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zapis zvuka"
 
@@ -2765,8 +2750,7 @@ msgstr "Zapis zvuka"
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Broj strujanja zvučnog zapisa koji će biti korišten (od 0 do n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Subtitle track"
 msgstr "Zapis podnaslova"
 
@@ -2809,7 +2793,6 @@ msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID strujanja zvučnog zapisa koji će se koristiti. "
 
 #: src/libvlc-module.c:603
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle track ID"
 msgstr "ID zapisa podnaslova"
 
@@ -2850,14 +2833,12 @@ msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
 msgstr "Standardna definicija (576 ili 480 linija)"
 
 #: src/libvlc-module.c:617
-#, fuzzy
 msgid "Low Definition (360 lines)"
-msgstr "Niska definicija (320 linija)"
+msgstr "Niska definicija (360 linija)"
 
 #: src/libvlc-module.c:618
-#, fuzzy
 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
-msgstr "Niska definicija (320 linija)"
+msgstr "Vrlo niska definicija (240 linija)"
 
 #: src/libvlc-module.c:621
 msgid "Input repetitions"
@@ -2867,7 +2848,7 @@ msgstr "Ponavljanja ulaznog sadržaja"
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Broj koliko će puta biti opetovan isti ulazni sadržaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
+#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
 msgid "Start time"
 msgstr "Početno vrijeme"
 
@@ -2875,7 +2856,7 @@ msgstr "Početno vrijeme"
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Strujanje će započeti pri tom položaju (u sekundama)."
 
-#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
 msgid "Stop time"
 msgstr "Zaustavno vrijeme"
 
@@ -2947,12 +2928,12 @@ msgstr ""
 "\"{naziv=naziv-straničnika,vrijeme=možebitni-vremenski-odstup,"
 "bajti=možebitni-bajtovski-odstup},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Mapa ili naziv datoteke snimke"
 
-#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
+#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Mapa ili naziv datoteke u kojem će biti spremljeni zapisi snimki"
 
@@ -3018,7 +2999,7 @@ msgstr ""
 "filtre ovdje, a prilagodite ih u modulskom odsjeku \"filtri podslîka\". Isto "
 "tako možete postaviti više različitih mogućnosti podslîka."
 
-#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Nametni položaj podnaslova"
 
@@ -3039,9 +3020,9 @@ msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Ovdje možete potpuno onemogućiti obrađivanje podslîka."
 
 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Prikaz u prikazu (OSD)"
 
@@ -3315,10 +3296,13 @@ msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
 msgstr "Popis opoziva potvrda za sučelje HTTP/TLS"
 
 #: src/libvlc-module.c:842
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
 "revoked certificates in TLS sessions."
 msgstr ""
+"Ta datoteka sadrži opcionalni popis opozvanih  HTTP/TLS potvrda, kako bi se "
+"spriječilo da klijenti uporabe opozvane potvrde tijekom TLS-zasjedanja."
 
 #: src/libvlc-module.c:845
 msgid "SOCKS server"
@@ -3819,7 +3803,7 @@ msgstr "VLC je pokrenut od pridružene datoteke"
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "Reci VLC-u da je pokrenut uslijed pridruženosti datoteka unutar OS-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
 #, fuzzy
 msgid "Use only one instance when started from file manager"
 msgstr "Jedna instanca ako se pokreće iz datoteke"
@@ -3844,7 +3828,7 @@ msgstr ""
 "procesorsko vrijeme i time cijeli sustav učiniti neosjetljivim na bilo kakve "
 "daljnje unose, što bi pak moglo iziskivati ponovno pokretanje Vašeg računala."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
 #, fuzzy
 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
 msgstr "Pri načinu rada u jednoj instanci uvrsti stavke na popis za izvođenje"
@@ -3970,13 +3954,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1161
 msgid "Pause on audio communication"
-msgstr ""
+msgstr "Stanka pri zvučnoj komunikaciji"
 
 #: src/libvlc-module.c:1163
 msgid ""
 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
 "automatically."
 msgstr ""
+"Ako se otkrije audio komunikacija u tijeku, automatski će se napraviti "
+"stanka u izvođenju."
 
 #: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Use media library"
@@ -4000,7 +3986,7 @@ msgstr ""
 "Uključite ovu mogućnost za učitavanje medijske knjižnice temeljene na SQL-u "
 "pri pokretanju VLC-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Prikaži stablo popisa za izvođenje"
 
@@ -4018,7 +4004,7 @@ msgstr ""
 "Ove postavke su VLC-ova vezivanja tipki, poznata i kao \"tipkovničku prečicu"
 "\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
+#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
 msgid "Ignore"
 msgstr "Zanemari"
 
@@ -4043,11 +4029,11 @@ msgstr ""
 "Pokrete miševog kotačića možete i zanemariti."
 
 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Cjelozaslonski prikaz"
 
@@ -4058,19 +4044,17 @@ msgstr ""
 "preko cijelog zaslona. "
 
 #: src/libvlc-module.c:1205
-#, fuzzy
 msgid "Exit fullscreen"
-msgstr "Cjelozaslonski prikaz"
+msgstr "Kraj cjelozaslonskog prikaza"
 
 #: src/libvlc-module.c:1206
-#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
 msgstr ""
 "Odabir tipkovničke prečice koja će se koristiti za napuštanje načina prikaza "
 "preko cijelog zaslona."
 
 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Izvedba/stanka"
 
@@ -4095,7 +4079,7 @@ msgstr "Samo izvedba"
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Odabir tipkovničke prečice koja će se koristiti za izvođenje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Faster"
@@ -4106,7 +4090,7 @@ msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 "Odabir tipkovničke prečice koja će se koristiti za brže izvođenje unaprijed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Slower"
@@ -4127,23 +4111,23 @@ msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Odabir tipkovničke prečice za povratak brzine izvođenja natrag na uobičajenu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
+#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Brže (istančano)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
+#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Sporije (istančano)"
 
 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
-#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
+#: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Next"
 msgstr "Slijedeće"
 
@@ -4154,10 +4138,10 @@ msgstr ""
 "popisa za izvođenje."
 
 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
-#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
+#: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
 msgid "Previous"
 msgstr "Prethodno"
@@ -4168,11 +4152,11 @@ msgstr ""
 "Odabir tipkovničke prečice koja će se koristiti za preskakanje na prethodnu "
 "stavku popisa za izvođenje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
+#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
 msgid "Stop"
 msgstr "Zaustavi"
 
@@ -4182,10 +4166,10 @@ msgstr "Odabir tipkovničke prečice za zaustavljanje izvođenja."
 
 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
@@ -4258,7 +4242,7 @@ msgstr "Dugi skok naprijed"
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Odabir tipkovničke prečice za pravljenje dugačkih skokova unaprijed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
 msgid "Next frame"
 msgstr "Slijedeći okvir"
 
@@ -4300,7 +4284,7 @@ msgstr "Dužina dugačkih skokova u sekundama."
 
 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
 msgid "Quit"
 msgstr "Svršetak"
@@ -4353,7 +4337,7 @@ msgstr "Aktiviraj"
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Odabir tipke za aktiviranje odabrane stavke u izborniku DVD-a."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Prelazak u izbornik DVD-a"
 
@@ -4410,9 +4394,9 @@ msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Odabir tipke za smanjivanje glasnoće zvuka."
 
 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
 msgid "Mute"
 msgstr "Nečujno"
 
@@ -4438,7 +4422,7 @@ msgstr "Odabir tipkovničke prečice za smanjivanje odgode podnaslova."
 
 #: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Vremenska oznaka usklađivanja podnaslova/straničnika zvuka"
 
 #: src/libvlc-module.c:1303
 #, fuzzy
@@ -4447,7 +4431,7 @@ msgstr "Odabir tipke za pomjeranje podnaslova naniže."
 
 #: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Vremenska oznaka usklađivanja podnaslova/straničnika podnaslova"
 
 #: src/libvlc-module.c:1305
 #, fuzzy
@@ -4457,6 +4441,7 @@ msgstr "Odabir tipke za pomjeranje podnaslova naviše."
 #: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
 msgstr ""
+"Vremenska oznaka usklađivanja podnaslova/usklađivanja zvuka i podnaslova"
 
 #: src/libvlc-module.c:1307
 #, fuzzy
@@ -4596,7 +4581,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1346
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
-#, fuzzy
 msgid "Clear the playlist"
 msgstr "Očisti popis za izvođenje"
 
@@ -4677,7 +4661,7 @@ msgstr "Kruži kroz raspoložive zapise podnaslova."
 
 #: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Cycle previous program Service ID"
-msgstr ""
+msgstr "Slijedi prethodni servisni ID programa"
 
 #: src/libvlc-module.c:1369
 #, fuzzy
@@ -4748,13 +4732,12 @@ msgid "Hide the interface and pause playback."
 msgstr "Sakriva sučelje i privremeno prekida izvođenje."
 
 #: src/libvlc-module.c:1387
-#, fuzzy
 msgid "Context menu"
-msgstr "Vrsta fonta za izbornike"
+msgstr "Kontekstni izbornik"
 
 #: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Show the contextual popup menu."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži kontekstualni skočni izbornik."
 
 #: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Take video snapshot"
@@ -4764,7 +4747,7 @@ msgstr "Napravi fotografiju video slike"
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Pravi fotografije video slike i zapisuje ih na disk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
 #: modules/stream_out/record.c:60
@@ -4776,9 +4759,8 @@ msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Pokreće/zaustavlja pristupni filtar snimanja."
 
 #: src/libvlc-module.c:1395
-#, fuzzy
 msgid "Normal/Loop/Repeat"
-msgstr "Uobičajeno/opetuj/petlja"
+msgstr "Normalno/petlja/ponavljanje"
 
 #: src/libvlc-module.c:1396
 #, fuzzy
@@ -4842,8 +4824,8 @@ msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Kruženje kroz raspoložive uređaje zvuka."
 
 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snimka stanja"
@@ -4858,11 +4840,11 @@ msgstr "Podslike"
 
 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Podnaslovi"
 
@@ -4898,8 +4880,8 @@ msgstr "Metapodatci"
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekoderi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 msgid "Input"
 msgstr "Ulazni sadržaj"
 
@@ -4921,26 +4903,26 @@ msgstr "Mogućnosti programskog učinka"
 
 #: src/libvlc-module.c:1993
 msgid "Clock source"
-msgstr ""
+msgstr "Ishodište sata"
 
 #: src/libvlc-module.c:2103
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Vruće tipke"
 
-#: src/libvlc-module.c:2542
+#: src/libvlc-module.c:2558
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Veličine skokova"
 
-#: src/libvlc-module.c:2621
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "ispis pomoći za VLC (može se kombinirati s --advanced i --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2624
+#: src/libvlc-module.c:2640
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Iscrpna pomoć za VLC i njegove module"
 
-#: src/libvlc-module.c:2626
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4948,19 +4930,19 @@ msgstr ""
 "ispis pomoći za VLC i sve njegove module (može se kombinirati s --advanced i "
 "--help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "zatražiti dodatnu opširnost kod prikaza pomoći"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2647
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "ispis popisa raspoloživih modula"
 
-#: src/libvlc-module.c:2633
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "ispis popisa raspoloživih modula s dodatnim pojedinostima"
 
-#: src/libvlc-module.c:2635
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
@@ -4968,29 +4950,29 @@ msgstr ""
 "ispis pomoći za neki određeni modul (može se kombinirati s --advanced i --"
 "help-verbose). Ispred naziva modula stavite znak = za bolje podudarnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "ni jedna prilagodbena mogućnost neće biti učitana ni pohranjena u datoteku "
 "postavki"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "tekuće postavke vratiti na početne vrijednosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "koristi alternativnu datoteku postavki"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2661
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "vraća tekuću predmemoriju dodataka na početno"
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2663
 msgid "print version information"
 msgstr "ispis informacija o inačici"
 
-#: src/libvlc-module.c:2685
+#: src/libvlc-module.c:2701
 msgid "main program"
 msgstr "glavni program"
 
@@ -5037,23 +5019,24 @@ msgstr ""
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Preuzimanje..."
 
-#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
 msgid "Cancel"
 msgstr "Odustani"
 
@@ -5330,9 +5313,8 @@ msgid "Manx"
 msgstr "Manks"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Greek, Modern"
-msgstr "Grčki, Suvremeni ()"
+msgstr "Grčki, suvremeni"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:88
 msgid "Guarani"
@@ -5400,7 +5382,7 @@ msgstr "Japanski"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:104
 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
-msgstr ""
+msgstr "Grenlandski, Kalaallisut"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kannada"
@@ -5551,9 +5533,8 @@ msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr "Chichewa; Nyanja"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:142
-#, fuzzy
 msgid "Occitan; Provençal"
-msgstr "Okcitanski (po g. 1500); Provansalski"
+msgstr "Okcitanski; Provansalski"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:143
 msgid "Oriya"
@@ -5811,17 +5792,17 @@ msgstr "Automatski skaliraj video sliku"
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Čimbenik stupnjevanja"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
-#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
 msgid "Crop"
 msgstr "Obrezivanje"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Bočni omjer"
 
@@ -5836,75 +5817,63 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/alsa.c:49
 msgid "192000 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "192000 Hz"
 
 #: modules/access/alsa.c:49
-#, fuzzy
 msgid "176400 Hz"
-msgstr "60 Hz"
+msgstr "176400 Hz"
 
 #: modules/access/alsa.c:50
-#, fuzzy
 msgid "96000 Hz"
-msgstr "60 Hz"
+msgstr "96000 Hz"
 
 #: modules/access/alsa.c:50
-#, fuzzy
 msgid "88200 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "88200 Hz"
 
 #: modules/access/alsa.c:50
-#, fuzzy
 msgid "48000 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "48000 Hz"
 
 #: modules/access/alsa.c:50
-#, fuzzy
 msgid "44100 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "44100 Hz"
 
 #: modules/access/alsa.c:51
-#, fuzzy
 msgid "32000 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "32000 Hz"
 
 #: modules/access/alsa.c:51
-#, fuzzy
 msgid "22050 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "22050 Hz"
 
 #: modules/access/alsa.c:51
-#, fuzzy
 msgid "24000 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "24000 Hz"
 
 #: modules/access/alsa.c:51
-#, fuzzy
 msgid "16000 Hz"
-msgstr "60 Hz"
+msgstr "16000 Hz"
 
 #: modules/access/alsa.c:52
 msgid "11025 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "11025 Hz"
 
 #: modules/access/alsa.c:52
-#, fuzzy
 msgid "8000 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "8000 Hz"
 
 #: modules/access/alsa.c:52
-#, fuzzy
 msgid "4000 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "4000 Hz"
 
 #: modules/access/alsa.c:56
 msgid "ALSA"
 msgstr "ALSA"
 
 #: modules/access/alsa.c:57
-#, fuzzy
 msgid "ALSA audio capture"
-msgstr "Ulaz snimanja zvuka ALSA"
+msgstr "Snimanje zvuka ALSA"
 
 #: modules/access/attachment.c:44
 msgid "Attachment"
@@ -5922,7 +5891,7 @@ msgstr "FFmpeg"
 msgid "FFmpeg access"
 msgstr "Pristup FFmpeg"
 
-#: modules/access/avio.h:49
+#: modules/access/avio.h:50
 msgid "libavformat access output"
 msgstr "Izlaz za priključeni libavformat"
 
@@ -5931,14 +5900,12 @@ msgid "BD"
 msgstr "BD"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Blu-ray Disc Input"
-msgstr "Ulazni sadržaj diskova Blu-Ray"
+msgstr "Ulaz diska Blu-Ray"
 
 #: modules/access/bluray.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Blu-ray menus"
-msgstr "Izbornici Bluraya"
+msgstr "Izbornici Blu-raya"
 
 #: modules/access/bluray.c:61
 #, fuzzy
@@ -5948,18 +5915,15 @@ msgstr ""
 "će započeti prikazivanje filma."
 
 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
 msgid "Blu-ray"
-msgstr "Blu-Ray"
+msgstr "Blu-ray"
 
 #: modules/access/bluray.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
 msgstr "Podrška diskova Blu-Ray (libbluray)"
 
 #: modules/access/bluray.c:263
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
 "not have it."
@@ -5968,7 +5932,6 @@ msgstr ""
 "nema."
 
 #: modules/access/bluray.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
 msgstr "Blu-Ray disk je oštećen."
 
@@ -6001,7 +5964,6 @@ msgstr ""
 "ključevi?"
 
 #: modules/access/bluray.c:303
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
 "have it."
@@ -6015,12 +5977,11 @@ msgstr ""
 "konfiguracija?"
 
 #: modules/access/bluray.c:370
-#, fuzzy
 msgid "Blu-ray error"
 msgstr "Pogreška Blu-Raya"
 
-#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Audio CD"
 
@@ -6055,12 +6016,11 @@ msgstr "Audio CD - zapis %02i"
 
 #: modules/access/dc1394.c:51
 msgid "DC1394"
-msgstr ""
+msgstr "DC1394"
 
 #: modules/access/dc1394.c:52
-#, fuzzy
 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
-msgstr "Digitalni video ulaz (Firewire/IEEE 1394)"
+msgstr "Ulaz IIDC za digitalnu kameru (FireWire)"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:44
 msgid "Input card to use"
@@ -6187,9 +6147,8 @@ msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
 msgstr "Ulaz SDI za Blackmagic DeckLink"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "10 bits"
-msgstr "15 bita"
+msgstr "10 bita"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 msgid "Cable"
@@ -6216,7 +6175,7 @@ msgid "DSS"
 msgstr "DSS"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
 msgid "Video device name"
 msgstr "Naziv uređaja slike"
 
@@ -6229,8 +6188,8 @@ msgstr ""
 "DirectShow. Ukoliko Vi ništa ne odredite, koristit će se zadani uređaj."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Naziv uređaja zvuka"
 
@@ -6243,7 +6202,7 @@ msgstr ""
 "Ukoliko Vi ništa ne odredite, koristit će se zadani uređaj."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
 msgid "Video size"
 msgstr "Veličina video slike"
 
@@ -6326,8 +6285,8 @@ msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
 msgstr "Ovim se nadomješta kanal. Mjereno u Hz."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
 msgid "Video standard"
 msgstr "Video standard"
 
@@ -6454,7 +6413,6 @@ msgid "No video or audio device selected."
 msgstr "Nije odabran ni jedan uređaj zvuka ili slike."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
-#, fuzzy
 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
 msgstr ""
 "VLC ne može otvoriti NIJEDAN uređaj za snimanje. Za pojedinosti pregledajte "
@@ -6539,7 +6497,7 @@ msgstr ""
 "prijamnika."
 
 #: modules/access/dtv/access.c:61
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Modulation / Constellation"
 msgstr "Modulacija / konstelacija"
 
@@ -6659,7 +6617,7 @@ msgstr "Metoda hijerarhije"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:144
 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Cijev fizikalnog sloja DVB-T2"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:146
 msgid "Layer A segments count"
@@ -7028,8 +6986,8 @@ msgid "EyeTV input"
 msgstr "Ulaz za EyeTV"
 
 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
-#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
-#: modules/access/vdr.c:538
+#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
+#: modules/access/vdr.c:536
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Čitanje datoteke nije uspjelo"
 
@@ -7060,14 +7018,12 @@ msgstr ""
 "raširi: svi podimenici su rašireni.\n"
 
 #: modules/access/fs.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Collapse"
-msgstr "sažmi"
+msgstr "Sažmi"
 
 #: modules/access/fs.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Expand"
-msgstr "raširi"
+msgstr "Raširi"
 
 #: modules/access/fs.c:44
 msgid "Ignored extensions"
@@ -7089,17 +7045,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
 msgstr ""
+"Razvrstaj po abrecedi sukladno redoslijednim pravilima dotičnog jezika."
 
 #: modules/access/fs.c:54
 msgid ""
 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
 "does not take the current language's collation rules into account."
 msgstr ""
+"Razvrstaj stavke prema prirodnom redoslijedu (primjerice: 1.ogg 2.ogg 10."
+"ogg). Ta metoda ne uzima u obzir abecedni slijed dotičnog jezika."
 
 #: modules/access/fs.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Do not sort the items."
-msgstr "Vrsta fonta koja će se koristiti za naslove"
+msgstr "Ne razvstavaj stavke."
 
 #: modules/access/fs.c:57
 #, fuzzy
@@ -7109,16 +7067,17 @@ msgstr "Kazalo imenika"
 #: modules/access/fs.c:59
 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
 msgstr ""
+"Odredi vrstu algoritma koji će se koristiti pri dodavanju stavki iz imenika."
 
 #: modules/access/fs.c:62
 msgid "File input"
 msgstr "Ulaz datoteka"
 
 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
-#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
-#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
@@ -7126,7 +7085,7 @@ msgstr "Ulaz datoteka"
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
 msgid "Directory"
 msgstr "Mapa"
 
@@ -7347,12 +7306,12 @@ msgid "Channels count of an audio elementary stream"
 msgstr "Broj kanala nekog osnovnog strujanja zvuka"
 
 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
-#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
 msgid "Width"
 msgstr "Širina"
 
@@ -7361,10 +7320,10 @@ msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
 msgstr "Širina osnovnog strujanja video slike ili podnaslova"
 
 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
-#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
 msgid "Height"
 msgstr "Visina"
 
@@ -7416,8 +7375,8 @@ msgstr "Funkcija oslobađanja"
 msgid "Address of the release callback function"
 msgstr "Adresa izdavanja funkcije povratnog poziva"
 
-#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
@@ -7437,7 +7396,7 @@ msgstr "Tempo"
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr "Učitavanje strujanja zvuka VLC-ovim a ne JACK-ovim tempom."
 
-#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
 msgid "Auto connection"
 msgstr "Automatsko povezivanje"
 
@@ -7596,7 +7555,7 @@ msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "Pristup i demux za RTSP/RTP"
 
 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTP koristi preko RTSP-a (TCP)"
 
@@ -7626,22 +7585,21 @@ msgstr ""
 "Priključak koji će se koristiti za tunelski prolaz RTSP-a i RTP-a putem HTTP-"
 "a."
 
-#: modules/access/live555.cpp:626
+#: modules/access/live555.cpp:630
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "Ovjeravanje RTSP-a"
 
-#: modules/access/live555.cpp:627
+#: modules/access/live555.cpp:631
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Unesite valjano prijavno ime i zaporku."
 
-#: modules/access/live555.cpp:651
-#, fuzzy
+#: modules/access/live555.cpp:655
 msgid "RTSP connection failed"
-msgstr "Povezivanje nije uspjelo"
+msgstr "Povezivanje RTSP-a nije uspjelo"
 
-#: modules/access/live555.cpp:652
+#: modules/access/live555.cpp:656
 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Pristup strujanju je uskraćen zbog konfiguracije poslužitelja."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:49
 msgid "Force selection of all streams"
@@ -7698,11 +7656,11 @@ msgstr "Ulaz MTP-a"
 msgid "MTP"
 msgstr "MTP"
 
-#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
+#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
 msgid "VLC could not read the file."
 msgstr "VLC nije mogao pročitati tu datoteku."
 
-#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
+#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
 msgstr "VLC ne može otvoriti datoteku \"%s\". (%m)"
@@ -7712,7 +7670,7 @@ msgid "Capture the audio stream in stereo."
 msgstr "Snimanje strujanja zvuka u stereo tehnici."
 
 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Stopa uzorkovanja"
 
@@ -7803,7 +7761,8 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "Korisničko ime koje će se iziskivati za pristup protoku strujanja."
 
 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
@@ -7857,7 +7816,7 @@ msgstr "Broj segmenata za obuhvatiti u kazalu"
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:79
 msgid "Allow cache"
-msgstr ""
+msgstr "Dopusti predmemoriju"
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:80
 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
@@ -7905,7 +7864,7 @@ msgstr "Datoteka osobnog ključa"
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:97
 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka sadrži 16-bitni ključ za dešifriranje"
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:99
 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
@@ -8141,7 +8100,7 @@ msgstr "RTP"
 
 #: modules/access/rdp.c:69
 msgid "RDP Remote Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Udaljena radna površina RDP"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
 msgid "RTCP (local) port"
@@ -8276,16 +8235,16 @@ msgstr "Zasjedanje nije uspjelo"
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr "Zatraženo zasjedanje RTSP-a nije moglo biti uspostavljeno."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:43
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Željeni broj prikazanih slika za snimanje."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/access/screen/screen.c:47
 msgid "Capture fragment size"
 msgstr "Veličina snimljenog ulomka"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access/screen/screen.c:49
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
@@ -8293,72 +8252,73 @@ msgstr ""
 "Poboljšava snimanje podjelom zaslonskog prikaza u isječke predodređene "
 "visine (16 je možda dobra vrijednost a 0 označava onemogućeno)."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
+#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
 msgid "Subscreen top left corner"
 msgstr "Gornji lijevi kut podzaslona"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:55
+#: modules/access/screen/screen.c:56
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "Gornja smjernica gornjeg lijevog kuta podzaslona."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:59
+#: modules/access/screen/screen.c:60
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "Lijeva smjernica gornjeg lijevog kuta podzaslona."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
 msgid "Subscreen width"
 msgstr "Širina podzaslona"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
 msgid "Subscreen height"
 msgstr "Visina podzaslona"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
 msgid "Follow the mouse"
 msgstr "Slijedi miša"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr "Slijedi miša tijekom snimanja podzaslona. "
 
-#: modules/access/screen/screen.c:71
+#: modules/access/screen/screen.c:72
 msgid "Mouse pointer image"
 msgstr "Slika miševog pokazivača"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:73
+#: modules/access/screen/screen.c:74
 msgid ""
 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
 "Ukoliko je to navedeno, koristit će sliku za iscrtavanje miševog pokazivača "
 "na snimci."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:78
+#: modules/access/screen/screen.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Display ID"
 msgstr "Prikaz"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access/screen/screen.c:81
 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
-msgstr ""
+msgstr "ID zaslona. Ako nije naveden, koristit će se ID glavnog zaslona."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:81
+#: modules/access/screen/screen.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Screen index"
 msgstr "Zaslonski ulaz"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:83
+#: modules/access/screen/screen.c:84
 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
 msgstr ""
+"Indeks zaslona (1, 2, 3, ...). Može se koristiti umjesto zaslonskog ID-a."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:96
+#: modules/access/screen/screen.c:97
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Zaslonski ulaz"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
-#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
+#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
+#: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
 msgid "Screen"
 msgstr "Zaslon"
 
@@ -8645,7 +8605,7 @@ msgid "Radio tuner device node."
 msgstr "Naziv radijskog uređaja"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvencija"
 
@@ -8670,9 +8630,9 @@ msgstr "Vrati izvorne postavke upravljanja"
 msgid "Reset controls to defaults."
 msgstr "Vratća postavke upravljanja na zadano."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
 msgid "Brightness"
 msgstr "Svjetloća"
 
@@ -8688,8 +8648,8 @@ msgstr "Automatska svjetlina"
 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
 msgstr "Automatska prilagodba svjetline slike."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
@@ -8697,10 +8657,10 @@ msgstr "Kontrast"
 msgid "Picture contrast or luma gain."
 msgstr "Kontrast slike ili pojačavanje svjetloće."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
 msgid "Saturation"
 msgstr "Zasićenost"
 
@@ -8708,8 +8668,8 @@ msgstr "Zasićenost"
 msgid "Picture saturation or chroma gain."
 msgstr "Zasićenost slike ili pojačavanje obojenosti."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
 msgid "Hue"
 msgstr "Nijansa boje"
 
@@ -8761,8 +8721,8 @@ msgstr "Balans plavog"
 msgid "Blue chroma balance."
 msgstr "Ravnoteža obojenosti plavo"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
@@ -8823,7 +8783,7 @@ msgid "50 Hz"
 msgstr "50 Hz"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
 msgid "60 Hz"
 msgstr "60 Hz"
 
@@ -8889,8 +8849,8 @@ msgstr "Odaberite učinak boje."
 msgid "Black & white"
 msgstr "Crno-bijelo"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
-#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
 msgid "Sepia"
 msgstr "Sepija"
 
@@ -8986,13 +8946,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
 msgid "All"
 msgstr "Sve"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
-msgstr ""
+msgstr "Višekanalni televizijski zvuk (MTS)"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
 msgid "525 lines / 60 Hz"
@@ -9082,7 +9042,7 @@ msgstr "[vcd:][uređaj][@[naslov][,[poglavlje]]]"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
 msgid "Entry"
 msgstr "Unos"
 
@@ -9091,7 +9051,7 @@ msgid "Segments"
 msgstr "Segmenti"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
@@ -9099,8 +9059,8 @@ msgstr "Segment"
 msgid "LID"
 msgstr "LID"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
-#: modules/gui/macosx/open.m:593
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:595
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
@@ -9128,9 +9088,9 @@ msgstr "Maks. jačina #"
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Postavljena jačina"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
-#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
 msgid "Volume"
 msgstr "Jakost zvuka"
 
@@ -9142,7 +9102,7 @@ msgstr "ID sustava"
 msgid "Entries"
 msgstr "Unosi"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
 msgid "Tracks"
 msgstr "Zapisi"
 
@@ -9279,11 +9239,11 @@ msgstr "VDR"
 msgid "VDR recordings"
 msgstr "Snimke VDR-a"
 
-#: modules/access/vdr.c:811
+#: modules/access/vdr.c:809
 msgid "VDR Cut Marks"
 msgstr "Oznake rezanja za VDR"
 
-#: modules/access/vdr.c:874
+#: modules/access/vdr.c:872
 msgid "Start"
 msgstr "Započni"
 
@@ -9308,23 +9268,23 @@ msgstr "Potvrda poslužitelja HTTP/TLS"
 
 #: modules/access/vnc.c:52
 msgid "X.509 Client certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrda klijenta X.509"
 
 #: modules/access/vnc.c:53
 msgid "Certificate for client authentification"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrda za ovjeravanje klijenta"
 
 #: modules/access/vnc.c:54
 msgid "X.509 Client private key"
-msgstr ""
+msgstr "Osobni ključ klijenta X.509"
 
 #: modules/access/vnc.c:55
 msgid "Private key for authentification by certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Osobni ključ za ovjeravanje potvrdom"
 
 #: modules/access/vnc.c:58
 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
-msgstr ""
+msgstr "RGB zasićenost bojom (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
 
 #: modules/access/vnc.c:61
 #, fuzzy
@@ -9342,7 +9302,7 @@ msgstr "Zid slike"
 
 #: modules/access/vnc.c:64
 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
-msgstr ""
+msgstr "Kakvoća slike od 1 do 9 (najviša)"
 
 #: modules/access/vnc.c:78
 #, fuzzy
@@ -9351,7 +9311,7 @@ msgstr "VCD"
 
 #: modules/access/vnc.c:82
 msgid "VNC client access"
-msgstr ""
+msgstr "Pristup klijenta VNC-a."
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
 msgid "Media in Zip"
@@ -9658,7 +9618,7 @@ msgstr "Filtar zvuka za priprosto miješanje kanala"
 msgid "Sound Delay"
 msgstr "Odgoda zvuka"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
 msgid "Delay"
@@ -9724,8 +9684,8 @@ msgstr "Suhi miks"
 msgid "Level of input signal"
 msgstr "Razina ulaznog signala"
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
 msgid "RMS/peak"
 msgstr "RMS/vršna vrijednost"
 
@@ -9757,8 +9717,8 @@ msgstr "Prag zahvaćanja"
 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
 msgstr "Postavljanje praga zahvaćanja u dB (-30 ... 0)."
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
 msgid "Ratio"
 msgstr "Omjer"
 
@@ -9766,7 +9726,7 @@ msgstr "Omjer"
 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
 msgstr "Postavljanje omjera (n:1) (1 ... 20)."
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
 msgid "Knee radius"
 msgstr "Zaobljenost uglova"
 
@@ -9774,7 +9734,7 @@ msgstr "Zaobljenost uglova"
 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
 msgstr "Postavljanje zaobljenosti uglova u dB (1 ... 10)."
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
 msgid "Makeup gain"
 msgstr "Osnovno pojačavanje"
 
@@ -9782,7 +9742,7 @@ msgstr "Osnovno pojačavanje"
 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
 msgstr "Postavljanje osnovnog pojačavanja u dB (0 ... 24)."
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
 msgid "Compressor"
 msgstr "Kompresor"
@@ -9869,7 +9829,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 msgid "Use VLC frequency bands"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi VLC-ove pojase frekvencije"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
 msgid ""
@@ -9992,7 +9952,7 @@ msgid "Gain control filter"
 msgstr "Filtar zrnatosti video slike"
 
 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
 msgid "Karaoke"
 msgstr "Karaoke"
 
@@ -10137,11 +10097,11 @@ msgstr "Funkcija otključavanja"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "Nulta mapa za čuvanje (najbrže)"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
 msgid "Linear (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "Linearno (najbrže)"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
 msgid "SRC resampler"
@@ -10204,20 +10164,20 @@ msgid "Width of the virtual room"
 msgstr "Širina prividnog prostora"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
 msgid "Wet"
 msgstr "Mokro"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
 msgid "Dry"
 msgstr "Suho"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
 msgid "Damp"
 msgstr "Vlažno"
 
@@ -10226,7 +10186,7 @@ msgid "Audio Spatializer"
 msgstr "Prostornik zvuka"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
 msgid "Spatializer"
 msgstr "Prostornik"
@@ -10251,7 +10211,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
 msgid "Crossfeed"
-msgstr ""
+msgstr "Unakrsni sažetci"
 
 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
 msgid ""
@@ -10259,6 +10219,9 @@ msgid ""
 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
 "channels."
 msgstr ""
+"Ukršta napajanje s lijeva na desno s obrnutom fazom. To pomaže pri "
+"potiskivanju mono zvuka. Ukoliko je vrijednost 1 onda će biti poništeni svi "
+"signali zajednički obadvoma kanalima."
 
 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
 #, fuzzy
@@ -10271,9 +10234,8 @@ msgid "Level of input signal of original channel."
 msgstr "Razina ulaznog signala"
 
 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Stereo Enhancer"
-msgstr "Stereo način"
+msgstr "Stereo poboljšivač"
 
 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
 msgid "Simple stereo widening effect"
@@ -10332,19 +10294,18 @@ msgid "Surround 5.1"
 msgstr "Kružno ozvučenje 5.1"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Surround 7.1"
-msgstr "Surround"
+msgstr "Surround 7.1"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:82
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "Izlaz zvuka ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
+#: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Izlaz zvuka nije uspio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:387
+#: modules/audio_output/alsa.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
@@ -10374,30 +10335,28 @@ msgstr "Zvukovni red čekanja izlaza zvuka (iOS / Mac OS)"
 msgid "Android AudioTrack audio output"
 msgstr "Plošni video izlaz za Android"
 
-#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
 msgid "AudioUnit output for iOS"
-msgstr "Izlaz zvukovne jedinice HAL"
+msgstr "Izlaz zvukovne jedinice za iOS"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Last audio device"
-msgstr "Uređaj zvuka"
+msgstr "Posljednji uređaj zvuka"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:161
+#: modules/audio_output/auhal.c:164
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "Izlaz zvukovne jedinice HAL"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:359
+#: modules/audio_output/auhal.c:396
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr "Odabrani izlaz zvuka je u isključivoj uporabi jednim drugim programom."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:556
+#: modules/audio_output/auhal.c:591
 msgid "Audio device is not configured"
 msgstr "Uređaj zvuka nije prilagođen"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:557
+#: modules/audio_output/auhal.c:592
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
@@ -10407,12 +10366,12 @@ msgstr ""
 "Midi\" iz odsjeka /Applikacije/Uslužni programi. Način stereo se počinje "
 "koristiti odmah sada."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1100
+#: modules/audio_output/auhal.c:1149
 #, fuzzy
 msgid "System Sound Output Device"
 msgstr "Odaberite Vaš uređaj za izlaz zvuka"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1175
+#: modules/audio_output/auhal.c:1224
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (kodirani izlaz)"
@@ -10440,7 +10399,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:116
 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
-msgstr ""
+msgstr "Glasnoća zvuka u stotinkama decibela (dB)."
 
 #: modules/audio_output/directx.c:119
 msgid "DirectX audio output"
@@ -10547,7 +10506,7 @@ msgstr "OpenSLES"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:68
 msgid "OSS device node path."
-msgstr ""
+msgstr "Staza čvorišta OSS-uređaja."
 
 #: modules/audio_output/oss.c:72
 #, fuzzy
@@ -10678,24 +10637,24 @@ msgstr "Dekoder zvuka/slike FFmpeg"
 msgid "Decoding"
 msgstr "Dekodiranje"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
 #: modules/codec/schroedinger.c:370
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodiranje"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "Koder zvuka/slike FFmpeg"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Izravno oblikovanje prikaza"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
 msgid "Error resilience"
 msgstr "Otpornost na pogreške"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
 #, fuzzy
 msgid ""
 "libavcodec can do error resilience.\n"
@@ -10709,11 +10668,11 @@ msgstr ""
 "Važeći raspon vrijednosti je od 0 do 4 (0 onemogućava svaku otpornost na "
 "pogreške)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "Zaobilazno rješenje pogreški"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -10737,12 +10696,12 @@ msgstr ""
 "To mora biti zbroj vrijednosti. Primjerice, za popravak \"ac vlc\" i "
 "\"ump4\", unesite 40."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Požuri"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
@@ -10751,22 +10710,22 @@ msgstr ""
 "dovoljno vremena. To je korisno kod sporijih procesora ali može proizvoditi "
 "izobličene slike."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
 msgid "Allow speed tricks"
 msgstr "Dopusti varke brzine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
 msgid ""
 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 "Dopuštanje varki nesukladnih tehničkim smjernicama programa, sa svrhom "
 "ubrzavanja rada programa. Brže ali sklono pogreškama."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr "Preskoči okvir (zadano=0)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
@@ -10774,11 +10733,11 @@ msgstr ""
 "Nametni preskakanje okvira za ubrzavanje dekodiranja (-1=nikakvo, 0=zadano, "
 "1=B-okvira, 2=P-okvira, 3=B+P okvira, 4=svih okvira)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr "Preskoči idct (zadano=0)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
@@ -10787,36 +10746,36 @@ msgstr ""
 "Nametni preskakanje IDCT-a za ubrzavanje dekodiranja za vrste okvira "
 "(-1=nikakvo, 0=zadano, 1=B-okvira, 2=P-okvira, 3=B+P okvira, 4=svih okvira)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 #, fuzzy
 msgid "Discard cropping information"
 msgstr "Informacija o tempiranju HRD-a"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
 msgid "Debug mask"
 msgstr "Maska debuga"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
 msgid "Set FFmpeg debug mask"
 msgstr "Postavite masku debuga za FFmpeg"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
 msgid "Codec name"
 msgstr "Naziv kodeka"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
 msgid "Internal libavcodec codec name"
 msgstr "Unutarnji naziv kodeka libavcodec"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "Vektori vizualizacije pokreta"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -10833,11 +10792,11 @@ msgstr ""
 "4 - pokazuje unatrag predviđene VP okvîra B\n"
 "Za pokazivanje svih vektora vrijednost bi trebala biti 7."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "Preskoči petlju filtra za dekodiranje H.264"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
@@ -10846,86 +10805,86 @@ msgstr ""
 "učinak na kakvoću slike. Unatoč tomu, to ipak daje veliko ubrzanje "
 "strujanjima visoke razlučivosti."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
 msgid "Hardware decoding"
 msgstr "Dekodiranje sklopovlja"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
 msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr "Ovim se uključuje sklopovsko dekodiranje ukoliko je raspoloživo."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
 #, fuzzy
 msgid "VDA output pixel format"
 msgstr "Izlazni format"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
 msgid "The pixel format for output image buffers."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
 msgid "Threads"
 msgstr "Niti"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
 msgstr "Broj niti koje se koriste za prekodiranje."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Omjer ključnih okvira"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "Broj slika koje će biti kodirane za jedan ključni okvir."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "Omjer okvira B"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "Broj B-okvira koji će biti kodirani između dva referentna okvirra"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Tolerancija protoka video slike"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "Tolerancija stope protoka u kbit/s."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Prepleteno kodiranje"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Uključivanje namjenskih algoritama za prepletene okvire."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "Procjena prepletenog kretanja"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 "Uključivanje algoritma predviđanja prepletenog kretanja. To iziskuje više "
 "procesorske snage."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "Predviđanje pred-kretanja"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "Uključivanje algoritma predviđanja pred-kretanja."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Veličina međuspremnika za nadzor"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
@@ -10934,19 +10893,19 @@ msgstr ""
 "kilobajtima). Veći međuspremnik će dopuštati bolje upravljanje protokom, ali "
 "će uzrokovati odgađanje strujanja."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "Agresivnost međuspremnika za nadzor"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "Agresivnost međuspremnika za nadzor stope protoka."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "Kvantizacijski čimbenik I"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
@@ -10954,12 +10913,12 @@ msgstr ""
 "Čimbenik kvantizacije okvira I, uspoređeno s okvirima P (primjerice 1.0 => "
 "ista qscale i za I i za P okvire)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
-#: modules/demux/mod.c:78
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
+#: modules/demux/mod.c:79
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Smanjivanje šuma"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
@@ -10967,11 +10926,11 @@ msgstr ""
 "Omogućava jednostavniji algoritam smanjenja šuma, da bi se snizilo trajanje "
 "kodiranja i stopa protoka, za cijenu niže kakvoće okvira."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "Kvantizacijska matrica MPEG4"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
@@ -10981,11 +10940,11 @@ msgstr ""
 "boljim izgledom slike, kojoj još uvijek preostaje sukladnost sa standardnim "
 "dekôderima MPEG2."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
 msgid "Quality level"
 msgstr "Stupanj kakvoće"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
@@ -10993,7 +10952,7 @@ msgstr ""
 "Stupanj kakvoće kodiranja vektora pokreta (to može vrlo jako usporiti "
 "kodiranje)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -11005,36 +10964,36 @@ msgstr ""
 "kvantizacija rešetke, zatim izobličavanje čimbenika pokreta (hq) te podići "
 "prag smanjivanja šuma, a sve to da bi se olakšala zadaća kôdera."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Minimum stupnjevanja kvantizatora slike"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "Minimum stupnjevanja kvantizatora video slike."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "Maksimum stupnjevanja kvantizatora slike"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "Maksimum stupnjevanja kvantizatora video slike"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "Kvantizacija rešetke"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 "Omogućava kvantizaciju rešetke (podešavanje stope za koeficijente blokova)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "Fiksno stupnjevanje kvantizatora"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
@@ -11042,38 +11001,38 @@ msgstr ""
 "Fiksno skaliranje video kvantizacije za kodiranje VBR-a (prihvatljive "
 "vrijednosti: 0.01 do 255.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "Stroga sukladnost sa standardima"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
 msgstr ""
 "Pri kodiranju nametni strogo poštivanje standarda (prihvatljive vrijednosti: "
 "-2 to 2)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "Maskiranje osvijetljenosti"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "Povisuje kvantizator za vrlo svijetle makroblokove (zadano: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "Maskiranje zatamnjenosti"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "Povisuje kvantizator za vrlo tamne makroblokove (zadano: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Maskiranje pokreta"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
@@ -11081,21 +11040,21 @@ msgstr ""
 "Povisuje kvantizator za makroblokove s visokom privremenom složenošću "
 "(zadano: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
 msgid "Border masking"
 msgstr "Maskiranje rubova"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr "Povisuje kvantizator za makroblokove na rubovima okvira (zadano: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "Odstranjivanje osvijetljenosti"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
@@ -11103,11 +11062,11 @@ msgstr ""
 "Odstranjuje osvijetljenost blokova ukoliko PSNR nije jako izmijenjen "
 "(zadano: 0.0). Specifikacija H264 preporuča -4."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Odstranjivanje obojenosti"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
@@ -11115,11 +11074,11 @@ msgstr ""
 "Odstranjuje obojenosti blokova, ukoliko PSNR nije jako izmijenjen (zadano: "
 "0.0). Specifikacija H264 preporuča 7."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "Odredite profil zvuka AAC koji će se koristiti"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
@@ -11136,17 +11095,17 @@ msgstr ""
 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
 msgstr "Video izlaz ubrzanja za K Video"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" nije koder video slike."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" nije koder zvuka."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
@@ -11165,22 +11124,22 @@ msgstr ""
 "Ovdje se ne radi o nekakvoj pogrešci unutar medijskog izvođača VLC.\n"
 "Stoga se u svezi s ovim pitanjem nemojte obraćati projektu The VideoLAN.\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC nije mogao otvoriti koder."
 
-#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Video Acceleration (VA) API"
 msgstr "Video izlaz ubrzanja za K Video"
 
 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
 msgid "420YpCbCr8Planar"
-msgstr ""
+msgstr "420YpCbCr8Planar"
 
 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
 msgid "422YpCbCr8"
-msgstr ""
+msgstr "422YpCbCr8"
 
 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
@@ -11519,7 +11478,7 @@ msgstr "Smjernica Y kodiranog podnaslova"
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "Dekoder podnaslova DVB-a"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "Podnaslovi DVB-a"
 
@@ -11535,85 +11494,83 @@ msgstr "Prividni dekoder"
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Dekoder zvuka AAC-a (koristi libfaad2)"
 
-#: modules/codec/faad.c:429
+#: modules/codec/faad.c:432
 msgid "AAC extension"
 msgstr "Proširenje AAC-a"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:41
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fdkaac.c:67
 msgid "Encoder Profile"
-msgstr "Nametni profil"
+msgstr "Profil kôdera"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:42
+#: modules/codec/fdkaac.c:68
 msgid "Encoder Algorithm to use"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritam kojim će se koristiti dekôder"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:44
+#: modules/codec/fdkaac.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Enable spectral band replication"
 msgstr "Omogući prostornu raspodjelu"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:45
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
-msgstr ""
+msgstr "To je svojstvo moguće samo za profil AAC-ELD"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fdkaac.c:73
 msgid "VBR Quality"
-msgstr "Kakvoća"
+msgstr "Kakvoća VBR-a"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:48
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
 msgstr ""
+"Kakvoća kodiranja VBR-om (0=cbr, 1-5 konstantna kakvoća vbr-a, 5 je najbolja"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:50
+#: modules/codec/fdkaac.c:76
 msgid "Enable afterburner library"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:51
+#: modules/codec/fdkaac.c:77
 msgid ""
 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
 "CPU usage (default is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:53
+#: modules/codec/fdkaac.c:79
 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:54
+#: modules/codec/fdkaac.c:80
 msgid ""
 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
 "hierarchical"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
 msgid "AAC-LC"
-msgstr ""
+msgstr "AAC-LC"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
 msgid "HE-AAC"
-msgstr ""
+msgstr "HE-AAC"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
 msgid "HE-AAC-v2"
-msgstr ""
+msgstr "HE-AAC-v2"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
 msgid "AAC-LD"
-msgstr ""
+msgstr "AAC-LD"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
 msgid "AAC-ELD"
-msgstr ""
+msgstr "AAC-ELD"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:74
+#: modules/codec/fdkaac.c:100
 msgid "FDKAAC"
-msgstr ""
+msgstr "FDKAAC"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fdkaac.c:101
 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
-msgstr "Kôder zvuka"
+msgstr "Kôder zvuka FDK-AAC"
 
 #: modules/codec/flac.c:112
 msgid "Flac audio decoder"
@@ -11633,7 +11590,7 @@ msgstr "Datoteka fontova zvuka je neophodna zbog softverskog objedinjavanja."
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
 msgid "Chorus"
-msgstr ""
+msgstr "Zbor"
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
 msgid "Synthesis gain"
@@ -11649,15 +11606,17 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
 msgid "Polyphony"
-msgstr ""
+msgstr "Polifonija"
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
 msgid ""
 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
 "require more processing power."
 msgstr ""
+"Polifonija određuje koliko će glasova biti istovremeno izvođeno. Veće "
+"vrijednosti iziskuju više procesorske snage."
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
+#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
 msgid "Reverb"
 msgstr "Odjek"
 
@@ -11684,14 +11643,12 @@ msgstr ""
 "(Ulaz / kodeki > Kodeki zvuka > FluidSynth).\n"
 
 #: modules/codec/g711.c:45
-#, fuzzy
 msgid "G.711 decoder"
-msgstr "dekoder"
+msgstr "Dekôder G.711"
 
 #: modules/codec/g711.c:53
-#, fuzzy
 msgid "G.711 encoder"
-msgstr "Koder teksta T.140"
+msgstr "Kôder G.711"
 
 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
 msgid "Formatted Subtitles"
@@ -11715,108 +11672,108 @@ msgstr "Sjenka"
 msgid "Outline"
 msgstr "Oris"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Black"
 msgstr "Crna"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Gray"
 msgstr "Siva"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Silver"
 msgstr "Srebrna"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
 #: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "White"
 msgstr "Bijela"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Maroon"
 msgstr "Kestenjasta"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Red"
 msgstr "Crvena"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Ružičasto-ljubičasta"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Yellow"
 msgstr "Žuta"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Olive"
 msgstr "Maslinasta"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Green"
 msgstr "Zelena"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Teal"
 msgstr "Modro zelena"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
 #: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Lime"
 msgstr "Limunasto žuta"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Purple"
 msgstr "Ljubičasta"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Navy"
 msgstr "Mornarsko plava"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Blue"
 msgstr "Plava"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
 #: modules/video_filter/rss.c:75
@@ -11970,7 +11927,7 @@ msgstr "Podnaslovi (dodatno)"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Prikazivači podnaslova koji koriste libass"
 
-#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
 msgid "Building font cache"
 msgstr "Izgradnja međuspremnika fontova"
 
@@ -12035,12 +11992,216 @@ msgstr "Dekôder zvuka Speex"
 
 #: modules/codec/opus.c:64
 msgid "Opus"
-msgstr ""
+msgstr "Opus"
 
 #: modules/codec/png.c:58
 msgid "PNG video decoder"
 msgstr "Video dekoder PNG"
 
+#: modules/codec/qsv.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Enable software mode"
+msgstr "Omogućiti način tapetnog prikaza"
+
+#: modules/codec/qsv.c:57
+msgid ""
+"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
+"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:61
+msgid "Codec Profile"
+msgstr "Profil kôdeka"
+
+#: modules/codec/qsv.c:63
+msgid ""
+"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'high'"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:67
+msgid "Codec Level"
+msgstr "Razina kôdeka"
+
+#: modules/codec/qsv.c:69
+msgid ""
+"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:73
+msgid "Group of Picture size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:75
+msgid ""
+"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
+"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
+"frames are used."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Group of Picture Reference Distance"
+msgstr "Naziv tekuće instance"
+
+#: modules/codec/qsv.c:81
+msgid ""
+"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
+"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:85
+msgid "Target Usage"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:86
+msgid ""
+"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
+"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:90
+msgid "IDR interval"
+msgstr "Interval IDR-a"
+
+#: modules/codec/qsv.c:92
+msgid ""
+"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
+"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
+"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
+"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
+"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
+"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Rate Control Method"
+msgstr "Metoda nadzora brzine"
+
+#: modules/codec/qsv.c:102
+msgid ""
+"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
+"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Quantization parameter"
+msgstr "Kvantizacijski čimbenik I"
+
+#: modules/codec/qsv.c:106
+msgid ""
+"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
+"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
+"only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:110
+msgid "Quantization parameter for I-frames"
+msgstr "Parametar kvantizacije za I-okvire"
+
+#: modules/codec/qsv.c:111
+msgid ""
+"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+"Parametar kvantizacije za I-okvire. Taj parametar nadomješta sve globalno "
+"postavljene kvant. parametre. Koristiti samo ako je rc_method  'qp'."
+
+#: modules/codec/qsv.c:114
+msgid "Quantization parameter for P-frames"
+msgstr "Parametar kvantizacije za P-okvire"
+
+#: modules/codec/qsv.c:115
+msgid ""
+"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+"Parametar kvantizacije za P-okvire. Taj parametar nadomješta sve globalno "
+"postavljene kvant. parametre. Koristiti samo ako je rc_method  'qp'."
+
+#: modules/codec/qsv.c:118
+msgid "Quantization parameter for B-frames"
+msgstr "Parametar kvantizacije za B-okvire"
+
+#: modules/codec/qsv.c:119
+msgid ""
+"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+"Parametar kvantizacije za B-okvire. Taj parametar nadomješta sve globalno "
+"postavljene kvant. parametre. Koristiti samo ako je rc_method  'qp'."
+
+#: modules/codec/qsv.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Bitrate"
+msgstr "Maksimum protoka podataka"
+
+#: modules/codec/qsv.c:123
+msgid ""
+"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
+"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
+"bitrate, profile, level, etc."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:127
+msgid "Accuracy of RateControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:128
+msgid ""
+"Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
+"g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
+"880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
+"certained  convergence period. See the convergence parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:134
+msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:135
+msgid ""
+"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
+"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Number of slices per frame"
+msgstr "Nametni broj isječaka po okviru"
+
+#: modules/codec/qsv.c:140
+msgid ""
+"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
+"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
+"partitioning allowed by the codec standard."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Broj referentnih okvira"
+
+#: modules/codec/qsv.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Number of parallel operations"
+msgstr "Broj iteracija DWT-a"
+
+#: modules/codec/qsv.c:149
+msgid ""
+"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
+"result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
+"needs at least 1 here."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:193
+msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/quicktime.c:66
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr "Dekoder knjižnice QuickTime"
@@ -12345,9 +12506,9 @@ msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr "Koder zvuka MP3 s nepomičnim zarezom"
 
 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
-#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
 msgid "Mode"
 msgstr "Način"
 
@@ -13043,10 +13204,6 @@ msgstr ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Neznatno usporava "
 "kodiranje i dekodiranje, ali bi trebao prištedjeti 10 do 15% stope protoka."
 
-#: modules/codec/x264.c:134
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Broj referentnih okvira"
-
 #: modules/codec/x264.c:135
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
@@ -13670,7 +13827,7 @@ msgid "Quiet mode"
 msgstr "Tihi način"
 
 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistike"
 
@@ -13725,9 +13882,8 @@ msgid "Default preset setting used"
 msgstr "Postavke dobavljača dijaloga"
 
 #: modules/codec/x264.c:412
-#, fuzzy
 msgid "x264 advanced options."
-msgstr "Prikaži dodatne mogućnosti"
+msgstr "Dodatne mogućnosti x264."
 
 #: modules/codec/x264.c:413
 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
@@ -13754,37 +13910,33 @@ msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
 #: modules/codec/x264.c:429
-#, fuzzy
 msgid "Fast"
-msgstr "Brže"
+msgstr "Brzo"
 
-#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
-#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
+#: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Normal"
 msgstr "Uobičajeno"
 
 #: modules/codec/x264.c:429
-#, fuzzy
 msgid "Slow"
-msgstr "Sporije"
+msgstr "Polako"
 
 #: modules/codec/x264.c:434
-#, fuzzy
 msgid "Spatial"
-msgstr "prostorno"
+msgstr "Prostorno"
 
 #: modules/codec/x264.c:434
-#, fuzzy
 msgid "Temporal"
-msgstr "vremensko"
+msgstr "Vremensko"
 
 #: modules/codec/x264.c:439
 msgid "checkerboard"
-msgstr ""
+msgstr "karirano"
 
 #: modules/codec/x264.c:439
 #, fuzzy
@@ -13798,7 +13950,7 @@ msgstr "Zasićenost"
 
 #: modules/codec/x264.c:439
 msgid "side by side"
-msgstr ""
+msgstr "jedno uz drugo"
 
 #: modules/codec/x264.c:439
 #, fuzzy
@@ -13811,14 +13963,12 @@ msgid "frame alternation"
 msgstr "Interaktivnost sučelja"
 
 #: modules/codec/x264.c:443
-#, fuzzy
 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
-msgstr "Koder H.264/MPEG4 AVC (x264)"
+msgstr "Kôder H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264 10-bitni)"
 
 #: modules/codec/x264.c:446
-#, fuzzy
 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
-msgstr "Koder H.264/MPEG4 AVC (x264)"
+msgstr "Kôder H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264)"
 
 #: modules/codec/xwd.c:36
 #, fuzzy
@@ -13834,7 +13984,7 @@ msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
 "Otvori indiciranu stranicu Teleteksta. Zadana stranica je kazalo na 100"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
+#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
 msgid "Teletext transparency"
 msgstr "Prozirnost teleteksta"
 
@@ -13881,17 +14031,17 @@ msgid "D-Bus control interface"
 msgstr "Upravljačko sučelje D-Busa"
 
 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
-#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Izvođač medija VLC"
 
@@ -13953,9 +14103,9 @@ msgstr "Globalne tipkovničke prečice"
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Sučelje globalnih tipkovničkih prečica"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Tipkovničke prečice"
 
@@ -13964,140 +14114,139 @@ msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Sučelje upravljanja tipkovnim prečicama"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:188
-#, fuzzy
 msgid "One"
-msgstr "Uključeno"
+msgstr "Jedan"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Loop: %s"
-msgstr "Obrezati: %s"
+msgstr "Petlja: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Random: %s"
-msgstr "Nasumice"
+msgstr "Nasumično: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:325
+#: modules/control/hotkeys.c:331
 #, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
 msgstr "Uređaj zvuka: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:388
+#: modules/control/hotkeys.c:394
 msgid "Recording"
 msgstr "Snima se"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:388
+#: modules/control/hotkeys.c:394
 msgid "Recording done"
 msgstr "Snimanje je završeno"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:403
+#: modules/control/hotkeys.c:409
 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
+#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
 #, fuzzy
 msgid "No active subtitle"
 msgstr "Formatirani podnaslovi"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:424
+#: modules/control/hotkeys.c:430
 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:444
+#: modules/control/hotkeys.c:450
 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:453
+#: modules/control/hotkeys.c:459
 #, c-format
 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:466
+#: modules/control/hotkeys.c:472
 #, fuzzy
 msgid "Sub sync: delay reset"
 msgstr "Odgoda podnaslova"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:495
+#: modules/control/hotkeys.c:501
 #, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
 msgstr "Odgađanje podnaslova %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:511
+#: modules/control/hotkeys.c:517
 #, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
 msgstr "Odgađanje zvuka %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:547
+#: modules/control/hotkeys.c:553
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Zapis zvuka: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
+#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Zapis podnaslova: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
+#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
 msgid "N/A"
 msgstr "Nedostupno"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
+#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
 #, c-format
 msgid "Program Service ID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ID programske službe: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:763
+#: modules/control/hotkeys.c:773
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "Bočni omjer: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:793
+#: modules/control/hotkeys.c:803
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "Obrezati: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:841
+#: modules/control/hotkeys.c:851
 msgid "Zooming reset"
 msgstr "Vrati uvećavanje na zadano"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:848
+#: modules/control/hotkeys.c:858
 msgid "Scaled to screen"
 msgstr "Prilagođeno veličini zaslona"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:850
+#: modules/control/hotkeys.c:860
 msgid "Original Size"
 msgstr "Izvorna veličina"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:919
+#: modules/control/hotkeys.c:929
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "Način uvećavanja: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
+#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
 msgid "Deinterlace off"
 msgstr "Raspletanje isključeno"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
+#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
 msgid "Deinterlace on"
 msgstr "Raspletanje uključeno"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1016
+#: modules/control/hotkeys.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
 msgstr "Položaj podnaslova naviše"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1028
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subtitle position %d px"
 msgstr "Položaj podslike %i px"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1162
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:1172
+#, c-format
 msgid "Volume %ld%%"
-msgstr "Glasnoća %d%%"
+msgstr "Glasnoća %ld%%"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1167
+#: modules/control/hotkeys.c:1177
 #, c-format
 msgid "Speed: %.2fx"
 msgstr "Brzina: %.2fx"
@@ -14240,9 +14389,9 @@ msgstr "Inicijaliziranje"
 msgid "Opening"
 msgstr "Otvaranje"
 
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
 msgid "Pause"
 msgstr "Stanka"
 
@@ -14307,350 +14456,348 @@ msgstr "RC"
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Sučelje udaljenog upravljanja"
 
-#: modules/control/rc.c:349
+#: modules/control/rc.c:353
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr ""
 "Sučelje udaljenog upravljanja je inicijalizirano. Za pomoć utipkajte `help'."
 
-#: modules/control/rc.c:761
+#: modules/control/rc.c:765
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "Nepoznata naredba `%s'. Za pomoć utipkajte `help'."
 
-#: modules/control/rc.c:779
+#: modules/control/rc.c:783
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ Naredbe udaljenog upravljanja ]"
 
-#: modules/control/rc.c:781
+#: modules/control/rc.c:785
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . dodaje XYZ na popis za izvođenje"
 
-#: modules/control/rc.c:782
+#: modules/control/rc.c:786
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr ""
 "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . uvrštava XYZ u red čekanja popisa za "
 "izvođenje"
 
-#: modules/control/rc.c:783
+#: modules/control/rc.c:787
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| playlist . . . . .  prikazuje trenutačne stavke popisa za izvođenje"
 
-#: modules/control/rc.c:784
+#: modules/control/rc.c:788
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . izvedba strujanja"
 
-#: modules/control/rc.c:785
+#: modules/control/rc.c:789
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . zaustavlja protok strujanja"
 
-#: modules/control/rc.c:786
+#: modules/control/rc.c:790
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr ""
 "| next . . . . . . . . . . . . . .  slijedeća stavka popisa za izvođenje"
 
-#: modules/control/rc.c:787
+#: modules/control/rc.c:791
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  prethodna stavka popisa za izvođenje"
 
-#: modules/control/rc.c:788
+#: modules/control/rc.c:792
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  prelazi na stavku dotičnog kazala"
 
-#: modules/control/rc.c:789
+#: modules/control/rc.c:793
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr ""
 "| repeat [on|off] . . . .  preklopnik opetovanja stavki popisa za izvođenje"
 
-#: modules/control/rc.c:790
+#: modules/control/rc.c:794
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr ""
 "| loop [on|off] . . . . . . . . . preklopnik opetovanja popisa za izvođenje"
 
-#: modules/control/rc.c:791
+#: modules/control/rc.c:795
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  preklopnik nasumičnog izvođenja"
 
-#: modules/control/rc.c:792
+#: modules/control/rc.c:796
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . čisti popis za izvođenje"
 
-#: modules/control/rc.c:793
+#: modules/control/rc.c:797
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "| status . . . . . . . . . . . trenutno stanje popisa za izvođenje"
 
-#: modules/control/rc.c:794
+#: modules/control/rc.c:798
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr "| title [X]  . . . . . . postavlja/prikazuje naslov u tekućoj stavci"
 
-#: modules/control/rc.c:795
+#: modules/control/rc.c:799
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  slijedeći naslov u tekućoj stavci"
 
-#: modules/control/rc.c:796
+#: modules/control/rc.c:800
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr "| title_p  . . . . . .  prethodni naslov u tekućoj stavci"
 
-#: modules/control/rc.c:797
+#: modules/control/rc.c:801
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr "| chapter [X]  . . . . postavljanje/prikaz poglavlja u tekućoj stavci"
 
-#: modules/control/rc.c:798
+#: modules/control/rc.c:802
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  naredno poglavlje u tekućoj stavci"
 
-#: modules/control/rc.c:799
+#: modules/control/rc.c:803
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr "| chapter_p  . . . .  prethodno poglavlje u tekućoj stavci"
 
-#: modules/control/rc.c:801
+#: modules/control/rc.c:805
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr "| seek X . . . traženje u sekundama, primjerice `seek 12'"
 
-#: modules/control/rc.c:802
+#: modules/control/rc.c:806
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  preklopnik stanke"
 
-#: modules/control/rc.c:803
+#: modules/control/rc.c:807
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  stavlja na maksimum"
 
-#: modules/control/rc.c:804
+#: modules/control/rc.c:808
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  stavlja na minimum"
 
-#: modules/control/rc.c:805
+#: modules/control/rc.c:809
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  brže izvođenje strujanja"
 
-#: modules/control/rc.c:806
+#: modules/control/rc.c:810
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "| slower . . . . . . . . . .  sporije izvođenje strujanja"
 
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:811
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "| normal . . . . . . . . . .  uobičajeno izvođenje strujanja"
 
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/control/rc.c:812
 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
 msgstr "| frame. . . . . . . . . .  izvodi okvir za okvirom"
 
-#: modules/control/rc.c:809
+#: modules/control/rc.c:813
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr ""
 "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . preklopnik cjelozaslonskog prikaza"
 
-#: modules/control/rc.c:810
+#: modules/control/rc.c:814
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr "| info . . . . .  podatci o tekućem strujanju"
 
-#: modules/control/rc.c:811
+#: modules/control/rc.c:815
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr "| stats  . . . . . . . .  prikazuje statističke podatke"
 
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/control/rc.c:816
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr "| get_time . . sekunde protekle od početka strujanja"
 
-#: modules/control/rc.c:813
+#: modules/control/rc.c:817
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr "| is_playing . . . .  1 ukoliko se izvodi strujanje, u suprotnom 0"
 
-#: modules/control/rc.c:814
+#: modules/control/rc.c:818
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr "| get_title . . . . .  naslov tekućeg strujanja"
 
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:819
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr "| get_length . . . .  duljina tekućeg strujanja"
 
-#: modules/control/rc.c:817
+#: modules/control/rc.c:821
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr ""
 "| volume [X] . . . . . . . . . . pokazuje/prilagođava jačinu glasnoće zvuka"
 
-#: modules/control/rc.c:818
+#: modules/control/rc.c:822
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  povećava jačinu glasnoće zvuka za X koraka"
 
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:823
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  smanjuje jačinu glasnoće zvuka za X koraka"
 
-#: modules/control/rc.c:820
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:824
 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  prikazuje/prilagođava uređaj zvuka"
+msgstr "| adev [device]  . . . . . . . .  prikazuje/prilagođava uređaj zvuka"
 
-#: modules/control/rc.c:821
+#: modules/control/rc.c:825
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  prikazuje/prilagođava kanale zvuka"
 
-#: modules/control/rc.c:822
+#: modules/control/rc.c:826
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . prikazuje/prilagođava zapise zvuka"
 
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:827
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr ""
 "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . prikazuje/prilagođava traku video slike"
 
-#: modules/control/rc.c:824
+#: modules/control/rc.c:828
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . prikazuje/prilagođava bočni omjer"
 
-#: modules/control/rc.c:825
+#: modules/control/rc.c:829
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr ""
 "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  prikazuje/prilagođava obrezivanje slike"
 
-#: modules/control/rc.c:826
+#: modules/control/rc.c:830
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr ""
 "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  prikazuje/prilagođava uvećavanje video "
 "slike"
 
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/control/rc.c:831
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . snima fotografije video prikaza"
 
-#: modules/control/rc.c:828
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:832
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . prikazuje/prilagođava zapis podnaslova"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . . .  prikazuje/prilagođava zapis podnaslova"
 
-#: modules/control/rc.c:829
+#: modules/control/rc.c:833
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 "| key [hotkey name] . . . . . .  oponaša pritiskanje tipkovničke prečice"
 
-#: modules/control/rc.c:830
+#: modules/control/rc.c:834
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] koristi izbornik"
 
-#: modules/control/rc.c:832
+#: modules/control/rc.c:836
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ovaj prikaz pomoći"
 
-#: modules/control/rc.c:833
+#: modules/control/rc.c:837
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "| logout . . . . . . .  svršetak (ako je povezan utičnicom)"
 
-#: modules/control/rc.c:834
+#: modules/control/rc.c:838
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  zatvara vlc"
 
-#: modules/control/rc.c:836
+#: modules/control/rc.c:840
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ svršetak pomoći ]"
 
-#: modules/control/rc.c:963
+#: modules/control/rc.c:967
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Za nastavak pritisnite izbornički odabir ili stanka."
 
-#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
-#: modules/control/rc.c:1487
+#: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
+#: modules/control/rc.c:1491
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Za nastavak utipkajte 'menu select' ili 'pause'."
 
-#: modules/control/rc.c:1281
+#: modules/control/rc.c:1285
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr "Pogreška: `idi na' potrebuje neki argument veći od ništice."
 
-#: modules/control/rc.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1296
+#, c-format
 msgid "Playlist has only %u element"
 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
-msgstr[0] "Popis za izvođenje ima samo %d elemenata"
-msgstr[1] "Popis za izvođenje ima samo %d elemenata"
-msgstr[2] "Popis za izvođenje ima samo %d elemenata"
+msgstr[0] "Popis za izvođenje ima samo %u element"
+msgstr[1] "Popis za izvođenje ima samo %u elementa"
+msgstr[2] "Popis za izvođenje ima samo %u elemenata"
 
-#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
+#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Ulazno]"
 
-#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
+#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr "| pročitano ulaznih bajta : %8.0f KiB"
 
-#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
+#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| ulazna stopa protoka    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
+#: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr "| demux pročitanih bajta : %8.0f KiB"
 
-#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
+#: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| stopa protoka demuxa    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:1752
+#: modules/control/rc.c:1756
 #, c-format
 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| demux oštećeno :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1754
+#: modules/control/rc.c:1758
 #, c-format
 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| prekida  :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
+#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Dekodiranje slike]"
 
-#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
+#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| dekodirano video zapisa    :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
+#: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| prikazano okvira :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
+#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| izgubljeno okvira      :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
+#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Dekodiranje zvuka]"
 
-#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
+#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| dekodirano zvuka    :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
+#: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| izvedeno međuspremnika   :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
+#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| izgubljeno međuspremnika     :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
+#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Strujanje]"
 
-#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
+#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| poslanih paketa     :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
+#: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
 msgstr "| poslanih bajtova       : %8.0f KiB"
 
-#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
+#: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| poslano stopom protoka od  :   %6.0f kb/s"
@@ -14687,6 +14834,10 @@ msgstr "Format A/V"
 msgid "Avformat muxer"
 msgstr "Mukser AV-formata"
 
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Muxer"
+msgstr "Mukser"
+
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
 msgid "Avformat mux"
 msgstr "Multiplekser AVformata"
@@ -14733,7 +14884,7 @@ msgstr "Nikada ne ispravljaj"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:68
 msgid "Fix when necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Popravi ako je potrebno"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:72
 msgid "AVI demuxer"
@@ -14772,7 +14923,7 @@ msgstr "Izvedi bez izmjena"
 msgid "Do not play"
 msgstr "Nemoj izvoditi"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2386
+#: modules/demux/avi/avi.c:2389
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "Popravlja se kazalo AVI-a..."
 
@@ -14880,7 +15031,7 @@ msgstr "Slika"
 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Okvira u sekundi"
 
@@ -14932,8 +15083,8 @@ msgstr "Kodeki poglavlja"
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr "Koristi kodeke poglavlja pronađene u segmentu."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
 msgid "Preload MKV files in the same directory"
 msgstr "U istu mapu unaprijed učitaj datoteke MKV"
 
@@ -14962,31 +15113,31 @@ msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 "Čita i odbacuje nepoznate elemente EBML-a (nije dobro za nepotpune datoteke)."
 
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
 msgstr "Uključi algoritam smanjivanja šuma."
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Enable reverberation"
 msgstr "Uključi odjek"
 
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:57
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Razina odjekivanja (od 0 do 100, zadana vrijednost je 0)."
 
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:59
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr "Odgađanje odjeka u ms. Uobičajene su vrijednosti od 40 do 200 ms."
 
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Enable megabass mode"
 msgstr "Uključi način Mega bassa"
 
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:62
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Razina učinka Mega bassa (od 0 do 100, zadana vrijednost je 0)."
 
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/demux/mod.c:64
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
@@ -14995,49 +15146,49 @@ msgstr ""
 "frekvencija na kojoj se primjenjuje učinak megabassa. Valjane vrijednosti su "
 "od 10 do 100 Hz."
 
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/demux/mod.c:67
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Razina učinka kružnog ozvučenja (od 0 do 100, zadana vrijednost je 0)."
 
-#: modules/demux/mod.c:68
+#: modules/demux/mod.c:69
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr ""
 "Odgoda učinka kružnog ozvučenja, u ms. Uobičajene su vrijednosti od 5 do 40 "
 "ms."
 
-#: modules/demux/mod.c:73
+#: modules/demux/mod.c:74
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "Demultiplekser MOD (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:84
+#: modules/demux/mod.c:85
 msgid "Reverberation level"
 msgstr "Razina odjekivanja"
 
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/demux/mod.c:87
 msgid "Reverberation delay"
 msgstr "Odgoda odjekivanja"
 
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:89
 msgid "Mega bass"
 msgstr "Mega bass"
 
-#: modules/demux/mod.c:91
+#: modules/demux/mod.c:92
 msgid "Mega bass level"
 msgstr "Stupanj učinka Mega bass"
 
-#: modules/demux/mod.c:93
+#: modules/demux/mod.c:94
 msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr "Ograničenje Mega bassa"
 
-#: modules/demux/mod.c:95
+#: modules/demux/mod.c:96
 msgid "Surround"
 msgstr "Kružno ozvučenje"
 
-#: modules/demux/mod.c:98
+#: modules/demux/mod.c:99
 msgid "Surround level"
 msgstr "Stupanj učinka kružnog ozvučenja"
 
-#: modules/demux/mod.c:100
+#: modules/demux/mod.c:101
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "Odgoda učinka kružnog ozvučenja (ms)"
 
@@ -15046,7 +15197,6 @@ msgid "Blues"
 msgstr "Blues"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Classic Rock"
 msgstr "Klasični rock"
 
@@ -15107,7 +15257,6 @@ msgid "Alternative"
 msgstr "Alternativa"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Death Metal"
 msgstr "Death metal"
 
@@ -15164,20 +15313,18 @@ msgid "Game"
 msgstr "Igra"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Sound Clip"
-msgstr "Sound clip"
+msgstr "Zvučni isječak"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
 msgid "Gospel"
 msgstr "Gospel"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
 msgid "Noise"
 msgstr "Šum"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Alternative Rock"
 msgstr "Alternativni rock"
 
@@ -15198,12 +15345,10 @@ msgid "Meditative"
 msgstr "Meditativna"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Instrumental Pop"
 msgstr "Instrumentalni pop"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Instrumental Rock"
 msgstr "Instrumentalni rock"
 
@@ -15240,7 +15385,6 @@ msgid "Dream"
 msgstr "Dream"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
-#, fuzzy
 msgid "Southern Rock"
 msgstr "Južnjački rock"
 
@@ -15261,12 +15405,10 @@ msgid "Top 40"
 msgstr "Prvih 40"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Christian Rap"
 msgstr "Kršćanski rap"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Pop/Funk"
 msgstr "Pop/funk"
 
@@ -15276,20 +15418,19 @@ msgstr "Jungle"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
 msgid "Native American"
-msgstr "Američkih urođenika"
+msgstr "Native American"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
 msgid "Cabaret"
 msgstr "Cabaret"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
-#, fuzzy
 msgid "New Wave"
 msgstr "Novi val"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psihodeličnost"
 
@@ -15314,12 +15455,10 @@ msgid "Tribal"
 msgstr "Tribal"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
-#, fuzzy
 msgid "Acid Punk"
 msgstr "Acid punk"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
-#, fuzzy
 msgid "Acid Jazz"
 msgstr "Acid jazz"
 
@@ -15336,299 +15475,272 @@ msgid "Musical"
 msgstr "Musical"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
-#, fuzzy
 msgid "Rock & Roll"
 msgstr "Rock & roll"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
-#, fuzzy
 msgid "Hard Rock"
 msgstr "Tvrdi rock"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
-#, fuzzy
 msgid "Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+msgstr "Folk"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
-#, fuzzy
 msgid "Folk-Rock"
-msgstr "Rock"
+msgstr "Folk-rock"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
 msgid "National Folk"
-msgstr ""
+msgstr "Narodni foklor"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
 msgid "Swing"
-msgstr ""
+msgstr "Swing"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
-#, fuzzy
 msgid "Fast Fusion"
-msgstr "Fusion"
+msgstr "Fast fusion"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
 msgid "Bebob"
-msgstr ""
+msgstr "Bebob"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
 msgid "Revival"
-msgstr ""
+msgstr "Revival"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
 msgid "Celtic"
-msgstr ""
+msgstr "Keltska"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
-#, fuzzy
 msgid "Bluegrass"
-msgstr "Blues"
+msgstr "Bluegrass"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
 msgid "Avantgarde"
-msgstr ""
+msgstr "Avangarda"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
-#, fuzzy
 msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Gothic"
+msgstr "Gotički rock"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
 msgid "Progressive Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Progresivni rock"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
-#, fuzzy
 msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Psihodeličnost"
+msgstr "Psihodelični rock"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
 msgid "Symphonic Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Simfonijski rock"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
-#, fuzzy
 msgid "Slow Rock"
-msgstr "Rock"
+msgstr "Polagani rock"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
-#, fuzzy
 msgid "Big Band"
-msgstr "Veliki gumb"
+msgstr "Big Band"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
-#, fuzzy
 msgid "Easy Listening"
-msgstr "Popis za izvođenje"
+msgstr "Potiho slušanje"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
 msgid "Acoustic"
-msgstr ""
+msgstr "Akustično"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
 msgid "Humour"
-msgstr ""
+msgstr "Humor"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
-#, fuzzy
 msgid "Speech"
-msgstr "Speex"
+msgstr "Govor"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
-#, fuzzy
 msgid "Chanson"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Šansona"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
 msgid "Opera"
-msgstr ""
+msgstr "Opera"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
 msgid "Chamber Music"
-msgstr ""
+msgstr "Komorna glazba"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
 msgid "Sonata"
-msgstr ""
+msgstr "Sonata"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
 msgid "Symphony"
-msgstr ""
+msgstr "Simfonija"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
 msgid "Booty Bass"
-msgstr ""
+msgstr "Booty Bass"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
 msgid "Primus"
-msgstr ""
+msgstr "Prim"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
 msgid "Porn Groove"
-msgstr ""
+msgstr "Porn Groove"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
 msgid "Satire"
-msgstr ""
+msgstr "Satira"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
 msgid "Slow Jam"
-msgstr ""
+msgstr "Lagani jam"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
-#, fuzzy
 msgid "Tango"
-msgstr "Sango"
+msgstr "Tango"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
 msgid "Samba"
-msgstr ""
+msgstr "Samba"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
 msgid "Folklore"
-msgstr ""
+msgstr "Folklor"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
-#, fuzzy
 msgid "Ballad"
-msgstr "Lopta"
+msgstr "Balada"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
 msgid "Power Ballad"
-msgstr ""
+msgstr "Snažna balada"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
 msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr ""
+msgstr "Ritmički soul"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
 msgid "Freestyle"
-msgstr ""
+msgstr "Slobodni stil"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
 msgid "Duet"
-msgstr ""
+msgstr "Duet"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
-#, fuzzy
 msgid "Punk Rock"
-msgstr "Rock"
+msgstr "Punk Rock"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
 msgid "Drum Solo"
-msgstr ""
+msgstr "Solo udaraljke"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
 msgid "Acapella"
-msgstr ""
+msgstr "Acapella"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
-#, fuzzy
 msgid "Euro-House"
-msgstr "House"
+msgstr "Euro-House"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
-#, fuzzy
 msgid "Dance Hall"
-msgstr "Velika dvorana"
+msgstr "Dance Hall"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
-#, fuzzy
 msgid "Goa"
-msgstr "&Kreni"
+msgstr "Goa"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
 msgid "Drum & Bass"
-msgstr ""
+msgstr "Udaraljke i bas"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
 msgid "Club - House"
-msgstr ""
+msgstr "Club - House"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
-#, fuzzy
 msgid "Hardcore"
-msgstr "Zbroj"
+msgstr "Hardcore"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
-#, fuzzy
 msgid "Terror"
-msgstr "pogreške"
+msgstr "Terror"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
 msgid "Indie"
-msgstr ""
+msgstr "Indie"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
 msgid "BritPop"
-msgstr ""
+msgstr "BritPop"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
 msgid "Negerpunk"
-msgstr ""
+msgstr "Negerpunk"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
 msgid "Polsk Punk"
-msgstr ""
+msgstr "Polsk Punk"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
 msgid "Beat"
-msgstr ""
+msgstr "Beat"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
-#, fuzzy
 msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Kršćanski rap"
+msgstr "Kršćanski gangsterski rap"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Death metal"
+msgstr "Heavy metal"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
-#, fuzzy
 msgid "Black Metal"
-msgstr "Crni utor"
+msgstr "Black Metal"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
 msgid "Crossover"
-msgstr ""
+msgstr "Crossover"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
 msgid "Contemporary Christian"
-msgstr ""
+msgstr "Suvremena kršćanska glazba"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
-#, fuzzy
 msgid "Christian Rock"
-msgstr "Kršćanski rap"
+msgstr "Kršćanski rock"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
-#, fuzzy
 msgid "Merengue"
-msgstr "Interlingue"
+msgstr "Merengue"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
 msgid "Salsa"
-msgstr ""
+msgstr "Salsa"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
-#, fuzzy
 msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Death metal"
+msgstr "Thrash Metal"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
 msgid "Anime"
-msgstr ""
+msgstr "Anime"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
 msgid "JPop"
-msgstr ""
+msgstr "JPop"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
 msgid "Synthpop"
-msgstr ""
+msgstr "Synthpop"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
 msgid "MP4 stream demuxer"
@@ -15638,143 +15750,138 @@ msgstr "Demultiplekser strujanja MP4"
 msgid "MP4"
 msgstr "MP4"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
 msgid "Writer"
 msgstr "Pisac"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladatelj"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
 msgid "Producer"
 msgstr "Producent"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Information"
 msgstr "Informacija"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
 msgid "Director"
 msgstr "Redatelj"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
 msgid "Disclaimer"
 msgstr "Izjava o odricanju odgovornosti"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
 msgid "Requirements"
 msgstr "Preduvjeti"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
 msgid "Original Format"
 msgstr "Izvorni format"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
 msgid "Display Source As"
 msgstr "Prikaži izvor kao"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
 msgid "Host Computer"
 msgstr "Glavno računalo"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
 msgid "Performers"
 msgstr "Izvođači"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
 msgid "Original Performer"
 msgstr "Izvorni izvođač"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
 msgid "Providers Source Content"
 msgstr "Dobavljačev navod izvora"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozorenje"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Tekstovi skladbi"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
 #, fuzzy
 msgid "Record Company"
 msgstr "Snimanje je završeno"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
 msgid "Product"
 msgstr "Proizvod"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
 msgid "Grouping"
 msgstr "Grupiranje"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
 msgid "Sub-Title"
 msgstr "Podnaslov"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
 msgid "Arranger"
-msgstr ""
+msgstr "Aranžer"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
 msgid "Art Director"
-msgstr "Redatelj"
+msgstr "Umjetnički redatelj"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
 #, fuzzy
 msgid "Copyright Acknowledgement"
 msgstr "Metapodatci autorskih prava"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
 msgid "Conductor"
-msgstr "Proizvod"
+msgstr "Dirigent"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
 msgid "Song Description"
-msgstr "Opis"
+msgstr "Opis skladbe"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
 msgid "Liner Notes"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
 msgid "Phonogram Rights"
-msgstr ""
+msgstr "Fonogramska prava"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
 msgid "Sound Engineer"
-msgstr ""
+msgstr "Inženjer tona"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
 msgid "Soloist"
-msgstr ""
+msgstr "Solist"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
 msgid "Thanks"
 msgstr "Zahvale"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
 msgid "Executive Producer"
-msgstr "Producent"
+msgstr "Izvršni producent"
 
 #: modules/demux/mpc.c:62
 msgid "MusePack demuxer"
@@ -15921,7 +16028,7 @@ msgid "ZPL playlist import"
 msgstr "Uvoz popisa za izvođenje ZPL"
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
 msgid "Podcast Info"
 msgstr "Informacije o podcastu"
 
@@ -15937,43 +16044,43 @@ msgstr "Autorska prava podcasta"
 msgid "Podcast Category"
 msgstr "Kategorija podcasta"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
 msgid "Podcast Keywords"
 msgstr "Natuknice podcasta"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
 msgid "Podcast Subtitle"
 msgstr "Podnaslov podcasta"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr "Sažetak podcasta"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
 msgid "Podcast Publication Date"
 msgstr "Nadnevak objave podcasta"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:270
 msgid "Podcast Author"
 msgstr "Autor podcasta"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
 msgid "Podcast Subcategory"
 msgstr "Podkategorija podcasta"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
 msgid "Podcast Duration"
 msgstr "Trajanje podcasta"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:260
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:276
 msgid "Podcast Type"
 msgstr "Vrsta podcasta"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:287
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "Veličina podcasta"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:288
 #, c-format
 msgid "%s bytes"
 msgstr "%s bajta"
@@ -16135,7 +16242,6 @@ msgid "Override the default track description."
 msgstr "Nadomješta zadani opis zapisa."
 
 #: modules/demux/subtitle.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Text subtitle parser"
 msgstr "Raščlanjivač teksta podnaslova"
 
@@ -16145,12 +16251,10 @@ msgid "Subtitle delay"
 msgstr "Odgađanje podnaslova"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle format"
 msgstr "Format podnaslova"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle description"
 msgstr "Opis podnaslova"
 
@@ -16253,8 +16357,8 @@ msgstr ""
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "Demuxer struje prijenosa MPEG-a"
 
-#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
 msgid "Teletext"
 msgstr "Teletekst"
 
@@ -16274,19 +16378,19 @@ msgstr "Teletekst: raspored programa"
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 msgstr "Podnaslovi teleteksta: slušanje je pogoršano"
 
-#: modules/demux/ts.c:3594
+#: modules/demux/ts.c:3596
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 msgstr "Podnaslovi DVB-a: slušanje je pogoršan"
 
-#: modules/demux/ts.c:3851
+#: modules/demux/ts.c:3853
 msgid "clean effects"
 msgstr "očisti učinke"
 
-#: modules/demux/ts.c:3852
+#: modules/demux/ts.c:3854
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "slušanje je pogoršano"
 
-#: modules/demux/ts.c:3853
+#: modules/demux/ts.c:3855
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "komentar je vizualno pogoršan"
 
@@ -16386,7 +16490,7 @@ msgstr "Dijapozitivi (tekst)"
 msgid "Slides (images)"
 msgstr "Dijapozitivi (slike)"
 
-#: modules/demux/xiph_metadata.c:282
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:296
 msgid "Unknown category"
 msgstr "Nepoznata kategorija"
 
@@ -16396,9 +16500,9 @@ msgstr "O izvođaču medija VLC"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Zasluge"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
 msgid "License"
 msgstr "Licenca"
@@ -16413,9 +16517,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:115
-#, fuzzy
 msgid "Compiled by %s with %@"
-msgstr "Sastavili %@ pomoću  %@"
+msgstr "Sastavili %s pomoću  %@"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
 msgid ""
@@ -16429,151 +16532,144 @@ msgid ""
 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:270
+#: modules/gui/macosx/about.m:273
 msgid "VLC media player Help"
 msgstr "Pomoć korisnicima medijskog izvođača VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
+#: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
 msgid "Index"
 msgstr "Kazalo"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
 msgid "2 Pass"
 msgstr "Dva prolaza"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
 msgid "Preamp"
 msgstr "Pretpojačalo"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
 msgid "Enable dynamic range compressor"
 msgstr "Uključi kompresor dinamičkog raspona"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
 msgid "Reset"
 msgstr "Vrati zadano"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
 msgid "Attack"
 msgstr "Oslovi"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
 msgid "Release"
 msgstr "Izdanje"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
 msgid "Threshold"
 msgstr "Prag"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
 msgid "Enable Spatializer"
 msgstr "Uključi prostornik"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "Virtualizacija slušalica"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "Normalizacija jačine zvuka"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
 msgid "Maximum level"
 msgstr "Najviša razina"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtar"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
 msgid "Audio Effects"
 msgstr "Učinci zvuka"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
 msgid "Duplicate current profile..."
-msgstr "Izbriši tekući profil"
+msgstr "Udvostruči tekući profil..."
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
 msgid "Organize Profiles..."
-msgstr "Glavni profil"
+msgstr "Organiziranje profila..."
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
 #, fuzzy
 msgid "Enter a name for the new profile:"
 msgstr "Unesite naziv za novu mapu:"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 msgid "Save"
 msgstr "Spremi"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
 msgid "Remove a preset"
-msgstr "Ukloni odabrano"
+msgstr "Ukloni zadanu postavu"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
 msgid "Select the preset you would like to remove:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
 msgid "Remove"
 msgstr "Ukloni"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
 msgid "Add new Preset..."
-msgstr "Dodaj direktorij..."
+msgstr "Dodaj novu zadanu postavu..."
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
 msgid "Organize Presets..."
-msgstr ""
+msgstr "Uređvanje zadanih postava..."
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
 msgid "Save current selection as new preset"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi tekući izbor kao novu zadanu postavu"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
 msgid "Enter a name for the new preset:"
-msgstr "Unesite naziv novog imenika:"
+msgstr "Unesite naziv nove zadane postave:"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
-msgstr "Unesite molim novi naziv profila."
+msgstr "Unesite molim jedinstveni naziv za novi profil."
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
 msgstr ""
 
@@ -16582,14 +16678,14 @@ msgid "Bookmarks"
 msgstr "Straničnici"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
 msgid "Clear"
 msgstr "Očisti"
 
@@ -16604,36 +16700,35 @@ msgstr "Izdvoji"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
 msgid "Time"
 msgstr "Vrijeme"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
-#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
 msgid "OK"
 msgstr "U redu"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
 msgid "Name"
 msgstr "Naziv"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez naslova"
 
@@ -16677,7 +16772,7 @@ msgstr "Nije pronađen ulazni sadržaj"
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr "Strujanje se mora izvoditi ili zaustaviti "
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
 msgid "Jump To Time"
 msgstr "Skoči na vremensku točku"
 
@@ -16689,37 +16784,37 @@ msgstr "sek."
 msgid "Jump to time"
 msgstr "Skoči na vremensku točku"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
 msgid "Click to play or pause the current media."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite za izvođenje ili stanku tekućeg medija."
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
 msgid "Backward"
 msgstr "Korak natrag"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
 msgid ""
 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
 "current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
 msgid "Forward"
 msgstr "Proslijedi"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
 msgid ""
 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
 "current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
 msgid ""
 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
 "to change current playback position."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
 msgid "Toggle Fullscreen mode"
 msgstr "Prebaci način prikaza preko cijelog zaslona"
 
@@ -16728,192 +16823,185 @@ msgstr "Prebaci način prikaza preko cijelog zaslona"
 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
 msgstr "Isključivanje zaslonskog čuvara tijekom prikazivanja video zapisa."
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
 #, fuzzy
 msgid "Click to stop playback."
 msgstr "Odabir tipkovničke prečice za zaustavljanje izvođenja."
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
 msgid "Show/Hide Playlist"
 msgstr "Prikaži/sakrij popis za izvođenje"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
 msgid ""
 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
 "the main window, this allows you to hide the playlist."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
 #: share/lua/http/index.html:241
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ponovi"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
 msgid ""
 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
 "off."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Izmješaj"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
 #, fuzzy
 msgid "Click to enable or disable random playback."
 msgstr "Odaberite pojedinačno osnovno strujanje za u-/isključiti iz strujanja"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
 msgid ""
 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
 "to change the volume."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
 #, fuzzy
 msgid "Click to mute or unmute the audio."
 msgstr "Odabir tipke za nečujno izvođenje zvuka."
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Puni opseg glasnoće"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
 #, fuzzy
 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
 msgstr "Širinu i visinu se uzima u obzir kao maksimum veličîna."
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
 msgid "Effects"
 msgstr "Učinci"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
 msgid ""
 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
 "filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
 #, fuzzy
 msgid "Click to go to the previous playlist item."
 msgstr ""
 "Odabir tipkovničke prečice koja će se koristiti za preskakanje na prethodnu "
 "stavku popisa za izvođenje."
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
 #, fuzzy
 msgid "Click to go to the next playlist item."
 msgstr "VLC će uvijek iznova izvoditi tekuću stavku s popisa za izvođenje."
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
-msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
 msgid "Convert & Stream"
-msgstr "&Pretvori / spremi"
+msgstr "Pretvori i spremi"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
 msgid "Go!"
-msgstr "&Kreni"
+msgstr "Kreni!"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
 msgid "Drop media here"
 msgstr "Ovamo prevucite medij"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
 msgid "Open media..."
 msgstr "Otvori medij..."
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
 msgid "Choose Profile"
-msgstr "Odaberite datoteku"
+msgstr "Odaberite profil"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
 msgid "Customize..."
-msgstr "Prila&godba sučelja..."
+msgstr "Prilagodba..."
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
 msgid "Choose Destination"
-msgstr "Odredište"
+msgstr "Odaberite odredište"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
 msgid "Choose an output location"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite izlazno mjesto"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
-#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
 msgid "Browse..."
 msgstr "Pregledaj..."
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
 msgid "Setup Streaming..."
-msgstr "&Strujanje..."
+msgstr "Postavi strujanje..."
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
 msgid "Save as File"
-msgstr "Spremi datoteku"
+msgstr "Spremi kao datoteku"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
 msgid "Stream"
 msgstr "Struji"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
 msgid "Apply"
 msgstr "Primijeniti"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
 msgid "Save as new Profile..."
-msgstr "Stvori novi profil"
+msgstr "Spremi kao novi profil"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
 msgid "Encapsulation"
 msgstr "Učahurivanje podataka"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
 msgid "Video codec"
 msgstr "Kodek slike"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Kodek zvuka"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
 msgid "Keep original video track"
 msgstr "Zadrži izvorni zapis slike"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Stopa protoka okvira"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
 msgid ""
 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
 "autodetect the other using the original aspect ratio"
@@ -16921,30 +17009,28 @@ msgstr ""
 "Potrebno je navesti samo jedan od tri slijedeća parametra, pa će VLC pomoću "
 "bočnog omjera sâm prepoznati ostale"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
 msgid "Scale"
 msgstr "Skaliraj"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
 msgid "Keep original audio track"
 msgstr "Zadrži izvorni zapis zvuka"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
 msgid "Overlay subtitles on the video"
 msgstr "Prekrij podnaslove preko video slike"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
 msgid "Stream Destination"
-msgstr "Opis strujanja"
+msgstr "Odredište strujanja"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
 msgid "Stream Announcement"
-msgstr "Najavljivanje strujanja"
+msgstr "Najava strujanja"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
 #: modules/gui/macosx/output.m:137
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
@@ -16953,12 +17039,12 @@ msgstr "Najavljivanje strujanja"
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
 msgid "TTL"
-msgstr ""
+msgstr "TTL"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
@@ -16970,117 +17056,109 @@ msgstr ""
 msgid "Port"
 msgstr "Priključak"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
 msgid "SAP Announcement"
-msgstr "Objave SAP-a"
+msgstr "Najava SAP-a"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
 #: modules/gui/macosx/output.m:550
-#, fuzzy
 msgid "HTTP Announcement"
-msgstr "Objave SAP-a"
+msgstr "Najava HTTP-a"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
 #: modules/gui/macosx/output.m:546
-#, fuzzy
 msgid "RTSP Announcement"
-msgstr "Objave SAP-a"
+msgstr "Najava RTSP-a"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
 #: modules/gui/macosx/output.m:554
 msgid "Export SDP as file"
 msgstr "Izvoz SDP-a kao datoteke"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Nevažeći oblik spremnika za strujanje HTTP-a"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
 msgid ""
 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
 "technical reasons."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
 #, fuzzy
 msgid "Save as new profile"
 msgstr "Stvori novi profil"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
 #, fuzzy
 msgid "Remove a profile"
 msgstr "Stvori novi profil"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
 #, fuzzy
 msgid "Select the profile you would like to remove:"
 msgstr "Odaberite datoteku u koju treba spremati"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
 msgid "%@ stream to %@:%@"
-msgstr ""
+msgstr "%@ struji u %@:%@"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
 #, fuzzy
 msgid "No Address given"
 msgstr "IP-adresa"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
 #, fuzzy
 msgid "No Channel Name given"
 msgstr "Naziv kanala"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
 msgid ""
 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
 #, fuzzy
 msgid "No SDP URL given"
 msgstr "SDP URL"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
-msgstr ""
+msgstr "Zahtijeva se izvoz SDP-a, ali nije naveden ni jedan URL."
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
 msgid "Custom"
 msgstr "Prilagođeno"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
 msgid "User name"
 msgstr "Korisničko ime"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
 msgid "Errors and Warnings"
 msgstr "Pogreške i upozorenja"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
 msgid "Clean up"
 msgstr "Očisti"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
-msgid "Show Details"
-msgstr "Prikaži pojedinosti"
-
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
 msgid "Random On"
 msgstr "Nasumično uključeno"
 
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Opetovanje isključeno"
 
@@ -17096,41 +17174,41 @@ msgstr ""
 "Ne prikazuj dijaloge koji ne iziskuju radnju korisnika (dojave o kritičnosti "
 "i pogreškama). "
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
 msgid "(no item is being played)"
 msgstr "(ne izvodi se ni jedna stavka)"
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
 msgid "Click to exit fullscreen playback."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite za izlaz iz cjelozaslonskog prikaza."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
 msgid "Messages"
 msgstr "Poruke"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:839
+#: modules/gui/macosx/intf.m:843
 msgid "Open CrashLog..."
 msgstr "Otvori zapisnik o rušenju..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:840
+#: modules/gui/macosx/intf.m:844
 msgid "Save this Log..."
 msgstr "Spremi ovaj zapisnik..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:843
+#: modules/gui/macosx/intf.m:847
 msgid "Send"
 msgstr "Pošalji"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:844
+#: modules/gui/macosx/intf.m:848
 msgid "Don't Send"
 msgstr "Nemoj slati"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
+#: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
 msgid "VLC crashed previously"
 msgstr "VLC se prethodno srušio"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:847
+#: modules/gui/macosx/intf.m:851
 msgid ""
 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
 "\n"
@@ -17144,11 +17222,11 @@ msgstr ""
 "pada programa, kao i druge korisne podatke: poveznicu za preuzimanje uzorka "
 "datoteke, adresu tôka mrežnog strujanja, ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:848
+#: modules/gui/macosx/intf.m:852
 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
 msgstr "Slažem se s mogućim kontaktiranjem u svezi ovog izvješća o pogreški."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:849
+#: modules/gui/macosx/intf.m:853
 msgid ""
 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
 "information."
@@ -17156,51 +17234,51 @@ msgstr ""
 "Bit će proslijeđena samo Vaša zadana adresa e-pošte, koja ne uključuje "
 "nikakve daljnje podatke."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:850
+#: modules/gui/macosx/intf.m:854
 msgid "Don't ask again"
-msgstr ""
+msgstr "Više nemoj pitati"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
 #, fuzzy
 msgid "VLC media playback"
 msgstr "Izvođač medija VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1880
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Zapisnik o padu programa nije pronađen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
 msgid "Continue"
 msgstr "Nastavi"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1880
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr "Nije mogao biti pronađen nikakav trag nekog prethodnog urušavanja."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1908
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1936
 msgid "Remove old preferences?"
 msgstr "Ukloniti stare postavke?"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1909
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1937
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
 msgstr ""
 "Upravo smo pronašli jednu stariju inačicu VLC-ovih datoteka osobnih postavki."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1910
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1938
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
 msgstr "Baci u Koš za smeće i iznova pokreni VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2031
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2065
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
 msgstr "Zapisnik ispravaka VLC-a (%s).rtfd"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
 msgid "Video device"
 msgstr "Video uređaj"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
 msgid ""
 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
@@ -17210,11 +17288,11 @@ msgstr ""
 "slike. Odgovarajući broj zaslona može se pronaći u izborniku odabira uređaja "
 "slike."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Neprozirnost"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
@@ -17222,39 +17300,39 @@ msgstr ""
 "Postavljanje prozirnosti izlazne video slike. 1 je neprozirno (zadano) 0 je "
 "posve prozirno."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
 msgid "Black screens in fullscreen"
 msgstr "Crni zasloni u cjelozaslonskom prikazu"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
 "U načinu prikaza preko cijelog zaslona, zadržati crnima zaslone na kojima se "
 "ne prikazuje video slika"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
 msgid "Show Fullscreen controller"
 msgstr "Prikaži nadzornik cjelozaslonskog prikaza"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Prikazuje svjetleći nadzornik upravljanja kada u prikazu preko cijelog "
 "zaslona pomjerite miš."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
 msgid "Auto-playback of new items"
 msgstr "Automatsko izvođenje nove stavke"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr "Izvedbu novih stavki započinjati neposredno nakon što su bile dodane."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
 msgid "Keep Recent Items"
 msgstr "Zadrži nedavne stavke"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
 msgid ""
 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 "disabled here."
@@ -17262,41 +17340,41 @@ msgstr ""
 "VLC po zadanom čuva popis posljednjih 10 stavki. To svojstvo može biti ovdje "
 "onemogućeno."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
 msgid "Control playback with the Apple Remote"
 msgstr "Izvođenje nadzirati pomoću Apple Remote"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
 msgstr "VLC-om se po zadanom može daljinski upravljati putem Apple Remotea."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
 #, fuzzy
 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
 msgstr "Izvođenje nadzirati pomoću Apple Remote"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
 msgid ""
 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
 "you can choose to control the global system volume instead."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
 #, fuzzy
 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
 msgstr "Izvođenje nadzirati pomoću Apple Remote"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
 msgid ""
 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
 msgid "Control playback with media keys"
 msgstr "Izvođenjem upravljaj pomoću tipki za medije"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
 msgid ""
 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
 "keyboards."
@@ -17304,23 +17382,22 @@ msgstr ""
 "VLC-om se zadano može upravljati uporabom medijskih tipki suvremenih "
 "tipkovnica tvrtke Apple."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
 #, fuzzy
 msgid "Run VLC with dark interface style"
 msgstr "Pokretanje VLC-a s tamnim ili svjetlim stilom sučelja"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
 "the grey interface style is used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
 msgid "Use the native fullscreen mode"
-msgstr "Koristi izvorni cjelozaslonski prikaz na OS X Lionu"
+msgstr "Koristi izvorni cjelozaslonski prikaz"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
 msgid ""
 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
@@ -17330,12 +17407,12 @@ msgstr ""
 "prikaza preko cijelog zaslona. Pod Mac OS X-om 10.7 i više se može koristiti "
 "i izvorni način prikaza punim zaslonom."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
 msgid "Resize interface to the native video size"
 msgstr "Sučelje prilagodi izvornoj veličini slike"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
 msgid ""
 "You have two choices:\n"
 " - The interface will resize to the native video size\n"
@@ -17347,12 +17424,12 @@ msgstr ""
 " - Slika će se prilagoditi veličini sučelja\n"
 " Zadano, sučelje se prilagođava izvornoj veličini slike."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
 msgid "Pause the video playback when minimized"
 msgstr "Napravi stanku video prikaza kada je minimirano"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
 msgid ""
 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
 "minimizing the window."
@@ -17360,117 +17437,117 @@ msgstr ""
 "Ako je ova mogućnost uključena, izvođenje će biti automatski privremeno "
 "zaustavljeno čim se minimizira okno."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
 msgid "Allow automatic icon changes"
 msgstr "Dopusti automatske promjene ikona"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
 msgid ""
 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
 msgstr ""
 "Ova mogućnost dopušta sučelju da u različitim okolnostima mijenja svoju "
 "ikonu."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
 msgid "Lock Aspect Ratio"
 msgstr "Zaključaj bočni omjer"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
 msgid "Show Previous & Next Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži gumbe Prethodno i Slijedeće"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:111
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
 #, fuzzy
 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
 msgstr "Prikaži video unutar glavnog okna"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži gumbe Izmiješaj i Ponavljaj"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:114
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
 #, fuzzy
 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
 msgstr "Prikaži video unutar glavnog okna"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
 msgid "Show Audio Effects Button"
-msgstr "Učinci zvuka"
+msgstr "Prikaži gumb s učincima zvuka"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:117
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
 #, fuzzy
 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
 msgstr "Prikaži video unutar glavnog okna"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
 msgid "Show Sidebar"
-msgstr "Prikaži sučelje"
+msgstr "Prikaži bočnu traku"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:120
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
 #, fuzzy
 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
 msgstr "Prikaži video unutar glavnog okna"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
-msgstr "Zastani u izvođenju"
+msgstr "Zaustavi iTunes tijekom izvođenja VLC-om"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:123
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:125
 msgid ""
 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
 msgstr ""
+"Zaustavlja izvođenje iTunesa kada započne izvođenje VLC-a. Ako je odabrano, "
+"izvođenje iTunesa će biti opet nastavljeno čim završi izvođenje VLC-a."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:130
 msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoj ništa raditi"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:130
 msgid "Pause iTunes"
-msgstr "Samo stanka"
+msgstr "Zaustavi iTunes"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:130
 msgid "Pause and resume iTunes"
-msgstr ""
+msgstr "Zaustavi i nastavi iTunes"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr "Najviša razina glasnoće"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:137
 msgid "Mac OS X interface"
 msgstr "Sučelje za Mac OS X"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:139
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:146
 msgid "Appearance"
-msgstr "Odstupanje"
+msgstr "Izgled"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:148
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:156
 msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Ponašanje"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:158
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:166
 msgid "Apple Remote and media keys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:173
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:181
 msgid "Video output"
-msgstr "Spona izlaza slike"
+msgstr "Izlaz slike"
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
-#, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "Broj zapisa"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
 #: modules/mux/asf.c:58
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
@@ -17507,7 +17584,7 @@ msgstr "Sakrij VLC"
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Sakrij ostalo"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
 msgid "Show All"
 msgstr "Prikaži sve"
 
@@ -17548,9 +17625,8 @@ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "Vodič kroz strujanje/izvažanje"
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
-#, fuzzy
 msgid "Convert / Stream..."
-msgstr "Pretvo&ri / spremi..."
+msgstr "Pretvori / struji..."
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
 msgid "Cut"
@@ -17564,210 +17640,201 @@ msgstr "Preslikaj"
 msgid "Paste"
 msgstr "Umetni"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
 msgid "Select All"
 msgstr "Odaberi sve"
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
-#, fuzzy
 msgid "View"
-msgstr "&Prikaz"
+msgstr "Prikaz"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
 msgid "Playlist Table Columns"
-msgstr "Datoteke popisa za izvođenja"
+msgstr "Stupci tablice popisa za izvođenja"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
 msgid "Playback"
 msgstr "Reprodukcija"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
 msgid "Playback Speed"
 msgstr "Brzina izvođenja"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
 msgid "Track Synchronization"
 msgstr "&Usklađivanje zapisa"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
 msgid "A→B Loop"
-msgstr "Petlja A->B"
+msgstr "Petlja AB"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
 msgid "Quit after Playback"
 msgstr "Zatvori nakon izvođenja"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Korak naprijed"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Korak natrag"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
 msgid "Increase Volume"
-msgstr "Povisi jačinu zvuka"
+msgstr "Glasnije"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
 msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Smanji jačinu zvuka"
+msgstr "Tiše"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Uređaj zvuka"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
 msgid "Half Size"
 msgstr "Polovična veličina"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Uobičajena veličina"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
 msgid "Double Size"
 msgstr "Dvostruka veličina"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Prilagodi veličini zaslona"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Stalno u prvom planu"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
 msgid "Fullscreen Video Device"
 msgstr "Uređaj prikaza preko cijelog zaslona"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
 #: modules/video_filter/postproc.c:200
 msgid "Post processing"
 msgstr "Završna obrada"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
 msgid "Add Subtitle File..."
-msgstr "Datoteka podnaslova"
+msgstr "Dodaj datoteku podnaslova..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Zapis podnaslova"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
 msgid "Text Size"
-msgstr "Veličina teksture"
+msgstr "Veličina teksta"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
 msgid "Text Color"
-msgstr "Boja fonta"
+msgstr "Boja teksta"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
 msgid "Outline Thickness"
 msgstr "Debljina oria"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
 msgid "Background Opacity"
 msgstr "Neprozirnost pozadine"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
 msgid "Background Color"
 msgstr "Boja pozadine"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
 msgid "Transparent"
 msgstr "Prozirno"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimiziraj okno"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
 msgid "Close Window"
 msgstr "Zatvori okno"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
 msgid "Player..."
 msgstr "Izvođač medija..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
 msgid "Main Window..."
 msgstr "Glavno okno..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
 msgid "Audio Effects..."
 msgstr "Učinci zvuka"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
 msgid "Video Effects..."
 msgstr "Učinci slike"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
 msgid "Bookmarks..."
 msgstr "Straničnici..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Popis za izvođenje..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
 msgid "Media Information..."
 msgstr "Informacija o mediju..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
 msgid "Messages..."
 msgstr "Poruke..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
 msgid "Errors and Warnings..."
 msgstr "Pogreške i upozorenja..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Stavi sve u prvi plan"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoć"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
 msgid "VLC media player Help..."
 msgstr "Pomoć korisnicima izvođača medija VLC..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr "PročitajMe / ČPP..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
 msgid "Online Documentation..."
 msgstr "Dokumentacija putem mreže..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
 msgid "VideoLAN Website..."
 msgstr "Web-mjesto VideoLAN-a..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
 msgid "Make a donation..."
 msgstr "Donirajte..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
 msgid "Online Forum..."
 msgstr "Forum putem mreže..."
 
@@ -17803,14 +17870,12 @@ msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
 msgstr "Unesite URL podcasta na koji se želite pretplatiti:"
 
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
-#, fuzzy
 msgid "Unsubscribe from a podcast"
-msgstr "Pretplata na podcast"
+msgstr "Dokini pretplatu na podcast"
 
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
-#, fuzzy
 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
-msgstr "Unesite URL podcasta na koji se želite pretplatiti:"
+msgstr "Odaberite podcast na koji se više ne želite pretplatiti:"
 
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
 msgid "LIBRARY"
@@ -17846,22 +17911,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Odaberite neki raspoloživi uređaj iz gore izvučenog izbornika.\n"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:124
 msgid "Open Source"
 msgstr "Otvori izvor"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:123
+#: modules/gui/macosx/open.m:125
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Lokator medijskih izvora (MRL)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
-#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
+#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
+#: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
 msgid "Open"
 msgstr "Otvori"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:129
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
 msgid ""
 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
@@ -17869,69 +17934,68 @@ msgid ""
 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
-#: modules/gui/macosx/open.m:597
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
+#: modules/gui/macosx/open.m:599
 msgid "Capture"
 msgstr "Snimi"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Odaberite datoteku"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:139
 msgid "Click to select a file for playback"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Obradi kao cijev a ne kao datoteku"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:140
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
 msgid "Play another media synchronously"
 msgstr "Usklađeno izvodi i druge medije"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
 msgid "Choose..."
 msgstr "Odaberite..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:144
 msgid ""
 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
 "selected file."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:147
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:149
 msgid "Custom playback"
-msgstr "Zaustavi izvođenje"
+msgstr "Prilagođeno izvođenje"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
 msgid "Open VIDEO_TS folder"
 msgstr "Otvori mapu VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
 msgid "Open BDMV folder"
 msgstr "Otvori mapu BDMV-a"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:159
 msgid "Insert Disc"
 msgstr "Umetnite disk"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
 msgid "Disable DVD menus"
 msgstr "Onemogući izbornike DVD-a"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
 msgid "Enable DVD menus"
 msgstr "Omogući izbornike DVD-a"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:182
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-adresa"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
 msgid ""
 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
@@ -17941,7 +18005,7 @@ msgstr ""
 "unesite mrežnu adresu u gornje polje. Ukoliko pak želite otvoriti neko "
 "strujanje RTP-a ili UDP-a, stisnite donji gumb."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:188
 msgid ""
 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
@@ -17957,39 +18021,38 @@ msgstr ""
 "Za otvaranje strujanja pomoću nekog drugog protokola, samo pritisnite "
 "Odustani, kako bi zatvorili ovaj predložak."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:187
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
 msgid ""
 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
 "click on the respective button below."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
 msgid "Open RTP/UDP Stream"
 msgstr "Otvori tok strujanja RTP/UDP"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:194
 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
-#: modules/gui/macosx/open.m:1276
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
+#: modules/gui/macosx/open.m:1278
 msgid "Unicast"
 msgstr "Pojedinačno slanje"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
-#: modules/gui/macosx/open.m:1289
+#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
+#: modules/gui/macosx/open.m:1291
 msgid "Multicast"
 msgstr "Višesmjerno slanje"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
-#: modules/gui/macosx/open.m:1394
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
+#: modules/gui/macosx/open.m:1396
 msgid "Input Devices"
-msgstr "Uređaji"
+msgstr "Ulazni uređaji"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
 msgid ""
 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
 "contents."
@@ -17997,42 +18060,39 @@ msgstr ""
 "Ova funkcija dopušta da spremite, strujite ili prikažete tekuće sadržaje "
 "svog zaslona."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
 msgid "Subscreen left"
-msgstr "Podzaslon lijevo:"
+msgstr "Podzaslon lijevo"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:211
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
 msgid "Subscreen top"
-msgstr "Vrh podzaslona:"
+msgstr "Vrh podzaslona"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
 msgid "Capture Audio"
-msgstr "Način snimanja"
+msgstr "Snimanje zvuka"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
 msgid "Current channel:"
 msgstr "Trenutni kanal:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
+#: modules/gui/macosx/open.m:219
 msgid "Previous Channel"
 msgstr "Prethodni kanal"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
 msgid "Next Channel"
 msgstr "Slijedeći kanal"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
+#: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
 msgid "Retrieving Channel Info..."
 msgstr "Dobavljanje podataka o kanalu..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:220
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
 msgid "EyeTV is not launched"
 msgstr "EyeTV nije pokrenut"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#: modules/gui/macosx/open.m:223
 msgid ""
 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
@@ -18040,86 +18100,82 @@ msgstr ""
 "VLC se nije mogao povezati s EyeTV-om.\n"
 "Uvjerite se jeste li instalirali VLC-ov dodatak EyeTV."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
+#: modules/gui/macosx/open.m:224
 msgid "Launch EyeTV now"
 msgstr "Odmah pokreni EyeTV "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:223
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
 msgid "Download Plugin"
 msgstr "Preuzmi dodatak"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
+#: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
 msgid "Image width"
 msgstr "Širina slike"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
 msgid "Image height"
 msgstr "Visina slike"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:359
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:361
 msgid "Add Subtitle File:"
-msgstr "Datoteka podnaslova"
+msgstr "Dodaj datoteku podnaslova:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:364
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:366
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:368
 msgid "Click to select a subtitle file."
-msgstr "Automatsko prepoznavanje datoteka podnaslova"
+msgstr "Kliknite za odabir datoteke podnaslova."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:367
+#: modules/gui/macosx/open.m:369
 msgid "Override parameters"
 msgstr "Nadomjesti parametre"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:370
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:372
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:374
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "Kodiranje podnaslova"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+#: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
 msgid "Font size"
 msgstr "Veličina fonta"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:376
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:378
 msgid "Subtitle alignment"
 msgstr "Usmjerenje podnaslova"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:379
+#: modules/gui/macosx/open.m:381
 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:380
+#: modules/gui/macosx/open.m:382
 msgid "Font Properties"
 msgstr "Svojstva fonta"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:381
+#: modules/gui/macosx/open.m:383
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Datoteka podnaslova"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
-#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
+#: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
 msgid "Open File"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#: modules/gui/macosx/open.m:983
 #, c-format
 msgid "%i tracks"
 msgstr "%i zapisa"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1481
+#: modules/gui/macosx/open.m:1483
 msgid "Composite input"
 msgstr "Kompozitni ulaz"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1484
+#: modules/gui/macosx/open.m:1486
 msgid "S-Video input"
 msgstr "Ulaz za S-Video"
 
@@ -18139,7 +18195,7 @@ msgstr "Mogućnosti strujanja i prekodiranja"
 msgid "Display the stream locally"
 msgstr "Prikaži strujanje lokalno"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Odlagalište neobrađivane slike"
 
@@ -18173,59 +18229,59 @@ msgstr "SDP URL"
 msgid "Save File"
 msgstr "Spremi datoteku"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Spremi popis za izvođenje..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:519
 msgid "Expand Node"
 msgstr "Raširi čvor"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:522
 msgid "Download Cover Art"
 msgstr "Preuzmi naslovnicu"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:523
 msgid "Fetch Meta Data"
 msgstr "Pribavljanje metapodataka"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
 msgid "Reveal in Finder"
 msgstr "Otkrij u Finderu"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:527
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "Čvor razvrstati prema nazivu"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:509
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:528
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Čvor razvrstati prema autoru"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "Traži na popisu za izvođenje"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:533
 msgid "File Format:"
 msgstr "Format datoteke:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:515
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:534
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "Prošireni M3U"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:535
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr "Format djeljivog popisa za izvođenje u XML-u (XSPF)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
 msgid "HTML playlist"
 msgstr "Popis za izvođenje HTML"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Spremi popis za izvođenje"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-informacije"
 
@@ -18243,7 +18299,7 @@ msgid "Save Metadata"
 msgstr "Spremi metapodatke"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
 msgid "General"
 msgstr "Općenito"
 
@@ -18256,7 +18312,7 @@ msgid "Read at media"
 msgstr "Učitano s medija"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
 msgid "Input bitrate"
 msgstr "Stopa ulaznog protoka"
 
@@ -18313,12 +18369,12 @@ msgstr "Pogreška pri pohranjivanju metapodataka"
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
 msgstr "VLC nije mogao spremiti metapodatke."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
 msgid "Preferences"
 msgstr "Osobne postavke"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
 msgid "Reset All"
 msgstr "Vrati sve na izvorno"
 
@@ -18326,106 +18382,104 @@ msgstr "Vrati sve na izvorno"
 msgid "Show Basic"
 msgstr "Prikaži osnovno"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Odabir mape"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
 msgid "Select a file"
 msgstr "Odabir datoteke"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
 msgid "Select"
 msgstr "Odaberi"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "Postavke sučelja"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Postavke zvuka"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Postavke video slike"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
 msgstr "Postavke podnaslova i prikaza u prikazu (OSD)"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
 msgid "Input & Codec Settings"
 msgstr "Postavke ulaza i kodeka"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
 msgid "General Audio"
 msgstr "Opće postavke zvuka"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
 msgid "Preferred Audio language"
 msgstr "Željeni jezik zvuka"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
 msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr "Omogući slanje na Last.fm"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
 msgid "Visualization"
 msgstr "Vizualizacija"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
 msgid "Keep audio level between sessions"
 msgstr "Zadrži razinu zvuka između dva zasjedanja"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
 msgid "Always reset audio start level to:"
 msgstr "Početnu razinu zvuka uvijek vrati na:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
 msgid "Change"
 msgstr "Promijeni"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Promijeni tipkovnu prečicu"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr "Odaberite neku radnju za izmijeniti pridruženu tipkovnu prečicu:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
 msgid "Action"
 msgstr "Radnja"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Prečica"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
 msgid "Repair AVI Files"
 msgstr "Popravak datoteka AVI"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "Zadana razina predmemoriranja"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
 msgid "Caching"
 msgstr "Predmemoriranje"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
 msgid ""
 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 "access module."
@@ -18433,189 +18487,196 @@ msgstr ""
 "Koristite kompletne osobne postavke za raspoređivanje korisničkih "
 "vrijednosti predmemoriranja za svaki pristupni modul."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr "Kodeki / multiplekseri"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
 msgid "Hardware Acceleration"
-msgstr "Dekodiranje sklopovlja"
+msgstr "Sklopovsko ubrzanje"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "Kakvoća završne obrade"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
 msgid "Edit default application settings for network protocols"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
 msgid "Open network streams using the following protocols"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
 msgid "Note that these are system-wide settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
 msgid "Interface style"
 msgstr "Izgled sučelja"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
 msgid "Dark"
 msgstr "Tamno"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
 msgid "Bright"
 msgstr "Svijetlo"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
 msgid "Album art download policy"
 msgstr "Preuzimanje omotnih slika albuma"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
 msgid "Show video within the main window"
 msgstr "Prikaži video unutar glavnog okna"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
 msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "Prikaži nadzornik cjelozaslonskog prikaza"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "Privatnost / mrežna interakcija"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
 msgid "Automatically check for updates"
 msgstr "Automatski provjeravaj mogućnosti dogradnje"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
 msgstr "Omogući obavijesti Growla (nakon promjene stavke izvođenja)"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
+#: modules/lua/vlc.c:103
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "Lua HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
+#, fuzzy
+msgid "Control iTunes during playback"
+msgstr "Zaustavi iTunes tijekom izvođenja VLC-om"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Zadano kodiranje"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Postavke prikaza"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
 msgid "Font color"
 msgstr "Boja fonta"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
 msgid "Subtitle languages"
 msgstr "Jezik podnaslova"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
 msgid "Preferred subtitle language"
-msgstr "Željeni jezik podnaslova"
+msgstr "Preferirani jezik podnaslova"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
 msgid "Enable OSD"
 msgstr "Omogući OSD"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
 msgid "Opacity"
 msgstr "Neprozirnost"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
 msgid "Force bold"
 msgstr "Nametni podebljano"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
 msgid "Outline color"
 msgstr "Boja obrisa"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
 msgid "Outline thickness"
 msgstr "Debljina obrisa"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "Crni zasloni u načinu preko cijelog zaslona"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
 msgid "Display"
 msgstr "Prikaz"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
 msgid "Output module"
 msgstr "Modul izlaza"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Fotografije video slike"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapa"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
 msgid "Prefix"
 msgstr "Predmetak"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr "Slijedno znamenkovanje"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
 msgid "Last check on: %@"
 msgstr "Posljednja provjera dne: %@"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
 msgid "No check was performed yet."
 msgstr "Još nije provedena provjera."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
 msgid "Lowest latency"
 msgstr "Najniža zadrška"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
 msgid "Low latency"
 msgstr "Niska zadrška"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
 msgid "High latency"
 msgstr "Visoka zadrška"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
 msgid "Higher latency"
 msgstr "Viša zadrška"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Vrati izvorne postavke"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
 msgid ""
 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
 "\n"
@@ -18628,20 +18689,20 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 msgstr "Odaberite mapu za spremanje fotografija Vaših video prikaza."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
 msgid "Choose"
 msgstr "Odabrati"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
 msgstr "Mapa ili naziv datoteke u kojem će biti spremljeni zapisi snimki."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
@@ -18649,30 +18710,30 @@ msgstr ""
 "Stisnite novi ključ za\n"
 "\"%@\""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
 msgid "Invalid combination"
 msgstr "Pogrešna kombinacija"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr "Te tipke na žalost ne mogu biti korištene kao tipkovničke prečice."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr "Ta kombinacija je već zauzeta s \"%@\"."
 
-#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
 msgid "Not Set"
 msgstr "Nije postavljeno"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Zvuk/video"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
 msgid "Audio track synchronization:"
 msgstr "Usklađivanje zapisa zvuka:"
 
@@ -18686,13 +18747,12 @@ msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
 msgstr "Pozitivna vrijednost znači da je zvuk ispred video slike"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Podnaslovi/video"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
 msgid "Subtitle track synchronization:"
 msgstr "Usklađivanje zapisa podnaslova:"
 
@@ -18701,8 +18761,7 @@ msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
 msgstr "Pozitivna vrijednost znači da su podnaslovi ispred video slike"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
 msgid "Subtitle speed:"
 msgstr "Brzina podnaslova:"
 
@@ -18711,13 +18770,12 @@ msgid "fps"
 msgstr " fps"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
 msgid "Subtitle duration factor:"
 msgstr "Čimbenik trajanja podnaslova:"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Extend subtitle duration by this value.\n"
@@ -18727,7 +18785,7 @@ msgstr ""
 "Postavljanje 0 isključuje ovu mogućnost."
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
@@ -18737,7 +18795,7 @@ msgstr ""
 "Postavljanje 0 isključuje ovu mogućnost."
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Recalculate subtitle duration according\n"
@@ -18748,248 +18806,247 @@ msgstr ""
 "prema njihovom sadržaju i tim vrijednostima.\n"
 "Postavljanje 0 isključuje ovu mogućnost."
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
 msgid "Video Effects"
 msgstr "Učinci slike"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
 msgid "Basic"
 msgstr "Osnovno"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometrija"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
 msgid "Color"
 msgstr "Boja"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
 msgid "Image Adjust"
 msgstr "Prilagodba slike"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
 msgid "Brightness Threshold"
 msgstr "Prag svjetloće"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Izoštri"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
 msgid "Sigma"
 msgstr "Sigma"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
 msgid "Banding removal"
 msgstr "Otklanjanje prugastog sjenčanja"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
 msgid "Radius"
 msgstr "Polumjer"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
 msgid "Film Grain"
 msgstr "Zrnatost filma"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
 msgid "Variance"
 msgstr "Odstupanje"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
 msgid "Synchronize top and bottom"
 msgstr "Uskladi gore i dolje"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
 msgid "Synchronize left and right"
 msgstr "Uskladi lijevo i desno"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
 msgid "Transform"
 msgstr "Preobliči"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
 msgid "Rotate by 90 degrees"
 msgstr "Zakreni za 90 stupnjeva"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
 msgid "Rotate by 180 degrees"
 msgstr "Zakreni za 180 stupnjeva"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
 msgid "Rotate by 270 degrees"
 msgstr "Zakreni za 270 stupnjeva"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Zrcali vodoravno"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Zrcali okomito"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
 msgid "Magnification/Zoom"
 msgstr "Uvećavanje/Približavanje"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
 msgid "Puzzle game"
 msgstr "Igra slagalice"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
 msgid "Rows"
 msgstr "Redovi"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
 msgid "Columns"
 msgstr "Stupci"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
 msgid "Clone"
 msgstr "Kloniranje"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
 msgid "Number of clones"
 msgstr "Broj klonova"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
 msgid "Wall"
 msgstr "Zid"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
 msgid "Color threshold"
 msgstr "Prag boje"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
 msgid "Similarity"
 msgstr "Sličnost"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
 msgid "Intensity"
 msgstr "Intenzitet"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
 msgid "Gradient"
 msgstr "Prijelaz bôja"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
 msgid "Edge"
 msgstr "Rub"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
 msgid "Hough"
 msgstr "Houghova transformacija"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Crtani film"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
 msgid "Color extraction"
 msgstr "Izdvajanje boje"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Izokreni boje"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
 msgid "Posterize"
 msgstr "Plakatirano"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
 msgid "Posterize level"
 msgstr "Plakatiraj razinu"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
 msgid "Motion blur"
 msgstr "Zamagljenost pokreta"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
 msgid "Factor"
 msgstr "Čimbenik"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
 msgid "Motion Detect"
 msgstr "Prepoznavanje pokreta"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
 msgid "Water effect"
 msgstr "Učinak Voda"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
 msgid "Anaglyph"
-msgstr ""
+msgstr "Stereoskopski prikaz"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
 msgid "Add text"
 msgstr "Dodaj tekst"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
 msgid "Add logo"
 msgstr "Dodaj logotip"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotip"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
 msgid "Transparency"
 msgstr "Prozirnost"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
 msgid "Organize profiles..."
-msgstr "Spremi datoteku..."
+msgstr "Organiziraj profile..."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
@@ -19154,11 +19211,12 @@ msgstr ""
 "pristupati na http://vašip:8080."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
+"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
+"HTTP)."
 msgstr ""
 "Koristite ovo za strujanja prema različitim računalima pomoću Microsoftovog "
 "protokola MMS. Taj protokol se koristi kao metoda prijenosa između mnogih "
@@ -19218,7 +19276,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Natrag"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Vodič kroz strujanje/prekodiranje"
 
@@ -19245,11 +19303,11 @@ msgstr ""
 "pristup k još više svojstava."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Strujanje prema mreži"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Prekodiraj/spremi u datoteku"
 
@@ -19262,7 +19320,7 @@ msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Ovdje odaberite Vaše ulazno strujanje."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Odaberite strujanje"
 
@@ -19341,7 +19399,7 @@ msgstr "Prekodiraj zvuk"
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Prekodiraj video sliku"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
 msgid ""
 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
 "stream."
@@ -19349,7 +19407,7 @@ msgstr ""
 "Uključivanje ovoga omogućava prekodiranje zapisa zvuka, ukoliko je neki "
 "prisutan u strujanju."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
 msgid ""
 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
 "stream."
@@ -19378,12 +19436,12 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr ""
 "Na ovoj stranici može biti zadano još nekoliko dodatnih parametara strujanja."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Vrijeme opstanka (TTL)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
 msgid "Local playback"
 msgstr "Lokalna reprodukcija"
 
@@ -19490,68 +19548,68 @@ msgstr ""
 msgid "Select the directory to save to"
 msgstr "Odaberite imenik u kojem će se pohranjivati"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
 msgid "No folder selected"
 msgstr "Nije odabrana ni jedna mapa"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
 msgstr "Mora biti odabran imenik u kojem će se pohranjivati datoteke."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
 msgstr ""
 "Unesite važeću stazu ili uporabite gumb \"Odabrati...\" za izbor lokacije."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nije odabrana ni jedna datoteka"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
 msgstr "Mora biti odabrana datoteka u kojoj će se spremati strujanje."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
 "Unesite važeću stazu ili uporabite gumb \"Odaberite\" za izbor lokacije."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
 msgid "Finish"
 msgstr "Završi"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i stavki"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
 msgid "yes"
 msgstr "da"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
 msgid "yes: from %@ to %@"
 msgstr "da: iz %@ u %@"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr "da: %@ @ %@ kb/s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
 msgid "This allows streaming on a network."
 msgstr "To dopušta strujanje putem mreže."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
 msgid ""
 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
@@ -19564,19 +19622,19 @@ msgstr ""
 "datoteke u drugu. No, njegove funkcije pekodiranja su ipak korisne, "
 "primjerice za spremanje mrežnih strujanja."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Odaberite Vaš kodek zvuka. Kliknite na neki od njih da bi dobili više "
 "informacija."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Odaberite Vaš kodek video slike. Kliknite na neki od njih da bi dobili više "
 "informacija."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
 msgid ""
 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
@@ -19588,7 +19646,7 @@ msgstr ""
 "strujanje. Ukoliko ne znate što to znači ili pak želite strujati samo na "
 "Vašoj lokalnoj mreži, ostavite ovu postavku na 1."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -19604,7 +19662,7 @@ msgstr ""
 "Ukoliko Vašem strujanju želite dati neki naziv, unesite ga ovdje, inače će "
 "se koristiti zadani naziv."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -19638,262 +19696,257 @@ msgstr ""
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Sučelje Ncurses"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:764
+#: modules/gui/ncurses.c:767
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
 msgstr "  [%s]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:768
+#: modules/gui/ncurses.c:771
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
 msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:862
+#: modules/gui/ncurses.c:865
 msgid "[Display]"
 msgstr "[Prikaz]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:864
+#: modules/gui/ncurses.c:867
 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
 msgstr " h,H                    Prikaži/sakrij okvir pomoći"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:865
+#: modules/gui/ncurses.c:868
 msgid " i                      Show/Hide info box"
 msgstr " i                      Prikaži/sakrij informativni okvir"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:866
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:869
 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
-msgstr " m                      Prikaži/sakrij okvir metapodataka"
+msgstr "M                     Prikaži/sakrij okvir metapodataka"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:867
+#: modules/gui/ncurses.c:870
 msgid " L                      Show/Hide messages box"
 msgstr " L                      Prikaži/sakrij okvir poruka"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:868
+#: modules/gui/ncurses.c:871
 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
 msgstr " P                      Prikaži/sakrij okvir popisa za izvođenje"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:869
+#: modules/gui/ncurses.c:872
 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
 msgstr " B                      Prikaži/sakrij preglednik datoteka"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:870
+#: modules/gui/ncurses.c:873
 msgid " x                      Show/Hide objects box"
 msgstr " x                      Prikaži/sakrij okvir objekata"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:871
+#: modules/gui/ncurses.c:874
 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
 msgstr " S                      Prikaži/sakrij okvir statistika"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:872
+#: modules/gui/ncurses.c:875
 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
 msgstr " Esc                    Zatvori polje unosa Dodaj/Traži"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:873
+#: modules/gui/ncurses.c:876
 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
 msgstr " Ctrl-l                 Osvježi zaslonski prikaz"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:877
+#: modules/gui/ncurses.c:880
 msgid "[Global]"
 msgstr "[Globalno]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:879
+#: modules/gui/ncurses.c:882
 msgid " q, Q, Esc              Quit"
 msgstr " q, Q, Esc              Izađi"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:880
+#: modules/gui/ncurses.c:883
 msgid " s                      Stop"
 msgstr " s                      Stani"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:881
+#: modules/gui/ncurses.c:884
 msgid " <space>                Pause/Play"
 msgstr " <space>                Stanka/izvođenje"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:882
+#: modules/gui/ncurses.c:885
 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
 msgstr " f                      Preklopnik cjelozaslonskog prikaza"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:883
+#: modules/gui/ncurses.c:886
 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
 msgstr " n, p                   Naredna/prethodna stavka popisa za izvođenje"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:884
+#: modules/gui/ncurses.c:887
 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
 msgstr " [, ]                   Slijedeći/prethodni naslov"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:885
+#: modules/gui/ncurses.c:888
 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
 msgstr " <, >                   Naredno/prethodno poglavlje"
 
 #. xgettext: You can use ← and → characters
-#: modules/gui/ncurses.c:887
+#: modules/gui/ncurses.c:890
 #, c-format
 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
 msgstr " <lijevo>,<desno>         Traži -/+ 1%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:888
+#: modules/gui/ncurses.c:891
 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
 msgstr " a, z                   Glasnoća gore/dolje"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:889
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:892
 msgid " m                      Mute"
-msgstr " s                      Stani"
+msgstr " m                      Utišano"
 
 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:891
+#: modules/gui/ncurses.c:894
 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
 msgstr " <gore>,<dolje>            Navođenje okvirom redak za retkom"
 
 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:893
+#: modules/gui/ncurses.c:896
 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
 msgstr " <pageup>,<pagedown>    Navođenje okvirom stranicu za stranicom"
 
 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:895
+#: modules/gui/ncurses.c:898
 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
 msgstr " <home>,<end>          Navodi na početak/kraj okvira"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:899
+#: modules/gui/ncurses.c:902
 msgid "[Playlist]"
 msgstr "[Pois za izvođenje]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:901
+#: modules/gui/ncurses.c:904
 msgid " r                      Toggle Random playing"
 msgstr " r                      Preklopnik nasumičnog izvođenja"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:902
+#: modules/gui/ncurses.c:905
 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
 msgstr " l                      Preklopnik petlje popisa za izvođenje"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:903
+#: modules/gui/ncurses.c:906
 msgid " R                      Toggle Repeat item"
 msgstr " R                      Preklopnik opetovanja stavke"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:904
+#: modules/gui/ncurses.c:907
 msgid " o                      Order Playlist by title"
 msgstr " o                      Razvrstaj popis za izvođenje prema naslovu"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:905
+#: modules/gui/ncurses.c:908
 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
 msgstr ""
 " O                      Obratno razvrstavanje popisa za izvođenje prema "
 "naslovu"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:906
+#: modules/gui/ncurses.c:909
 msgid " g                      Go to the current playing item"
 msgstr " g                      Idi na trenutno izvođenu stavku"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:907
+#: modules/gui/ncurses.c:910
 msgid " /                      Look for an item"
 msgstr " /                      Traženje neke stavke"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:908
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:911
 msgid " ;                      Look for the next item"
-msgstr " /                      Traženje neke stavke"
+msgstr "  ;                      Traži slijedeću stavku"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:909
+#: modules/gui/ncurses.c:912
 msgid " A                      Add an entry"
 msgstr " A                      Dodaj unos"
 
 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
-#: modules/gui/ncurses.c:911
+#: modules/gui/ncurses.c:914
 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
 msgstr " D, <backspace>, <del>  Brisanje unosa"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:912
+#: modules/gui/ncurses.c:915
 msgid " e                      Eject (if stopped)"
 msgstr " e                      Izbaci (ako je zaustavljeno)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:916
+#: modules/gui/ncurses.c:919
 msgid "[Filebrowser]"
 msgstr "[Preglednik datoteka]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:918
+#: modules/gui/ncurses.c:921
 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
 msgstr " <enter>                Odabranu datoteku dodaje na popis za izvođenje"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:919
+#: modules/gui/ncurses.c:922
 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
 msgstr " <space>                Odabranu mapu dodaje na popis za izvođenje"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:920
+#: modules/gui/ncurses.c:923
 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
 msgstr " .                      Prikaži/sakrij skrivene datoteke"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:924
+#: modules/gui/ncurses.c:927
 msgid "[Player]"
 msgstr "[Izvođač medija]"
 
 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:927
+#: modules/gui/ncurses.c:930
 #, c-format
 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
 msgstr " <gore>,<dolje>            Traži +/-5%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1047
+#: modules/gui/ncurses.c:1050
 msgid "[Repeat] "
 msgstr "[Opetovati] "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1048
+#: modules/gui/ncurses.c:1051
 msgid "[Random] "
 msgstr "[Proizvoljno] "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1049
+#: modules/gui/ncurses.c:1052
 msgid "[Loop]"
 msgstr "[Petlja]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1058
+#: modules/gui/ncurses.c:1061
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
 msgstr " Izvor   : %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1091
+#: modules/gui/ncurses.c:1094
 #, c-format
 msgid " Position : %s/%s"
 msgstr " Pozicija : %s/%s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1096
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1099
 msgid " Volume   : Mute"
-msgstr " Jačina zvuka   : %u%%"
+msgstr "Glasnoća   : Utišaj"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1097
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1100
+#, c-format
 msgid " Volume   : %3ld%%"
-msgstr " Jačina zvuka   : %u%%"
+msgstr "Glasnoća   : %3ld%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1097
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1100
 msgid " Volume   : ----"
-msgstr " Jačina zvuka   : %u%%"
+msgstr "Glasnoća   : ----"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1103
+#: modules/gui/ncurses.c:1106
 #, c-format
 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
 msgstr "Naslov    : %<PRId64>/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1109
+#: modules/gui/ncurses.c:1112
 #, c-format
 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
 msgstr "Poglavlje  : %<PRId64>/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1114
+#: modules/gui/ncurses.c:1117
 msgid " Source: <no current item> "
 msgstr " Izvor: <trenutno nema stavke> "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1116
+#: modules/gui/ncurses.c:1119
 msgid " [ h for help ]"
 msgstr " [ h za pomoć ]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1137
+#: modules/gui/ncurses.c:1140
 #, c-format
 msgid "Open: %s"
 msgstr "Otvoriti: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1139
+#: modules/gui/ncurses.c:1142
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
 msgstr "Pronaći: %s"
@@ -20061,21 +20114,21 @@ msgstr ""
 "Usidri/odsidri upravljanje prikazom preko cijelog zaslona u/iz donjeg dijela "
 "zaslona"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
 msgctxt "Tooltip|Unmute"
 msgid "Unmute"
 msgstr "Uključi ton"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
 msgctxt "Tooltip|Mute"
 msgid "Mute"
 msgstr "Nečujno"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
 msgid "Pause the playback"
 msgstr "Zastani u izvođenju"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
 msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously\n"
 "Click to set point A"
@@ -20083,15 +20136,15 @@ msgstr ""
 "Stalno izvođenje petlje od točke A do točke B\n"
 "Kliknite za zadavanje točke A"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
 msgid "Click to set point B"
 msgstr "Kliknite za zadavanje točke B"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
 msgid "Stop the A to B loop"
 msgstr "Zaustavi petlju A do B"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Bočni omjer"
 
@@ -20117,7 +20170,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Upravljanje će biti automatski ovdje prikazano."
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
@@ -20127,7 +20179,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
@@ -20137,95 +20189,90 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
 msgid "170 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "170 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
 msgid "310 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "310 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
 msgid "600 Hz"
-msgstr "60 Hz"
+msgstr "600 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
 msgid "1 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "1 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
 msgid "3 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "3 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
 msgid "6 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "6 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
 msgid "12 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "12 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
 msgid "14 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "14 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
 msgid "16 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "16 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
 msgid "31 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "31 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
 msgid "63 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "63 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
 msgid "125 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "125 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
 msgid "250 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "250 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
 msgid "500 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "500 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
 msgid "2 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "2 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
 msgid "4 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "4 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
 msgid "8 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "8 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
 msgid "ms"
-msgstr " ms"
+msgstr "ms"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
 msgid ""
 "Knee\n"
 "radius"
@@ -20233,7 +20280,7 @@ msgstr ""
 "Zaobljenost\n"
 "uglova"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
 msgid ""
 "Makeup\n"
 "gain"
@@ -20241,28 +20288,28 @@ msgstr ""
 "Osnovno\n"
 "pojačavanje"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
 msgid "(Hastened)"
 msgstr "(Ubrzano)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
 msgid "(Delayed)"
 msgstr "(Usporeno)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
 msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "Nametni aktualiziranje vrijednosti ovog dijaloga"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
 msgid "&Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "&Otisak"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
 #, fuzzy
 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
 msgstr "Metapodatke čitaj pomoću skripti Lua"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentari"
 
@@ -20278,93 +20325,91 @@ msgstr ""
 "Informacije o tomu, kako je sastavljen Vaš medij ili strujanje.\n"
 "Prikazuju se multiplekseri, kodeki zvuka i video slike te podnaslovi."
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
 msgid "Current media / stream statistics"
 msgstr "Tekući medij / statistike strujanja"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
 msgid "Input/Read"
 msgstr "Ulaz/čitam"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
 msgid "Output/Written/Sent"
 msgstr "Izlaz/pisano/poslano"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
 msgid "Media data size"
 msgstr "Veličina medija"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
 msgid "Demuxed data size"
 msgstr "Veličina demultipleksiranih podataka"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
 msgid "Content bitrate"
 msgstr "Stopa protoka sadržaja"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
 msgid "Discarded (corrupted)"
 msgstr "Odbačeno (oštećeno)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
 msgid "Dropped (discontinued)"
 msgstr "Ispušteno (nije nastavljeno)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
 msgid "Decoded"
 msgstr "Dekodirano"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
 msgid "blocks"
 msgstr "blokova"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
 msgid "Displayed"
 msgstr "Prikazano"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
 msgid "frames"
 msgstr "okvira"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
 msgid "Lost"
 msgstr "Izgubljeno"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
 msgid "Sent"
 msgstr "Poslano"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
 msgid "packets"
 msgstr "paketa"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
 msgid "Upstream rate"
 msgstr "Brzina slanja strujanja"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
 msgid "Played"
 msgstr "Izvođeno"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
 msgid "buffers"
 msgstr "međuspremnika"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
 msgid "Last 60 seconds"
-msgstr "Trajanje u sekundama"
+msgstr "Zadnjih 60 sekunda"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
 msgid "Overall"
-msgstr "Prekrivanje"
+msgstr "Sveukupno"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
 msgid "Current visualization"
@@ -20388,24 +20433,23 @@ msgstr "Preuzmi omotne slike albuma"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
 msgid "Add cover art from file"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj sliku omota iz datoteke"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
-#, fuzzy
 msgid "Choose Cover Art"
-msgstr "Preuzmi naslovnicu"
+msgstr "Odaberite naslovnicu"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
-msgstr ""
+msgstr "Slikovne datoteke (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
 msgid "Elapsed time"
 msgstr "Proteklo vrijeme"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
 msgid "Total/Remaining time"
 msgstr "Ukupno/preostalo vrijeme"
 
@@ -20439,76 +20483,74 @@ msgid "File names:"
 msgstr "Nazivi datoteka:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtar:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Izbaci disk"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanali:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Odabrani priključci:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Koristi VLC-ov tempo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
 msgid "TV - digital"
-msgstr "TV (digitalna)"
+msgstr "TV - digitalna"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
 msgid "Tuner card"
 msgstr "Kartica prijamnika"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
 msgid "Delivery system"
 msgstr "Sustav isporuke"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Frekvencija primopredajnika/multipleksera"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Brzina simbola primopredajnika."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Pojasna širina"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
 msgid "TV - analog"
-msgstr "Tagalog"
+msgstr "TV - analogna"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
 msgid "Device name"
 msgstr "Naziv uređaja"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 "Vaš prikaz će biti otvoren i izveden u svrhu njegovog strujanja ili "
 "pohranjivanja."
 
 #. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
 msgid " f/s"
 msgstr " f/s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Dodatne mogućnosti"
 
@@ -20525,9 +20567,8 @@ msgid "Search the playlist"
 msgstr "Pretraži popis za izvođenje"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
-#, fuzzy
 msgid "unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+msgstr "nepoznato"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
 msgid "My Computer"
@@ -20594,9 +20635,8 @@ msgid "Decrease"
 msgstr "Smanji"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
-#, fuzzy
 msgid "Playlist View Mode"
-msgstr "Datoteke popisa za izvođenja"
+msgstr "Način prikaza popisa za izvođenja"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
 msgid ""
@@ -20606,17 +20646,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
 msgid "Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Ikone"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Detailed List"
-msgstr "Iscrpniji prikaz"
+msgstr "Iscrpniji popis"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
-#, fuzzy
 msgid "List"
-msgstr "ID popisa"
+msgstr "Popis"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
 #, fuzzy
@@ -20636,27 +20674,24 @@ msgstr ""
 "Odaberite neku radnju kojom ćete izmijeniti pridruženu tipkovnu prečicu"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
-#, fuzzy
 msgid "in"
-msgstr "Pojačavanje"
+msgstr "u"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
 msgid "Any field"
-msgstr ""
+msgstr "Bilo koje polje"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
-#, fuzzy
 msgid "Actions"
-msgstr "Radnja"
+msgstr "Radnje"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
 msgid "Hotkey"
 msgstr "Tipkovnička prečica"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
-#, fuzzy
 msgid "Application level hotkey"
-msgstr "Aplikacija"
+msgstr "Tipkovnički prečac aplikacijske razine"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
@@ -20669,59 +20704,56 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Double click to change.\n"
 "Delete key to remove."
-msgstr "Dvoklik za dobivanje podataka o mediju"
+msgstr ""
+"Dvoklik za promjenu.\n"
+"Tipka brisanja za uklanjanje."
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
-#, fuzzy
 msgid "Hotkey change"
-msgstr "Tipkovnička prečica"
+msgstr "Promjena tipkovničkog prečaca"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
-#, fuzzy
 msgid "Press the new key or combination for "
-msgstr "Pritisnite nove tipke za"
+msgstr "Pritisnite novu tipku ili kombinaciju za"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
 msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Dodijeli"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
-#, fuzzy
 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
-msgstr "Pozor: Ta tipka je već dodijeljena \""
+msgstr "Pozor: Ta tipka odnosno kombinacija je već dodijeljena \""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
-#, fuzzy
 msgid "Key or combination: "
-msgstr "Pogrešna kombinacija"
+msgstr "Tipka ili kombinacija:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
 msgid "Key: "
 msgstr "Tipka:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
 msgid "Input & Codecs Settings"
 msgstr "Postavke ulaza i kodeka"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Prilagodba tipkovničkih prečica"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
 msgid "Device:"
 msgstr "Uređaj:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
@@ -20733,48 +20765,48 @@ msgstr ""
 "U dodatnim prilagodbama ih možete prilagoditi jedinstveno \n"
 "ili pak prilagođavati svaku od njih pojedinačno."
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 "Ovo je VLC-ovo presvlačivo sučelje. Dodatne presvlake možete preuzeti na"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
 msgid "VLC skins website"
 msgstr "stranici VLC-ovih presvlaka"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
 msgid "System's default"
 msgstr "Zadano sustavom"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
 msgid "File associations"
 msgstr "Pridruživanja datoteka"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Datoteke zvuka"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
 msgid "Video Files"
 msgstr "Video datoteke"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Datoteke popisa za izvođenja"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Primijeni"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Odustani"
@@ -20796,20 +20828,20 @@ msgstr "Izbriši odabrani profil"
 msgid "Create a new profile"
 msgstr "Stvori novi profil"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
 msgid "Create"
 msgstr "Stvori"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
 msgid " Profile Name Missing"
 msgstr "Nedostaje naziv profila"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
 msgid "You must set a name for the profile."
 msgstr "Morate zadati naziv za taj profil."
 
@@ -20822,7 +20854,7 @@ msgid "File/Folder"
 msgstr "Datoteka/mapa"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
 msgid "Source"
 msgstr "Izvor"
 
@@ -20843,7 +20875,7 @@ msgid "Filename"
 msgstr "Naziv datoteke"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
 msgid "Save file..."
 msgstr "Spremi datoteku..."
 
@@ -20919,7 +20951,7 @@ msgstr "Izbriši sve straničnike"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
 msgid "&Close"
@@ -20930,11 +20962,12 @@ msgid "Bytes"
 msgstr "Bajti"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
 msgid "Convert"
 msgstr "Pretvori"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
 msgid "Destination file:"
 msgstr "Odredišna datoteka:"
 
@@ -20942,28 +20975,27 @@ msgstr "Odredišna datoteka:"
 msgid "Browse"
 msgstr "Pregledaj"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
+msgid "Settings"
+msgstr "Postavke"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
 msgid "Display the output"
 msgstr "Prikaži izlaz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 msgstr ""
 "Ovim se doduše prikazuju rezultirajući mediji, ali to može stvari jako "
 "usporiti."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-msgid "Settings"
-msgstr "Postavke"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
 msgid "&Start"
 msgstr "&Započni"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
 msgid "Containers (*"
-msgstr "Nastavi"
+msgstr "Spremnici (*"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
 msgid "Errors"
@@ -20994,9 +21026,8 @@ msgid "v4l2 controls"
 msgstr "Upravljanje v4l2"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "&Write changes to config"
-msgstr "ID procesa zapisati u datoteku "
+msgstr "&Zapiši izmjene u konfiguracijsku datoteku"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
@@ -21022,13 +21053,12 @@ msgstr "Smjernica pristupa mreži"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
 #, fuzzy
-msgid "Automatically retrieve media infos"
-msgstr "Automatski određuje pojačavanje video zapisa."
+msgid "Automatically retrieve media info"
+msgstr "Automatski dohvaćaj podatke  mediju"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
-#, fuzzy
 msgid "Regularly check for VLC updates"
-msgstr "Dopusti provjeru raspoloživosti dogradnji..."
+msgstr "Redovno provjeravaj dogradnje VLC-a"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
 msgid "Go to Time"
@@ -21042,7 +21072,7 @@ msgstr "&Kreni"
 msgid "Go to time"
 msgstr "Prijeđi na vremensku točku"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
 msgid "About"
 msgstr "O programu..."
 
@@ -21058,7 +21088,7 @@ msgstr "&Da"
 msgid "&No"
 msgstr "&Ne"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
 msgid "VLC media player updates"
 msgstr "Dogradnje izvođača medija VLC"
 
@@ -21075,9 +21105,8 @@ msgid "An error occurred while checking for updates..."
 msgstr "Tijekom provjere raspoloživosti dogradnji je nastala neka pogreška..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "Current Media Information"
-msgstr "Informacija o mediju"
+msgstr "Tekuća informacija o mediju"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
 msgid "&General"
@@ -21089,7 +21118,7 @@ msgstr "&Metapodatci"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
 msgid "Co&dec"
-msgstr ""
+msgstr "Kô&dek"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
 msgid "S&tatistics"
@@ -21128,11 +21157,10 @@ msgid "Update the tree"
 msgstr "Dopuni stablo"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
-#, fuzzy
 msgid "Clear the messages"
-msgstr "Boja poruka"
+msgstr "Ukloni poruke"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
 msgid "Open Media"
 msgstr "Otvaranje medija"
 
@@ -21162,7 +21190,7 @@ msgid "&Enqueue"
 msgstr "&Uvrsti u red čekanja"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
 msgid "&Play"
 msgstr "&Izvedi"
 
@@ -21171,14 +21199,12 @@ msgid "&Stream"
 msgstr "&Struji"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "C&onvert"
-msgstr "Pretvori"
+msgstr "P&retvori"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "C&onvert / Save"
-msgstr "&Pretvori / spremi"
+msgstr "P&retvori / spremi"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
 msgid "Open URL"
@@ -21189,9 +21215,8 @@ msgid "Enter URL here..."
 msgstr "Ovdje unijeti internetsku adresu..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
-msgstr "Unesite internetsku adresu ili stazu do medija koji želite izvoditi"
+msgstr "Unesite URL ili stazu do medija koji želite izvoditi."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
 msgid ""
@@ -21207,35 +21232,35 @@ msgstr ""
 msgid "Plugins and extensions"
 msgstr "Dodatci i proširenja"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
 msgid "Capability"
 msgstr "Sposobnost"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
 msgid "Score"
 msgstr "Zbroj"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
 msgid "&Search:"
 msgstr "&Traži:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
 msgid "Get more extensions from"
 msgstr "Daljnja proširenja možete dobiti na "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
 msgid "More information..."
 msgstr "Više informacija..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
 msgid "Reload extensions"
 msgstr "Učitaj proširenja iznova"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
 msgid "Version"
 msgstr "Inačica"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
 msgid "Website"
 msgstr "Web-mjesto"
 
@@ -21243,61 +21268,59 @@ msgstr "Web-mjesto"
 msgid "Deletes the selected item"
 msgstr "Briše odabranu stavku"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
 msgid "Show settings"
 msgstr "Prikaži postavke"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednostavno"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
 msgid "Switch to simple preferences view"
 msgstr "Prelazak na jednostavni prikaz postavki"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
 msgid "Switch to full preferences view"
 msgstr "Prelazak na puni prikaz postavki"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
 msgid "&Save"
 msgstr "&Spremi"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
 msgid "Save and close the dialog"
 msgstr "Spremi i zatvori dijalog"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
 msgid "&Reset Preferences"
 msgstr "&Vrati izvorne postavke"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
 msgid "Only show current"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži samo dotične"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
 msgid "Only show modules related to current playback"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži samo module koji se tiču tekućeg izvođenja"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
 msgid "Advanced Preferences"
-msgstr "Osobne postavke"
+msgstr "Dodatne osobne postavke"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
 msgid "Simple Preferences"
-msgstr "Osobne postavke"
+msgstr "Obične osobne postavke"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
 msgid "Cannot save Configuration"
 msgstr "Spremanje konfiguracije nije uspjelo"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
 msgid "Preferences file could not be saved"
 msgstr "Datoteka postavki nije mogla biti spremljena"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr ""
 "Jeste li sigurni da želite iznova postaviti izvorne osobne postavke Vašeg "
@@ -21340,7 +21363,6 @@ msgid "Media Files"
 msgstr "Medijske datoteke"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle Files"
 msgstr "Datoteke podnaslova"
 
@@ -21348,12 +21370,11 @@ msgstr "Datoteke podnaslova"
 msgid "All Files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Izlazni sadržaj strujanja"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
 "on your private network, or on the Internet.\n"
@@ -21452,7 +21473,7 @@ msgstr "Izbriši tekući profil"
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Za&tvori"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Naziv profila"
 
@@ -21460,47 +21481,45 @@ msgstr "Naziv profila"
 msgid "Please enter the new profile name."
 msgstr "Unesite molim novi naziv profila."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
 msgid "Spacer"
 msgstr "Razmak"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
 msgid "Expanding Spacer"
 msgstr "Proširivi razmak"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
 msgid "Splitter"
 msgstr "Razdjelnik"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
 msgid "Time Slider"
 msgstr "Kliznik vremena"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
 msgid "Small Volume"
 msgstr "Niska jakost zvuka"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
 msgid "DVD menus"
 msgstr "Izbornici DVD-a"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
 msgid "Advanced Buttons"
 msgstr "Dodatni gumbi"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
 msgid "Playback Buttons"
 msgstr "Gumbi za reprodukciju"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
 msgid "Aspect ratio selector"
-msgstr "Bočni omjer: %s"
+msgstr "Izbornik bočnog omjera"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
 msgid "Speed selector"
-msgstr "Modul preuzorkovanja za oblik Speex"
+msgstr "Izbornik brzine"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
 msgid "Broadcast"
@@ -21531,7 +21550,7 @@ msgid "Repeat delay:"
 msgstr "Odgoda ponavljanja:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
 msgid " days"
 msgstr " dana"
 
@@ -21567,11 +21586,11 @@ msgstr "Rasporednik:"
 msgid "VOD: "
 msgstr "VOD: "
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Izbornik upravljanja programom za izvođenje"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
 msgid "Paused"
 msgstr "Privremeno zaustavljeno"
 
@@ -21591,16 +21610,15 @@ msgstr "&Zvuk"
 msgid "&Video"
 msgstr "&Slika"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
 msgid "Subti&tle"
 msgstr "Pod&naslov"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
 msgid "T&ools"
-msgstr "Alati"
+msgstr "A&lati"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
 msgid "V&iew"
 msgstr "Pri&kaz"
 
@@ -21613,11 +21631,10 @@ msgid "Open &File..."
 msgstr "Otvori &datoteku..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
-#, fuzzy
 msgid "&Open Multiple Files..."
-msgstr "&Otvori datoteku..."
+msgstr "&Otvori više datoteka..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Otvori &disk..."
 
@@ -21625,7 +21642,7 @@ msgstr "Otvori &disk..."
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "Otvori &mrežno strujanje..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Otvori uređaj za &snimanje..."
 
@@ -21653,7 +21670,7 @@ msgstr "Izađi po svršetku popisa za izvođenje"
 msgid "Close to systray"
 msgstr "Minimiraj u programsku traku"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Izađi"
 
@@ -21722,19 +21739,16 @@ msgid "Visualizations selector"
 msgstr "Izbornik vizualizacija"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
-#, fuzzy
 msgid "&Increase Volume"
-msgstr "Povisi jačinu zvuka"
+msgstr "&Povisi jačinu zvuka"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
-#, fuzzy
 msgid "&Decrease Volume"
-msgstr "Smanji jačinu zvuka"
+msgstr "&Smanji jačinu zvuka"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
-#, fuzzy
 msgid "&Mute"
-msgstr "Nečujno"
+msgstr "&Nečujno"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
 msgid "Audio &Track"
@@ -21744,138 +21758,135 @@ msgstr "&Zapis zvuka"
 msgid "Audio &Device"
 msgstr "&Uređaj zvuka"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
 msgid "&Stereo Mode"
-msgstr "Stereo način"
+msgstr "&Stereo način"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
 msgid "&Visualizations"
 msgstr "&Vizualizacije"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
 msgid "Add &Subtitle File..."
-msgstr "Datoteka podnaslova"
+msgstr "Dodaj datoteku &podnaslova"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
 msgid "Sub &Track"
-msgstr "&Zapis zvuka"
+msgstr "Pod &zapis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
 msgid "Video &Track"
 msgstr "&Zapis video slike"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
 msgid "&Fullscreen"
 msgstr "&Prikaz cijelim zaslonom"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
 msgid "Always Fit &Window"
 msgstr "Uvijek prilagodi &okno"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
 msgid "Always &on Top"
 msgstr "Uvijek &u prvom planu"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
 msgid "Set as Wall&paper"
 msgstr "Postavi kao ta&petu"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
 msgid "&Zoom"
 msgstr "&Povećalo"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
 msgid "&Aspect Ratio"
 msgstr "&Bočni omjer"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
 msgid "&Crop"
 msgstr "&Obrezivanje"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
 msgid "&Deinterlace"
 msgstr "&Raspletanje"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
 msgid "&Deinterlace mode"
 msgstr "&Način raspletanja"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
 msgid "&Post processing"
 msgstr "&Završna obrada"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
 msgid "Take &Snapshot"
 msgstr "Snimi &fotografiju"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
 msgid "T&itle"
 msgstr "Na&slov"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
 msgid "&Chapter"
 msgstr "&Poglavlje"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
 msgid "&Program"
 msgstr "&Program"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Upravljanje"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
 msgid "&Help..."
 msgstr "&Pomoć..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
 msgid "Check for &Updates..."
 msgstr "Provjeri raspoloživost do&gradnji..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stani"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
 msgid "Pre&vious"
 msgstr "Pret&hodno"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
 msgid "Ne&xt"
 msgstr "Sli&jedeće"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
 msgid "Sp&eed"
 msgstr "Brzi&na"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
 msgid "&Faster"
 msgstr "&Brže"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
 msgid "N&ormal Speed"
 msgstr "U&običajena brzina"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
 msgid "Slo&wer"
 msgstr "Spo&rije"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
 msgid "&Jump Forward"
 msgstr "&Skok naprijed"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
 msgid "Jump Bac&kward"
 msgstr "Skok na&trag"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
 msgid "Ctrl+T"
 msgstr "Ctrl+T"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
 msgid "Open &Network..."
 msgstr "Otvori &mrežne veze..."
 
@@ -21883,34 +21894,31 @@ msgstr "Otvori &mrežne veze..."
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Napusti prikaz cijelim zaslonom"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
 msgid "&Playback"
 msgstr "&Izvođenje"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Sakrij izvođač medija VLC u traci zadaća"
+msgstr "&Sakrij izvođač medija VLC u traci zadaća"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
 msgid "Sho&w VLC media player"
-msgstr "Prikaži izvođač medija VLC"
+msgstr "Pri&kaži izvođač medija VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
 msgid "&Open Media"
-msgstr "Otvaranje medija"
+msgstr "&Otvaranje medija"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Očisti"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
 msgstr "Umjesto jednostavnih prikaži proširene postavke"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
 msgid ""
 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
 "preferences dialog."
@@ -21918,11 +21926,11 @@ msgstr ""
 "Pri otvaranju dijaloga osobnih postavki prikaži proširene a ne jednostavne "
 "postavke."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Prikaz ikone u programskoj traci"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
 msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 "basic actions."
@@ -21930,27 +21938,27 @@ msgstr ""
 "Prikazuje ikonu u programskoj traci, omogučavajući Vam time lakši pristup "
 "osnovnim radnjama medijskog izvođača VLC."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
 msgstr "Pokreni VLC samo s ikonom u programskoj traci"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr "VLC će započinjati samo s programskim simbolom u Vašoj traci zadaća"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
 msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr "Prikaži naziv izvođene stavke u naslovu okna"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
 msgstr "Prikazuje naziv skladbe ili video zapisa u naslovu okna upravljanja."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
 msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr "Pri promjeni zapisa prikaži skočne obavijesti"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
 msgid ""
 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
@@ -21959,11 +21967,11 @@ msgstr ""
 "promijeni tekuća stavka popisa za izvođenja, ukoliko je VLC minimiziran ili "
 "skriven."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
 msgstr "Neprozirnost okâna između 0.1 i 1"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
 msgid ""
 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
@@ -21973,11 +21981,11 @@ msgstr ""
 "izvođenje i proširenu plohu sučelja. Ova mogućnost funkcionira samo pod "
 "Windowsima i X11 s kompozitnim proširenjima."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
 msgstr "Neprozirnost cijelozaslonskog okna upravljanja između 0.1 i 1"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
 msgid ""
 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
@@ -21987,15 +21995,15 @@ msgstr ""
 "i 1 za glavno sučelje, popis za izvođenje i proširenu plohu sučelja. Ova "
 "mogućnost funkcionira samo pod Windowsima i X11 s kompozitnim proširenjima."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
 msgstr "Prikaži nevažne pogreške i dijaloge upozorenja"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
 msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr "Aktiviraj dojavu raspoloživosti dogradnji"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once every two weeks."
@@ -22003,31 +22011,31 @@ msgstr ""
 "Uključi automatsku dojavu dostupnosti novih inačica programa. Pokreće se "
 "jednom svaka dva tjedna."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
 msgid "Number of days between two update checks"
 msgstr "Broj dana između dvije provjere raspoloživosti dogradnji"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
 msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr "Pri pokretanju zatraži smjernice rada mrežnih veza"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
 msgid "Save the recently played items in the menu"
 msgstr "Naposlijed izvođene stavke spremi u izborniku"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
 msgid "List of words separated by | to filter"
 msgstr "Popis riječi razdvojenih znakom | za filtriranje"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr "Pravilni izraz za filtriranje nedavnih stavki izvedenih u izvođaču"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
 msgid "Define the colors of the volume slider "
 msgstr "Odredite boje kliznika glasnoće zvuka"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
 msgid ""
 "Define the colors of the volume slider\n"
 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
@@ -22039,11 +22047,11 @@ msgstr ""
 "Zadano je '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
 "Alternativa bi mogla biti '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
 msgid "Selection of the starting mode and look "
 msgstr "Odabir početnog načina rada i izgleda"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
 msgid ""
 "Start VLC with:\n"
 " - normal mode\n"
@@ -22056,41 +22064,41 @@ msgstr ""
 "skladbi, omotnih slîka albuma...\n"
 " - na minimalistički način s ograničenim mogućnostima upravljanja"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
 msgstr "Prikaži sučelje upravljanja preko cijelog zaslona"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
 msgid "Embed the file browser in open dialog"
 msgstr "Uloži datotečni preglednik u otvoreni dijalog"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
 msgid "Define which screen fullscreen goes"
 msgstr "Određuje zaslonski prikaz preko cijelog zaslona"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
 msgstr ""
 "Broj zaslona u prikazu cijelim zaslonom, različit od onog zaslona na kojem "
 "je sučelje"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
 msgid "Load extensions on startup"
 msgstr "Pri pokretanju učitaj proširenja"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
 msgstr "Pri pokretanju automatski učitava module proširenja"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
 msgid "Start in minimal view (without menus)"
 msgstr "Započni u minimalnom prikazu (bez izbornika)"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
 msgid "Display background cone or art"
 msgstr "Prikaži u pozadini VLC-ov stožac ili grafiku"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
 msgid ""
 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
 "disabled to prevent burning screen."
@@ -22098,19 +22106,19 @@ msgstr ""
 "Prikaz VLC-ovog stošca ili naslovnice tekućeg albuma, kada se ništa ne "
 "izvodi. To se može onemogućiti, da bi se izbjeglo upržene tragove na zaslonu."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
 msgid "Expanding background cone or art."
 msgstr "U pozadini prostire stožac ili grafiku."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
 msgid "Background art fits window's size"
 msgstr "Pozadinska grafika prilagođava veličinu okna"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
 msgstr "Zanemari tipkovničke gumbe glasnoće."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
 msgid ""
 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
@@ -22123,27 +22131,19 @@ msgstr ""
 "tipkovnice se može mijenjati glasnoća VLC-a, a ako je pak VLC u pozadini, "
 "onda se preko istih tipki mijenja glasnoća sustava."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Volume displayed"
-msgstr "Najviša razina glasnoće"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
 msgid "Never"
-msgstr "Odjek"
+msgstr "Nikada"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
 msgid "When minimized"
-msgstr "Skočno okno na programskoj traci kada je minimizirano"
+msgstr "Kada je minimizirano"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
 msgid "Always"
-msgstr "Uvijek ispravi"
+msgstr "Uvijek"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Sučelje Qt"
 
@@ -22259,16 +22259,11 @@ msgstr "Odabir presvlake"
 msgid "Open skin ..."
 msgstr "Otvori presvlaku ..."
 
-#: modules/lua/libs/httpd.c:64
+#: modules/lua/libs/httpd.c:75
 msgid ""
-"<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
-"org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
-"<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
-"\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
-"player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
-"p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
-"&gt; All &gt; Main interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p><!-- "
-"VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
+"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
+"password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
+"interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
 msgstr ""
 
 #: modules/lua/vlc.c:48
@@ -22354,18 +22349,13 @@ msgstr "Lua"
 msgid "Lua interpreter"
 msgstr "Tumač Lua"
 
-#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
-msgid "Lua HTTP"
-msgstr "Lua HTTP"
-
 #: modules/lua/vlc.c:106
 msgid "Lua CLI"
 msgstr "Lua CLI"
 
 #: modules/lua/vlc.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Command-line interface"
-msgstr "Glavna sučelja"
+msgstr "Sučelje naredbenog retka"
 
 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
 msgid "Lua Telnet"
@@ -22533,18 +22523,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Insecure site"
-msgstr "Veličina teksture"
+msgstr "Nesiguran sadržaj"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
 msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Prekini"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:295
-#, fuzzy
 msgid "View certificate"
-msgstr "Datoteka certifikata"
+msgstr "Prikaži certifikat"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:312
 #, c-format
@@ -22557,11 +22545,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:314
 msgid "Accept 24 hours"
-msgstr ""
+msgstr "Prihvati 24 sata"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:315
 msgid "Accept permanently"
-msgstr ""
+msgstr "Prihvati stalno"
 
 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
 msgid "Playing some media."
@@ -22690,10 +22678,6 @@ msgstr ""
 msgid "RTSP VoD"
 msgstr "Video po zahtjevu - RTSP"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Poslužitelj službe video po zahtjevu putem RTSP-a"
-
 #: modules/misc/stats.c:211
 msgid "Stats"
 msgstr "Statistike"
@@ -23191,7 +23175,7 @@ msgid "Local drives"
 msgstr "Lokalni pogoni"
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
 msgid "Podcast URLs list"
 msgstr "Popis URL-a podcasta"
 
@@ -23304,7 +23288,7 @@ msgstr "Snimanje zvuka (ALSA)"
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
@@ -23336,21 +23320,19 @@ msgid "Applications"
 msgstr "Aplikacije"
 
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
 msgid "Desktop"
 msgstr "Radna ploha"
 
 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "Preferred Width"
-msgstr "Poželjna razlučivost video slike"
+msgstr "Željena širina"
 
 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Preferred Height"
-msgstr "Popis pretpostavljenih dekodera"
+msgstr "Željena visina"
 
 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
 msgid "Buffer Size (Seconds)"
@@ -23370,9 +23352,8 @@ msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
 msgstr "Dinamičko adaptivno strujanje putem HTTP-a"
 
 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
-#, fuzzy
 msgid "LZMA decompression"
-msgstr "Dekompresija"
+msgstr "Dekompresija LZMA"
 
 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
 #, fuzzy
@@ -23380,9 +23361,8 @@ msgid "Burrows-Wheeler decompression"
 msgstr "Sažimanje krivine QP"
 
 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
-#, fuzzy
 msgid "gzip decompression"
-msgstr "Dekompresija"
+msgstr "Dekompresija GZIP"
 
 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
 msgid "Http Live Streaming stream filter"
@@ -23842,10 +23822,6 @@ msgstr "Najavljivanje SAP"
 msgid "Announce this session with SAP."
 msgstr "Najavljuje ovo zasjedanje pomoću SAP-a."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "Muxer"
-msgstr "Mukser"
-
 #: modules/stream_out/rtp.c:89
 msgid ""
 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
@@ -24017,6 +23993,10 @@ msgstr ""
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "Izlazno strujanje RTP-a"
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "Poslužitelj službe video po zahtjevu putem RTSP-a"
+
 #: modules/stream_out/setid.c:45
 msgid "New ES ID"
 msgstr "Novi ID osnovnog strujanja"
@@ -24332,7 +24312,6 @@ msgstr ""
 "popis filtara."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle encoder"
 msgstr "Kôder podnaslova"
 
@@ -24424,23 +24403,23 @@ msgstr "Izlaz prekodiranog toka strujanja"
 msgid "Overlays/Subtitles"
 msgstr "Prekrivanja/podnaslovi"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: modules/text_renderer/freetype.c:156
 msgid "Monospace Font"
-msgstr ""
+msgstr "Monospace slova"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:157
+#: modules/text_renderer/freetype.c:158
 msgid "Font family for the font you want to use"
 msgstr "Obitelj fontova za font koji želite koristiti"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:158
+#: modules/text_renderer/freetype.c:159
 msgid "Font file for the font you want to use"
 msgstr "Naziv datoteke fonta za font koji želite koristiti"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
+#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Veličina fonta u pikselima"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
+#: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
@@ -24450,11 +24429,11 @@ msgstr ""
 "Ukoliko postavite nešto drugo nego 0, onda će ta mogućnost nadomjestiti "
 "srazmjernu veličinu fonta."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+#: modules/text_renderer/freetype.c:166
 msgid "Text opacity"
 msgstr "Neprozirnost teksta"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
+#: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
@@ -24462,12 +24441,12 @@ msgstr ""
 "Pokrivenost bojom (kao suprotnost prozirnosti) teksta, koji će biti "
 "predočavan na video slici. 0 = prozirno, 255 = posve neprozirno."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
 msgid "Text default color"
 msgstr "Zadana boja teksta"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
 msgid ""
 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
@@ -24480,12 +24459,12 @@ msgstr ""
 "zeleno a onda plavo. #000000 = crno, #FF0000 = crveno, #00FF00 = zeleno, "
 "#FFFF00 = žuto (crveno + zeleno), #FFFFFF = bijelo."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
 msgid "Relative font size"
 msgstr "Razmjerna veličina fonta"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
@@ -24495,59 +24474,59 @@ msgstr ""
 "slici. Ukoliko se postavi apsolutna veličina fonta, razmjerna veličina će "
 "biti nadomještena."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:180
+#: modules/text_renderer/freetype.c:181
 msgid "Background opacity"
 msgstr "Neprozirnost pozadine"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:181
+#: modules/text_renderer/freetype.c:182
 msgid "Background color"
 msgstr "Boja pozadine"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:183
+#: modules/text_renderer/freetype.c:184
 msgid "Outline opacity"
 msgstr "Neprozirnost obrisa"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:187
+#: modules/text_renderer/freetype.c:188
 msgid "Shadow opacity"
 msgstr "Neprozirnost sjenke"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:188
+#: modules/text_renderer/freetype.c:189
 msgid "Shadow color"
 msgstr "Boja sjenke"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:189
+#: modules/text_renderer/freetype.c:190
 msgid "Shadow angle"
 msgstr "Kut sjenke"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:190
+#: modules/text_renderer/freetype.c:191
 msgid "Shadow distance"
 msgstr "Odmak sjenke"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Smaller"
 msgstr "Manja"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Small"
 msgstr "Mala"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Large"
 msgstr "Velika"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Larger"
 msgstr "Veća"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:196
+#: modules/text_renderer/freetype.c:197
 msgid "Use YUVP renderer"
 msgstr "Koristi prikazivač YUVP-a"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:197
+#: modules/text_renderer/freetype.c:198
 msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
@@ -24555,23 +24534,23 @@ msgstr ""
 "Uobličava prikaz fontova pomoću \"paletiziranog YUV-a\". Ova mogućnost je "
 "neophodna samo ukoliko želite kodirati u podnaslove DVB-a."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: modules/text_renderer/freetype.c:215
 msgid "Thin"
 msgstr "Tanko"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: modules/text_renderer/freetype.c:215
 msgid "Thick"
 msgstr "Debelo"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
+#: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
 msgid "Text renderer"
 msgstr "Prikazivač teksta"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:219
+#: modules/text_renderer/freetype.c:220
 msgid "Freetype2 font renderer"
 msgstr "Prikazivač fontova Freetype2"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:499
+#: modules/text_renderer/freetype.c:500
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
 "This should take less than a few minutes."
@@ -24708,7 +24687,7 @@ msgstr "Postavite gama slike između 0.01 i 10. Zadano je na 1."
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Filtar svojstava slike"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
 msgid "Image adjust"
 msgstr "Prilagodi sliku"
 
@@ -24733,9 +24712,8 @@ msgid "Alpha mask"
 msgstr "Maska alfa"
 
 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Color scheme"
-msgstr "Učinak boje"
+msgstr "Shema bôjâ"
 
 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
 msgid "Define the glasses' color scheme"
@@ -24743,7 +24721,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori 3D sliku u video filtar stereoskopske slike "
 
 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
 msgid "Window size"
@@ -25082,7 +25060,7 @@ msgstr ""
 "primjerice /dev/ttyS01."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
 msgid "Edge weightning"
 msgstr "Težinski čimbenik rubova"
 
@@ -25099,7 +25077,7 @@ msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr "Sveukupna svjetlina prûga Vašeg LED-a"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
 msgid "Darkness limit"
 msgstr "Granična vrijednost zatamnjenosti"
 
@@ -25126,7 +25104,7 @@ msgid "Sat windowing"
 msgstr "Zasićenost boje okvîra okna"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
 msgid "Filter length (ms)"
 msgstr "Duljina filtra (ms)"
 
@@ -25145,7 +25123,7 @@ msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr "Koliko boje treba biti izmijenjeno za neposrednu izmjenu bôja."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
 msgid "Filter smoothness (%)"
 msgstr "Filtar glatkoće (%)"
 
@@ -25314,8 +25292,8 @@ msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr "Filtar AtmoLight"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
 msgid "AtmoLight"
 msgstr "AtmoLight"
 
@@ -25938,7 +25916,7 @@ msgstr "Dinamičko prekrivanje slike"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
 msgid "Overlay"
 msgstr "Prekrivanje"
 
@@ -26253,9 +26231,8 @@ msgstr ""
 "$U = izdavač, $V = jačina glasnoće, $_ = novi redak) "
 
 #: modules/video_filter/marq.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Text file"
-msgstr "Datoteka kazala"
+msgstr "Tekstualna datoteka"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:105
 msgid "File to read the marquee text from."
@@ -26992,9 +26969,8 @@ msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Border"
-msgstr "Širina rubova"
+msgstr "Rubovi"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
 #, fuzzy
@@ -27008,15 +26984,15 @@ msgstr "Brzina lopte"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
 msgid "Show small preview."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži mali pretpregled."
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
 msgid "Small preview size"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina malog pretpregleda"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
 msgid "Show small preview size (percent of source)."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži veličinu malog pretpregleda (u postotcima izvora)"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
 msgid "Piece edge shape size"
@@ -27045,9 +27021,8 @@ msgid "Auto solve delay during game"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Rotation"
-msgstr "Omjer"
+msgstr "Rotacija"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
@@ -27055,35 +27030,35 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
 msgid "jigsaw puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "obična slagalica"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
 msgid "sliding puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "klizna slagalica"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
 msgid "swap puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "preklopna slagalica"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
 msgid "exchange puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "izmjenjiva slagalica"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
 msgid "0/180"
-msgstr ""
+msgstr "0/180"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
 msgid "0/90/180/270"
-msgstr ""
+msgstr "0/90/180/270"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
 msgid "0/90/180/270/mirror"
-msgstr ""
+msgstr "0/90/180/270/zrcalo"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
@@ -27194,15 +27169,14 @@ msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
 msgstr "Kut u stupnjevima (0 do 359)"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Use motion sensors"
-msgstr "Vektori vizualizacije pokreta"
+msgstr "Koristi senzore pokreta"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:66
 msgid "Rotate video filter"
 msgstr "Filtar zakretanja video slike"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
 msgid "Rotate"
 msgstr "Zakretanje"
 
@@ -27306,15 +27280,15 @@ msgstr "RSS / Atom"
 msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr "Prikaz sažetka RSS-a i Atoma"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
+#: modules/video_filter/scene.c:59
 msgid "Image format"
 msgstr "Format slike"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:58
+#: modules/video_filter/scene.c:60
 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
 msgstr "Format izlaza slîka (png, jpeg, ...)."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:61
+#: modules/video_filter/scene.c:63
 msgid ""
 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -27322,7 +27296,7 @@ msgstr ""
 "Ovdje možete nametnuti širinu slike. VLC će zadano (-1) prilagođavati "
 "svojstvima video slike."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:66
+#: modules/video_filter/scene.c:68
 msgid ""
 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -27330,20 +27304,20 @@ msgstr ""
 "Ovdje možete nametnuti visinu slike. VLC će zadano (-1) prilagođavati "
 "svojstvima video slike."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
+#: modules/video_filter/scene.c:72
 msgid "Recording ratio"
 msgstr "Omjer snimanja"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:71
+#: modules/video_filter/scene.c:73
 msgid ""
 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr "Omjer slike za snimanje. 3 znači da je jedna od tri slike snimljena."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
+#: modules/video_filter/scene.c:76
 msgid "Filename prefix"
 msgstr "Predmetak naziva datoteke"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:75
+#: modules/video_filter/scene.c:77
 msgid ""
 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
@@ -27351,11 +27325,11 @@ msgstr ""
 "Predmetak naziva datoteka izlaznih slîka. Izlazni nazivi datoteka će imati "
 "oblik \"predmetakBROJ.oblik\", dakako, ukoliko nije zadano nadomještanje."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
+#: modules/video_filter/scene.c:81
 msgid "Directory path prefix"
 msgstr "Predmetak staze imenika"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:80
+#: modules/video_filter/scene.c:82
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
@@ -27364,11 +27338,11 @@ msgstr ""
 "Staza mape u kojoj bi se trebale spremati slike. Ukoliko nije postavljena, "
 "onda će slike automatski biti spremane u korisnikovom početnom imeniku."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
+#: modules/video_filter/scene.c:86
 msgid "Always write to the same file"
 msgstr "Piši uvijek u istu datoteku"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:85
+#: modules/video_filter/scene.c:87
 msgid ""
 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
 "this case, the number is not appended to the filename."
@@ -27376,15 +27350,15 @@ msgstr ""
 "Uvijek piši u istoj datoteci, umjesto stvaranja po jedne datoteke za svaku "
 "sliku. U tom slučaju se broj ne pridodaje nazivu datoteke."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:89
+#: modules/video_filter/scene.c:91
 msgid "Send your video to picture files"
 msgstr "Pošaljite Vaš video u datoteke slika"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
+#: modules/video_filter/scene.c:95
 msgid "Scene filter"
 msgstr "Filtar scene"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:94
+#: modules/video_filter/scene.c:96
 msgid "Scene video filter"
 msgstr "Filtar scene video slike"
 
@@ -27421,7 +27395,6 @@ msgid "Sharpen video filter"
 msgstr "Izoštravanja slike"
 
 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Change subtitle delay"
 msgstr "Izmijeni odgodu podnaslova"
 
@@ -27663,10 +27636,9 @@ msgid "Chroma used"
 msgstr "Korištena obojenost"
 
 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
 msgstr ""
-"Za izlaz možete nametnuti korištenje posebne obojenosti. Zadano je I420."
+"Za izlaz možete nametnuti korištenje posebne obojenosti. Zadano je RGB32."
 
 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
 msgid "Android Surface video output"
@@ -27677,21 +27649,17 @@ msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr "Izlaz video slike pomoću obojanog znakovlja ASCII"
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "Output card"
-msgstr "Izlazni priključak"
+msgstr "Kartica izlaza"
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
-#, fuzzy
 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
 msgstr ""
-"Kartica za snimanje DeckLinkom koja će se koristiti, ako ih imate više. "
-"Kartice su, počevši od 0, označene znamenkama."
+"Izlazna kartica DeckLink, ako ih imate više. Kartice su znamenkovane od 0."
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Desired output mode"
-msgstr "Željena vrsta video ulaza"
+msgstr "Željeni način izlaza"
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
 #, fuzzy
@@ -27703,17 +27671,15 @@ msgstr ""
 "biti neki FourCC kôd u tekstualnom obliku , na pr. \"ntsc\"."
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
-#, fuzzy
 msgid "Audio connection for DeckLink output."
-msgstr "Audio veza"
+msgstr "Audio veza za izlaz DeckLinka."
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
 msgstr ""
-"Stopa uzorkovanja zvuka (u Hertzima) za snimanje DeckLinkom. 0 onemogućava "
-"ulaz zvuka."
+"Stopa uzorkovanja zvuka (u Hertzima) za izlaz DeckLinka. 0 onemogućava izlaz "
+"zvuka."
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
 #, fuzzy
@@ -27725,18 +27691,16 @@ msgstr ""
 "onemogućava ulaz zvuka."
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "Video connection for DeckLink output."
-msgstr "Video veza"
+msgstr "Video veza za izlaz DeckLinka."
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
-#, fuzzy
 msgid "DecklinkOutput"
-msgstr "DeckLink"
+msgstr "Izlaz DeckLinka"
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
@@ -27747,19 +27711,16 @@ msgid "Decklink General Options"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "Decklink Video Output module"
-msgstr "Modul izlaza video slike"
+msgstr "Modul izlaza slike DeckLinka"
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
-#, fuzzy
 msgid "Decklink Video Options"
-msgstr "Razne mogućnosti"
+msgstr "Video mogućnosti DeckLinka"
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "Decklink Audio Output module"
-msgstr "Modul izlaza zvuka"
+msgstr "Modul izlaza zvuka DeckLinka"
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
 msgid "Decklink Audio Options"
@@ -27908,20 +27869,18 @@ msgid "GLX"
 msgstr "GLX"
 
 #: modules/video_output/glx.c:43
-#, fuzzy
 msgid "GLX extension for OpenGL"
-msgstr "Proširenje EGL za OpenGL"
+msgstr "Proširenje GLX za OpenGL"
 
 #: modules/video_output/ios.m:66
 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
 msgstr "Video izlaz iOS OpenGL ES (iziskuje UIView)"
 
-#: modules/video_output/ios2.m:75
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/ios2.m:72
 msgid "iOS OpenGL video output"
-msgstr "Video izlaz OpenGL"
+msgstr "Video izlaz iOS OpenGL"
 
-#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
 msgid "Enable a workaround for T23"
 msgstr "Omogući zaobilazno riješenje za T23"
 
@@ -27933,7 +27892,7 @@ msgstr ""
 "Uključite ovu mogućnost ukoliko se pojave dijagonalne pruge kada je veličina "
 "okna jednaka ili manja nego veličina video prikaza."
 
-#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
 msgid "Video mode"
 msgstr "Način video zapisa"
 
@@ -27989,33 +27948,32 @@ msgstr "Video izlaz za Windows 7/Windows Vista s platformskom dopunom"
 msgid "Direct2D video output"
 msgstr "Izlaz video slike Direct2D"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
 msgstr ""
 "Režim radne plohe Vam omogućava da videosadržaj prikažete na radnoj plohi."
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
 msgid "Use hardware blending support"
 msgstr "Koristi sklopovsku podršku stapanja"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
-msgstr "Pokušava koristiti sklopovsko ubrzavanje za stapanja podnaslova/OSD-a."
+msgstr "Pokušaj koristiti sklopovsko ubrzanje za stapanja podnaslova/OSD-a."
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
 msgstr "Preporučeni video izlaz za Windows Vistu i kasnije inačice"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
 msgid "Direct3D video output"
 msgstr "Izlaz video slike Direct3D"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "Koristi sklopovsko pretvaranje YUV->RGB"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
@@ -28023,11 +27981,11 @@ msgstr ""
 "Pokušava iskoristiti računalno ubrzavanje za pretvaranja YUV->RGB. Ova "
 "mogućnost nema nikakav učinak kada se koristi prekrivanje."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+#: modules/video_output/msw/directx.c:71
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Koristi slikovne međuspremnike u memoriji sustava"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
@@ -28040,11 +27998,11 @@ msgstr ""
 "stupnjevanja ili pretvaranja YUV->RGB). Ova mogućnost nema nikakvog učinka "
 "kada se koristi prekrivanje."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:80
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Za prekrivanja koristi trostruko predmemoriranje"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+#: modules/video_output/msw/directx.c:80
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
@@ -28052,11 +28010,11 @@ msgstr ""
 "Pri korištenju prekrivanja YUV, pokušava koristiti trostruko "
 "predmemoriranje. To rezultira puno boljom kakvoćom slike (nema titranja)."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:85
+#: modules/video_output/msw/directx.c:83
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Naziv željenog uređaja za prikaz"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:86
+#: modules/video_output/msw/directx.c:84
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
@@ -28066,18 +28024,18 @@ msgstr ""
 "uređaja za prikaz, u kojem želite otvoriti okno prikaza. Na primjer: \"\\\\."
 "\\ZASLON1\" ili \"\\\\.\\ZASLON2\"."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:91
+#: modules/video_output/msw/directx.c:89
 msgid ""
 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
 "interface"
 msgstr ""
 "Preporučeni video izlaz za Windows XP. Nespojiv s Vistinim sučeljem Aero."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:101
+#: modules/video_output/msw/directx.c:99
 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
 msgstr "Izlaz video slike DirectX (DirectDraw)"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:211
+#: modules/video_output/msw/directx.c:209
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Tapeta"
 
@@ -28209,19 +28167,19 @@ msgstr "VLC"
 msgid "VLC"
 msgstr "VLC"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
 msgid "X11 video output (XCB)"
 msgstr "Izlaz video slike X11 (XCB)"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "Broj prilagodnika za XVideo"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
 msgid ""
 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
 "functional adaptor."
@@ -28229,11 +28187,11 @@ msgstr ""
 "Sklopovski prilagodnik XVidea koji će se koristiti. VLC će po zadanom "
 "koristiti prvi funkcionirajući prilagodnik."
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
 msgid "XVideo format id"
 msgstr "ID formata XVideo"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
 msgid ""
 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
 "match for the video being played."
@@ -28241,19 +28199,19 @@ msgstr ""
 "Korišteni ID formata za XVideo. VLC će po zadanom pokušati koristiti onaj "
 "koji se najbolje podudara s videozapisom koji se izvodi."
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
 msgid "XVideo"
 msgstr "XVideo"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
 msgid "XVideo output (XCB)"
 msgstr "Izlaz XVideo (XCB)"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
 msgid "Video acceleration not available"
 msgstr "Ubrzavanje videozapisa nije dostupno"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
@@ -28410,11 +28368,11 @@ msgstr "projectM"
 msgid "libprojectM effect"
 msgstr "Učinak libprojectM"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
 msgid "Effects list"
 msgstr "Popis učinaka"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
@@ -28423,109 +28381,109 @@ msgstr ""
 "Trenutni učinci obuhvaćaju: prividni učinak, \n"
 "spektrometar i pokazatelj razine glasnoće."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 msgstr "Širina okna video učinaka u pikselima."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 msgstr "Visina okna video učinaka u pikselima."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
 msgid "Show 80 bands instead of 20"
 msgstr "Prikaži 80 umjesto 20 pojaseva"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
 msgstr "Više pojasa za spektrometar: 80 ako je omogućeno, inače 20"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
 msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr "Broj praznih piksela između pojaseva."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
 msgid "Amplification"
 msgstr "Pojačavanje"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr "Ovo je koeficijent koji preinačuje visinu pojaseva."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
 msgid "Draw peaks in the analyzer"
 msgstr "Iscrtaj vrhunce u raščlanjivaču spektra"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
 msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr "Omogući izvorni grafički spektar"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr "Omogućava \"plošni\" raščlanjivač spektra u spektrometru."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
 msgid "Draw bands in the spectrometer"
 msgstr "Iscrtaj pojaseve u spektrometru"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
 msgid "Draw the base of the bands"
 msgstr "Iscrtaj podlogu pojaseva"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
 msgid "Base pixel radius"
 msgstr "Osnovni promjer piksela"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr "Određuje promjernu veličinu u pikselima osnovice pojaseva (početka)."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
 msgid "Spectral sections"
 msgstr "Spektralni odsjeci"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr "Predodređuju množinu odsjeka spektra koji će postojati."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
 msgid "Peak height"
 msgstr "Visina vrhunaca"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
 msgid "Total pixel height of the peak items."
 msgstr "Potpuna pixelska visina stavki vrhunaca."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
 msgid "Peak extra width"
 msgstr "Dodatna širina vrhunaca"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr "Dodavanje ili oduzimanje piksela po širini vrhunaca."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
 msgid "V-plane color"
 msgstr "Boja V-plohe"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr "YUV-boja kocke koja se pomiče preko V-plohe ( 0 - 127 )."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+#: modules/visualization/visual/visual.c:107
 msgid "Visualizer"
 msgstr "Vizualizator"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
 msgid "Visualizer filter"
 msgstr "Filtar upravitelja vizualizacije"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:117
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Raščlanjivač spektra"
 
 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
 msgid "vsxu"
-msgstr ""
+msgstr "vsxu"
 
 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
 msgid "#paste your VLM commands here"
@@ -28541,19 +28499,17 @@ msgid "Play List"
 msgstr "Popis za izvođenje"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
 msgid "Output"
 msgstr "Izlaz"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle codec"
-msgstr "Kodeki podnaslova"
+msgstr "Kodek podnaslova"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
-#, fuzzy
 msgid "Output\tmethod"
-msgstr "Način izlaza"
+msgstr "Izlaz\tmetoda"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
 msgid "Multiplexer"
@@ -28564,30 +28520,25 @@ msgid "Video FPS"
 msgstr "FPS video zapisa"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
-#, fuzzy
 msgid "MUX options"
-msgstr "Mogućnosti DMX-a"
+msgstr "Mogućnosti MUX-a"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
-#, fuzzy
 msgid "Video scale"
-msgstr "Stupnjevanje video zapisa"
+msgstr "Stupnjevanje videa"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
-#, fuzzy
 msgid "Output port"
 msgstr "Izlazni priključak"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
-#, fuzzy
 msgid "Output\tfile"
-msgstr "Izlazna datoteka"
+msgstr "Izlaz\tdatoteka"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
-#, fuzzy
 msgid "Input media"
-msgstr "Ulazni medij"
+msgstr "Ulazni mediji"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
 msgid "Error:"
@@ -28598,7 +28549,6 @@ msgid "Sample ui-state-error style."
 msgstr "Uzorak stila pogreške u stanju korisničkog sučelja."
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
-#, fuzzy
 msgid "File name"
 msgstr "Naziv datoteke"
 
@@ -28608,14 +28558,12 @@ msgid "Preamp:"
 msgstr "Pretpojačalo:"
 
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
-#, fuzzy
 msgid "Row border"
 msgstr "Rub retka"
 
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
-#, fuzzy
 msgid "Column border"
-msgstr "rub stupca"
+msgstr "Rub stupca"
 
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
 msgid "Background"
@@ -28648,50 +28596,43 @@ msgstr "Izvođač medija VLC- Web sučelje"
 
 #: share/lua/http/index.html:215
 msgid "Hide / Show Library"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži / sakrij Knjižnicu"
 
 #: share/lua/http/index.html:216
 msgid "Hide / Show Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži / sakrij Preglednik"
 
 #: share/lua/http/index.html:217
-#, fuzzy
 msgid "Manage Streams"
-msgstr "Strujanje"
+msgstr "Upravljanje strujanjem"
 
 #: share/lua/http/index.html:218
-#, fuzzy
 msgid "Track Synchronisation"
-msgstr "&Usklađivanje tragova"
+msgstr "Usklađivanje zapisa"
 
 #: share/lua/http/index.html:220
-#, fuzzy
 msgid "VLM Batch Commands"
-msgstr "Naredbe"
+msgstr "VLM-ove skupne naredbe"
 
-#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
 msgid "Loop"
 msgstr "Petlja"
 
 #: share/lua/http/index.html:242
-#, fuzzy
 msgid "Empty Playlist"
-msgstr "Spisak izvođenja"
+msgstr "Prazan popis za izvođenje"
 
 #: share/lua/http/index.html:243
-#, fuzzy
 msgid "Queue Selected"
-msgstr "Nije odabrana ni jedna datoteka"
+msgstr "Stavi odabrano u red čekanja"
 
 #: share/lua/http/index.html:244
-#, fuzzy
 msgid "Play Selected"
-msgstr "Izvođenje"
+msgstr "Izvedi odabrano"
 
 #: share/lua/http/index.html:245
-#, fuzzy
 msgid "Refresh List"
-msgstr "Osvježiti spisak"
+msgstr "Obnovi popis"
 
 #: share/lua/http/index.html:252
 msgid "Loading flowplayer..."
@@ -28753,334 +28694,312 @@ msgstr ""
 "opet na gumb <i>Otvori strujanje</i>."
 
 #: share/lua/http/index.html:278
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite stvoriti strujanje?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite stvoriti to strujanje?"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dijalog"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizirati"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
 msgid "Form"
 msgstr "Oblik"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
 msgid "Preset"
 msgstr "Postava"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
 msgid "0.00 dB"
-msgstr ""
+msgstr "0.00 dB"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
 msgid "&Verbosity:"
-msgstr "Opširnost:"
+msgstr "&Opširnost:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
 msgid "&Filter:"
-msgstr "Filtar:"
+msgstr "&Filtar:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
 msgid "&Save as..."
 msgstr "&Spremi kao..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
 msgid "Modules Tree"
 msgstr "Modulsko stablo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
 msgid "Show extended options"
 msgstr "Prikaži proširenih mogućnosti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
 msgid "Show &more options"
 msgstr "Prikaži &još mogućnosti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
 msgid "Change the caching for the media"
 msgstr "Izmijeni predmemoriranje za medije"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
 msgid " ms"
 msgstr " ms"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
 msgid "Start Time"
 msgstr "Početno vrijeme"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Uredi mogućnosti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 msgid "Extra media"
 msgstr "Dodatni mediji"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
 msgstr "Cjelokupni MRL za obradu unutar VLC-a"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
 msgid "Select the file"
 msgstr "Odaberite datoteku"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
 msgid "Change the start time for the media"
 msgstr "Izmijeni početno vrijeme za medije"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
 msgstr "Istovremeno izvodi i druge medije (dodatnu zvukovnu datoteku, ...)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
 msgid "Capture mode"
 msgstr "Način snimanja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
 msgid "Select the capture device type"
 msgstr "Odabire vrstu uređaja za snimanje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
 msgid "Device Selection"
 msgstr "Odabir uređaja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
 msgid "Options"
 msgstr "Mogućnosti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr "Pristup dodatnim mogućnostima za prilagodbu uređaja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "Dodatne mogućnosti..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
 msgid "Disc Selection"
 msgstr "Odabir diska"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 msgid "SVCD/VCD"
 msgstr "SVCD/VCD"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 msgid "Disable Disc Menus"
 msgstr "Onemogući izbornike na diskovima"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "No disc menus"
 msgstr "Bez DVD-ovnih izbornika"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Disc device"
 msgstr "Diskovni uređaj"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
 msgid "Starting Position"
 msgstr "Početni položaj"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
 msgid "Audio and Subtitles"
 msgstr "Zvuk i podnaslovi"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr "Koristi datoteku pod&naslova"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Odaberite datoteku podnaslova"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
 msgid "Choose one or more media file to open"
 msgstr "Odaberite jednu ili više medijskih datoteka za otvaranje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
 msgid "File Selection"
 msgstr "Izbor datoteka"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
 msgstr "Lokalne datoteke možete odabirati slijedećim popisom i gumbima."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
 msgid "Add..."
 msgstr "Dodaj..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "Dodaj datoteke podnaslova"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&title file"
-msgstr "Koristi datoteku pod&naslova"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "Odaberite datoteku podnaslova"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
 msgid "Network Protocol"
 msgstr "Protokol mrežnih veza"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
 msgid "Please enter a network URL:"
 msgstr "Unesite mrežni URL:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
 msgid "Profile edition"
-msgstr "Nedostaje naziv profila"
+msgstr "Izdanje profila"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
 msgid "MPEG-TS"
 msgstr "MPEG-TS"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
 msgid "MPEG-PS"
 msgstr "MPEG-PS"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
 msgid "MPEG 1"
 msgstr "MPEG 1"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
 msgid "ASF/WMV"
 msgstr "ASF/WMV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
 msgid "Webm"
 msgstr "Webm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
 msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
 msgid "MKV"
 msgstr "MKV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
 msgid "Ogg/Ogm"
 msgstr "Ogg/Ogm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
 msgid "RAW"
 msgstr "RAW"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
 msgid "MP4/MOV"
 msgstr "MP4/MOV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
 msgid "FLV"
 msgstr "FLV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
 msgid "AVI"
 msgstr "AVI"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
 msgid "Features"
-msgstr "Geste"
+msgstr "Značajke"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
 msgid "Streamable"
-msgstr "Naziv strujanja"
+msgstr "Mogućnost strujanja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
 msgid "Chapters"
-msgstr "Poglavlje"
+msgstr "Poglavlja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
 msgid "Menus"
-msgstr "Izbornik"
+msgstr "Izbornici"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
 msgid "Same as source"
-msgstr "Podizvor logotipa"
+msgstr "Isto kao i izvor"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
 msgid " fps"
 msgstr " fps"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
 msgid "Custom options"
-msgstr "Korisnikov popis omjera obrezivanja"
+msgstr "Korisničke postavke"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
 msgid "Quality"
 msgstr "Kakvoća"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
 msgid "Not Used"
-msgstr "Nije postavljeno"
+msgstr "Nije korišteno"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
 msgid " kb/s"
 msgstr " kb/s"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
 msgid "Encoding parameters"
-msgstr "Kodiranje smjernice X"
+msgstr "Parametri kodiranja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
 msgid "Frame size"
-msgstr "Stopa protoka okvira"
+msgstr "Veličina okvira"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
 msgid "px"
-msgstr " px"
+msgstr "px"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
 msgid "Sample Rate"
 msgstr "Stopa uzorkovanja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
 msgid "Set up media sources to stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
 msgid "Destination Setup"
 msgstr "Postavljanje odredišta"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
 msgid "Select destinations to stream to"
-msgstr "Odaberite strujanje"
+msgstr "Odaberite odredište prema kojem će teći strujanje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
 msgid ""
 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
@@ -29088,536 +29007,539 @@ msgstr ""
 "Pridodaje odredišta u nastavku slijedom metoda strujanja koje potrebujete. "
 "Pri prekodiranju provjerite je li format sukladan metodi koju ste odabrali."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
 msgid "New destination"
 msgstr "Novo odredište"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
 msgid "Display locally"
 msgstr "Prikaži lokalno"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
 msgid "Transcoding Options"
 msgstr "Mogućnosti prekodiranja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
 msgid "Select and choose transcoding options"
-msgstr "Mogućnosti strujanja i prekodiranja"
+msgstr "Birajte i odaberite mogućnosti prekodiranja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
 msgid "Activate Transcoding"
 msgstr "Aktiviraj prekodiranje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
 msgid "Option Setup"
 msgstr "Postavljanje mogućnosti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
 msgid "Set up any additional options for streaming"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
 msgid "Miscellaneous Options"
 msgstr "Razne mogućnosti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
 msgid "Stream all elementary streams"
 msgstr "Omogući protok svih osnovnih strujanja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
 msgid "Generated stream output string"
 msgstr "Proizvedeni niz izlaznog strujanja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
 msgid " %"
 msgstr " %"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
 msgid "Output module:"
 msgstr "Modul izlaza:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
 msgid "Visualization:"
 msgstr "Vizualizacija:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
 msgid "Enable Time-Stretching audio"
 msgstr "Omogući vremensko rastezanje zvuka"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
 msgid "Dolby Surround:"
 msgstr "Dolby Surround:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
 msgid "Replay gain mode:"
 msgstr "Način pojačavanja:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr "Učinak kružnog ozvučenja slušalica"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
 msgid "Normalize volume to:"
 msgstr "Normaliziraj glasnoću na:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
 msgid "Preferred audio language:"
 msgstr "Željeni jezik zvuka"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 msgid "Password:"
 msgstr "Zaporka:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
 msgid "Username:"
 msgstr "Korisničko ime:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
 msgstr "Pošalji statistiku izvođenja skladbi na Last.fm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
 msgid "Codecs"
 msgstr "Kodeki"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
 msgid "x264 profile and level selection"
 msgstr "Odabir profila i razine x264"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
 msgid "x264 preset and tuning selection"
 msgstr "Odabir postave i prilagodbi x264"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
 msgid "Hardware-accelerated decoding"
-msgstr "Dekodiranje sklopovlja"
+msgstr "Sklopovljem ubrzano dekodiranje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
 msgstr "Preskoči filtar deblokiranja u petlji H.264"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
 msgid "Video quality post-processing level"
 msgstr "Razina završne obrade kakvoće video zapisa"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
 msgid "Optical drive"
 msgstr "Optički pogon"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
 msgid "Default optical device"
 msgstr "Zadani optički uređaj"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
 msgid "Files"
 msgstr "Datoteke"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
 msgstr "Oštećena ili nepotpuna datoteka AVI"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
 msgid "HTTP proxy URL"
 msgstr "Adresa posredničkog poslužitelja HTTP-a"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
 msgid "HTTP (default)"
 msgstr "HTTP (zadano)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTP putem RTSP-a (TCP)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
 msgid "Live555 stream transport"
 msgstr "Prijenos strujanja Live555"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
 msgid "Default caching policy"
 msgstr "Zadane smjernice predmemoriranja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
-msgid "Every "
-msgstr "Svaki"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr "Riječi razdvajati znakom | (bez praznina)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "Spremi nedavno izvođene stavke"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
-msgid "Activate updates notifier"
-msgstr "Aktiviraj podsjetnik na dogradnje"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Jezik izbornika:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
 msgid "Look and feel"
 msgstr "Izgled i ugođaj"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
 msgid "Use custom skin"
 msgstr "Upotrijebi korisnički određenu presvlaku"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr "Ovo je zadano VLC-ovo sučelje s izvornim izgledom i ugođajem."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
 msgid "Use native style"
 msgstr "Koristi izvorni stil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
 msgid "Resize interface to video size"
 msgstr "Prilagodi sučelje veličini video prikaza"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
 msgid "Show controls in full screen mode"
 msgstr "Prikaži upravljanje u načinu punog zaslona"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
 msgid "Pause playback when minimized"
 msgstr "Zastani s izvođenjem kada je minimizirano"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
 msgid "Show media change popup:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
 msgid "Start in minimal view mode"
 msgstr "Započni u načinu minimalnog prikaza"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
 msgid "Force window style:"
 msgstr "Nametni stil okna:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
 msgid "Integrate video in interface"
 msgstr "Uklopi video u sučelje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
 msgid "Show systray icon"
 msgstr "Prikaži ikonu u programskoj traci"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
 msgid "Skin resource file:"
 msgstr "Datoteka izvora presvlake:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
-msgid "Operating System Integration"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
-msgid "File extensions association"
-msgstr "Pridruživanje datotečnih nastavaka"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "Postavljanje pridruživanja..."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
 msgid "Playlist and Instances"
-msgstr "Sučelje raščlanjivača popisa za izvođenje Lua"
+msgstr "Popis za zvođenje i instance"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
 msgid "Album art download policy:"
 msgstr "Smjernice preuzimanja albumskih slika:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
 msgid "Pause on the last frame of a video"
 msgstr "Napravi stanku pri zadnjem okviru video zapisa"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
 msgid "Allow only one instance"
 msgstr "Dopusti samo jednu instancu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
 msgid "Configure Media Library"
 msgstr "Konfiguriraj medijsku knjižnicu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Every "
+msgstr "Svaki"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Riječi razdvajati znakom | (bez praznina)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Spremi nedavno izvođene stavke"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "Aktiviraj podsjetnik na dogradnje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Pridruživanje datotečnih nastavaka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Postavljanje pridruživanja..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
 msgstr "Omogući prikaz u prikazu (OSD)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
 msgid "Show media title on video start"
 msgstr "Na početku video prikaza prikaži naslov medija"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
 msgid "Enable subtitles"
-msgstr "Omogući podslike"
+msgstr "Omogući podnaslove"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
 msgid "Subtitle Language"
 msgstr "Jezik podnaslova"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Zadano kodiranje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
 msgid "Subtitle effects"
 msgstr "Učinci podnaslova"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
 msgid "Add a shadow"
 msgstr "Dodaj sjenku"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
 msgid "Add a background"
 msgstr "Dodaj pozadinu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
 msgid " px"
 msgstr " px"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
 msgstr "Ubrzani izlaz video slike (s prekrivanjem)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
 msgid "DirectX"
 msgstr "DirectX"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
 msgid "Display device"
 msgstr "Uređaj za prikaz"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
 msgid "KVA"
 msgstr "KVA"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
 msgid "Deinterlacing"
 msgstr "Raspletanje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
 msgid "Force Aspect Ratio"
 msgstr "Nametni bočni omjer"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
 msgid "vlc-snap"
 msgstr "vlc-snap"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Stuff"
 msgstr "Materijali"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Uređivanje postavki"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
 msgid "Control"
 msgstr "Upravljanje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
 msgid "Run manually"
 msgstr "Pokreni ručno"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
 msgid "Setup schedule"
 msgstr "Postavi rasporednik"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
 msgid "Run on schedule"
 msgstr "Pokreni prema rasporedniku"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
 msgid "P/P"
 msgstr "P/P"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Prev"
 msgstr "Prethodno"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
 msgid "Add Input"
 msgstr "Dodaj ulazni sadržaj"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
 msgid "Edit Input"
 msgstr "Uredi ulazni sadržaj"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
 msgid "Clear List"
 msgstr "Očisti popis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
 msgid "Check for VLC updates"
 msgstr "Potraži dopune VLC-a"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
 msgid "Launching an update request..."
 msgstr "Slanje zahtjeva za dogradnju..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
 msgid "Do you want to download it?"
-msgstr "Želite li je preuzeti?"
+msgstr "Želite li to preuzeti?"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
 msgid "Essential"
 msgstr "Osnovno"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
 msgid ">HHHHHH;#"
 msgstr ">HHHHHH;#"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
 msgid "Negate colors"
 msgstr "Izokreni boje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
 msgid "Colors"
 msgstr "Boje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
 msgid "Interactive Zoom"
 msgstr "Interaktivno uvećavanje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
 msgid "Angle"
 msgstr "Kut"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
 msgid "Black Slot"
 msgstr "Crni utor"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
 msgid "full"
 msgstr "potpuno"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
 msgid "none"
 msgstr "ništa"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
 msgid "Logo erase"
 msgstr "Izbriši logotip"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
 msgid "Output Color Filtermode"
 msgstr "Režim filtra izlazne boje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
 msgid "Brightness (%)"
 msgstr "Svjetlina (%)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
 msgid "Mark analyzed Pixels"
 msgstr "Označi analizirane piksele"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
 msgid "Filter threshold (%)"
 msgstr "Prag filtra (%)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
 msgid "Motion detect"
 msgstr "Prepoznavanje pokreta"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
 msgid "Anti-Flickering"
 msgstr "Spriječavanje treperenja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
 msgid "Soften"
 msgstr "Ublažavanje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
 msgid "Spatial blur"
 msgstr "Prostorna zamagljenost"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
 msgid "Mirror"
 msgstr "Zrcalo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
 msgid "Anaglyph 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Stereoskopijska 3D"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
 msgid "VLM configurator"
 msgstr "Prilagodbe VLM-a"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
 msgid "Media Manager Edition"
 msgstr "Izdanje medijskog upravitelja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
 msgid "Name:"
 msgstr "Naziv:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Input:"
 msgstr "Ulaz:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
 msgid "Select Input"
 msgstr "Izbor ulaza"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
 msgid "Output:"
 msgstr "Izlaz:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
 msgid "Select Output"
 msgstr "Izbor izlaza"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
 msgid "Time Control"
 msgstr "Upravljanje vremenom"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
 msgid "Mux Control"
 msgstr "Upravljanje multiplekserom"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
 msgid "Muxer:"
 msgstr "Muxer:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
 msgid "AAAA; "
 msgstr "AAAA; "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 msgid "Media Manager List"
 msgstr "Popis medijskog upravitelja"
 
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Prikaži pojedinosti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "Dodaj datoteke podnaslova"
+
 #~ msgid "Subtitles/OSD"
 #~ msgstr "Podnaslovi/OSD"
 
@@ -30082,9 +30004,6 @@ msgstr "Popis medijskog upravitelja"
 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 #~ msgstr "Stopa protoka okvira, ako je primjenjivo (-1 za samoprepoznavanje)."
 
-#~ msgid "Key interval"
-#~ msgstr "Interval ključa"
-
 #~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 #~ msgstr "Interval između ključnih okvira (-1 za samoprepoznavanje)."
 
@@ -31377,9 +31296,6 @@ msgstr "Popis medijskog upravitelja"
 #~ msgstr ""
 #~ "Pri načinu rada u jednoj instanci uvrsti datoteke u red za izvođenje"
 
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "Jezik izbornika:"
-
 #~ msgid "Subtitles Language"
 #~ msgstr "Jezik podnaslova"
 
@@ -31566,9 +31482,6 @@ msgstr "Popis medijskog upravitelja"
 #~ msgid "Display on &Desktop"
 #~ msgstr "Razlučivost prikaza."
 
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "Omogućiti način tapetnog prikaza"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Elasped time"
 #~ msgstr "Razdoblje osvježavanja"