msgstr ""
"Project-Id-Version: Videolan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-02 22:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-02 22:23+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: include/vlc_common.h:900
+#: include/vlc_common.h:893
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Forróbillentyűk beállításai"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2180
-#: src/libvlc-module.c:1457 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
+#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:751 modules/stream_out/transcode.c:199
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
msgstr "Általános hangbeállítások"
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:422
+#: src/video_output/video_output.c:416
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Ezek a hangkimeneti modulok általános beállításai."
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1868
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886 modules/stream_out/transcode.c:231
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyéb"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Egyéb hangbeállítások és modulok."
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2208
-#: src/libvlc-module.c:1510 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
+#: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:654 modules/misc/dummy/dummy.c:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "Video"
msgstr "Videó"
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Általános bemeneti beállítások. Óvatosan használja."
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1794
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
msgid "Stream output"
msgstr "Műsorkimenet"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "A Video On Demand VLC-féle megvalósítása"
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1936
-#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
+#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:128
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
msgid "Playlist"
"A szolgáltatásfelismerési modulok automatikusan elemeket adnak hozzá a "
"lejátszólistához."
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1748
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó ezekhez a modulokhoz."
-#: include/vlc_interface.h:133
+#: include/vlc_interface.h:136
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
msgstr "&Névjegy..."
#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1796
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1797 modules/gui/macosx/intf.m:1798
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1799 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
msgid "Open Folder..."
msgstr "Mappa megnyitása..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1147
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
msgid "Repeat all"
msgstr "Összes ismétlése"
msgid "No repeat"
msgstr "Nincs ismétlés"
-#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1348
+#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "Random"
msgstr "Véletlenszerű"
msgstr "A szűrők legnagyobb száma (%d) elérve."
#: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
-#: src/input/es_out.c:545 src/libvlc-module.c:579
-#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/postproc.c:224
+#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
+#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
msgid "Disable"
msgstr "Tiltás"
msgstr "Vu-mérő"
#: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
msgid "Equalizer"
msgstr "Hangszínszabályzó"
-#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:298
+#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
msgid "Audio filters"
msgstr "Hangszűrők"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
-#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:519
-#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:402
+#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
+#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:518 modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "Sztereó"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:392 src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
msgstr "Bal"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:392 src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
msgid "boolean"
msgstr "logikai"
-#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1614
+#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
msgid "integer"
msgstr "egész"
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1643
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
msgid "float"
msgstr "lebegőpontos szám"
-#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1593
+#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
msgid "string"
msgstr "karakterlánc"
-#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:131
+#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
#: src/playlist/loadsave.c:144
msgid "Media Library"
msgstr "Médiatár"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
-#: src/input/control.c:324
+#: src/input/control.c:323
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "%i. könyvjelző"
"A VLC nem támogatja a(z) „%4.4s” hang- vagy videoformátumot. Sajnos nem "
"tehet semmit ennek kijavításáért."
-#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:381
+#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a daraboló modult."
-#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:382
+#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a dekódoló modult."
-#: src/input/es_out.c:566 src/input/es_out.c:571 src/libvlc-module.c:336
+#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
msgid "Track"
msgstr "Szám"
-#: src/input/es_out.c:759
+#: src/input/es_out.c:673
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:759 src/input/es_out.c:764 src/input/var.c:166
-#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161
+#: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
#: modules/gui/macosx/intf.m:544
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: src/input/es_out.c:1585 modules/demux/ty.c:771
+#: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771
msgid "Closed captions 1"
msgstr "Zárt fejezetek 1"
-#: src/input/es_out.c:1586 modules/demux/ty.c:772
+#: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772
msgid "Closed captions 2"
msgstr "Zárt fejezetek 2"
-#: src/input/es_out.c:1587 modules/demux/ty.c:773
+#: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773
msgid "Closed captions 3"
msgstr "Zárt fejezetek 3"
-#: src/input/es_out.c:1588 modules/demux/ty.c:774
+#: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774
msgid "Closed captions 4"
msgstr "Zárt fejezetek 4"
-#: src/input/es_out.c:2166 modules/codec/faad.c:386
+#: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "%d. műsor"
-#: src/input/es_out.c:2169 modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:674 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:761
+#: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: src/input/es_out.c:2172 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:187
+#: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: src/input/es_out.c:2180 src/input/es_out.c:2208 src/input/es_out.c:2235
+#: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: src/input/es_out.c:2183 modules/codec/faad.c:391
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:810
+#: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807
msgid "Channels"
msgstr "Csatornák"
-#: src/input/es_out.c:2188 modules/codec/faad.c:393
+#: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393
msgid "Sample rate"
msgstr "Mintavételi frekvencia"
-#: src/input/es_out.c:2189
+#: src/input/es_out.c:2069
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:2195
+#: src/input/es_out.c:2075
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bitek mintánként"
-#: src/input/es_out.c:2200 modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
+#: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitsebesség"
-#: src/input/es_out.c:2201
+#: src/input/es_out.c:2081
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/mp"
-#: src/input/es_out.c:2212
+#: src/input/es_out.c:2092
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"
-#: src/input/es_out.c:2218
+#: src/input/es_out.c:2098
msgid "Display resolution"
msgstr "Képernyő felbontása"
-#: src/input/es_out.c:2228 modules/access/screen/screen.c:43
+#: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Frame rate"
msgstr "Frissítési sebesség"
-#: src/input/es_out.c:2235
+#: src/input/es_out.c:2115
msgid "Subtitle"
msgstr "Felirat"
-#: src/input/input.c:2275
+#: src/input/input.c:2217
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "A bemenet nem nyitható meg"
-#: src/input/input.c:2276
+#: src/input/input.c:2218
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "A VLC nem képes megnyitni a(z) „%s” MRL-t."
-#: src/input/input.c:2374
+#: src/input/input.c:2317
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "A VLC nem ismerte fel a bemenet formátumát"
-#: src/input/input.c:2375
-#, c-format
-msgid ""
-"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
+#: src/input/input.c:2318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
"A(z) „%s” formátuma nem ismerhető fel. A részletekért nézze meg a naplót."
-#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:176
+#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
msgid "Copyright"
msgstr "Szerzői jog"
-#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:336 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Track ID"
msgstr "Számazonosító"
-#: src/input/var.c:157
+#: src/input/var.c:152
msgid "Bookmark"
msgstr "Könyvjelző"
-#: src/input/var.c:171 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
msgid "Programs"
msgstr "Programok"
-#: src/input/var.c:181 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
+#: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
msgid "Chapter"
msgstr "Fejezet"
-#: src/input/var.c:186 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció"
-#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
#: modules/gui/macosx/intf.m:572
msgid "Video Track"
msgstr "Képsáv"
-#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
#: modules/gui/macosx/intf.m:555
msgid "Audio Track"
msgstr "Hangsáv"
-#: src/input/var.c:209 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
#: modules/gui/macosx/intf.m:580
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Feliratsáv"
-#: src/input/var.c:276
+#: src/input/var.c:274
msgid "Next title"
msgstr "Következő cím"
-#: src/input/var.c:281
+#: src/input/var.c:279
msgid "Previous title"
msgstr "Előző cím"
-#: src/input/var.c:307
+#: src/input/var.c:305
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "%i. cím"
-#: src/input/var.c:331 src/input/var.c:389
+#: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "%i. fejezet"
-#: src/input/var.c:369 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:837
+#: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847
msgid "Next chapter"
msgstr "Következő fejezet"
-#: src/input/var.c:374 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
+#: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846
msgid "Previous chapter"
msgstr "Előző fejezet"
-#: src/input/vlm.c:526 src/input/vlm.c:863
+#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Média: %s"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1154
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2106 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167
#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1153
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
#: modules/gui/macosx/intf.m:506
msgid "Add Interface"
msgstr "Kezelőfelület hozzáadása"
-#: src/interface/interface.c:208
+#: src/interface/interface.c:209
msgid "Console"
msgstr "Konzol"
-#: src/interface/interface.c:211
+#: src/interface/interface.c:212
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Telnet felület"
-#: src/interface/interface.c:214
+#: src/interface/interface.c:215
msgid "Web Interface"
msgstr "Webes felület"
-#: src/interface/interface.c:217
+#: src/interface/interface.c:218
msgid "Debug logging"
msgstr "Hibakeresési naplózás"
-#: src/interface/interface.c:220
+#: src/interface/interface.c:221
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Egérmozdulatok"
-#: src/libvlc.c:290 src/libvlc.c:423 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:531
+#: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206
+#: src/modules/cache.c:525
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/libvlc.c:1165
+#: src/libvlc.c:1145
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
"A VLC futtatása az alapértelmezett felülettel. A VLC felület nélküli "
"használatához használja a „cvlc” parancsot."
-#: src/libvlc.c:1310
+#: src/libvlc.c:1290
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Részletes segítséghez használja a „-H” kapcsolót."
-#: src/libvlc.c:1658
+#: src/libvlc.c:1622
msgid " (default enabled)"
msgstr " (alapértelmezésben engedélyezve)"
-#: src/libvlc.c:1659
+#: src/libvlc.c:1623
msgid " (default disabled)"
msgstr " (alapértelmezésben tiltva)"
-#: src/libvlc.c:1818 src/libvlc.c:1821 src/libvlc.c:1829 src/libvlc.c:1834
+#: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785
msgid "Note:"
msgstr "Megjegyzés:"
-#: src/libvlc.c:1819 src/libvlc.c:1822
+#: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
"A speciális beállítások megjelenítéséhez használja az --advanced kapcsolót."
-#: src/libvlc.c:1830 src/libvlc.c:1835
-#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr "%d modul nem jelenik meg, mivel csak speciális beállításaik vannak.\n"
-
-#: src/libvlc.c:1842 src/libvlc.c:1846
-msgid ""
-"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
-"modules."
-msgstr ""
-"Nem található megfelelő modul. Használja a --list vagy --list-verbose "
-"kapcsolókat az elérhető modulok felsorolásához."
-
-#: src/libvlc.c:1951
+#: src/libvlc.c:1890
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC %s verzió\n"
-#: src/libvlc.c:1952
+#: src/libvlc.c:1891
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Forrásból fordította %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc.c:1954
+#: src/libvlc.c:1893
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Fordító: %s\n"
-#: src/libvlc.c:1956
+#: src/libvlc.c:1895
#, c-format
msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
msgstr "[%s] Git-változaton alapszik\n"
-#: src/libvlc.c:1992
+#: src/libvlc.c:1931
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"A tartalom kiírva a vlc-help.txt fájlba.\n"
-#: src/libvlc.c:2012
+#: src/libvlc.c:1951
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Nyomja meg az ENTER-t a folytatáshoz...\n"
-#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1351 src/libvlc-module.c:1352
-#: src/libvlc-module.c:2421 src/video_output/vout_intf.c:274
+#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
-#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1277 src/video_output/vout_intf.c:169
+#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Negyed"
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1278 src/video_output/vout_intf.c:170
+#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Fél"
-#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1279 src/video_output/vout_intf.c:171
+#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Eredeti"
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1280 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Kétszeres"
-#: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:295 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
"1=figyelmeztetések, 2=hibakeresés)."
#: src/libvlc-module.c:169
-msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr "Válassza ki, melyik objektumok írjanak ki hibakeresési üzeneteket"
-
-#: src/libvlc-module.c:172
-msgid ""
-"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
-"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
-"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
-"message."
-msgstr ""
-"Ez egy vesszőkkel (,) elválasztott karakterlánc, minden objektumot egy + "
-"vagy - jelnek kell megelőznie, annak engedélyezéséhez vagy tiltásához. Az "
-"„all” kulcsszó az összes objektumot jelöli. Az objektumokra típusukkal vagy "
-"nevükkel lehet hivatkozni. A megnevezett objektumokra vonatkozó szabályok "
-"elsőbbséget élveznek az objektumtípusokra érvényes szabályokkal szemben. A "
-"hibakeresési üzenetek megjelenítéséhez továbbra is a -vvv használata "
-"szükséges."
-
-#: src/libvlc-module.c:179
msgid "Be quiet"
msgstr "Csöndben legyen"
-#: src/libvlc-module.c:181
+#: src/libvlc-module.c:171
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Az összes figyelmeztető- és információs üzenet kikapcsolása."
-#: src/libvlc-module.c:183
+#: src/libvlc-module.c:173
msgid "Default stream"
msgstr "Alapértelmezett folyam"
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:175
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "Ez a műsor alapértelmezetten megnyitásra kerül a VLC indításakor."
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:178
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
"Saját kezűleg kiválaszthatja kezelőfelület nyelvét. Az „auto” esetén a "
"rendszer automatikusan felismeri a rendszer nyelvét."
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:182
msgid "Color messages"
msgstr "Színes üzenetek"
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:184
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
"Ezen opció bekapcsolásakor a konzolnak küldött üzenetek ki lesznek színezve. "
"Ennek feltétele, hogy a terminál rendelkezzen a Linux színek támogatásával."
-#: src/libvlc-module.c:197
+#: src/libvlc-module.c:187
msgid "Show advanced options"
msgstr "Speciális beállítások megjelenítése"
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:189
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
"összes elérhető lehetőséget megmutatják, beleértve azokat is, amelyeket a "
"legtöbb felhasználónak soha nem kell használnia."
-#: src/libvlc-module.c:203 modules/control/showintf.c:72
+#: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "Kezelőfelület mutatása az egérrel"
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:195
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
"képernyő széle felé mozgatja teljes képernyős módban."
# fixme: jobb ötlet?
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:198
msgid "Interface interaction"
msgstr "Felület interakciója"
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:200
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
"Ha ez be van kapcsolva, akkor a felület megjelenít egy párbeszédablakot ha "
"felhasználói adatbevitel szükséges."
-#: src/libvlc-module.c:220
+#: src/libvlc-module.c:210
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és a „hangszűrő” modulok között "
"állíthatja be."
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:216
msgid "Audio output module"
msgstr "Hangkimeneti modul"
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:218
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Itt adható meg a VLC által használandó hangkimeneti mód. Alapesetben a VLC "
"kiválasztja az elérhető legjobb módot."
-#: src/libvlc-module.c:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "Hang engedélyezése"
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:224
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Teljesen ki is kapcsolhatja a hangkimenetet. Ebben az esetben a hang nem "
"lesz dekódolva, amivel processzor-erőforrás takarítható meg."
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:228
msgid "Force mono audio"
msgstr "Mono hangkimenet kényszerítése"
-#: src/libvlc-module.c:239
+#: src/libvlc-module.c:229
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Ez a mono hangkimenet használatát fogja kikényszeríteni."
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:232
msgid "Default audio volume"
msgstr "Alapértelmezett hangerő"
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:234
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Itt adható meg az alapértelmezett kimeneti hangerő, 0-tól 1024-ig."
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:237
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Mentett kimeneti hangerő"
-#: src/libvlc-module.c:249
+#: src/libvlc-module.c:239
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
"Ez elmenti a kimeneti hangerőt a némítás kiválasztásakor. Ne változtassa meg "
"ezt a beállítást."
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:242
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Kimeneti hangerő lépésköze"
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:244
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
"A hangerő lépésköze ezen opció használatával beállítható, a 0-1024 "
"tartományban."
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:247
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Kimeneti hangerő frekvenciája (Hz)"
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:249
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Itt kényszerítheti a hangfrekvenciát. A gyakori értékek: -1 "
"(alapértelmezett), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:253
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Jó minőségű hang-újramintavételezés"
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:255
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"minőségű hang-újramintavételezés processzorigényes, így kikapcsolhatja és "
"helyette egy olcsóbb újramintavételezési algoritmus kerül felhasználásra."
-#: src/libvlc-module.c:270
+#: src/libvlc-module.c:260
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "A hang elcsúszásának kiegyenlítése"
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:262
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
"ezredmásodpercben kell megadni. Ez akkor lehet hasznos, ha késleltetést "
"észlel a kép és a hang között."
-#: src/libvlc-module.c:275
+#: src/libvlc-module.c:265
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "A hangkimeneti csatornák módja"
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:267
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"Ez az opció lehetővé teszi a hangkimeneti csatornák módjának beállítását, ha "
"az lehetséges (azaz mind a hardver, mind a lejátszott hangfolyam támogatja)."
-#: src/libvlc-module.c:281 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha elérhető"
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:273
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
"Az S/PDIF hangkimenet alapértelmezetten használható, ha azt mind a hardver, "
"mind a lejátszott hangfolyam támogatja."
-#: src/libvlc-module.c:286 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "A Dolby Surround felismerésének kényszerítése"
-#: src/libvlc-module.c:288
+#: src/libvlc-module.c:278
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"Surrounddal kódolva, ezen lehetőség bekapcsolása javíthatja az élményt, "
"különösen a fejhallgató csatorna keverővel kombinálva."
-#: src/libvlc-module.c:295 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
msgid "On"
msgstr "Be"
-#: src/libvlc-module.c:295 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "Off"
msgstr "Ki"
-#: src/libvlc-module.c:300
+#: src/libvlc-module.c:290
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"Ez hang-utófeldolgozó szűrőket ad hozzá a hangleképezés módosítása érdekében."
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:293
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Hangvizualizációk "
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:295
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "Ez vizualizációs modulokat ad hozzá (spektrumanalizátor, stb.)."
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:299
msgid "Replay gain mode"
msgstr "Visszhangerősítés módja"
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:301
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "Válassza ki a visszhangerősítés módját"
-#: src/libvlc-module.c:313
+#: src/libvlc-module.c:303
msgid "Replay preamp"
msgstr "Visszajátszás előerősítése"
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:305
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
"Lehetővé teszi az alapértelmezett célszint (89 dB) módosítását "
"visszhangerősítési információkat tartalmazó műsorokhoz."
-#: src/libvlc-module.c:318
+#: src/libvlc-module.c:308
msgid "Default replay gain"
msgstr "Alapértelmezett visszhangerősítés"
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:310
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
"A visszhangerősítési információkat nem tartalmazó műsorokhoz használt "
"erősítés"
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:312
msgid "Peak protection"
msgstr "Zajvédelem"
-#: src/libvlc-module.c:324
+#: src/libvlc-module.c:314
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr "Védelem a hangugrás ellen"
-#: src/libvlc-module.c:327
-msgid "Enable time streching audio"
-msgstr "Hangnyújtás engedélyezése"
-
-#: src/libvlc-module.c:329
-msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
-"audio pitch"
-msgstr ""
-"Ez lehetővé teszi a hang alacsonyabb vagy magasabb sebességen történő "
-"lejátszását a hangmagasság befolyásolása nélkül."
-
-#: src/libvlc-module.c:336 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268
#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
msgid "None"
msgstr "Semmi"
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:327
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"megszüntetése, képigazítás, stb.). Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és a "
"„videoszűrő” modulok között állíthatja be."
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:333
msgid "Video output module"
msgstr "Videokimeneti modul"
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:335
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Itt adható meg a VLC által használt videokimeneti mód. Alapesetben a VLC "
"kiválasztja a legjobb módot."
-#: src/libvlc-module.c:355 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "Video engedélyezése"
-#: src/libvlc-module.c:357
+#: src/libvlc-module.c:340
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Teljesen letilthatja a videokimenetet. Ebben az esetben a videodekódolási "
"szakasz nem megy végbe, így csökken a processzor terhelése."
-#: src/libvlc-module.c:360 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid "Video width"
msgstr "Videó szélessége"
-#: src/libvlc-module.c:362
+#: src/libvlc-module.c:345
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"Itt kikényszerítheti a videó szélességét. Alapértelmezésben (-1) a VLC a "
"videó jellemzőihez fog alkalmazkodni."
-#: src/libvlc-module.c:365 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "Video height"
msgstr "Videó magassága"
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:350
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Itt kikényszerítheti a videó magasságát. Alapértelmezésben (-1) a VLC a "
"videó jellemzőihez fog alkalmazkodni."
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:353
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Videó X koordinátája"
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:355
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
"Itt kikényszerítheti a videoablak bal felső sarkának (X koordinátájának) "
"pozícióját."
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:358
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Videó Y koordinátája"
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:360
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
"Itt kikényszerítheti a videoablak bal felső sarkának (Y koordinátájának) "
"pozícióját."
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:363
msgid "Video title"
msgstr "Videó címe"
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:365
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
"A videoablak egyéni címe (amennyiben a videó nincs beágyazva a felületbe)."
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:368
msgid "Video alignment"
msgstr "Kép igazítása"
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:370
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"értékek kombinációi is használhatók, például a 6=4+2 a jobb felső igazítást "
"jelent)."
-#: src/libvlc-module.c:392 src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
msgid "Center"
msgstr "Középre"
-#: src/libvlc-module.c:392 src/libvlc-module.c:441 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
msgid "Top"
msgstr "Fent"
-#: src/libvlc-module.c:392 src/libvlc-module.c:441 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
-#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:442 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
msgid "Top-Left"
msgstr "Bal felső sarok"
-#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:442 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
msgid "Top-Right"
msgstr "Jobb felső sarok"
-#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:442 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Bal alsó sarok"
-#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:442 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Jobb alsó sarok"
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:378
msgid "Zoom video"
msgstr "Videó nagyítása"
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:380
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Felnagyíthatja a videót a megadott szorzóval."
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:382
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Szürkeskálás videokimenet"
-#: src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:384
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
"Szürkeárnyalatos videokimenet. Mivel a videó színinformációi nem lesznek "
"dekódolva, ez lehetővé teszi a processzor terhelésének csökkentését is."
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid "Embedded video"
msgstr "Beágyazott videó"
-#: src/libvlc-module.c:406
+#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "Videokimenet beágyazása az elsődleges felületbe."
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:391
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Teljes képernyős videokimenet"
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:393
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Videó indítása teljes képernyős módban"
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:395
msgid "Overlay video output"
msgstr "Videokimenet átfedése"
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:397
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
"megjelenítésének képessége). A VLC alapértelmezésben megpróbálja ezt "
"használni."
-#: src/libvlc-module.c:417 src/video_output/vout_intf.c:402
+#: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
msgid "Always on top"
msgstr "Mindig felül"
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:402
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "A videoablakot mindig a többi ablak felett helyezze el."
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:404
msgid "Show media title on video"
msgstr "A média címének megjelenítése a videón"
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:406
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "A videó címének megjelenítése a film tetején."
-#: src/libvlc-module.c:425
-msgid "Show video title for x milliseconds"
+#: src/libvlc-module.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Show video title for x miliseconds"
msgstr "A videó címének megjelenítése x ezredmásodpercre"
-#: src/libvlc-module.c:427
-msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
"A videó címének megjelenítése n ezredmásodpercre, az alapértelmezett 5000 em "
"(5 mp)"
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:412
msgid "Position of video title"
msgstr "A videó címének helye"
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:414
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
"A cím megjelenítése a videó ezen részén (alapértelmezésben lent középen)."
-#: src/libvlc-module.c:433
-msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+#: src/libvlc-module.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
msgstr "A kurzor és a teljesméret-vezérlő elrejtése x ezredmásodperc után"
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:419
+#, fuzzy
msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
"3000 ms (3 sec.)"
msgstr ""
"Az egérkurzor és a teljesméret-vezérlő elrejtése n ezredmásodperc után, az "
"alapértelmezett 3000 em (3 mp)"
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:427
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Képernyővédő kikapcsolása"
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:428
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "A képernyővédő kikapcsolása lejátszáskor."
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:430
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr "Az energiakezelő démon korlátozása lejátszáskor"
-#: src/libvlc-module.c:448
+#: src/libvlc-module.c:431
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
"Korlátozza az energiakezelő démont lejátszáskor, így megakadályozza a "
"számítógép inaktivitás miatti felfüggesztését."
-#: src/libvlc-module.c:451 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations"
msgstr "Ablakdekorációk"
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:436
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
"A VLC megelőzheti az ablakcímke, kereteket stb. rajzolását a videó köré, így "
"egy minimális ablakot biztosít."
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:439
msgid "Video output filter module"
msgstr "Videokimenet-szűrő modul"
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:441
msgid "This adds video output filters like clone or wall"
msgstr "Ez videokimenet-szűrőket, mint a klónozás vagy a fal, vesz fel"
-#: src/libvlc-module.c:460
+#: src/libvlc-module.c:443
msgid "Video filter module"
msgstr "Videoszűrő modul"
-#: src/libvlc-module.c:462
+#: src/libvlc-module.c:445
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distortthe video."
"Ez utófeldolgozó szűrőket biztosít a képminőség javítása (például "
"váltottsorosság-mentesítéssel) vagy a videó torzítása érdekében."
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:449
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Video-pillanatképek könyvtára (vagy fájlnév)"
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:451
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "A videó pillanatképek tárolására használt könyvtár."
-#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:472
+#: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Video-pillanatképek fájlelőtagja"
-#: src/libvlc-module.c:474
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Videó pillanatképek formátuma"
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "A video-pillanatképek tárolására használandó képformátum"
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Videó pillanatkép előnézet készítése"
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:463
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
"A pillanatkép előnézetének megjelenítése a képernyő bal felső sarkában."
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:465
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "Sorszámok használata időpecsét helyett"
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:467
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr "A pillanatképek számozására sorszámok használata időpecsét helyett"
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:469
msgid "Video snapshot width"
msgstr "Videó pillanatkép szélessége"
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:471
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
"megtartja az eredeti szélességet (-1). A 0 használata a méretarány "
"megtartásához szükséges méretre nagyítja a szélességet."
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:475
msgid "Video snapshot height"
msgstr "Videó pillanatkép magassága"
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:477
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"megtartja az eredeti magasságot (-1). A 0 használata a méretarány "
"megtartásához szükséges méretre nagyítja a magasságot."
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:481
msgid "Video cropping"
msgstr "Videó levágása"
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:483
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
"Ez kikényszeríti a forrásvideó levágását. Az elfogadott formátumok x:y "
"alakúak (4:3, 16:9, stb.), amelyek kifejezik a globális képméretet."
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:487
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Forrás méretaránya"
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:489
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"vagy egy lebegőpontos érték (1.25, 1.3333, stb.) amely a képpont "
"négyzetességét fejezi ki."
-#: src/libvlc-module.c:513
+#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "Levágási arányok egyéni listája"
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:498
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
"A felületen a levágási arányok listájára felkerülő levágási arányok "
"vesszővel elválasztott listája."
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:501
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Méretarányok egyéni listája"
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:503
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
"A felületen a méretarányok listájára felkerülő méretarányok vesszővel "
"elválasztott listája."
-#: src/libvlc-module.c:523
+#: src/libvlc-module.c:506
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "HDTV magasság javítása"
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:508
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"kódoló a magasságot tévesen 1088 sorra állítja is. Ezt csak akkor kapcsolja "
"ki, ha a videó formátuma nem szabványos és mind az 1088 sort igényli."
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:513
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Monitor képpontjainak méretaránya"
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:515
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"képpontokkal rendelkezik (1:1). Ha 16:9 arányú képernyővel rendelkezik, "
"akkor ezt módosítsa 4:3-ra az arányok megtartása érdekében."
-#: src/libvlc-module.c:536 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
msgid "Skip frames"
msgstr "Képkockák kihagyása"
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:521
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
"Ez lehetővé teszi a képkockadobást MPEG2 műsoron. A képkockadobás akkor "
"történik meg, ha a számítógépe nem elég erős."
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:524
msgid "Drop late frames"
msgstr "Elkéső képkockák eldobása"
-#: src/libvlc-module.c:543
+#: src/libvlc-module.c:526
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
"Ez eldobja az elkéső képkockákat (amelyek a videopufferbe a kívánt "
"megjelenítési dátumuk után érkeznek)."
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:529
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Csendes szinkronizálás"
-#: src/libvlc-module.c:548
+#: src/libvlc-module.c:531
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
"érdekében a videokimenet szinkronizálási mechanizmusából származó "
"hibakeresési kimenettel."
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:540
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"vagy VCD eszköz, a hálózati csatoló beállításai vagy a feliratcsatorna "
"viselkedésének módosítását."
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Órahivatkozások átlagszámlálója"
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:546
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Ha PVR bemenetet (vagy egy nagyon szabálytalan forrást) használ, akkor "
"állítsa ezt 10000-re."
-#: src/libvlc-module.c:566
+#: src/libvlc-module.c:549
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Óraszinkronizáció"
-#: src/libvlc-module.c:568
+#: src/libvlc-module.c:551
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
"Lehetséges a bemeneti óra valósidejű forrásokhoz szinkronizálásának "
"letiltása. Ezt akkor használja, ha a hálózati műsorok lejátszása döcögős."
-#: src/libvlc-module.c:572 modules/control/netsync.c:82
+#: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Hálózati szinkronizáció"
-#: src/libvlc-module.c:573
+#: src/libvlc-module.c:556
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
"részletes beállítások a Speciális -> Hálózati szinkronizálás alatt érhetők "
"el."
-#: src/libvlc-module.c:579 src/video_output/vout_intf.c:180
-#: src/video_output/vout_intf.c:198 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179
+#: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: src/libvlc-module.c:579 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
-#: src/libvlc-module.c:581 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
msgid "UDP port"
msgstr "UDP port"
-#: src/libvlc-module.c:583
+#: src/libvlc-module.c:566
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr "Ez az UDP műsorok alapértelmezett portja. Az alapértelmezés az 1234."
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:568
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:570
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
"A hálózaton átvihető alkalmazásrétegbeli csomagok maximális mérete "
"(bájtokban)."
-#: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/rtp.c:118
+#: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Ugrási korlát (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:594
+#: src/libvlc-module.c:577
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"még élettartamként vagy TTL-ként). A -1 érték az operációs rendszer "
"beépített alapértelmezésének használatát jelenti."
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:581
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Multicast kimenet felülete"
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:583
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
"Alapértelmezett multicast csatoló. Ez felülbírálja az útválasztási táblát."
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:585
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "IPv4 multicast kimeneti kezelőfelület címe"
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:587
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
"Az alapértelmezett multicast csatoló IPv4 címe. Ez felülbírálja az "
"útválasztási táblát."
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:590
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr "DiffServ kódpont"
-#: src/libvlc-module.c:608
+#: src/libvlc-module.c:591
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
"szolgáltatási minőséghez vagy IPv6 forgalomosztályhoz). Ez a hálózat "
"szolgáltatásminőségéhez használatos."
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:597
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
"megadásával. Csak akkor használja ezt a lehetőséget, ha többprogramos műsort "
"(mint például a DVB műsorok) kíván olvasni."
-#: src/libvlc-module.c:620
+#: src/libvlc-module.c:603
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"lehetőséget, ha többprogramos műsort (mint például a DVB műsorok) kíván "
"olvasni."
-#: src/libvlc-module.c:626 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
+#: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
msgid "Audio track"
msgstr "Hangsáv"
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:611
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "A használandó hangsáv sorszáma (0 és n között)."
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
+#: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
msgid "Subtitles track"
msgstr "Feliratsáv"
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:616
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "A használandó feliratsáv sorszáma (0 és n között)."
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:619
msgid "Audio language"
msgstr "Hang nyelve"
-#: src/libvlc-module.c:638
+#: src/libvlc-module.c:621
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
"A használandó hangsáv nyelve (vesszővel elválasztva, két vagy hárombetűs "
"országkód)."
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:624
msgid "Subtitle language"
msgstr "Felirat nyelve"
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"three letters country code)."
"A használandó feliratsáv nyelve (vesszővel elválasztva, két vagy hárombetűs "
"országkód)."
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Audio track ID"
msgstr "Hangsáv azonosítója"
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:632
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "A használandó hangsáv műsorazonosítója."
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:634
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "Feliratsáv azonosítója"
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:636
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "A használandó feliratsáv műsorazonosítója."
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:638
msgid "Input repetitions"
msgstr "Bemenet ismétlődései"
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:640
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Az azonos bemenet ismétlődéseinek száma."
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:642
msgid "Start time"
msgstr "Kezdési idő"
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:644
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "A műsor ebben a pozícióban indul (másodpercben)."
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:646
msgid "Stop time"
msgstr "Leállítási idő"
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:648
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "A műsor ebben a pozícióban áll le (másodpercben)."
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:650
msgid "Run time"
msgstr "Futásidő"
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:652
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "A műsor ennyi ideig fog futni (másodpercben)."
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:654
msgid "Input list"
msgstr "Bemeneti lista"
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:656
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
"Megadható a bemenetek vesszőkkel elválasztott listája, amelyek összefűzésre "
"kerülnek a normális után."
-#: src/libvlc-module.c:676
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Bemeneti szolga (kísérleti)"
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:661
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"kísérleti, nem minden formátum támogatott. Használja a bemenetek #-ekkel "
"elválasztott listáját."
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:665
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Könyvjelzőlista egy műsorhoz"
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:667
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
" „{name=könyvjelzőnév,time=elhagyható-időeltolás,bytes=elhagyható-"
"bájteltolás},{...}”"
-#: src/libvlc-module.c:688
-msgid "Record directory or filename"
-msgstr "Felvétel könyvtára vagy fájlneve"
-
-#: src/libvlc-module.c:690
-msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "Az a könyvtár vagy fájlnév, amelyben a felvételek tárolásra kerülnek"
-
-#: src/libvlc-module.c:692
-msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr "Natív műsorfelvétel előnyben részesítése"
-
-#: src/libvlc-module.c:694
-msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
-"output module"
-msgstr ""
-"Ha lehetséges, a bemeneti műsor kerül rögzítésre a műsorkimeneti modul "
-"használata helyett"
-
-#: src/libvlc-module.c:699
+#: src/libvlc-module.c:673
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és az „alkép szűrő” modulok között "
"állíthatja be. Ezen kívül sok egyéb alkép-opciót is beállíthat."
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:679
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Felirat pozíciójának kényszerítése"
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:681
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Ezt az opciót a feliratok film alá helyezésére használhatja a film felett "
"helyett. Próbáljon ki több pozíciót is."
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Alképek engedélyezése"
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:686
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "Teljesen letilthatja az alkép-feldolgozást."
-#: src/libvlc-module.c:714 src/libvlc-module.c:1615 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
#: modules/stream_out/transcode.c:227
msgid "On Screen Display"
msgstr "Képernyőkijelzés"
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:690
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
"A VLC képes üzeneteket megjeleníteni a videón. Ennek neve képernyőkijelzés "
"(OSD)."
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:693
msgid "Text rendering module"
msgstr "Szövegmegjelenítési modul"
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:695
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"A VLC általában a Freetype-ot használja a megjelenítéshez, de ez lehetővé "
"teszi például SVG használatát."
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:697
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Alkép szűrő modul"
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:699
+#, fuzzy
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
msgstr ""
"Ez úgynevezett „alkép szűrőket” ad hozzá. Ezek a szűrők képeket vagy "
"szöveget jelenítenek meg a videó felett (például egy logót, tetszőleges "
"szöveget...)."
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Feliratfájlok automatikus felismerése"
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:704
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"Automatikusan felismeri a feliratfájlt, ha nincs feliratfájlnév megadva (a "
"film fájlnevének alapján)."
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:707
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Felirat automatikus felismerésének zajossága"
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:709
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = a film címét és további karaktereket tartalmazó feliratfájl\n"
"4 = a film címével pontosan egyező feliratfájl"
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Felirat automatikus felismerésének útvonalai"
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:719
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Feliratfájlok keresése ezeken az útvonalakon is, ha a feliratfájl nem "
"található az aktuális könyvtárban."
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:722
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Feliratfájl használata"
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:724
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Ezen feliratfájl betöltése. Akkor használatos, ha az automatikus felismerés "
"nem képes feliratfájlt felismerni."
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:727
msgid "DVD device"
msgstr "DVD meghajtó"
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:730
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Ez az alapértelmezésben használandó DVD meghajtó (vagy fájl). Ne feledje a "
"kettőspontot (például: D:) a meghajtó betűjele után."
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:734
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó DVD eszköz."
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:737
msgid "VCD device"
msgstr "VCD meghajtó"
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:740
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz. Ha nem ad meg semmit, akkor "
"a program egy megfelelő CD-ROM eszközt fog keresni."
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:744
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz."
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:747
msgid "Audio CD device"
msgstr "Hang CD eszköz"
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:750
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz. Ha nem ad meg semmit, "
"akkor a program egy megfelelő CD-ROM eszközt fog keresni."
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:754
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz."
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:757
msgid "Force IPv6"
msgstr "IPv6 kényszerítése"
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:759
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv6 kerül felhasználásra."
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:761
msgid "Force IPv4"
msgstr "IPv4 kényszerítése"
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:763
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv4 kerül felhasználásra."
-#: src/libvlc-module.c:791
+#: src/libvlc-module.c:765
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "TCP kapcsolat időtúllépése"
-#: src/libvlc-module.c:793
+#: src/libvlc-module.c:767
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "TCP kapcsolat alapértelmezett időtúllépése (ezredmásodpercben). "
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:769
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS kiszolgáló"
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:771
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"A használandó SOCKS proxykiszolgáló. Ezt cím:port formátumban kell megadni "
"és minden TCP kapcsolathoz felhasználásra kerül."
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:774
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS felhasználónév"
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:776
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "A SOCKS proxykiszolgálóra kapcsolódáshoz használandó felhasználónév."
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:778
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS jelszó"
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:780
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "A SOCKS proxyhoz való kapcsolódáshoz használandó jelszó."
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:782
msgid "Title metadata"
msgstr "Cím metaadatok"
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Lehetővé teszi „cím” metaadatok megadását a bemenethez."
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:786
msgid "Author metadata"
msgstr "Szerző metaadatok"
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:788
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Lehetővé teszi „szerző” metaadatok megadását a bemenethez."
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid "Artist metadata"
msgstr "Előadó metaadatok"
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:792
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Lehetővé teszi „előadó” metaadatok megadását a bemenethez."
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid "Genre metadata"
msgstr "Műfaj metaadatok"
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Lehetővé teszi „műfaj” metaadatok megadását a bemenethez."
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Szerzői jogi metaadatok"
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:800
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Lehetővé teszi „szerzői jogi” metaadatok megadását a bemenethez."
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:802
msgid "Description metadata"
msgstr "Hossz metaadatok"
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:804
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Lehetővé teszi „hossz” metaadatok megadását a bemenethez."
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:806
msgid "Date metadata"
msgstr "Dátum metaadatok"
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:808
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Lehetővé teszi „dátum” metaadatok megadását a bemenethez."
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:810
msgid "URL metadata"
msgstr "URL metaadatok"
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:812
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Lehetővé teszi „url” metaadatok megadását a bemenethez."
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:816
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"Ezzel az opcióval megváltoztathatja a VLC által a kodekek (kicsomagolási "
"módszerek) kiválasztásához használt módszert."
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:820
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Előnyben részesített dekódolók listája"
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:822
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"másokkal próbálkozna. Csak haladó felhasználóknak ajánlott ez a funkció, "
"mert képes tönkretenni az összes műsor lejátszását a rendszerén."
-#: src/libvlc-module.c:853
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Előnyben részesített kódolók listája"
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:829
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"Ez lehetővé teszi azon kódolók listájának kiválasztását, amelyeket a VLC "
"sorrendben használni fog."
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:832
msgid "Prefer system plugins over VLC"
msgstr "Rendszerbővítmények előnyben részesítése a VLC-vel szemben"
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:834
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
"Jelzi, hogy a VLC a rendszerre telepített natív bővítményeket részesíti-e "
"előnyben a saját bővítményeivel szemben, ha lehetőség van választásra."
-#: src/libvlc-module.c:869
+#: src/libvlc-module.c:843
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Ezek az opciók lehetővé teszik a műsorkimeneti alrendszer globális opcióinak "
"beállítását."
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:846
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Alapértelmezett műsor kimeneti lánca"
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:848
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"dokumentációhoz az ilyen láncok felépítésével kapcsolatos információkért. "
"Figyelmeztetés: ez a lánc az összes műsorhoz engedélyezve lesz."
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Az összes ES szórásának engedélyezése"
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Az összes elemi műsor (videó, hang és felirat) szórása"
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "Display while streaming"
msgstr "Megjelenítés műsorszórás közben"
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Lehetővé teszi a műsor helyi lejátszását műsorszórás közben."
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Videóműsor-kimenet engedélyezése"
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Válassza ki, hogy a videoműsor átirányításra kerüljön-e a műsorkimenet "
"szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve van."
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:865
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Hangműsor-kimenet engedélyezése"
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:867
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Válassza ki, hogy a hangműsor átirányításra kerüljön-e a műsorkimenet "
"szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve van."
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "SPU műsorkimenet engedélyezése"
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Válassza ki, hogy az SPU műsorok átirányításra kerüljenek-e a műsorkimenet "
"szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve van."
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:875
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Műsorkimenet nyitva tartása"
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:877
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"lejátszólista-elem között (automatikusan beszúrja a gyűjtő műsorkimenetet, "
"ha nincs megadva)."
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:881
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr "Műsorkimenet-egyesítő gyorsítótára (em)"
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:883
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
"Lehetővé teszi a műsorkimenet-egyesítő kiinduló gyorsítótára méretének "
"beállítását. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell megadni."
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:886
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Előnyben részesített darabolólista"
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:888
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Ez lehetővé teszi azon sorrend megadását, amelyben a VLC a darabolókat "
"kiválasztja."
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:891
msgid "Mux module"
msgstr "Egyesítő modul"
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:893
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetővé teszi az egyesítő modulok "
"beállítását."
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "Access output module"
msgstr "Hozzáférési kimenet modul"
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:897
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetővé teszi a hozzáférési kimenet modulok "
"beállítását"
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:899
msgid "Control SAP flow"
msgstr "SAP túlcsordulás ellenőrzése"
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:901
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
"ellenőrizve lesz. Ez akkor szükséges, ha az MBone használatával kíván "
"bejelentéseket tenni."
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP bejelentési időköz"
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:907
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
"Ha az SAP folyamvezérlés ki van kapcsolva, ez lehetővé teszi az SAP "
"bejelentések közötti rögzített időköz beállítását."
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:916
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
"Ezek az opciók lehetővé teszik speciális CPU optimalizációk engedélyezését. "
"Ezeket mindig hagyja bekapcsolva."
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:919
msgid "Enable FPU support"
msgstr "FPU támogatás engedélyezése"
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:921
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
"Ha a processzor rendelkezik lebegőpontos számolóegységgel, akkor a VLC ki "
"tudja azt használni."
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:924
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:926
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja "
"azt használni."
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:931
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki "
"tudja azt használni."
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:934
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:936
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki "
"tudja azt használni."
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:939
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
-#: src/libvlc-module.c:967
+#: src/libvlc-module.c:941
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja "
"azt használni."
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:944
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "A CPU SSE2 támogatásának engedélyezése"
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:946
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Ha a processzor alkalmas SSE2 utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki "
"tudja azt használni."
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:949
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:951
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki "
"tudja azt használni."
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:956
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Ezek az opciók lehetővé teszik az alapértelmezett modulok kiválasztását. Ne "
"nyúljon ezekhez, hacsak nem tudja pontosan, hogy mit csinál."
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:959
msgid "Memory copy module"
msgstr "Memóriamásoló modul"
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:961
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Megadhatja a használandó memóriamásoló modult. Alapértelmezésben a VLC "
"kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:964
msgid "Access module"
msgstr "Hozzáférési modul"
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:966
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"a megfelelő hozzáférés nem lett automatikusan felismerve. Ne használja ezt a "
"globális beállítást, hacsak nem tudja pontosan mit tesz."
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "Access filter module"
msgstr "Hozzáférési szűrőmodul"
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
"A hozzáférésszűrők az olvasott műsor módosítására használhatók. Ez például "
"az időeltolásnál kerül felhasználásra."
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid "Demux module"
msgstr "Szétválasztó modul"
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:977
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"nem lett automatikusan felismerve. Ne használja ezt a globális beállítást, "
"hacsak nem tudja pontosan mit tesz."
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Valós idejű prioritás engedélyezése"
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:984
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"lefagyaszthatja a számítógépet vagy nagyon lassúvá teheti. Ezt csak akkor "
"kapcsolja be, ha tudja mit csinál."
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "A VLC prioritásának módosítása"
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:992
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"prioritásaihoz. Ennek használatával beállíthatja a VLC prioritását más "
"programokhoz vagy más VLC példányokhoz képest."
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:996
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "A szálak számának minimalizálása"
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr "Ez az opció minimalizálja a VLC futtatásához szükséges szálak számát."
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr "(Kísérleti) Ne gyorsítótárazzon a hozzáférési szinten."
-#: src/libvlc-module.c:1028 src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
"Ez a beállítás akkor hasznos, ha csökkenteni akarja a késleltetést "
"műsorfolyamok olvasásakor"
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1005
msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
msgstr "(Kísérleti) A késleltetés csökkentése élő műsorfolyam olvasásakor."
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1011
msgid "Modules search path"
msgstr "Modulok keresési útvonala"
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1013
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
"Kiegészítő útvonal, ahol a VLC a moduljait keresheti. Több útvonal is "
"megadható a „PATH_SEP” elválasztóval összefűzve."
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1016
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM beállítófájl"
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1018
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "VLM beállításfájl olvasása a VLM indításakor."
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1020
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Bővítmény-gyorsítótár használata"
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1022
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"Bővítmény-gyorsítótár használata, amely lényegesen javítja a VLC indulási "
"idejét."
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1024
msgid "Collect statistics"
msgstr "Statisztikák gyűjtése"
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1026
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "Egyéb statisztikák gyűjtése."
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1028
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Futtatás démonfolyamatként"
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1030
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "A VLC-t a háttérben, démonfolyamatként futtatja."
-#: src/libvlc-module.c:1058
+#: src/libvlc-module.c:1032
msgid "Write process id to file"
msgstr "Folyamatazonosító fájlba írása"
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1034
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "A folyamat azonosítójának megadott fájlba írása."
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1036
msgid "Log to file"
msgstr "Naplózás fájlba"
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1038
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "Minden VLC üzenet naplózása szövegfájlba."
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1040
msgid "Log to syslog"
msgstr "Naplózás a rendszernaplóba"
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1042
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "Minden VLC üzenet mentése a rendszernaplóba (UNIX rendszereknél)."
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1044
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Csak egy futó példány engedélyezése"
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:1046
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"lehetővé teszi a fájl lejátszását a már futó példányban, vagy a sorba "
"állítását."
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1054
+#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
"A VLC egyetlen példányának engedélyezése néha hasznos lehet, ha például a "
"állítását. Ez a beállítás megköveteli a D-Bus munkamenetdémon jelenlétét, "
"valamint hogy a futó VLC példány használja a D-Bus vezérlőfelületet."
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1062
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "A VLC fájltársításból indult"
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1064
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"Közli a VLC-vel, hogy az operációs rendszer fájltársításán keresztül indult"
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1067
msgid "One instance when started from file"
msgstr "Csak egy példány fájlból való indításkor"
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1069
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "Csak egy futó példány engedélyezése fájlból való indításkor."
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "A folyamat prioritásának növelése"
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1073
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"processzoridőt, ezáltal az egész rendszer válaszadási képessége annyira "
"leromolhat, hogy szükségessé teheti a gép újraindítását."
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1081
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr "Elemek sorba állítása a lejátszólistán egy példányos módban."
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1083
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
"Ha a csak egy példány opciót használja, az elemek sorba lesznek állítva a "
"lejátszólistán és folytatódik az aktuális elem lejátszása."
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1092
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Ezek az opciók meghatározzák a lejátszólista viselkedését. Ezek közül néhány "
"felülbírálható a lejátszólista párbeszédablakban."
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1095
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Fájlok automatikus előfeldolgozása"
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1097
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
"Automatikusan előfeldogozott fájlok hozzáadva a lejátszólistához (bizonyos "
"metaadatok lekéréséhez)."
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "Album art policy"
msgstr "Albumgrafika-irányelv"
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1102
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr "Válassza ki, hogyan kívánja letöltetni az albumgrafikát."
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1108
msgid "Manual download only"
msgstr "Csak kézi letöltés"
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1109
msgid "When track starts playing"
msgstr "Szám lejátszásának megkezdésekor"
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "As soon as track is added"
msgstr "A szám felvételekor azonnal"
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1112
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Szolgáltatásfelismerési modulok"
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1114
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"Megadja a betöltendő szolgáltatásfelismerési modulokat, pontosvesszőkkel "
"elválasztva. A tipikus értékek az sap, hal, ..."
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1117
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Végtelenített lejátszás, véletlenszerű sorrendben"
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1119
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"A VLC leállításig a lejátszólista fájljait véletlenszerű sorrendben játssza "
"le."
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "A VLC végtelenítve játssza le a lejátszólistát."
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "Repeat current item"
msgstr "Az aktuális elem ismétlése"
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "A VLC végtelenítve játssza le az aktuális lejátszólista-elemet."
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "Play and stop"
msgstr "Lejátszás és megállítás"
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "A lejátszólista leállítása minden egyes lejátszott elem után."
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Play and exit"
msgstr "Lejátszás és kilépés"
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Kilépés, ha nincs több elem a lejátszólistán."
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Use media library"
msgstr "Médiatár használata"
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1139
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
"A médiatár automatikusan mentésre és újratöltésre kerül a VLC minden "
"indításakor."
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1142
msgid "Display playlist tree"
msgstr "Lejátszólistafa megjelenítése"
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1144
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
"A lejátszólista használhat fát egyes elemek, például egy könyvtár "
"tartalmának kategorizálására."
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Ezek a beállítások a globális VLC billentyű-hozzárendelések, gyorsbillentyű "
"néven is ismertek."
-#: src/libvlc-module.c:1182 src/video_output/vout_intf.c:415
+#: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
#: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
-#: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1157
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
"Válassza ki a teljes képernyős állapot átváltására használandó "
"gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr "Válassza ki a teljes képernyő elhagyására használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lejátszás/szünet"
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
"Válassza ki a szüneteltetett állapot átváltására használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Pause only"
msgstr "Csak szünet"
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1163
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Válassza ki a szüneteltetésre használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Play only"
msgstr "Csak lejátszás"
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1165
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Válassza ki a lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1192 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
#: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:513
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
msgid "Faster"
msgstr "Gyorsabban"
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1167
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
"Válassza ki a gyors előretekeréssel lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1194 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
#: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
msgid "Slower"
msgstr "Lassabban"
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1169
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Válassza ki a lassított lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1196 modules/control/hotkeys.c:678
+#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678
#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
msgid "Next"
msgstr "Következő"
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1171
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Válassza ki a lejátszólista következő elemére ugráshoz használandó "
"gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1198 modules/control/hotkeys.c:684
+#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684
#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Válassza ki a lejátszólista előző elemére ugráshoz használandó "
"gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1200 modules/control/rc.c:77
+#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77
#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
msgid "Stop"
msgstr "Állj"
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1175
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Válassza ki a lejátszás megállításához használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1202 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
+#: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
#: modules/video_filter/rss.c:197
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Válassza ki a pozíció kijelzéséhez használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1179
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Nagyon rövid vissza ugrás"
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr ""
"Válassza ki a nagyon rövid vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Rövid vissza ugrás"
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1184
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Válassza ki a rövid vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Közepes vissza ugrás"
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Válassza ki a közepes vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Nagy vissza ugrás"
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Válassza ki a nagy vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Nagyon rövid előre ugrás"
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Válassza ki a nagyon rövid előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Short forward jump"
msgstr "Rövid előre ugrás"
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Válassza ki a rövid előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Közepes előre ugrás"
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1200
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Válassza ki a közepes előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1201
msgid "Long forward jump"
msgstr "Hosszú előre ugrás"
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Válassza ki a hosszú előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1205
msgid "Very short jump length"
msgstr "Nagyon rövid ugrás hossza"
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Nagyon rövid ugrás hossza, másodpercekben."
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1207
msgid "Short jump length"
msgstr "Rövid ugrás hossza"
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Rövid ugrás hossza, másodpercekben."
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Medium jump length"
msgstr "Közepes ugrás hossza"
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Közepes ugrás hossza, másodpercekben."
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Long jump length"
msgstr "Hosszú ugrás hossza"
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Hosszú ugrás hossza, másodpercekben."
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:189
+#: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""
"Válassza ki az alkalmazásból való kilépéshez használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Navigate up"
msgstr "Navigáció fel"
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
"Válassza ki a DVD menüben a választó felfelé mozgatásához használandó "
"billentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Navigate down"
msgstr "Navigáció le"
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
"Válassza ki a DVD menüben a választó lefelé mozgatásához használandó "
"billentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Navigate left"
msgstr "Navigáció balra"
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
"Válassza ki a DVD menüben a választó balra mozgatásához használandó "
"billentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Navigate right"
msgstr "Navigáció jobbra"
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"Válassza ki a DVD menüben a választó jobbra mozgatásához használandó "
"billentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Activate"
msgstr "Aktiválás"
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1225
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Válassza ki a DVD menüben a kiválasztott elem aktiválásához használandó "
"billentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Ugrás a DVD menüre"
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Válassza ki a DVD menübe lépés gyorsbillentyűjét"
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Előző DVD cím kiválasztása"
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
"Válassza ki a DVD-ről az előző cím kiválasztásához használandó billentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1230
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Következő DVD cím kiválasztása"
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
"Válassza ki a DVD-ről a következő cím kiválasztásához használandó billentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1232
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Előző fejezet kiválasztása"
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
"Válassza ki a DVD-n az előző fejezet kiválasztásához használandó billentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Következő DVD fejezet kiválasztása"
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
"Válassza ki a DVD-n a következő fejezet kiválasztásához használandó "
"billentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1236
msgid "Volume up"
msgstr "Hangosítás"
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Válassza ki a hangerő növeléséhez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1238
msgid "Volume down"
msgstr "Halkítás"
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Válassza ki a hangerő csökkentéséhez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1266 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
#: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886
msgid "Mute"
msgstr "Némítás"
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Válassza ki a hang némítására használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Felirat késleltetése fel"
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
"Válassza ki a felirat késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1244
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Felirat késleltetése le"
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
"Válassza ki a felirat késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1246
msgid "Audio delay up"
msgstr "Hang késleltetése fel"
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Válassza ki a hang késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Audio delay down"
msgstr "Hang késleltetése le"
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
"Válassza ki a hang késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Válassza ki a könyvjelző lejátszásához használandó billentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1268
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1269
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
"Válassza ki ezen lejátszólista könyvjelző beállításához használandó "
"billentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1305 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelző"
-#: src/libvlc-module.c:1306 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelző"
-#: src/libvlc-module.c:1307 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelző"
-#: src/libvlc-module.c:1308 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelző"
-#: src/libvlc-module.c:1309 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelző"
-#: src/libvlc-module.c:1310 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelző"
-#: src/libvlc-module.c:1311 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelző"
-#: src/libvlc-module.c:1312 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelző"
-#: src/libvlc-module.c:1313 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelző"
-#: src/libvlc-module.c:1314 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelző"
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Ez lehetővé teszi lejátszólista-könyvjelzők megadását."
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Vissza a böngészőelőzményekben"
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1293
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Válassza ki a böngészőelőzményekben a visszafelé (előző médiaelemre) "
"lépéshez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Előre a böngészőelőzményekben"
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Válassza ki a böngészőelőzményekben az előre (következő médiaelemre) "
"lépéshez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Hangsáv választás"
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Körbelépkedés az elérhető hangsávokon (nyelveken)."
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Felirat választás"
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Körbelépkedés az elérhető feliratsávokon."
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Körbelépkedés a forrásméretarányokon"
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Körbelépkedés forrásméretarányok előre meghatározott listáján."
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Körbelépkedés a videolevágásokon"
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1304
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Körbelépkedés levágási formátumok előre meghatározott listáján."
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Körbelépkedés a váltottsorosság-megszüntetési módokon"
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Körbelépkedés a váltottsorosság-megszüntetési módokon."
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1307
msgid "Show interface"
msgstr "Kezelőfelület mutatása"
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "A kezelőfelület az összes többi ablak elé hozása."
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Hide interface"
msgstr "Kezelőfelület elrejtése"
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "A kezelőfelület elrejtése az összes többi ablak alá."
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Videó pillanatkép készítése"
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Készít egy képet a videóról és azt a lemezre írja."
-#: src/libvlc-module.c:1340 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346
+#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
+#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
msgid "Record"
msgstr "Felvétel"
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Felvételi hozzáférési szűrő indítása/leállítása."
-#: src/libvlc-module.c:1342 modules/access_filter/dump.c:54
+#: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54
#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
msgid "Dump"
msgstr "Kiírás"
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1317
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr "Médiakiíratási hozzáférési szűrő aktiválása."
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1319
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr "Normál/Ismétlés/Ciklus"
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1320
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr "Váltás a Normál/Ismétlés/Ciklus lejátszólista-módok között"
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1323
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "Véletlenszerű lejátszás átváltása"
-#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: src/libvlc-module.c:1357 src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Egy képpont levágása a videó tetejéről"
-#: src/libvlc-module.c:1359 src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Egy képpont visszaadása a videó tetejéhez"
-#: src/libvlc-module.c:1362 src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Egy képpont levágása a videó bal oldaláról"
-#: src/libvlc-module.c:1364 src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Egy képpont visszaadása a videó bal oldalához"
-#: src/libvlc-module.c:1367 src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Egy képpont levágása a videó aljáról"
-#: src/libvlc-module.c:1369 src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Egy képpont visszaadása a videó aljához"
-#: src/libvlc-module.c:1372 src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Egy képpont levágása a videó jobb oldaláról"
-#: src/libvlc-module.c:1374 src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "Egy képpont visszaadása a videó jobb oldalához"
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "A videokimenet háttérkép módjának átváltása"
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
"A videokimenet háttérkép módjának átváltása. Jelenleg csak a directx "
"videokimenettel működik."
-#: src/libvlc-module.c:1382 src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr "Képernyőkijelzés (OSD) menü megjelenítése a videokimenet felett"
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr "Ne jelenjen meg képernyőkijelzés (OSD) menü a videokimeneten"
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr "Ne jelenjen meg képernyőkijelzés (OSD) menü a videokimenet felett"
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr "A jobb oldali felületi elem kiemelése"
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
"A képernyőkijelzés (OSD) menükiemelés mozgatása a jobb oldali felületi elemre"
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr "A bal oldali felületi elem kiemelése"
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
"A képernyőkijelzés (OSD) menükiemelés mozgatása a bal oldali felületi elemre"
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Highlight widget on top"
msgstr "A felső felületi elem kiemelése"
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
"A képernyőkijelzés (OSD) menükiemelés mozgatása a felső felületi elemre"
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Highlight widget below"
msgstr "Az alsó felületi elem kiemelése"
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
"A képernyőkijelzés (OSD) menükiemelés mozgatása az alsó felületi elemre"
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Select current widget"
msgstr "Az aktuális felületi elem kiemelése"
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr "A jelenlegi felületi elem kiemelése végrehajtja a társított műveletet."
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1376
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "Körbelépkedés a hangeszközökön"
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1377
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "Körbelépkedés az elérhető hangeszközökön"
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1379
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"lejátszást\n"
" vlc:quit Speciális elem, a kilépéshez a VLC-ből\n"
-#: src/libvlc-module.c:1550 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420
#: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
#: modules/video_output/snapshot.c:81
msgid "Snapshot"
msgstr "Pillanatkép"
-#: src/libvlc-module.c:1568
+#: src/libvlc-module.c:1539
msgid "Window properties"
msgstr "Ablak tulajdonságok"
-#: src/libvlc-module.c:1616
+#: src/libvlc-module.c:1587
msgid "Subpictures"
msgstr "Alképek"
-#: src/libvlc-module.c:1624 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:845 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:851
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848
msgid "Subtitles"
msgstr "Feliratok"
-#: src/libvlc-module.c:1641 modules/stream_out/transcode.c:122
+#: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122
msgid "Overlays"
msgstr "Átfedések"
-#: src/libvlc-module.c:1649
+#: src/libvlc-module.c:1620
msgid "Track settings"
msgstr "Sávbeállítások"
-#: src/libvlc-module.c:1679
+#: src/libvlc-module.c:1650
msgid "Playback control"
msgstr "Visszajátszás vezérlése"
-#: src/libvlc-module.c:1700
+#: src/libvlc-module.c:1671
msgid "Default devices"
msgstr "Alapértelmezett eszközök"
-#: src/libvlc-module.c:1709
+#: src/libvlc-module.c:1680
msgid "Network settings"
msgstr "Hálózati beállításai"
-#: src/libvlc-module.c:1721
+#: src/libvlc-module.c:1692
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks proxy"
-#: src/libvlc-module.c:1730
+#: src/libvlc-module.c:1701
msgid "Metadata"
msgstr "Metaadatok"
-#: src/libvlc-module.c:1765
+#: src/libvlc-module.c:1731
msgid "Decoders"
msgstr "Dekódolók"
-#: src/libvlc-module.c:1772 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
msgid "Input"
msgstr "Bemenet"
-#: src/libvlc-module.c:1812
+#: src/libvlc-module.c:1778
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1845
+#: src/libvlc-module.c:1811
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:1867
+#: src/libvlc-module.c:1833
msgid "Special modules"
msgstr "Speciális modulok"
-#: src/libvlc-module.c:1873
+#: src/libvlc-module.c:1839
msgid "Plugins"
msgstr "Bővítmények"
-#: src/libvlc-module.c:1882
+#: src/libvlc-module.c:1848
msgid "Performance options"
msgstr "Teljesítménybeállítások"
-#: src/libvlc-module.c:2034
+#: src/libvlc-module.c:1998
msgid "Hot keys"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: src/libvlc-module.c:2431
+#: src/libvlc-module.c:2395
msgid "Jump sizes"
msgstr "Ugrási méretek"
-#: src/libvlc-module.c:2508
+#: src/libvlc-module.c:2472
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
"a VLC súgójának kiírása (kombinálható az --advanced és a --help-verbose "
"kapcsolókkal)"
-#: src/libvlc-module.c:2511
+#: src/libvlc-module.c:2475
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr "Részletes súgó a VLC-hez és moduljaihoz"
-#: src/libvlc-module.c:2513
+#: src/libvlc-module.c:2477
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
"a VLC súgójának és az összes moduljának kiírása (kombinálható az --advanced "
"és a --help-verbose kapcsolókkal)"
-#: src/libvlc-module.c:2516
+#: src/libvlc-module.c:2480
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "rákérdezés az extra részletességre a súgó megjelenítésekor"
-#: src/libvlc-module.c:2518
+#: src/libvlc-module.c:2482
msgid "print a list of available modules"
msgstr "elérhető modulok kilistázása"
-#: src/libvlc-module.c:2520
+#: src/libvlc-module.c:2484
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "az elérhető modulok kilistázása extra részletességgel"
-#: src/libvlc-module.c:2522
+#: src/libvlc-module.c:2486
+#, fuzzy
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose)"
msgstr ""
-"adott modul súgójának kiírása (kombinálható az --advanced és a --help-"
-"verbose kapcsolókkal). A modul nevét megelőző = jel pontos egyezést követel "
-"meg."
+"a VLC súgójának és az összes moduljának kiírása (kombinálható az --advanced "
+"és a --help-verbose kapcsolókkal)"
-#: src/libvlc-module.c:2526
+#: src/libvlc-module.c:2489
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
"a konfigurációs beállítások nem lesznek sem betöltve, sem fájlba mentve"
-#: src/libvlc-module.c:2528
+#: src/libvlc-module.c:2491
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "a jelenlegi parancssori beállítások mentése a konfigurációban"
-#: src/libvlc-module.c:2530
+#: src/libvlc-module.c:2493
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "jelenlegi konfiguráció visszaállítása az alapértelmezett értékekre"
-#: src/libvlc-module.c:2532
+#: src/libvlc-module.c:2495
msgid "use alternate config file"
msgstr "alternatív beállítófájl használata"
-#: src/libvlc-module.c:2534
+#: src/libvlc-module.c:2497
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "aktuális bővítmény gyorsítótárának visszaállítása"
-#: src/libvlc-module.c:2536
+#: src/libvlc-module.c:2499
msgid "print version information"
msgstr "verzió információjának kiírása"
-#: src/libvlc-module.c:2593
+#: src/libvlc-module.c:2556
msgid "main program"
msgstr "főprogram"
-#: src/misc/update.c:1450
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#: src/misc/update.c:1452
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#: src/misc/update.c:1454
-#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
-
-#: src/misc/update.c:1456
-#, c-format
-msgid "%ld B"
-msgstr "%ld B"
-
-#: src/misc/update.c:1562 src/misc/update.c:1586
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Letöltés... %s/%s %.1f%% kész"
-
-#: src/misc/update.c:1565
-msgid "Downloading ..."
-msgstr "Letöltés..."
-
-#: src/misc/update.c:1605
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Kész %s (100 %%)"
-
-#: src/misc/update.c:1626
+#: src/misc/update.c:1620
msgid "File could not be verified"
msgstr "A fájl nem ellenőrizhető"
-#: src/misc/update.c:1627
+#: src/misc/update.c:1621
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"Nem lehet titkosított aláírást letölteni a letöltött „%s” fájlhoz. Emiatt "
"törlésre került."
-#: src/misc/update.c:1638 src/misc/update.c:1650
+#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
msgid "Invalid signature"
msgstr "Érvénytelen aláírás"
-#: src/misc/update.c:1639 src/misc/update.c:1651
+#: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"A letöltött „%s” fájl titkosított aláírása érvénytelen volt és a biztonságos "
"ellenőrzésre használhatatlan. Emiatt a fájl törlésre került."
-#: src/misc/update.c:1663
+#: src/misc/update.c:1657
msgid "File not verifiable"
msgstr "A fájl nem ellenőrizhető"
-#: src/misc/update.c:1664
-#, c-format
+#: src/misc/update.c:1658
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
-"was deleted."
+"was VLC deleted."
msgstr ""
"Nem volt lehetséges a letöltött „%s” fájl biztonságos ellenőrzése. Emiatt "
"törlésre került."
-#: src/misc/update.c:1675 src/misc/update.c:1687
+#: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
msgid "File corrupted"
msgstr "A fájl sérült"
-#: src/misc/update.c:1676 src/misc/update.c:1688
+#: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr "A letöltött „%s” fájl sérült volt. Emiatt törlésre került."
-#: src/misc/update.c:1701
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Megszakítva"
-
#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
msgid "Zulu"
msgstr "zulu"
-#: src/video_output/video_output.c:397 modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581
#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace"
msgstr "Váltottsorosság megszüntetése"
-#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Discard"
msgstr "Eldobás"
-#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Blend"
msgstr "Vegyítés"
-#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Mean"
msgstr "Középérték"
-#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Linear"
msgstr "Lineáris"
-#: src/video_output/vout_intf.c:307 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575
#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
msgid "Crop"
msgstr "Levágás"
-#: src/video_output/vout_intf.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573
#: modules/gui/macosx/intf.m:574
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Méretarány"
#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
#: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Gyorsítótárazás hossza ezredmásodpercben"
-#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:84
+#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"A DVB műsorok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell "
"megadni."
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:87
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Beállítani kívánt adapter"
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
"Az adaptereknek a /dev/dvb/adapter[n] könyvtárban (ahol n>=0) található az "
"eszközfájljuk."
-#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr "Az adapteren használni kívánt eszköz száma"
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:93
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:914
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Adóvevő/multiplex frekvencia"
-#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr "DVB-S esetén kHz-ben, DVB-C/T-nél Hz-ben"
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
msgstr "DVB-C/S/T esetén kHz-ben"
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:96
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
msgid "Inversion mode"
msgstr "Fordított mód"
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr "Fordított mód [0=ki, 1=be, 2=auto]"
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr "DVB kártya képességeinek tesztelése"
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:100
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
"Néhány DVB kártya nem szereti, ha tesztelik a képességeiket, ezt a "
"lehetőséget letilthatja, ha problémákat tapasztal."
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
msgid "Budget mode"
msgstr "Olcsó mód"
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr "Lehetővé teszi egy teljes adóvevő műsorszórását „olcsó” kártyával."
msgid "Network Identifier"
msgstr "Hálózati azonosító"
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:106
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr "Műhold Diseqc rendszerbeli száma"
-#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr "[0=nincs diseqc, 1-4=műhold száma]."
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
msgid "LNB voltage"
msgstr "LNB feszültség"
-#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr "Voltban [0, 13=függőleges, 18=vízszintes]."
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
msgid "High LNB voltage"
msgstr "Magas LNB feszültség"
-#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:113
+#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
"Engedélyezze a magas feszültséget, amennyiben a kábelei hosszúak. Ezt nem "
"minden előtét támogatja."
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
msgid "22 kHz tone"
msgstr "22 kHz-es hangszín"
-#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:117
+#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr "[0=ki, 1=be, -1=auto]."
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
msgid "Transponder FEC"
msgstr "Adóvevő FEC"
-#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:120
+#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr "FEC=Forward Error Correction (Továbbítási hibajavítás) mód [9=auto]."
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr "Adóvevő jelsebessége kHz-ben"
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:125
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr "lnb_lof1 antenna (kHz)"
#: modules/access/bda/bda.c:100
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#, fuzzy
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
msgstr "Alacsony sávú helyi Osc frekvencia kHz-ben (általában 9,75 GHz)"
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:128
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr "lnb_lof2 antenna (kHz)"
#: modules/access/bda/bda.c:103
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#, fuzzy
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
msgstr "Magas sávú helyi Osc frekvencia kHz-ben (általában 10,6 GHz)"
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:131
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr "lnb_slof antenna (kHz)"
#: modules/access/bda/bda.c:107
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#, fuzzy
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
msgstr ""
"Alacsony zajszintű blokk kapcsolófrekvenciája kHz-ben (általában 11,7 GHz)"
-#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:135
+#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
msgid "Modulation type"
msgstr "Moduláció típusa"
msgid "256"
msgstr "256"
-#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:139
+#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr "Szárazföldi magas prioritású műsor kódsebesség (FEC)"
msgid "7/8"
msgstr "7/8"
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:142
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr "Szárazföldi alacsony prioritású műsor kódsebesség (FEC)"
msgstr ""
"Alacsony prioritású FEC sebessége [Nincs megadva, 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8]"
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:145
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr "Szárazföldi sávszélesség"
-#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr "Szárazföldi sávszélesség [0=auto, 6,7,8 MHz-ben]"
msgid "8 MHz"
msgstr "8 MHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr "Szárazföldi biztosító időköz"
msgid "1/32"
msgstr "1/32"
-#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr "Szárazföldi továbbítási mód"
msgid "8k"
msgstr "8k"
-#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:154
+#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr "Szárazföldi hierarchia mód"
msgid "Circular Right"
msgstr "Körkörös jobbra"
-#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:192
+#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
"állítandó be."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:702
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
msgid "Video device name"
msgstr "Videóeszköz neve"
"akkor az alapértelmezett eszköz kerül felhasználásra."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
-#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:708
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
+#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733
msgid "Audio device name"
msgstr "Hangeszköz neve"
"akkor az alapértelmezett eszköz kerül felhasználásra."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:616
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606
msgid "Video size"
msgstr "Videóméret"
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr "A(z) „%s” felvevőeszköz nem támogatja a szükséges paramétereket."
-#: modules/access/dvb/access.c:136
+#: modules/access/dvb/access.c:132
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr "Az előtét eszköz modulációs típusa."
-#: modules/access/dvb/access.c:157
+#: modules/access/dvb/access.c:153
msgid "HTTP Host address"
msgstr "HTTP kiszolgálócím"
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/dvb/access.c:155
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
"A belső HTTP kiszolgáló engedélyezéséhez adja meg annak címét és portját."
-#: modules/access/dvb/access.c:161
+#: modules/access/dvb/access.c:157
msgid "HTTP user name"
msgstr "HTTP felhasználó neve"
-#: modules/access/dvb/access.c:163
+#: modules/access/dvb/access.c:159
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
"A rendszergazda által a belső HTTP kiszolgálóra való bejelentkezéshez "
"használt felhasználónév."
-#: modules/access/dvb/access.c:166
+#: modules/access/dvb/access.c:162
msgid "HTTP password"
msgstr "HTTP jelszó"
-#: modules/access/dvb/access.c:168
+#: modules/access/dvb/access.c:164
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
"A rendszergazda által a belső HTTP kiszolgálóra való bejelentkezéshez "
"használt jelszó."
-#: modules/access/dvb/access.c:171
+#: modules/access/dvb/access.c:167
msgid "HTTP ACL"
msgstr "HTTP ACL"
-#: modules/access/dvb/access.c:173
+#: modules/access/dvb/access.c:169
msgid ""
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
"a későbbiekben meghatározza a belső HTTP kiszolgálóra bejelentkező IP-k "
"jogosultságait."
-#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
#: modules/control/http/http.c:55
msgid "Certificate file"
msgstr "Tanúsítványfájl"
-#: modules/access/dvb/access.c:178
+#: modules/access/dvb/access.c:174
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
"A HTTP felület x509 PEM formátumú tanúsítványfájlja (engedélyezi az SSL-t)"
-#: modules/access/dvb/access.c:181 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
#: modules/control/http/http.c:58
msgid "Private key file"
msgstr "Privát kulcs fájl"
-#: modules/access/dvb/access.c:182
+#: modules/access/dvb/access.c:178
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr "A HTTP felület x509 PEM formátumú titkos kulcsfájlja"
-#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
#: modules/control/http/http.c:60
msgid "Root CA file"
msgstr "Fő tanúsítvány fájl"
-#: modules/access/dvb/access.c:185
+#: modules/access/dvb/access.c:181
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
"A HTTP felület x509 PEM formátumú, hitelesítésszolgáltató által hitelesített "
"tanúsítványfájlja"
-#: modules/access/dvb/access.c:188 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
#: modules/control/http/http.c:63
msgid "CRL file"
msgstr "CRL fájl"
-#: modules/access/dvb/access.c:189
+#: modules/access/dvb/access.c:185
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr "A HTTP felület tanúsítványvisszavonási-lista fájlja"
-#: modules/access/dvb/access.c:193
+#: modules/access/dvb/access.c:189
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr "DVB bemenet v4l2 támogatással"
-#: modules/access/dvb/access.c:245
+#: modules/access/dvb/access.c:241
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP kiszolgáló"
-#: modules/access/dvb/access.c:933
+#: modules/access/dvb/access.c:733
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr "A bemenet szintaxisa elavult"
-#: modules/access/dvb/access.c:934
+#: modules/access/dvb/access.c:734
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
"A megadott szintaxis elavult. Az új szintaxis magyarázatát a „vlc -p dvb” "
"futtatásával jelenítheti meg."
-#: modules/access/dvb/access.c:980
+#: modules/access/dvb/access.c:780
msgid "Illegal Polarization"
msgstr "Érvénytelen polarizáció"
-#: modules/access/dvb/access.c:981
+#: modules/access/dvb/access.c:781
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr "A megadott „%c” polarizáció érvénytelen."
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav bemenet"
-#: modules/access/dvdnav.c:306 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
msgid "Playback failure"
msgstr "Lejátszási hiba"
-#: modules/access/dvdnav.c:307
+#: modules/access/dvdnav.c:305
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
msgstr ""
"bájtmennyiséget meghaladja."
#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:670
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
msgid "Bandwidth"
msgstr "Sávszélesség"
"A kiíratás modul megszakítja az adatok kiíratását, ha a megadottnál több "
"megabájt kiírása után."
+#: modules/access_filter/record.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Record directory"
+msgstr "Forráskönyvtár"
+
+#: modules/access_filter/record.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Directory where the record will be stored."
+msgstr "Az a könyvtár vagy fájlnév, amelyben a felvételek tárolásra kerülnek"
+
+#: modules/access_filter/record.c:339
+msgid "Recording"
+msgstr "Felvétel"
+
+#: modules/access_filter/record.c:341
+msgid "Recording done"
+msgstr "A felvétel kész"
+
#: modules/access_filter/timeshift.c:53
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "Időeltolás finomsága"
msgstr "Sütik továbbítása"
#: modules/access/http.c:96
-msgid "Forward Cookies across http redirections "
+#, fuzzy
+msgid "Forward Cookies Across http redirections "
msgstr "Sütik továbbítása HTTP átirányításokon át."
#: modules/access/http.c:99
msgstr "HTTP hitelesítés"
#: modules/access/jack.c:64
+#, fuzzy
msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
"milliseconds."
msgstr ""
"A VLC pufferelje a jack-ről felvett hangadatokat ezen ezredmásodpercben "
msgstr "PVR rádióeszköz"
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839
msgid "Norm"
msgstr "Norma"
msgstr "A felveendő műsor magassága (-1 esetén automatikus)."
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
-#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:856
+#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencia"
msgstr "UDP bemenet"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
msgid "Device name"
msgstr "Eszköz neve"
"felhasználásra."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
#: modules/stream_out/standard.c:100
msgid "Standard"
msgstr "Szabványos"
msgstr "USERPTR"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
-#: modules/audio_output/directx.c:537 modules/audio_output/oss.c:227
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:533
+#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
+#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr "Hangszűrő a triviális csatornakeveréshez"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr "A/52 dinamikus sávtömörítés"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"a hangzás inkább a mozikban vagy a süketszobában lévő körülményekhez "
"alkalmazkodik."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr "Belső felkeverés engedélyezése"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr "A belső felkeverési algoritmus engedélyezése (nem javasolt)."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "ATSC A/52 (AC-3) hang dekódoló"
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr "Hangszűrő az A/52 -> S/PDIF betokozáshoz"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr "DTS dinamikus sávtömörítés"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "DTS Coherent Acoustics hangdekódoló"
msgstr "ALSA eszköz neve"
#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:422
-#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:388
+#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
+#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:463 modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558
#: modules/gui/macosx/intf.m:559
msgid "Audio Device"
msgstr "Hangeszköz"
-#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:500
-#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:413
-#: modules/audio_output/waveout.c:501
+#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
+#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
+#: modules/audio_output/waveout.c:500
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 első, 2 hátsó"
-#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:593
-#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:551
+#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
+#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül"
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr "A(z) „%s” hangeszköz már használatban van."
-#: modules/audio_output/alsa.c:966
+#: modules/audio_output/alsa.c:964
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Ismeretlen hangkártya"
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (kódolt kimenet)"
-#: modules/audio_output/directx.c:220 modules/audio_output/portaudio.c:105
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
msgid "Output device"
msgstr "Kimeneti eszköz"
-#: modules/audio_output/directx.c:222
+#: modules/audio_output/directx.c:221
msgid ""
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
"szerint (vegye észre, hogy az alapértelmezett eszköz 0-val ÉS egy másik "
"számmal is elérhető)."
-#: modules/audio_output/directx.c:224 modules/audio_output/waveout.c:155
+#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
msgid "Use float32 output"
msgstr "32 bites lebegőpontos kimenet használata"
-#: modules/audio_output/directx.c:226 modules/audio_output/waveout.c:157
+#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
"engedélyezését vagy letiltását. Néhány hangkártya nem megfelelően támogatja "
"ezt az üzemmódot."
-#: modules/audio_output/directx.c:230
+#: modules/audio_output/directx.c:229
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX hangkimenet"
-#: modules/audio_output/directx.c:477 modules/audio_output/portaudio.c:421
+#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 első, 2 hátsó"
msgid "OSS DSP device"
msgstr "OSS DSP eszköz"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr "A kimeneti eszköz Portaudio azonosítója"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+#: modules/audio_output/portaudio.c:115
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "Portaudio hangkimenet"
#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1776
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:366
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:370
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1029
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1046
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC médialejátszó"
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Win32 waveOut kiterjesztés kimenet"
-#: modules/audio_output/waveout.c:480
+#: modules/audio_output/waveout.c:479
msgid "5.1"
msgstr "5,1"
msgid "CDG video decoder"
msgstr "CDG videodekódoló"
+#: modules/codec/cinepak.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Hamis video dekóder"
+
#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
msgid "CMML annotations decoder"
msgstr "CMML bejelentések dekódolója"
msgstr "Chaoji VCD felirat daraboló"
#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:168
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
msgid "Encoding quality"
msgstr "Kódolás minősége"
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "Libass-t használó feliratmegjelenítők"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:96
+#: modules/codec/libmpeg2.c:102
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II videó dekódoló (libmpeg2 használatával)"
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "Teletext feliratdekódoló"
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:170
+#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Libtwolame hangkódoló"
-#: modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/vorbis.c:177
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "Maximális kódolási bitsebesség"
-#: modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/vorbis.c:179
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr "Maximális bitsebesség kbps-ben. Ez műsorszóró alkalmazásoknál hasznos."
-#: modules/codec/vorbis.c:175
+#: modules/codec/vorbis.c:180
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr "Minimális kódolási bitsebesség"
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/vorbis.c:182
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
"Minimális bitsebesség kbps-ben. Rögzített méretű csatornákhoz kódolásnál "
"hasznos."
-#: modules/codec/vorbis.c:178
+#: modules/codec/vorbis.c:183
msgid "CBR encoding"
msgstr "CBR kódolás"
-#: modules/codec/vorbis.c:180
+#: modules/codec/vorbis.c:185
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr "Állandó bitsebességű kódolás kényszerítése (CBR)."
-#: modules/codec/vorbis.c:184
+#: modules/codec/vorbis.c:189
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis hangdekódoló"
-#: modules/codec/vorbis.c:195
+#: modules/codec/vorbis.c:200
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Vorbis hangdaraboló"
-#: modules/codec/vorbis.c:202
+#: modules/codec/vorbis.c:207
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis hangkódoló"
-#: modules/codec/vorbis.c:638
+#: modules/codec/vorbis.c:643
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Vorbis megjegyzés"
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "Hang késleltetése %i em"
-#: modules/control/hotkeys.c:820
-msgid "Recording"
-msgstr "Felvétel"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:822
-msgid "Recording done"
-msgstr "A felvétel kész"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:1028
+#: modules/control/hotkeys.c:1015
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Hangerő %d%%"
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1786 modules/gui/macosx/intf.m:1787
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1788 modules/gui/macosx/intf.m:1789
+#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243
msgid "Pause"
msgid "Height of the zone triggering the interface."
msgstr "A felületet aktiváló zóna magassága."
-#: modules/control/signals.c:38
+#: modules/control/signals.c:39
msgid "Signals"
msgstr "Szignálok"
-#: modules/control/signals.c:41
+#: modules/control/signals.c:42
msgid "POSIX signals handling interface"
msgstr "POSIX szignálkezelési felület"
msgid "Don't repair"
msgstr "Ne javítsa"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2401 modules/demux/avi/avi.c:2419
+#: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Az AVI index javítása..."
msgstr ""
"Olvassa és dobja el az ismeretlen EBML elemeket (nem jó sérült fájlokhoz)."
-#: modules/demux/mkv.cpp:3354
+#: modules/demux/mkv.cpp:3352
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- DVD menü"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3360
+#: modules/demux/mkv.cpp:3358
msgid "First Played"
msgstr "Először játszott"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3362
+#: modules/demux/mkv.cpp:3360
msgid "Video Manager"
msgstr "Videókezelő"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3368
+#: modules/demux/mkv.cpp:3366
msgid "----- Title"
msgstr "----- Cím"
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "NullSoft szétválasztó"
-#: modules/demux/nuv.c:49
+#: modules/demux/nuv.c:51
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "Nuv szétválasztó"
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG továbbító műsorszétválasztó"
-#: modules/demux/ts.c:3447
+#: modules/demux/ts.c:3421
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "Teletext feliratok"
-#: modules/demux/ts.c:3457
+#: modules/demux/ts.c:3431
msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
msgstr "Teletext feliratok hallássérülteknek"
-#: modules/demux/ts.c:3552
+#: modules/demux/ts.c:3526
msgid "subtitles"
msgstr "feliratok"
-#: modules/demux/ts.c:3556
+#: modules/demux/ts.c:3530
msgid "4:3 subtitles"
msgstr "4:3 feliratok"
-#: modules/demux/ts.c:3560
+#: modules/demux/ts.c:3534
msgid "16:9 subtitles"
msgstr "16:9 feliratok"
-#: modules/demux/ts.c:3564
+#: modules/demux/ts.c:3538
msgid "2.21:1 subtitles"
msgstr "2.21:1 feliratok"
-#: modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3749 modules/demux/ts.c:3790
+#: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764
msgid "hearing impaired"
msgstr "hallássérült"
-#: modules/demux/ts.c:3572
+#: modules/demux/ts.c:3546
msgid "4:3 hearing impaired"
msgstr "4:3 hallássérült"
-#: modules/demux/ts.c:3576
+#: modules/demux/ts.c:3550
msgid "16:9 hearing impaired"
msgstr "16:9 hallássérült"
-#: modules/demux/ts.c:3580
+#: modules/demux/ts.c:3554
msgid "2.21:1 hearing impaired"
msgstr "2.21:1 hallássérült"
-#: modules/demux/ts.c:3745 modules/demux/ts.c:3786
+#: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760
msgid "clean effects"
msgstr "tiszta hatások"
-#: modules/demux/ts.c:3753 modules/demux/ts.c:3794
+#: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768
msgid "visual impaired commentary"
msgstr "megjegyzések látássérülteknek"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:173
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
msgid "Clear"
msgid "Step Backward"
msgstr "Visszaléptetés"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
msgstr "Visszatekerés"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489
msgid "Fast Forward"
msgstr "Előretekerés"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
msgid "2 Pass"
msgstr "2 menet"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
msgstr "A hangszínszabályzó szűrő alkalmazása kétszer. A hatás élesebb lesz."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr ""
"A hangszínszabályzó engedélyezése. A sávok módosíthatók saját kezűleg, vagy "
"használható előre beállított érték."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
msgid "Preamp"
msgstr "Előerősítés"
msgid "Open Recent"
msgstr "Legutóbbi megnyitása"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2457
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
msgid "Clear Menu"
msgstr "Menü törlése"
msgstr "Teljes képernyős videoeszköz"
#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/video_filter/postproc.c:188
+#: modules/video_filter/postproc.c:186
msgid "Post processing"
msgstr "Utófeldolgozás"
"más hasznos információkkal együtt, például letölthető példafájlra mutató "
"hivatkozással vagy a hálózati műsor URL-címével."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1617
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Hangerő: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2002
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
msgid "Update check failed"
msgstr "Frissítés keresése meghiúsult"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2002
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
msgstr "A frissítések keresése nem engedélyezett ebben a változatban."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2104
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
msgid "Crash Report successfully sent"
msgstr "Az összeomlás-jelentés sikeresen elküldve"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2105
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2108
msgid "Thanks for your report!"
msgstr "Köszönjük jelentését!"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2113
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2116
msgid "Error when sending the Crash Report"
msgstr "Hiba az összeomlás-jelentés küldésekor"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2204
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2207
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Nem található összeomlási napló"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2204 modules/gui/macosx/prefs.m:148
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2204
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2207
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Nincs nyoma korábbi összeomlásnak."
msgstr "Átkódolás beállításai"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:684
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:778
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitsebesség (kb/mp)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:719
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716
msgid "Scale"
msgstr "Átméretezés"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Műsor bejelentése"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:897
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894
msgid "SAP announce"
msgstr "SAP bejelentés"
msgstr "Alap"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Beállítások visszaállítása"
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Frissítések automatikus keresése"
-#: modules/gui/macosx/update.m:98
+#: modules/gui/macosx/update.m:93
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
msgstr "Szeretné, hogy a VLC automatikusan keresse a frissítéseket?"
-#: modules/gui/macosx/update.m:99
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
msgstr "Ezt a beállítást a VLC frissítési ablakában módosíthatja."
-#: modules/gui/macosx/update.m:99
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: modules/gui/macosx/update.m:99
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: modules/gui/macosx/update.m:181
+#: modules/gui/macosx/update.m:176
msgid "This version of VLC is the latest available."
msgstr "A VLC ezen változata az elérhető legfrissebb."
-#: modules/gui/macosx/update.m:188
+#: modules/gui/macosx/update.m:183
msgid "This version of VLC is outdated."
msgstr "A VLC ezen változata elavult."
-#: modules/gui/macosx/update.m:190
+#: modules/gui/macosx/update.m:185
#, c-format
msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
msgstr "A jelenlegi kiadás: %d.%d.%d%c."
msgstr "Ezen az oldalon a műsorszórás néhány további paramétere adható meg."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:948
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Élettartam (TTL)"
msgid "MRL:"
msgstr "MRL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:415
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
msgid "Port:"
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "QNX RTOS kép és hang kimenet"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:969
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021
msgid "Preamp\n"
msgstr "Előerősítés\n"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110
msgid "Enable spatializer"
msgstr "Térbeliesítő engedélyezése"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1264
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251
msgid "Audio/Video"
msgstr "Hang/videó"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1280
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267
msgid "Advance of audio over video:"
msgstr "A hang videóhoz viszonyított előnye:"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the audio is ahead of the video"
"Pozitív érték esetén a hang\n"
"megelőzi a videót"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "Feliratok/videó"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1313
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
msgid "Advance of subtitles over video:"
msgstr "Feliratok videóhoz viszonyított előnye:"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1322
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the subtitles are ahead of the video"
"Pozitív érték esetén a\n"
"feliratok megelőzik a videót"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328
msgid "Speed of the subtitles:"
msgstr "Feliratok sebessége:"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1371
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr "A párbeszédablak értékei frissítésének kényszerítése"
"Lejátszás\n"
"Ha a lejátszólista üres, média megnyitása"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266
msgid "Current visualization"
msgstr "Jelenlegi vizualizáció"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:320
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously.\n"
"Click to set point A"
"Folyamatos ismétlés A és B pontok között.\n"
"Kattintson az A pont kijelöléséhez"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346
msgid "Frame by frame"
msgstr "Képkockáról képkockára"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
msgid "Take a snapshot"
msgstr "Pillanatkép készítése"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
"Folyamatos ismétlés A és B pontok között\n"
"Kattintson az A pont kijelöléséhez"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441
msgid "Click to set point B"
msgstr "Kattintson a B pont kijelöléséhez"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:437
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr "Az A-B ismétlés leállítása"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:542
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:591
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601
msgid "Teletext on"
msgstr "Teletext be"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:603
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:796
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806
msgid "Teletext"
msgstr "Teletext"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:653
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "Előző média a lejátszólistán"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:655
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
msgid "Next media in the playlist"
msgstr "Következő média a lejátszólistán"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:656
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
msgid "Stop playback"
msgstr "Lejátszás leállítása"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "Videó teljes képernyős módba váltása"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:672
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682
msgid "Show playlist"
msgstr "Lejátszólista megjelenítése"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:678
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688
msgid "Show extended settings"
msgstr "Bővített beállítások megjelenítése"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:802
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812
msgid "Transparent"
msgstr "Átlátszó"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:867
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877
msgid "Unmute"
msgstr "Némítás ki"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917
msgid "Pause the playback"
msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1378
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr "Vissza normál lejátszási sebességre"
msgstr "Szűrő:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:624
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Feliratfájl megnyitása"
msgid "Eject the disc"
msgstr "Lemez kiadása"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:637
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
msgid "DVB Type:"
msgstr "DVB típus:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "Adóvevő jelsebessége"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773
msgid "Channels:"
msgstr "Csatornák:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
msgid "Selected ports:"
msgstr "Kiválasztott portok:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:799
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
msgid ".*"
msgstr ".*"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
msgid "Input caching:"
msgstr "Bemenet gyorsítótárazása:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
msgid "Use VLC pace"
msgstr "VLC sebesség használata"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
msgid "Auto connnection"
msgstr "Automatikus csatlakozás"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
msgid "Radio device name"
msgstr "Rádióeszköz neve"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118
msgid "Advanced Options"
msgstr "Speciális beállítások"
msgid "Double click to get media information"
msgstr "Médiainformációkért kattintson duplán"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
msgid "Show the current item"
msgstr "Az aktuális elem megjelenítése"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:271
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
msgid "&Cancel"
msgstr "Mé&gsem"
"A VLC ezen változatát fordította:\n"
" "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:507
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Fordító: "
-
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
msgid "Based on Git commit: "
msgstr "Ezen Git változat alapján:"
msgstr "&Lejátszás"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
msgid "&Stream"
msgstr "&Műsorszórás"
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "Beállítások &visszaállítása"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
msgid ""
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
"Ez visszaállítja a VLC médialejátszó beállításait.\n"
"Biztosan folytatja?"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415
msgid "Open Directory"
msgstr "Könyvtár megnyitása"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451
msgid "Open playlist file"
msgstr "Lejátszólista-fájl megnyitása"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462
msgid "Choose a filename to save playlist"
msgstr "Válasszon egy fájlnevet a lejátszólista mentéséhez"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:466
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "XSPF lejátszólista (*.xspf);; "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:467
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
msgstr "M3U lejátszólista (*.m3u);; Minden (*.*) "
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:174 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
msgid "Stream Output"
msgstr "Műsorkimenet"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:233
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
msgid ""
"Stream output string.\n"
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
"Ez automatikusan áll elő a fenti beállítások módosításakor,\n"
"de saját kezűleg is frissítheti."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
msgid "Save file"
msgstr "Fájlmentés"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
msgstr "Tárolók (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:415
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
msgid "Audio Port:"
msgstr "Hangport:"
msgid "Open a VLM Configuration File"
msgstr "VLM beállítófájl megnyitása"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:304
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293
msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
msgstr "Váltás az eltelt és hátralévő idő között"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299
msgid ""
"Current playback speed.\n"
"Right click to adjust"
"Aktuális lejátszási sebesség.\n"
"Kattintson a jobb egérgombbal a módosításhoz"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:480
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469
msgid "Privacy and Network Policies"
msgstr "Magánszféra- és hálózati irányelvek"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473
msgid "Privacy and Network Warning"
msgstr "Magánszféra- és hálózati figyelmeztetés"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:487
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
msgid ""
"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
"without authorization.</p>\n"
"<p>Ezek miatt ellenőrizze az alábbi beállításokat, az alapértelmezés szerint "
"szinte semmilyen webhozzáférés nincs.</p>\n"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
msgid "Control menu for the player"
msgstr "A lejátszó menüjének vezérlése"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1057
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050
msgid "Paused"
msgstr "Szüneteltetve"
msgstr "Ctrl+L"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
-msgid "Mi&nimal View"
+#, fuzzy
+msgid "Mi&nimal View..."
msgstr "&Minimális nézet"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
msgstr "Lejátszólista megjelenítése"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
-msgid "Minimal View"
+#, fuzzy
+msgid "Minimal View..."
msgstr "Minimális nézet"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
msgid "Prefer UDP over RTP"
msgstr "UDP előnyben részesítése az RTP-vel szemben"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:503
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500
msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
msgstr "Ezen lehetőség használata nem javasolt az esetek többségében."
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:525
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:553
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550
msgid "Encapsulation"
msgstr "Betokozás"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645
msgid "Video codec"
msgstr "Videokodek"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:745
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742
msgid "Audio codec"
msgstr "Hangkodek"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "Feliratok átfedése a videón"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:907
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904
msgid "Group name"
msgstr "Csoportnév"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:941
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "Az összes alapvető műsor szórása"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:960
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
msgid "Generated stream output string"
msgstr "Előállított műsorkimeneti karakterlánc"
msgid "Compiled by "
msgstr "Fordította: "
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Fordító: "
+
#: modules/gui/wince/interface.cpp:509
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"és indítsa újra a VLC-t.\n"
"A https://www.last.fm/join/ oldalt felkeresve létrehozhat egy fiókot."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:814
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:793
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr "last.fm: A hitelesítés meghiúsult"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:815
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:794
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr "QT beágyazott GUI segéd"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:182
+#: modules/misc/qte_main.cpp:181
msgid "video"
msgstr "videó"
msgid "VC-1 packetizer"
msgstr "VC-1 daraboló"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:54
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
msgid "Bonjour services"
msgstr "Bonjour szolgáltatások"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:288
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"
#: modules/services_discovery/hal.c:150
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:128
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:308
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "SDP leíráselemző"
-#: modules/services_discovery/sap.c:874 modules/services_discovery/sap.c:878
+#: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
msgid "Session"
msgstr "Munkamenet"
-#: modules/services_discovery/sap.c:874
+#: modules/services_discovery/sap.c:875
msgid "Tool"
msgstr "Eszköz"
-#: modules/services_discovery/sap.c:878
+#: modules/services_discovery/sap.c:879
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr "Univerzális Plug'n'Play feltérképezés"
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:57
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
msgstr "Univerzális Plug'n'Play feltérképezés (Intel SDK)"
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "Mozaikhíd műsorkimenet"
-#: modules/stream_out/record.c:49
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "Célelőtag"
-
-#: modules/stream_out/record.c:51
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
-msgstr "A célfájl előtagja automatikusan kerül előállításra"
-
-#: modules/stream_out/record.c:56
-msgid "Record stream output"
-msgstr "Műsorkimenet rögzítése"
-
#: modules/stream_out/rtp.c:72
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr "Ez a használandó kimeneti URL."
msgstr "A használandó videokódoló."
#: modules/stream_out/transcode.c:61
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
msgid "Video bitrate"
msgstr "Videó bitsebessége"
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "Átfedések/feliratok"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
-msgstr ""
-"Új célvideó bitsebessége. A minőség még elfogadható az eredeti bitsebesség -"
-"10/15 százaléka esetén."
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
-msgid "Shaping delay"
-msgstr "Alakítási késleltetés"
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
-msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-msgstr "A sebességmódosításhoz használandó adatmennyiség ezredmásodpercben."
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
-msgid "Use MPEG4 matrix"
-msgstr "MPEG4 mátrix használata"
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
-msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
-msgstr "Az MPEG4 kvantálási mátrix használata."
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr "MPEG2 videosebesség-módosítás műsorkimenet"
msgid "Video post processing filter"
msgstr "Video-utófeldolgozó szűrő"
-#: modules/video_filter/postproc.c:227
+#: modules/video_filter/postproc.c:225
msgid "Lowest"
msgstr "Legalacsonyabb"
-#: modules/video_filter/postproc.c:230
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
msgid "Highest"
msgstr "Legmagasabb"
#: modules/visualization/visual/visual.c:123
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektrumanalizátor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d modul nem jelenik meg, mivel csak speciális beállításaik vannak.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
+#~ "modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem található megfelelő modul. Használja a --list vagy --list-verbose "
+#~ "kapcsolókat az elérhető modulok felsorolásához."
+
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr "Válassza ki, melyik objektumok írjanak ki hibakeresési üzeneteket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be refered to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precendence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez egy vesszőkkel (,) elválasztott karakterlánc, minden objektumot egy + "
+#~ "vagy - jelnek kell megelőznie, annak engedélyezéséhez vagy tiltásához. Az "
+#~ "„all” kulcsszó az összes objektumot jelöli. Az objektumokra típusukkal "
+#~ "vagy nevükkel lehet hivatkozni. A megnevezett objektumokra vonatkozó "
+#~ "szabályok elsőbbséget élveznek az objektumtípusokra érvényes szabályokkal "
+#~ "szemben. A hibakeresési üzenetek megjelenítéséhez továbbra is a -vvv "
+#~ "használata szükséges."
+
+#~ msgid "Enable time streching audio"
+#~ msgstr "Hangnyújtás engedélyezése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+#~ "audio pitch"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez lehetővé teszi a hang alacsonyabb vagy magasabb sebességen történő "
+#~ "lejátszását a hangmagasság befolyásolása nélkül."
+
+#~ msgid "Record directory or filename"
+#~ msgstr "Felvétel könyvtára vagy fájlneve"
+
+#~ msgid "Prefer native stream recording"
+#~ msgstr "Natív műsorfelvétel előnyben részesítése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe "
+#~ "stream output module"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha lehetséges, a bemeneti műsor kerül rögzítésre a műsorkimeneti modul "
+#~ "használata helyett"
+
+#~ msgid ""
+#~ "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --"
+#~ "help-verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+#~ msgstr ""
+#~ "adott modul súgójának kiírása (kombinálható az --advanced és a --help-"
+#~ "verbose kapcsolókkal). A modul nevét megelőző = jel pontos egyezést "
+#~ "követel meg."
+
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f kB"
+
+#~ msgid "%ld B"
+#~ msgstr "%ld B"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Letöltés... %s/%s %.1f%% kész"
+
+#~ msgid "Downloading ..."
+#~ msgstr "Letöltés..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Kész %s (100 %%)"
+
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Megszakítva"
+
+#~ msgid "Destination prefix"
+#~ msgstr "Célelőtag"
+
+#~ msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+#~ msgstr "A célfájl előtagja automatikusan kerül előállításra"
+
+#~ msgid "Record stream output"
+#~ msgstr "Műsorkimenet rögzítése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the "
+#~ "originalbitrate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Új célvideó bitsebessége. A minőség még elfogadható az eredeti "
+#~ "bitsebesség -10/15 százaléka esetén."
+
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr "Alakítási késleltetés"
+
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "A sebességmódosításhoz használandó adatmennyiség ezredmásodpercben."
+
+#~ msgid "Use MPEG4 matrix"
+#~ msgstr "MPEG4 mátrix használata"
+
+#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+#~ msgstr "Az MPEG4 kvantálási mátrix használata."