msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-10 12:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-05 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Dominko Aždajić <domazd@mail.ru>\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"Language: hr\n"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Odaberite \"Dodatne mogućnosti\" kako bi vidjeli sve mogućnosti."
-#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
msgid "Interface"
msgstr "Sučelje"
msgstr "Postavke upravljačkih sučelja VLC-a"
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Postavke tipkovničkih prečica"
-#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
msgstr "Opće postavke zvuka"
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
msgstr "Filtri zvuka se koriste za obradu strujanja zvuka."
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
msgid "Visualizations"
msgstr "Vizualizacije"
msgstr "Opće postavke modula za razdvajanja zvuka."
#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Razne postavke zvuka i moduli."
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
msgid "Video"
msgstr "Slika"
msgstr "Filtri video slike se koriste za obradu video strujanja."
#: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
msgid "Subtitles / OSD"
-msgstr "Podnaslovi & OSD"
+msgstr "Podnaslovi / OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:85
msgid ""
msgstr "Postavke dekodera i kodera samo za zvuka."
#: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
msgid "Subtitle codecs"
msgstr "Kodeki podnaslova"
msgstr "Opće postavke"
#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
+#: modules/access/avio.h:56
msgid "Stream output"
msgstr "Izlaz strujanja"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
msgid "Playlist"
msgstr "Popis za izvođenje"
"popise za izvođenje."
#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
msgid "Advanced"
msgstr "Dodatno"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Dodatne postavke"
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
-#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
+#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
msgid "Network"
msgstr "Mrežne veze"
msgstr "&O programu..."
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
msgid "Play"
msgstr "Izvedi"
msgid "Save..."
msgstr "Spremi..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
+#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
msgid "Repeat All"
msgstr "Ponovi sve"
-#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
+#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
msgid "Repeat One"
msgstr "Ponovi jednu"
#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Random"
msgstr "Nasumice"
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
msgid "Random Off"
msgstr "Nasumično isključeno"
msgid "Search"
msgstr "Traži"
-#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
msgid "Waves"
msgstr "Valovi"
#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
msgid "Disable"
msgstr "Isključi"
-#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
+#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometar"
msgstr "VU metar"
#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvilizator"
msgid "Replay gain"
msgstr "Pretpojačanje ponovnog izvođenja"
-#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
msgid "Stereo audio mode"
-msgstr "Stereo način"
+msgstr "Stereo način zvuka"
#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
msgid "Dolby Surround"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"
"Za nastaviti stisnite tipku RETURN...\n"
#: src/config/keys.c:56
-#, fuzzy
msgid "Backspace"
-msgstr "Natrag"
+msgstr "Backspace"
#: src/config/keys.c:57
#, fuzzy
#: src/config/keys.c:60
msgid "Browser Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled omiljenih stavki"
#: src/config/keys.c:61
#, fuzzy
msgid "Browser Stop"
msgstr "Pregledati"
-#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: src/config/keys.c:67
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Dolje"
#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
msgid "End"
msgstr "Kraj"
#: src/config/keys.c:69
-#, fuzzy
msgid "Enter"
-msgstr "Sredina"
+msgstr "Unesi"
#: src/config/keys.c:70
msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
#: src/config/keys.c:71
-#, fuzzy
msgid "F1"
-msgstr "1"
+msgstr "F1"
#: src/config/keys.c:72
msgid "F10"
-msgstr ""
+msgstr "F10"
#: src/config/keys.c:73
-#, fuzzy
msgid "F11"
-msgstr "X11"
+msgstr "F11"
#: src/config/keys.c:74
-#, fuzzy
msgid "F12"
-msgstr "1/2"
+msgstr "F12"
#: src/config/keys.c:75
-#, fuzzy
msgid "F2"
-msgstr "2"
+msgstr "F2"
#: src/config/keys.c:76
msgid "F3"
-msgstr ""
+msgstr "F3"
#: src/config/keys.c:77
-#, fuzzy
msgid "F4"
-msgstr "3"
+msgstr "F4"
#: src/config/keys.c:78
msgid "F5"
-msgstr ""
+msgstr "F5"
#: src/config/keys.c:79
msgid "F6"
-msgstr ""
+msgstr "F6"
#: src/config/keys.c:80
msgid "F7"
-msgstr ""
+msgstr "F7"
#: src/config/keys.c:81
msgid "F8"
-msgstr ""
+msgstr "F8"
#: src/config/keys.c:82
msgid "F9"
-msgstr ""
+msgstr "F9"
#: src/config/keys.c:83
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Početno"
#: src/config/keys.c:84
-#, fuzzy
msgid "Insert"
-msgstr "Umetnite disk"
+msgstr "Umetni"
#: src/config/keys.c:86
#, fuzzy
#: src/config/keys.c:91
msgid "Media Next Track"
-msgstr ""
+msgstr "Slijedeći medijski zapis"
#: src/config/keys.c:92
#, fuzzy
msgstr "Izbornik"
#: src/config/keys.c:105
-#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Down"
-msgstr "Događanja miša"
+msgstr "Kotačić miša dolje"
#: src/config/keys.c:106
-#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Left"
-msgstr "Događanja miša"
+msgstr "Kotačić miša lijevo"
#: src/config/keys.c:107
-#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Right"
-msgstr "Visina mrežice"
+msgstr "Kotačić miša desno"
#: src/config/keys.c:108
-#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Up"
-msgstr "Događanja miša"
+msgstr "Kotačić miša gore"
#: src/config/keys.c:109
#, fuzzy
#: src/config/keys.c:113
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
#: src/config/keys.c:115
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Gore"
-#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
+#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
msgid "Volume Down"
msgstr "Smanjivanje"
msgid "Volume Mute"
msgstr "Pojačavanje"
-#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
msgid "Volume Up"
msgstr "Pojačavanje"
msgstr "Povećavanje"
#: src/config/keys.c:248
-#, fuzzy
msgid "Ctrl+"
-msgstr "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+"
#: src/config/keys.c:249
msgid "Alt+"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+"
#: src/config/keys.c:250
-#, fuzzy
msgid "Shift+"
-msgstr "Shift+L"
+msgstr "Shift+"
#: src/config/keys.c:251
-#, fuzzy
msgid "Meta+"
-msgstr "Metal"
+msgstr "Meta+"
#: src/config/keys.c:252
#, fuzzy
msgstr "dekoder"
#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
#: modules/stream_out/es.c:377
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Strujanje / prekodiranje nije uspjelo"
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC nije mogao otvoriti dekoderski modul."
-#: src/input/decoder.c:723
+#: src/input/decoder.c:720
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Nema prikladnog dekoderskog modula"
-#: src/input/decoder.c:724
+#: src/input/decoder.c:721
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
msgid "Track"
msgstr "Zapis"
msgstr "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
-#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
msgid "Program"
msgstr "Program"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/input/es_out.c:1989
+#: src/input/es_out.c:2005
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Zatvoreni natpisi %u"
-#: src/input/es_out.c:2840
+#: src/input/es_out.c:2856
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Strujanje %d"
-#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
+#: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnaslov"
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
-#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+#: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
+#: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
#: modules/gui/macosx/output.m:144
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: src/input/es_out.c:2867
+#: src/input/es_out.c:2883
msgid "Original ID"
msgstr "Izvorni ID"
-#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
+#: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
+#: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
+#: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
-#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
+#: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
-#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
msgid "Sample rate"
msgstr "Stopa uzorkovanja"
-#: src/input/es_out.c:2899
+#: src/input/es_out.c:2915
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:2909
+#: src/input/es_out.c:2925
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bita po uzorku"
-#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
+#: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
msgid "Bitrate"
msgstr "Stopa protoka"
-#: src/input/es_out.c:2914
+#: src/input/es_out.c:2930
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/s"
-#: src/input/es_out.c:2926
+#: src/input/es_out.c:2942
msgid "Track replay gain"
msgstr "Pojačavanje reprodukcije zapisa"
-#: src/input/es_out.c:2928
+#: src/input/es_out.c:2944
msgid "Album replay gain"
msgstr "Pojačavanje opetovanog izvođenja albuma"
-#: src/input/es_out.c:2929
+#: src/input/es_out.c:2945
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB"
-#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
+#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
msgid "Resolution"
msgstr "Razlučivost"
-#: src/input/es_out.c:2943
+#: src/input/es_out.c:2959
msgid "Display resolution"
msgstr "Razlučivost prikaza"
-#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
-#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
msgid "Frame rate"
msgstr "Stopa protoka okvira"
-#: src/input/es_out.c:2964
+#: src/input/es_out.c:2980
msgid "Decoded format"
msgstr "Oblik dekodiranog"
-#: src/input/input.c:2426
+#: src/input/input.c:2427
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Vaš ulazni sadržaj ne može biti otvoren."
-#: src/input/input.c:2427
+#: src/input/input.c:2428
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "VLC ne može otvoriti MRL '%s'. Za pojedinosti pogledajte zapisnik."
-#: src/input/input.c:2548
+#: src/input/input.c:2549
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC ne može prepoznati ulazni format."
-#: src/input/input.c:2549
+#: src/input/input.c:2550
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
"Format '%s' nije mogao biti prepoznat. Za pojedinosti pogledajte u zapisnik."
#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
msgid "Artist"
msgstr "Izvođač"
-#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
msgid "Genre"
msgstr "Žanr"
msgid "Setting"
msgstr "Postavka"
-#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgstr "Sada se izvodi"
#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
msgid "Publisher"
msgstr "Izdavač"
msgid "Programs"
msgstr "Programi"
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
msgid "Chapter"
msgstr "Poglavlje"
msgid "Navigation"
msgstr "Navođenje"
-#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
msgid "Video Track"
msgstr "Video zapis"
-#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
msgid "Audio Track"
msgstr "Zapis zvuka"
#: src/input/var.c:210
-#, fuzzy
msgid "Subtitle Track"
msgstr "Zapis podnaslova"
msgid "Chapter %i"
msgstr "Poglavlje %i"
-#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
msgid "Next chapter"
msgstr "Slijedeće poglavlje"
-#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
msgid "Previous chapter"
msgstr "Prethodno poglavlje"
msgid "C"
msgstr "hr"
-#: src/libvlc.c:611
+#: src/libvlc.c:625
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
"sučelja."
#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
-#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
+#: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
msgid "Zoom"
msgstr "Povećavanje"
"To je postupak koji VLC koristi za izlaz zvuka. Zadano ponašanje je "
"automatski odabrati najbolju raspoloživu metodu."
-#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
msgid "Enable audio"
msgstr "Uključi zvuk"
"opterećenja."
#: src/libvlc-module.c:138
-#, fuzzy
msgid "Audio gain"
-msgstr "Automatsko pojačavanje"
+msgstr "Prirast zvuka"
#: src/libvlc-module.c:140
-#, fuzzy
msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
-msgstr "Ovo je multiplekser koji će biti korišten za zvuk."
+msgstr "Na izlazeći zvuk će biti priijenjen linearni prirast."
#: src/libvlc-module.c:142
msgid "Audio output volume step"
msgid ""
"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
msgstr ""
+"Glasnoća može biti snimljena i automatski obnovljena pri slijedećoj uporabi "
+"VLC-a."
#: src/libvlc-module.c:152
msgid "Audio desynchronization compensation"
"ukoliko to bude bilo moguće (tj. ukoliko to podržavaju kako Vaše očvrsje, "
"tako i strujanje zvuka koje se izvodi)."
-#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Koristi S/PDIF ukoliko je dostupan"
"S/PDIF može biti zadano korišten ukoliko to podržavaju kako Vaše očvrsje, "
"tako i tok strujanja zvuka koji se izvodi."
-#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Nametni prepoznavanje Dolby Surround"
"mogućnosti može čujno poboljšati kakvoću zvuka, posebice u sklopu sa "
"slušalicama."
-#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
+#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
-#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
msgid "Auto"
msgstr "Automatski"
msgstr "Isključeno"
#: src/libvlc-module.c:182
-#, fuzzy
msgid "Stereo audio output mode"
-msgstr "Modul izlaza zvuka"
+msgstr "Način izlaza stereo-zvuka"
#: src/libvlc-module.c:194
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
-#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: modules/text_renderer/freetype.c:215
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
msgid "None"
msgstr "Ništa"
"To je postupak koji VLC koristi za izlaz video slike. Zadano ponašanje je "
"automatski odabrati najbolju raspoloživu metodu."
-#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
+#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
msgid "Enable video"
msgstr "Omogući prikaz video slike"
#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
#: modules/visualization/projectm.cpp:62
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
msgid "Video width"
msgstr "Širina video slike"
#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
#: modules/visualization/projectm.cpp:65
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
msgid "Video height"
msgstr "Visina video slike"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173
msgstr "Sredina"
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
msgid "Top"
msgstr "Gore"
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
msgid "Bottom"
msgstr "Dolje"
#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgstr "Gore-lijevo"
#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgstr "Gore-desno"
#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgstr "Dolje-lijevo"
#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
"koristiti tu mogućnost."
#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
msgid "Always on top"
msgstr "Uvijek u prvom planu"
"milisekundi"
#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
-#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
msgid "Deinterlace"
msgstr "Raspletanje"
#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Način raspletanja"
"Tijekom izvođenja spriječava službu (daemon) za upravljanje energijom, kako "
"bi se izbjeglo da računalo uslijed nedjelatnosti bude obustavljeno."
-#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
msgid "Window decorations"
msgstr "Ukrasi okna"
"četvrtaste piksele (1:1). Ukoliko imate zaslon omjera 16:9, možda ćete to "
"morati izmijeniti u 4:3 kako biste zadržali omjere."
-#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
msgid "Skip frames"
msgstr "Preskoči okvire"
#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
-#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
-#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"
"ukoliko želite učitavati neki višeprogramski protok strujanja (primjerice "
"strujanja DVB-a)."
-#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
+#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
msgid "Audio track"
msgstr "Zapis zvuka"
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Broj strujanja zvučnog zapisa koji će biti korišten (od 0 do n)."
-#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
msgid "Subtitle track"
msgstr "Zapis podnaslova"
msgstr "ID strujanja zvučnog zapisa koji će se koristiti. "
#: src/libvlc-module.c:603
-#, fuzzy
msgid "Subtitle track ID"
msgstr "ID zapisa podnaslova"
msgstr "Standardna definicija (576 ili 480 linija)"
#: src/libvlc-module.c:617
-#, fuzzy
msgid "Low Definition (360 lines)"
-msgstr "Niska definicija (320 linija)"
+msgstr "Niska definicija (360 linija)"
#: src/libvlc-module.c:618
-#, fuzzy
msgid "Very Low Definition (240 lines)"
-msgstr "Niska definicija (320 linija)"
+msgstr "Vrlo niska definicija (240 linija)"
#: src/libvlc-module.c:621
msgid "Input repetitions"
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Broj koliko će puta biti opetovan isti ulazni sadržaj"
-#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
+#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
msgid "Start time"
msgstr "Početno vrijeme"
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "Strujanje će započeti pri tom položaju (u sekundama)."
-#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
msgid "Stop time"
msgstr "Zaustavno vrijeme"
"\"{naziv=naziv-straničnika,vrijeme=možebitni-vremenski-odstup,"
"bajti=možebitni-bajtovski-odstup},{...}\""
-#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
msgid "Record directory or filename"
msgstr "Mapa ili naziv datoteke snimke"
-#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
+#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr "Mapa ili naziv datoteke u kojem će biti spremljeni zapisi snimki"
"filtre ovdje, a prilagodite ih u modulskom odsjeku \"filtri podslîka\". Isto "
"tako možete postaviti više različitih mogućnosti podslîka."
-#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Nametni položaj podnaslova"
msgstr "Ovdje možete potpuno onemogućiti obrađivanje podslîka."
#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
msgid "On Screen Display"
msgstr "Prikaz u prikazu (OSD)"
msgstr "Popis opoziva potvrda za sučelje HTTP/TLS"
#: src/libvlc-module.c:842
+#, fuzzy
msgid ""
-"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
"revoked certificates in TLS sessions."
msgstr ""
+"Ta datoteka sadrži opcionalni popis opozvanih HTTP/TLS potvrda, kako bi se "
+"spriječilo da klijenti uporabe opozvane potvrde tijekom TLS-zasjedanja."
#: src/libvlc-module.c:845
msgid "SOCKS server"
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr "Reci VLC-u da je pokrenut uslijed pridruženosti datoteka unutar OS-a"
-#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
#, fuzzy
msgid "Use only one instance when started from file manager"
msgstr "Jedna instanca ako se pokreće iz datoteke"
"procesorsko vrijeme i time cijeli sustav učiniti neosjetljivim na bilo kakve "
"daljnje unose, što bi pak moglo iziskivati ponovno pokretanje Vašeg računala."
-#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
#, fuzzy
msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
msgstr "Pri načinu rada u jednoj instanci uvrsti stavke na popis za izvođenje"
#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Pause on audio communication"
-msgstr ""
+msgstr "Stanka pri zvučnoj komunikaciji"
#: src/libvlc-module.c:1163
msgid ""
"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
"automatically."
msgstr ""
+"Ako se otkrije audio komunikacija u tijeku, automatski će se napraviti "
+"stanka u izvođenju."
#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Use media library"
"Uključite ovu mogućnost za učitavanje medijske knjižnice temeljene na SQL-u "
"pri pokretanju VLC-a"
-#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
msgid "Display playlist tree"
msgstr "Prikaži stablo popisa za izvođenje"
"Ove postavke su VLC-ova vezivanja tipki, poznata i kao \"tipkovničku prečicu"
"\"."
-#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
+#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
msgid "Ignore"
msgstr "Zanemari"
"Pokrete miševog kotačića možete i zanemariti."
#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
msgid "Fullscreen"
msgstr "Cjelozaslonski prikaz"
"preko cijelog zaslona. "
#: src/libvlc-module.c:1205
-#, fuzzy
msgid "Exit fullscreen"
-msgstr "Cjelozaslonski prikaz"
+msgstr "Kraj cjelozaslonskog prikaza"
#: src/libvlc-module.c:1206
-#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
msgstr ""
"Odabir tipkovničke prečice koja će se koristiti za napuštanje načina prikaza "
"preko cijelog zaslona."
#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
msgid "Play/Pause"
msgstr "Izvedba/stanka"
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Odabir tipkovničke prečice koja će se koristiti za izvođenje."
-#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Faster"
msgstr ""
"Odabir tipkovničke prečice koja će se koristiti za brže izvođenje unaprijed."
-#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Slower"
msgstr ""
"Odabir tipkovničke prečice za povratak brzine izvođenja natrag na uobičajenu."
-#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
+#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
msgid "Faster (fine)"
msgstr "Brže (istančano)"
-#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
+#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
msgid "Slower (fine)"
msgstr "Sporije (istančano)"
#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
-#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
+#: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Next"
msgstr "Slijedeće"
"popisa za izvođenje."
#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
-#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
+#: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"
"Odabir tipkovničke prečice koja će se koristiti za preskakanje na prethodnu "
"stavku popisa za izvođenje."
-#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
+#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Odabir tipkovničke prečice za pravljenje dugačkih skokova unaprijed."
-#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
msgid "Next frame"
msgstr "Slijedeći okvir"
#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
msgid "Quit"
msgstr "Svršetak"
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Odabir tipke za aktiviranje odabrane stavke u izborniku DVD-a."
-#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Prelazak u izbornik DVD-a"
msgstr "Odabir tipke za smanjivanje glasnoće zvuka."
#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
msgid "Mute"
msgstr "Nečujno"
#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Vremenska oznaka usklađivanja podnaslova/straničnika zvuka"
#: src/libvlc-module.c:1303
#, fuzzy
#: src/libvlc-module.c:1304
msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Vremenska oznaka usklađivanja podnaslova/straničnika podnaslova"
#: src/libvlc-module.c:1305
#, fuzzy
#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
msgstr ""
+"Vremenska oznaka usklađivanja podnaslova/usklađivanja zvuka i podnaslova"
#: src/libvlc-module.c:1307
#, fuzzy
#: src/libvlc-module.c:1346
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Clear the playlist"
msgstr "Očisti popis za izvođenje"
#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Cycle previous program Service ID"
-msgstr ""
+msgstr "Slijedi prethodni servisni ID programa"
#: src/libvlc-module.c:1369
#, fuzzy
msgstr "Sakriva sučelje i privremeno prekida izvođenje."
#: src/libvlc-module.c:1387
-#, fuzzy
msgid "Context menu"
-msgstr "Vrsta fonta za izbornike"
+msgstr "Kontekstni izbornik"
#: src/libvlc-module.c:1388
msgid "Show the contextual popup menu."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži kontekstualni skočni izbornik."
#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Take video snapshot"
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Pravi fotografije video slike i zapisuje ih na disk."
-#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
#: modules/stream_out/record.c:60
msgstr "Pokreće/zaustavlja pristupni filtar snimanja."
#: src/libvlc-module.c:1395
-#, fuzzy
msgid "Normal/Loop/Repeat"
-msgstr "Uobičajeno/opetuj/petlja"
+msgstr "Normalno/petlja/ponavljanje"
#: src/libvlc-module.c:1396
#, fuzzy
msgstr "Kruženje kroz raspoložive uređaje zvuka."
#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Snapshot"
msgstr "Snimka stanja"
#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
msgid "Subtitles"
msgstr "Podnaslovi"
msgid "Decoders"
msgstr "Dekoderi"
-#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
msgid "Input"
msgstr "Ulazni sadržaj"
#: src/libvlc-module.c:1993
msgid "Clock source"
-msgstr ""
+msgstr "Ishodište sata"
#: src/libvlc-module.c:2103
msgid "Hot keys"
msgstr "Vruće tipke"
-#: src/libvlc-module.c:2542
+#: src/libvlc-module.c:2558
msgid "Jump sizes"
msgstr "Veličine skokova"
-#: src/libvlc-module.c:2621
+#: src/libvlc-module.c:2637
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
"ispis pomoći za VLC (može se kombinirati s --advanced i --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2624
+#: src/libvlc-module.c:2640
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr "Iscrpna pomoć za VLC i njegove module"
-#: src/libvlc-module.c:2626
+#: src/libvlc-module.c:2642
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
"ispis pomoći za VLC i sve njegove module (može se kombinirati s --advanced i "
"--help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2645
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "zatražiti dodatnu opširnost kod prikaza pomoći"
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2647
msgid "print a list of available modules"
msgstr "ispis popisa raspoloživih modula"
-#: src/libvlc-module.c:2633
+#: src/libvlc-module.c:2649
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "ispis popisa raspoloživih modula s dodatnim pojedinostima"
-#: src/libvlc-module.c:2635
+#: src/libvlc-module.c:2651
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
"ispis pomoći za neki određeni modul (može se kombinirati s --advanced i --"
"help-verbose). Ispred naziva modula stavite znak = za bolje podudarnosti."
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2655
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
"ni jedna prilagodbena mogućnost neće biti učitana ni pohranjena u datoteku "
"postavki"
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2657
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "tekuće postavke vratiti na početne vrijednosti"
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2659
msgid "use alternate config file"
msgstr "koristi alternativnu datoteku postavki"
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2661
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "vraća tekuću predmemoriju dodataka na početno"
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2663
msgid "print version information"
msgstr "ispis informacija o inačici"
-#: src/libvlc-module.c:2685
+#: src/libvlc-module.c:2701
msgid "main program"
msgstr "glavni program"
msgid "Downloading ..."
msgstr "Preuzimanje..."
-#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
msgstr "Manks"
#: src/text/iso-639_def.h:87
-#, fuzzy
msgid "Greek, Modern"
-msgstr "Grčki, Suvremeni ()"
+msgstr "Grčki, suvremeni"
#: src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Guarani"
#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
-msgstr ""
+msgstr "Grenlandski, Kalaallisut"
#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kannada"
msgstr "Chichewa; Nyanja"
#: src/text/iso-639_def.h:142
-#, fuzzy
msgid "Occitan; Provençal"
-msgstr "Okcitanski (po g. 1500); Provansalski"
+msgstr "Okcitanski; Provansalski"
#: src/text/iso-639_def.h:143
msgid "Oriya"
msgid "Scale factor"
msgstr "Čimbenik stupnjevanja"
-#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
-#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
msgid "Crop"
msgstr "Obrezivanje"
#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Bočni omjer"
#: modules/access/alsa.c:49
msgid "192000 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "192000 Hz"
#: modules/access/alsa.c:49
-#, fuzzy
msgid "176400 Hz"
-msgstr "60 Hz"
+msgstr "176400 Hz"
#: modules/access/alsa.c:50
-#, fuzzy
msgid "96000 Hz"
-msgstr "60 Hz"
+msgstr "96000 Hz"
#: modules/access/alsa.c:50
-#, fuzzy
msgid "88200 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "88200 Hz"
#: modules/access/alsa.c:50
-#, fuzzy
msgid "48000 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "48000 Hz"
#: modules/access/alsa.c:50
-#, fuzzy
msgid "44100 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "44100 Hz"
#: modules/access/alsa.c:51
-#, fuzzy
msgid "32000 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "32000 Hz"
#: modules/access/alsa.c:51
-#, fuzzy
msgid "22050 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "22050 Hz"
#: modules/access/alsa.c:51
-#, fuzzy
msgid "24000 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "24000 Hz"
#: modules/access/alsa.c:51
-#, fuzzy
msgid "16000 Hz"
-msgstr "60 Hz"
+msgstr "16000 Hz"
#: modules/access/alsa.c:52
msgid "11025 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "11025 Hz"
#: modules/access/alsa.c:52
-#, fuzzy
msgid "8000 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "8000 Hz"
#: modules/access/alsa.c:52
-#, fuzzy
msgid "4000 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "4000 Hz"
#: modules/access/alsa.c:56
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
#: modules/access/alsa.c:57
-#, fuzzy
msgid "ALSA audio capture"
-msgstr "Ulaz snimanja zvuka ALSA"
+msgstr "Snimanje zvuka ALSA"
#: modules/access/attachment.c:44
msgid "Attachment"
msgid "FFmpeg access"
msgstr "Pristup FFmpeg"
-#: modules/access/avio.h:49
+#: modules/access/avio.h:50
msgid "libavformat access output"
msgstr "Izlaz za priključeni libavformat"
msgstr "BD"
#: modules/access/bd/bd.c:55
-#, fuzzy
msgid "Blu-ray Disc Input"
-msgstr "Ulazni sadržaj diskova Blu-Ray"
+msgstr "Ulaz diska Blu-Ray"
#: modules/access/bluray.c:60
-#, fuzzy
msgid "Blu-ray menus"
-msgstr "Izbornici Bluraya"
+msgstr "Izbornici Blu-raya"
#: modules/access/bluray.c:61
#, fuzzy
"će započeti prikazivanje filma."
#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
msgid "Blu-ray"
-msgstr "Blu-Ray"
+msgstr "Blu-ray"
#: modules/access/bluray.c:70
-#, fuzzy
msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
msgstr "Podrška diskova Blu-Ray (libbluray)"
#: modules/access/bluray.c:263
-#, fuzzy
msgid ""
"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
"not have it."
"nema."
#: modules/access/bluray.c:272
-#, fuzzy
msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
msgstr "Blu-Ray disk je oštećen."
"ključevi?"
#: modules/access/bluray.c:303
-#, fuzzy
msgid ""
"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
"have it."
"konfiguracija?"
#: modules/access/bluray.c:370
-#, fuzzy
msgid "Blu-ray error"
msgstr "Pogreška Blu-Raya"
-#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
#: modules/access/dc1394.c:51
msgid "DC1394"
-msgstr ""
+msgstr "DC1394"
#: modules/access/dc1394.c:52
-#, fuzzy
msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
-msgstr "Digitalni video ulaz (Firewire/IEEE 1394)"
+msgstr "Ulaz IIDC za digitalnu kameru (FireWire)"
#: modules/access/decklink.cpp:44
msgid "Input card to use"
msgstr "Ulaz SDI za Blackmagic DeckLink"
#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "10 bits"
-msgstr "15 bita"
+msgstr "10 bita"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid "Cable"
msgstr "DSS"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
msgid "Video device name"
msgstr "Naziv uređaja slike"
"DirectShow. Ukoliko Vi ništa ne odredite, koristit će se zadani uređaj."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
msgid "Audio device name"
msgstr "Naziv uređaja zvuka"
"Ukoliko Vi ništa ne odredite, koristit će se zadani uređaj."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
msgid "Video size"
msgstr "Veličina video slike"
msgstr "Ovim se nadomješta kanal. Mjereno u Hz."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
msgid "Video standard"
msgstr "Video standard"
msgstr "Nije odabran ni jedan uređaj zvuka ili slike."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
-#, fuzzy
msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
msgstr ""
"VLC ne može otvoriti NIJEDAN uređaj za snimanje. Za pojedinosti pregledajte "
"prijamnika."
#: modules/access/dtv/access.c:61
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
msgid "Modulation / Constellation"
msgstr "Modulacija / konstelacija"
#: modules/access/dtv/access.c:144
msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Cijev fizikalnog sloja DVB-T2"
#: modules/access/dtv/access.c:146
msgid "Layer A segments count"
msgstr "Ulaz za EyeTV"
#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
-#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
-#: modules/access/vdr.c:538
+#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
+#: modules/access/vdr.c:536
msgid "File reading failed"
msgstr "Čitanje datoteke nije uspjelo"
"raširi: svi podimenici su rašireni.\n"
#: modules/access/fs.c:42
-#, fuzzy
msgid "Collapse"
-msgstr "sažmi"
+msgstr "Sažmi"
#: modules/access/fs.c:42
-#, fuzzy
msgid "Expand"
-msgstr "raširi"
+msgstr "Raširi"
#: modules/access/fs.c:44
msgid "Ignored extensions"
msgid ""
"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
msgstr ""
+"Razvrstaj po abrecedi sukladno redoslijednim pravilima dotičnog jezika."
#: modules/access/fs.c:54
msgid ""
"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
"does not take the current language's collation rules into account."
msgstr ""
+"Razvrstaj stavke prema prirodnom redoslijedu (primjerice: 1.ogg 2.ogg 10."
+"ogg). Ta metoda ne uzima u obzir abecedni slijed dotičnog jezika."
#: modules/access/fs.c:55
-#, fuzzy
msgid "Do not sort the items."
-msgstr "Vrsta fonta koja će se koristiti za naslove"
+msgstr "Ne razvstavaj stavke."
#: modules/access/fs.c:57
#, fuzzy
#: modules/access/fs.c:59
msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
msgstr ""
+"Odredi vrstu algoritma koji će se koristiti pri dodavanju stavki iz imenika."
#: modules/access/fs.c:62
msgid "File input"
msgstr "Ulaz datoteka"
#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
-#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
-#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
msgid "Directory"
msgstr "Mapa"
msgstr "Broj kanala nekog osnovnog strujanja zvuka"
#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
-#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
msgid "Width"
msgstr "Širina"
msgstr "Širina osnovnog strujanja video slike ili podnaslova"
#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
-#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
msgid "Height"
msgstr "Visina"
msgid "Address of the release callback function"
msgstr "Adresa izdavanja funkcije povratnog poziva"
-#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr "Učitavanje strujanja zvuka VLC-ovim a ne JACK-ovim tempom."
-#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
msgid "Auto connection"
msgstr "Automatsko povezivanje"
msgstr "Pristup i demux za RTSP/RTP"
#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTP koristi preko RTSP-a (TCP)"
"Priključak koji će se koristiti za tunelski prolaz RTSP-a i RTP-a putem HTTP-"
"a."
-#: modules/access/live555.cpp:626
+#: modules/access/live555.cpp:630
msgid "RTSP authentication"
msgstr "Ovjeravanje RTSP-a"
-#: modules/access/live555.cpp:627
+#: modules/access/live555.cpp:631
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "Unesite valjano prijavno ime i zaporku."
-#: modules/access/live555.cpp:651
-#, fuzzy
+#: modules/access/live555.cpp:655
msgid "RTSP connection failed"
-msgstr "Povezivanje nije uspjelo"
+msgstr "Povezivanje RTSP-a nije uspjelo"
-#: modules/access/live555.cpp:652
+#: modules/access/live555.cpp:656
msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Pristup strujanju je uskraćen zbog konfiguracije poslužitelja."
#: modules/access/mms/mms.c:49
msgid "Force selection of all streams"
msgid "MTP"
msgstr "MTP"
-#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
+#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "VLC nije mogao pročitati tu datoteku."
-#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
+#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
msgstr "VLC ne može otvoriti datoteku \"%s\". (%m)"
msgstr "Snimanje strujanja zvuka u stereo tehnici."
#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
msgid "Samplerate"
msgstr "Stopa uzorkovanja"
msgstr "Korisničko ime koje će se iziskivati za pristup protoku strujanja."
#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
#: modules/access_output/livehttp.c:79
msgid "Allow cache"
-msgstr ""
+msgstr "Dopusti predmemoriju"
#: modules/access_output/livehttp.c:80
msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
#: modules/access_output/livehttp.c:97
msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka sadrži 16-bitni ključ za dešifriranje"
#: modules/access_output/livehttp.c:99
msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
#: modules/access/rdp.c:69
msgid "RDP Remote Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Udaljena radna površina RDP"
#: modules/access/rtp/rtp.c:45
msgid "RTCP (local) port"
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr "Zatraženo zasjedanje RTSP-a nije moglo biti uspostavljeno."
-#: modules/access/screen/screen.c:43
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "Željeni broj prikazanih slika za snimanje."
-#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/access/screen/screen.c:47
msgid "Capture fragment size"
msgstr "Veličina snimljenog ulomka"
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access/screen/screen.c:49
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
"Poboljšava snimanje podjelom zaslonskog prikaza u isječke predodređene "
"visine (16 je možda dobra vrijednost a 0 označava onemogućeno)."
-#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
+#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
msgid "Subscreen top left corner"
msgstr "Gornji lijevi kut podzaslona"
-#: modules/access/screen/screen.c:55
+#: modules/access/screen/screen.c:56
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "Gornja smjernica gornjeg lijevog kuta podzaslona."
-#: modules/access/screen/screen.c:59
+#: modules/access/screen/screen.c:60
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "Lijeva smjernica gornjeg lijevog kuta podzaslona."
-#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
msgid "Subscreen width"
msgstr "Širina podzaslona"
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
msgid "Subscreen height"
msgstr "Visina podzaslona"
-#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
msgid "Follow the mouse"
msgstr "Slijedi miša"
-#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr "Slijedi miša tijekom snimanja podzaslona. "
-#: modules/access/screen/screen.c:71
+#: modules/access/screen/screen.c:72
msgid "Mouse pointer image"
msgstr "Slika miševog pokazivača"
-#: modules/access/screen/screen.c:73
+#: modules/access/screen/screen.c:74
msgid ""
"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
msgstr ""
"Ukoliko je to navedeno, koristit će sliku za iscrtavanje miševog pokazivača "
"na snimci."
-#: modules/access/screen/screen.c:78
+#: modules/access/screen/screen.c:79
#, fuzzy
msgid "Display ID"
msgstr "Prikaz"
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access/screen/screen.c:81
msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
-msgstr ""
+msgstr "ID zaslona. Ako nije naveden, koristit će se ID glavnog zaslona."
-#: modules/access/screen/screen.c:81
+#: modules/access/screen/screen.c:82
#, fuzzy
msgid "Screen index"
msgstr "Zaslonski ulaz"
-#: modules/access/screen/screen.c:83
+#: modules/access/screen/screen.c:84
msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
msgstr ""
+"Indeks zaslona (1, 2, 3, ...). Može se koristiti umjesto zaslonskog ID-a."
-#: modules/access/screen/screen.c:96
+#: modules/access/screen/screen.c:97
msgid "Screen Input"
msgstr "Zaslonski ulaz"
-#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
-#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
+#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
+#: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"
msgstr "Naziv radijskog uređaja"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencija"
msgid "Reset controls to defaults."
msgstr "Vratća postavke upravljanja na zadano."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
msgid "Brightness"
msgstr "Svjetloća"
msgid "Automatically adjust the picture brightness."
msgstr "Automatska prilagodba svjetline slike."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgid "Picture contrast or luma gain."
msgstr "Kontrast slike ili pojačavanje svjetloće."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
msgid "Saturation"
msgstr "Zasićenost"
msgid "Picture saturation or chroma gain."
msgstr "Zasićenost slike ili pojačavanje obojenosti."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
msgid "Hue"
msgstr "Nijansa boje"
msgid "Blue chroma balance."
msgstr "Ravnoteža obojenosti plavo"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
msgstr "50 Hz"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
msgid "60 Hz"
msgstr "60 Hz"
msgid "Black & white"
msgstr "Crno-bijelo"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
-#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
msgid "Sepia"
msgstr "Sepija"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
msgid "Multichannel television sound (MTS)"
-msgstr ""
+msgstr "Višekanalni televizijski zvuk (MTS)"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
msgid "525 lines / 60 Hz"
#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
msgid "Entry"
msgstr "Unos"
msgstr "Segmenti"
#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
msgid "LID"
msgstr "LID"
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
-#: modules/gui/macosx/open.m:593
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:595
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
msgid "Volume Set"
msgstr "Postavljena jačina"
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
-#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
msgid "Volume"
msgstr "Jakost zvuka"
msgid "Entries"
msgstr "Unosi"
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
msgid "Tracks"
msgstr "Zapisi"
msgid "VDR recordings"
msgstr "Snimke VDR-a"
-#: modules/access/vdr.c:811
+#: modules/access/vdr.c:809
msgid "VDR Cut Marks"
msgstr "Oznake rezanja za VDR"
-#: modules/access/vdr.c:874
+#: modules/access/vdr.c:872
msgid "Start"
msgstr "Započni"
#: modules/access/vnc.c:52
msgid "X.509 Client certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrda klijenta X.509"
#: modules/access/vnc.c:53
msgid "Certificate for client authentification"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrda za ovjeravanje klijenta"
#: modules/access/vnc.c:54
msgid "X.509 Client private key"
-msgstr ""
+msgstr "Osobni ključ klijenta X.509"
#: modules/access/vnc.c:55
msgid "Private key for authentification by certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Osobni ključ za ovjeravanje potvrdom"
#: modules/access/vnc.c:58
msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
-msgstr ""
+msgstr "RGB zasićenost bojom (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
#: modules/access/vnc.c:61
#, fuzzy
#: modules/access/vnc.c:64
msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
-msgstr ""
+msgstr "Kakvoća slike od 1 do 9 (najviša)"
#: modules/access/vnc.c:78
#, fuzzy
#: modules/access/vnc.c:82
msgid "VNC client access"
-msgstr ""
+msgstr "Pristup klijenta VNC-a."
#: modules/access/zip/zipstream.c:38
msgid "Media in Zip"
msgid "Sound Delay"
msgstr "Odgoda zvuka"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
#: modules/video_filter/mosaic.c:154
msgid "Delay"
msgid "Level of input signal"
msgstr "Razina ulaznog signala"
-#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
msgid "RMS/peak"
msgstr "RMS/vršna vrijednost"
msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
msgstr "Postavljanje praga zahvaćanja u dB (-30 ... 0)."
-#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
msgid "Ratio"
msgstr "Omjer"
msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
msgstr "Postavljanje omjera (n:1) (1 ... 20)."
-#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
msgid "Knee radius"
msgstr "Zaobljenost uglova"
msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
msgstr "Postavljanje zaobljenosti uglova u dB (1 ... 10)."
-#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
msgid "Makeup gain"
msgstr "Osnovno pojačavanje"
msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
msgstr "Postavljanje osnovnog pojačavanja u dB (0 ... 24)."
-#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
msgid "Compressor"
msgstr "Kompresor"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
msgid "Use VLC frequency bands"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi VLC-ove pojase frekvencije"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
msgid ""
msgstr "Filtar zrnatosti video slike"
#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
msgid "Karaoke"
msgstr "Karaoke"
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
msgid "Zero Order Hold (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "Nulta mapa za čuvanje (najbrže)"
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
msgid "Linear (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "Linearno (najbrže)"
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
msgid "SRC resampler"
msgstr "Širina prividnog prostora"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
msgid "Wet"
msgstr "Mokro"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
msgid "Dry"
msgstr "Suho"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
msgid "Damp"
msgstr "Vlažno"
msgstr "Prostornik zvuka"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
msgid "Spatializer"
msgstr "Prostornik"
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
msgid "Crossfeed"
-msgstr ""
+msgstr "Unakrsni sažetci"
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
msgid ""
"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
"channels."
msgstr ""
+"Ukršta napajanje s lijeva na desno s obrnutom fazom. To pomaže pri "
+"potiskivanju mono zvuka. Ukoliko je vrijednost 1 onda će biti poništeni svi "
+"signali zajednički obadvoma kanalima."
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
#, fuzzy
msgstr "Razina ulaznog signala"
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
-#, fuzzy
msgid "Stereo Enhancer"
-msgstr "Stereo način"
+msgstr "Stereo poboljšivač"
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
msgid "Simple stereo widening effect"
msgstr "Kružno ozvučenje 5.1"
#: modules/audio_output/alsa.c:77
-#, fuzzy
msgid "Surround 7.1"
-msgstr "Surround"
+msgstr "Surround 7.1"
#: modules/audio_output/alsa.c:82
msgid "ALSA audio output"
msgstr "Izlaz zvuka ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
+#: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
msgid "Audio output failed"
msgstr "Izlaz zvuka nije uspio"
-#: modules/audio_output/alsa.c:387
+#: modules/audio_output/alsa.c:369
#, c-format
msgid ""
"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
msgid "Android AudioTrack audio output"
msgstr "Plošni video izlaz za Android"
-#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
msgid "AudioUnit output for iOS"
-msgstr "Izlaz zvukovne jedinice HAL"
+msgstr "Izlaz zvukovne jedinice za iOS"
#: modules/audio_output/auhal.c:69
-#, fuzzy
msgid "Last audio device"
-msgstr "Uređaj zvuka"
+msgstr "Posljednji uređaj zvuka"
-#: modules/audio_output/auhal.c:161
+#: modules/audio_output/auhal.c:164
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "Izlaz zvukovne jedinice HAL"
-#: modules/audio_output/auhal.c:359
+#: modules/audio_output/auhal.c:396
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr "Odabrani izlaz zvuka je u isključivoj uporabi jednim drugim programom."
-#: modules/audio_output/auhal.c:556
+#: modules/audio_output/auhal.c:591
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "Uređaj zvuka nije prilagođen"
-#: modules/audio_output/auhal.c:557
+#: modules/audio_output/auhal.c:592
#, fuzzy
msgid ""
"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
"Midi\" iz odsjeka /Applikacije/Uslužni programi. Način stereo se počinje "
"koristiti odmah sada."
-#: modules/audio_output/auhal.c:1100
+#: modules/audio_output/auhal.c:1149
#, fuzzy
msgid "System Sound Output Device"
msgstr "Odaberite Vaš uređaj za izlaz zvuka"
-#: modules/audio_output/auhal.c:1175
+#: modules/audio_output/auhal.c:1224
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (kodirani izlaz)"
#: modules/audio_output/directx.c:116
msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
-msgstr ""
+msgstr "Glasnoća zvuka u stotinkama decibela (dB)."
#: modules/audio_output/directx.c:119
msgid "DirectX audio output"
#: modules/audio_output/oss.c:68
msgid "OSS device node path."
-msgstr ""
+msgstr "Staza čvorišta OSS-uređaja."
#: modules/audio_output/oss.c:72
#, fuzzy
msgid "Decoding"
msgstr "Dekodiranje"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
#: modules/codec/schroedinger.c:370
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "Koder zvuka/slike FFmpeg"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
msgid "Direct rendering"
msgstr "Izravno oblikovanje prikaza"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
msgid "Error resilience"
msgstr "Otpornost na pogreške"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
#, fuzzy
msgid ""
"libavcodec can do error resilience.\n"
"Važeći raspon vrijednosti je od 0 do 4 (0 onemogućava svaku otpornost na "
"pogreške)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
msgid "Workaround bugs"
msgstr "Zaobilazno rješenje pogreški"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"To mora biti zbroj vrijednosti. Primjerice, za popravak \"ac vlc\" i "
"\"ump4\", unesite 40."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
msgid "Hurry up"
msgstr "Požuri"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
"dovoljno vremena. To je korisno kod sporijih procesora ali može proizvoditi "
"izobličene slike."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
msgid "Allow speed tricks"
msgstr "Dopusti varke brzine"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
msgid ""
"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
msgstr ""
"Dopuštanje varki nesukladnih tehničkim smjernicama programa, sa svrhom "
"ubrzavanja rada programa. Brže ali sklono pogreškama."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr "Preskoči okvir (zadano=0)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
"Nametni preskakanje okvira za ubrzavanje dekodiranja (-1=nikakvo, 0=zadano, "
"1=B-okvira, 2=P-okvira, 3=B+P okvira, 4=svih okvira)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr "Preskoči idct (zadano=0)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
#, fuzzy
msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
"Nametni preskakanje IDCT-a za ubrzavanje dekodiranja za vrste okvira "
"(-1=nikakvo, 0=zadano, 1=B-okvira, 2=P-okvira, 3=B+P okvira, 4=svih okvira)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
#, fuzzy
msgid "Discard cropping information"
msgstr "Informacija o tempiranju HRD-a"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
msgid "Debug mask"
msgstr "Maska debuga"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
msgid "Set FFmpeg debug mask"
msgstr "Postavite masku debuga za FFmpeg"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
msgid "Codec name"
msgstr "Naziv kodeka"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
msgid "Internal libavcodec codec name"
msgstr "Unutarnji naziv kodeka libavcodec"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "Vektori vizualizacije pokreta"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"4 - pokazuje unatrag predviđene VP okvîra B\n"
"Za pokazivanje svih vektora vrijednost bi trebala biti 7."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "Preskoči petlju filtra za dekodiranje H.264"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
"učinak na kakvoću slike. Unatoč tomu, to ipak daje veliko ubrzanje "
"strujanjima visoke razlučivosti."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
msgid "Hardware decoding"
msgstr "Dekodiranje sklopovlja"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr "Ovim se uključuje sklopovsko dekodiranje ukoliko je raspoloživo."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
#, fuzzy
msgid "VDA output pixel format"
msgstr "Izlazni format"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
msgid "The pixel format for output image buffers."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
msgid "Threads"
msgstr "Niti"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
msgstr "Broj niti koje se koriste za prekodiranje."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "Omjer ključnih okvira"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "Broj slika koje će biti kodirane za jedan ključni okvir."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "Omjer okvira B"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "Broj B-okvira koji će biti kodirani između dva referentna okvirra"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "Tolerancija protoka video slike"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "Tolerancija stope protoka u kbit/s."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "Prepleteno kodiranje"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "Uključivanje namjenskih algoritama za prepletene okvire."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "Procjena prepletenog kretanja"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
"Uključivanje algoritma predviđanja prepletenog kretanja. To iziskuje više "
"procesorske snage."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "Predviđanje pred-kretanja"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "Uključivanje algoritma predviđanja pred-kretanja."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "Veličina međuspremnika za nadzor"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
"kilobajtima). Veći međuspremnik će dopuštati bolje upravljanje protokom, ali "
"će uzrokovati odgađanje strujanja."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "Agresivnost međuspremnika za nadzor"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr "Agresivnost međuspremnika za nadzor stope protoka."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
msgid "I quantization factor"
msgstr "Kvantizacijski čimbenik I"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
"Čimbenik kvantizacije okvira I, uspoređeno s okvirima P (primjerice 1.0 => "
"ista qscale i za I i za P okvire)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
-#: modules/demux/mod.c:78
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
+#: modules/demux/mod.c:79
msgid "Noise reduction"
msgstr "Smanjivanje šuma"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
"Omogućava jednostavniji algoritam smanjenja šuma, da bi se snizilo trajanje "
"kodiranja i stopa protoka, za cijenu niže kakvoće okvira."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr "Kvantizacijska matrica MPEG4"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"boljim izgledom slike, kojoj još uvijek preostaje sukladnost sa standardnim "
"dekôderima MPEG2."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
msgid "Quality level"
msgstr "Stupanj kakvoće"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
"Stupanj kakvoće kodiranja vektora pokreta (to može vrlo jako usporiti "
"kodiranje)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"kvantizacija rešetke, zatim izobličavanje čimbenika pokreta (hq) te podići "
"prag smanjivanja šuma, a sve to da bi se olakšala zadaća kôdera."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "Minimum stupnjevanja kvantizatora slike"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr "Minimum stupnjevanja kvantizatora video slike."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "Maksimum stupnjevanja kvantizatora slike"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "Maksimum stupnjevanja kvantizatora video slike"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
msgid "Trellis quantization"
msgstr "Kvantizacija rešetke"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
"Omogućava kvantizaciju rešetke (podešavanje stope za koeficijente blokova)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr "Fiksno stupnjevanje kvantizatora"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
"Fiksno skaliranje video kvantizacije za kodiranje VBR-a (prihvatljive "
"vrijednosti: 0.01 do 255.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
msgid "Strict standard compliance"
msgstr "Stroga sukladnost sa standardima"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
msgstr ""
"Pri kodiranju nametni strogo poštivanje standarda (prihvatljive vrijednosti: "
"-2 to 2)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
msgid "Luminance masking"
msgstr "Maskiranje osvijetljenosti"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "Povisuje kvantizator za vrlo svijetle makroblokove (zadano: 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
msgid "Darkness masking"
msgstr "Maskiranje zatamnjenosti"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "Povisuje kvantizator za vrlo tamne makroblokove (zadano: 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
msgid "Motion masking"
msgstr "Maskiranje pokreta"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
"Povisuje kvantizator za makroblokove s visokom privremenom složenošću "
"(zadano: 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
msgid "Border masking"
msgstr "Maskiranje rubova"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr "Povisuje kvantizator za makroblokove na rubovima okvira (zadano: 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
msgid "Luminance elimination"
msgstr "Odstranjivanje osvijetljenosti"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
"Odstranjuje osvijetljenost blokova ukoliko PSNR nije jako izmijenjen "
"(zadano: 0.0). Specifikacija H264 preporuča -4."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "Odstranjivanje obojenosti"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
"Odstranjuje obojenosti blokova, ukoliko PSNR nije jako izmijenjen (zadano: "
"0.0). Specifikacija H264 preporuča 7."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr "Odredite profil zvuka AAC koji će se koristiti"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
msgstr "Video izlaz ubrzanja za K Video"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "\"%s\" nije koder video slike."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "\"%s\" nije koder zvuka."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
"Ovdje se ne radi o nekakvoj pogrešci unutar medijskog izvođača VLC.\n"
"Stoga se u svezi s ovim pitanjem nemojte obraćati projektu The VideoLAN.\n"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "VLC nije mogao otvoriti koder."
-#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
#, fuzzy
msgid "Video Acceleration (VA) API"
msgstr "Video izlaz ubrzanja za K Video"
#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
msgid "420YpCbCr8Planar"
-msgstr ""
+msgstr "420YpCbCr8Planar"
#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
msgid "422YpCbCr8"
-msgstr ""
+msgstr "422YpCbCr8"
#: modules/codec/avcodec/vda.c:50
msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "Dekoder podnaslova DVB-a"
-#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
msgid "DVB subtitles"
msgstr "Podnaslovi DVB-a"
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "Dekoder zvuka AAC-a (koristi libfaad2)"
-#: modules/codec/faad.c:429
+#: modules/codec/faad.c:432
msgid "AAC extension"
msgstr "Proširenje AAC-a"
-#: modules/codec/fdkaac.c:41
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fdkaac.c:67
msgid "Encoder Profile"
-msgstr "Nametni profil"
+msgstr "Profil kôdera"
-#: modules/codec/fdkaac.c:42
+#: modules/codec/fdkaac.c:68
msgid "Encoder Algorithm to use"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritam kojim će se koristiti dekôder"
-#: modules/codec/fdkaac.c:44
+#: modules/codec/fdkaac.c:70
#, fuzzy
msgid "Enable spectral band replication"
msgstr "Omogući prostornu raspodjelu"
-#: modules/codec/fdkaac.c:45
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
-msgstr ""
+msgstr "To je svojstvo moguće samo za profil AAC-ELD"
-#: modules/codec/fdkaac.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fdkaac.c:73
msgid "VBR Quality"
-msgstr "Kakvoća"
+msgstr "Kakvoća VBR-a"
-#: modules/codec/fdkaac.c:48
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
msgstr ""
+"Kakvoća kodiranja VBR-om (0=cbr, 1-5 konstantna kakvoća vbr-a, 5 je najbolja"
-#: modules/codec/fdkaac.c:50
+#: modules/codec/fdkaac.c:76
msgid "Enable afterburner library"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:51
+#: modules/codec/fdkaac.c:77
msgid ""
"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
"CPU usage (default is enabled)"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:53
+#: modules/codec/fdkaac.c:79
msgid "Signaling mode of the extension AOT"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:54
+#: modules/codec/fdkaac.c:80
msgid ""
"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
"hierarchical"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "AAC-LC"
-msgstr ""
+msgstr "AAC-LC"
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "HE-AAC"
-msgstr ""
+msgstr "HE-AAC"
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "HE-AAC-v2"
-msgstr ""
+msgstr "HE-AAC-v2"
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "AAC-LD"
-msgstr ""
+msgstr "AAC-LD"
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "AAC-ELD"
-msgstr ""
+msgstr "AAC-ELD"
-#: modules/codec/fdkaac.c:74
+#: modules/codec/fdkaac.c:100
msgid "FDKAAC"
-msgstr ""
+msgstr "FDKAAC"
-#: modules/codec/fdkaac.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fdkaac.c:101
msgid "FDK-AAC Audio encoder"
-msgstr "Kôder zvuka"
+msgstr "Kôder zvuka FDK-AAC"
#: modules/codec/flac.c:112
msgid "Flac audio decoder"
#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
msgid "Chorus"
-msgstr ""
+msgstr "Zbor"
#: modules/codec/fluidsynth.c:51
msgid "Synthesis gain"
#: modules/codec/fluidsynth.c:55
msgid "Polyphony"
-msgstr ""
+msgstr "Polifonija"
#: modules/codec/fluidsynth.c:57
msgid ""
"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
"require more processing power."
msgstr ""
+"Polifonija određuje koliko će glasova biti istovremeno izvođeno. Veće "
+"vrijednosti iziskuju više procesorske snage."
-#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
+#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
msgid "Reverb"
msgstr "Odjek"
"(Ulaz / kodeki > Kodeki zvuka > FluidSynth).\n"
#: modules/codec/g711.c:45
-#, fuzzy
msgid "G.711 decoder"
-msgstr "dekoder"
+msgstr "Dekôder G.711"
#: modules/codec/g711.c:53
-#, fuzzy
msgid "G.711 encoder"
-msgstr "Koder teksta T.140"
+msgstr "Kôder G.711"
#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
msgid "Formatted Subtitles"
msgid "Outline"
msgstr "Oris"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Black"
msgstr "Crna"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Gray"
msgstr "Siva"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Silver"
msgstr "Srebrna"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "White"
msgstr "Bijela"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Maroon"
msgstr "Kestenjasta"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Red"
msgstr "Crvena"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Fuchsia"
msgstr "Ružičasto-ljubičasta"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Yellow"
msgstr "Žuta"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Olive"
msgstr "Maslinasta"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Teal"
msgstr "Modro zelena"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Lime"
msgstr "Limunasto žuta"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Purple"
msgstr "Ljubičasta"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Navy"
msgstr "Mornarsko plava"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Blue"
msgstr "Plava"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
#: modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "Prikazivači podnaslova koji koriste libass"
-#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
msgid "Building font cache"
msgstr "Izgradnja međuspremnika fontova"
#: modules/codec/opus.c:64
msgid "Opus"
-msgstr ""
+msgstr "Opus"
#: modules/codec/png.c:58
msgid "PNG video decoder"
msgstr "Video dekoder PNG"
+#: modules/codec/qsv.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Enable software mode"
+msgstr "Omogućiti način tapetnog prikaza"
+
+#: modules/codec/qsv.c:57
+msgid ""
+"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
+"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:61
+msgid "Codec Profile"
+msgstr "Profil kôdeka"
+
+#: modules/codec/qsv.c:63
+msgid ""
+"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'high'"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:67
+msgid "Codec Level"
+msgstr "Razina kôdeka"
+
+#: modules/codec/qsv.c:69
+msgid ""
+"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:73
+msgid "Group of Picture size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:75
+msgid ""
+"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
+"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
+"frames are used."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Group of Picture Reference Distance"
+msgstr "Naziv tekuće instance"
+
+#: modules/codec/qsv.c:81
+msgid ""
+"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
+"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:85
+msgid "Target Usage"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:86
+msgid ""
+"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
+"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:90
+msgid "IDR interval"
+msgstr "Interval IDR-a"
+
+#: modules/codec/qsv.c:92
+msgid ""
+"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
+"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
+"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
+"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
+"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
+"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Rate Control Method"
+msgstr "Metoda nadzora brzine"
+
+#: modules/codec/qsv.c:102
+msgid ""
+"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
+"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Quantization parameter"
+msgstr "Kvantizacijski čimbenik I"
+
+#: modules/codec/qsv.c:106
+msgid ""
+"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
+"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
+"only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:110
+msgid "Quantization parameter for I-frames"
+msgstr "Parametar kvantizacije za I-okvire"
+
+#: modules/codec/qsv.c:111
+msgid ""
+"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+"Parametar kvantizacije za I-okvire. Taj parametar nadomješta sve globalno "
+"postavljene kvant. parametre. Koristiti samo ako je rc_method 'qp'."
+
+#: modules/codec/qsv.c:114
+msgid "Quantization parameter for P-frames"
+msgstr "Parametar kvantizacije za P-okvire"
+
+#: modules/codec/qsv.c:115
+msgid ""
+"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+"Parametar kvantizacije za P-okvire. Taj parametar nadomješta sve globalno "
+"postavljene kvant. parametre. Koristiti samo ako je rc_method 'qp'."
+
+#: modules/codec/qsv.c:118
+msgid "Quantization parameter for B-frames"
+msgstr "Parametar kvantizacije za B-okvire"
+
+#: modules/codec/qsv.c:119
+msgid ""
+"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+"Parametar kvantizacije za B-okvire. Taj parametar nadomješta sve globalno "
+"postavljene kvant. parametre. Koristiti samo ako je rc_method 'qp'."
+
+#: modules/codec/qsv.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Bitrate"
+msgstr "Maksimum protoka podataka"
+
+#: modules/codec/qsv.c:123
+msgid ""
+"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
+"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
+"bitrate, profile, level, etc."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:127
+msgid "Accuracy of RateControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:128
+msgid ""
+"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
+"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
+"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
+"certained convergence period. See the convergence parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:134
+msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:135
+msgid ""
+"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
+"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Number of slices per frame"
+msgstr "Nametni broj isječaka po okviru"
+
+#: modules/codec/qsv.c:140
+msgid ""
+"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
+"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
+"partitioning allowed by the codec standard."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Broj referentnih okvira"
+
+#: modules/codec/qsv.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Number of parallel operations"
+msgstr "Broj iteracija DWT-a"
+
+#: modules/codec/qsv.c:149
+msgid ""
+"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
+"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
+"needs at least 1 here."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:193
+msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/quicktime.c:66
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr "Dekoder knjižnice QuickTime"
msgstr "Koder zvuka MP3 s nepomičnim zarezom"
#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
-#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
msgid "Mode"
msgstr "Način"
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Neznatno usporava "
"kodiranje i dekodiranje, ali bi trebao prištedjeti 10 do 15% stope protoka."
-#: modules/codec/x264.c:134
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Broj referentnih okvira"
-
#: modules/codec/x264.c:135
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
msgstr "Tihi način"
#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
msgid "Statistics"
msgstr "Statistike"
msgstr "Postavke dobavljača dijaloga"
#: modules/codec/x264.c:412
-#, fuzzy
msgid "x264 advanced options."
-msgstr "Prikaži dodatne mogućnosti"
+msgstr "Dodatne mogućnosti x264."
#: modules/codec/x264.c:413
msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
msgstr "tesa"
#: modules/codec/x264.c:429
-#, fuzzy
msgid "Fast"
-msgstr "Brže"
+msgstr "Brzo"
-#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
-#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
+#: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Normal"
msgstr "Uobičajeno"
#: modules/codec/x264.c:429
-#, fuzzy
msgid "Slow"
-msgstr "Sporije"
+msgstr "Polako"
#: modules/codec/x264.c:434
-#, fuzzy
msgid "Spatial"
-msgstr "prostorno"
+msgstr "Prostorno"
#: modules/codec/x264.c:434
-#, fuzzy
msgid "Temporal"
-msgstr "vremensko"
+msgstr "Vremensko"
#: modules/codec/x264.c:439
msgid "checkerboard"
-msgstr ""
+msgstr "karirano"
#: modules/codec/x264.c:439
#, fuzzy
#: modules/codec/x264.c:439
msgid "side by side"
-msgstr ""
+msgstr "jedno uz drugo"
#: modules/codec/x264.c:439
#, fuzzy
msgstr "Interaktivnost sučelja"
#: modules/codec/x264.c:443
-#, fuzzy
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
-msgstr "Koder H.264/MPEG4 AVC (x264)"
+msgstr "Kôder H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264 10-bitni)"
#: modules/codec/x264.c:446
-#, fuzzy
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
-msgstr "Koder H.264/MPEG4 AVC (x264)"
+msgstr "Kôder H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264)"
#: modules/codec/xwd.c:36
#, fuzzy
msgstr ""
"Otvori indiciranu stranicu Teleteksta. Zadana stranica je kazalo na 100"
-#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
+#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
msgid "Teletext transparency"
msgstr "Prozirnost teleteksta"
msgstr "Upravljačko sučelje D-Busa"
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
-#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
msgid "VLC media player"
msgstr "Izvođač medija VLC"
msgid "Global Hotkeys interface"
msgstr "Sučelje globalnih tipkovničkih prečica"
-#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
msgid "Hotkeys"
msgstr "Tipkovničke prečice"
msgstr "Sučelje upravljanja tipkovnim prečicama"
#: modules/control/hotkeys.c:188
-#, fuzzy
msgid "One"
-msgstr "Uključeno"
+msgstr "Jedan"
#: modules/control/hotkeys.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loop: %s"
-msgstr "Obrezati: %s"
+msgstr "Petlja: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Random: %s"
-msgstr "Nasumice"
+msgstr "Nasumično: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:325
+#: modules/control/hotkeys.c:331
#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "Uređaj zvuka: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:388
+#: modules/control/hotkeys.c:394
msgid "Recording"
msgstr "Snima se"
-#: modules/control/hotkeys.c:388
+#: modules/control/hotkeys.c:394
msgid "Recording done"
msgstr "Snimanje je završeno"
-#: modules/control/hotkeys.c:403
+#: modules/control/hotkeys.c:409
msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
+#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
#, fuzzy
msgid "No active subtitle"
msgstr "Formatirani podnaslovi"
-#: modules/control/hotkeys.c:424
+#: modules/control/hotkeys.c:430
msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:444
+#: modules/control/hotkeys.c:450
msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:453
+#: modules/control/hotkeys.c:459
#, c-format
msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:466
+#: modules/control/hotkeys.c:472
#, fuzzy
msgid "Sub sync: delay reset"
msgstr "Odgoda podnaslova"
-#: modules/control/hotkeys.c:495
+#: modules/control/hotkeys.c:501
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "Odgađanje podnaslova %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:511
+#: modules/control/hotkeys.c:517
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "Odgađanje zvuka %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:547
+#: modules/control/hotkeys.c:553
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Zapis zvuka: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
+#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Zapis podnaslova: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
+#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
msgid "N/A"
msgstr "Nedostupno"
-#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
+#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
#, c-format
msgid "Program Service ID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ID programske službe: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:763
+#: modules/control/hotkeys.c:773
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Bočni omjer: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:793
+#: modules/control/hotkeys.c:803
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Obrezati: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:841
+#: modules/control/hotkeys.c:851
msgid "Zooming reset"
msgstr "Vrati uvećavanje na zadano"
-#: modules/control/hotkeys.c:848
+#: modules/control/hotkeys.c:858
msgid "Scaled to screen"
msgstr "Prilagođeno veličini zaslona"
-#: modules/control/hotkeys.c:850
+#: modules/control/hotkeys.c:860
msgid "Original Size"
msgstr "Izvorna veličina"
-#: modules/control/hotkeys.c:919
+#: modules/control/hotkeys.c:929
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Način uvećavanja: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
+#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
msgid "Deinterlace off"
msgstr "Raspletanje isključeno"
-#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
+#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
msgid "Deinterlace on"
msgstr "Raspletanje uključeno"
-#: modules/control/hotkeys.c:1016
+#: modules/control/hotkeys.c:1026
#, fuzzy
msgid "Subtitle position: no active subtitle"
msgstr "Položaj podnaslova naviše"
-#: modules/control/hotkeys.c:1028
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle position %d px"
msgstr "Položaj podslike %i px"
-#: modules/control/hotkeys.c:1162
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:1172
+#, c-format
msgid "Volume %ld%%"
-msgstr "Glasnoća %d%%"
+msgstr "Glasnoća %ld%%"
-#: modules/control/hotkeys.c:1167
+#: modules/control/hotkeys.c:1177
#, c-format
msgid "Speed: %.2fx"
msgstr "Brzina: %.2fx"
msgid "Opening"
msgstr "Otvaranje"
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
msgid "Pause"
msgstr "Stanka"
msgid "Remote control interface"
msgstr "Sučelje udaljenog upravljanja"
-#: modules/control/rc.c:349
+#: modules/control/rc.c:353
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
"Sučelje udaljenog upravljanja je inicijalizirano. Za pomoć utipkajte `help'."
-#: modules/control/rc.c:761
+#: modules/control/rc.c:765
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "Nepoznata naredba `%s'. Za pomoć utipkajte `help'."
-#: modules/control/rc.c:779
+#: modules/control/rc.c:783
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ Naredbe udaljenog upravljanja ]"
-#: modules/control/rc.c:781
+#: modules/control/rc.c:785
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . dodaje XYZ na popis za izvođenje"
-#: modules/control/rc.c:782
+#: modules/control/rc.c:786
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr ""
"| enqueue XYZ . . . . . . . . . uvrštava XYZ u red čekanja popisa za "
"izvođenje"
-#: modules/control/rc.c:783
+#: modules/control/rc.c:787
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . . . prikazuje trenutačne stavke popisa za izvođenje"
-#: modules/control/rc.c:784
+#: modules/control/rc.c:788
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . izvedba strujanja"
-#: modules/control/rc.c:785
+#: modules/control/rc.c:789
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . zaustavlja protok strujanja"
-#: modules/control/rc.c:786
+#: modules/control/rc.c:790
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr ""
"| next . . . . . . . . . . . . . . slijedeća stavka popisa za izvođenje"
-#: modules/control/rc.c:787
+#: modules/control/rc.c:791
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . prethodna stavka popisa za izvođenje"
-#: modules/control/rc.c:788
+#: modules/control/rc.c:792
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . prelazi na stavku dotičnog kazala"
-#: modules/control/rc.c:789
+#: modules/control/rc.c:793
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr ""
"| repeat [on|off] . . . . preklopnik opetovanja stavki popisa za izvođenje"
-#: modules/control/rc.c:790
+#: modules/control/rc.c:794
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr ""
"| loop [on|off] . . . . . . . . . preklopnik opetovanja popisa za izvođenje"
-#: modules/control/rc.c:791
+#: modules/control/rc.c:795
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "| random [on|off] . . . . . . . preklopnik nasumičnog izvođenja"
-#: modules/control/rc.c:792
+#: modules/control/rc.c:796
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . čisti popis za izvođenje"
-#: modules/control/rc.c:793
+#: modules/control/rc.c:797
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| status . . . . . . . . . . . trenutno stanje popisa za izvođenje"
-#: modules/control/rc.c:794
+#: modules/control/rc.c:798
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| title [X] . . . . . . postavlja/prikazuje naslov u tekućoj stavci"
-#: modules/control/rc.c:795
+#: modules/control/rc.c:799
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| title_n . . . . . . . . slijedeći naslov u tekućoj stavci"
-#: modules/control/rc.c:796
+#: modules/control/rc.c:800
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| title_p . . . . . . prethodni naslov u tekućoj stavci"
-#: modules/control/rc.c:797
+#: modules/control/rc.c:801
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| chapter [X] . . . . postavljanje/prikaz poglavlja u tekućoj stavci"
-#: modules/control/rc.c:798
+#: modules/control/rc.c:802
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . . . naredno poglavlje u tekućoj stavci"
-#: modules/control/rc.c:799
+#: modules/control/rc.c:803
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p . . . . prethodno poglavlje u tekućoj stavci"
-#: modules/control/rc.c:801
+#: modules/control/rc.c:805
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| seek X . . . traženje u sekundama, primjerice `seek 12'"
-#: modules/control/rc.c:802
+#: modules/control/rc.c:806
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . preklopnik stanke"
-#: modules/control/rc.c:803
+#: modules/control/rc.c:807
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| fastforward . . . . . . . . . stavlja na maksimum"
-#: modules/control/rc.c:804
+#: modules/control/rc.c:808
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . stavlja na minimum"
-#: modules/control/rc.c:805
+#: modules/control/rc.c:809
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| faster . . . . . . . . . . brže izvođenje strujanja"
-#: modules/control/rc.c:806
+#: modules/control/rc.c:810
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| slower . . . . . . . . . . sporije izvođenje strujanja"
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:811
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| normal . . . . . . . . . . uobičajeno izvođenje strujanja"
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/control/rc.c:812
msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
msgstr "| frame. . . . . . . . . . izvodi okvir za okvirom"
-#: modules/control/rc.c:809
+#: modules/control/rc.c:813
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr ""
"| f [on|off] . . . . . . . . . . . . preklopnik cjelozaslonskog prikaza"
-#: modules/control/rc.c:810
+#: modules/control/rc.c:814
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| info . . . . . podatci o tekućem strujanju"
-#: modules/control/rc.c:811
+#: modules/control/rc.c:815
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr "| stats . . . . . . . . prikazuje statističke podatke"
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/control/rc.c:816
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| get_time . . sekunde protekle od početka strujanja"
-#: modules/control/rc.c:813
+#: modules/control/rc.c:817
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr "| is_playing . . . . 1 ukoliko se izvodi strujanje, u suprotnom 0"
-#: modules/control/rc.c:814
+#: modules/control/rc.c:818
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr "| get_title . . . . . naslov tekućeg strujanja"
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:819
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr "| get_length . . . . duljina tekućeg strujanja"
-#: modules/control/rc.c:817
+#: modules/control/rc.c:821
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr ""
"| volume [X] . . . . . . . . . . pokazuje/prilagođava jačinu glasnoće zvuka"
-#: modules/control/rc.c:818
+#: modules/control/rc.c:822
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . . . povećava jačinu glasnoće zvuka za X koraka"
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:823
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| voldown [X] . . . . . . smanjuje jačinu glasnoće zvuka za X koraka"
-#: modules/control/rc.c:820
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:824
msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . prikazuje/prilagođava uređaj zvuka"
+msgstr "| adev [device] . . . . . . . . prikazuje/prilagođava uređaj zvuka"
-#: modules/control/rc.c:821
+#: modules/control/rc.c:825
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . prikazuje/prilagođava kanale zvuka"
-#: modules/control/rc.c:822
+#: modules/control/rc.c:826
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . prikazuje/prilagođava zapise zvuka"
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:827
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr ""
"| vtrack [X] . . . . . . . . . . . prikazuje/prilagođava traku video slike"
-#: modules/control/rc.c:824
+#: modules/control/rc.c:828
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| vratio [X] . . . . . . . prikazuje/prilagođava bočni omjer"
-#: modules/control/rc.c:825
+#: modules/control/rc.c:829
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr ""
"| vcrop [X] . . . . . . . . . . . prikazuje/prilagođava obrezivanje slike"
-#: modules/control/rc.c:826
+#: modules/control/rc.c:830
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr ""
"| vzoom [X] . . . . . . . . . . . prikazuje/prilagođava uvećavanje video "
"slike"
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/control/rc.c:831
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . snima fotografije video prikaza"
-#: modules/control/rc.c:828
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:832
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . prikazuje/prilagođava zapis podnaslova"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . prikazuje/prilagođava zapis podnaslova"
-#: modules/control/rc.c:829
+#: modules/control/rc.c:833
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
"| key [hotkey name] . . . . . . oponaša pritiskanje tipkovničke prečice"
-#: modules/control/rc.c:830
+#: modules/control/rc.c:834
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] koristi izbornik"
-#: modules/control/rc.c:832
+#: modules/control/rc.c:836
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ovaj prikaz pomoći"
-#: modules/control/rc.c:833
+#: modules/control/rc.c:837
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . . . svršetak (ako je povezan utičnicom)"
-#: modules/control/rc.c:834
+#: modules/control/rc.c:838
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . zatvara vlc"
-#: modules/control/rc.c:836
+#: modules/control/rc.c:840
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ svršetak pomoći ]"
-#: modules/control/rc.c:963
+#: modules/control/rc.c:967
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "Za nastavak pritisnite izbornički odabir ili stanka."
-#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
-#: modules/control/rc.c:1487
+#: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
+#: modules/control/rc.c:1491
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "Za nastavak utipkajte 'menu select' ili 'pause'."
-#: modules/control/rc.c:1281
+#: modules/control/rc.c:1285
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr "Pogreška: `idi na' potrebuje neki argument veći od ništice."
-#: modules/control/rc.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1296
+#, c-format
msgid "Playlist has only %u element"
msgid_plural "Playlist has only %u elements"
-msgstr[0] "Popis za izvođenje ima samo %d elemenata"
-msgstr[1] "Popis za izvođenje ima samo %d elemenata"
-msgstr[2] "Popis za izvođenje ima samo %d elemenata"
+msgstr[0] "Popis za izvođenje ima samo %u element"
+msgstr[1] "Popis za izvođenje ima samo %u elementa"
+msgstr[2] "Popis za izvođenje ima samo %u elemenata"
-#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
+#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "+-[Ulazno]"
-#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
+#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
msgstr "| pročitano ulaznih bajta : %8.0f KiB"
-#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
+#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| ulazna stopa protoka : %6.0f kb/s"
-#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
+#: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
msgstr "| demux pročitanih bajta : %8.0f KiB"
-#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
+#: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| stopa protoka demuxa : %6.0f kb/s"
-#: modules/control/rc.c:1752
+#: modules/control/rc.c:1756
#, c-format
msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
msgstr "| demux oštećeno : %5<PRIi64>"
-#: modules/control/rc.c:1754
+#: modules/control/rc.c:1758
#, c-format
msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
msgstr "| prekida : %5<PRIi64>"
-#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
+#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "+-[Dekodiranje slike]"
-#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
+#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
#, c-format
msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
msgstr "| dekodirano video zapisa : %5<PRIi64>"
-#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
+#: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
msgstr "| prikazano okvira : %5<PRIi64>"
-#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
+#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
#, c-format
msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
msgstr "| izgubljeno okvira : %5<PRIi64>"
-#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
+#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "+-[Dekodiranje zvuka]"
-#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
+#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
msgstr "| dekodirano zvuka : %5<PRIi64>"
-#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
+#: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
#, c-format
msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
msgstr "| izvedeno međuspremnika : %5<PRIi64>"
-#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
+#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
msgstr "| izgubljeno međuspremnika : %5<PRIi64>"
-#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
+#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "+-[Strujanje]"
-#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
+#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
#, c-format
msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
msgstr "| poslanih paketa : %5<PRIi64>"
-#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
+#: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
msgstr "| poslanih bajtova : %8.0f KiB"
-#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
+#: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| poslano stopom protoka od : %6.0f kb/s"
msgid "Avformat muxer"
msgstr "Mukser AV-formata"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Muxer"
+msgstr "Mukser"
+
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
msgid "Avformat mux"
msgstr "Multiplekser AVformata"
#: modules/demux/avi/avi.c:68
msgid "Fix when necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Popravi ako je potrebno"
#: modules/demux/avi/avi.c:72
msgid "AVI demuxer"
msgid "Do not play"
msgstr "Nemoj izvoditi"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2386
+#: modules/demux/avi/avi.c:2389
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Popravlja se kazalo AVI-a..."
#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
msgid "Frames per Second"
msgstr "Okvira u sekundi"
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "Koristi kodeke poglavlja pronađene u segmentu."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
msgid "Preload MKV files in the same directory"
msgstr "U istu mapu unaprijed učitaj datoteke MKV"
msgstr ""
"Čita i odbacuje nepoznate elemente EBML-a (nije dobro za nepotpune datoteke)."
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr "Uključi algoritam smanjivanja šuma."
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:56
msgid "Enable reverberation"
msgstr "Uključi odjek"
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Razina odjekivanja (od 0 do 100, zadana vrijednost je 0)."
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:59
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr "Odgađanje odjeka u ms. Uobičajene su vrijednosti od 40 do 200 ms."
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "Uključi način Mega bassa"
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Razina učinka Mega bassa (od 0 do 100, zadana vrijednost je 0)."
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/demux/mod.c:64
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
"frekvencija na kojoj se primjenjuje učinak megabassa. Valjane vrijednosti su "
"od 10 do 100 Hz."
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/demux/mod.c:67
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Razina učinka kružnog ozvučenja (od 0 do 100, zadana vrijednost je 0)."
-#: modules/demux/mod.c:68
+#: modules/demux/mod.c:69
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr ""
"Odgoda učinka kružnog ozvučenja, u ms. Uobičajene su vrijednosti od 5 do 40 "
"ms."
-#: modules/demux/mod.c:73
+#: modules/demux/mod.c:74
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "Demultiplekser MOD (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:84
+#: modules/demux/mod.c:85
msgid "Reverberation level"
msgstr "Razina odjekivanja"
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/demux/mod.c:87
msgid "Reverberation delay"
msgstr "Odgoda odjekivanja"
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:89
msgid "Mega bass"
msgstr "Mega bass"
-#: modules/demux/mod.c:91
+#: modules/demux/mod.c:92
msgid "Mega bass level"
msgstr "Stupanj učinka Mega bass"
-#: modules/demux/mod.c:93
+#: modules/demux/mod.c:94
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "Ograničenje Mega bassa"
-#: modules/demux/mod.c:95
+#: modules/demux/mod.c:96
msgid "Surround"
msgstr "Kružno ozvučenje"
-#: modules/demux/mod.c:98
+#: modules/demux/mod.c:99
msgid "Surround level"
msgstr "Stupanj učinka kružnog ozvučenja"
-#: modules/demux/mod.c:100
+#: modules/demux/mod.c:101
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "Odgoda učinka kružnog ozvučenja (ms)"
msgstr "Blues"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
-#, fuzzy
msgid "Classic Rock"
msgstr "Klasični rock"
msgstr "Alternativa"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
-#, fuzzy
msgid "Death Metal"
msgstr "Death metal"
msgstr "Igra"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
-#, fuzzy
msgid "Sound Clip"
-msgstr "Sound clip"
+msgstr "Zvučni isječak"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
msgid "Noise"
msgstr "Šum"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
-#, fuzzy
msgid "Alternative Rock"
msgstr "Alternativni rock"
msgstr "Meditativna"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
-#, fuzzy
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Instrumentalni pop"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
-#, fuzzy
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Instrumentalni rock"
msgstr "Dream"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
-#, fuzzy
msgid "Southern Rock"
msgstr "Južnjački rock"
msgstr "Prvih 40"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
-#, fuzzy
msgid "Christian Rap"
msgstr "Kršćanski rap"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
-#, fuzzy
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/funk"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
msgid "Native American"
-msgstr "Američkih urođenika"
+msgstr "Native American"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
msgid "Cabaret"
msgstr "Cabaret"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
-#, fuzzy
msgid "New Wave"
msgstr "Novi val"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psihodeličnost"
msgstr "Tribal"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
-#, fuzzy
msgid "Acid Punk"
msgstr "Acid punk"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
-#, fuzzy
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid jazz"
msgstr "Musical"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
-#, fuzzy
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock & roll"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
-#, fuzzy
msgid "Hard Rock"
msgstr "Tvrdi rock"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
-#, fuzzy
msgid "Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+msgstr "Folk"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
-#, fuzzy
msgid "Folk-Rock"
-msgstr "Rock"
+msgstr "Folk-rock"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
msgid "National Folk"
-msgstr ""
+msgstr "Narodni foklor"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
msgid "Swing"
-msgstr ""
+msgstr "Swing"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
-#, fuzzy
msgid "Fast Fusion"
-msgstr "Fusion"
+msgstr "Fast fusion"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
msgid "Bebob"
-msgstr ""
+msgstr "Bebob"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
msgid "Revival"
-msgstr ""
+msgstr "Revival"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
msgid "Celtic"
-msgstr ""
+msgstr "Keltska"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
-#, fuzzy
msgid "Bluegrass"
-msgstr "Blues"
+msgstr "Bluegrass"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
msgid "Avantgarde"
-msgstr ""
+msgstr "Avangarda"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
-#, fuzzy
msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Gothic"
+msgstr "Gotički rock"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
msgid "Progressive Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Progresivni rock"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
-#, fuzzy
msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Psihodeličnost"
+msgstr "Psihodelični rock"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
msgid "Symphonic Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Simfonijski rock"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
-#, fuzzy
msgid "Slow Rock"
-msgstr "Rock"
+msgstr "Polagani rock"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
-#, fuzzy
msgid "Big Band"
-msgstr "Veliki gumb"
+msgstr "Big Band"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
-#, fuzzy
msgid "Easy Listening"
-msgstr "Popis za izvođenje"
+msgstr "Potiho slušanje"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
msgid "Acoustic"
-msgstr ""
+msgstr "Akustično"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
msgid "Humour"
-msgstr ""
+msgstr "Humor"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
-#, fuzzy
msgid "Speech"
-msgstr "Speex"
+msgstr "Govor"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
-#, fuzzy
msgid "Chanson"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Šansona"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
msgid "Opera"
-msgstr ""
+msgstr "Opera"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
msgid "Chamber Music"
-msgstr ""
+msgstr "Komorna glazba"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
msgid "Sonata"
-msgstr ""
+msgstr "Sonata"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
msgid "Symphony"
-msgstr ""
+msgstr "Simfonija"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
msgid "Booty Bass"
-msgstr ""
+msgstr "Booty Bass"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
msgid "Primus"
-msgstr ""
+msgstr "Prim"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
msgid "Porn Groove"
-msgstr ""
+msgstr "Porn Groove"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
msgid "Satire"
-msgstr ""
+msgstr "Satira"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
msgid "Slow Jam"
-msgstr ""
+msgstr "Lagani jam"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
-#, fuzzy
msgid "Tango"
-msgstr "Sango"
+msgstr "Tango"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
msgid "Samba"
-msgstr ""
+msgstr "Samba"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
msgid "Folklore"
-msgstr ""
+msgstr "Folklor"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
-#, fuzzy
msgid "Ballad"
-msgstr "Lopta"
+msgstr "Balada"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
msgid "Power Ballad"
-msgstr ""
+msgstr "Snažna balada"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr ""
+msgstr "Ritmički soul"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
msgid "Freestyle"
-msgstr ""
+msgstr "Slobodni stil"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
msgid "Duet"
-msgstr ""
+msgstr "Duet"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
-#, fuzzy
msgid "Punk Rock"
-msgstr "Rock"
+msgstr "Punk Rock"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
msgid "Drum Solo"
-msgstr ""
+msgstr "Solo udaraljke"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
msgid "Acapella"
-msgstr ""
+msgstr "Acapella"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
-#, fuzzy
msgid "Euro-House"
-msgstr "House"
+msgstr "Euro-House"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
-#, fuzzy
msgid "Dance Hall"
-msgstr "Velika dvorana"
+msgstr "Dance Hall"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
-#, fuzzy
msgid "Goa"
-msgstr "&Kreni"
+msgstr "Goa"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
msgid "Drum & Bass"
-msgstr ""
+msgstr "Udaraljke i bas"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
msgid "Club - House"
-msgstr ""
+msgstr "Club - House"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
-#, fuzzy
msgid "Hardcore"
-msgstr "Zbroj"
+msgstr "Hardcore"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
-#, fuzzy
msgid "Terror"
-msgstr "pogreške"
+msgstr "Terror"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
msgid "Indie"
-msgstr ""
+msgstr "Indie"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
msgid "BritPop"
-msgstr ""
+msgstr "BritPop"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
msgid "Negerpunk"
-msgstr ""
+msgstr "Negerpunk"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
msgid "Polsk Punk"
-msgstr ""
+msgstr "Polsk Punk"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
msgid "Beat"
-msgstr ""
+msgstr "Beat"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
-#, fuzzy
msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Kršćanski rap"
+msgstr "Kršćanski gangsterski rap"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
-#, fuzzy
msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Death metal"
+msgstr "Heavy metal"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
-#, fuzzy
msgid "Black Metal"
-msgstr "Crni utor"
+msgstr "Black Metal"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
msgid "Crossover"
-msgstr ""
+msgstr "Crossover"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
msgid "Contemporary Christian"
-msgstr ""
+msgstr "Suvremena kršćanska glazba"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
-#, fuzzy
msgid "Christian Rock"
-msgstr "Kršćanski rap"
+msgstr "Kršćanski rock"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
-#, fuzzy
msgid "Merengue"
-msgstr "Interlingue"
+msgstr "Merengue"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
msgid "Salsa"
-msgstr ""
+msgstr "Salsa"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
-#, fuzzy
msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Death metal"
+msgstr "Thrash Metal"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
msgid "Anime"
-msgstr ""
+msgstr "Anime"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
msgid "JPop"
-msgstr ""
+msgstr "JPop"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
msgid "Synthpop"
-msgstr ""
+msgstr "Synthpop"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
msgid "MP4 stream demuxer"
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
msgid "Writer"
msgstr "Pisac"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
msgid "Composer"
msgstr "Skladatelj"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
msgid "Producer"
msgstr "Producent"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
msgid "Director"
msgstr "Redatelj"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
msgid "Disclaimer"
msgstr "Izjava o odricanju odgovornosti"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
msgid "Requirements"
msgstr "Preduvjeti"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
msgid "Original Format"
msgstr "Izvorni format"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
msgid "Display Source As"
msgstr "Prikaži izvor kao"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
msgid "Host Computer"
msgstr "Glavno računalo"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
msgid "Performers"
msgstr "Izvođači"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
msgid "Original Performer"
msgstr "Izvorni izvođač"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
msgid "Providers Source Content"
msgstr "Dobavljačev navod izvora"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
msgid "Lyrics"
msgstr "Tekstovi skladbi"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
#, fuzzy
msgid "Record Company"
msgstr "Snimanje je završeno"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
msgid "Grouping"
msgstr "Grupiranje"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
msgid "Sub-Title"
msgstr "Podnaslov"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
msgid "Arranger"
-msgstr ""
+msgstr "Aranžer"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
msgid "Art Director"
-msgstr "Redatelj"
+msgstr "Umjetnički redatelj"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
#, fuzzy
msgid "Copyright Acknowledgement"
msgstr "Metapodatci autorskih prava"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
msgid "Conductor"
-msgstr "Proizvod"
+msgstr "Dirigent"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
msgid "Song Description"
-msgstr "Opis"
+msgstr "Opis skladbe"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
msgid "Liner Notes"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
msgid "Phonogram Rights"
-msgstr ""
+msgstr "Fonogramska prava"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
msgid "Sound Engineer"
-msgstr ""
+msgstr "Inženjer tona"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
msgid "Soloist"
-msgstr ""
+msgstr "Solist"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
msgid "Thanks"
msgstr "Zahvale"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
msgid "Executive Producer"
-msgstr "Producent"
+msgstr "Izvršni producent"
#: modules/demux/mpc.c:62
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "Uvoz popisa za izvođenje ZPL"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
msgid "Podcast Info"
msgstr "Informacije o podcastu"
msgid "Podcast Category"
msgstr "Kategorija podcasta"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
msgid "Podcast Keywords"
msgstr "Natuknice podcasta"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
msgid "Podcast Subtitle"
msgstr "Podnaslov podcasta"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Sažetak podcasta"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
msgid "Podcast Publication Date"
msgstr "Nadnevak objave podcasta"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:270
msgid "Podcast Author"
msgstr "Autor podcasta"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
msgid "Podcast Subcategory"
msgstr "Podkategorija podcasta"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
msgid "Podcast Duration"
msgstr "Trajanje podcasta"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:260
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:276
msgid "Podcast Type"
msgstr "Vrsta podcasta"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:287
msgid "Podcast Size"
msgstr "Veličina podcasta"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:288
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bajta"
msgstr "Nadomješta zadani opis zapisa."
#: modules/demux/subtitle.c:70
-#, fuzzy
msgid "Text subtitle parser"
msgstr "Raščlanjivač teksta podnaslova"
msgstr "Odgađanje podnaslova"
#: modules/demux/subtitle.c:80
-#, fuzzy
msgid "Subtitle format"
msgstr "Format podnaslova"
#: modules/demux/subtitle.c:83
-#, fuzzy
msgid "Subtitle description"
msgstr "Opis podnaslova"
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "Demuxer struje prijenosa MPEG-a"
-#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
msgid "Teletext"
msgstr "Teletekst"
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "Podnaslovi teleteksta: slušanje je pogoršano"
-#: modules/demux/ts.c:3594
+#: modules/demux/ts.c:3596
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr "Podnaslovi DVB-a: slušanje je pogoršan"
-#: modules/demux/ts.c:3851
+#: modules/demux/ts.c:3853
msgid "clean effects"
msgstr "očisti učinke"
-#: modules/demux/ts.c:3852
+#: modules/demux/ts.c:3854
msgid "hearing impaired"
msgstr "slušanje je pogoršano"
-#: modules/demux/ts.c:3853
+#: modules/demux/ts.c:3855
msgid "visual impaired commentary"
msgstr "komentar je vizualno pogoršan"
msgid "Slides (images)"
msgstr "Dijapozitivi (slike)"
-#: modules/demux/xiph_metadata.c:282
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:296
msgid "Unknown category"
msgstr "Nepoznata kategorija"
#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Zasluge"
-#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
msgid "License"
msgstr "Licenca"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:115
-#, fuzzy
msgid "Compiled by %s with %@"
-msgstr "Sastavili %@ pomoću %@"
+msgstr "Sastavili %s pomoću %@"
#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
msgid ""
"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:270
+#: modules/gui/macosx/about.m:273
msgid "VLC media player Help"
msgstr "Pomoć korisnicima medijskog izvođača VLC"
-#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
+#: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
msgid "Index"
msgstr "Kazalo"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
msgid "2 Pass"
msgstr "Dva prolaza"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
msgid "Preamp"
msgstr "Pretpojačalo"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
msgid "Enable dynamic range compressor"
msgstr "Uključi kompresor dinamičkog raspona"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
msgid "Reset"
msgstr "Vrati zadano"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
msgid "Attack"
msgstr "Oslovi"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
msgid "Release"
msgstr "Izdanje"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
msgid "Threshold"
msgstr "Prag"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
msgid "Enable Spatializer"
msgstr "Uključi prostornik"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "Virtualizacija slušalica"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
msgid "Volume normalization"
msgstr "Normalizacija jačine zvuka"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
msgid "Maximum level"
msgstr "Najviša razina"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
msgid "Filter"
msgstr "Filtar"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
msgid "Audio Effects"
msgstr "Učinci zvuka"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
msgid "Duplicate current profile..."
-msgstr "Izbriši tekući profil"
+msgstr "Udvostruči tekući profil..."
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
msgid "Organize Profiles..."
-msgstr "Glavni profil"
+msgstr "Organiziranje profila..."
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
msgid "Duplicate current profile for a new profile"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the new profile:"
msgstr "Unesite naziv za novu mapu:"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
msgid "Remove a preset"
-msgstr "Ukloni odabrano"
+msgstr "Ukloni zadanu postavu"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
msgid "Select the preset you would like to remove:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
msgid "Add new Preset..."
-msgstr "Dodaj direktorij..."
+msgstr "Dodaj novu zadanu postavu..."
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
msgid "Organize Presets..."
-msgstr ""
+msgstr "Uređvanje zadanih postava..."
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
msgid "Save current selection as new preset"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi tekući izbor kao novu zadanu postavu"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
msgid "Enter a name for the new preset:"
-msgstr "Unesite naziv novog imenika:"
+msgstr "Unesite naziv nove zadane postave:"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
msgid "Please enter a unique name for the new profile."
-msgstr "Unesite molim novi naziv profila."
+msgstr "Unesite molim jedinstveni naziv za novi profil."
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
msgstr ""
msgstr "Straničnici"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
msgid "Clear"
msgstr "Očisti"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
-#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
msgid "OK"
msgstr "U redu"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
msgid "Untitled"
msgstr "Bez naslova"
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr "Strujanje se mora izvoditi ili zaustaviti "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
msgid "Jump To Time"
msgstr "Skoči na vremensku točku"
msgid "Jump to time"
msgstr "Skoči na vremensku točku"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
msgid "Click to play or pause the current media."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite za izvođenje ili stanku tekućeg medija."
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
msgid "Backward"
msgstr "Korak natrag"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
msgid ""
"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
"current media."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
msgid "Forward"
msgstr "Proslijedi"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
msgid ""
"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
"current media."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
msgid ""
"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
"to change current playback position."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
msgid "Toggle Fullscreen mode"
msgstr "Prebaci način prikaza preko cijelog zaslona"
msgid "Click to enable fullscreen video playback."
msgstr "Isključivanje zaslonskog čuvara tijekom prikazivanja video zapisa."
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
#, fuzzy
msgid "Click to stop playback."
msgstr "Odabir tipkovničke prečice za zaustavljanje izvođenja."
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Prikaži/sakrij popis za izvođenje"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
msgid ""
"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
"the main window, this allows you to hide the playlist."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
#: share/lua/http/index.html:241
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
msgid ""
"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
"off."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
msgid "Shuffle"
msgstr "Izmješaj"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
#, fuzzy
msgid "Click to enable or disable random playback."
msgstr "Odaberite pojedinačno osnovno strujanje za u-/isključiti iz strujanja"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
msgid ""
"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
"to change the volume."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
#, fuzzy
msgid "Click to mute or unmute the audio."
msgstr "Odabir tipke za nečujno izvođenje zvuka."
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
msgid "Full Volume"
msgstr "Puni opseg glasnoće"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
#, fuzzy
msgid "Click to play the audio at maximum volume."
msgstr "Širinu i visinu se uzima u obzir kao maksimum veličîna."
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
msgid "Effects"
msgstr "Učinci"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
msgid ""
"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
"filters."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
#, fuzzy
msgid "Click to go to the previous playlist item."
msgstr ""
"Odabir tipkovničke prečice koja će se koristiti za preskakanje na prethodnu "
"stavku popisa za izvođenje."
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
#, fuzzy
msgid "Click to go to the next playlist item."
msgstr "VLC će uvijek iznova izvoditi tekuću stavku s popisa za izvođenje."
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
-msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
msgid "Convert & Stream"
-msgstr "&Pretvori / spremi"
+msgstr "Pretvori i spremi"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
msgid "Go!"
-msgstr "&Kreni"
+msgstr "Kreni!"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
msgid "Drop media here"
msgstr "Ovamo prevucite medij"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
msgid "Open media..."
msgstr "Otvori medij..."
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
msgid "Choose Profile"
-msgstr "Odaberite datoteku"
+msgstr "Odaberite profil"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
msgid "Customize..."
-msgstr "Prila&godba sučelja..."
+msgstr "Prilagodba..."
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
msgid "Choose Destination"
-msgstr "Odredište"
+msgstr "Odaberite odredište"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
msgid "Choose an output location"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite izlazno mjesto"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
-#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
msgid "Browse..."
msgstr "Pregledaj..."
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
msgid "Setup Streaming..."
-msgstr "&Strujanje..."
+msgstr "Postavi strujanje..."
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
msgid "Save as File"
-msgstr "Spremi datoteku"
+msgstr "Spremi kao datoteku"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
msgid "Stream"
msgstr "Struji"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
msgid "Apply"
msgstr "Primijeniti"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
msgid "Save as new Profile..."
-msgstr "Stvori novi profil"
+msgstr "Spremi kao novi profil"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
msgid "Encapsulation"
msgstr "Učahurivanje podataka"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
msgid "Video codec"
msgstr "Kodek slike"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
msgid "Audio codec"
msgstr "Kodek zvuka"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
msgid "Keep original video track"
msgstr "Zadrži izvorni zapis slike"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
msgid "Frame Rate"
msgstr "Stopa protoka okvira"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
msgid ""
"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
"autodetect the other using the original aspect ratio"
"Potrebno je navesti samo jedan od tri slijedeća parametra, pa će VLC pomoću "
"bočnog omjera sâm prepoznati ostale"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
msgid "Scale"
msgstr "Skaliraj"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
msgid "Keep original audio track"
msgstr "Zadrži izvorni zapis zvuka"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "Prekrij podnaslove preko video slike"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
msgid "Stream Destination"
-msgstr "Opis strujanja"
+msgstr "Odredište strujanja"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
msgid "Stream Announcement"
-msgstr "Najavljivanje strujanja"
+msgstr "Najava strujanja"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
#: modules/gui/macosx/output.m:137
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
msgid "TTL"
-msgstr ""
+msgstr "TTL"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
msgid "Port"
msgstr "Priključak"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
msgid "SAP Announcement"
-msgstr "Objave SAP-a"
+msgstr "Najava SAP-a"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
#: modules/gui/macosx/output.m:550
-#, fuzzy
msgid "HTTP Announcement"
-msgstr "Objave SAP-a"
+msgstr "Najava HTTP-a"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/macosx/output.m:546
-#, fuzzy
msgid "RTSP Announcement"
-msgstr "Objave SAP-a"
+msgstr "Najava RTSP-a"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
#: modules/gui/macosx/output.m:554
msgid "Export SDP as file"
msgstr "Izvoz SDP-a kao datoteke"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Nevažeći oblik spremnika za strujanje HTTP-a"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
msgid ""
"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
"technical reasons."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
#, fuzzy
msgid "Save as new profile"
msgstr "Stvori novi profil"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
#, fuzzy
msgid "Remove a profile"
msgstr "Stvori novi profil"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
#, fuzzy
msgid "Select the profile you would like to remove:"
msgstr "Odaberite datoteku u koju treba spremati"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
msgid "%@ stream to %@:%@"
-msgstr ""
+msgstr "%@ struji u %@:%@"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
#, fuzzy
msgid "No Address given"
msgstr "IP-adresa"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
#, fuzzy
msgid "No Channel Name given"
msgstr "Naziv kanala"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
msgid ""
"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
#, fuzzy
msgid "No SDP URL given"
msgstr "SDP URL"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
-msgstr ""
+msgstr "Zahtijeva se izvoz SDP-a, ali nije naveden ni jedan URL."
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
msgid "User name"
msgstr "Korisničko ime"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "Pogreške i upozorenja"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
msgid "Clean up"
msgstr "Očisti"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
-msgid "Show Details"
-msgstr "Prikaži pojedinosti"
-
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
msgid "Random On"
msgstr "Nasumično uključeno"
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
msgid "Repeat Off"
msgstr "Opetovanje isključeno"
"Ne prikazuj dijaloge koji ne iziskuju radnju korisnika (dojave o kritičnosti "
"i pogreškama). "
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
msgid "(no item is being played)"
msgstr "(ne izvodi se ni jedna stavka)"
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
msgid "Click to exit fullscreen playback."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite za izlaz iz cjelozaslonskog prikaza."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:839
+#: modules/gui/macosx/intf.m:843
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "Otvori zapisnik o rušenju..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:840
+#: modules/gui/macosx/intf.m:844
msgid "Save this Log..."
msgstr "Spremi ovaj zapisnik..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:843
+#: modules/gui/macosx/intf.m:847
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:844
+#: modules/gui/macosx/intf.m:848
msgid "Don't Send"
msgstr "Nemoj slati"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
+#: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
msgid "VLC crashed previously"
msgstr "VLC se prethodno srušio"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:847
+#: modules/gui/macosx/intf.m:851
msgid ""
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
"\n"
"pada programa, kao i druge korisne podatke: poveznicu za preuzimanje uzorka "
"datoteke, adresu tôka mrežnog strujanja, ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:848
+#: modules/gui/macosx/intf.m:852
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
msgstr "Slažem se s mogućim kontaktiranjem u svezi ovog izvješća o pogreški."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:849
+#: modules/gui/macosx/intf.m:853
msgid ""
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
"information."
"Bit će proslijeđena samo Vaša zadana adresa e-pošte, koja ne uključuje "
"nikakve daljnje podatke."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:850
+#: modules/gui/macosx/intf.m:854
msgid "Don't ask again"
-msgstr ""
+msgstr "Više nemoj pitati"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
#, fuzzy
msgid "VLC media playback"
msgstr "Izvođač medija VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1880
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Zapisnik o padu programa nije pronađen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1880
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Nije mogao biti pronađen nikakav trag nekog prethodnog urušavanja."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1908
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1936
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "Ukloniti stare postavke?"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1909
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1937
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr ""
"Upravo smo pronašli jednu stariju inačicu VLC-ovih datoteka osobnih postavki."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1910
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1938
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr "Baci u Koš za smeće i iznova pokreni VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2031
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2065
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
msgstr "Zapisnik ispravaka VLC-a (%s).rtfd"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
msgid "Video device"
msgstr "Video uređaj"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"slike. Odgovarajući broj zaslona može se pronaći u izborniku odabira uređaja "
"slike."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
msgid "Opaqueness"
msgstr "Neprozirnost"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
"Postavljanje prozirnosti izlazne video slike. 1 je neprozirno (zadano) 0 je "
"posve prozirno."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "Crni zasloni u cjelozaslonskom prikazu"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
"U načinu prikaza preko cijelog zaslona, zadržati crnima zaslone na kojima se "
"ne prikazuje video slika"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr "Prikaži nadzornik cjelozaslonskog prikaza"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr ""
"Prikazuje svjetleći nadzornik upravljanja kada u prikazu preko cijelog "
"zaslona pomjerite miš."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr "Automatsko izvođenje nove stavke"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr "Izvedbu novih stavki započinjati neposredno nakon što su bile dodane."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
msgid "Keep Recent Items"
msgstr "Zadrži nedavne stavke"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
msgid ""
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
"disabled here."
"VLC po zadanom čuva popis posljednjih 10 stavki. To svojstvo može biti ovdje "
"onemogućeno."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
msgid "Control playback with the Apple Remote"
msgstr "Izvođenje nadzirati pomoću Apple Remote"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
msgstr "VLC-om se po zadanom može daljinski upravljati putem Apple Remotea."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
#, fuzzy
msgid "Control system volume with the Apple Remote"
msgstr "Izvođenje nadzirati pomoću Apple Remote"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
msgid ""
"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
"you can choose to control the global system volume instead."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
#, fuzzy
msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
msgstr "Izvođenje nadzirati pomoću Apple Remote"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
msgid ""
"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
msgid "Control playback with media keys"
msgstr "Izvođenjem upravljaj pomoću tipki za medije"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
msgid ""
"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
"keyboards."
"VLC-om se zadano može upravljati uporabom medijskih tipki suvremenih "
"tipkovnica tvrtke Apple."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
#, fuzzy
msgid "Run VLC with dark interface style"
msgstr "Pokretanje VLC-a s tamnim ili svjetlim stilom sučelja"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
"the grey interface style is used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
msgid "Use the native fullscreen mode"
-msgstr "Koristi izvorni cjelozaslonski prikaz na OS X Lionu"
+msgstr "Koristi izvorni cjelozaslonski prikaz"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
msgid ""
"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
"prikaza preko cijelog zaslona. Pod Mac OS X-om 10.7 i više se može koristiti "
"i izvorni način prikaza punim zaslonom."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
msgid "Resize interface to the native video size"
msgstr "Sučelje prilagodi izvornoj veličini slike"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
msgid ""
"You have two choices:\n"
" - The interface will resize to the native video size\n"
" - Slika će se prilagoditi veličini sučelja\n"
" Zadano, sučelje se prilagođava izvornoj veličini slike."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
msgid "Pause the video playback when minimized"
msgstr "Napravi stanku video prikaza kada je minimirano"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
msgid ""
"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
"minimizing the window."
"Ako je ova mogućnost uključena, izvođenje će biti automatski privremeno "
"zaustavljeno čim se minimizira okno."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
msgid "Allow automatic icon changes"
msgstr "Dopusti automatske promjene ikona"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
msgid ""
"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
msgstr ""
"Ova mogućnost dopušta sučelju da u različitim okolnostima mijenja svoju "
"ikonu."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
msgid "Lock Aspect Ratio"
msgstr "Zaključaj bočni omjer"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
msgid "Show Previous & Next Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži gumbe Prethodno i Slijedeće"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:111
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
#, fuzzy
msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
msgstr "Prikaži video unutar glavnog okna"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži gumbe Izmiješaj i Ponavljaj"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:114
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
#, fuzzy
msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
msgstr "Prikaži video unutar glavnog okna"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
msgid "Show Audio Effects Button"
-msgstr "Učinci zvuka"
+msgstr "Prikaži gumb s učincima zvuka"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:117
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
#, fuzzy
msgid "Shows the audio effects button in the main window."
msgstr "Prikaži video unutar glavnog okna"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
msgid "Show Sidebar"
-msgstr "Prikaži sučelje"
+msgstr "Prikaži bočnu traku"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:120
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
#, fuzzy
msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
msgstr "Prikaži video unutar glavnog okna"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
msgid "Pause iTunes during VLC playback"
-msgstr "Zastani u izvođenju"
+msgstr "Zaustavi iTunes tijekom izvođenja VLC-om"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:123
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:125
msgid ""
"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
"playback will be resumed again if VLC playback is finished."
msgstr ""
+"Zaustavlja izvođenje iTunesa kada započne izvođenje VLC-a. Ako je odabrano, "
+"izvođenje iTunesa će biti opet nastavljeno čim završi izvođenje VLC-a."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:130
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoj ništa raditi"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:130
msgid "Pause iTunes"
-msgstr "Samo stanka"
+msgstr "Zaustavi iTunes"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:130
msgid "Pause and resume iTunes"
-msgstr ""
+msgstr "Zaustavi i nastavi iTunes"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr "Najviša razina glasnoće"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:137
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Sučelje za Mac OS X"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:139
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:146
msgid "Appearance"
-msgstr "Odstupanje"
+msgstr "Izgled"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:148
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:156
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Ponašanje"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:158
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:166
msgid "Apple Remote and media keys"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:173
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:181
msgid "Video output"
-msgstr "Spona izlaza slike"
+msgstr "Izlaz slike"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
-#, fuzzy
msgid "Track Number"
msgstr "Broj zapisa"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
msgid "Hide Others"
msgstr "Sakrij ostalo"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
msgid "Show All"
msgstr "Prikaži sve"
msgstr "Vodič kroz strujanje/izvažanje"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
-#, fuzzy
msgid "Convert / Stream..."
-msgstr "Pretvo&ri / spremi..."
+msgstr "Pretvori / struji..."
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
msgid "Cut"
msgid "Paste"
msgstr "Umetni"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
msgid "Select All"
msgstr "Odaberi sve"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "&Prikaz"
+msgstr "Prikaz"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
msgid "Playlist Table Columns"
-msgstr "Datoteke popisa za izvođenja"
+msgstr "Stupci tablice popisa za izvođenja"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
msgid "Playback"
msgstr "Reprodukcija"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
msgid "Playback Speed"
msgstr "Brzina izvođenja"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
msgid "Track Synchronization"
msgstr "&Usklađivanje zapisa"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
msgid "A→B Loop"
-msgstr "Petlja A->B"
+msgstr "Petlja A→B"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
msgid "Quit after Playback"
msgstr "Zatvori nakon izvođenja"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
msgid "Step Forward"
msgstr "Korak naprijed"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
msgid "Step Backward"
msgstr "Korak natrag"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
msgid "Increase Volume"
-msgstr "Povisi jačinu zvuka"
+msgstr "Glasnije"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Smanji jačinu zvuka"
+msgstr "Tiše"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
msgid "Audio Device"
msgstr "Uređaj zvuka"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
msgid "Half Size"
msgstr "Polovična veličina"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
msgid "Normal Size"
msgstr "Uobičajena veličina"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
msgid "Double Size"
msgstr "Dvostruka veličina"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Prilagodi veličini zaslona"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
msgid "Float on Top"
msgstr "Stalno u prvom planu"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "Uređaj prikaza preko cijelog zaslona"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
#: modules/video_filter/postproc.c:200
msgid "Post processing"
msgstr "Završna obrada"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
msgid "Add Subtitle File..."
-msgstr "Datoteka podnaslova"
+msgstr "Dodaj datoteku podnaslova..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Zapis podnaslova"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
msgid "Text Size"
-msgstr "Veličina teksture"
+msgstr "Veličina teksta"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
msgid "Text Color"
-msgstr "Boja fonta"
+msgstr "Boja teksta"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
msgid "Outline Thickness"
msgstr "Debljina oria"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
msgid "Background Opacity"
msgstr "Neprozirnost pozadine"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
msgid "Background Color"
msgstr "Boja pozadine"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
msgid "Transparent"
msgstr "Prozirno"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimiziraj okno"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
msgid "Close Window"
msgstr "Zatvori okno"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
msgid "Player..."
msgstr "Izvođač medija..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
msgid "Main Window..."
msgstr "Glavno okno..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
msgid "Audio Effects..."
msgstr "Učinci zvuka"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
msgid "Video Effects..."
msgstr "Učinci slike"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
msgid "Bookmarks..."
msgstr "Straničnici..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
msgid "Playlist..."
msgstr "Popis za izvođenje..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
msgid "Media Information..."
msgstr "Informacija o mediju..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
msgid "Messages..."
msgstr "Poruke..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "Pogreške i upozorenja..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Stavi sve u prvi plan"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "Pomoć korisnicima izvođača medija VLC..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "PročitajMe / ČPP..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
msgid "Online Documentation..."
msgstr "Dokumentacija putem mreže..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "Web-mjesto VideoLAN-a..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
msgid "Make a donation..."
msgstr "Donirajte..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
msgid "Online Forum..."
msgstr "Forum putem mreže..."
msgstr "Unesite URL podcasta na koji se želite pretplatiti:"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
-#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from a podcast"
-msgstr "Pretplata na podcast"
+msgstr "Dokini pretplatu na podcast"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
-#, fuzzy
msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
-msgstr "Unesite URL podcasta na koji se želite pretplatiti:"
+msgstr "Odaberite podcast na koji se više ne želite pretplatiti:"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
msgid "LIBRARY"
"\n"
"Odaberite neki raspoloživi uređaj iz gore izvučenog izbornika.\n"
-#: modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:124
msgid "Open Source"
msgstr "Otvori izvor"
-#: modules/gui/macosx/open.m:123
+#: modules/gui/macosx/open.m:125
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Lokator medijskih izvora (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
-#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
+#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
+#: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: modules/gui/macosx/open.m:129
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
msgid ""
"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
-#: modules/gui/macosx/open.m:597
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
+#: modules/gui/macosx/open.m:599
msgid "Capture"
msgstr "Snimi"
-#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
msgid "Choose a file"
msgstr "Odaberite datoteku"
-#: modules/gui/macosx/open.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:139
msgid "Click to select a file for playback"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "Obradi kao cijev a ne kao datoteku"
-#: modules/gui/macosx/open.m:140
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
msgid "Play another media synchronously"
msgstr "Usklađeno izvodi i druge medije"
-#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
msgid "Choose..."
msgstr "Odaberite..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:144
msgid ""
"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
"selected file."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:147
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:149
msgid "Custom playback"
-msgstr "Zaustavi izvođenje"
+msgstr "Prilagođeno izvođenje"
-#: modules/gui/macosx/open.m:155
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
msgid "Open VIDEO_TS folder"
msgstr "Otvori mapu VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
msgid "Open BDMV folder"
msgstr "Otvori mapu BDMV-a"
-#: modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:159
msgid "Insert Disc"
msgstr "Umetnite disk"
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
msgid "Disable DVD menus"
msgstr "Onemogući izbornike DVD-a"
-#: modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
msgid "Enable DVD menus"
msgstr "Omogući izbornike DVD-a"
-#: modules/gui/macosx/open.m:182
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adresa"
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
msgid ""
"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
"unesite mrežnu adresu u gornje polje. Ukoliko pak želite otvoriti neko "
"strujanje RTP-a ili UDP-a, stisnite donji gumb."
-#: modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:188
msgid ""
"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
"Za otvaranje strujanja pomoću nekog drugog protokola, samo pritisnite "
"Odustani, kako bi zatvorili ovaj predložak."
-#: modules/gui/macosx/open.m:187
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
msgid ""
"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
"click on the respective button below."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr "Otvori tok strujanja RTP/UDP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:194
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
-#: modules/gui/macosx/open.m:1276
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
+#: modules/gui/macosx/open.m:1278
msgid "Unicast"
msgstr "Pojedinačno slanje"
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
-#: modules/gui/macosx/open.m:1289
+#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
+#: modules/gui/macosx/open.m:1291
msgid "Multicast"
msgstr "Višesmjerno slanje"
-#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
-#: modules/gui/macosx/open.m:1394
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
+#: modules/gui/macosx/open.m:1396
msgid "Input Devices"
-msgstr "Uređaji"
+msgstr "Ulazni uređaji"
-#: modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
msgid ""
"This input allows you to save, stream or display your current screen "
"contents."
"Ova funkcija dopušta da spremite, strujite ili prikažete tekuće sadržaje "
"svog zaslona."
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
msgid "Subscreen left"
-msgstr "Podzaslon lijevo:"
+msgstr "Podzaslon lijevo"
-#: modules/gui/macosx/open.m:211
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
msgid "Subscreen top"
-msgstr "Vrh podzaslona:"
+msgstr "Vrh podzaslona"
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
msgid "Capture Audio"
-msgstr "Način snimanja"
+msgstr "Snimanje zvuka"
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
msgid "Current channel:"
msgstr "Trenutni kanal:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
+#: modules/gui/macosx/open.m:219
msgid "Previous Channel"
msgstr "Prethodni kanal"
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
msgid "Next Channel"
msgstr "Slijedeći kanal"
-#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
+#: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr "Dobavljanje podataka o kanalu..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:220
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr "EyeTV nije pokrenut"
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#: modules/gui/macosx/open.m:223
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
"VLC se nije mogao povezati s EyeTV-om.\n"
"Uvjerite se jeste li instalirali VLC-ov dodatak EyeTV."
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
+#: modules/gui/macosx/open.m:224
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr "Odmah pokreni EyeTV "
-#: modules/gui/macosx/open.m:223
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
msgid "Download Plugin"
msgstr "Preuzmi dodatak"
-#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
+#: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
msgid "Image width"
msgstr "Širina slike"
-#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
msgid "Image height"
msgstr "Visina slike"
-#: modules/gui/macosx/open.m:359
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:361
msgid "Add Subtitle File:"
-msgstr "Datoteka podnaslova"
+msgstr "Dodaj datoteku podnaslova:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:364
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:366
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:368
msgid "Click to select a subtitle file."
-msgstr "Automatsko prepoznavanje datoteka podnaslova"
+msgstr "Kliknite za odabir datoteke podnaslova."
-#: modules/gui/macosx/open.m:367
+#: modules/gui/macosx/open.m:369
msgid "Override parameters"
msgstr "Nadomjesti parametre"
-#: modules/gui/macosx/open.m:370
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:372
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:374
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Kodiranje podnaslova"
-#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+#: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
msgid "Font size"
msgstr "Veličina fonta"
-#: modules/gui/macosx/open.m:376
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:378
msgid "Subtitle alignment"
msgstr "Usmjerenje podnaslova"
-#: modules/gui/macosx/open.m:379
+#: modules/gui/macosx/open.m:381
msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:380
+#: modules/gui/macosx/open.m:382
msgid "Font Properties"
msgstr "Svojstva fonta"
-#: modules/gui/macosx/open.m:381
+#: modules/gui/macosx/open.m:383
msgid "Subtitle File"
msgstr "Datoteka podnaslova"
-#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
-#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
+#: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
msgid "Open File"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#: modules/gui/macosx/open.m:983
#, c-format
msgid "%i tracks"
msgstr "%i zapisa"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1481
+#: modules/gui/macosx/open.m:1483
msgid "Composite input"
msgstr "Kompozitni ulaz"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1484
+#: modules/gui/macosx/open.m:1486
msgid "S-Video input"
msgstr "Ulaz za S-Video"
msgid "Display the stream locally"
msgstr "Prikaži strujanje lokalno"
-#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
msgid "Dump raw input"
msgstr "Odlagalište neobrađivane slike"
msgid "Save File"
msgstr "Spremi datoteku"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Spremi popis za izvođenje..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:519
msgid "Expand Node"
msgstr "Raširi čvor"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:522
msgid "Download Cover Art"
msgstr "Preuzmi naslovnicu"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:523
msgid "Fetch Meta Data"
msgstr "Pribavljanje metapodataka"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
msgid "Reveal in Finder"
msgstr "Otkrij u Finderu"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:527
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Čvor razvrstati prema nazivu"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:509
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:528
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Čvor razvrstati prema autoru"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Traži na popisu za izvođenje"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:533
msgid "File Format:"
msgstr "Format datoteke:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:515
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:534
msgid "Extended M3U"
msgstr "Prošireni M3U"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:535
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "Format djeljivog popisa za izvođenje u XML-u (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
msgid "HTML playlist"
msgstr "Popis za izvođenje HTML"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
msgid "Save Playlist"
msgstr "Spremi popis za izvođenje"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-informacije"
msgstr "Spremi metapodatke"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
msgid "General"
msgstr "Općenito"
msgstr "Učitano s medija"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
msgid "Input bitrate"
msgstr "Stopa ulaznog protoka"
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr "VLC nije mogao spremiti metapodatke."
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
msgid "Preferences"
msgstr "Osobne postavke"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
msgid "Reset All"
msgstr "Vrati sve na izvorno"
msgid "Show Basic"
msgstr "Prikaži osnovno"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
msgid "Select a directory"
msgstr "Odabir mape"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
msgid "Select a file"
msgstr "Odabir datoteke"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
msgid "Select"
msgstr "Odaberi"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
msgid "Interface Settings"
msgstr "Postavke sučelja"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
msgid "Audio Settings"
msgstr "Postavke zvuka"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
msgid "Video Settings"
msgstr "Postavke video slike"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
msgstr "Postavke podnaslova i prikaza u prikazu (OSD)"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
msgid "Input & Codec Settings"
msgstr "Postavke ulaza i kodeka"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
msgid "General Audio"
msgstr "Opće postavke zvuka"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "Željeni jezik zvuka"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr "Omogući slanje na Last.fm"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
msgid "Visualization"
msgstr "Vizualizacija"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
msgid "Keep audio level between sessions"
msgstr "Zadrži razinu zvuka između dva zasjedanja"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
msgid "Always reset audio start level to:"
msgstr "Početnu razinu zvuka uvijek vrati na:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
msgid "Change"
msgstr "Promijeni"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Promijeni tipkovnu prečicu"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr "Odaberite neku radnju za izmijeniti pridruženu tipkovnu prečicu:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
msgid "Action"
msgstr "Radnja"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
msgid "Shortcut"
msgstr "Prečica"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
msgid "Repair AVI Files"
msgstr "Popravak datoteka AVI"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
msgid "Default Caching Level"
msgstr "Zadana razina predmemoriranja"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
msgid "Caching"
msgstr "Predmemoriranje"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
"Koristite kompletne osobne postavke za raspoređivanje korisničkih "
"vrijednosti predmemoriranja za svaki pristupni modul."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr "Kodeki / multiplekseri"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
msgid "Hardware Acceleration"
-msgstr "Dekodiranje sklopovlja"
+msgstr "Sklopovsko ubrzanje"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "Kakvoća završne obrade"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
msgid "Edit default application settings for network protocols"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
msgid "Open network streams using the following protocols"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
msgid "Note that these are system-wide settings."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
msgid "Interface style"
msgstr "Izgled sučelja"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
msgid "Dark"
msgstr "Tamno"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
msgid "Bright"
msgstr "Svijetlo"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
msgid "Album art download policy"
msgstr "Preuzimanje omotnih slika albuma"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
msgid "Show video within the main window"
msgstr "Prikaži video unutar glavnog okna"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Prikaži nadzornik cjelozaslonskog prikaza"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "Privatnost / mrežna interakcija"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Automatski provjeravaj mogućnosti dogradnje"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
msgstr "Omogući obavijesti Growla (nakon promjene stavke izvođenja)"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
+#: modules/lua/vlc.c:103
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "Lua HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
+#, fuzzy
+msgid "Control iTunes during playback"
+msgstr "Zaustavi iTunes tijekom izvođenja VLC-om"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
msgid "Default Encoding"
msgstr "Zadano kodiranje"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
msgid "Display Settings"
msgstr "Postavke prikaza"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
msgid "Font color"
msgstr "Boja fonta"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
msgid "Subtitle languages"
msgstr "Jezik podnaslova"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
msgid "Preferred subtitle language"
-msgstr "Željeni jezik podnaslova"
+msgstr "Preferirani jezik podnaslova"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
msgid "Enable OSD"
msgstr "Omogući OSD"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
msgid "Opacity"
msgstr "Neprozirnost"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
msgid "Force bold"
msgstr "Nametni podebljano"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
msgid "Outline color"
msgstr "Boja obrisa"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
msgid "Outline thickness"
msgstr "Debljina obrisa"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "Crni zasloni u načinu preko cijelog zaslona"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
msgid "Output module"
msgstr "Modul izlaza"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
msgid "Video snapshots"
msgstr "Fotografije video slike"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
msgid "Prefix"
msgstr "Predmetak"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
msgid "Sequential numbering"
msgstr "Slijedno znamenkovanje"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
msgid "Last check on: %@"
msgstr "Posljednja provjera dne: %@"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
msgid "No check was performed yet."
msgstr "Još nije provedena provjera."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
msgid "Lowest latency"
msgstr "Najniža zadrška"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
msgid "Low latency"
msgstr "Niska zadrška"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
msgid "High latency"
msgstr "Visoka zadrška"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
msgid "Higher latency"
msgstr "Viša zadrška"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Vrati izvorne postavke"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
msgid ""
"This will reset VLC media player's preferences.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "Odaberite mapu za spremanje fotografija Vaših video prikaza."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
msgid "Choose"
msgstr "Odabrati"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
msgstr "Mapa ili naziv datoteke u kojem će biti spremljeni zapisi snimki."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
"Stisnite novi ključ za\n"
"\"%@\""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
msgid "Invalid combination"
msgstr "Pogrešna kombinacija"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr "Te tipke na žalost ne mogu biti korištene kao tipkovničke prečice."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr "Ta kombinacija je već zauzeta s \"%@\"."
-#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
msgid "Not Set"
msgstr "Nije postavljeno"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
msgid "Audio/Video"
msgstr "Zvuk/video"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
msgid "Audio track synchronization:"
msgstr "Usklađivanje zapisa zvuka:"
msgstr "Pozitivna vrijednost znači da je zvuk ispred video slike"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "Podnaslovi/video"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
msgid "Subtitle track synchronization:"
msgstr "Usklađivanje zapisa podnaslova:"
msgstr "Pozitivna vrijednost znači da su podnaslovi ispred video slike"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Brzina podnaslova:"
msgstr " fps"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
msgid "Subtitle duration factor:"
msgstr "Čimbenik trajanja podnaslova:"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
#, fuzzy
msgid ""
"Extend subtitle duration by this value.\n"
"Postavljanje 0 isključuje ovu mogućnost."
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
#, fuzzy
msgid ""
"Multiply subtitle duration by this value.\n"
"Postavljanje 0 isključuje ovu mogućnost."
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
#, fuzzy
msgid ""
"Recalculate subtitle duration according\n"
"prema njihovom sadržaju i tim vrijednostima.\n"
"Postavljanje 0 isključuje ovu mogućnost."
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
msgid "Video Effects"
msgstr "Učinci slike"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrija"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
msgid "Color"
msgstr "Boja"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
msgid "Image Adjust"
msgstr "Prilagodba slike"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
msgid "Brightness Threshold"
msgstr "Prag svjetloće"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
msgid "Sharpen"
msgstr "Izoštri"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
msgid "Banding removal"
msgstr "Otklanjanje prugastog sjenčanja"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
msgid "Radius"
msgstr "Polumjer"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
msgid "Film Grain"
msgstr "Zrnatost filma"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
msgid "Variance"
msgstr "Odstupanje"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
msgid "Synchronize top and bottom"
msgstr "Uskladi gore i dolje"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
msgid "Synchronize left and right"
msgstr "Uskladi lijevo i desno"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
msgid "Transform"
msgstr "Preobliči"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr "Zakreni za 90 stupnjeva"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr "Zakreni za 180 stupnjeva"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr "Zakreni za 270 stupnjeva"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Zrcali vodoravno"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
msgid "Flip vertically"
msgstr "Zrcali okomito"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
msgid "Magnification/Zoom"
msgstr "Uvećavanje/Približavanje"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
msgid "Puzzle game"
msgstr "Igra slagalice"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
msgid "Rows"
msgstr "Redovi"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
msgid "Columns"
msgstr "Stupci"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
msgid "Clone"
msgstr "Kloniranje"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
msgid "Number of clones"
msgstr "Broj klonova"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
msgid "Wall"
msgstr "Zid"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
msgid "Color threshold"
msgstr "Prag boje"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
msgid "Similarity"
msgstr "Sličnost"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
msgid "Intensity"
msgstr "Intenzitet"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
msgid "Gradient"
msgstr "Prijelaz bôja"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Edge"
msgstr "Rub"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Hough"
msgstr "Houghova transformacija"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
msgid "Cartoon"
msgstr "Crtani film"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
msgid "Color extraction"
msgstr "Izdvajanje boje"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
msgid "Invert colors"
msgstr "Izokreni boje"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
msgid "Posterize"
msgstr "Plakatirano"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
msgid "Posterize level"
msgstr "Plakatiraj razinu"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
msgid "Motion blur"
msgstr "Zamagljenost pokreta"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
msgid "Factor"
msgstr "Čimbenik"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
msgid "Motion Detect"
msgstr "Prepoznavanje pokreta"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
msgid "Water effect"
msgstr "Učinak Voda"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
msgid "Anaglyph"
-msgstr ""
+msgstr "Stereoskopski prikaz"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
msgid "Add text"
msgstr "Dodaj tekst"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
msgid "Add logo"
msgstr "Dodaj logotip"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
msgid "Transparency"
msgstr "Prozirnost"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
msgid "Organize profiles..."
-msgstr "Spremi datoteku..."
+msgstr "Organiziraj profile..."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
"pristupati na http://vašip:8080."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
+"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
+"HTTP)."
msgstr ""
"Koristite ovo za strujanja prema različitim računalima pomoću Microsoftovog "
"protokola MMS. Taj protokol se koristi kao metoda prijenosa između mnogih "
msgstr "Natrag"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Vodič kroz strujanje/prekodiranje"
"pristup k još više svojstava."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
msgid "Stream to network"
msgstr "Strujanje prema mreži"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Prekodiraj/spremi u datoteku"
msgstr "Ovdje odaberite Vaše ulazno strujanje."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
msgid "Select a stream"
msgstr "Odaberite strujanje"
msgid "Transcode video"
msgstr "Prekodiraj video sliku"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
"stream."
"Uključivanje ovoga omogućava prekodiranje zapisa zvuka, ukoliko je neki "
"prisutan u strujanju."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
"Na ovoj stranici može biti zadano još nekoliko dodatnih parametara strujanja."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Vrijeme opstanka (TTL)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
msgid "Local playback"
msgstr "Lokalna reprodukcija"
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "Odaberite imenik u kojem će se pohranjivati"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
msgid "No folder selected"
msgstr "Nije odabrana ni jedna mapa"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr "Mora biti odabran imenik u kojem će se pohranjivati datoteke."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
"Unesite važeću stazu ili uporabite gumb \"Odabrati...\" za izbor lokacije."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
msgid "No file selected"
msgstr "Nije odabrana ni jedna datoteka"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr "Mora biti odabrana datoteka u kojoj će se spremati strujanje."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
"Unesite važeću stazu ili uporabite gumb \"Odaberite\" za izbor lokacije."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
msgid "Finish"
msgstr "Završi"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i stavki"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
msgid "yes"
msgstr "da"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
msgid "yes: from %@ to %@"
msgstr "da: iz %@ u %@"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "da: %@ @ %@ kb/s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
msgid "This allows streaming on a network."
msgstr "To dopušta strujanje putem mreže."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
msgid ""
"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"datoteke u drugu. No, njegove funkcije pekodiranja su ipak korisne, "
"primjerice za spremanje mrežnih strujanja."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Odaberite Vaš kodek zvuka. Kliknite na neki od njih da bi dobili više "
"informacija."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Odaberite Vaš kodek video slike. Kliknite na neki od njih da bi dobili više "
"informacija."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
msgid ""
"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
"strujanje. Ukoliko ne znate što to znači ili pak želite strujati samo na "
"Vašoj lokalnoj mreži, ostavite ovu postavku na 1."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"Ukoliko Vašem strujanju želite dati neki naziv, unesite ga ovdje, inače će "
"se koristiti zadani naziv."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Sučelje Ncurses"
-#: modules/gui/ncurses.c:764
+#: modules/gui/ncurses.c:767
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr " [%s]"
-#: modules/gui/ncurses.c:768
+#: modules/gui/ncurses.c:771
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr " %s: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:862
+#: modules/gui/ncurses.c:865
msgid "[Display]"
msgstr "[Prikaz]"
-#: modules/gui/ncurses.c:864
+#: modules/gui/ncurses.c:867
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr " h,H Prikaži/sakrij okvir pomoći"
-#: modules/gui/ncurses.c:865
+#: modules/gui/ncurses.c:868
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr " i Prikaži/sakrij informativni okvir"
-#: modules/gui/ncurses.c:866
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:869
msgid " M Show/Hide metadata box"
-msgstr " m Prikaži/sakrij okvir metapodataka"
+msgstr "M Prikaži/sakrij okvir metapodataka"
-#: modules/gui/ncurses.c:867
+#: modules/gui/ncurses.c:870
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr " L Prikaži/sakrij okvir poruka"
-#: modules/gui/ncurses.c:868
+#: modules/gui/ncurses.c:871
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr " P Prikaži/sakrij okvir popisa za izvođenje"
-#: modules/gui/ncurses.c:869
+#: modules/gui/ncurses.c:872
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr " B Prikaži/sakrij preglednik datoteka"
-#: modules/gui/ncurses.c:870
+#: modules/gui/ncurses.c:873
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr " x Prikaži/sakrij okvir objekata"
-#: modules/gui/ncurses.c:871
+#: modules/gui/ncurses.c:874
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr " S Prikaži/sakrij okvir statistika"
-#: modules/gui/ncurses.c:872
+#: modules/gui/ncurses.c:875
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr " Esc Zatvori polje unosa Dodaj/Traži"
-#: modules/gui/ncurses.c:873
+#: modules/gui/ncurses.c:876
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr " Ctrl-l Osvježi zaslonski prikaz"
-#: modules/gui/ncurses.c:877
+#: modules/gui/ncurses.c:880
msgid "[Global]"
msgstr "[Globalno]"
-#: modules/gui/ncurses.c:879
+#: modules/gui/ncurses.c:882
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr " q, Q, Esc Izađi"
-#: modules/gui/ncurses.c:880
+#: modules/gui/ncurses.c:883
msgid " s Stop"
msgstr " s Stani"
-#: modules/gui/ncurses.c:881
+#: modules/gui/ncurses.c:884
msgid " <space> Pause/Play"
msgstr " <space> Stanka/izvođenje"
-#: modules/gui/ncurses.c:882
+#: modules/gui/ncurses.c:885
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr " f Preklopnik cjelozaslonskog prikaza"
-#: modules/gui/ncurses.c:883
+#: modules/gui/ncurses.c:886
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr " n, p Naredna/prethodna stavka popisa za izvođenje"
-#: modules/gui/ncurses.c:884
+#: modules/gui/ncurses.c:887
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr " [, ] Slijedeći/prethodni naslov"
-#: modules/gui/ncurses.c:885
+#: modules/gui/ncurses.c:888
msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr " <, > Naredno/prethodno poglavlje"
#. xgettext: You can use ← and → characters
-#: modules/gui/ncurses.c:887
+#: modules/gui/ncurses.c:890
#, c-format
msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
msgstr " <lijevo>,<desno> Traži -/+ 1%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:888
+#: modules/gui/ncurses.c:891
msgid " a, z Volume Up/Down"
msgstr " a, z Glasnoća gore/dolje"
-#: modules/gui/ncurses.c:889
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:892
msgid " m Mute"
-msgstr " s Stani"
+msgstr " m Utišano"
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:891
+#: modules/gui/ncurses.c:894
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr " <gore>,<dolje> Navođenje okvirom redak za retkom"
#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:893
+#: modules/gui/ncurses.c:896
msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
msgstr " <pageup>,<pagedown> Navođenje okvirom stranicu za stranicom"
#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:895
+#: modules/gui/ncurses.c:898
msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
msgstr " <home>,<end> Navodi na početak/kraj okvira"
-#: modules/gui/ncurses.c:899
+#: modules/gui/ncurses.c:902
msgid "[Playlist]"
msgstr "[Pois za izvođenje]"
-#: modules/gui/ncurses.c:901
+#: modules/gui/ncurses.c:904
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr " r Preklopnik nasumičnog izvođenja"
-#: modules/gui/ncurses.c:902
+#: modules/gui/ncurses.c:905
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr " l Preklopnik petlje popisa za izvođenje"
-#: modules/gui/ncurses.c:903
+#: modules/gui/ncurses.c:906
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr " R Preklopnik opetovanja stavke"
-#: modules/gui/ncurses.c:904
+#: modules/gui/ncurses.c:907
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr " o Razvrstaj popis za izvođenje prema naslovu"
-#: modules/gui/ncurses.c:905
+#: modules/gui/ncurses.c:908
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr ""
" O Obratno razvrstavanje popisa za izvođenje prema "
"naslovu"
-#: modules/gui/ncurses.c:906
+#: modules/gui/ncurses.c:909
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr " g Idi na trenutno izvođenu stavku"
-#: modules/gui/ncurses.c:907
+#: modules/gui/ncurses.c:910
msgid " / Look for an item"
msgstr " / Traženje neke stavke"
-#: modules/gui/ncurses.c:908
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:911
msgid " ; Look for the next item"
-msgstr " / Traženje neke stavke"
+msgstr " ; Traži slijedeću stavku"
-#: modules/gui/ncurses.c:909
+#: modules/gui/ncurses.c:912
msgid " A Add an entry"
msgstr " A Dodaj unos"
#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
-#: modules/gui/ncurses.c:911
+#: modules/gui/ncurses.c:914
msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
msgstr " D, <backspace>, <del> Brisanje unosa"
-#: modules/gui/ncurses.c:912
+#: modules/gui/ncurses.c:915
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr " e Izbaci (ako je zaustavljeno)"
-#: modules/gui/ncurses.c:916
+#: modules/gui/ncurses.c:919
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "[Preglednik datoteka]"
-#: modules/gui/ncurses.c:918
+#: modules/gui/ncurses.c:921
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr " <enter> Odabranu datoteku dodaje na popis za izvođenje"
-#: modules/gui/ncurses.c:919
+#: modules/gui/ncurses.c:922
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr " <space> Odabranu mapu dodaje na popis za izvođenje"
-#: modules/gui/ncurses.c:920
+#: modules/gui/ncurses.c:923
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr " . Prikaži/sakrij skrivene datoteke"
-#: modules/gui/ncurses.c:924
+#: modules/gui/ncurses.c:927
msgid "[Player]"
msgstr "[Izvođač medija]"
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:927
+#: modules/gui/ncurses.c:930
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr " <gore>,<dolje> Traži +/-5%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1047
+#: modules/gui/ncurses.c:1050
msgid "[Repeat] "
msgstr "[Opetovati] "
-#: modules/gui/ncurses.c:1048
+#: modules/gui/ncurses.c:1051
msgid "[Random] "
msgstr "[Proizvoljno] "
-#: modules/gui/ncurses.c:1049
+#: modules/gui/ncurses.c:1052
msgid "[Loop]"
msgstr "[Petlja]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1058
+#: modules/gui/ncurses.c:1061
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr " Izvor : %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1091
+#: modules/gui/ncurses.c:1094
#, c-format
msgid " Position : %s/%s"
msgstr " Pozicija : %s/%s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1096
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1099
msgid " Volume : Mute"
-msgstr " Jačina zvuka : %u%%"
+msgstr "Glasnoća : Utišaj"
-#: modules/gui/ncurses.c:1097
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1100
+#, c-format
msgid " Volume : %3ld%%"
-msgstr " Jačina zvuka : %u%%"
+msgstr "Glasnoća : %3ld%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1097
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1100
msgid " Volume : ----"
-msgstr " Jačina zvuka : %u%%"
+msgstr "Glasnoća : ----"
-#: modules/gui/ncurses.c:1103
+#: modules/gui/ncurses.c:1106
#, c-format
msgid " Title : %<PRId64>/%d"
msgstr "Naslov : %<PRId64>/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1109
+#: modules/gui/ncurses.c:1112
#, c-format
msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
msgstr "Poglavlje : %<PRId64>/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1114
+#: modules/gui/ncurses.c:1117
msgid " Source: <no current item> "
msgstr " Izvor: <trenutno nema stavke> "
-#: modules/gui/ncurses.c:1116
+#: modules/gui/ncurses.c:1119
msgid " [ h for help ]"
msgstr " [ h za pomoć ]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1137
+#: modules/gui/ncurses.c:1140
#, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "Otvoriti: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1139
+#: modules/gui/ncurses.c:1142
#, c-format
msgid "Find: %s"
msgstr "Pronaći: %s"
"Usidri/odsidri upravljanje prikazom preko cijelog zaslona u/iz donjeg dijela "
"zaslona"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
msgctxt "Tooltip|Unmute"
msgid "Unmute"
msgstr "Uključi ton"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
msgctxt "Tooltip|Mute"
msgid "Mute"
msgstr "Nečujno"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
msgid "Pause the playback"
msgstr "Zastani u izvođenju"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
"Stalno izvođenje petlje od točke A do točke B\n"
"Kliknite za zadavanje točke A"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
msgid "Click to set point B"
msgstr "Kliknite za zadavanje točke B"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr "Zaustavi petlju A do B"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Bočni omjer"
"\n"
"Upravljanje će biti automatski ovdje prikazano."
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
msgid "170 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "170 Hz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
msgid "310 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "310 Hz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
msgid "600 Hz"
-msgstr "60 Hz"
+msgstr "600 Hz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
msgid "1 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "1 KHz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
msgid "3 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "3 KHz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
msgid "6 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "6 KHz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
msgid "12 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "12 KHz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
msgid "14 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "14 KHz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
msgid "16 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "16 KHz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
msgid "31 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "31 Hz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
msgid "63 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "63 Hz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
msgid "125 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "125 Hz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
msgid "250 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "250 Hz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
msgid "500 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "500 Hz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
msgid "2 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "2 KHz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
msgid "4 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "4 KHz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
msgid "8 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "8 KHz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
msgid "ms"
-msgstr " ms"
+msgstr "ms"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
msgid ""
"Knee\n"
"radius"
"Zaobljenost\n"
"uglova"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
msgid ""
"Makeup\n"
"gain"
"Osnovno\n"
"pojačavanje"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
msgid "(Hastened)"
msgstr "(Ubrzano)"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
msgid "(Delayed)"
msgstr "(Usporeno)"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr "Nametni aktualiziranje vrijednosti ovog dijaloga"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
msgid "&Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "&Otisak"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
msgstr "Metapodatke čitaj pomoću skripti Lua"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"
"Informacije o tomu, kako je sastavljen Vaš medij ili strujanje.\n"
"Prikazuju se multiplekseri, kodeki zvuka i video slike te podnaslovi."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
msgid "Current media / stream statistics"
msgstr "Tekući medij / statistike strujanja"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
msgid "Input/Read"
msgstr "Ulaz/čitam"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
msgid "Output/Written/Sent"
msgstr "Izlaz/pisano/poslano"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
msgid "Media data size"
msgstr "Veličina medija"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
msgid "Demuxed data size"
msgstr "Veličina demultipleksiranih podataka"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
msgid "Content bitrate"
msgstr "Stopa protoka sadržaja"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
msgid "Discarded (corrupted)"
msgstr "Odbačeno (oštećeno)"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
msgid "Dropped (discontinued)"
msgstr "Ispušteno (nije nastavljeno)"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
msgid "Decoded"
msgstr "Dekodirano"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
msgid "blocks"
msgstr "blokova"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
msgid "Displayed"
msgstr "Prikazano"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
msgid "frames"
msgstr "okvira"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
msgid "Lost"
msgstr "Izgubljeno"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
msgid "Sent"
msgstr "Poslano"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
msgid "packets"
msgstr "paketa"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
msgid "Upstream rate"
msgstr "Brzina slanja strujanja"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
msgid "Played"
msgstr "Izvođeno"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
msgid "buffers"
msgstr "međuspremnika"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
msgid "Last 60 seconds"
-msgstr "Trajanje u sekundama"
+msgstr "Zadnjih 60 sekunda"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
msgid "Overall"
-msgstr "Prekrivanje"
+msgstr "Sveukupno"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
msgid "Current visualization"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
msgid "Add cover art from file"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj sliku omota iz datoteke"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
-#, fuzzy
msgid "Choose Cover Art"
-msgstr "Preuzmi naslovnicu"
+msgstr "Odaberite naslovnicu"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
-msgstr ""
+msgstr "Slikovne datoteke (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
msgid "Elapsed time"
msgstr "Proteklo vrijeme"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
msgid "Total/Remaining time"
msgstr "Ukupno/preostalo vrijeme"
msgstr "Nazivi datoteka:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
msgid "Filter:"
msgstr "Filtar:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
msgid "Eject the disc"
msgstr "Izbaci disk"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
msgid "Channels:"
msgstr "Kanali:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
msgid "Selected ports:"
msgstr "Odabrani priključci:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
msgid ".*"
msgstr ".*"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
msgid "Use VLC pace"
msgstr "Koristi VLC-ov tempo"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
msgid "TV - digital"
-msgstr "TV (digitalna)"
+msgstr "TV - digitalna"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
msgid "Tuner card"
msgstr "Kartica prijamnika"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
msgid "Delivery system"
msgstr "Sustav isporuke"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Frekvencija primopredajnika/multipleksera"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "Brzina simbola primopredajnika."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
msgid "Bandwidth"
msgstr "Pojasna širina"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
msgid "TV - analog"
-msgstr "Tagalog"
+msgstr "TV - analogna"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
msgid "Device name"
msgstr "Naziv uređaja"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
msgstr ""
"Vaš prikaz će biti otvoren i izveden u svrhu njegovog strujanja ili "
"pohranjivanja."
#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
msgid " f/s"
msgstr " f/s"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
msgid "Advanced Options"
msgstr "Dodatne mogućnosti"
msgstr "Pretraži popis za izvođenje"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+msgstr "nepoznato"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
msgid "My Computer"
msgstr "Smanji"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "Playlist View Mode"
-msgstr "Datoteke popisa za izvođenja"
+msgstr "Način prikaza popisa za izvođenja"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
msgid ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
msgid "Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Ikone"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
-#, fuzzy
msgid "Detailed List"
-msgstr "Iscrpniji prikaz"
+msgstr "Iscrpniji popis"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
-#, fuzzy
msgid "List"
-msgstr "ID popisa"
+msgstr "Popis"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
#, fuzzy
"Odaberite neku radnju kojom ćete izmijeniti pridruženu tipkovnu prečicu"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
-#, fuzzy
msgid "in"
-msgstr "Pojačavanje"
+msgstr "u"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
msgid "Any field"
-msgstr ""
+msgstr "Bilo koje polje"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
-#, fuzzy
msgid "Actions"
-msgstr "Radnja"
+msgstr "Radnje"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
msgid "Hotkey"
msgstr "Tipkovnička prečica"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
-#, fuzzy
msgid "Application level hotkey"
-msgstr "Aplikacija"
+msgstr "Tipkovnički prečac aplikacijske razine"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
-#, fuzzy
msgid ""
"Double click to change.\n"
"Delete key to remove."
-msgstr "Dvoklik za dobivanje podataka o mediju"
+msgstr ""
+"Dvoklik za promjenu.\n"
+"Tipka brisanja za uklanjanje."
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
-#, fuzzy
msgid "Hotkey change"
-msgstr "Tipkovnička prečica"
+msgstr "Promjena tipkovničkog prečaca"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
-#, fuzzy
msgid "Press the new key or combination for "
-msgstr "Pritisnite nove tipke za"
+msgstr "Pritisnite novu tipku ili kombinaciju za"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Dodijeli"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
-#, fuzzy
msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
-msgstr "Pozor: Ta tipka je već dodijeljena \""
+msgstr "Pozor: Ta tipka odnosno kombinacija je već dodijeljena \""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
-#, fuzzy
msgid "Key or combination: "
-msgstr "Pogrešna kombinacija"
+msgstr "Tipka ili kombinacija:"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
msgid "Key: "
msgstr "Tipka:"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr "Postavke ulaza i kodeka"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Prilagodba tipkovničkih prečica"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
msgid "Device:"
msgstr "Uređaj:"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
msgid ""
"If this property is blank, different values\n"
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
"U dodatnim prilagodbama ih možete prilagoditi jedinstveno \n"
"ili pak prilagođavati svaku od njih pojedinačno."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
"Ovo je VLC-ovo presvlačivo sučelje. Dodatne presvlake možete preuzeti na"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
msgid "VLC skins website"
msgstr "stranici VLC-ovih presvlaka"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
msgid "System's default"
msgstr "Zadano sustavom"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
msgid "File associations"
msgstr "Pridruživanja datoteka"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
msgid "Audio Files"
msgstr "Datoteke zvuka"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
msgid "Video Files"
msgstr "Video datoteke"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
msgid "Playlist Files"
msgstr "Datoteke popisa za izvođenja"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
msgid "&Apply"
msgstr "&Primijeni"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
msgid "&Cancel"
msgstr "&Odustani"
msgid "Create a new profile"
msgstr "Stvori novi profil"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
msgid "Create"
msgstr "Stvori"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
msgid " Profile Name Missing"
msgstr "Nedostaje naziv profila"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
msgid "You must set a name for the profile."
msgstr "Morate zadati naziv za taj profil."
msgstr "Datoteka/mapa"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
msgstr "Naziv datoteke"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
msgid "Save file..."
msgstr "Spremi datoteku..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
msgid "&Close"
msgstr "Bajti"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
msgid "Convert"
msgstr "Pretvori"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
msgid "Destination file:"
msgstr "Odredišna datoteka:"
msgid "Browse"
msgstr "Pregledaj"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
+msgid "Settings"
+msgstr "Postavke"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
msgid "Display the output"
msgstr "Prikaži izlaz"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
msgstr ""
"Ovim se doduše prikazuju rezultirajući mediji, ali to može stvari jako "
"usporiti."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-msgid "Settings"
-msgstr "Postavke"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
msgid "&Start"
msgstr "&Započni"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
msgid "Containers (*"
-msgstr "Nastavi"
+msgstr "Spremnici (*"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors"
msgstr "Upravljanje v4l2"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "&Write changes to config"
-msgstr "ID procesa zapisati u datoteku "
+msgstr "&Zapiši izmjene u konfiguracijsku datoteku"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
#, fuzzy
-msgid "Automatically retrieve media infos"
-msgstr "Automatski određuje pojačavanje video zapisa."
+msgid "Automatically retrieve media info"
+msgstr "Automatski dohvaćaj podatke mediju"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Regularly check for VLC updates"
-msgstr "Dopusti provjeru raspoloživosti dogradnji..."
+msgstr "Redovno provjeravaj dogradnje VLC-a"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
msgid "Go to Time"
msgid "Go to time"
msgstr "Prijeđi na vremensku točku"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
msgid "About"
msgstr "O programu..."
msgid "&No"
msgstr "&Ne"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
msgid "VLC media player updates"
msgstr "Dogradnje izvođača medija VLC"
msgstr "Tijekom provjere raspoloživosti dogradnji je nastala neka pogreška..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Current Media Information"
-msgstr "Informacija o mediju"
+msgstr "Tekuća informacija o mediju"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
msgid "&General"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
msgid "Co&dec"
-msgstr ""
+msgstr "Kô&dek"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
msgid "S&tatistics"
msgstr "Dopuni stablo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
-#, fuzzy
msgid "Clear the messages"
-msgstr "Boja poruka"
+msgstr "Ukloni poruke"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
msgid "Open Media"
msgstr "Otvaranje medija"
msgstr "&Uvrsti u red čekanja"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
msgid "&Play"
msgstr "&Izvedi"
msgstr "&Struji"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "C&onvert"
-msgstr "Pretvori"
+msgstr "P&retvori"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "C&onvert / Save"
-msgstr "&Pretvori / spremi"
+msgstr "P&retvori / spremi"
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
msgid "Open URL"
msgstr "Ovdje unijeti internetsku adresu..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
-msgstr "Unesite internetsku adresu ili stazu do medija koji želite izvoditi"
+msgstr "Unesite URL ili stazu do medija koji želite izvoditi."
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
msgid ""
msgid "Plugins and extensions"
msgstr "Dodatci i proširenja"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
msgid "Capability"
msgstr "Sposobnost"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
msgid "Score"
msgstr "Zbroj"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
msgid "&Search:"
msgstr "&Traži:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
msgid "Get more extensions from"
msgstr "Daljnja proširenja možete dobiti na "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
msgid "More information..."
msgstr "Više informacija..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
msgid "Reload extensions"
msgstr "Učitaj proširenja iznova"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
msgid "Version"
msgstr "Inačica"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
msgid "Website"
msgstr "Web-mjesto"
msgid "Deletes the selected item"
msgstr "Briše odabranu stavku"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
msgid "Show settings"
msgstr "Prikaži postavke"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
msgid "Simple"
msgstr "Jednostavno"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
msgid "Switch to simple preferences view"
msgstr "Prelazak na jednostavni prikaz postavki"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
msgid "Switch to full preferences view"
msgstr "Prelazak na puni prikaz postavki"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
msgid "&Save"
msgstr "&Spremi"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
msgid "Save and close the dialog"
msgstr "Spremi i zatvori dijalog"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "&Vrati izvorne postavke"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
msgid "Only show current"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži samo dotične"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
msgid "Only show modules related to current playback"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži samo module koji se tiču tekućeg izvođenja"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
msgid "Advanced Preferences"
-msgstr "Osobne postavke"
+msgstr "Dodatne osobne postavke"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
msgid "Simple Preferences"
-msgstr "Osobne postavke"
+msgstr "Obične osobne postavke"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
msgid "Cannot save Configuration"
msgstr "Spremanje konfiguracije nije uspjelo"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
msgid "Preferences file could not be saved"
msgstr "Datoteka postavki nije mogla biti spremljena"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite iznova postaviti izvorne osobne postavke Vašeg "
msgstr "Medijske datoteke"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-#, fuzzy
msgid "Subtitle Files"
msgstr "Datoteke podnaslova"
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
msgid "Stream Output"
msgstr "Izlazni sadržaj strujanja"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
"on your private network, or on the Internet.\n"
msgid "Cl&ose"
msgstr "Za&tvori"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
msgid "Profile Name"
msgstr "Naziv profila"
msgid "Please enter the new profile name."
msgstr "Unesite molim novi naziv profila."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
msgid "Spacer"
msgstr "Razmak"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
msgid "Expanding Spacer"
msgstr "Proširivi razmak"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
msgid "Splitter"
msgstr "Razdjelnik"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
msgid "Time Slider"
msgstr "Kliznik vremena"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
msgid "Small Volume"
msgstr "Niska jakost zvuka"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
msgid "DVD menus"
msgstr "Izbornici DVD-a"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
msgid "Advanced Buttons"
msgstr "Dodatni gumbi"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
msgid "Playback Buttons"
msgstr "Gumbi za reprodukciju"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
msgid "Aspect ratio selector"
-msgstr "Bočni omjer: %s"
+msgstr "Izbornik bočnog omjera"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
msgid "Speed selector"
-msgstr "Modul preuzorkovanja za oblik Speex"
+msgstr "Izbornik brzine"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
msgid "Broadcast"
msgstr "Odgoda ponavljanja:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
msgid " days"
msgstr " dana"
msgid "VOD: "
msgstr "VOD: "
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
msgid "Control menu for the player"
msgstr "Izbornik upravljanja programom za izvođenje"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
msgid "Paused"
msgstr "Privremeno zaustavljeno"
msgid "&Video"
msgstr "&Slika"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
msgid "Subti&tle"
msgstr "Pod&naslov"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
msgid "T&ools"
-msgstr "Alati"
+msgstr "A&lati"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
msgid "V&iew"
msgstr "Pri&kaz"
msgstr "Otvori &datoteku..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "&Open Multiple Files..."
-msgstr "&Otvori datoteku..."
+msgstr "&Otvori više datoteka..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Otvori &disk..."
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "Otvori &mrežno strujanje..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Otvori uređaj za &snimanje..."
msgid "Close to systray"
msgstr "Minimiraj u programsku traku"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
msgid "&Quit"
msgstr "&Izađi"
msgstr "Izbornik vizualizacija"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
-#, fuzzy
msgid "&Increase Volume"
-msgstr "Povisi jačinu zvuka"
+msgstr "&Povisi jačinu zvuka"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
-#, fuzzy
msgid "&Decrease Volume"
-msgstr "Smanji jačinu zvuka"
+msgstr "&Smanji jačinu zvuka"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
-#, fuzzy
msgid "&Mute"
-msgstr "Nečujno"
+msgstr "&Nečujno"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
msgid "Audio &Track"
msgid "Audio &Device"
msgstr "&Uređaj zvuka"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
msgid "&Stereo Mode"
-msgstr "Stereo način"
+msgstr "&Stereo način"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
msgid "&Visualizations"
msgstr "&Vizualizacije"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
msgid "Add &Subtitle File..."
-msgstr "Datoteka podnaslova"
+msgstr "Dodaj datoteku &podnaslova"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
msgid "Sub &Track"
-msgstr "&Zapis zvuka"
+msgstr "Pod &zapis"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
msgid "Video &Track"
msgstr "&Zapis video slike"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Prikaz cijelim zaslonom"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
msgid "Always Fit &Window"
msgstr "Uvijek prilagodi &okno"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
msgid "Always &on Top"
msgstr "Uvijek &u prvom planu"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
msgid "Set as Wall&paper"
msgstr "Postavi kao ta&petu"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
msgid "&Zoom"
msgstr "&Povećalo"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "&Bočni omjer"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
msgid "&Crop"
msgstr "&Obrezivanje"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
msgid "&Deinterlace"
msgstr "&Raspletanje"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
msgid "&Deinterlace mode"
msgstr "&Način raspletanja"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
msgid "&Post processing"
msgstr "&Završna obrada"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
msgid "Take &Snapshot"
msgstr "Snimi &fotografiju"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
msgid "T&itle"
msgstr "Na&slov"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
msgid "&Chapter"
msgstr "&Poglavlje"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
msgid "&Program"
msgstr "&Program"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
msgid "&Manage"
msgstr "&Upravljanje"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
msgid "&Help..."
msgstr "&Pomoć..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "Provjeri raspoloživost do&gradnji..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
msgid "&Stop"
msgstr "&Stani"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
msgid "Pre&vious"
msgstr "Pret&hodno"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
msgid "Ne&xt"
msgstr "Sli&jedeće"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
msgid "Sp&eed"
msgstr "Brzi&na"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
msgid "&Faster"
msgstr "&Brže"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
msgid "N&ormal Speed"
msgstr "U&običajena brzina"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
msgid "Slo&wer"
msgstr "Spo&rije"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
msgid "&Jump Forward"
msgstr "&Skok naprijed"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "Skok na&trag"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
msgid "Open &Network..."
msgstr "Otvori &mrežne veze..."
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Napusti prikaz cijelim zaslonom"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
msgid "&Playback"
msgstr "&Izvođenje"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Sakrij izvođač medija VLC u traci zadaća"
+msgstr "&Sakrij izvođač medija VLC u traci zadaća"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
msgid "Sho&w VLC media player"
-msgstr "Prikaži izvođač medija VLC"
+msgstr "Pri&kaži izvođač medija VLC"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
msgid "&Open Media"
-msgstr "Otvaranje medija"
+msgstr "&Otvaranje medija"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
msgid "&Clear"
msgstr "&Očisti"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
msgstr "Umjesto jednostavnih prikaži proširene postavke"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
"Pri otvaranju dijaloga osobnih postavki prikaži proširene a ne jednostavne "
"postavke."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
msgid "Systray icon"
msgstr "Prikaz ikone u programskoj traci"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
"Prikazuje ikonu u programskoj traci, omogučavajući Vam time lakši pristup "
"osnovnim radnjama medijskog izvođača VLC."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr "Pokreni VLC samo s ikonom u programskoj traci"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr "VLC će započinjati samo s programskim simbolom u Vašoj traci zadaća"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr "Prikaži naziv izvođene stavke u naslovu okna"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
msgstr "Prikazuje naziv skladbe ili video zapisa u naslovu okna upravljanja."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr "Pri promjeni zapisa prikaži skočne obavijesti"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
"promijeni tekuća stavka popisa za izvođenja, ukoliko je VLC minimiziran ili "
"skriven."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
msgstr "Neprozirnost okâna između 0.1 i 1"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"izvođenje i proširenu plohu sučelja. Ova mogućnost funkcionira samo pod "
"Windowsima i X11 s kompozitnim proširenjima."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
msgstr "Neprozirnost cijelozaslonskog okna upravljanja između 0.1 i 1"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
msgid ""
"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
"i 1 za glavno sučelje, popis za izvođenje i proširenu plohu sučelja. Ova "
"mogućnost funkcionira samo pod Windowsima i X11 s kompozitnim proširenjima."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr "Prikaži nevažne pogreške i dijaloge upozorenja"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr "Aktiviraj dojavu raspoloživosti dogradnji"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once every two weeks."
"Uključi automatsku dojavu dostupnosti novih inačica programa. Pokreće se "
"jednom svaka dva tjedna."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr "Broj dana između dvije provjere raspoloživosti dogradnji"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr "Pri pokretanju zatraži smjernice rada mrežnih veza"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
msgid "Save the recently played items in the menu"
msgstr "Naposlijed izvođene stavke spremi u izborniku"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
msgid "List of words separated by | to filter"
msgstr "Popis riječi razdvojenih znakom | za filtriranje"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
msgstr "Pravilni izraz za filtriranje nedavnih stavki izvedenih u izvođaču"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
msgid "Define the colors of the volume slider "
msgstr "Odredite boje kliznika glasnoće zvuka"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
msgid ""
"Define the colors of the volume slider\n"
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
"Zadano je '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
"Alternativa bi mogla biti '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr "Odabir početnog načina rada i izgleda"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
"skladbi, omotnih slîka albuma...\n"
" - na minimalistički način s ograničenim mogućnostima upravljanja"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgstr "Prikaži sučelje upravljanja preko cijelog zaslona"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
msgid "Embed the file browser in open dialog"
msgstr "Uloži datotečni preglednik u otvoreni dijalog"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
msgid "Define which screen fullscreen goes"
msgstr "Određuje zaslonski prikaz preko cijelog zaslona"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
msgstr ""
"Broj zaslona u prikazu cijelim zaslonom, različit od onog zaslona na kojem "
"je sučelje"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
msgid "Load extensions on startup"
msgstr "Pri pokretanju učitaj proširenja"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
msgid "Automatically load the extensions module on startup"
msgstr "Pri pokretanju automatski učitava module proširenja"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
msgid "Start in minimal view (without menus)"
msgstr "Započni u minimalnom prikazu (bez izbornika)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
msgid "Display background cone or art"
msgstr "Prikaži u pozadini VLC-ov stožac ili grafiku"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
msgid ""
"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
"disabled to prevent burning screen."
"Prikaz VLC-ovog stošca ili naslovnice tekućeg albuma, kada se ništa ne "
"izvodi. To se može onemogućiti, da bi se izbjeglo upržene tragove na zaslonu."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
msgid "Expanding background cone or art."
msgstr "U pozadini prostire stožac ili grafiku."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
msgid "Background art fits window's size"
msgstr "Pozadinska grafika prilagođava veličinu okna"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
msgid "Ignore keyboard volume buttons."
msgstr "Zanemari tipkovničke gumbe glasnoće."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
msgid ""
"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
"your keyboard will always change your system volume. With this option "
"tipkovnice se može mijenjati glasnoća VLC-a, a ako je pak VLC u pozadini, "
"onda se preko istih tipki mijenja glasnoća sustava."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Volume displayed"
-msgstr "Najviša razina glasnoće"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
msgid "Never"
-msgstr "Odjek"
+msgstr "Nikada"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
msgid "When minimized"
-msgstr "Skočno okno na programskoj traci kada je minimizirano"
+msgstr "Kada je minimizirano"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
msgid "Always"
-msgstr "Uvijek ispravi"
+msgstr "Uvijek"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
msgid "Qt interface"
msgstr "Sučelje Qt"
msgid "Open skin ..."
msgstr "Otvori presvlaku ..."
-#: modules/lua/libs/httpd.c:64
+#: modules/lua/libs/httpd.c:75
msgid ""
-"<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
-"org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
-"<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
-"\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
-"player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
-"p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
-"> All > Main interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p><!-- "
-"VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
+"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
+"password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
+"interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:48
msgid "Lua interpreter"
msgstr "Tumač Lua"
-#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
-msgid "Lua HTTP"
-msgstr "Lua HTTP"
-
#: modules/lua/vlc.c:106
msgid "Lua CLI"
msgstr "Lua CLI"
#: modules/lua/vlc.c:110
-#, fuzzy
msgid "Command-line interface"
-msgstr "Glavna sučelja"
+msgstr "Sučelje naredbenog retka"
#: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
msgid "Lua Telnet"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
-#, fuzzy
msgid "Insecure site"
-msgstr "Veličina teksture"
+msgstr "Nesiguran sadržaj"
#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Prekini"
#: modules/misc/gnutls.c:295
-#, fuzzy
msgid "View certificate"
-msgstr "Datoteka certifikata"
+msgstr "Prikaži certifikat"
#: modules/misc/gnutls.c:312
#, c-format
#: modules/misc/gnutls.c:314
msgid "Accept 24 hours"
-msgstr ""
+msgstr "Prihvati 24 sata"
#: modules/misc/gnutls.c:315
msgid "Accept permanently"
-msgstr ""
+msgstr "Prihvati stalno"
#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
msgid "Playing some media."
msgid "RTSP VoD"
msgstr "Video po zahtjevu - RTSP"
-#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Poslužitelj službe video po zahtjevu putem RTSP-a"
-
#: modules/misc/stats.c:211
msgid "Stats"
msgstr "Statistike"
msgstr "Lokalni pogoni"
#: modules/services_discovery/podcast.c:57
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Popis URL-a podcasta"
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgstr "Aplikacije"
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
msgid "Desktop"
msgstr "Radna ploha"
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Preferred Width"
-msgstr "Poželjna razlučivost video slike"
+msgstr "Željena širina"
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Preferred Height"
-msgstr "Popis pretpostavljenih dekodera"
+msgstr "Željena visina"
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
msgid "Buffer Size (Seconds)"
msgstr "Dinamičko adaptivno strujanje putem HTTP-a"
#: modules/stream_filter/decomp.c:59
-#, fuzzy
msgid "LZMA decompression"
-msgstr "Dekompresija"
+msgstr "Dekompresija LZMA"
#: modules/stream_filter/decomp.c:63
#, fuzzy
msgstr "Sažimanje krivine QP"
#: modules/stream_filter/decomp.c:68
-#, fuzzy
msgid "gzip decompression"
-msgstr "Dekompresija"
+msgstr "Dekompresija GZIP"
#: modules/stream_filter/httplive.c:55
msgid "Http Live Streaming stream filter"
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr "Najavljuje ovo zasjedanje pomoću SAP-a."
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "Muxer"
-msgstr "Mukser"
-
#: modules/stream_out/rtp.c:89
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
msgid "RTP stream output"
msgstr "Izlazno strujanje RTP-a"
+#: modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "Poslužitelj službe video po zahtjevu putem RTSP-a"
+
#: modules/stream_out/setid.c:45
msgid "New ES ID"
msgstr "Novi ID osnovnog strujanja"
"popis filtara."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
-#, fuzzy
msgid "Subtitle encoder"
msgstr "Kôder podnaslova"
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "Prekrivanja/podnaslovi"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: modules/text_renderer/freetype.c:156
msgid "Monospace Font"
-msgstr ""
+msgstr "Monospace slova"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:157
+#: modules/text_renderer/freetype.c:158
msgid "Font family for the font you want to use"
msgstr "Obitelj fontova za font koji želite koristiti"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:158
+#: modules/text_renderer/freetype.c:159
msgid "Font file for the font you want to use"
msgstr "Naziv datoteke fonta za font koji želite koristiti"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
+#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Veličina fonta u pikselima"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
+#: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"Ukoliko postavite nešto drugo nego 0, onda će ta mogućnost nadomjestiti "
"srazmjernu veličinu fonta."
-#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+#: modules/text_renderer/freetype.c:166
msgid "Text opacity"
msgstr "Neprozirnost teksta"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
+#: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
"Pokrivenost bojom (kao suprotnost prozirnosti) teksta, koji će biti "
"predočavan na video slici. 0 = prozirno, 255 = posve neprozirno."
-#: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
#: modules/text_renderer/win32text.c:70
msgid "Text default color"
msgstr "Zadana boja teksta"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
#: modules/text_renderer/win32text.c:71
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"zeleno a onda plavo. #000000 = crno, #FF0000 = crveno, #00FF00 = zeleno, "
"#FFFF00 = žuto (crveno + zeleno), #FFFFFF = bijelo."
-#: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
#: modules/text_renderer/win32text.c:75
msgid "Relative font size"
msgstr "Razmjerna veličina fonta"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
#: modules/text_renderer/win32text.c:76
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"slici. Ukoliko se postavi apsolutna veličina fonta, razmjerna veličina će "
"biti nadomještena."
-#: modules/text_renderer/freetype.c:180
+#: modules/text_renderer/freetype.c:181
msgid "Background opacity"
msgstr "Neprozirnost pozadine"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:181
+#: modules/text_renderer/freetype.c:182
msgid "Background color"
msgstr "Boja pozadine"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:183
+#: modules/text_renderer/freetype.c:184
msgid "Outline opacity"
msgstr "Neprozirnost obrisa"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:187
+#: modules/text_renderer/freetype.c:188
msgid "Shadow opacity"
msgstr "Neprozirnost sjenke"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:188
+#: modules/text_renderer/freetype.c:189
msgid "Shadow color"
msgstr "Boja sjenke"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:189
+#: modules/text_renderer/freetype.c:190
msgid "Shadow angle"
msgstr "Kut sjenke"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:190
+#: modules/text_renderer/freetype.c:191
msgid "Shadow distance"
msgstr "Odmak sjenke"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Smaller"
msgstr "Manja"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Small"
msgstr "Mala"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Large"
msgstr "Velika"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Larger"
msgstr "Veća"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:196
+#: modules/text_renderer/freetype.c:197
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "Koristi prikazivač YUVP-a"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:197
+#: modules/text_renderer/freetype.c:198
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
"Uobličava prikaz fontova pomoću \"paletiziranog YUV-a\". Ova mogućnost je "
"neophodna samo ukoliko želite kodirati u podnaslove DVB-a."
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: modules/text_renderer/freetype.c:215
msgid "Thin"
msgstr "Tanko"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: modules/text_renderer/freetype.c:215
msgid "Thick"
msgstr "Debelo"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
+#: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
msgid "Text renderer"
msgstr "Prikazivač teksta"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:219
+#: modules/text_renderer/freetype.c:220
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "Prikazivač fontova Freetype2"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:499
+#: modules/text_renderer/freetype.c:500
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a few minutes."
msgid "Image properties filter"
msgstr "Filtar svojstava slike"
-#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
msgid "Image adjust"
msgstr "Prilagodi sliku"
msgstr "Maska alfa"
#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
-#, fuzzy
msgid "Color scheme"
-msgstr "Učinak boje"
+msgstr "Shema bôjâ"
#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
msgid "Define the glasses' color scheme"
#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori 3D sliku u video filtar stereoskopske slike "
#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
msgid "Window size"
"primjerice /dev/ttyS01."
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
msgid "Edge weightning"
msgstr "Težinski čimbenik rubova"
msgstr "Sveukupna svjetlina prûga Vašeg LED-a"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
msgid "Darkness limit"
msgstr "Granična vrijednost zatamnjenosti"
msgstr "Zasićenost boje okvîra okna"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
msgid "Filter length (ms)"
msgstr "Duljina filtra (ms)"
msgstr "Koliko boje treba biti izmijenjeno za neposrednu izmjenu bôja."
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
msgid "Filter smoothness (%)"
msgstr "Filtar glatkoće (%)"
msgstr "Filtar AtmoLight"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
msgid "AtmoLight"
msgstr "AtmoLight"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
msgid "Overlay"
msgstr "Prekrivanje"
"$U = izdavač, $V = jačina glasnoće, $_ = novi redak) "
#: modules/video_filter/marq.c:104
-#, fuzzy
msgid "Text file"
-msgstr "Datoteka kazala"
+msgstr "Tekstualna datoteka"
#: modules/video_filter/marq.c:105
msgid "File to read the marquee text from."
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:57
-#, fuzzy
msgid "Border"
-msgstr "Širina rubova"
+msgstr "Rubovi"
#: modules/video_filter/puzzle.c:58
#, fuzzy
#: modules/video_filter/puzzle.c:60
msgid "Show small preview."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži mali pretpregled."
#: modules/video_filter/puzzle.c:61
msgid "Small preview size"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina malog pretpregleda"
#: modules/video_filter/puzzle.c:62
msgid "Show small preview size (percent of source)."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži veličinu malog pretpregleda (u postotcima izvora)"
#: modules/video_filter/puzzle.c:63
msgid "Piece edge shape size"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:69
-#, fuzzy
msgid "Rotation"
-msgstr "Omjer"
+msgstr "Rotacija"
#: modules/video_filter/puzzle.c:70
msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
#: modules/video_filter/puzzle.c:73
msgid "jigsaw puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "obična slagalica"
#: modules/video_filter/puzzle.c:73
msgid "sliding puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "klizna slagalica"
#: modules/video_filter/puzzle.c:73
msgid "swap puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "preklopna slagalica"
#: modules/video_filter/puzzle.c:73
msgid "exchange puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "izmjenjiva slagalica"
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
msgid "0/180"
-msgstr ""
+msgstr "0/180"
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
msgid "0/90/180/270"
-msgstr ""
+msgstr "0/90/180/270"
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
msgid "0/90/180/270/mirror"
-msgstr ""
+msgstr "0/90/180/270/zrcalo"
#: modules/video_filter/puzzle.c:83
msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr "Kut u stupnjevima (0 do 359)"
#: modules/video_filter/rotate.c:56
-#, fuzzy
msgid "Use motion sensors"
-msgstr "Vektori vizualizacije pokreta"
+msgstr "Koristi senzore pokreta"
#: modules/video_filter/rotate.c:66
msgid "Rotate video filter"
msgstr "Filtar zakretanja video slike"
-#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
msgid "Rotate"
msgstr "Zakretanje"
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "Prikaz sažetka RSS-a i Atoma"
-#: modules/video_filter/scene.c:57
+#: modules/video_filter/scene.c:59
msgid "Image format"
msgstr "Format slike"
-#: modules/video_filter/scene.c:58
+#: modules/video_filter/scene.c:60
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
msgstr "Format izlaza slîka (png, jpeg, ...)."
-#: modules/video_filter/scene.c:61
+#: modules/video_filter/scene.c:63
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"Ovdje možete nametnuti širinu slike. VLC će zadano (-1) prilagođavati "
"svojstvima video slike."
-#: modules/video_filter/scene.c:66
+#: modules/video_filter/scene.c:68
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Ovdje možete nametnuti visinu slike. VLC će zadano (-1) prilagođavati "
"svojstvima video slike."
-#: modules/video_filter/scene.c:70
+#: modules/video_filter/scene.c:72
msgid "Recording ratio"
msgstr "Omjer snimanja"
-#: modules/video_filter/scene.c:71
+#: modules/video_filter/scene.c:73
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr "Omjer slike za snimanje. 3 znači da je jedna od tri slike snimljena."
-#: modules/video_filter/scene.c:74
+#: modules/video_filter/scene.c:76
msgid "Filename prefix"
msgstr "Predmetak naziva datoteke"
-#: modules/video_filter/scene.c:75
+#: modules/video_filter/scene.c:77
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
"Predmetak naziva datoteka izlaznih slîka. Izlazni nazivi datoteka će imati "
"oblik \"predmetakBROJ.oblik\", dakako, ukoliko nije zadano nadomještanje."
-#: modules/video_filter/scene.c:79
+#: modules/video_filter/scene.c:81
msgid "Directory path prefix"
msgstr "Predmetak staze imenika"
-#: modules/video_filter/scene.c:80
+#: modules/video_filter/scene.c:82
#, fuzzy
msgid ""
"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
"Staza mape u kojoj bi se trebale spremati slike. Ukoliko nije postavljena, "
"onda će slike automatski biti spremane u korisnikovom početnom imeniku."
-#: modules/video_filter/scene.c:84
+#: modules/video_filter/scene.c:86
msgid "Always write to the same file"
msgstr "Piši uvijek u istu datoteku"
-#: modules/video_filter/scene.c:85
+#: modules/video_filter/scene.c:87
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
"Uvijek piši u istoj datoteci, umjesto stvaranja po jedne datoteke za svaku "
"sliku. U tom slučaju se broj ne pridodaje nazivu datoteke."
-#: modules/video_filter/scene.c:89
+#: modules/video_filter/scene.c:91
msgid "Send your video to picture files"
msgstr "Pošaljite Vaš video u datoteke slika"
-#: modules/video_filter/scene.c:93
+#: modules/video_filter/scene.c:95
msgid "Scene filter"
msgstr "Filtar scene"
-#: modules/video_filter/scene.c:94
+#: modules/video_filter/scene.c:96
msgid "Scene video filter"
msgstr "Filtar scene video slike"
msgstr "Izoštravanja slike"
#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
-#, fuzzy
msgid "Change subtitle delay"
msgstr "Izmijeni odgodu podnaslova"
msgstr "Korištena obojenost"
#: modules/video_output/androidsurface.c:51
-#, fuzzy
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
msgstr ""
-"Za izlaz možete nametnuti korištenje posebne obojenosti. Zadano je I420."
+"Za izlaz možete nametnuti korištenje posebne obojenosti. Zadano je RGB32."
#: modules/video_output/androidsurface.c:62
msgid "Android Surface video output"
msgstr "Izlaz video slike pomoću obojanog znakovlja ASCII"
#: modules/video_output/decklink.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Output card"
-msgstr "Izlazni priključak"
+msgstr "Kartica izlaza"
#: modules/video_output/decklink.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
msgstr ""
-"Kartica za snimanje DeckLinkom koja će se koristiti, ako ih imate više. "
-"Kartice su, počevši od 0, označene znamenkama."
+"Izlazna kartica DeckLink, ako ih imate više. Kartice su znamenkovane od 0."
#: modules/video_output/decklink.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Desired output mode"
-msgstr "Željena vrsta video ulaza"
+msgstr "Željeni način izlaza"
#: modules/video_output/decklink.cpp:76
#, fuzzy
"biti neki FourCC kôd u tekstualnom obliku , na pr. \"ntsc\"."
#: modules/video_output/decklink.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Audio connection for DeckLink output."
-msgstr "Audio veza"
+msgstr "Audio veza za izlaz DeckLinka."
#: modules/video_output/decklink.cpp:87
-#, fuzzy
msgid ""
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
msgstr ""
-"Stopa uzorkovanja zvuka (u Hertzima) za snimanje DeckLinkom. 0 onemogućava "
-"ulaz zvuka."
+"Stopa uzorkovanja zvuka (u Hertzima) za izlaz DeckLinka. 0 onemogućava izlaz "
+"zvuka."
#: modules/video_output/decklink.cpp:92
#, fuzzy
"onemogućava ulaz zvuka."
#: modules/video_output/decklink.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Video connection for DeckLink output."
-msgstr "Video veza"
+msgstr "Video veza za izlaz DeckLinka."
#: modules/video_output/decklink.cpp:101
msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "DecklinkOutput"
-msgstr "DeckLink"
+msgstr "Izlaz DeckLinka"
#: modules/video_output/decklink.cpp:175
msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "Decklink Video Output module"
-msgstr "Modul izlaza video slike"
+msgstr "Modul izlaza slike DeckLinka"
#: modules/video_output/decklink.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "Decklink Video Options"
-msgstr "Razne mogućnosti"
+msgstr "Video mogućnosti DeckLinka"
#: modules/video_output/decklink.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Decklink Audio Output module"
-msgstr "Modul izlaza zvuka"
+msgstr "Modul izlaza zvuka DeckLinka"
#: modules/video_output/decklink.cpp:202
msgid "Decklink Audio Options"
msgstr "GLX"
#: modules/video_output/glx.c:43
-#, fuzzy
msgid "GLX extension for OpenGL"
-msgstr "Proširenje EGL za OpenGL"
+msgstr "Proširenje GLX za OpenGL"
#: modules/video_output/ios.m:66
msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
msgstr "Video izlaz iOS OpenGL ES (iziskuje UIView)"
-#: modules/video_output/ios2.m:75
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/ios2.m:72
msgid "iOS OpenGL video output"
-msgstr "Video izlaz OpenGL"
+msgstr "Video izlaz iOS OpenGL"
-#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
msgid "Enable a workaround for T23"
msgstr "Omogući zaobilazno riješenje za T23"
"Uključite ovu mogućnost ukoliko se pojave dijagonalne pruge kada je veličina "
"okna jednaka ili manja nego veličina video prikaza."
-#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
msgid "Video mode"
msgstr "Način video zapisa"
msgid "Direct2D video output"
msgstr "Izlaz video slike Direct2D"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
msgstr ""
"Režim radne plohe Vam omogućava da videosadržaj prikažete na radnoj plohi."
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
msgid "Use hardware blending support"
msgstr "Koristi sklopovsku podršku stapanja"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
-msgstr "Pokušava koristiti sklopovsko ubrzavanje za stapanja podnaslova/OSD-a."
+msgstr "Pokušaj koristiti sklopovsko ubrzanje za stapanja podnaslova/OSD-a."
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
msgstr "Preporučeni video izlaz za Windows Vistu i kasnije inačice"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
msgid "Direct3D video output"
msgstr "Izlaz video slike Direct3D"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "Koristi sklopovsko pretvaranje YUV->RGB"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
"Pokušava iskoristiti računalno ubrzavanje za pretvaranja YUV->RGB. Ova "
"mogućnost nema nikakav učinak kada se koristi prekrivanje."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+#: modules/video_output/msw/directx.c:71
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "Koristi slikovne međuspremnike u memoriji sustava"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
"stupnjevanja ili pretvaranja YUV->RGB). Ova mogućnost nema nikakvog učinka "
"kada se koristi prekrivanje."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:80
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "Za prekrivanja koristi trostruko predmemoriranje"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+#: modules/video_output/msw/directx.c:80
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
"Pri korištenju prekrivanja YUV, pokušava koristiti trostruko "
"predmemoriranje. To rezultira puno boljom kakvoćom slike (nema titranja)."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:85
+#: modules/video_output/msw/directx.c:83
msgid "Name of desired display device"
msgstr "Naziv željenog uređaja za prikaz"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:86
+#: modules/video_output/msw/directx.c:84
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"uređaja za prikaz, u kojem želite otvoriti okno prikaza. Na primjer: \"\\\\."
"\\ZASLON1\" ili \"\\\\.\\ZASLON2\"."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:91
+#: modules/video_output/msw/directx.c:89
msgid ""
"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
"interface"
msgstr ""
"Preporučeni video izlaz za Windows XP. Nespojiv s Vistinim sučeljem Aero."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:101
+#: modules/video_output/msw/directx.c:99
msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
msgstr "Izlaz video slike DirectX (DirectDraw)"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:211
+#: modules/video_output/msw/directx.c:209
msgid "Wallpaper"
msgstr "Tapeta"
msgid "VLC"
msgstr "VLC"
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
msgid "X11 video output (XCB)"
msgstr "Izlaz video slike X11 (XCB)"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "Broj prilagodnika za XVideo"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
msgid ""
"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
"functional adaptor."
"Sklopovski prilagodnik XVidea koji će se koristiti. VLC će po zadanom "
"koristiti prvi funkcionirajući prilagodnik."
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
msgid "XVideo format id"
msgstr "ID formata XVideo"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
msgid ""
"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
"match for the video being played."
"Korišteni ID formata za XVideo. VLC će po zadanom pokušati koristiti onaj "
"koji se najbolje podudara s videozapisom koji se izvodi."
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
msgid "XVideo output (XCB)"
msgstr "Izlaz XVideo (XCB)"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
msgid "Video acceleration not available"
msgstr "Ubrzavanje videozapisa nije dostupno"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
msgid "libprojectM effect"
msgstr "Učinak libprojectM"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
msgid "Effects list"
msgstr "Popis učinaka"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
"Trenutni učinci obuhvaćaju: prividni učinak, \n"
"spektrometar i pokazatelj razine glasnoće."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr "Širina okna video učinaka u pikselima."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "Visina okna video učinaka u pikselima."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
msgid "Show 80 bands instead of 20"
msgstr "Prikaži 80 umjesto 20 pojaseva"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
msgstr "Više pojasa za spektrometar: 80 ako je omogućeno, inače 20"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "Broj praznih piksela između pojaseva."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
msgid "Amplification"
msgstr "Pojačavanje"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr "Ovo je koeficijent koji preinačuje visinu pojaseva."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
msgid "Draw peaks in the analyzer"
msgstr "Iscrtaj vrhunce u raščlanjivaču spektra"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr "Omogući izvorni grafički spektar"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr "Omogućava \"plošni\" raščlanjivač spektra u spektrometru."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
msgid "Draw bands in the spectrometer"
msgstr "Iscrtaj pojaseve u spektrometru"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
msgid "Draw the base of the bands"
msgstr "Iscrtaj podlogu pojaseva"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
msgid "Base pixel radius"
msgstr "Osnovni promjer piksela"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr "Određuje promjernu veličinu u pikselima osnovice pojaseva (početka)."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
msgid "Spectral sections"
msgstr "Spektralni odsjeci"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr "Predodređuju množinu odsjeka spektra koji će postojati."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
msgid "Peak height"
msgstr "Visina vrhunaca"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr "Potpuna pixelska visina stavki vrhunaca."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
msgid "Peak extra width"
msgstr "Dodatna širina vrhunaca"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr "Dodavanje ili oduzimanje piksela po širini vrhunaca."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
msgid "V-plane color"
msgstr "Boja V-plohe"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr "YUV-boja kocke koja se pomiče preko V-plohe ( 0 - 127 )."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+#: modules/visualization/visual/visual.c:107
msgid "Visualizer"
msgstr "Vizualizator"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
msgid "Visualizer filter"
msgstr "Filtar upravitelja vizualizacije"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:117
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Raščlanjivač spektra"
#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
msgid "vsxu"
-msgstr ""
+msgstr "vsxu"
#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
msgid "#paste your VLM commands here"
msgstr "Popis za izvođenje"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
msgid "Output"
msgstr "Izlaz"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
-#, fuzzy
msgid "Subtitle codec"
-msgstr "Kodeki podnaslova"
+msgstr "Kodek podnaslova"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
-#, fuzzy
msgid "Output\tmethod"
-msgstr "Način izlaza"
+msgstr "Izlaz\tmetoda"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
msgid "Multiplexer"
msgstr "FPS video zapisa"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
-#, fuzzy
msgid "MUX options"
-msgstr "Mogućnosti DMX-a"
+msgstr "Mogućnosti MUX-a"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
-#, fuzzy
msgid "Video scale"
-msgstr "Stupnjevanje video zapisa"
+msgstr "Stupnjevanje videa"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
-#, fuzzy
msgid "Output port"
msgstr "Izlazni priključak"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
-#, fuzzy
msgid "Output\tfile"
-msgstr "Izlazna datoteka"
+msgstr "Izlaz\tdatoteka"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
-#, fuzzy
msgid "Input media"
-msgstr "Ulazni medij"
+msgstr "Ulazni mediji"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
msgid "Error:"
msgstr "Uzorak stila pogreške u stanju korisničkog sučelja."
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
-#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Naziv datoteke"
msgstr "Pretpojačalo:"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
-#, fuzzy
msgid "Row border"
msgstr "Rub retka"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
-#, fuzzy
msgid "Column border"
-msgstr "rub stupca"
+msgstr "Rub stupca"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
msgid "Background"
#: share/lua/http/index.html:215
msgid "Hide / Show Library"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži / sakrij Knjižnicu"
#: share/lua/http/index.html:216
msgid "Hide / Show Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži / sakrij Preglednik"
#: share/lua/http/index.html:217
-#, fuzzy
msgid "Manage Streams"
-msgstr "Strujanje"
+msgstr "Upravljanje strujanjem"
#: share/lua/http/index.html:218
-#, fuzzy
msgid "Track Synchronisation"
-msgstr "&Usklađivanje tragova"
+msgstr "Usklađivanje zapisa"
#: share/lua/http/index.html:220
-#, fuzzy
msgid "VLM Batch Commands"
-msgstr "Naredbe"
+msgstr "VLM-ove skupne naredbe"
-#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
msgid "Loop"
msgstr "Petlja"
#: share/lua/http/index.html:242
-#, fuzzy
msgid "Empty Playlist"
-msgstr "Spisak izvođenja"
+msgstr "Prazan popis za izvođenje"
#: share/lua/http/index.html:243
-#, fuzzy
msgid "Queue Selected"
-msgstr "Nije odabrana ni jedna datoteka"
+msgstr "Stavi odabrano u red čekanja"
#: share/lua/http/index.html:244
-#, fuzzy
msgid "Play Selected"
-msgstr "Izvođenje"
+msgstr "Izvedi odabrano"
#: share/lua/http/index.html:245
-#, fuzzy
msgid "Refresh List"
-msgstr "Osvježiti spisak"
+msgstr "Obnovi popis"
#: share/lua/http/index.html:252
msgid "Loading flowplayer..."
"opet na gumb <i>Otvori strujanje</i>."
#: share/lua/http/index.html:278
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite stvoriti strujanje?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite stvoriti to strujanje?"
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
msgid "Dialog"
msgstr "Dijalog"
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
msgid "Update"
msgstr "Aktualizirati"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
msgid "Form"
msgstr "Oblik"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
msgid "Preset"
msgstr "Postava"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
msgid "0.00 dB"
-msgstr ""
+msgstr "0.00 dB"
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
msgid "&Verbosity:"
-msgstr "Opširnost:"
+msgstr "&Opširnost:"
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
msgid "&Filter:"
-msgstr "Filtar:"
+msgstr "&Filtar:"
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
msgid "&Save as..."
msgstr "&Spremi kao..."
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
msgid "Modules Tree"
msgstr "Modulsko stablo"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
msgid "Show extended options"
msgstr "Prikaži proširenih mogućnosti"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
msgid "Show &more options"
msgstr "Prikaži &još mogućnosti"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "Izmijeni predmemoriranje za medije"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
msgid " ms"
msgstr " ms"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
msgid "Start Time"
msgstr "Početno vrijeme"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
msgid "Edit Options"
msgstr "Uredi mogućnosti"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
msgid "Extra media"
msgstr "Dodatni mediji"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr "Cjelokupni MRL za obradu unutar VLC-a"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
msgid "Select the file"
msgstr "Odaberite datoteku"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
msgid "Change the start time for the media"
msgstr "Izmijeni početno vrijeme za medije"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr "Istovremeno izvodi i druge medije (dodatnu zvukovnu datoteku, ...)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
msgid "Capture mode"
msgstr "Način snimanja"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
msgid "Select the capture device type"
msgstr "Odabire vrstu uređaja za snimanje"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
msgid "Device Selection"
msgstr "Odabir uređaja"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
msgid "Options"
msgstr "Mogućnosti"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr "Pristup dodatnim mogućnostima za prilagodbu uređaja"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
msgid "Advanced options..."
msgstr "Dodatne mogućnosti..."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
msgid "Disc Selection"
msgstr "Odabir diska"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
msgid "SVCD/VCD"
msgstr "SVCD/VCD"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
msgid "Disable Disc Menus"
msgstr "Onemogući izbornike na diskovima"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
msgid "No disc menus"
msgstr "Bez DVD-ovnih izbornika"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Disc device"
msgstr "Diskovni uređaj"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
msgid "Starting Position"
msgstr "Početni položaj"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "Zvuk i podnaslovi"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr "Koristi datoteku pod&naslova"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Odaberite datoteku podnaslova"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "Odaberite jednu ili više medijskih datoteka za otvaranje"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
msgid "File Selection"
msgstr "Izbor datoteka"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
msgstr "Lokalne datoteke možete odabirati slijedećim popisom i gumbima."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "Dodaj datoteke podnaslova"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&title file"
-msgstr "Koristi datoteku pod&naslova"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "Odaberite datoteku podnaslova"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
msgid "Network Protocol"
msgstr "Protokol mrežnih veza"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
msgid "Please enter a network URL:"
msgstr "Unesite mrežni URL:"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
msgid "Profile edition"
-msgstr "Nedostaje naziv profila"
+msgstr "Izdanje profila"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
msgid "MPEG-TS"
msgstr "MPEG-TS"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
msgid "MPEG-PS"
msgstr "MPEG-PS"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
msgid "MPEG 1"
msgstr "MPEG 1"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
msgid "ASF/WMV"
msgstr "ASF/WMV"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
msgid "Webm"
msgstr "Webm"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
msgid "MKV"
msgstr "MKV"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
msgid "Ogg/Ogm"
msgstr "Ogg/Ogm"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
msgid "RAW"
msgstr "RAW"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
msgid "MP4/MOV"
msgstr "MP4/MOV"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
msgid "FLV"
msgstr "FLV"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
msgid "Features"
-msgstr "Geste"
+msgstr "Značajke"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
msgid "Streamable"
-msgstr "Naziv strujanja"
+msgstr "Mogućnost strujanja"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
msgid "Chapters"
-msgstr "Poglavlje"
+msgstr "Poglavlja"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
msgid "Menus"
-msgstr "Izbornik"
+msgstr "Izbornici"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
msgid "Same as source"
-msgstr "Podizvor logotipa"
+msgstr "Isto kao i izvor"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
msgid " fps"
msgstr " fps"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
msgid "Custom options"
-msgstr "Korisnikov popis omjera obrezivanja"
+msgstr "Korisničke postavke"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
msgid "Quality"
msgstr "Kakvoća"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
msgid "Not Used"
-msgstr "Nije postavljeno"
+msgstr "Nije korišteno"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
msgid " kb/s"
msgstr " kb/s"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
msgid "Encoding parameters"
-msgstr "Kodiranje smjernice X"
+msgstr "Parametri kodiranja"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
msgid "Frame size"
-msgstr "Stopa protoka okvira"
+msgstr "Veličina okvira"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
msgid "px"
-msgstr " px"
+msgstr "px"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
msgid "Sample Rate"
msgstr "Stopa uzorkovanja"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
msgid "Set up media sources to stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
msgid "Destination Setup"
msgstr "Postavljanje odredišta"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
msgid "Select destinations to stream to"
-msgstr "Odaberite strujanje"
+msgstr "Odaberite odredište prema kojem će teći strujanje"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
msgid ""
"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
"with transcoding that the format is compatible with the method used."
"Pridodaje odredišta u nastavku slijedom metoda strujanja koje potrebujete. "
"Pri prekodiranju provjerite je li format sukladan metodi koju ste odabrali."
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
msgid "New destination"
msgstr "Novo odredište"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
msgid "Display locally"
msgstr "Prikaži lokalno"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
msgid "Transcoding Options"
msgstr "Mogućnosti prekodiranja"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
msgid "Select and choose transcoding options"
-msgstr "Mogućnosti strujanja i prekodiranja"
+msgstr "Birajte i odaberite mogućnosti prekodiranja"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
msgid "Activate Transcoding"
msgstr "Aktiviraj prekodiranje"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
msgid "Option Setup"
msgstr "Postavljanje mogućnosti"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
msgid "Set up any additional options for streaming"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Razne mogućnosti"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "Omogući protok svih osnovnih strujanja"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
msgid "Generated stream output string"
msgstr "Proizvedeni niz izlaznog strujanja"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
msgid " %"
msgstr " %"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
msgid "Output module:"
msgstr "Modul izlaza:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
msgid "Visualization:"
msgstr "Vizualizacija:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgstr "Omogući vremensko rastezanje zvuka"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
msgid "Dolby Surround:"
msgstr "Dolby Surround:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
msgid "Replay gain mode:"
msgstr "Način pojačavanja:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "Učinak kružnog ozvučenja slušalica"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
msgid "Normalize volume to:"
msgstr "Normaliziraj glasnoću na:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
msgid "Preferred audio language:"
msgstr "Željeni jezik zvuka"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
msgid "Password:"
msgstr "Zaporka:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
msgstr "Pošalji statistiku izvođenja skladbi na Last.fm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
msgid "Codecs"
msgstr "Kodeki"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
msgid "x264 profile and level selection"
msgstr "Odabir profila i razine x264"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr "Odabir postave i prilagodbi x264"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
msgid "Hardware-accelerated decoding"
-msgstr "Dekodiranje sklopovlja"
+msgstr "Sklopovljem ubrzano dekodiranje"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
msgstr "Preskoči filtar deblokiranja u petlji H.264"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
msgid "Video quality post-processing level"
msgstr "Razina završne obrade kakvoće video zapisa"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
msgid "Optical drive"
msgstr "Optički pogon"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
msgid "Default optical device"
msgstr "Zadani optički uređaj"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
msgstr "Oštećena ili nepotpuna datoteka AVI"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
msgid "HTTP proxy URL"
msgstr "Adresa posredničkog poslužitelja HTTP-a"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
msgid "HTTP (default)"
msgstr "HTTP (zadano)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
msgid "RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTP putem RTSP-a (TCP)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
msgid "Live555 stream transport"
msgstr "Prijenos strujanja Live555"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
msgid "Default caching policy"
msgstr "Zadane smjernice predmemoriranja"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
-msgid "Every "
-msgstr "Svaki"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr "Riječi razdvajati znakom | (bez praznina)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "Spremi nedavno izvođene stavke"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
-msgid "Activate updates notifier"
-msgstr "Aktiviraj podsjetnik na dogradnje"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Jezik izbornika:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
msgid "Look and feel"
msgstr "Izgled i ugođaj"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
msgid "Use custom skin"
msgstr "Upotrijebi korisnički određenu presvlaku"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr "Ovo je zadano VLC-ovo sučelje s izvornim izgledom i ugođajem."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
msgid "Use native style"
msgstr "Koristi izvorni stil"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
msgid "Resize interface to video size"
msgstr "Prilagodi sučelje veličini video prikaza"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
msgid "Show controls in full screen mode"
msgstr "Prikaži upravljanje u načinu punog zaslona"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
msgid "Pause playback when minimized"
msgstr "Zastani s izvođenjem kada je minimizirano"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
msgid "Show media change popup:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
msgid "Start in minimal view mode"
msgstr "Započni u načinu minimalnog prikaza"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
msgid "Force window style:"
msgstr "Nametni stil okna:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
msgid "Integrate video in interface"
msgstr "Uklopi video u sučelje"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
msgid "Show systray icon"
msgstr "Prikaži ikonu u programskoj traci"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Skin resource file:"
msgstr "Datoteka izvora presvlake:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
-msgid "Operating System Integration"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
-msgid "File extensions association"
-msgstr "Pridruživanje datotečnih nastavaka"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "Postavljanje pridruživanja..."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
msgid "Playlist and Instances"
-msgstr "Sučelje raščlanjivača popisa za izvođenje Lua"
+msgstr "Popis za zvođenje i instance"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
msgid "Album art download policy:"
msgstr "Smjernice preuzimanja albumskih slika:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
msgid "Pause on the last frame of a video"
msgstr "Napravi stanku pri zadnjem okviru video zapisa"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
msgid "Allow only one instance"
msgstr "Dopusti samo jednu instancu"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
msgid "Configure Media Library"
msgstr "Konfiguriraj medijsku knjižnicu"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Every "
+msgstr "Svaki"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Riječi razdvajati znakom | (bez praznina)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Spremi nedavno izvođene stavke"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "Aktiviraj podsjetnik na dogradnje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Pridruživanje datotečnih nastavaka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Postavljanje pridruživanja..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
msgstr "Omogući prikaz u prikazu (OSD)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
msgid "Show media title on video start"
msgstr "Na početku video prikaza prikaži naslov medija"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
msgid "Enable subtitles"
-msgstr "Omogući podslike"
+msgstr "Omogući podnaslove"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
msgid "Subtitle Language"
msgstr "Jezik podnaslova"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
msgid "Default encoding"
msgstr "Zadano kodiranje"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
msgid "Subtitle effects"
msgstr "Učinci podnaslova"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
msgid "Add a shadow"
msgstr "Dodaj sjenku"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
msgid "Add a background"
msgstr "Dodaj pozadinu"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
msgid " px"
msgstr " px"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
msgstr "Ubrzani izlaz video slike (s prekrivanjem)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
msgid "DirectX"
msgstr "DirectX"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
msgid "Display device"
msgstr "Uređaj za prikaz"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
msgid "KVA"
msgstr "KVA"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
msgid "Deinterlacing"
msgstr "Raspletanje"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
msgid "Force Aspect Ratio"
msgstr "Nametni bočni omjer"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
msgid "vlc-snap"
msgstr "vlc-snap"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
msgid "1"
msgstr "1"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Stuff"
msgstr "Materijali"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Edit settings"
msgstr "Uređivanje postavki"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
msgid "Control"
msgstr "Upravljanje"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
msgid "Run manually"
msgstr "Pokreni ručno"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
msgid "Setup schedule"
msgstr "Postavi rasporednik"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
msgid "Run on schedule"
msgstr "Pokreni prema rasporedniku"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
msgid "P/P"
msgstr "P/P"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
msgid "Prev"
msgstr "Prethodno"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
msgid "Add Input"
msgstr "Dodaj ulazni sadržaj"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
msgid "Edit Input"
msgstr "Uredi ulazni sadržaj"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
msgid "Clear List"
msgstr "Očisti popis"
-#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
msgid "Check for VLC updates"
msgstr "Potraži dopune VLC-a"
-#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
msgid "Launching an update request..."
msgstr "Slanje zahtjeva za dogradnju..."
-#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
msgid "Do you want to download it?"
-msgstr "Želite li je preuzeti?"
+msgstr "Želite li to preuzeti?"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
msgid "Essential"
msgstr "Osnovno"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
msgid ">HHHHHH;#"
msgstr ">HHHHHH;#"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
msgid "Negate colors"
msgstr "Izokreni boje"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "Interaktivno uvećavanje"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
msgid "Angle"
msgstr "Kut"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
msgid "Black Slot"
msgstr "Crni utor"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
msgid "..."
msgstr "..."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
msgid "full"
msgstr "potpuno"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
msgid "none"
msgstr "ništa"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
msgid "Logo erase"
msgstr "Izbriši logotip"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "Režim filtra izlazne boje"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
msgid "Brightness (%)"
msgstr "Svjetlina (%)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr "Označi analizirane piksele"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
msgid "Filter threshold (%)"
msgstr "Prag filtra (%)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
msgid "Motion detect"
msgstr "Prepoznavanje pokreta"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
msgid "Anti-Flickering"
msgstr "Spriječavanje treperenja"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
msgid "Soften"
msgstr "Ublažavanje"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
msgid "Spatial blur"
msgstr "Prostorna zamagljenost"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcalo"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
msgid "Anaglyph 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Stereoskopijska 3D"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
msgid "VLM configurator"
msgstr "Prilagodbe VLM-a"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
msgid "Media Manager Edition"
msgstr "Izdanje medijskog upravitelja"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Input:"
msgstr "Ulaz:"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
msgid "Select Input"
msgstr "Izbor ulaza"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
msgid "Output:"
msgstr "Izlaz:"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
msgid "Select Output"
msgstr "Izbor izlaza"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
msgid "Time Control"
msgstr "Upravljanje vremenom"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
msgid "Mux Control"
msgstr "Upravljanje multiplekserom"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
msgid "Muxer:"
msgstr "Muxer:"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
msgid "AAAA; "
msgstr "AAAA; "
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
msgid "Media Manager List"
msgstr "Popis medijskog upravitelja"
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Prikaži pojedinosti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "Dodaj datoteke podnaslova"
+
#~ msgid "Subtitles/OSD"
#~ msgstr "Podnaslovi/OSD"
#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
#~ msgstr "Stopa protoka okvira, ako je primjenjivo (-1 za samoprepoznavanje)."
-#~ msgid "Key interval"
-#~ msgstr "Interval ključa"
-
#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
#~ msgstr "Interval između ključnih okvira (-1 za samoprepoznavanje)."
#~ msgstr ""
#~ "Pri načinu rada u jednoj instanci uvrsti datoteke u red za izvođenje"
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "Jezik izbornika:"
-
#~ msgid "Subtitles Language"
#~ msgstr "Jezik podnaslova"
#~ msgid "Display on &Desktop"
#~ msgstr "Razlučivost prikaza."
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "Omogućiti način tapetnog prikaza"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Elasped time"
#~ msgstr "Razdoblje osvježavanja"