# Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
# $Id$
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005.
#
#
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLAN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-20 22:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-08 18:30+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-11 06:08+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:36
msgid "VLC preferences"
msgstr "A VLC beállításai"
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
"Kattintson a \"Haladó beállítások\" gombra az összes lehetőség "
"megjelenítéséhez."
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
-#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:63
msgid "Interface"
msgstr "Kezelőfelület"
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "A VLC felületeinek beállításai"
-#: include/vlc_config_cat.h:42
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "General interface settings"
msgstr "Általános felületbeállítások"
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Main interfaces"
msgstr "Fő felületek"
-#: include/vlc_config_cat.h:45
+#: include/vlc_config_cat.h:49
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "A VLC fő felületének beállításai"
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
msgid "Control interfaces"
msgstr "Vezérlőfelületek"
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:52
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "A VLC kezelőfelületeinek beállításai"
-#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Forróbillentyűk beállításai"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
+#: src/libvlc-module.c:1395 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio settings"
msgstr "Hangbeállítások"
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
msgid "General audio settings"
msgstr "Általános hangbeállítások"
-#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:427
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
+#: src/video_output/video_output.c:436
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
-#: include/vlc_config_cat.h:62
+#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak."
-#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
msgid "Visualizations"
msgstr "Vizualizációk"
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Hangvizualizációk"
-#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
msgid "Output modules"
msgstr "Kimeneti modulok"
-#: include/vlc_config_cat.h:69
+#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Ezek a hangkimeneti modulok általános beállításai."
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1772
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyéb"
-#: include/vlc_config_cat.h:72
+#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Egyéb hangbeállítások és modulok."
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
+#: src/libvlc-module.c:1443 modules/gui/macosx/extended.m:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
#: modules/stream_out/transcode.c:197
msgid "Video"
msgstr "Videó"
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video settings"
msgstr "Videobeállítások"
-#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
msgid "General video settings"
msgstr "Általános videobeállítások"
-#: include/vlc_config_cat.h:83
+#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Válassza ki az előnyben részesített videokimenetet és állítsa be itt."
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:91
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr "A videoszűrők a videofolyam utófeldolgozására használatosak.."
-#: include/vlc_config_cat.h:89
+#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Feliratok/OSD"
-#: include/vlc_config_cat.h:90
+#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
"A képernyőn megjelenítéssel (OSD), feliratokkal és \"alképek átlapolásával\" "
"kapcsolatos egyéb beállítások."
-#: include/vlc_config_cat.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Bemenet / kodekek"
-#: include/vlc_config_cat.h:100
+#: include/vlc_config_cat.h:104
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
"Ezek a VLC bemeneti, demultiplexelő és dekódoló részeinek beállításai. A "
"kódoló beállításai is itt találhatók."
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:107
msgid "Access modules"
msgstr "Hozzáférési modulok"
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
"beállítások. Itt a HTTP proxy vagy a gyorsítótárazási beállításokat érdemes "
"változtatni."
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Access filters"
msgstr "Hozzáférési szűrők"
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"lehetővé a VLC bemeneti oldalán. Itt ne módosítson semmit, hacsak nem tudja, "
"hogy mit csinál."
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxerek"
-#: include/vlc_config_cat.h:116
+#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "A demuxerek a hang- és videofolyamok szétválasztására használatosak"
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Video codecs"
msgstr "Videokodekek"
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:123
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "A csak videó dekódolók és kódolók beálításai."
-#: include/vlc_config_cat.h:121
+#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Audio codecs"
msgstr "Hang kodekek"
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "A csak hangkódolók és dekódolók beállításai."
-#: include/vlc_config_cat.h:124
+#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid "Other codecs"
msgstr "Egyéb kodekek"
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:129
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "A hang+videó és egyéb dekódolók és kódolók beállításai."
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:132
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Általános bemeneti beállítások. Óvatosan használja."
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1698
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Kimeneti adatfolyam"
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Az sout adatfolyam-modulok lehetővé teszik a haladó adatfolyam-feldolgozást "
"(átkódolás, többszörözés...)"
-#: include/vlc_config_cat.h:141
+#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid "General stream output settings"
msgstr "Általános kimeneti adatfolyam beállítások"
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:147
msgid "Muxers"
msgstr "Muxerek"
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:149
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
"Ezenkívül beállíthatja az egyes muxerek alapértelmezett paramétereit."
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:155
msgid "Access output"
msgstr "Hozzáférési kimenet"
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:157
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"Ezen kívül beállíthatja minden egyes hozzáférési kimenet alapértelmezett "
"paramétereit."
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "Packetizers"
msgstr "Darabolók"
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
"Ezen kívül beállíthatja minden egyes daraboló alapértelmezett paramétereit."
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "Sout stream"
msgstr "Sout adatfolyam"
-#: include/vlc_config_cat.h:167
+#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"felépítését. További információkért kérem forduljon a Streaming Hogyanhoz. "
"Itt beállíthatja minden sout adatfolyam modul alapértelmezett beálllításait."
-#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
+#: modules/services_discovery/sap.c:306
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
-#: include/vlc_config_cat.h:174
+#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
"A SAP egy lehetőség a multicast UDP-t vagy RTP-t használó adatfolyamok "
"nyilvános bejelentésére."
-#: include/vlc_config_cat.h:177
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
+#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "A Video On Demand VLC-féle megvalósítása"
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93
-#: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1834
+#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista"
-#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
"módja) és azon modulokhoz, amelyek automatikusan elemeket adnak hozzá a "
"lejátszólistához (\"szolgáltatásfelismerő modulok\")"
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:191
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Lejátszólista általános viselkedése"
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
msgid "Services discovery"
msgstr "Szolgáltatásfelismerés"
-#: include/vlc_config_cat.h:189
+#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
"A szolgáltatásfelismerési modulok automatikusan elemeket adnak hozzá a "
"lejátszólistához."
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1657
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
-#: include/vlc_config_cat.h:194
+#: include/vlc_config_cat.h:198
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Haladó beállítások. Csak saját felelőségre."
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "CPU features"
msgstr "CPU szolgáltatások"
-#: include/vlc_config_cat.h:197
+#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
"Innen néhány CPU gyorsítást tilthat le. Valószínűleg ezek a beállításokat "
"nem kell módosítania."
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:204
msgid "Advanced settings"
msgstr "Haladó beállítások"
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Other advanced settings"
msgstr "További haladó beállítások"
-#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
+#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:208
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
"Ezek a modulok hálózati funkciókat biztosítanak a VLC többi része számára."
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:213
msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Chroma modulok beállításai"
+msgstr "Színességmodulok beállításai"
-#: include/vlc_config_cat.h:210
+#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Ezek a beállítások a chroma átalakítási modulokat befolyásolják."
+msgstr "Ezek a beállítások a színességátalakítási modulokat befolyásolják."
-#: include/vlc_config_cat.h:212
+#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Daraboló modulok beállításai"
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid "Encoders settings"
msgstr "Kódolók beállításai"
-#: include/vlc_config_cat.h:218
+#: include/vlc_config_cat.h:222
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Általános beállítások a video/hang/felirat kódoló modulokhoz."
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Párbeszéd-szolgáltatók beállításai"
-#: include/vlc_config_cat.h:223
+#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "A párbeszéd-szolgáltatók itt állíthatók be."
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:229
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Felirat demuxer beállításai"
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:231
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
"Ebben a szakaszban a felirat demuxer viselkedése befolyásolható, például a "
"feliratok tipusának beállításával, vagy fájlnév megadásával."
-#: include/vlc_config_cat.h:234
+#: include/vlc_config_cat.h:238
msgid "No help available"
msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó"
-#: include/vlc_config_cat.h:235
+#: include/vlc_config_cat.h:239
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó ezekhez a modulokhoz"
-#: include/vlc_interface.h:137
+#: include/vlc_interface.h:147
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"nyisson egy parancssori ablakot, lépjen be a VLC telepítési könyvtárába és "
"adja ki a \"vlc -I wx\" parancsot.\n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:29
+#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "Fájl gy&ors megnyitása..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#, fuzzy
+msgid "&Advanced Open..."
+msgstr "Haladó beállítások..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Open &Directory..."
+msgstr "Könyvtár megny&itása..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Válassza ki a célfájlt"
-#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1433
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1434 modules/gui/macosx/intf.m:1435
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/playlist.m:419
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
+#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
+#, fuzzy
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Meta-információk"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Codec Information..."
+msgstr "Információ"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
+#, fuzzy
+msgid "Messages..."
+msgstr "Ü&zenetek..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Extended settings..."
+msgstr "Kódolók beállításai"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
+msgid "Go to specific time..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Könyvjelzők"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#, fuzzy
+msgid "VLM Configuration..."
+msgstr "Beállítások betöltése"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
+msgid "About VLC media player..."
+msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
#, fuzzy
msgid "Fetch information"
msgstr "Meta-információk"
-#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
#, fuzzy
msgid "Information..."
msgstr "Információ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "&Rendezés"
-#: include/vlc_intf_strings.h:39
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
msgid "Add node"
-msgstr "Hangtömörítő"
+msgstr "Csomópont hozzáadása"
-#: include/vlc_intf_strings.h:40
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "Adatfolyam"
-#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "Mentés másként..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "Fájl megnyitása..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1089
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Összes ismétlése"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Egy szám ismétlése"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "No repeat"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1288
+#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
+msgid "Random"
+msgstr "Véletlen"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Random off"
+msgstr "Véletlen lejátszás kikapcsolva"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Add to media library"
+msgstr "VLC médialejátszó"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Add file..."
+msgstr "A fájl mentése..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Advanced open..."
+msgstr "Haladó beállítások..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Add directory..."
+msgstr "Könyvtár hozzáa&dása..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Save playlist to file..."
+msgstr "Lejátszólista mentése"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Load playlist file..."
+msgstr "Lejátszólista mentése"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Search filter"
+msgstr "Keresés a lejátszólistában"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Additional sources"
+msgstr "További műsorszórási beállítások"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
"Néhány elérhető opció jelenleg el van rejtve. Kattintson a \"További "
"beállítások\" gombra, hogy láthatóvá tegye őket."
-#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-információk"
-
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title"
-msgstr "Cím"
-
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:393
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
-msgid "Author"
-msgstr "Szerző"
-
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
-msgid "Artist"
-msgstr "Előadó"
-
-#: include/vlc_meta.h:32
-msgid "Genre"
-msgstr "Műfaj"
+#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+msgid "Image clone"
+msgstr "Kép másolása"
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
-msgid "Copyright"
-msgstr "Szerzői jog"
+#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Clone the image"
+msgstr "Kép nyírása"
-#: include/vlc_meta.h:34
-msgid "Album/movie/show title"
-msgstr "Album/film/show címe"
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
+#, fuzzy
+msgid "Magnification"
+msgstr "Célállomás"
-#: include/vlc_meta.h:35
-msgid "Track number/position in set"
-msgstr "Szám sorszáma/pozíciója a halmazban"
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
+msgid ""
+"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
+"be magnified."
+msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
+#, fuzzy
+msgid "Waves"
+msgstr "Mentés"
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
-msgid "Rating"
-msgstr "Értékelés"
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#, fuzzy
+msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+msgstr "Torzítás hozzáadása"
-#: include/vlc_meta.h:38
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#, fuzzy
+msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+msgstr "Torzítás hozzáadása"
-#: include/vlc_meta.h:39
-msgid "Setting"
-msgstr "Beállítás"
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Image colors inversion"
+msgstr "Kép negatívja"
-#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: include/vlc_intf_strings.h:107
+msgid "Split the image to make an image wall"
+msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
+#: include/vlc_intf_strings.h:109
+msgid ""
+"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+"The video gets split in parts that you must sort."
+msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify/notify.c:152
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Most játszott"
+#: include/vlc_intf_strings.h:112
+msgid ""
+"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+"Try changing the various settings for different effects"
+msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr "Kiadó"
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
+msgid ""
+"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+"white, except the parts that are of the color that you select in the "
+"settings."
+msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:44
-msgid "Encoded by"
+#: include/vlc_intf_strings.h:119
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
+"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
+"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
+"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
+"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
+"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
+"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:46
+#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-információk"
+
+#: include/vlc_meta.h:184
msgid "Codec Name"
msgstr "Kodeknév"
-#: include/vlc_meta.h:47
+#: include/vlc_meta.h:185
msgid "Codec Description"
msgstr "Kodek leírása"
-#: include/vlc/vlc.h:576
+#: include/vlc/vlc.h:587
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"további információ a COPYING fájlban olvasható.\n"
"Írta a VideoLAN csapat; olvassa el az AUTHORS fájlt.\n"
-#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
-#: src/audio_output/filters.c:224
+#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
+#: src/audio_output/filters.c:221
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Hangszűrők"
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
+#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
+#: src/audio_output/filters.c:222
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""
-#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
-#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
+#: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
+#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
msgid "Disable"
msgstr "Tiltás"
-#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrométer"
-#: src/audio_output/input.c:87
+#: src/audio_output/input.c:95
msgid "Scope"
msgstr "Hatáskör"
-#: src/audio_output/input.c:89
+#: src/audio_output/input.c:97
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
-#: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "Hangszínszabályozó"
-#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgstr "Hangszűrők"
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: src/audio_output/input.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain"
+msgstr "Globális erősítés"
+
+#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
msgid "Audio Channels"
msgstr "Hangcsatornák"
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
-#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
-#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
-#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
+#: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124
+#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
+#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
+#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
+#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Stereo"
msgstr "Sztereó"
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
-#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Left"
msgstr "Bal"
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
-#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
+#: modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:131
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:143
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Sztereó felcserélése"
-#: src/extras/getopt.c:636
+#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
+#: src/playlist/loadsave.c:146
+msgid "Media Library"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
-#: src/extras/getopt.c:661
+#: src/extras/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
-#: src/extras/getopt.c:666
+#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
-#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
-#: src/extras/getopt.c:713
+#: src/extras/getopt.c:710
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
-#: src/extras/getopt.c:717
+#: src/extras/getopt.c:714
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:740
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:746
+#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:823
+#: src/extras/getopt.c:820
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
-#: src/extras/getopt.c:841
+#: src/extras/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
-#: src/input/control.c:285
+#: src/input/control.c:310
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "%i. könyvjelző"
-#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
-#: modules/stream_out/es.c:379
+#: src/input/decoder.c:106
+msgid "No suitable decoder module for format"
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
+"Unfortunately there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:377
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Adatszórás/Átkódolás Varázsló"
-#: src/input/decoder.c:114
+#: src/input/decoder.c:160
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:126
+#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:136
-msgid "No suitable decoder module for format"
-msgstr ""
-
-#: src/input/decoder.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
-"Unfortunately there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
-#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
-#: modules/access/cdda/info.c:1005
+#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
+#: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
+#: modules/access/cdda/info.c:1002
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "%i. szám"
-#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
-#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: src/input/es_out.c:655
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
+#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
msgid "Program"
msgstr "Progam"
-#: src/input/es_out.c:1574
+#: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "%d. adatfolyam"
-#: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
+#: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
+
+#: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Csatornák"
-#: src/input/es_out.c:1595
+#: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
msgid "Sample rate"
msgstr "Mintavételi frekvencia"
-#: src/input/es_out.c:1596
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
+#: src/input/es_out.c:2031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:1602
+#: src/input/es_out.c:2037
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bitek mintánként"
-#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86
-#: modules/access/pvr.c:84
+#: src/input/es_out.c:2042 modules/access_output/shout.c:86
+#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitsebesség"
-#: src/input/es_out.c:1608
-#, c-format
-msgid "%d kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+#: src/input/es_out.c:2043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u kb/s"
+msgstr "%d kb/mp"
-#: src/input/es_out.c:1619
+#: src/input/es_out.c:2054
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"
-#: src/input/es_out.c:1625
+#: src/input/es_out.c:2060
msgid "Display resolution"
msgstr "Képernyő felbontása"
-#: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
msgid "Frame rate"
msgstr "Frissítési sebesség"
-#: src/input/es_out.c:1642
+#: src/input/es_out.c:2077
msgid "Subtitle"
msgstr "Felirat"
-#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328
-#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130
-msgid "Duration"
-msgstr "Hossz"
-
-#: src/input/input.c:2015
+#: src/input/input.c:2270
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2016
+#: src/input/input.c:2271
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2090
+#: src/input/input.c:2366
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2091
+#: src/input/input.c:2367
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
-#: src/input/var.c:116
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Könyvjelző"
+#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
-#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453
-msgid "Programs"
-msgstr "Programok"
+#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
+msgid "Artist"
+msgstr "Előadó"
-#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
+#: src/input/meta.c:44
+msgid "Genre"
+msgstr "Műfaj"
+
+#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
+msgid "Copyright"
+msgstr "Szerzői jog"
+
+#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: src/input/meta.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Track number"
+msgstr "Sáv sorszáma."
+
+#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
+msgid "Rating"
+msgstr "Értékelés"
+
+#: src/input/meta.c:50
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: src/input/meta.c:51
+msgid "Setting"
+msgstr "Beállítás"
+
+#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Most játszott"
+
+#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Publisher"
+msgstr "Kiadó"
+
+#: src/input/meta.c:56
+msgid "Encoded by"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/input/meta.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Track ID"
+msgstr "Sáv "
+
+#: src/input/var.c:118
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Könyvjelző"
+
+#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
+msgid "Programs"
+msgstr "Programok"
+
+#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
msgid "Chapter"
msgstr "Fejezet"
-#: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
+#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció"
-#: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Video Track"
msgstr "Képsáv"
-#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
msgid "Audio Track"
msgstr "Hangsáv"
-#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Feliratsáv"
-#: src/input/var.c:257
+#: src/input/var.c:260
msgid "Next title"
msgstr "Következő cím"
-#: src/input/var.c:262
+#: src/input/var.c:265
msgid "Previous title"
msgstr "Előző cím"
-#: src/input/var.c:285
+#: src/input/var.c:288
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "%i. cím"
-#: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
+#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "%i. fejezet"
-#: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
+#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:516
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
msgid "Next chapter"
msgstr "Következő fejezet"
-#: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
+#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
msgid "Previous chapter"
msgstr "Előző fejezet"
-#: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
-#: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr "Adathordozó: %s"
+
+#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
+#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: src/interface/interaction.c:370
+#: src/interface/interaction.c:361
msgid "Ok"
msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:358
+#: src/interface/interface.c:223
msgid "Switch interface"
msgstr "Kezelőfelület váltása"
-#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576
msgid "Add Interface"
msgstr "Kezelőfelület hozzáadása"
-#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
-#: src/misc/modules.c:1989
+#: src/interface/interface.c:256
+msgid "Telnet Interface"
+msgstr "Telnet felület"
+
+#: src/interface/interface.c:259
+msgid "Web Interface"
+msgstr "Webes felület"
+
+#: src/interface/interface.c:262
+msgid "Debug logging"
+msgstr "Hibakeresési naplózás"
+
+#: src/interface/interface.c:265
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Egérmozdulatok"
+
+#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1743
+#: src/modules/modules.c:2057
msgid "C"
-msgstr "C"
+msgstr "hu"
-#: src/libvlc-common.c:291
+#: src/libvlc-common.c:298
msgid "Help options"
msgstr "Súgó beállításai"
-#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248
+#: src/libvlc-common.c:1508 src/modules/configuration.c:1321
msgid "string"
msgstr "karakterlánc"
-#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212
+#: src/libvlc-common.c:1527 src/modules/configuration.c:1285
msgid "integer"
msgstr "egész"
-#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237
+#: src/libvlc-common.c:1554 src/modules/configuration.c:1310
msgid "float"
msgstr "lebegőpontos szám"
-#: src/libvlc-common.c:1264
+#: src/libvlc-common.c:1567
msgid " (default enabled)"
msgstr " (alapértelmezésben engedélyezve)"
-#: src/libvlc-common.c:1265
+#: src/libvlc-common.c:1568
msgid " (default disabled)"
msgstr " (alapértelmezésben tiltva)"
-#: src/libvlc-common.c:1447
+#: src/libvlc-common.c:1833
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC %s verzió\n"
-#: src/libvlc-common.c:1448
+#: src/libvlc-common.c:1834
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Forrásból fordította %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1450
+#: src/libvlc-common.c:1836
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Fordító: %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1453
+#: src/libvlc-common.c:1838
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr "[%s] svn változaton alapszik\n"
-#: src/libvlc-common.c:1485
+#: src/libvlc-common.c:1869
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"A tartalom kiírva a vlc-help.txt fájlba.\n"
-#: src/libvlc-common.c:1506
+#: src/libvlc-common.c:1889
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Nyomja meg az ENTER-t a folytatáshoz...\n"
-#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc-module.c:80
msgid "American English"
-msgstr "amerikai angol"
+msgstr "Amerikai angol"
+
+#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "arab"
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc-module.c:82
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brazil portugál"
+
+#: src/libvlc-module.c:83
msgid "British English"
-msgstr "brit angol"
+msgstr "Brit angol"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
-msgstr "katalán"
+msgstr "Katalán"
+
+#: src/libvlc-module.c:85
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Hagyományos kínai"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
-msgstr "cseh"
+msgstr "Cseh"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
-msgstr "dán"
+msgstr "Dán"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "német"
+#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holland"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
-msgid "Spanish"
-msgstr "spanyol"
+#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "finn"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
msgid "French"
-msgstr "francia"
+msgstr "Francia"
-#: src/libvlc.h:39
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:91
msgid "Galician"
msgstr "Galíciai"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Grúz"
+
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "Német"
+
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
-msgstr "héber"
+msgstr "Héber"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
-msgstr "magyar"
+msgstr "Magyar"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
-msgstr "olasz"
+msgstr "Olasz"
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
-msgstr "japán"
-
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "grúz"
+msgstr "Japán"
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
-msgstr "koreai"
+msgstr "Koreai"
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "holland"
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr "Maláj"
-#: src/libvlc.h:40
+#: src/libvlc-module.c:100
msgid "Occitan"
msgstr "Okcitán"
-#: src/libvlc.h:41
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "brazil portugál"
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr "perzsa"
+
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr "lengyel"
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Romanian"
-msgstr "román"
+msgstr "Román"
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Russian"
-msgstr "orosz"
-
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
-msgid "Swedish"
-msgstr "svéd"
-
-#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
-msgid "Turkish"
-msgstr "török"
+msgstr "Orosz"
-#: src/libvlc.h:42
+#: src/libvlc-module.c:105
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Egyszerűsített kínai"
-#: src/libvlc.h:42
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "hagyományos kínai"
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Slovak"
+msgstr "Szlovák"
+
+#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Slovenian"
+msgstr "szlovén"
+
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanyol"
+
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svéd"
+
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Turkish"
+msgstr "Török"
-#: src/libvlc.h:61
+#: src/libvlc-module.c:130
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"Kiválaszthatja a fő felületet, további felületi modulokat, és különböző "
"kapcsolódó opciókat határozhat meg."
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc-module.c:134
msgid "Interface module"
msgstr "Felületmodul"
-#: src/libvlc.h:67
+#: src/libvlc-module.c:136
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
"Itt adható meg a VLC által használandó fő felület. Alapesetben a VLC "
"kiválasztja az elérhető legjobb modult."
-#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
msgid "Extra interface modules"
msgstr "További felületi modulok"
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc-module.c:142
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"felületmodulok vesszővel elválasztott listáját. (gyakori értékek az \"rc"
"\" (távirányítás), \"http\", \"gestures\" ...)"
-#: src/libvlc.h:80
+#: src/libvlc-module.c:149
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Vezérlőfelületeket választhat ki a VLC-hez."
-#: src/libvlc.h:82
+#: src/libvlc-module.c:151
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Bőbeszédűség (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc-module.c:153
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"A bőbeszédűség szintje (0=csak hibák és szabvány üzenetek, "
"1=figyelmeztetések, 2=hibakeresés)."
-#: src/libvlc.h:87
+#: src/libvlc-module.c:156
msgid "Be quiet"
msgstr "Csöndben legyen"
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc-module.c:158
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Az összes figyelmeztető- és információs üzenet kikapcsolása."
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc-module.c:160
msgid "Default stream"
msgstr "Alapértelmezett folyam"
-#: src/libvlc.h:93
+#: src/libvlc-module.c:162
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ""
"Ez az adatfolyam alapértelmezetten megnyitásra kerül a VLC indításakor."
-#: src/libvlc.h:96
+#: src/libvlc-module.c:165
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
"Saját kezűleg kiválaszthatja kezelőfelület nyelvét. Az \"auto\" esetén a "
"rendszer automatikusan felismeri a rendszer nyelvét."
-#: src/libvlc.h:100
+#: src/libvlc-module.c:169
msgid "Color messages"
msgstr "Szines üzenetek"
-#: src/libvlc.h:102
+#: src/libvlc-module.c:171
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
"Ezen opció bekapcsolásakor a konzolnak küldött üzenetek ki lesznek szinezve. "
"Ennek feltétele, hogy a terminál rendelkezzen a Linux szinek támogatásával."
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc-module.c:174
msgid "Show advanced options"
msgstr "Haladó beállítások megjelenítése"
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc-module.c:176
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
"összes elérhető lehetőséget megmutatják, beleértve azokat is, amelyeket a "
"legtöbb felhasználónak soha nem kell használnia."
-#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "Kezelőfelület mutatása az egérrel"
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc-module.c:182
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
"Ha ez be van kapcsolva, akkor a felület megjelenítésre kerül, ha az egeret a "
"képernyő széle felé mozgatja teljes képernyős módban."
-#: src/libvlc.h:116
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:185
msgid "Interface interaction"
-msgstr "A váltottsoros mozgásbecslés engedélyezése"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:118
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:187
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
-"Ha ez be van kapcsolva, akkor a felület megjelenítésre kerül, ha az egeret a "
-"képernyő széle felé mozgatja teljes képernyős módban."
+"Ha ez be van kapcsolva, akkor a felület megjelenít egy párbeszédablakot ha "
+"felhasználói adatbevitel szükséges."
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc-module.c:197
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
msgstr ""
"Ezek az opciók lehetővé teszik a hang alrendszer viselkedésének módosítását, "
"és hangszűrők hozzáadását, amelyek utófeldolgozásra használhatók vagy "
-"vizuális hatásokhoz (spektrumanalizátor, stb.).\r\n"
-"Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és a \"hangszűrő\" modulok között "
-"állíthatja be."
+"vizuális hatásokhoz (spektrumanalizátor, stb.). Ezeket a szűrőket itt "
+"engedélyezheti és a \"hangszűrő\" modulok között állíthatja be."
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc-module.c:203
msgid "Audio output module"
msgstr "Hangkimeneti modul"
-#: src/libvlc.h:136
+#: src/libvlc-module.c:205
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Itt adható meg a VLC által használandó hangkimeneti mód. Alapesetben a VLC "
"kiválasztja az elérhető legjobb módot."
-#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: modules/stream_out/display.c:36
msgid "Enable audio"
msgstr "Hang engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:142
+#: src/libvlc-module.c:211
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Teljesen ki is kapcsolhatja a hangkimenetet. Ebben az esetben a hang nem "
"lesz dekódolva, amivel processzor-erőforrás takarítható meg."
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc-module.c:214
msgid "Force mono audio"
msgstr "Mono hangkimenet kényszerítése"
-#: src/libvlc.h:146
+#: src/libvlc-module.c:215
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Ez a mono hangkimenet használatát fogja kikényszeríteni"
-#: src/libvlc.h:148
+#: src/libvlc-module.c:217
msgid "Default audio volume"
msgstr "Alapértelmezett hangerő"
-#: src/libvlc.h:150
+#: src/libvlc-module.c:219
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Itt adható meg az alapértelmezett kimeneti hangerő, 0-tól 1024-ig."
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc-module.c:222
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Mentett kimeneti hangerő"
-#: src/libvlc.h:155
+#: src/libvlc-module.c:224
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
"Ez elmenti a kimeneti hangerőt a némítás kiválasztásakor. Ne változtassa meg "
"ezt a beállítást."
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc-module.c:227
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Kimeneti hangerő lépésköze"
-#: src/libvlc.h:160
+#: src/libvlc-module.c:229
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
"A hangerő lépésköze ezen opció használatával beállítható, a 0-1024 "
"tartományban."
-#: src/libvlc.h:163
+#: src/libvlc-module.c:232
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Kimeneti hangerő frekvenciája (Hz)"
-#: src/libvlc.h:165
+#: src/libvlc-module.c:234
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Itt kényszerítheti a hangfrekvenciát. A gyakori értékek: -1 "
"(alapértelmezett), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc.h:169
+#: src/libvlc-module.c:238
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Jó minőségű hang-újramintavételezés"
-#: src/libvlc.h:171
+#: src/libvlc-module.c:240
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"minőségű hang-újramintavételezés processzorigényes, így kikapcsolhatja és "
"helyette egy olcsóbb újramintavételezési algoritmus kerül felhasználásra."
-#: src/libvlc.h:176
+#: src/libvlc-module.c:245
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "A hang elcsúszásának kiegyenlítése"
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc-module.c:247
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
"ezredmásodpercben kell megadni. Ez akkor lehet hasznos, ha késleltetést "
"észlel a kép és a hang között."
-#: src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc-module.c:250
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "A hangkimeneti csatornák módja"
-#: src/libvlc.h:183
+#: src/libvlc-module.c:252
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"Ez az opció lehetővé teszi a hangkimeneti csatornák módjának beállítását, ha "
"az lehetséges (azaz mind a hardver, mind a lejátszott hangfolyam támogatja)."
-#: src/libvlc.h:187
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha elérhető"
-#: src/libvlc.h:189
+#: src/libvlc-module.c:258
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
"Az S/PDIF hangkimenet alapértelmezetten használható, ha azt mind a hardver, "
"mind a lejátszott hangfolyam támogatja."
-#: src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "A Dolby Surround felismerésének kényszerítése"
-#: src/libvlc.h:194
+#: src/libvlc-module.c:263
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
+"Használja ezt, ha tudja, hogy az adatfolyam Dolby Surrounddal van (vagy "
+"nincs) kódolva, de ennek felismerése meghiúsul. Még ha az adatfolyam nincs "
+"is Dolby Surrounddal kódolva, ezen lehetőség bekapcsolása javíthatja az "
+"élményt, különösen a fejhallgató csatorna keverővel kombinálva."
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "On"
msgstr "Be"
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
msgid "Off"
msgstr "Ki"
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"Ez hang-utófeldolgozó szűrőket ad hozzá a hangleképezés módosítása érdekében"
-#: src/libvlc.h:208
+#: src/libvlc-module.c:277
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Hangvizualizációk "
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc-module.c:279
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "Ez vizualizációs modulokat ad hozzá (spektrumanalizátor, stb.)."
-#: src/libvlc.h:218
+#: src/libvlc-module.c:283
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "Ez kiválasztja az analizáló módot."
+
+#: src/libvlc-module.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "Lejátszás indítása"
+
+#: src/libvlc-module.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
+
+#: src/libvlc-module.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "Alapértelmezett folyam"
+
+#: src/libvlc-module.c:294
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Peak protection"
+msgstr "Zajcsökkentés"
+
+#: src/libvlc-module.c:298
+msgid "Protect against sound clipping"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
+#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "None"
+msgstr "Semmi"
+
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
+#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
+#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
+msgid "Track"
+msgstr "Szám"
+
+#: src/libvlc-module.c:309
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"megszüntetése, képigazítás, stb.). Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és a "
"\\\"videoszűrő\\\" modulok között állíthatja be."
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc-module.c:315
msgid "Video output module"
msgstr "Videokimeneti modul"
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc-module.c:317
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Itt adható meg a VLC által használt videokimeneti mód. Alapesetben a VLC "
"kiválasztja a legjobb módot."
-#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:38
msgid "Enable video"
msgstr "Video engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:231
+#: src/libvlc-module.c:322
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Teljesen letilthatja a videokimenetet. Ebben az esetben a videodekódolási "
"szakasz nem megy végbe, így csökken a processzor terhelése."
-#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
msgid "Video width"
msgstr "Videó szélessége"
-#: src/libvlc.h:236
+#: src/libvlc-module.c:327
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"Itt kikényszerítheti a videó szélességét. Alapértelmezésben (-1) a VLC a "
"videó jellemzőihez fog alkalmazkodni."
-#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
msgid "Video height"
msgstr "Videó magassága"
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc-module.c:332
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Itt kikényszerítheti a videó magasságát. Alapértelmezésben (-1) a VLC a "
"videó jellemzőihez fog alkalmazkodni."
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc-module.c:335
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Videó X koordinátája"
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc-module.c:337
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
"Itt kikényszerítheti a videoablak bal felső sarkának (X koordinátájának) "
"pozícióját."
-#: src/libvlc.h:249
+#: src/libvlc-module.c:340
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Videó Y koordinátája"
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc-module.c:342
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
"Itt kikényszerítheti a videoablak bal felső sarkának (Y koordinátájának) "
"pozícióját."
-#: src/libvlc.h:254
+#: src/libvlc-module.c:345
msgid "Video title"
msgstr "Videó címe"
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc-module.c:347
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
+"A videoablak egyéni címe (amennyiben a videó nincs beágyazva a felületbe)."
-#: src/libvlc.h:259
+#: src/libvlc-module.c:350
msgid "Video alignment"
msgstr "Kép igazítása"
-#: src/libvlc.h:261
+#: src/libvlc-module.c:352
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"értékek kombinációi is használhatók, például a 6=4+2 a jobb felső igazítást "
"jelent)."
-#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
-#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
-#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Center"
msgstr "Középre"
-#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Top"
msgstr "Fent"
-#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
+#: modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
msgid "Top-Left"
msgstr "Bal felső sarok"
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
msgid "Top-Right"
msgstr "Jobb felső sarok"
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Bal alsó sarok"
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Jobb alsó sarok"
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc-module.c:360
msgid "Zoom video"
msgstr "Videó nagyítása"
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc-module.c:362
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Felnagyíthatja a videót a megadott szorzóval."
-#: src/libvlc.h:273
+#: src/libvlc-module.c:364
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Szürkeskálás videokimenet"
-#: src/libvlc.h:275
+#: src/libvlc-module.c:366
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
"Szürkeárnyalatos videokimenet. Mivel a videó színinformációi nem lesznek "
"dekódolva, ez lehetővé teszi a processzor terhelésének csökkentését is."
-#: src/libvlc.h:278
+#: src/libvlc-module.c:369
#, fuzzy
msgid "Embedded video"
msgstr "Teljesképernyős kép"
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc-module.c:371
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "Videó beágyazása a felületbe"
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc-module.c:373
msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Teljesképernyős videokimenet"
+msgstr "Teljes képernyős videokimenet"
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc-module.c:375
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Videó indítása teljes képernyős módban"
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc-module.c:377
msgid "Overlay video output"
msgstr "Videokimenet átlapolása"
-#: src/libvlc.h:288
+#: src/libvlc-module.c:379
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
+"Az átlapolás a videokártya hardveres gyorsítási képessége (a videó közvetlen "
+"megjelenítésének képessége). A VLC alapértelmezésben megpróbálja ezt "
+"használni."
-#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402
+#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
msgid "Always on top"
msgstr "Mindig felül"
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc-module.c:384
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "A videoablakot mindig a többi ablak felett helyezze el."
-#: src/libvlc.h:295
+#: src/libvlc-module.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video."
+msgstr "Felirat megnyitása"
+
+#: src/libvlc-module.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "A videoablakot mindig a többi ablak felett helyezze el."
+
+#: src/libvlc-module.c:390
+msgid "Show video title for x miliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:392
+msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Position of video title."
+msgstr "Előző fájl"
+
+#: src/libvlc-module.c:396
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Képernyővédő kikapcsolása"
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc-module.c:404
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "A képernyővédő kikapcsolása lejátszáskor."
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc-module.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
+msgstr "A képernyővédő kikapcsolása lejátszáskor."
+
+#: src/libvlc-module.c:407
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during anyplayback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations"
msgstr "Ablakdekorációk"
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc-module.c:412
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
"A VLC megelőzheti az ablakcímke, kereteket stb. rajzolását a videó köré, így "
"egy minimális ablakot biztosít."
-#: src/libvlc.h:303
+#: src/libvlc-module.c:415
#, fuzzy
msgid "Video output filter module"
msgstr "Videokimeneti modul"
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc-module.c:417
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"váltottsorosság-mentesítéssel) vagy a videoablak klónozása vagy torzítása "
"érdekében."
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc-module.c:421
msgid "Video filter module"
msgstr "Videoszűrő modul"
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc-module.c:423
#, fuzzy
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"váltottsorosság-mentesítéssel) vagy a videoablak klónozása vagy torzítása "
"érdekében."
-#: src/libvlc.h:315
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:427
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "Videó pillanatképek könyvtára"
+msgstr "Video-pillanatképek könyvtára (vagy fájlnév)"
-#: src/libvlc.h:317
+#: src/libvlc-module.c:429
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "A videó pillanatképek tárolására használt könyvtár."
-#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Videó pillanatképek formátuma"
+msgstr "Video-pillanatképek fájlelőtagja"
-#: src/libvlc.h:323
+#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Videó pillanatképek formátuma"
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc-module.c:437
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "A video-pillanatképek tárolására használandó képformátum"
-#: src/libvlc.h:327
+#: src/libvlc-module.c:439
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Videó pillanatkép előnézet készítése"
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc-module.c:441
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
+"A pillanatkép előnézetének megjelenítése a képernyő bal felső sarkában."
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc-module.c:443
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc-module.c:445
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc-module.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "Hozzáférési modul"
+
+#: src/libvlc-module.c:449
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
+"pixels."
+msgstr ""
+"Itt kikényszerítheti a videó magasságát. Alapértelmezésben (-1) a VLC a "
+"videó jellemzőihez fog alkalmazkodni."
+
+#: src/libvlc-module.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "Hozzáférési modul"
+
+#: src/libvlc-module.c:454
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
+"pixels."
+msgstr ""
+"Itt kikényszerítheti a videó magasságát. Alapértelmezésben (-1) a VLC a "
+"video jellemzőihez fog alkalmazkodni."
+
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Video cropping"
msgstr "Videó levágása"
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc-module.c:459
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
+"Ez kikényszeríti a forrásvideó levágását. Az elfogadott formátumok x:y "
+"alakúak (4:3, 16:9, stb.), amelyek kifejezik a globális képméretet."
-#: src/libvlc.h:341
+#: src/libvlc-module.c:463
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Forrás képarány"
-#: src/libvlc.h:343
+#: src/libvlc-module.c:465
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"vagy egy lebegőpontos érték (1.25, 1.3333, stb.) amely a képpont "
"négyzetességét fejezi ki."
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc-module.c:472
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:352
+#: src/libvlc-module.c:474
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:355
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:477
msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr "Monitor képaránya"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc-module.c:479
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc-module.c:482
msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
+msgstr "HDTV magasság javítása"
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc-module.c:484
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
+"Ez lehetővé teszi a HDTV-1080 videoformátum helyes kezelését, ha egy hibás "
+"kódoló a magasságot tévesen 1088 sorra állítja is. Ezt csak akkor kapcsolja "
+"ki, ha a videó formátuma nem szabványos és mind az 1088 sort igényli."
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc-module.c:489
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Monitor képpontjainak képarány"
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc-module.c:491
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"képpontokkal rendelkezik (1:1). Ha 16:9 arányú képernyővel rendelkezik, "
"akkor ezt módosítsa 4:3-ra az arányok megtartása érdekében."
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc-module.c:495
msgid "Skip frames"
msgstr "Képkockák kihagyása"
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc-module.c:497
+#, fuzzy
msgid ""
-"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
-"your computer is not powerful enough"
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
msgstr ""
+"Ez a lehetőség lehetővé teszi a képkockadobást MPEG2 adatfolyamon. A "
+"képkockadobás akkor történik, ha a számítógép nem elég erős."
-#: src/libvlc.h:379
+#: src/libvlc-module.c:500
msgid "Drop late frames"
-msgstr ""
+msgstr "Elkéső képkockák eldobása"
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc-module.c:502
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
+"Ez eldobja az elkéső képkockákat (amelyek a videopufferbe a kívánt "
+"megjelenítési dátumuk után érkeznek)."
-#: src/libvlc.h:384
+#: src/libvlc-module.c:505
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Csendes szinkronizálás"
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc-module.c:507
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
"érdekében a videokimenet szinkronizálási mechanizmusából származó "
"hibakeresési kimenettel."
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc-module.c:516
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"vagy VCD eszköz, a hálózati csatoló beállításai vagy a feliratcsatorna "
"viselkedésének módosítását."
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc-module.c:521
msgid ""
"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
"Restrictions Management measure."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:403
+#: src/libvlc-module.c:524
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Óra hivatkozási átlagszámító"
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc-module.c:526
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Ha PVR bemenetet (vagy egy nagyon szabálytalan forrást) használ, akkor "
"állítsa ezt 10000-re."
-#: src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc-module.c:529
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Óraszinkronizáció"
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc-module.c:531
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
"letiltása. Ezt akkor használja, ha a hálózati adatfolyamok lejátszása "
"döcögős."
-#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71
+#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Hálózati szinkronizáció"
-#: src/libvlc.h:415
+#: src/libvlc-module.c:536
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264
-#: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
-#: modules/gui/macosx/vout.m:201
+"Ez lehetővé teszi a kiszolgáló és ügyfél óráinak távoli szinkronizálását. A "
+"részletes beállítások a Haladó -> Hálózati szinkronizálás alatt érhetők el."
+
+#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1116
+#: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
+#: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
+#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
+#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
msgid "UDP port"
msgstr "UDP port"
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc-module.c:546
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ""
"Ez az UDP adatfolyamok alapértelmezett portja. Az alapértelmezés az 1234."
-#: src/libvlc.h:427
+#: src/libvlc-module.c:548
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
-#: src/libvlc.h:429
+#: src/libvlc-module.c:550
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
-"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
msgstr ""
"A hálózati csatolón átvihető csomagok maximális mérete. Ethernet esetén "
"általában 1500 bájt."
-#: src/libvlc.h:432
+#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Ugrási korlát (TTL)"
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc-module.c:557
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:438
-msgid "IPv6 multicast output interface"
-msgstr "IPv6 multicast kimeneti kezelőfelület"
+#: src/libvlc-module.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr "Kezelőfelület"
-#: src/libvlc.h:440
-msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
+#: src/libvlc-module.c:563
+msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:442
+#: src/libvlc-module.c:565
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "IPv4 multicast kimeneti kezelőfelület címe"
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc-module.c:567
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
+"Az alapértelmezett multicast csatoló IPv4 címe. Ez felülbírálja az "
+"útválasztási táblát."
+
+#: src/libvlc-module.c:570
+msgid "DiffServ Code Point"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:571
+msgid ""
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc-module.c:577
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
"megadásával. Csak akkor hasznáálja ezt az opciót, ha többprogramos "
"adatfolyamot (mint például a DVB folyamok) kíván olvasni."
-#: src/libvlc.h:455
+#: src/libvlc-module.c:583
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"opciót, ha többprogramos adatfolyamot (mint például a DVB folyamok) kíván "
"olvasni."
-#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
+#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
msgid "Audio track"
msgstr "Hangsáv"
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "A használandó hangsáv adatfolyam-száma (0 és n között)."
-#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
+#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
msgid "Subtitles track"
msgstr "Feliratsáv"
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc-module.c:596
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "A használandó feliratsáv adatfolyam-számát (0 és n között)."
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc-module.c:599
msgid "Audio language"
msgstr "Hang nyelve"
-#: src/libvlc.h:473
+#: src/libvlc-module.c:601
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
"A használandó hangsáv nyelve (vesszővel elválasztva, két vagy hárombetűs "
"országkód)."
-#: src/libvlc.h:476
+#: src/libvlc-module.c:604
msgid "Subtitle language"
msgstr "Felirat nyelve"
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc-module.c:606
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
"A használandó feliratsáv nyelve (vesszővel elválasztva, két vagy hárombetűs "
"országkód)."
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc-module.c:610
msgid "Audio track ID"
msgstr "Hangsáv azonosítója"
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc-module.c:612
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "A használandó hangsáv adatfolyam-azonosítóját"
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc-module.c:614
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "Feliratsáv azonosítója"
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc-module.c:616
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "A használandó feliratsáv adatfolyam-azonosítója."
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc-module.c:618
msgid "Input repetitions"
msgstr "Bemenet ismétlődései"
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc-module.c:620
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Az azonos bemenet ismétlődéseinek száma."
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc-module.c:622
msgid "Start time"
msgstr "Kezdési idő"
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc-module.c:624
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Az adatfolyam ebben a pozícióban indul (másodpercben)."
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid "Stop time"
msgstr "Leállítási idő"
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc-module.c:628
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Az adatfolyam ebben a pozícióban áll le (másodpercben)."
+
+#: src/libvlc-module.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Run time"
+msgstr "rundi"
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+#, fuzzy
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr "Az adatfolyam ebben a pozícióban indul (másodpercben)."
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc-module.c:634
msgid "Input list"
msgstr "Bemeneti lista"
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc-module.c:636
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
"Megadható a bemenetek vesszőkkel elválasztott listája, amelyek összefűzésre "
"kerülnek a normális után."
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc-module.c:639
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Bemeneti szolga (kísérleti)"
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc-module.c:641
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"kísérleti, nem minden formátum támogatott. Használja a bemenetek #-ekkel "
"elválasztott listáját."
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc-module.c:645
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Könyvjelzőlista egy adatfolyamhoz"
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc-module.c:647
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
"Saját kezűleg is megadhatja könyvjelzők egy listáját egy adatfolyamhoz a "
-"következő formában:\r\n"
-"\"{name=könyvjelzőnév,time=elhagyható-időeltolás,bytes=elhagyható-"
-"bájteltolás},{...}\""
+"következő formában: \"{name=könyvjelzőnév,time=elhagyható-időeltolás,"
+"bytes=elhagyható-bájteltolás},{...}\""
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc-module.c:653
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
"Ezek az opciók lehetővé teszik az alkép alrendszer viselkedésének "
-"befolyásolását. Például engedélyezhet alkép szűrőket (logó, stb.). \n"
-"Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és az \\\"alkép szűrő\\\" modulok "
-"között állíthatja be. Ezen kívül sok egyéb alkép-opciót is beállíthat."
+"befolyásolását. Például engedélyezhet alkép szűrőket (logó, stb.). Ezeket a "
+"szűrőket itt engedélyezheti és az \\\"alkép szűrő\\\" modulok között "
+"állíthatja be. Ezen kívül sok egyéb alkép-opciót is beállíthat."
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Felirat pozíciójának kényszerítése"
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc-module.c:661
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Ezt az opciót a feliratok film alá helyezésére használhatja a film felett "
"helyett. Próbáljon ki több pozíciót is."
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc-module.c:664
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Alképek engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc-module.c:666
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr ""
+msgstr "Teljesen letilthatja az alkép-feldolgozást."
-#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1535 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
#: modules/stream_out/transcode.c:281
msgid "On Screen Display"
msgstr "Képernyőkijelzés"
-#: src/libvlc.h:538
+#: src/libvlc-module.c:670
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
"A VLC képes üzeneteket megjeleníteni a videón. Ennek neve képernyőkijelzés "
"(OSD)."
-#: src/libvlc.h:541
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:673
msgid "Text rendering module"
-msgstr "Szövegmegjelenítés"
+msgstr "Szövegmegjelenítési modul"
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc-module.c:675
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc-module.c:677
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Alkép szűrő modul"
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc-module.c:679
+#, fuzzy
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
msgstr ""
+"Ez úgynevezett \"alkép szűrőket\" ad hozzá. Ezek a szűrők képeket vagy "
+"szöveget jelenítenek meg a videó felett (például egy logót vagy tetszőleges "
+"szöveget)."
-#: src/libvlc.h:551
+#: src/libvlc-module.c:682
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Feliratfájlok automatikus felismerése"
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"Automatikusan felismeri a feliratfájlt, ha nincs feliratfájlnév megadva (a "
"film fájlnevének alapján)."
-#: src/libvlc.h:556
+#: src/libvlc-module.c:687
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Felirat automatikus felismerésének zajossága"
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc-module.c:689
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = a film címét és további karaktereket tartalmazó feliratfájl\n"
"4 = a film címével pontosan egyező feliratfájl"
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc-module.c:697
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Felirat automatikus felismerésének útvonalai"
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc-module.c:699
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Feliratfájlok keresése ezeken az útvonalakon is, ha a feliratfájl nem "
"található az aktuális könyvtárban."
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Feliratfájl használata"
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc-module.c:704
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Ezen feliratfájl betöltése. Akkor használatos, ha az automatikus felismerés "
"nem képes feliratfájlt felismerni."
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc-module.c:707
msgid "DVD device"
msgstr "DVD meghajtó"
-#: src/libvlc.h:579
+#: src/libvlc-module.c:710
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Ez az alapértelmezésben használandó DVD meghajtó (vagy fájl). Ne feledje a "
"kettőspontot (például D:) a meghajtó betűjele után."
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc-module.c:714
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó DVD eszköz."
-#: src/libvlc.h:586
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid "VCD device"
msgstr "VCD meghajtó"
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc-module.c:720
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz. Ha nem ad meg semmit, akkor "
"a program egy megfelelő CD-ROM eszközt fog keresni."
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc-module.c:724
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz."
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc-module.c:727
msgid "Audio CD device"
msgstr "Hang CD eszköz"
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc-module.c:730
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz. Ha nem ad meg semmit, "
"akkor a program egy megfelelő CD-ROM eszközt fog keresni."
-#: src/libvlc.h:603
+#: src/libvlc-module.c:734
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz."
-#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
+#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
msgid "Force IPv6"
msgstr "IPv6 kényszerítése"
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc-module.c:739
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv6 kerül felhasználásra."
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc-module.c:741
msgid "Force IPv4"
msgstr "IPv4 kényszerítése"
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc-module.c:743
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv4 kerül felhasználásra."
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc-module.c:745
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "TCP kapcsolat időtúllépése"
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc-module.c:747
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "TCP kapcsolat alapértelmezett időtúllépése (ezredmásodpercben). "
-#: src/libvlc.h:618
+#: src/libvlc-module.c:749
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS kiszolgáló"
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc-module.c:751
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"A használandó SOCKS proxykiszolgáló. Ezt cím:port formátumban kell megadni "
"és minden TCP kapcsolathoz felhasználásra kerül."
-#: src/libvlc.h:623
+#: src/libvlc-module.c:754
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS felhasználónév"
-#: src/libvlc.h:625
+#: src/libvlc-module.c:756
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "A SOCKS proxykiszolgálóra kapcsolódáshoz használandó felhasználónév."
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc-module.c:758
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS jelszó"
-#: src/libvlc.h:629
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi a SOCKS kiszolgálóra kapcsolódáshoz használandó jelszó "
-"módosítását."
+msgstr "A SOCKS proxyhoz való kapcsolódáshoz használandó jelszó."
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc-module.c:762
msgid "Title metadata"
msgstr "Cím metadatok"
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc-module.c:764
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Lehetővé teszi \"cím\" metaadatok megadását a bemenethez."
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc-module.c:766
msgid "Author metadata"
msgstr "Szerző metadatok"
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc-module.c:768
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Lehetővé teszi \"szerző\" metaadatok megadását a bemenethez."
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc-module.c:770
msgid "Artist metadata"
msgstr "Előadó metadatok"
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc-module.c:772
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Lehetővé teszi \"előadó\" metaadatok megadását a bemenethez."
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc-module.c:774
msgid "Genre metadata"
msgstr "Műfaj metadatok"
-#: src/libvlc.h:645
+#: src/libvlc-module.c:776
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Lehetővé teszi \"műfaj\" metaadatok megadását a bemenethez."
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Szerzői jogi metadatok"
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc-module.c:780
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Lehetővé teszi \"szerzői jogi\" metaadatok megadását a bemenethez."
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc-module.c:782
msgid "Description metadata"
msgstr "Hossz metaadatok"
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Lehetővé teszi \"hossz\" metaadatok megadását a bemenethez."
-#: src/libvlc.h:655
+#: src/libvlc-module.c:786
msgid "Date metadata"
msgstr "Dátum metaadatok"
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc-module.c:788
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Lehetővé teszi \"dátum\" metaadatok megadását a bemenethez."
-#: src/libvlc.h:659
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid "URL metadata"
msgstr "URL metaadatok"
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc-module.c:792
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Lehetővé teszi \"url\" metaadatok megadását a bemenethez."
-#: src/libvlc.h:665
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"Ezzel az opcióval megváltoztathatja a VLC által a kodekek (kicsomagolási "
"módszerek) kiválasztásához használt módszert."
-#: src/libvlc.h:669
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:800
msgid "Preferred decoders list"
-msgstr "Előnyben részesített kodekek listája"
+msgstr "Előnyben részesített dekódolók listája"
-#: src/libvlc.h:671
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:802
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
-"Ezzel az opcióval megváltoztathatja a VLC által a kodekek (kicsomagolási "
-"módszerek) kiválasztásához használt módszert."
+"Azon kodekek listája, amelyeket a VLC sorrendben fog használni. Például "
+"'dummy,a52' ekkor előbb a dummy és a52 kodekeket fogja kipróbálni mielőtt "
+"másokkal próbálkozna. Csak haladó felhasználóknak ajánlott ez a funkció, "
+"mert képes tönkretenni az összes adatfolyam lejátszását a rendszerén."
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc-module.c:807
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Előnyben részesített kodekek listája"
-#: src/libvlc.h:678
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:809
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"Ez lehetővé teszi azon kódolók listájának kiválasztását, amelyeket a VLC "
"sorrendben használni fog."
-#: src/libvlc.h:687
+#: src/libvlc-module.c:812
+msgid "Prefer system plugins over vlc"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:814
+msgid ""
+"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+"VLC owns plugins whenever a choice is available."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:823
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Ezek az opciók lehetővé teszik az adatolyam-kimeneti alrendszer globális "
"opcióinak beállítását."
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc-module.c:826
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Alapértelmezett adatfolyam kimeneti lánca"
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc-module.c:828
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"dokumentációhoz az ilyen láncok felépítésével kapcsolatos információkért. "
"Fiygelmeztetés: ez a lánc az összes adatfolyamhoz engedélyezve lesz."
-#: src/libvlc.h:696
+#: src/libvlc-module.c:832
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Az összes ES szórásának engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:698
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:834
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr "Ez lehetővé teszi az összes ES (videó, hang és felirat) szórását"
+msgstr "Az összes elemi adatfolyam (videó, hang és felirat) szórása"
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc-module.c:836
msgid "Display while streaming"
msgstr "Megjelenítés műsorszórás közben"
-#: src/libvlc.h:702
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:838
msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr "Lehetővé teszi az adatfolyam lejátszását műsorszórás közben."
+msgstr "Lehetővé teszi az adatfolyam helyi lejátszását műsorszórás közben."
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc-module.c:840
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Videó adatfolyam kimenet engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:706
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:842
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"kerüljön-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve "
"van."
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc-module.c:845
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Hang adatfolyam-kimenet engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:711
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"kerüljön-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve "
"van."
-#: src/libvlc.h:714
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr "Hang adatfolyam-kimenet engedélyezése"
+msgstr "SPU adatfolyam kimenet engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:716
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-"Ez lehetővé teszi annak eldöntését, hogy a hang adatfolyam átirányításra "
-"kerüljön-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve "
-"van."
+"Ez lehetővé teszi annak eldöntését, hogy az SPU adatfolyamok átirányításra "
+"kerüljenek-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi "
+"engedélyezve van."
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc-module.c:855
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Adatfolyam-kimenet nyitva tartása"
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc-module.c:857
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"lejátszólista-elem között (automatikusan beszúrja a gyűjtő adatfolyam-"
"kimenetet ha nincs megadva)."
-#: src/libvlc.h:725
+#: src/libvlc-module.c:861
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:863
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Megváltoztathatja a dvb adatfolyamok alapértelmezett gyosítótárazási "
+"értékét. Az érték ezredmásodpercekben értendő."
+
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Előnyben részesített darabolólista"
-#: src/libvlc.h:727
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Ez lehetővé teszi azon sorrend megadását, amelyben a VLC a darabolókat "
"kiválasztja."
-#: src/libvlc.h:730
+#: src/libvlc-module.c:871
msgid "Mux module"
msgstr "Egyesítő modul"
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc-module.c:873
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetővé teszi az egyesítő modulok "
"beállítását."
-#: src/libvlc.h:734
+#: src/libvlc-module.c:875
msgid "Access output module"
msgstr "Hozzáférési kimenet modul"
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc-module.c:877
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetővé teszi a hozzáférési kimenet modulok "
"beállítását"
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc-module.c:879
msgid "Control SAP flow"
msgstr "SAP túlcsordulás ellenőrzése"
-#: src/libvlc.h:740
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:881
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
-"Ha ez az opció engedélyezve van, akkor az SAP multicast cím túlcsordulása "
-"ellenőrizve lesz. Ez akkor szükséges, ha az MBone használatával kíván "
-"bejelentéseket tenni"
+"Ha ez az opció engedélyezve van, akkor az SAP multicast címfolyamellenőrizve "
+"lesz. Ez akkor szükséges, ha az MBone használatával kíván bejelentéseket "
+"tenni."
-#: src/libvlc.h:744
+#: src/libvlc-module.c:885
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP bejelentési időköz"
-#: src/libvlc.h:746
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:887
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
-"Ha az SAP túlcsordulás ellenőrzése ki van kapcsolva, ez lehetővé teszi az "
-"SAP bejelentések közötti rögzített időköz beállítását"
+"Ha az SAP folyamvezérlés ki van kapcsolva, ez lehetővé teszi az SAP "
+"bejelentések közötti rögzített időköz beállítását."
-#: src/libvlc.h:756
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:896
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
-"Ezek az opciók lehetővé teszik speciális CPU optimalizációk engedélyezését.\n"
+"Ezek az opciók lehetővé teszik speciális CPU optimalizációk engedélyezését. "
"Ezeket mindig hagyja bekapcsolva."
-#: src/libvlc.h:759
+#: src/libvlc-module.c:899
msgid "Enable FPU support"
msgstr "FPU támogatás engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:761
+#: src/libvlc-module.c:901
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
"Ha a processzor rendelkezik lebegőpontos számolóegységgel, akkor a VLC ki "
"tudja azt használni."
-#: src/libvlc.h:764
+#: src/libvlc-module.c:904
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc-module.c:906
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja "
"azt használni."
-#: src/libvlc.h:769
+#: src/libvlc-module.c:909
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:771
+#: src/libvlc-module.c:911
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki "
"tudja azt használni."
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc-module.c:914
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc-module.c:916
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki "
"tudja azt használni."
-#: src/libvlc.h:779
+#: src/libvlc-module.c:919
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc-module.c:921
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja "
"azt használni."
-#: src/libvlc.h:784
+#: src/libvlc-module.c:924
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "A CPU SSE2 támogatásának engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:786
+#: src/libvlc-module.c:926
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Ha a processzor alkalmas SSE2 utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki "
"tudja azt használni."
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc-module.c:931
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki "
"tudja azt használni."
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc-module.c:936
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Ezek az opciók lehetővé teszik az alapértelmezett modulok kiválasztását. Ne "
"nyúljon ezekhez, hacsak nem tudja pontosan, hogy mit csinál."
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc-module.c:939
msgid "Memory copy module"
msgstr "Memóriamásoló modul"
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc-module.c:941
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Megadhata a használandó memóriamásoló modult. Alapértelmezésben a VLC "
"kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc-module.c:944
msgid "Access module"
msgstr "Hozzáférési modul"
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc-module.c:946
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
+"Használatával egy hozzáférési modult erőltethet. Akkor használhatja ezt, ha "
+"a megfelelő hozzáférés nem lett automatikusan felismerve. Ne használja ezt a "
+"globális beállítást, hacsak nem tudja pontosan mit tesz."
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc-module.c:950
msgid "Access filter module"
msgstr "Hozzáférési szűrőmodul"
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc-module.c:952
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
+"A hozzáférésszűrők az olvasott adatfolyam módosítására használhatók. Ez "
+"például az időeltolásnál kerül felhasználásra."
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc-module.c:955
msgid "Demux module"
msgstr "Demux modul"
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc-module.c:957
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
+"A demultiplexerek az \"elemi\" adatfolyamok szétválasztására használhatók "
+"(például a hang- és videofolyamok). Akkor használja ezt, ha a megfelelő "
+"demuxer nem lett automatikusan felismerve. Ne használja ezt a globális "
+"beállítást, hacsak nem tudja pontosan mit tesz."
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc-module.c:962
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Valós idejű prioritás engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc-module.c:964
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"lefagyaszthajta a számítógépet, vagy nagyon lassúvá teheti. Ezt csak akkor "
"kapcsolja be, ha tudja, mit csinál."
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "A VLC prioritásának módosítása"
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"prioritásaihoz. Ennek használatával beállíthatja a VLC prioritását más "
"programokhoz vagy más VLC példányokhoz képest."
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc-module.c:976
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "A szálak számának minimalizálása"
-#: src/libvlc.h:838
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:978
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-msgstr "Ez az opció minimalizálja a VLC futtatásához szükséges szálak számát"
+msgstr "Ez az opció minimalizálja a VLC futtatásához szükséges szálak számát."
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc-module.c:980
msgid "Modules search path"
msgstr "Modulok keresési útvonala"
-#: src/libvlc.h:842
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
-msgstr ""
-"Ez az opció lehetővé teszi egy kiegészítő útvonal megadását, ahol a VLC a "
-"moduljait keresheti."
+msgstr "Kiegészítő útvonal, ahol a VLC a moduljait keresheti."
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc-module.c:984
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM beállítófájl"
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr "VLM beállításfájl olvasása a VLM indításakor."
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc-module.c:988
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Bővítmény-gyorsítótár használata"
-#: src/libvlc.h:850
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
-"Ez az opció lehetővé tesz egy bővítmény-gyorsítótár használatát, amely "
-"lényegesen javítja a VLC indulási idejét."
+"Bővítmény-gyorsítótár használata, amely lényegesen javítja a VLC indulási "
+"idejét."
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc-module.c:992
msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statisztikák gyűjtése"
-#: src/libvlc.h:854
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:994
msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr "Egyéb beállítások"
+msgstr "Egyéb statisztikák gyűjtése."
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc-module.c:996
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Futtatás démonfolyamatként"
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "A VLC-t a háttérben, démonfolyamatként futtatja."
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc-module.c:1002
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:864
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1004
msgid "Log to file"
-msgstr "Fájlnév"
+msgstr "Naplózás fájlba"
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc-module.c:1006
msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Minden VLC üzenet naplózása szövegfájlba."
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc-module.c:1008
msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Naplózás a rendszernaplóba"
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc-module.c:1010
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr ""
+msgstr "Minden VLC üzenet mentése a rendszernaplóba (UNIX rendszereknél)."
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc-module.c:1012
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "CSak egy futó példány engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:874
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1014
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
"A VLC egyetlen példányának engedélyezése néha hasznos lehet, például ha a "
-"VLC-t társította néhány adathordozó-típushoz és nem akar egy új VLC példányt "
-"nyitni minden alkalommal, amikor egy fájlra kattint a fájlkezelőben. Ez az "
+"VLC-t társította néhány médiatípushoz és nem akar egy új VLC példányt nyitni "
+"minden alkalommal, amikor egy fájlra kattint a fájlkezelőben. Ez az opció "
+"lehetővé teszi a fájl lejátszását a már futó példányban, vagy a "
+"sorbaállítását."
+
+#: src/libvlc-module.c:1022
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
+msgstr ""
+"A VLC egyetlen példányának engedélyezése néha hasznos lehet, például ha a "
+"VLC-t társította néhány adathordozó-típushoz és nem akar egy új VLC példányt "
+"nyitni minden alkalommal, amikor egy fájlra kattint a fájlkezelőben. Ez az "
"opció lehetővé teszi a fájl lejátszását a már futó példányban, vagy a "
"sorbaállítását."
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc-module.c:1030
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc-module.c:1032
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:885
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "One instance when started from file"
-msgstr "CSak egy futó példány engedélyezése"
+msgstr "Csak egy példány fájlból való indításkor"
-#: src/libvlc.h:887
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1037
msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "CSak egy futó példány engedélyezése"
+msgstr "Csak egy futó példány engedélyezése fájlból való indításkor."
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "A folyamat prioritásának növelése"
-#: src/libvlc.h:891
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1041
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
msgstr ""
"A folyamat prioritásának növelése nagy valószínűséggel növeli a lejátszás "
"hatékonyságát, mivel megakadályozza, hogy más alkalmazások túl sok "
-"processzoridőt vegyenek el VLC elől.\n"
-"Mindazonáltal vegye figyelembe, hogy bizonyos esetekben (hiba) a VLC "
-"lefoglalhatja az összes processzoridőt, miáltal az egész rendszer "
-"válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy szükségessé teheti a gép "
-"újraindítását."
-
-#: src/libvlc.h:898
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr "Gyors mutex NT/2K/XP rendszeren (csak fejlesztőknek)"
-
-#: src/libvlc.h:900
-msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
-msgstr ""
-"Windows NT/2K/XP rendszereken egy lassú mutex megvalósítást használunk, "
-"amely lehetővé teszi a feltételes változók helyes megvalósítását. "
-"Használhatja a gyorsabb Win9x megvalósítást, de problémákat tapasztalhat "
-"vele."
-
-#: src/libvlc.h:905
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr "Feltételes változók Win9x megvalósítása (csak fejlesztőknek)"
-
-#: src/libvlc.h:908
-msgid ""
-"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
-"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
-"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-msgstr ""
-"Windows 9x/Me rendszereken használhatja a feltételes változók egy gyorsabb, "
-"de helytelen megvalósítását (pontosabban fennáll a versenyhelyzet "
-"kialakulásának lehetősége). Azonban lehetséges lassabb alternatívák "
-"használata, amelyek sokkal stabilabbak. Jelenleg a 0. (amely a leggyorsabb, "
-"de kicsivel helytelenebb) az 1. (alapértelmezett) és a 2. megvalósítások "
-"között választhat."
-
-#: src/libvlc.h:917
+"processzoridőt vegyenek el a VLC elől. Mindazonáltal vegye figyelembe, hogy "
+"bizonyos esetekben (egy hiba miatt) a VLC lefoglalhatja az összes "
+"processzoridőt, ezáltal az egész rendszer válaszadási képessége annyira "
+"leromolhat, hogy szükségessé teheti a gép újraindítását."
+
+#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr "Elemk sorbaállítása a lejátszólistán egy példányos módban."
-#: src/libvlc.h:919
+#: src/libvlc-module.c:1051
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
"Ha a csak egy példány opciót használja, az elemek sorba lesznek állítva a "
"lejátszólistán és foyltatódik az aktuális elem lejátszása."
-#: src/libvlc.h:928
+#: src/libvlc-module.c:1060
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Ezek az opciók meghatározzák a lejátszólista viselkedését. Ezek közül néhány "
"felülbírálható a lejátszólista párbeszédablakban."
-#: src/libvlc.h:931
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1063
msgid "Automatically preparse files"
-msgstr "A lejátszólista automatikus indítása annak betöltésekor."
+msgstr "Fájlok automatikus előfeldolgozása"
-#: src/libvlc.h:933
+#: src/libvlc-module.c:1065
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
+"Automatikusan előfeldogozott fájlok hozzáadva a lejátszólistához (bizonyos "
+"metaadatok lekéréséhez)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1068
+msgid "Album art policy"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1070
+msgid "Choose how album art will be downloaded."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1076
+msgid "Manual download only"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:936
+#: src/libvlc-module.c:1077
+msgid "When track starts playing"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1078
+msgid "As soon as track is added"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Szoolgáltatásfelismerési modulok"
-#: src/libvlc.h:938
+#: src/libvlc-module.c:1082
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"Megadja a betöltendő szolgáltatásfelismerési modulokat, pontosvesszőkkel "
"elválasztva. A tipikus értékek az sap, hal, ..."
-#: src/libvlc.h:941
+#: src/libvlc-module.c:1085
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Végtelenített lejátszás, véletlenszerű sorrendben"
-#: src/libvlc.h:943
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
-"A VLC a lejátszási lista fájljait véletlenszerű sorrendben játssza le, "
-"leállításig."
-
-#: src/libvlc.h:945
-msgid "Repeat all"
-msgstr "Összes ismétlése"
+"A VLC leállításig a lejátszási lista fájljait véletlenszerű sorrendben "
+"játssza le."
-#: src/libvlc.h:947
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1091
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
-"A VLC folyamatosan elölről kezdi a lejátszási listát, ha ez az opció be van "
-"jelölve."
+msgstr "A VLC végtelenítve játssza le a lejátszási listát."
-#: src/libvlc.h:949
+#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "Repeat current item"
-msgstr "Az aktuális elm ismétlése"
+msgstr "Az aktuális elem ismétlése"
-#: src/libvlc.h:951
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1095
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ""
-"A VLC az aktuális lejátszólista-elemet újra és újra lejátssza, ha ez be van "
-"kapcsolva."
+msgstr "A VLC végtelenítve játssza le az aktuális lejátszólista-elemet."
-#: src/libvlc.h:953
+#: src/libvlc-module.c:1097
msgid "Play and stop"
msgstr "Lejátszás és megállítás"
-#: src/libvlc.h:955
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1099
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "A lejátszólista leállítása minden egyes lejátszott elem után."
-#: src/libvlc.h:957
+#: src/libvlc-module.c:1101
#, fuzzy
msgid "Play and exit"
msgstr "Lejátszás és megállítás"
-#: src/libvlc.h:959
+#: src/libvlc-module.c:1103
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Tételek hozzávétele"
-#: src/libvlc.h:961
+#: src/libvlc-module.c:1105
#, fuzzy
msgid "Use media library"
msgstr "VLC médialejátszó"
-#: src/libvlc.h:963
+#: src/libvlc-module.c:1107
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:966
+#: src/libvlc-module.c:1110
#, fuzzy
msgid "Use playlist tree"
msgstr "Következő lejátszólista-elem"
-#: src/libvlc.h:968
+#: src/libvlc-module.c:1112
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
"needed."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:972
+#: src/libvlc-module.c:1116
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Mindig felül"
-#: src/libvlc.h:972
+#: src/libvlc-module.c:1116
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Visszhang"
-#: src/libvlc.h:981
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Ezek a beálíltások a globális VLC billentyű-hozzárendelések, gyorsbillentyű "
"néven is ismertek."
-#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
-#: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: src/libvlc-module.c:1128 src/video_output/vout_intf.c:438
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
+#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
+#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
+#: modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:434
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
-#: src/libvlc.h:985
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
"Válassza ki a teljes képernyős állapot átváltására használandó "
"gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
+#: src/libvlc-module.c:1130
+#, fuzzy
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Teljesképernyő"
+
+#: src/libvlc-module.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgstr ""
+"Válassza ki a teljes képernyős állapot átváltására használandó "
+"gyorsbillentyűt."
+
+#: src/libvlc-module.c:1132
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lejátszás/szünet"
-#: src/libvlc.h:987
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
"Válassza ki a szüneteltetett állapot átváltására használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:988
+#: src/libvlc-module.c:1134
msgid "Pause only"
msgstr "Csak szünet"
-#: src/libvlc.h:989
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Válassza ki a szüneteltetésre használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:990
+#: src/libvlc-module.c:1136
msgid "Play only"
msgstr "Csak lejátszás"
-#: src/libvlc.h:991
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Válassza ki a lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617
-#: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:672
+#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:321
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
msgid "Faster"
msgstr "Gyorsabban"
-#: src/libvlc.h:993
+#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
"Válassza ki a gyors előretekeréssel lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623
-#: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:678
+#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
msgid "Slower"
msgstr "Lassabban"
-#: src/libvlc.h:995
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Válassza ki a lassított lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600
-#: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
+#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:655
+#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
+#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:422
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
msgid "Next"
msgstr "Következő"
-#: src/libvlc.h:997
+#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Válassza ki a lejátszási lista következő elemére ugráshoz használandó "
"gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606
-#: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
+#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:661
+#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
-#: src/libvlc.h:999
+#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Válassza ki a lejátszási lista előző elemére ugráshoz használandó "
"gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
-#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
+#: src/libvlc-module.c:1146 modules/gui/macosx/controls.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
msgid "Stop"
msgstr "Állj"
-#: src/libvlc.h:1001
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr ""
-"Válassza ki a visszajátszás megállításához használandó gyorsbillentyűt."
+msgstr "Válassza ki a lejátszás megállításához használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:1148 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
+#: modules/video_filter/rss.c:188
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
-#: src/libvlc.h:1003
+#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Válassza ki a pozíció kijelzéséhez használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1005
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Nagyon rövid vissza ugrás"
-#: src/libvlc.h:1007
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "Válassza ki az 5 perccel vissza ugráshoz.használandó gyorsbillentyűt."
+msgstr ""
+"Válassza ki a nagyon rövid vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1008
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "Short backwards jump"
-msgstr "Visszaléptetés"
+msgstr "Rövid vissza ugrás"
-#: src/libvlc.h:1010
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr ""
-"Válassza ki a 3 másodperccel vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
+msgstr "Válassza ki a rövid vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1011
+#: src/libvlc-module.c:1157
msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Közepes vissza ugrás"
-#: src/libvlc.h:1013
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "Válassza ki az 1 perccel vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
+msgstr "Válassza ki a közepes vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1014
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "Long backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Nagy vissza ugrás"
-#: src/libvlc.h:1016
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr ""
-"Válassza ki a 3 másodperccel vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
+msgstr "Válassza ki a nagy vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Nagyon rövid előre ugrás"
-#: src/libvlc.h:1020
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr ""
-"Válassza ki a gyors előretekeréssel lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
+msgstr "Válassza ki a nagyon rövid előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1021
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1167
msgid "Short forward jump"
-msgstr "Előreléptetés"
+msgstr "Rövid előre ugrás"
-#: src/libvlc.h:1023
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1169
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr ""
-"Válassza ki a 3 másodperccel előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
+msgstr "Válassza ki a rövid előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1024
+#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Közepes előre ugrás"
-#: src/libvlc.h:1026
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr "Válassza ki az 1 perccel előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
+msgstr "Válassza ki a közepes előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1027
+#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Hosszú előre ugrás"
-#: src/libvlc.h:1029
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1175
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr ""
-"Válassza ki a 3 másodperccel előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
+msgstr "Válassza ki a hosszú előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1031
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "Very short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Nagyon rövid ugrás hossza"
-#: src/libvlc.h:1032
+#: src/libvlc-module.c:1178
msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Nagyon rövid ugrás hossza, másodpercekben."
-#: src/libvlc.h:1033
+#: src/libvlc-module.c:1179
msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Rövid ugrás hossza"
-#: src/libvlc.h:1034
+#: src/libvlc-module.c:1180
msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Rövid ugrás hossza, másodpercekben."
-#: src/libvlc.h:1035
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Közepes ugrás hossza"
-#: src/libvlc.h:1036
+#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Közepes ugrás hossza, másodpercekben."
-#: src/libvlc.h:1037
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Long jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Hosszú ugrás hossza"
-#: src/libvlc.h:1038
+#: src/libvlc-module.c:1184
msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Hosszú ugrás hossza, másodpercekben."
-#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+#: src/libvlc-module.c:1186 modules/control/hotkeys.c:240
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: src/libvlc.h:1041
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""
"Válassza ki az alkalmazásból való kilépéshez használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1042
+#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Navigate up"
msgstr "Navigáció fel"
-#: src/libvlc.h:1043
+#: src/libvlc-module.c:1189
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
"Válassza ki a DVD menüben a választó felfelé mozgatásához használandó "
"billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1044
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Navigate down"
msgstr "Navigáció le"
-#: src/libvlc.h:1045
+#: src/libvlc-module.c:1191
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
"Válassza ki a DVD menüben a választó lefelé mozgatásához használandó "
"billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1046
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Navigate left"
msgstr "Navigáció balra"
-#: src/libvlc.h:1047
+#: src/libvlc-module.c:1193
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
"Válassza ki a DVD menüben a választó balra mozgatásához használandó "
"billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1048
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Navigate right"
msgstr "Navigáció jobbra"
-#: src/libvlc.h:1049
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"Válassza ki a DVD menüben a választó jobbra mozgatásához használandó "
"billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1050
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Activate"
msgstr "Aktiválás"
-#: src/libvlc.h:1051
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Válassza ki a DVD menüben a kiválasztott elem aktiválásához használandó "
"billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1052
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Ugrás a DVD menüre"
-#: src/libvlc.h:1053
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1199
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr ""
-"Válasszon billentyűt, hogy aktiválja a kiválasztott elemet a DVD menüben."
+msgstr "Válassza ki a DVD menübe lépés gyorsbillentyűjét"
-#: src/libvlc.h:1054
+#: src/libvlc-module.c:1200
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Előző DVD cím kiválasztása"
-#: src/libvlc.h:1055
+#: src/libvlc-module.c:1201
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
"Válassza ki a DVD-ről az előző cím kiválasztásához használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1056
+#: src/libvlc-module.c:1202
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Következő DVD cím kiválasztása"
-#: src/libvlc.h:1057
+#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
"Válassza ki a DVD-ről a következő cím kiválasztásához használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1058
+#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Előző fejezet kiválasztása"
-#: src/libvlc.h:1059
+#: src/libvlc-module.c:1205
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
"Válassza ki a DVD-n az előző fejezet kiválasztásához használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1060
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr "Előző fejezet kiválasztása"
+msgstr "Következő DVD fejezet kiválasztása"
-#: src/libvlc.h:1061
+#: src/libvlc-module.c:1207
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
"Válassza ki a DVD-n a következő fejezet kiválasztásához használandó "
"billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1062
+#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Volume up"
msgstr "Hangosítás"
-#: src/libvlc.h:1063
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Válassza ki a hangerő növeléséhez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1064
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Volume down"
msgstr "Halkítás"
-#: src/libvlc.h:1065
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Válassza ki a hangerő csökkentéséhez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: src/libvlc-module.c:1212 modules/gui/macosx/controls.m:898
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
+#: modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
msgid "Mute"
msgstr "Némítás"
-#: src/libvlc.h:1067
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1213
msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr "Válassza ki a szüneteltetésre használandó gyorsbillentyűt."
+msgstr "Válassza ki a hang némítására használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1068
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Felirat késleltetése fel"
-#: src/libvlc.h:1069
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
"Válassza ki a felirat késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1070
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Felirat késleltetése le"
-#: src/libvlc.h:1071
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
"Válassza ki a felirat késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1072
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Audio delay up"
msgstr "Hang késleltetése fel"
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Válassza ki a hang késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1074
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Audio delay down"
msgstr "Hang késleltetése le"
-#: src/libvlc.h:1075
+#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
"Válassza ki a hang késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1076
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1077
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1078
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1079
+#: src/libvlc-module.c:1225
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1080
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1082
+#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1083
+#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1084
+#: src/libvlc-module.c:1230
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1085
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1086
+#: src/libvlc-module.c:1232
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Válassza ki a könyvjelző lejátszásához használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1087
+#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1088
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1089
+#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1090
+#: src/libvlc-module.c:1236
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1091
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1092
+#: src/libvlc-module.c:1238
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1093
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1094
+#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1095
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1096
+#: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1097
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
"Válassza ki ezen lejátszólista könyvjelző beállításához használandó "
"billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:83
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelző"
-#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelző"
-#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1247 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelző"
-#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelző"
-#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelző."
-#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelző"
-#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelző"
-#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelző"
-#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelző"
-#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelző"
-#: src/libvlc.h:1110
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "Ez az opció lehetővé teszi lejátszólista könyvjelzők meghatározását."
+msgstr "Ez lehetővé teszi lejátszólista-könyvjelzők megadását."
-#: src/libvlc.h:1112
+#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Vissza a böngésző előzményekben"
-#: src/libvlc.h:1113
+#: src/libvlc-module.c:1259
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Válassza ki a böngésző előzményekben a visszafelé (előző média elemre) "
"lépéshez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Előre a böngésző előzményekben"
-#: src/libvlc.h:1115
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Válassza ki a böngésző előzményekben az előre (következő média elemre) "
"lépéshez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1117
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Hangsáv választás"
-#: src/libvlc.h:1118
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr "Választás az elérhető hangsávokból (nyelvekből)"
+msgstr "Körbelépkedés az elérhető hangsávokon (nyelveken)."
-#: src/libvlc.h:1119
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Felirat választás"
-#: src/libvlc.h:1120
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "Választás az elérhető feliratokból"
+msgstr "Körbelépkedés az elérhető feliratoksávokon."
-#: src/libvlc.h:1121
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "Forrás képarány"
+msgstr "Körbelépkedés a forrás képarányokon"
-#: src/libvlc.h:1122
+#: src/libvlc-module.c:1268
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr ""
+msgstr "Körbelépkedés forrás képarányok előre meghatározott listáján."
-#: src/libvlc.h:1123
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1269
msgid "Cycle video crop"
-msgstr "Szürkeskálás videokimenet"
+msgstr "Körbelépkedés a videolevágásokon"
-#: src/libvlc.h:1124
+#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr ""
+msgstr "Körbelépkedés levágási formátumok előre meghatározott listáján."
-#: src/libvlc.h:1125
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "Kezelőfelület"
+msgstr "Körbelépkedés a váltottsorosság-megszüntetési módokon"
-#: src/libvlc.h:1126
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "Megadja a használandó váltottsorosság-megszüntető modult."
+msgstr "Körbelépkedés a váltottsorosság-megszüntetési módokon."
-#: src/libvlc.h:1127
+#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Show interface"
msgstr "Kezelőfelület mutatása"
-#: src/libvlc.h:1128
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "A kezelőfelület kiemelése az összes többi ablak elé"
+msgstr "A kezelőfelület az összes többi ablak elé hozása."
-#: src/libvlc.h:1129
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Hide interface"
msgstr "Kezelőfelület elrejtése"
-#: src/libvlc.h:1130
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "A kezelőfelület elrejtése az összes többi ablak alá"
+msgstr "A kezelőfelület elrejtése az összes többi ablak alá."
-#: src/libvlc.h:1131
+#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Videó pillanatkép készítése"
-#: src/libvlc.h:1132
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Készít egy képet a videóról és azt a lemezre írja."
-#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54
-#: modules/access_filter/record.c:55
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/access_filter/record.c:51
+#: modules/access_filter/record.c:52
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
msgid "Record"
msgstr "Felvétel"
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Felvételi hozzáférési szűrő indítása/leállítása."
-#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access_filter/dump.c:49
+#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
+#, fuzzy
+msgid "Dump"
+msgstr "Üres"
+
+#: src/libvlc-module.c:1283
+#, fuzzy
+msgid "Media dump access filter trigger."
+msgstr "Felvételi hozzáférési szűrő indítása/leállítása."
+
+#: src/libvlc-module.c:1285
+msgid "Normal/Repeat/Loop"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1286
+msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1289
+msgid "Toggle random playlist playback"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1291 src/libvlc-module.c:1292
+#: src/video_output/vout_intf.c:233
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
-#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1294 src/libvlc-module.c:1295
msgid "Un-Zoom"
-msgstr "Nagyítás"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc-module.c:1297 src/libvlc-module.c:1298
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
+#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
+#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
+#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154
+#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
+#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr "A videobemenet fényerejének beállítása"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
+#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1165
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libvlc-module.c:1317
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "Teljes képernyős videokimenet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1319
+msgid ""
+"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+"output for the time being."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1322
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1323
+msgid "Display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1324
+#, fuzzy
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr "További hibaüzenetek elnyomása"
+
+#: src/libvlc-module.c:1325
+msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1326
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1328
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1329
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1331
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1332
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1334
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1335
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1337
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1338
+#, fuzzy
+msgid "Select current widget"
+msgstr "Az aktuális elem ismétlése"
+
+#: src/libvlc-module.c:1340
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1343
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
"certain time\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
-"Használat: %s [opciók] [lejátszólista-elemek] ...\n"
-"Megadhat többelemű listát is a lejátszólista-elemeknél. Ezek felkerülnek a "
+"Használat: %s [kapcsolók] [adatfolyam] ...\n"
+"Megadhat több adatfolyamot is a parancssorban. Ezek felkerülnek a "
"lejátszólistára.\n"
-"Az első beírt elem fog először lejátszásra kerülni.\n"
+"Az elsőként megadott elem fog először lejátszásra kerülni.\n"
"\n"
-"Opció-stílusok:\n"
-" --opció Globális beállítás, a program teljes futása alatt érvényes.\n"
-" -opció A globális --opció egybetűs verziója. \n"
-" :opció Egy opció mely csak a közvetlen ezt megelőző lejátszólista-"
-"elemekre lesz alkalmazva\n"
-" és felülírja az eddigi beállításokat.\n"
+"Kapcsolóstílusok:\n"
+" --kapcsoló Globális beállítás, a program teljes futása alatt érvényes.\n"
+" -kapcsoló A globális --kapcsoló egybetűs verziója. \n"
+" :kapcsoló Olyan kapcsoló, amely csak a közvetlenül ezt megelőző\n"
+" adatfolyamokra lesz alkalmazva és felülírja az eddigi "
+"beállításokat.\n"
"\n"
-"Lejátszólista-elemek MRL szintaxis:\n"
-" URL[@[cím][:fejezet][-[cím][:fejezet]]] [:opció=érték ...]\n"
+"Adatfolyamok MRL szintaxisa:\n"
+" [[hozzáférés][/demux]://URL[@[cím][:fejezet][-[cím][:fejezet]]] [:"
+"kapcsoló=érték ...]\n"
"\n"
-" Sok globális --opció használható MRL-re jellemző :opció-ként megadva.\n"
-" Több :opció=érték pár is megadható.\n"
+" Sok globális --kapcsoló használható MRL-re jellemző :kapcsoló-ként "
+"megadva.\n"
+" Több :kapcsoló=érték pár is megadható.\n"
"\n"
"URL szintaxis:\n"
" [fájl://]fájlnév egyszerű média fájl\n"
" [vcd://][eszköz] VCD eszköz\n"
" [cdda://][eszköz] Audio CD eszköz\n"
" udp:[[<forrás cím>]@[<kapcsolódási cím>][:<kapcsolási port>]]\n"
-" Egy adatfolyam-kiszolgló által elküldött "
-"UDP adatfolyam.\n"
+" Egy adatfolyam-kiszolgáló által elküldött UDP "
+"adatfolyam.\n"
" vlc:pause:<másodpercek> Speciális elem, szünetelteti a lejátszást egy "
"megadott ideig\n"
" vlc:quit Speciális elem, a VLC kikapcsolásához\n"
-#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423
-#: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
+#: src/libvlc-module.c:1476 src/video_output/vout_intf.c:450
+#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr "Pillanatkép"
-#: src/libvlc.h:1290
+#: src/libvlc-module.c:1493
msgid "Window properties"
msgstr "Ablak tulajdonságok"
-#: src/libvlc.h:1331
+#: src/libvlc-module.c:1536
msgid "Subpictures"
msgstr "Alképek"
-#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: src/libvlc-module.c:1543 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
msgid "Subtitles"
msgstr "Feliratok"
-#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151
+#: src/libvlc-module.c:1560 modules/stream_out/transcode.c:151
msgid "Overlays"
msgstr "Átlapolások"
-#: src/libvlc.h:1365
+#: src/libvlc-module.c:1568
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Trance"
+
+#: src/libvlc-module.c:1570
msgid "Track settings"
msgstr "Sávbeállítások"
-#: src/libvlc.h:1387
+#: src/libvlc-module.c:1592
msgid "Playback control"
msgstr "Visszajátszás vezérlése"
-#: src/libvlc.h:1402
+#: src/libvlc-module.c:1609
msgid "Default devices"
msgstr "Alapértelmezett eszközök"
-#: src/libvlc.h:1411
+#: src/libvlc-module.c:1618
msgid "Network settings"
msgstr "Hálózati beállításai"
-#: src/libvlc.h:1423
+#: src/libvlc-module.c:1630
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks proxy"
-#: src/libvlc.h:1432
+#: src/libvlc-module.c:1639
msgid "Metadata"
msgstr "Metaadatok"
-#: src/libvlc.h:1462
+#: src/libvlc-module.c:1669
msgid "Decoders"
msgstr "Dekódolók"
-#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
+#: src/libvlc-module.c:1676 modules/access/v4l2.c:77
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "Input"
msgstr "Bemenet"
-#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
+#: src/libvlc-module.c:1716
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
-#: src/libvlc.h:1536
+#: src/libvlc-module.c:1749
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1558
+#: src/libvlc-module.c:1771
msgid "Special modules"
msgstr "Speciális modulok"
-#: src/libvlc.h:1565
+#: src/libvlc-module.c:1777
msgid "Plugins"
msgstr "Bővítmények"
-#: src/libvlc.h:1573
+#: src/libvlc-module.c:1785
msgid "Performance options"
msgstr "Teljesítménybeállitások"
-#: src/libvlc.h:1710
+#: src/libvlc-module.c:1932
msgid "Hot keys"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: src/libvlc.h:2021
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2296
msgid "Jump sizes"
-msgstr "Kiírja a buffer méretét"
+msgstr "Ugrási méretek"
-#: src/libvlc.h:2100
+#: src/libvlc-module.c:2375
msgid "main program"
msgstr "főprogram"
-#: src/libvlc.h:2107
-msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2385
+#, fuzzy
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr "A VLC súgójának kiírása (kombinálható az --advanced kapcsolóval)"
-#: src/libvlc.h:2109
+#: src/libvlc-module.c:2391
#, fuzzy
msgid ""
-"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
msgstr ""
"A VLC súgójának és az összes moduljának kiírása (kombinálható az --advanced "
"kapcsolóval)"
-#: src/libvlc.h:2111
+#: src/libvlc-module.c:2396
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "további lehetőségek súgójának kiírása"
-#: src/libvlc.h:2113
+#: src/libvlc-module.c:2401
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "rákérdezés az extra bőbeszédűségre a súgó megjelenítésekor"
-#: src/libvlc.h:2115
+#: src/libvlc-module.c:2407
msgid "print a list of available modules"
msgstr "elérhető modulok kilistázása"
-#: src/libvlc.h:2117
-msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2412
+#, fuzzy
+msgid "print a list of available modules with extra detail"
+msgstr "elérhető modulok kilistázása"
+
+#: src/libvlc-module.c:2418
+#, fuzzy
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose)"
msgstr "adott modul súgójának kiírása (kombinálható az --advanced kapcsolóval)"
-#: src/libvlc.h:2119
+#: src/libvlc-module.c:2423
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "a jelenlegi parancssori beállítások mentése a konfigurációban"
-#: src/libvlc.h:2121
+#: src/libvlc-module.c:2428
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "jelenlegi konfiguráció visszaállítása az alapértelmezett értékekre"
-#: src/libvlc.h:2123
+#: src/libvlc-module.c:2433
msgid "use alternate config file"
msgstr "alternatív konfigurációs fájl használata"
-#: src/libvlc.h:2125
+#: src/libvlc-module.c:2438
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "aktuális bővítmény gyorsítótárának visszaállítása"
-#: src/libvlc.h:2127
+#: src/libvlc-module.c:2443
msgid "print version information"
msgstr "verzió információjának kiírása"
-#: src/misc/configuration.c:1212
+#: src/modules/configuration.c:1285
msgid "boolean"
msgstr "logikai"
-#: src/misc/configuration.c:1223
+#: src/modules/configuration.c:1296
msgid "key"
msgstr "kulcs"
-#: src/misc/iso-639_def.h:38
+#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
+#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:152
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nincs megadva"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:38
msgid "Afar"
msgstr "afar"
-#: src/misc/iso-639_def.h:39
+#: src/text/iso-639_def.h:39
msgid "Abkhazian"
msgstr "abház"
-#: src/misc/iso-639_def.h:40
+#: src/text/iso-639_def.h:40
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikaansz"
-#: src/misc/iso-639_def.h:41
+#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
msgstr "albán"
-#: src/misc/iso-639_def.h:42
+#: src/text/iso-639_def.h:42
msgid "Amharic"
msgstr "amhara"
-#: src/misc/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr "arab"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:44
+#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
msgstr "örmény"
-#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#: src/text/iso-639_def.h:45
msgid "Assamese"
msgstr "asszámi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:46
+#: src/text/iso-639_def.h:46
msgid "Avestan"
msgstr "aveszti"
-#: src/misc/iso-639_def.h:47
+#: src/text/iso-639_def.h:47
msgid "Aymara"
msgstr "aymara"
-#: src/misc/iso-639_def.h:48
+#: src/text/iso-639_def.h:48
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azeri"
-#: src/misc/iso-639_def.h:49
+#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Bashkir"
msgstr "baskír"
-#: src/misc/iso-639_def.h:50
+#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Basque"
msgstr "baszk"
-#: src/misc/iso-639_def.h:51
+#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
msgstr "fehérorosz"
-#: src/misc/iso-639_def.h:52
+#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
msgstr "bengáli"
-#: src/misc/iso-639_def.h:53
+#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgstr "bihari"
-#: src/misc/iso-639_def.h:54
+#: src/text/iso-639_def.h:54
msgid "Bislama"
msgstr "biszlama"
-#: src/misc/iso-639_def.h:55
+#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bosnian"
msgstr "bosnyák"
-#: src/misc/iso-639_def.h:56
+#: src/text/iso-639_def.h:56
msgid "Breton"
msgstr "breton"
-#: src/misc/iso-639_def.h:57
+#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bulgarian"
msgstr "bolgár"
-#: src/misc/iso-639_def.h:58
+#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
msgstr "burmai"
-#: src/misc/iso-639_def.h:60
+#: src/text/iso-639_def.h:60
msgid "Chamorro"
msgstr "chamorro"
-#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Chechen"
msgstr "csecsen"
-#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#: src/text/iso-639_def.h:62
msgid "Chinese"
msgstr "kínai"
-#: src/misc/iso-639_def.h:63
+#: src/text/iso-639_def.h:63
msgid "Church Slavic"
msgstr "egyházi szláv"
-#: src/misc/iso-639_def.h:64
+#: src/text/iso-639_def.h:64
msgid "Chuvash"
msgstr "csuvas"
-#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#: src/text/iso-639_def.h:65
msgid "Cornish"
msgstr "cornwalli"
-#: src/misc/iso-639_def.h:66
+#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
msgstr "korzikai"
-#: src/misc/iso-639_def.h:70
+#: src/text/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
msgstr "dzongkha"
-#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "English"
msgstr "angol"
-#: src/misc/iso-639_def.h:72
+#: src/text/iso-639_def.h:72
msgid "Esperanto"
msgstr "eszperantó"
-#: src/misc/iso-639_def.h:73
+#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "Estonian"
msgstr "észt"
-#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#: src/text/iso-639_def.h:74
msgid "Faroese"
msgstr "feröi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:75
+#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
msgstr "fidzsi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr "finn"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#: src/text/iso-639_def.h:78
msgid "Frisian"
msgstr "fríz"
-#: src/misc/iso-639_def.h:81
+#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr "kelta (skót)"
-#: src/misc/iso-639_def.h:82
+#: src/text/iso-639_def.h:82
msgid "Irish"
msgstr "ír"
-#: src/misc/iso-639_def.h:83
+#: src/text/iso-639_def.h:83
msgid "Gallegan"
msgstr "galíciai"
-#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#: src/text/iso-639_def.h:84
msgid "Manx"
msgstr "manx"
-#: src/misc/iso-639_def.h:85
+#: src/text/iso-639_def.h:85
msgid "Greek, Modern ()"
msgstr "görög, modern"
-#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#: src/text/iso-639_def.h:86
msgid "Guarani"
msgstr "guarani"
-#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#: src/text/iso-639_def.h:87
msgid "Gujarati"
msgstr "gudzsarati"
-#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#: src/text/iso-639_def.h:89
msgid "Herero"
msgstr "herero"
-#: src/misc/iso-639_def.h:90
+#: src/text/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
msgstr "hindi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:91
+#: src/text/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
msgstr "hiri motu"
-#: src/misc/iso-639_def.h:93
+#: src/text/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
msgstr "izlandi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:94
+#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
msgstr "inuktitut"
-#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#: src/text/iso-639_def.h:95
msgid "Interlingue"
msgstr "interlingue"
-#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#: src/text/iso-639_def.h:96
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingva"
-#: src/misc/iso-639_def.h:97
+#: src/text/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
msgstr "indonéz"
-#: src/misc/iso-639_def.h:98
+#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
msgstr "inupiak"
-#: src/misc/iso-639_def.h:100
+#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Javanese"
msgstr "jávai"
-#: src/misc/iso-639_def.h:102
+#: src/text/iso-639_def.h:102
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr "kalaallisut (grönlandi)"
-#: src/misc/iso-639_def.h:103
+#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Kannada"
msgstr "kannada"
-#: src/misc/iso-639_def.h:104
+#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Kashmiri"
msgstr "kasmíri"
-#: src/misc/iso-639_def.h:105
+#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kazakh"
msgstr "kazah"
-#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#: src/text/iso-639_def.h:106
msgid "Khmer"
msgstr "khmer"
-#: src/misc/iso-639_def.h:107
+#: src/text/iso-639_def.h:107
msgid "Kikuyu"
msgstr "kikuyu"
-#: src/misc/iso-639_def.h:108
+#: src/text/iso-639_def.h:108
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "kiruanda"
-#: src/misc/iso-639_def.h:109
+#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kirghiz"
msgstr "kirgiz"
-#: src/misc/iso-639_def.h:110
+#: src/text/iso-639_def.h:110
msgid "Komi"
msgstr "komi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:112
+#: src/text/iso-639_def.h:112
msgid "Kuanyama"
msgstr "kuanyama"
-#: src/misc/iso-639_def.h:113
+#: src/text/iso-639_def.h:113
msgid "Kurdish"
msgstr "kurd"
-#: src/misc/iso-639_def.h:114
+#: src/text/iso-639_def.h:114
msgid "Lao"
msgstr "lao"
-#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Latin"
msgstr "latin"
-#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#: src/text/iso-639_def.h:116
msgid "Latvian"
msgstr "lett"
-#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:117
msgid "Lingala"
msgstr "lingala"
-#: src/misc/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Lithuanian"
msgstr "litván"
-#: src/misc/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Letzeburgesch"
msgstr "letzeburgi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:120
+#: src/text/iso-639_def.h:120
msgid "Macedonian"
msgstr "macedón"
-#: src/misc/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
msgstr "marshall-szigeteki"
-#: src/misc/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
msgstr "malajalam"
-#: src/misc/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Maori"
msgstr "maori"
-#: src/misc/iso-639_def.h:124
+#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
msgstr "marathi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr "maláj"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#: src/text/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
msgstr "malagasi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:127
+#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
msgstr "máltai"
-#: src/misc/iso-639_def.h:128
+#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
msgstr "moldáv"
-#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#: src/text/iso-639_def.h:129
msgid "Mongolian"
msgstr "mongol"
-#: src/misc/iso-639_def.h:130
+#: src/text/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
msgstr "naurui"
-#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#: src/text/iso-639_def.h:131
msgid "Navajo"
msgstr "navajo"
-#: src/misc/iso-639_def.h:132
+#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
msgstr "ndebele (déli)"
-#: src/misc/iso-639_def.h:133
+#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Ndebele, North"
msgstr "ndebele (északi)"
-#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndonga"
msgstr "ndonga"
-#: src/misc/iso-639_def.h:135
+#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr "nepáli"
-#: src/misc/iso-639_def.h:136
+#: src/text/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr "norvég"
-#: src/misc/iso-639_def.h:137
+#: src/text/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "norvég nynorsk"
-#: src/misc/iso-639_def.h:138
+#: src/text/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "norvég bokmal"
-#: src/misc/iso-639_def.h:139
+#: src/text/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr "chichewa; nyanja"
-#: src/misc/iso-639_def.h:140
+#: src/text/iso-639_def.h:140
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
msgstr "okcitán (1500 után)"
-#: src/misc/iso-639_def.h:141
+#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
msgstr "orija"
-#: src/misc/iso-639_def.h:142
+#: src/text/iso-639_def.h:142
msgid "Oromo"
msgstr "oromo"
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/text/iso-639_def.h:144
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr "oszét"
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#: src/text/iso-639_def.h:145
msgid "Panjabi"
msgstr "pandzsábi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr "perzsa"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:147
+#: src/text/iso-639_def.h:147
msgid "Pali"
msgstr "pali"
-#: src/misc/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "lengyel"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#: src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Portuguese"
msgstr "portugál"
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/text/iso-639_def.h:150
msgid "Pushto"
msgstr "pastu"
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
+#: src/text/iso-639_def.h:151
msgid "Quechua"
msgstr "kecsua"
-#: src/misc/iso-639_def.h:152
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "Hang engedélyezése"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Raeto-Romance"
msgstr "rétoromán"
-#: src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/text/iso-639_def.h:155
msgid "Rundi"
msgstr "rundi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Sango"
msgstr "szango"
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/text/iso-639_def.h:158
msgid "Sanskrit"
msgstr "szankszrit"
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Serbian"
msgstr "szerb"
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Croatian"
msgstr "horvát"
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#: src/text/iso-639_def.h:161
msgid "Sinhalese"
msgstr "szingaléz"
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
-msgid "Slovak"
-msgstr "szlovák"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovenian"
-msgstr "szlovén"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/text/iso-639_def.h:164
msgid "Northern Sami"
msgstr "északi szami"
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/text/iso-639_def.h:165
msgid "Samoan"
msgstr "szamoai"
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/text/iso-639_def.h:166
msgid "Shona"
msgstr "shona"
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#: src/text/iso-639_def.h:167
msgid "Sindhi"
msgstr "szindi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/text/iso-639_def.h:168
msgid "Somali"
msgstr "szomáli"
-#: src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/text/iso-639_def.h:169
msgid "Sotho, Southern"
msgstr "sotho (déli)"
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/text/iso-639_def.h:171
msgid "Sardinian"
msgstr "szárd"
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/text/iso-639_def.h:172
msgid "Swati"
msgstr "swati"
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/text/iso-639_def.h:173
msgid "Sundanese"
msgstr "szundanéz"
-#: src/misc/iso-639_def.h:173
+#: src/text/iso-639_def.h:174
msgid "Swahili"
msgstr "szuahéli"
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/text/iso-639_def.h:176
msgid "Tahitian"
msgstr "tahiti"
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/text/iso-639_def.h:177
msgid "Tamil"
msgstr "tamil"
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Tatar"
msgstr "tatár"
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Telugu"
msgstr "telugu"
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
+#: src/text/iso-639_def.h:180
msgid "Tajik"
msgstr "tadzsik"
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Tagalog"
msgstr "tagalog"
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Thai"
msgstr "thai"
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tibetan"
msgstr "tibeti"
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Tigrinya"
msgstr "tigrinya"
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:185
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "tonga (Tonga-szigetek)"
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tswana"
msgstr "tswana"
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
+#: src/text/iso-639_def.h:187
msgid "Tsonga"
msgstr "tsonga"
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Turkmen"
msgstr "türkmén"
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/text/iso-639_def.h:190
msgid "Twi"
msgstr "twi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/text/iso-639_def.h:191
msgid "Uighur"
msgstr "ujgur"
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/text/iso-639_def.h:192
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrán"
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/text/iso-639_def.h:193
msgid "Urdu"
msgstr "urdu"
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/text/iso-639_def.h:194
msgid "Uzbek"
msgstr "üzbég"
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/text/iso-639_def.h:195
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnami"
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/text/iso-639_def.h:196
msgid "Volapuk"
msgstr "volapük"
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/text/iso-639_def.h:197
msgid "Welsh"
msgstr "walesi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Wolof"
msgstr "wolof"
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/text/iso-639_def.h:199
msgid "Xhosa"
msgstr "xhosa"
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/text/iso-639_def.h:200
msgid "Yiddish"
msgstr "jiddis"
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/text/iso-639_def.h:201
msgid "Yoruba"
msgstr "joruba"
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/text/iso-639_def.h:202
msgid "Zhuang"
msgstr "zuang"
-#: src/misc/iso-639_def.h:202
+#: src/text/iso-639_def.h:203
msgid "Zulu"
msgstr "zulu"
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
+#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
-#, c-format
-msgid "Media: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
-#: src/playlist/loadsave.c:143
-msgid "Media Library"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/tree.c:58
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nincs megadva"
-
-#: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:587
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
msgid "Deinterlace"
msgstr "Váltottsorosság megszüntetése"
-#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
msgid "Discard"
msgstr "Eldobás"
-#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
msgid "Blend"
msgstr "Vegyítés"
-#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
msgid "Mean"
msgstr "Középérték"
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Linear"
msgstr "Lineáris"
-#: src/video_output/vout_intf.c:226
+#: src/video_output/vout_intf.c:245
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Negyed"
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:247
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Fél"
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:249
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Eredeti"
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:251
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Kétszeres"
-#: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
-#, fuzzy
+#: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
msgid "Crop"
msgstr "Levágás"
-#: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
-#, fuzzy
+#: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Képarány"
-#: modules/access/cdda/access.c:293
-msgid "CD reading failed"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/access.c:294
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
-#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
-#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
-#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
-#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
-#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
+#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
+#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
+#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
+#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
+#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
+#: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72
#: modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Gyorsítótárazás hossza ezredmásodpercben"
-#: modules/access/cdda.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Megváltoztathatja a dvb adatfolyamok alapértelmezett gyosítótárazási "
-"értékét. Az érték ezredmásodpercekben értendő."
+"A DVB adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben "
+"kell megadni."
-#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Hang CD"
+#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "Beállítani kívánt adapter"
-#: modules/access/cdda.c:65
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "Hang CD bemenet"
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
+"Az adaptereknek a /dev/dvb/adapter[n] könyvtárban (ahol n>=0) található az "
+"eszközfájljuk."
-#: modules/access/cdda.c:71
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][eszköz][@[sáv]]"
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "Az adapteren használni kívánt eszköz száma"
-#: modules/access/cdda.c:83
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB-kiszolgáló"
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Adóvevő/multiplex frekvencia"
-#: modules/access/cdda.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "A CDDB kiszolgálónak küldött email cím"
+#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "DVB-S esetén kHz-ben, DVB-C/T-nél Hz-ben"
-#: modules/access/cdda.c:86
+#: modules/access/bda/bda.c:55
#, fuzzy
-msgid "CDDB port"
-msgstr "CDDP kiszolgáló port"
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "DVB-S esetén kHz-ben, DVB-C/T-nél Hz-ben"
-#: modules/access/cdda.c:86
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "Fordított mód"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "Fordított mód [0=ki, 1=be, 2=auto]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "DVB kártya képességeinek tesztelése"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"Néhány DVB kártya nem szereti, ha tesztelik a képességeiket, ezt a "
+"lehetőséget letilthatja, ha problémákat tapasztal."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
+msgid "Budget mode"
+msgstr "Olcsó mód"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr "Lehetővé teszi egy teljes adóvevő műsorszórását \"olcsó\" kártyával."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "Hálózati beállításai"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "Műhold Diseqc rendszerbeli száma"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "[0=nincs diseqc, 1-4=műhold száma]."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "LNB feszültség"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "Voltban [0, 13=függőleges, 18=vízszintes]."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Magas LNB feszültség"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
+"Engedélyezze a magas feszültséget, amennyiben a kábelei hosszúak. Ezt nem "
+"minden előtét támogatja."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "22 kHz-es hangszín"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[0=ki, 1=be, -1=auto]."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "Adóvevő FEC"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr "FEC=Forward Error Correction (Továbbítási hibajavítás) mód [9=auto]."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "Adóvevő jelsebessége kHz-ben"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "lnb_lof1 antenna (kHz)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:99
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "lnb_lof2 antenna (kHz)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:102
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "lnb_slof antenna (kHz)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Moduláció típusa"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:110
+msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "16"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "32"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "64"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "128"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "256"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Szárazföldi magas prioritású adatfolyam kódsebesség (FEC)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:118
+msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "1/2"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "2/3"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "3/4"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "5/6"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "7/8"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Szárazföldi alacsony prioritású adatfolyam kódsebesség (FEC)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:125
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "Szárazföldi sávszélesség"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "Szárazföldi sávszélesség [0=auto, 6,7,8 MHz-ben]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+#, fuzzy
+msgid "6 MHz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:135
+#, fuzzy
+msgid "7 MHz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:135
+#, fuzzy
+msgid "8 MHz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "Szárazföldi biztosító intervallum"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/4"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/8"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/16"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/32"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "Szárazföldi továbbítási mód"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:144
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:146
+msgid "2k"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:147
+msgid "8k"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "Szárazföldi hierarchia mód"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:152
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr "Hangerő kiegyenlítése"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr "Hangerő kiegyenlítése"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:159
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr "Hangerő kiegyenlítése"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:162
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr "Hangerő kiegyenlítése"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr "Hangerő kiegyenlítése"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vízszintes"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Vertical"
+msgstr "Függőleges"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+msgid "Circular Left"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+msgid "Circular Right"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:171
+#, fuzzy
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "DirectShow bemenet"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:286
#, fuzzy
+msgid "CD reading failed"
+msgstr "Kép menü"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:287
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:60
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"A hang CD-k alapértelmezett gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket "
+"ezredmásodpercben kell megadni."
+
+#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Hang CD"
+
+#: modules/access/cdda.c:65
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Hang CD bemenet"
+
+#: modules/access/cdda.c:71
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][eszköz][@[sáv]]"
+
+#: modules/access/cdda.c:83
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB kiszolgáló"
+
+#: modules/access/cdda.c:83
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "A használandó CDDB kiszolgáló címe."
+
+#: modules/access/cdda.c:86
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDP port"
+
+#: modules/access/cdda.c:86
msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "CDDP kiszolgáló port"
+msgstr "A használandó CDDB kiszolgáló portja."
-#: modules/access/cdda.c:449
+#: modules/access/cdda.c:440
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "Hang CD - Szám "
-#: modules/access/cdda.c:466
+#: modules/access/cdda.c:457
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "Hang CD - %i. szám"
#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
-#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
msgid "none"
msgstr "nincs"
"libcddb (0x100) 256\n"
#: modules/access/cdda/cdda.c:59
-#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
"units."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi a CDDA adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótár értékének "
-"módosítását. Ezt az értéket ezredmásodperces egységekben kell megadni."
+"A CDDA adatfolyamok gyorsítótár értéke. Ezt az értéket ezredmásodperces "
+"egységekben kell megadni."
#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-#, fuzzy
msgid ""
"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
"25 blocks per access."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi annak meghatározását, hogy egy CD olvasással hány CD "
-"adatblokkot olvasson be. Újabb/gyorsabb CD-ken általában növeli az átviteli "
-"sebességet némileg több memróriahasználat és kezdeti késleltetés árán. Az "
-"SCSI-MMC korlátok többnyire nem tesznek lehetővé hozzáférésenként 25 "
-"blokknál többet."
+"Egy CD olvasással hány CD adatblokk kerüljön beolvasásra. Újabb/gyorsabb CD-"
+"ken általában növeli az átviteli sebességet némileg több memóriahasználat és "
+"kezdeti késleltetés árán. A SCSI-MMC korlátozásai többnyire nem tesznek "
+"lehetővé hozzáférésenként 25 blokknál többet."
#: modules/access/cdda/cdda.c:69
msgid ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:124
msgid "Additional debug"
-msgstr ""
+msgstr "Kiegészítő hibakeresés"
#: modules/access/cdda/cdda.c:129
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr "Használja a navigáció stílusú lejátszást?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-#, fuzzy
msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
-"Ha be van állítva, a számokat nem lejátszólista bejegyzéseken, hanem "
-"navigáción keresztül keresi."
+"A számokat nem lejátszólista bejegyzéseken, hanem a navigáción keresztül "
+"keresi"
#: modules/access/cdda/cdda.c:174
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB használatakor a lejátszólista \"cím\" mezőben használt formátum."
#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-#, fuzzy
msgid "CDDB lookups"
-msgstr "Végezzen CDDB keresést?"
+msgstr "CDDB kikeresések"
#: modules/access/cdda/cdda.c:182
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
"Ha be van állítva, a CD-szöveg információkat használja a CDDB információk "
"helyett, ha mindkettő rendelkezésre áll"
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
msgid "Disc"
msgstr "Lemez"
-#: modules/access/cdda/info.c:333
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
+msgid "Duration"
+msgstr "Hossz"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:334
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr "Médium katalógusszáma (MCN)"
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
msgid "Tracks"
msgstr "Számok"
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
-#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
-#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
-msgid "Track"
-msgstr "Szám"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:400
+#: modules/access/cdda/info.c:401
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
-#: modules/access/cdda/info.c:862
+#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
msgid "Track Number"
msgstr "Szám sorszáma"
+#: modules/access/dc1394.c:62
+#, fuzzy
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "Nincs bemenet"
+
#: modules/access/directory.c:70
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "Alkönyvtár viselkedése"
msgstr "kiterjesztés"
#: modules/access/directory.c:81
-#, fuzzy
msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Az ilyen kiterjesztésű fájlok figyelmen kívül hagyása"
+msgstr "Figyelmen kívül hagyott kiterjesztések"
#: modules/access/directory.c:83
-#, fuzzy
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
-"Adja meg a kiterjesztések vesszővel elválasztott listáját. Az ilyen "
-"kiterjesztésű fájlok nem lesznek hozzáadva a lejátszólistához, amikor egy "
-"könyvtárat nyit meg. Ez akkor hasznos például, ha mp3 albumokat tartalmazó "
-"könyvtárakat használ."
+"Az ilyen kiterjesztésű fájlok nem lesznek hozzáadva a lejátszólistához, "
+"amikor egy könyvtárat nyit meg.\n"
+"Ez akkor hasznos például, ha lejátszólistafájlokat tartalmazó könyvtárakat "
+"használ. A kiterjesztések veszővel elválasztott listáját használhatja."
-#: modules/access/directory.c:90
+#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
msgid "Directory"
msgstr "Könyvtár"
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Szabványos fájlrendszer-könyvtár bemenet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
-msgid "None"
-msgstr "Semmi"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
msgid "Cable"
msgstr "Kábel"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
msgid "Antenna"
msgstr "Antenna"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
msgid "TV"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#, fuzzy
msgid "FM radio"
-msgstr ""
+msgstr "Hang"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
#, fuzzy
msgid "AM radio"
msgstr "Hang"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
#, fuzzy
msgid "DSS"
msgstr "RSS"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"millisecondss."
msgstr ""
-"Engedélyezi, hogy módosítsa az alapértelmezett DirectShow adatfolyamok "
-"értékeit. Ez az érték beállítható ezred másodperces értékben is."
+"A DirectShow adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ez az érték "
+"ezredmásodpercben állítandó be."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
msgid "Video device name"
msgstr "Videóeszköz neve"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
-"Meghatározhatja a videóeszközt, amelyet a DirectShow bővítmény fog "
-"használni. Ha nem ad meg semmit, az alapértelmezett eszköz lesz használva."
+"A DirectShow bővítmény által használandó videoeszköz. Ha nem ad meg semmit, "
+"akkor az alapértelmezett eszköz kerül felhasználásra."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66
+#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
msgid "Audio device name"
msgstr "Hangeszköz neve"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
-"standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
+"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr ""
-"Meghatározhatja a hangeszközt, amelyet a DirectShow bővítmény fog "
-"használni. Ha nem ad meg semmit, az alapértelmezett eszköz lesz használva."
+"A DirectShow bővítmény által használandó videoeszköz. Ha nem ad meg semmit, "
+"akkor az alapértelmezett eszköz kerül felhasználásra."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
msgid "Video size"
msgstr "Videóméret"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used."
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr ""
-"Meghatározhatja a videó méretét, amit a DirectShow bővítmény fog "
-"megjeleníteni. Ha nem ad meg semmit, az eszköz alapértelmezett mérete lesz "
-"használva."
+"A DirectShow bővítmény által használandó hangeszköz. Ha nem ad meg semmit, "
+"akkor az alapértelmezett eszköz kerül felhasználásra. Megadhat egy "
+"szabványos méretet (cif, d1, ...) vagy használhatja a <szélesség>x<magasság> "
+"formátumot"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/v4l.c:84
msgid "Video input chroma format"
-msgstr "VIdeóbemeneti chroma formátum"
+msgstr "Videobemenet színességformátuma"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
-"DirectShow videóbemenet chroma formátum használatának kényszerítése (például "
-"I420 (alapértelmezett), RV24, stb.)"
+"DirectShow videóbemenet színességformátum használatának kényszerítése "
+"(például I420 (alapértelmezett), RV24, stb.)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
msgid "Video input frame rate"
msgstr "Videó képkockasebessége"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
"DirectShow videóbemenet kényszerítése egy meghatározott képkockasebesség "
"használatára (például 0 az alapértelmezett, 25, 29.97, 50, 59.94, stb.)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
msgid "Device properties"
msgstr "Eszköz tulajdonságai"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
"A kiválasztott eszköz tulajdonságainak megjelenítése az adatfolyam indítása "
"előtt."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid "Tuner properties"
msgstr "Tuner tulajdonságai"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr "A tuner tulajdonságainak [csatorna választás] megjelenítése."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "Tuner TV csatorna"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
-"Megadhatja azt a csatornát, amelyre a TV tuner hangolva lesz (0 az "
+"Azon TV csatorna megadása, amelyre a TV tuner hangolva lesz (0 az "
"alapértelmezett)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
msgid "Tuner country code"
msgstr "Tuner országkód"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
-"Megadhatja a tuner országkódját, így beállítva az aktuális csatorna-"
-"frekvencia leképezést (0 az alapértelmezett)."
+"A tuner országkódjának beállítása, amely az aktuális csatorna->frekvencia "
+"leképezést álltja be (0 az alapértelmezett)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid "Tuner input type"
msgstr "Tunerbemenet típusa"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "Megadhatja a tuner bemenetének típusát (Kábel/Antenna)."
+msgstr "Válassza ki a tuner bemenetének típusát (Kábel/Antenna)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid "Video input pin"
-msgstr "Videobeállítások"
+msgstr "Videobemeneti tű"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#, fuzzy
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
"will not be changed."
msgstr ""
+"Válassza ki a videobemeneti forrást, például kompozit, s-video vagy tuner. "
+"Mivel ezek a beállítások hardverspecifikusak, az \"Eszközbeállítás\" "
+"területen jó beállításokat találhat és felhasználhatja itt azokat a "
+"számokat. A -1 azt jelenti, hogy a beállítások nem fognak változni."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
msgid "Audio input pin"
-msgstr "Hang CD bemenet"
+msgstr "Hang bemeneti tű"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr "A videobemenet kontrasztjának beállítása"
+msgstr ""
+"Válassza ki a hangbemeneti forrást. Lásd a \"videobemenet\" lehetőséget."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
msgid "Video output pin"
-msgstr "Kép kimeneti modul"
+msgstr "Videokimeneti tű"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "A videobemenet színárnyalatának beállítása"
+msgstr ""
+"A videokimenet típusának beállítása. Lásd a \"videobemenet\" lehetőséget."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
msgid "Audio output pin"
-msgstr "Hang kimenet modul"
+msgstr "Hang kimeneti tű"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "A videobemenet színárnyalatának beállítása"
+msgstr ""
+"A hangkimenet típusának beállítása. Lásd a \"videobemenet\" lehetőséget."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
#, fuzzy
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "Analizáló mód"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
msgid "DirectShow input"
msgstr "DirectShow bemenet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
-#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
+#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
msgid "Refresh list"
msgstr "Lista frissítése"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
+#, fuzzy
msgid "Capturing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
#, c-format
msgid ""
"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi az SMB adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási "
-"értékének módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek "
-"kell lennie."
-
-#: modules/access/dvb/access.c:78
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "Beállítani kívánt adapter"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:79
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
-"Az adaptereknek a /dev/dvb/adapter[n] könyvtárban (ahol n>=0) található az "
-"eszközfájljuk."
-
-#: modules/access/dvb/access.c:81
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "Az adapteren használni kívánt eszköz száma"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:84
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "Adóvevő/multiplex frekvencia"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "DVB-S esetén kHz-ben, DVB-C/T-nél Hz-ben"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:87
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "Fordított mód"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:88
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "Fordított mód [0=ki, 1=be, 2=auto]"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "DVB kártya képességeinek tesztelése"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr "Néhány DVB kártya nem szereti, ha tesztelik a képességeiket."
-
-#: modules/access/dvb/access.c:93
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Olcsó mód"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:94
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr "Lehetővé teszi egy teljes adóvevő műsorszórását egy olcsó kártyával."
-
-#: modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Műhold Diseqc rendszerbeli száma"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:98
-#, fuzzy
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0=nincs diseqc, 1-4=műhold száma]"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "LNB feszültség"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:101
-#, fuzzy
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "Voltban [0, 13=függőleges, 18=vízszintes]"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "Magas LNB feszültség"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:104
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
-"Engedélyezze a magas feszültséget, amennyiben a kábelei hosszúak. Ezt nem "
-"minden előtét támogatja."
-
-#: modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz-es hangszín"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:108
-#, fuzzy
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=ki, 1=be, -1=auto]"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Adóvevő FEC"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:111
-#, fuzzy
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "FEC=Forward Error Correction (Továbbítási Hibajavítás) mód [9=auto]"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Adóvevő jelsebessége kHz-ben"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:116
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "lnb_lof1 antenna (kHz)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:119
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "lnb_lof2 antenna (kHz)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "lnb_slof antenna (kHz)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Moduláció típusa"
-
#: modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr "Az előtét eszköz modulációs típusa."
-#: modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "Szárazföldi magas prioritású adatfolyam kódsebesség (FEC)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "Szárazföldi alacsony prioritású adatfolyam kódsebesség (FEC)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "Szárazföldi sávszélesség"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "Szárazföldi sávszélesség [0=auto, 6,7,8 MHz-ben]"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:139
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "Szárazföldi biztosító intervallum"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:142
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "Szárazföldi továbbítási mód"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:145
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "Szárazföldi hierarchia mód"
-
#: modules/access/dvb/access.c:148
-#, fuzzy
msgid "HTTP Host address"
-msgstr "Kiszolgáló cím"
+msgstr "HTTP kiszolgálócím"
#: modules/access/dvb/access.c:150
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
+"A belső HTTP kiszolgáló engedélyezéséhez adja meg annak címét és portját."
#: modules/access/dvb/access.c:152
-#, fuzzy
msgid "HTTP user name"
-msgstr "FTP felhasználó neve"
+msgstr "HTTP felhasználó neve"
#: modules/access/dvb/access.c:154
-#, fuzzy
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "Az adatfolyam/csatorna leendő neve az icecast kiszolgálón."
+msgstr ""
+"A rendszergazda által a belső HTTP kiszolgálóra való bejelentkezéshez "
+"használt felhasználónév."
#: modules/access/dvb/access.c:157
-#, fuzzy
msgid "HTTP password"
-msgstr "FTP jelszó"
+msgstr "HTTP jelszó"
#: modules/access/dvb/access.c:159
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
+"A rendszergazda által a belső HTTP kiszolgálóra való bejelentkezéshez "
+"használt jelszó"
#: modules/access/dvb/access.c:162
-#, fuzzy
msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP ACL"
#: modules/access/dvb/access.c:164
msgid ""
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
+"Hozzáférés-vezérlő listafájl (a .hosts megfelelője) elérési útvonala, amely "
+"a későbbiekben meghatározza a belső HTTP kiszolgálóra bejelentkező IP-k "
+"jogosultságait."
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
+#: modules/control/http/http.c:53
msgid "Certificate file"
-msgstr "Tanusítványfájl"
+msgstr "Tanúsítványfájl"
#: modules/access/dvb/access.c:169
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
"A HTTP felület x509 PEM formátumú tanúsítványfájlja (engedélyezi az SSL-t)"
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
-#: modules/control/http/http.c:52
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
+#: modules/control/http/http.c:56
msgid "Private key file"
msgstr "Privát kulcs fájl"
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr "A HTTP felület x509 PEM formátumú titkos kulcsfájlja"
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
+#: modules/control/http/http.c:58
msgid "Root CA file"
msgstr "Fő tanusítvány fájl"
"A HTTP felület x509 PEM formátumú, hitelesítésszolgáltató által hitelesített "
"tanúsítványfájlja"
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:61
msgid "CRL file"
msgstr "CRL fájl"
#: modules/access/dvb/access.c:180
-#, fuzzy
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "A HTTP felület tanúsítványvisszavonási lista fájlja"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+msgstr "A HTTP felület tanúsítványvisszavonási-lista fájlja"
#: modules/access/dvb/access.c:184
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr "DVB bemenet v4l2 támogatással"
#: modules/access/dvb/access.c:236
-#, fuzzy
msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP felhasználóügynök"
+msgstr "HTTP kiszolgáló"
-#: modules/access/dvb/access.c:716
+#: modules/access/dvb/access.c:727
#, fuzzy
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr "Fájl megnyitása"
-#: modules/access/dvb/access.c:717
+#: modules/access/dvb/access.c:728
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:763
+#: modules/access/dvb/access.c:774
#, fuzzy
msgid "Illegal Polarization"
msgstr "Hangerő kiegyenlítése"
-#: modules/access/dvb/access.c:764
+#: modules/access/dvb/access.c:775
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access/dv.c:68
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Az UDP adatfolyamokra érvényes alapértelmezett gyorsítótárazási időtartam "
-"módosítását teszi lehetővé. Az értéket ezredmásodpercben kell megadni."
+"A DV adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Az értéket ezredmásodpercben kell "
+"megadni."
-#: modules/access/dv.c:74
+#: modules/access/dv.c:72
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr ""
+msgstr "Digitális video (Firewire/ieee1394) bemenet"
-#: modules/access/dv.c:75
+#: modules/access/dv.c:73
msgid "dv"
-msgstr ""
+msgstr "dv"
-#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
+#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD szög"
-#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
msgid "Default DVD angle."
-msgstr "DVD szög"
+msgstr "Alapértelmezett DVD szemszög."
-#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Megváltoztathatja a DVDnav adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási "
-"értékét (ezredmásodpercekben)."
+"DVD-k gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell megadni."
-#: modules/access/dvdnav.c:68
+#: modules/access/dvdnav.c:70
msgid "Start directly in menu"
msgstr "Indítán közvetlenül a menüből"
-#: modules/access/dvdnav.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:72
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr ""
-"Elindíthatja a DVD-t közvetlenül a főmenüből. Ez megpróbál minden "
-"használhatatlan figyelmeztetést kihagyni."
+"A DVD elindítása közvetlenül a főmenüből. Ez megpróbál minden fölösleges "
+"figyelmeztetést kihagyni."
-#: modules/access/dvdnav.c:79
+#: modules/access/dvdnav.c:81
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD menük használata"
-#: modules/access/dvdnav.c:80
+#: modules/access/dvdnav.c:82
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav bemenet"
-#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
-#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
+#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
+#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
#, fuzzy
msgid "Playback failure"
msgstr "Lejátszás"
-#: modules/access/dvdnav.c:297
+#: modules/access/dvdnav.c:299
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:67
+#: modules/access/dvdread.c:65
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr "libdvdcss visszafejtő eljárása"
-#: modules/access/dvdread.c:69
+#: modules/access/dvdread.c:67
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"akkor a lemezkulcs visszafejtése jóval gyorsabb. Ezt használta a libcss.\n"
"Az alapértelmezett mód: kulcs."
-#: modules/access/dvdread.c:85
+#: modules/access/dvdread.c:83
msgid "title"
msgstr "cím"
-#: modules/access/dvdread.c:85
+#: modules/access/dvdread.c:83
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
-#: modules/access/dvdread.c:91
+#: modules/access/dvdread.c:89
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD menük nélkül"
-#: modules/access/dvdread.c:92
+#: modules/access/dvdread.c:90
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr "DVDRead bemenet (menütámogatás nélkül)"
-#: modules/access/dvdread.c:237
+#: modules/access/dvdread.c:235
#, c-format
msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:496
+#: modules/access/dvdread.c:494
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:558
+#: modules/access/dvdread.c:556
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:42
+#: modules/access/eyetv.c:44
#, fuzzy
+msgid "EyeTV access module"
+msgstr "Hozzáférési modul"
+
+#: modules/access/fake.c:40
msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Megváltoztatkatja a hamis adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási "
-"értékét (ezredmásodpercben)."
+"Hamis adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben "
+"kell megadni."
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
+#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84
+#: modules/access/v4l.c:135
msgid "Framerate"
msgstr "Képsebesség"
-#: modules/access/fake.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/access/fake.c:44
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
-"Megadja a képkockák másodpercenkénti számát (például 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "A képkockák másodpercenkénti száma (például 24, 25, 29.97, 30)."
-#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
+#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
-#: modules/access/fake.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/access/fake.c:47
msgid ""
"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
"(default 0)."
"Beállíthatja a hamis adatfolyam azonosítóját a #duplicate{} szerkezetekben "
"való használatra (0 az alapértelmezett)."
-#: modules/access/fake.c:51
+#: modules/access/fake.c:49
msgid "Duration in ms"
msgstr "Hossz ezredmásodpercben"
-#: modules/access/fake.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/access/fake.c:51
msgid ""
"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
"meaning that the stream is unlimited)."
"Megadja a hamis adatfolyam hosszát, mielőtt hamisítana egy fájlvéget "
"(alapértelmezett a 0, azaz korlátlan adatfolyam)."
-#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
+#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
msgid "Fake"
msgstr "Hamis"
-#: modules/access/fake.c:58
+#: modules/access/fake.c:56
msgid "Fake input"
msgstr "Hamis bemenet"
-#: modules/access/file.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/access/file.c:79
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Módosíthatja a fájl adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értékét "
-"(ezredmásodpercben)."
+"Fájlok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell "
+"megadni."
-#: modules/access/file.c:84
+#: modules/access/file.c:81
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr "Összefűzés további fájlokkal"
-#: modules/access/file.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/access/file.c:83
msgid ""
"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
"a comma-separated list of files."
msgstr ""
-"Lejátszhat különböző fájlokat úgy, mintha azok egyetlen fájl lennének. A "
-"fájlneveket vesszővel elválasztva adja meg."
+"Feldarabolt fájlok lejátszása úgy, mintha azok egyetlen fájl részei "
+"lennének. A fájlneveket vesszővel elválasztva adja meg."
-#: modules/access/file.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/access/file.c:87
msgid "File input"
-msgstr "Bemenet fájlból"
+msgstr "Fájl bemenet"
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
msgstr "Fájl"
-#: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
-#: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
+#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
+#: modules/access/file.c:449
#, fuzzy
msgid "File reading failed"
msgstr "Kép menü"
-#: modules/access/file.c:249
-#, c-format
-msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
+#: modules/access/file.c:282
+msgid "VLC could not read file."
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:418
-#, c-format
-msgid "VLC could not read file \"%s\"."
+#: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open file \"%s\"."
+msgstr "Kép kimeneti modul"
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:29
+msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:603
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\"."
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
+msgid ""
+"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
+"seconds."
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:628
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:40
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Szegély szélessége"
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth limiter"
+msgstr "Szegély szélessége"
+
+#: modules/access_filter/dump.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Force use of dump module"
+msgstr "Az időeltolás modul használatának kényszerítése"
+
+#: modules/access_filter/dump.c:38
+msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/dump.c:41
+msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/dump.c:42
+msgid ""
+"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
+"megabyte were performed."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/record.c:46
+#: modules/access_filter/record.c:43
msgid "Record directory"
msgstr "Felvétel könyvtár"
-#: modules/access_filter/record.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/access_filter/record.c:45
msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr "Megadhatja azt a könyvtárat, amelybe a felvétel tárolásra kerül."
+msgstr "Az a könyvtár, amelyben a felvétel tárolásra kerül."
+
+#: modules/access_filter/record.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Recording"
+msgstr "Dekódolás"
+
+#: modules/access_filter/record.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Recording done"
+msgstr "Dekódolás"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+#: modules/access_filter/timeshift.c:45
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "Időeltolás finomsága"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:48
+#: modules/access_filter/timeshift.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
"timeshifted streams."
msgstr "Az időeltolt adatfolyam tárolására használt átmeneti fájlok mérete"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
+#: modules/access_filter/timeshift.c:49
msgid "Timeshift directory"
msgstr "Időeltolt könyvtár"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr "Az időeltolt átmeneti fájlok tárolására szolgáló könyvtár."
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/access_filter/timeshift.c:52
msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr "Az időeltolt átmeneti fájlok tárolására szolgáló könyvtár."
+msgstr "Az időeltolás modul használatának kényszerítése"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:54
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
msgid ""
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
"control pace or pause."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
msgid "Timeshift"
msgstr "Időeltolás"
-#: modules/access/ftp.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:54
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Módosíthatja az FTP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értékét "
-"(ezredmásodpercben)."
+"FTP adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben "
+"kell megadni."
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:56
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP felhasználó neve"
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt felhasználói nevet."
+msgstr "A kapcsolódáshoz használandó felhasználói név."
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:59
msgid "FTP password"
msgstr "FTP jelszó"
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt jelszót."
+msgstr "A kapcsolódáshoz használandó jelszó."
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:62
msgid "FTP account"
msgstr "FTP fiók"
-#: modules/access/ftp.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:63
msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt fiókot."
+msgstr "A kapcsolódáshoz használandó fiók."
-#: modules/access/ftp.c:70
+#: modules/access/ftp.c:68
msgid "FTP input"
msgstr "FTP bemenet"
-#: modules/access/ftp.c:87
+#: modules/access/ftp.c:85
#, fuzzy
msgid "FTP upload output"
msgstr "Hangkimenet fájlba"
-#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
-#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
+#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
+#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
#, fuzzy
msgid "Network interaction failed"
msgstr "Hálózati csatoló címe"
-#: modules/access/ftp.c:133
+#: modules/access/ftp.c:130
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:143
+#: modules/access/ftp.c:140
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:204
+#: modules/access/ftp.c:201
msgid "Your account was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:211
msgid "Your password was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:222
-msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
+#: modules/access/ftp.c:219
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/gnomevfs.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/access/gnomevfs.c:44
msgid ""
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Módosíthatja a GnomeVFS adatfolyamokhoz használt alapértelmezett "
-"gyorsítótárazási értéket (ezredmásodpercben)."
+"GnomeVFS adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket "
+"ezredmásodpercben kell megadni."
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/access/gnomevfs.c:48
msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "GnomeVFS"
+msgstr "GnomeVFS bemenet"
-#: modules/access/http.c:50
+#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"
-#: modules/access/http.c:52
+#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
#, fuzzy
msgid ""
-"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"tried."
msgstr ""
-"Megadhat egy HTTP proxyt a következő formában: http://[felhasználó[:jelszó]@]"
-"proxy.domain:port/ ; ha üres, akkor a http_proxy környezeti változó lesz "
-"használva."
+"Használandó HTTP proxy, a következő formában: http://[felhasználó[:jelszó]@]"
+"proxy.tartomány:port/ ; ha üres, akkor a http_proxy környezeti változó kerül "
+"felhasználásra."
-#: modules/access/http.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:56
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi a TCP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értékének "
-"módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek kell lennie."
+"HTTP adatfolyamokhoz gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket "
+"ezredmásodpercben kell megadni."
-#: modules/access/http.c:61
+#: modules/access/http.c:59
msgid "HTTP user agent"
msgstr "HTTP felhasználóügynök"
-#: modules/access/http.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:60
msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt felhasználóügynököt."
+msgstr "A kapcsolódáshoz használandó felhasználóügynök."
-#: modules/access/http.c:65
+#: modules/access/http.c:63
msgid "Auto re-connect"
msgstr "Automatikus újrakapcsolódás"
-#: modules/access/http.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:65
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
-"Automatikusan megpróbál újrakapcsolódni, amennyiben az váratlanul véget ért."
+"Automatikusan megpróbál újrakapcsolódni az adatfolyamhoz, amennyiben az "
+"váratlanul véget ér."
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:68
msgid "Continuous stream"
msgstr "Folyamatos adatfolyam"
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:69
+#, fuzzy
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server).You should not globally enable this option as it will break all "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
+"Folyamatosan frissített fájl beolvasása (például egy JPG fájl egy "
+"kiszolgálón). Ne engedélyezze globálisan ezt a beállítást, mert a HTTP "
+"adatfolyamok összes többi típusát tönkreteheti."
-#: modules/access/http.c:78
+#: modules/access/http.c:75
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP bemenet"
-#: modules/access/http.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:77
msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP"
+msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:287
+#: modules/access/http.c:295
+#, fuzzy
msgid "HTTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
-#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
+#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:48
+#: modules/access/jack.c:59
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/jack.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Pace"
+msgstr "Dance"
+
+#: modules/access/jack.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "fájl helyett csővezetékként kezeli"
+
+#: modules/access/jack.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Automatikus újrakapcsolódás"
+
+#: modules/access/jack.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "Fájlok automatikus előfeldolgozása"
+
+#: modules/access/jack.c:69
#, fuzzy
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK hangkimenet"
+
+#: modules/access/jack.c:71
+#, fuzzy
+msgid "JACK Input"
+msgstr "Bemenet"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:47
msgid ""
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Módosíthatja az MMS adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értékét "
-"(ezredmásodpercben)."
+"MMS adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben "
+"kell megadni."
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/access/mms/mms.c:50
msgid "Force selection of all streams"
msgstr "Minden adatfolyam kiválasztásának kényszerítése"
-#: modules/access/mms/mms.c:53
+#: modules/access/mms/mms.c:52
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
msgstr ""
+"Az MMS adatfolyamok különböző elemi adatfolyamokat tartalmazhatnak, "
+"különböző bitsebességgel. Kiválaszthatja az összeset."
-#: modules/access/mms/mms.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/access/mms/mms.c:55
msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Képsáv"
+msgstr "Legnagyobb bitsebesség"
-#: modules/access/mms/mms.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/access/mms/mms.c:57
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr "Mindig a maximális bitsebességgel rendelkező adatfolyamot válassza."
+msgstr ""
+"A korlát alatti maximális bitsebességgel rendelkező adatfolyam kiválasztása."
-#: modules/access/mms/mms.c:62
+#: modules/access/mms/mms.c:67
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) bemenet"
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Dummy adatfolyam kimenet"
+msgstr "Üres adatfolyam kimenet"
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
msgid "Dummy"
msgstr "Üres"
msgid "File stream output"
msgstr "Fájl adatfolyam kimenet"
-#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:130
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
-#: modules/access_output/http.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:61
msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
-"Megadhat az adatfolyamhoz való hozzáféréshez szükséges felhasználónevet."
+msgstr "Az adatfolyam eléréséhez bekérendő felhasználónév."
-#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
+#: modules/misc/notify/growl.c:60
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
-#: modules/access_output/http.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:64
msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Megadhat az adatfolyamhoz való hozzáféréshez szükséges jelszót."
+msgstr "Az adatfolyam eléréséhez bekérendő jelszó."
#: modules/access_output/http.c:66
msgid "Mime"
msgstr "Fájltípus"
#: modules/access_output/http.c:67
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
+#, fuzzy
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
+"A kiszolgáló által visszaadott MIME (automatikus felismerés, ha nincs "
+"megadva)."
-#: modules/access_output/http.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:70
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
-"A HTTP/SSL adatfolyam kimenete által használt x509 PEM tanusítványfájl "
-"elérési útja."
+msgstr "A HTTPS-hez használandó x509 PEM tanúsítványfájl elérési útja."
-#: modules/access_output/http.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:73
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"empty if you don't have one."
msgstr ""
-"A HTTP/SSL adatfolyam kimenete által használt x509 PEM privát kulcs fájl "
-"elérési útja. Hagyja üresen, ha nincs."
+"A HTTPS-hez használandó x509 PEM privát kulcs fájl elérési útja. Hagyja "
+"üresen, ha nincs."
-#: modules/access_output/http.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:77
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
"Az x509 PEM formátumú, hitelesítésszolgáltató által megbízhatónak "
-"nyilvánított tanúsítvány útvonala, amelyet a HTTP/SSL kimeneti adatfolyam "
-"használni fog. Hagyja üresen, ha nem rendelkezik ilyen tanúsítvánnyal."
+"nyilvánított gyökér tanúsítványfájl útvonala, amelyet a HTTPS-hez használni "
+"fog. Hagyja üresen, ha nem rendelkezik ilyen tanúsítvánnyal."
-#: modules/access_output/http.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:82
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
"SSL. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-"Az x509 PEM formátumú tanúsítványvisszavonási lista útvonala, amelyet a HTTP/"
-"SSL kimeneti adatfolyam használni fog. Hagyja üresen, ha nem rendelkezik "
-"ilyen tanúsítvánnyal."
+"Az x509 PEM formátumú tanúsítványvisszavonási lista útvonala, amelyet az SSL-"
+"hez használni fog. Hagyja üresen, ha nincs."
-#: modules/access_output/http.c:86
+#: modules/access_output/http.c:85
msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
+msgstr "Hirdetés a Bonjour segítségével"
-#: modules/access_output/http.c:87
+#: modules/access_output/http.c:86
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Az adatfolyam hirdetése a Bonjour protokoll segítségével."
-#: modules/access_output/http.c:91
+#: modules/access_output/http.c:90
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP kimeneti adatfolyam"
-#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
#: modules/access_output/shout.c:58
-#, fuzzy
msgid "Stream name"
msgstr "Adatfolyam neve"
msgstr "Az adatfolyam/csatorna leendő neve az icecast kiszolgálón."
#: modules/access_output/shout.c:62
-#, fuzzy
msgid "Stream description"
msgstr "Adatfolyam leírása"
#: modules/access_output/shout.c:63
-#, fuzzy
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr "Az adatfolyam tartalmának leírása (bővebb információ a csatornáról)."
+msgstr ""
+"Az adatfolyam tartalmának leírása vagy bővebb információ a csatornáról."
#: modules/access_output/shout.c:66
msgid "Stream MP3"
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
-#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122
+#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90
+#: modules/access/v4l.c:121
msgid "Samplerate"
msgstr "Mintavételi frekvencia"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:105
-#, fuzzy
msgid "IceCAST output"
-msgstr "Hozzáférési kimenet"
+msgstr "IceCAST kimenet"
-#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
-#: modules/demux/live555.cpp:63
+#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
+#: modules/demux/live555.cpp:59
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Gyorsítótárazás időtartama (ms)"
-#: modules/access_output/udp.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/udp.c:64
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
-"Az UDP adatfolyamokra érvényes alapértelmezett gyorsítótárazási időtartam "
-"módosítását teszi lehetővé. Az értéket ezredmásodpercben kell megadni."
-
-#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:90
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Élettartam (TTL)"
-
-#: modules/access_output/udp.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-msgstr "A kimenő adatfolyam élettartamának megadását teszi lehetővé."
+"A kimenő UDP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási időtartama. Ezt "
+"az értéket ezredmásodpercben kell megadni."
-#: modules/access_output/udp.c:84
+#: modules/access_output/udp.c:67
msgid "Group packets"
msgstr "Csomagok csoportosítása"
-#: modules/access_output/udp.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/udp.c:68
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-"A csomagok küldhetőek egyesével a megfelelő időpontban, vagy csoportonként. "
-"Ezzel az opcióval megadhatod az egy időpontban küldött csomagok számát, "
-"ennek segítségével csökkenthető a terhelés a nagy mértékben terhelt "
-"rendszereken."
+"A csomagok küldhetők egyesével a megfelelő időpontban, vagy csoportonként. "
+"Megadhatja az egy időpontban küldendő csomagok számát, ennek segítségével "
+"csökkenthető a terhelés a nagy mértékben terhelt rendszereken."
-#: modules/access_output/udp.c:90
-msgid "Raw write"
-msgstr "Nyers írás"
-
-#: modules/access_output/udp.c:91
+#: modules/access_output/udp.c:73
#, fuzzy
-msgid ""
-"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
-"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
+msgid "Automatic multicast streaming"
+msgstr "Függőleges"
+
+#: modules/access_output/udp.c:74
+msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
msgstr ""
-"Az opció bekapcsolásával a csomagok közvetlenül, az MTU érték elérése nélkül "
-"kerülnek ki a hálózatra (tehát a program nem próbálja meg a lehető "
-"legnagyobb csomagokat küldeni az adás minőségének javítása érdekében)."
-#: modules/access_output/udp.c:97
+#: modules/access_output/udp.c:78
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP kimeneti adatfolyam"
-#: modules/access_output/udp.c:98
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: modules/access/pvr.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:57
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi a TCP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értékének "
-"módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek kell lennie."
+"PVR adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket "
+"ezredmásodpercben kell megadni."
-#: modules/access/pvr.c:52
+#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
-#: modules/access/pvr.c:53
+#: modules/access/pvr.c:61
msgid "PVR video device"
msgstr "PVR videoeszköz"
-#: modules/access/pvr.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:63
msgid "Radio device"
msgstr "Rádióeszköz"
-#: modules/access/pvr.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:64
msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR videoeszköz"
+msgstr "PVR rádióeszköz"
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
+#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
msgid "Norm"
msgstr "Norma"
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Az adatfolyam normája (automatikus, SECAM, PAL vagy NTSC)"
+msgstr "Az adatfolyam normája (automatikus, SECAM, PAL vagy NTSC)."
-#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
-#: modules/access/pvr.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:71
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "A felveendő adatfolyam szélessége (-1 esetén automatikus)"
+msgstr "A rögzítendő adatfolyam szélessége (-1 esetén automatikus)."
-#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
-#: modules/access/pvr.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:75
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "A felveendő adatfolyam magassága (-1 esetén automatikus)"
+msgstr "A rögzítendő adatfolyam magassága (-1 esetén automatikus)."
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
+#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencia"
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "A felveendő frekvencia (kHz-ben), ha van értelme"
+msgstr "A rögzítendő frekvencia (kHz-ben), ha van értelme."
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
-"A felvétel másodpercenkénti képszáma, ha van értelme (-1 esetén automatikus)"
+"A rögzítendő másodpercenkénti képszám, ha van értelme (-1 esetén "
+"automatikus)."
-#: modules/access/pvr.c:77
+#: modules/access/pvr.c:85
msgid "Key interval"
msgstr "Kulcskép-intervallum"
-#: modules/access/pvr.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:86
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "Időintervallum a kulcsképek között (-1 esetén automatikus)"
+msgstr "Időintervallum a kulcsképek között (-1 esetén automatikus)."
-#: modules/access/pvr.c:80
+#: modules/access/pvr.c:88
msgid "B Frames"
msgstr "B-képek"
-#: modules/access/pvr.c:81
+#: modules/access/pvr.c:89
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
"B-képek használata az adatfolyamban. Ezzel az opcióval beállítható a B-képek "
"száma."
-#: modules/access/pvr.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:93
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "Bitsebesség (-1 esetén alaprtelmezett)"
+msgstr "Bitsebesség (-1 esetén alapértelmezett)."
-#: modules/access/pvr.c:87
+#: modules/access/pvr.c:95
msgid "Bitrate peak"
msgstr "Bitsebesség csúcs"
-#: modules/access/pvr.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:96
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "Maximális bitsebesség VBR módban"
+msgstr "Maximális bitsebesség VBR módban."
-#: modules/access/pvr.c:91
+#: modules/access/pvr.c:98
#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode)"
-msgstr "A használt bitsebesség mód"
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "Bitsebesség módja"
-#: modules/access/pvr.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:99
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "A használt bitsebesség mód"
+msgstr "A használandó bitsebesség mód (VBR vagy CBR)."
-#: modules/access/pvr.c:94
+#: modules/access/pvr.c:101
msgid "Audio bitmask"
msgstr "Hang bitmaszk"
-#: modules/access/pvr.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:102
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr ""
-"Ezzel az opcióval adható meg a kártya hang része által használt hang "
-"bitmaszk."
+msgstr "A kártya hang része által használandó bitmaszk."
-#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
+#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
-#: modules/access/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr.c:106
msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+msgstr "Hangerő (0-65535)."
-#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
-#: modules/access/pvr.c:102
+#: modules/access/pvr.c:109
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
"A kártya használandó csatornája (általában: 0 = tuner, 1 = kompozit, 2 = S-"
"Video)"
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: modules/access/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:118
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
-#: modules/access/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:118
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
-#: modules/access/pvr.c:116
+#: modules/access/pvr.c:123
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
-#: modules/access/pvr.c:117
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:124
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "MPEG kódolókártyák bemenete (ivtv driverrel)"
+msgstr "IVTV MPEG kódolókártyák bemenete"
#: modules/access/rtsp/access.c:43
-#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi az RTSP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótár értékének "
-"módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek kell lennie."
+"RTSP adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben "
+"kell megadni."
#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
msgid "Real RTSP"
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:221
+#: modules/access/rtsp/access.c:227
#, fuzzy
msgid "Session failed"
msgstr "Eszköz neve"
-#: modules/access/rtsp/access.c:222
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:39
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:36
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi a képernyőfelvétel adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótár "
-"értékének módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek "
-"kell lennie."
+"Képernyőfelvétel gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben "
+"kell megadni."
-#: modules/access/screen/screen.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:40
msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "Lehetővé teszi a felvétel kívánt képkockasebességének beállítását."
+msgstr "A felvétel kívánt képkockasebessége."
-#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Capture fragment size"
msgstr "Felvétel darab méret"
-#: modules/access/screen/screen.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:45
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
"Lehetővé teszi a felvétel optimalizálását a képernyő előre meghatározott "
-"magasságú darabokra tördelésével (16 jó érték lehet és 0 jelenti a "
+"magasságú darabokra tördelésével (a 16 jó érték lehet és a 0 jelenti a "
"letiltást)."
-#: modules/access/screen/screen.c:62
+#: modules/access/screen/screen.c:59
msgid "Screen Input"
msgstr "Képernyőbemenet"
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
+#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
msgid "Screen"
msgstr "Képernyő"
#: modules/access/smb.c:61
-#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi az SMB adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási "
-"értékének módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek "
-"kell lennie."
+"SMB adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben "
+"kell megadni."
#: modules/access/smb.c:63
msgid "SMB user name"
msgstr "SMB tartomány"
#: modules/access/smb.c:70
-#, fuzzy
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi a kapcsolathoz használni kívánt tartomány/munkacsoport "
-"módosítását."
+msgstr "A kapcsolathoz használandó tartomány/munkacsoport."
#: modules/access/smb.c:75
msgid "SMB input"
msgstr "SMB bemenet"
-#: modules/access/tcp.c:39
-#, fuzzy
+#: modules/access/tcp.c:38
msgid ""
"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi a TCP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értékének "
-"módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek kell lennie."
+"TCP adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben "
+"kell megadni."
-#: modules/access/tcp.c:46
+#: modules/access/tcp.c:45
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: modules/access/tcp.c:47
+#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP input"
msgstr "TCP bemenet"
-#: modules/access/udp.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/access/udp.c:60
msgid ""
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Az UDP adatfolyamokra érvényes alapértelmezett gyorsítótárazási időtartam "
-"módosítását teszi lehetővé. Az értéket ezredmásodpercben kell megadni."
-
-#: modules/access/udp.c:47
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr "MTU automatikus meghatározása"
-
-#: modules/access/udp.c:49
-msgid ""
-"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-"truncated packets are found"
-msgstr ""
+"Az UDP adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket "
+"ezredmásodpercben kell megadni."
-#: modules/access/udp.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/access/udp.c:63
msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr "TCP kapcsolat időtúllépése ezredmásodpercben"
+msgstr "RTP újrarendezési időtúllépése ezredmásodpercben"
-#: modules/access/udp.c:54
+#: modules/access/udp.c:65
msgid ""
"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
"time specified here (in milliseconds)."
msgstr ""
+"A VLC újrarendezi az RTP csomagokat. A bemenet legfeljebb az itt "
+"(ezredmásodpercben) megadott ideig fog várni az elkésett csomagokra."
-#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
+#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/access/udp.c:62
+#: modules/access/udp.c:73
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP bemenet"
-#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
+#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
msgid "Device name"
msgstr "Eszköz neve"
-#: modules/access/v4l2.c:54
+#: modules/access/v4l2.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
"Adja meg a használni kívánt videoeszköz nevét. Ha nem ad meg semmit, nem "
"kerül videoeszköz felhasználásra."
-#: modules/access/v4l2.c:58
+#: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"A használandó hangeszköz neve. Ha nem ad meg semmit, nem kerül hangeszköz "
+"felhasználásra."
+
+#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
+#: modules/stream_out/standard.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Standard"
+msgstr "Szabványos"
+
+#: modules/access/v4l2.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Az adatfolyam normája (automatikus, SECAM, PAL vagy NTSC)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420, RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"A Video4Linux videoeszköz kényszerítése a megadott színességformátum "
+"használatára (például: I420 (alapértelmezett), RV24, stb.)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:79
#, fuzzy
msgid ""
"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
"A kártya használandó csatornája (általában: 0 = tuner, 1 = kompozit, 2 = S-"
"Video)"
-#: modules/access/v4l2.c:63
+#: modules/access/v4l2.c:81
+#, fuzzy
+msgid "IO Method"
+msgstr "Kép kimeneti modul"
+
+#: modules/access/v4l2.c:83
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Hangadatfolyam rögzítése sztereóban."
+
+#: modules/access/v4l2.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
+"A felvett hangadatfolyam mintavételi frekvenciája, Hz-ben (például: 11024, "
+"22050, 44100)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"A V4L felvételek gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben "
+"kell megadni."
+
+#: modules/access/v4l2.c:112
+msgid "READ"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:112
+msgid "MMAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:112
+msgid "USERPTR"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:115
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Kép menü"
-#: modules/access/v4l2.c:64
+#: modules/access/v4l2.c:116
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Kép menü"
-#: modules/access/v4l.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:74
msgid ""
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi a v4l adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értékének "
-"módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek kell lennie."
+"A V4L felvételek gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben "
+"kell megadni."
-#: modules/access/v4l.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:78
msgid ""
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
"device will be used."
msgstr ""
-"Adja meg a használni kívánt videoeszköz nevét. Ha nem ad meg semmit, nem "
-"kerül videoeszköz felhasználásra."
-
-#: modules/access/v4l.c:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"Adja meg a használni kívánt hangeszköz nevét. Ha nem ad meg semmit, nem "
-"kerül hangeszköz felhasználásra."
+"A használandó videoeszköz neve. Ha nem ad meg semmit, nem kerül videoeszköz "
+"felhasználásra."
-#: modules/access/v4l.c:87
+#: modules/access/v4l.c:86
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
-"A Video4Linux videoeszköz kényszerítése a megadott chroma formátum "
+"A Video4Linux videoeszköz kényszerítése a megadott színességformátum "
"használatára (például: I420 (alapértelmezett), RV24, stb.)"
-#: modules/access/v4l.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:93
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
"A kártya használandó csatornája (általában: 0 = tuner, 1 = kompozit, 2 = S-"
-"Video)"
+"Video)."
-#: modules/access/v4l.c:99
+#: modules/access/v4l.c:98
msgid "Audio Channel"
msgstr "Hangcsatorna"
-#: modules/access/v4l.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:100
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "A használandó hangcsatorna, ha több hangbemenet van"
+msgstr "A használandó hangcsatorna, ha több hangbemenet van."
-#: modules/access/v4l.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:102
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "A felveendő adatfolyam szélessége (-1 esetén automatikus)"
+msgstr "A felveendő adatfolyam szélessége (-1 esetén automatikus)."
-#: modules/access/v4l.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:105
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "A felveendő adatfolyam magassága (-1 esetén automatikus)"
+msgstr "A felveendő adatfolyam magassága (-1 esetén automatikus)."
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
+#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
msgid "Brightness"
msgstr "Fényerő"
-#: modules/access/v4l.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:109
msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "A videobemenet fényerejének beállítása"
+msgstr "A videobemenet fényereje."
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
+#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
msgid "Hue"
msgstr "Színárnyalat"
-#: modules/access/v4l.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:112
msgid "Hue of the video input."
-msgstr "A videobemenet színárnyalatának beállítása"
-
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:146
-#: modules/video_filter/time.c:85
+msgstr "A videobemenet színárnyalata."
+
+#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
+#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
+#: modules/video_filter/rss.c:145
msgid "Color"
msgstr "Szín"
-#: modules/access/v4l.c:116
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:115
msgid "Color of the video input."
-msgstr "A videobemenet színének beállítása"
+msgstr "A videobemenet színe."
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
+#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
msgid "Contrast"
msgstr "Kontraszt"
-#: modules/access/v4l.c:119
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:118
msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "A videobemenet kontrasztjának beállítása"
+msgstr "A videobemenet kontrasztja."
-#: modules/access/v4l.c:120
+#: modules/access/v4l.c:119
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
-#: modules/access/v4l.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:120
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Használandó tuner, ha több található"
+msgstr "Használandó tuner, ha több található."
-#: modules/access/v4l.c:124
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:123
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
+msgstr ""
+"A felvett hangadatfolyam mintavételi frekvenciája, Hz-ben (például: 11024, "
+"22050, 44100)"
#: modules/access/v4l.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
-
-#: modules/access/v4l.c:128
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
-#: modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l.c:129
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr "Jelölje be ezt az opciót ha a felvevő eszköz kimenete MJPEG"
-#: modules/access/v4l.c:131
+#: modules/access/v4l.c:130
msgid "Decimation"
msgstr "Decimation"
-#: modules/access/v4l.c:133
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:132
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
msgstr "MJPEG adatfolyamok decimation szintjének beállítása"
-#: modules/access/v4l.c:134
+#: modules/access/v4l.c:133
msgid "Quality"
msgstr "Minőség"
-#: modules/access/v4l.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:134
msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Következő lejátszási listatétel"
+msgstr "Az adatfolyam minősége."
-#: modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/v4l.c:145
msgid "Video4Linux"
msgstr "Kép menü"
-#: modules/access/v4l.c:147
+#: modules/access/v4l.c:146
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Kép menü"
#: modules/access/vcd/vcd.c:42
-#, fuzzy
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi a CDDA adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótár értékének "
-"módosítását. Ezt az értéket ezredmásodperces egységekben kell megadni."
+"VCD-k gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell megadni."
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
msgid "VCD"
-msgstr ""
+msgstr "VCD"
#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD input"
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+msgstr "[vcd:][eszköz][@[rész][,[fejezet]]]"
-#: modules/access/vcdx/access.c:104
+#: modules/access/vcdx/access.c:105
msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr ""
+msgstr "A fenti üzenet naplózási szintje ismeretlen"
-#: modules/access/vcdx/access.c:130
+#: modules/access/vcdx/access.c:131
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr ""
+msgstr "A fenti üzenet vcdimager naplózási szintje ismeretlen"
-#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
-#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
+#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
msgid "Entry"
msgstr "Üres"
-#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments"
msgstr "Szakaszok"
-#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5188
+#: modules/demux/mkv.cpp:5393
msgid "Segment"
msgstr "Szakasz"
-#: modules/access/vcdx/access.c:532
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:533
msgid "LID"
msgstr "LID"
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD Formátum"
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
+#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr "A lejátszólista \"cím\" mezőjében használandó formátum."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
+msgstr "Egyszerű dekódoló a Dolby Surround kódolású adatfolyamokhoz"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround dekódoló"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"fárasztó, amikor hosszú ideig hallgat zenét.\n"
"Minden forrás formátummal működik a mono-tól a 7.1-ig."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
msgid "Characteristic dimension"
msgstr "A karakterisztika dimenziója"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr "Távolság a bal oldali első hangszóró és a hallgató között méterben."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+msgstr "Késés ellensúlyozása"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
+"A fizikai algoritmus által bevezetett késés néha zavaró lehet az ajakmozgás "
+"és a beszéd szinkronizációjához. Ennek ellensúlyozására kapcsolja ezt be."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
+msgstr "A Dolby Surround ne legyen dekódolva"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
+"A Dolby Surround kódolású adatfolyamok nem lesznek dekódolva, amíg ez a "
+"szűrő nem dolgozza fel őket. Ezen beállítás engedélyezése nem javasolt."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Fejhallgató-csatorna keverő virtuális térbeli hanghatással"
+msgstr "Fejhallgató virtuális térbeli hanghatás"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
msgid "Headphone effect"
msgstr "Fejhallgató hanghatás"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
#, fuzzy
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "hangszűrő az egyszerű csatornakeveréshez"
+msgid "Use downmix algorithme."
+msgstr "Zajcsökkentő algoritmus engedélyezése"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "hangszűrő a triviális csatornakeveréshez"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 dinamikus sávtömörítés"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Válassza ki a célfájlt"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
-"A dinamikus sávtömörítés a hangos hangokat halkabbá, a halkabbakat "
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Left rear"
+msgstr "Bal"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Right rear"
+msgstr "Jobb"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Left front"
+msgstr "Bal"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Hangszűrő az egyszerű csatornakeveréshez"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Hangszűrő a triviális csatornakeveréshez"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 dinamikus sávtömörítés"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+"A dinamikus sávtömörítés a hangos hangokat halkabbá, a halkabbakat "
"hangosabbá teszi, így Ön zajos környezetben könnyebben hallgathatja az "
"adatfolyamot anélkül, hogy bárkit zavarna vele. Ha kikapcsolja a dinamikus "
"sávtömörítést, a hangzás inkább a mozikban vagy a süketszobában lévő "
"körülményekhez alkalmazkodik."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "Felirat kódolása"
+msgstr "Belső felkeverés engedélyezése"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr ""
+msgstr "A belső felkeverési algoritmus engedélyezése (nem javasolt)."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "ATSC A/52 (AC-3) hang dekódoló"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "hangszűrő az A/52 -> S/PDIF betokozáshoz"
+msgstr "Hangszűrő az A/52 -> S/PDIF betokozáshoz"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr "DTS dinamikus sávtömörítés"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "DTS Coherent Acoustics hangdekódoló"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "hangszűrő a DTS->S/PDIF betokozáshoz"
-
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr "hangszűrő a 32 bites fix <-> lebegőpontos átalakításhoz"
-
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr "hangszűrő a 32 bites fix -> 16 bites előjeles átalakításhoz"
-
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr "hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 16 bites előjeles átalakításhoz"
-
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr "hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 8 bites előjeles átalakításhoz"
-
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr ""
-"hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 16 bites előjel nélküli átalakításhoz"
-
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr ""
-"hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 8 bites előjel nélküli átalakításhoz"
-
-#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Left rear"
-msgstr "Bal"
+msgstr "Hangszűrő a DTS->S/PDIF betokozáshoz"
-#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
#, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr "Jobb"
-
-#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101
-msgid "Left front"
-msgstr ""
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz"
-#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:93
#, fuzzy
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgid "Floating-point audio format conversions"
msgstr "hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz"
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG hang dekódoló"
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr "hangszűrő az előjeles 16 bites -> fixpontos 32 bites átalakításhoz"
-
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr "hangszűrő az előjeles 16 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz"
-
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr ""
-"hangszűrő az előjeles 16 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz "
-"bájtsorrend átalakítással"
-
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr "hangszűrő az előjeles 8 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz"
-
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr ""
-"hangszűrő az előjel nélküli 8 bites -> fixpontos 32 bites átalakításhoz"
-
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr ""
-"hangszűrő az előjel nélküli 8 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:50
msgid "Equalizer preset"
msgstr "Előre beállított hangszínek"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ""
+msgstr "A hangszínszabályzóhoz használandó beállítás."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
msgid "Bands gain"
msgstr "Sáverősítés"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+#, fuzzy
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\""
+"2 0\"."
msgstr ""
+"Ne előre beállított értékeket, hanem saját kezűleg beállított sávokat "
+"használjon. Tíz, -20dB és 20dB közötti, vesszőkkel elválasztott értéket kell "
+"megadnia, például: \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Two pass"
msgstr "Kétmenetes"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ""
+msgstr "A hang kétszeres szűrése. Ez sokkal intenzívebb hatást biztosít."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
msgid "Global gain"
msgstr "Globális erősítés"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr "Globális erősítés beállítása dB-ben (-20 ... 20)"
+msgstr "Globális erősítés beállítása dB-ben (-20 ... 20)."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "10 sávos hangszínszabályozó"
msgstr "Egyszerű"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr "Klasszikus"
msgstr "Klub"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
msgstr "Buli"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
msgstr "Lágy rock"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: modules/audio_filter/format.c:201
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/format.c:200
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz"
+msgstr "Hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "Hangpufferek száma"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"Több puffer növeli a szűrő nagyobb teljesítményre adott válaszidejét, de "
"cserébe kevésbé lesz érzékeny a rövid változásokra."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
msgid "Max level"
msgstr "Maximális szint"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"a hangerő normalizálva lesz. Ez az érték egy pozitív valós szám. A 0.5 és 10 "
"közötti értékek általában megfelelőek."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Hangerő normalizálás"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Hangszínszabályozó"
+msgstr "Paraméterezhető hangszínszabályozó"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:51
msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Alacsony frekvencia (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
-msgid "Low freq gain (Db)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "Alacsony frekvencia erősítése (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:54
msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Magas frekvencia (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
-msgid "High freq gain (Db)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
+#, fuzzy
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "Magas frekvencia erősítése (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "1. frekvencia (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-msgid "Freq 1 gain (Db)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "1. frekvencia erősítése (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
+msgstr "1. frekvencia Q"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "2. frekvencia (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
-msgid "Freq 2 gain (Db)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "2. frekvencia erősítése (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
msgid "Freq 2 Q"
-msgstr ""
+msgstr "2. frekvencia Q"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "3. frekvencia (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
-msgid "Freq 3 gain (Db)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "3. frekvencia erősítése (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:80
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
msgid "Freq 3 Q"
-msgstr ""
+msgstr "3. frekvencia Q"
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "hangszűrő a sávzárt interpolációs újramintavételezéshez"
+msgstr "Hangszűrő a sávzárt interpolációs újra-mintavételezéshez"
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "hangszűrő a lineáris interpolációval történő újramintavételezéshez"
+msgstr "Hangszűrő a lineáris interpolációval történő újra-mintavételezéshez"
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "hangszűrő a triviális újramintavételezéshez"
+msgstr "Hangszűrő a triviális újra-mintavételezéshez"
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "hangszűrő a csúnya újramintavételezéshez"
+msgstr "Hangszűrő a csúnya újra-mintavételezéshez"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "spatializer"
+msgstr "Kép menü"
-#: modules/audio_mixer/float32.c:47
+#: modules/audio_mixer/float32.c:44
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr "32 bites lebegőpontos hangkeverő"
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:44
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Üres S/PDIF hang kódoló"
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:44
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "Triviális hangkeverő"
-#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
-#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
+#: modules/audio_output/alsa.c:81
msgid "default"
msgstr "alapértelmezett"
-#: modules/audio_output/alsa.c:105
+#: modules/audio_output/alsa.c:101
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ALSA hangkimenet"
-#: modules/audio_output/alsa.c:109
+#: modules/audio_output/alsa.c:105
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "ALSA eszköz neve"
-#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
-#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
-#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
-#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
+#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
+#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
+#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
msgid "Audio Device"
msgstr "Hangeszköz"
-#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
-#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
-#: modules/audio_output/waveout.c:433
+#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
+#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
+#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
+#: modules/audio_output/waveout.c:430
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
-#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:405
+#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
+#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
+#: modules/audio_output/waveout.c:402
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 első, 2 hátsó"
-#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
+#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
+#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül"
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
+#: modules/audio_output/alsa.c:322
#, fuzzy
msgid "No Audio Device"
msgstr "Hangeszköz"
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
+#: modules/audio_output/alsa.c:323
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
-#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
+#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
+#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
#, fuzzy
msgid "Audio output failed"
msgstr "Hang kimenet modul"
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
-#, c-format
+#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
+#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Kép kimeneti modul"
-#: modules/audio_output/alsa.c:474
+#: modules/audio_output/alsa.c:470
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:940
+#: modules/audio_output/alsa.c:950
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Ismeretlen hangkártya"
-#: modules/audio_output/arts.c:65
+#: modules/audio_output/arts.c:61
msgid "aRts audio output"
msgstr "aRts hangkimenet"
-#: modules/audio_output/auhal.c:131
+#: modules/audio_output/auhal.c:127
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"eszköz neve mellett szerepel. A későbbiekben ez lesz az alapértelmezett "
"hanglejátszó eszköz."
-#: modules/audio_output/auhal.c:137
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "HAL AudioUnit kimenet"
-#: modules/audio_output/auhal.c:245
+#: modules/audio_output/auhal.c:241
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:429
+#: modules/audio_output/auhal.c:425
#, fuzzy
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "Hangeszköz neve"
-#: modules/audio_output/auhal.c:430
+#: modules/audio_output/auhal.c:426
msgid ""
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:1019
+#: modules/audio_output/auhal.c:1015
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (kódolt kimenet)"
-#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
msgid "Output device"
msgstr "Kimeneti eszköz"
-#: modules/audio_output/directx.c:207
+#: modules/audio_output/directx.c:204
msgid ""
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
"szerint (vegye észre, hogy az alapértelmezett eszköz 0-val ÉS egy másik "
"számmal is elérhető)"
-#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
+#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
msgid "Use float32 output"
msgstr "32 bites lebegőpontos kimenet használata"
-#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
+#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
"engedélyezését vagy letiltását. Néhány hangkártya nem megfelelően támogatja "
"ezt az üzemmódot."
-#: modules/audio_output/directx.c:215
+#: modules/audio_output/directx.c:212
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX hangkimenet"
-#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 első, 2 hátsó"
-#: modules/audio_output/esd.c:68
+#: modules/audio_output/esd.c:65
msgid "EsounD audio output"
msgstr "EsounD hangkimenet"
-#: modules/audio_output/esd.c:71
+#: modules/audio_output/esd.c:68
msgid "Esound server"
msgstr "Esound kiszolgáló"
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/audio_output/file.c:77
msgid "Output format"
msgstr "Kimeneti formátum"
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:78
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
"Az \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" vagy \"spdif\" lehetőségek egyike."
-#: modules/audio_output/file.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/file.c:81
msgid "Number of output channels"
-msgstr "Hasábok száma"
+msgstr "Kimeneti csatornák száma"
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:82
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
"Alapértelmezés szerint az összes bejövő csatorna mentésre kerül, de itt "
"korlátozhatja a mentendő csatornák számát."
-#: modules/audio_output/file.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/file.c:85
msgid "Add WAVE header"
-msgstr "WAV fejléc hozzáadása"
+msgstr "WAVE fejléc hozzáadása"
-#: modules/audio_output/file.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/file.c:86
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr "Nyers fájl írása helyett WAV fejlécet adhat a fájlhoz"
+msgstr "Nyers fájl írása helyett WAV fejlécet adhat a fájlhoz."
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/audio_output/file.c:103
msgid "Output file"
msgstr "Kimeneti fájl"
-#: modules/audio_output/file.c:108
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/file.c:104
msgid "File to which the audio samples will be written to."
-msgstr "A fájl, amelybe a hangminták kerülnek"
+msgstr "A fájl, amelybe a hangminták kerülnek."
-#: modules/audio_output/file.c:111
+#: modules/audio_output/file.c:107
msgid "File audio output"
msgstr "Hangkimenet fájlba"
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr "Roku HD1000 hangkimenet"
-#: modules/audio_output/jack.c:64
+#: modules/audio_output/jack.c:63
#, fuzzy
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Fájlok automatikus előfeldolgozása"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:65
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:69
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:71
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:79
msgid "JACK audio output"
-msgstr "ALSA hangkimenet"
+msgstr "JACK hangkimenet"
-#: modules/audio_output/oss.c:101
+#: modules/audio_output/oss.c:97
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr "Hibás OSS meghajtóprogramok kezelése"
-#: modules/audio_output/oss.c:103
+#: modules/audio_output/oss.c:99
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"bemeneti pufferek teljesen megtelnek. Ha ilyen meghajtóprogrammal "
"rendelkezik, kapcsolja be ezt az opciót."
-#: modules/audio_output/oss.c:109
-msgid "Linux OSS audio output"
+#: modules/audio_output/oss.c:105
+#, fuzzy
+msgid "UNIX OSS audio output"
msgstr "Linux OSS hangkimenet"
-#: modules/audio_output/oss.c:114
+#: modules/audio_output/oss.c:110
msgid "OSS DSP device"
msgstr "OSS DSP eszköz"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+#: modules/audio_output/portaudio.c:106
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr "A kimeneti eszköz Portaudio azonosítója"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+#: modules/audio_output/portaudio.c:110
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "Portaudio hangkimenet"
-#: modules/audio_output/sdl.c:67
+#: modules/audio_output/sdl.c:64
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr "Simple DirectMedia Layer hangkimenet"
-#: modules/audio_output/waveout.c:144
+#: modules/audio_output/waveout.c:141
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Win32 waveOut kiterjesztés kimenet"
-#: modules/audio_output/waveout.c:386
+#: modules/audio_output/waveout.c:383
msgid "5.1"
msgstr "5,1"
-#: modules/codec/a52.c:91
+#: modules/codec/a52.c:93
msgid "A/52 parser"
msgstr "A/52 értelmező"
-#: modules/codec/a52.c:98
+#: modules/codec/a52.c:100
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A/52 hangdaraboló"
-#: modules/codec/adpcm.c:42
+#: modules/codec/adpcm.c:43
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "ADPCM hangdekódoló"
-#: modules/codec/araw.c:43
+#: modules/codec/araw.c:44
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Nyers/logaritmikus hangdekódoló"
-#: modules/codec/araw.c:52
+#: modules/codec/araw.c:53
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Nyers hangkódoló"
+#: modules/codec/cc.c:57
+msgid "CC 608/708"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cc.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "CMML bejelentések dekódolója"
+
+#: modules/codec/cdg.c:81
+#, fuzzy
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "PNG videó dekódoló"
+
#: modules/codec/cinepak.c:38
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr "Cinepak video dekódoló"
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr ""
+msgstr "CMML bejelentések dekódolója"
#: modules/codec/cvdsub.c:46
msgid "CVD subtitle decoder"
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr "Chaoji VCD felirat daraboló"
-#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
+#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
msgid "Encoding quality"
msgstr "Kódolás minősége"
-#: modules/codec/dirac.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:69
msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi a kódolás minőségének beállítását 1.0 (alacsony) és 10.0 "
-"(magas) között"
+"A kódolás minőségének beállítása 1.0 (alacsony) és 10.0 (magas) között."
-#: modules/codec/dirac.c:73
+#: modules/codec/dirac.c:74
msgid "Dirac video decoder"
msgstr "Dirac video dekódoló"
-#: modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/dirac.c:80
msgid "Dirac video encoder"
msgstr "Dirac video kódoló"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:97
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr "DirectMedia objektum dekódoló"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:106
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "DirectMedia objektum kódoló"
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "DTS hang daraboló"
-#: modules/codec/dvbsub.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "VIdeó x koordinátája"
+msgstr "Dekódolás X koordinátája"
-#: modules/codec/dvbsub.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:52
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "A kódolt alkép X koordinátája"
+msgstr "A megjelenített felirat X koordinátája"
-#: modules/codec/dvbsub.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:54
msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "VIdeó x koordinátája"
+msgstr "Dekódolás Y koordinátája"
-#: modules/codec/dvbsub.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:55
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "A kódolt alkép X koordinátája"
+msgstr "A megjelenített felirat Y koordinátája"
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
msgid "Subpicture position"
msgstr "Alkép helyzete"
-#: modules/codec/dvbsub.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr ""
-"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest kényszeríteni "
-"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes "
-"kombinációja összegezve)"
+"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videóhoz képest kényszeríteni "
+"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek kombinációja "
+"összegezve, például 6=jobbra fent)."
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "VIdeó y koordinátája"
+msgstr "Kódolás X koordinátája"
-#: modules/codec/dvbsub.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "A kódolt alkép X koordinátája"
+msgstr "A kódolt felirat X koordinátája"
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:65
msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "VIdeó y koordinátája"
+msgstr "Kódolás Y koordinátája"
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:66
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "A kódolt alkép X koordinátája"
+msgstr "A kódolt felirat Y koordinátája"
-#: modules/codec/dvbsub.c:80
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVB felirat dekódoló"
-#: modules/codec/dvbsub.c:93
+#: modules/codec/dvbsub.c:99
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "DVB felirat kódoló"
-#: modules/codec/faad.c:38
+#: modules/codec/faad.c:39
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC hangdekódoló (libfaad2 használatával)"
-#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
+#: modules/codec/faad.c:339
+msgid "AAC extension"
+msgstr "AAC kiterjesztés"
+
+#: modules/codec/faad.c:343
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
+#: modules/video_output/image.c:81
msgid "Image file"
msgstr "Képfájl"
-#: modules/codec/fake.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:50
msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "A képfájl mérete a hamis bemenet használatakor."
+msgstr "A képfájl mérete a hamis bemenethez."
-#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/codec/fake.c:51
#, fuzzy
+msgid "Reload image file"
+msgstr "Képfájl"
+
+#: modules/codec/fake.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "Képfájl"
+
+#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
msgid "Output video width."
-msgstr "Videó szélessége"
+msgstr "Kimeneti videó szélessége."
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
#: modules/stream_out/transcode.c:73
-#, fuzzy
msgid "Output video height."
-msgstr "Videó magassága"
+msgstr "Kimeneti videó magassága."
-#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Képarány megtartása"
-#: modules/codec/fake.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:62
msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
-"Ha ki van választva, a szélesség és a magasság csak maximális értékként lesz "
-"figyelembe véve."
+msgstr "A szélesség és a magasság maximális értékként lesz figyelembe véve."
-#: modules/codec/fake.c:57
+#: modules/codec/fake.c:63
msgid "Background aspect ratio"
msgstr "Háttér képaránya"
-#: modules/codec/fake.c:59
+#: modules/codec/fake.c:65
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
"A képfájl képaránya (4:3, 16:9). Az alapértelmezés szerint a képpontok "
"négyzet alakúak."
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
+#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
msgid "Deinterlace video"
msgstr "Video váltottsorosságának megszüntetése"
-#: modules/codec/fake.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:68
msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi a video váltottsorosságának megszüntetését betöltés után."
+msgstr "A kép váltottsorosságának megszüntetése betöltés után."
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
+#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
msgid "Deinterlace module"
msgstr "Váltottsorosság-megszüntető modul"
-#: modules/codec/fake.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:71
msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Váltottsorosság-megszüntető modul"
+msgstr "Használandó váltottsorosság-megszüntető modul."
+
+#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used."
+msgstr "Parancs"
+
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:76
+#: modules/codec/fake.c:85
msgid "Fake video decoder"
msgstr "Hamis video dekóder"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "Dirac video kódoló"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "Vorbis hangkódoló"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
#, c-format
msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
+#, fuzzy
msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr ""
+msgstr "Kép kimeneti modul"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
msgid "Non-ref"
-msgstr "Semmi"
+msgstr "Hivatkozás nélkül"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
msgid "Bidir"
-msgstr "Bilineáris"
+msgstr "Kétirányú"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
msgid "Non-key"
-msgstr "Semmi"
+msgstr "Kulcs nélkül"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
msgid "All"
msgstr "Minden"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
msgid "rd"
msgstr "rd"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
msgid "bits"
msgstr "bitek"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
msgid "simple"
msgstr "egyszerű"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
-"AltiVec ffmpeg hang/videó dekódoló/kódoló ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Törlés"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineáris"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr ""
-"ffmpeg hang/videó dekódoló/kódoló\n"
-"((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
-msgid "Decoding"
-msgstr "Dekódolás"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
#, fuzzy
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr "ffmpeg chroma átalakítás"
+msgid "Area"
+msgstr "Terület"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Gauss"
+msgstr "Basszus"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#, fuzzy
+msgid "SincR"
+msgstr "Sminkek"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Lanczos"
+msgstr "lao"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
+msgid ""
+"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
+"AltiVec FFmpeg hang/videó dekódoló/kódoló ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+msgstr "FFmpeg hang/videó kódoló"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
+msgid "Decoding"
+msgstr "Dekódolás"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
msgid "Encoding"
msgstr "Kódolás"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "ffmpeg hang/videó kódoló"
+msgstr "FFmpeg hang/videó kódoló"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "ffmpeg demuxer"
+msgstr "FFmpeg demuxer"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "ffmpeg demuxer"
+msgstr "FFmpeg muxer"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
#, fuzzy
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Kép menü"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
+msgstr "FFmpeg színességátalakítás"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "ffmpeg videoszűrő"
+msgstr "FFmpeg videoszűrő"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr "ffmpeg videoszűrő"
+msgstr "FFmpeg kitöltéslevágó szűrő"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "ffmpeg váltottsorosság-megszüntető videoszűrő"
+msgstr "FFmpeg váltottsorosság-megszüntető videoszűrő"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
msgid "Direct rendering"
msgstr "Közvetlen megjelenítés"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
msgid "Error resilience"
msgstr "Hibajavítás"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
msgid ""
"Ffmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
-"Az ffmpeg képes hibajavításra\n"
-"Azonban egy hibás kódoló (mint például az MS ISO MPEG-4 kódoló) sok hibát "
-"okozhat.\n"
-"Érvényes értéktartomány: 0-4 (a 0 az összes hibajavítást megszünteti)"
+"Az FFmpeg képes hibajavításra.\n"
+"Azonban egy hibás kódoló esetén (mint például az MS ISO MPEG-4 kódoló) ez "
+"sok hibát okozhat.\n"
+"Érvényes értéktartomány: 0-4 (a 0 az összes hibajavítást megszünteti)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
msgid "Workaround bugs"
msgstr "Hibák megkerülése"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"8 ump4\n"
"16 nincs kitöltés\n"
"32 ac vlc\n"
-"64Qpel chroma"
+"64 Qpel színesség\n"
+"Ennek az értékek összegének kell lennie. Például az \"ac vlc\" és \"ump4\" "
+"javításához a 40 értéket adja meg."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
-#: modules/stream_out/transcode.c:175
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
msgid "Hurry up"
msgstr "Siessen"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi a dekódolónak a képkockák részleges dekódolását vagy "
-"átugrását, ha nincs elegendő idő. Hasznos lehet, ha gyenge a CPU "
-"teljesítménye, de torz képet eredményezhet."
+"A dekódoló képes részlegesen dekódolni vagy átugrani a képkockákat, ha nincs "
+"elegendő idő. Hasznos lehet, ha gyenge a CPU teljesítménye, de torz képet "
+"eredményezhet."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Képkockák kihagyása"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
msgid "Post processing quality"
msgstr "Utófeldogozás minősége"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"A nagyobb értékek lényegesen több CPU teljesítményt igényelnek, de jobb "
"képet eredményeznek."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
msgid "Debug mask"
msgstr "Hibakeresési maszk"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr "Az ffmpeg hibakeresési maszkjának beállítása"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "Mozgásvektorok megjelenítése"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
-"A mozgásvektorok megjelenítési maszkjának beállítása\n"
-"1 - a P képkockák előre becsült MV-inek megjelenítése\n"
-"2 - a B képkockák előre becsült MV-inek megjelenítése\n"
-"4 - a B képkockák utólag becsült MV-inek megjelenítése"
+"Átlapolhatja a kép mozgásvektorait (a képek mozgását jelző nyilak). Ez az "
+"érték egy maszk, a következő értékek alapján:\n"
+"1 - a P-képkockák előre becsült mozgásvektorainak megjelenítése\n"
+"2 - a B-képkockák előre becsült mozgásvektorainak megjelenítése\n"
+"4 - a B-képkockák utólag becsült mozgásvektorainak megjelenítése\n"
+"Az összes vektor megjelenítéséhez az érték 7 kell legyen."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
msgid "Low resolution decoding"
msgstr "Kis felbontású dekódolás"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
-msgstr "Csak a videó kis felbontású verzióját dekódolja."
+msgstr ""
+"Csak a videó kis felbontású verzióját dekódolja. Ez kevesebb "
+"processzorteljesítményt igényel"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Hurokszűrő kihagyása H.264 dekódoláskor"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
+"A hurokszűrő (más néven blokkbontás) kihagyása általában hátrányos "
+"következményekkel jár a minőségre nézve. Ugyanakkor nagy gyorsítás érhető el "
+"vele nagyfelbontású adatfolyamok esetén."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "ffmpeg utófeldolgozó szűrőláncok"
+msgstr "FFmpeg utófeldolgozó szűrőláncok"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
+msgid ""
+"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+"<option>...]]...\n"
+"long form example:\n"
+"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
+"short form example:\n"
+"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+"more examples:\n"
+"tn:64:128:256\n"
+"Filters Options\n"
+"short long name short long option Description\n"
+"* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
+" c chrom chrominance filtring enabled\n"
+" y nochrom chrominance filtring "
+"disabled\n"
+"hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
+" 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+" 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+" the h & v deblocking filters share these\n"
+" so u cant set different thresholds for h / v\n"
+"vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
+"h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
+"1\n"
+"v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
+"1\n"
+"dr dering Deringing filter\n"
+"al autolevels automatic brightness / "
+"contrast\n"
+" f fullyrange stretch luminance to "
+"(0..255)\n"
+"lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
+"li linipoldeint linear interpolating "
+"deinterlace\n"
+"ci cubicipoldeint cubic interpolating "
+"deinterlacer\n"
+"md mediandeint median deinterlacer\n"
+"fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
+"de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+"fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+"tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
+" 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
+"fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "Kulcs képkockák aránya"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi az egy kulcs képkockához kódolt képek számának meghatározását."
+msgstr "Egy kulcs képkockához kódolt képek száma."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "B képkockák aránya"
+msgstr "B-képkockák aránya"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi a két referencia képkocka közé kódolandó B képkockák számának "
-"meghatározását"
+msgstr "A két referencia-képkocka közé kódolandó B-képkockák száma."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "Video bitsebesség tűrés"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Video bitsebesség tűrés"
+msgstr "Videó bitsebesség tűrése kbit/mp-ben."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Váltottsoros kódolás engedélyezése"
+msgstr "Váltottsoros kódolás"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi a váltottsoros képkockákhoz rendelt algoritmusok "
-"engedélyezését"
+msgstr "A váltottsoros képkockákhoz rendelt algoritmusok engedélyezése."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "A váltottsoros mozgásbecslés engedélyezése"
+msgstr "Váltottsoros mozgásbecslés"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi a váltottsoros mozgásbecslési algoritmusok engedélyezését. Ez "
-"több CPU időt igényel."
+"Engedélyezi a váltottsoros mozgásbecslési algoritmusokat. Ez nagyobb "
+"processzorteljesítményt igényel."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "A mozgás előtti becslés engedélyezése"
+msgstr "Mozgás előtti becslés"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "A mozgás előtti becslés engedélyezése"
+msgstr "A mozgás előtti becslési algoritmus engedélyezése."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
msgid "Strict rate control"
-msgstr "A szigorú sebességvezérlés engedélyezése"
+msgstr "Szigorú sebességvezérlés"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr "Lehetővé teszi a szigorú sebességvezérlési algoritmusok engedélyezését"
+msgstr "Engedélyezi a szigorú sebességvezérlési algoritmust."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "A sebességvezérlő puffer mérete"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
+"Sebességvezérlő puffer mérete (kilobájtban). Nagyobb puffer jobb "
+"sebességvezérlést tesz lehetővé, de késést okoz az adatfolyamban."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "Sebességvezérlő puffer erőszakossága"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "Sebességvezérlő puffer erőszakossága"
+msgstr "Sebességvezérlő puffer erőszakossága."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
msgid "I quantization factor"
msgstr "I kvantálási tényező"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi az I képkockák kvantálási tényezőjének meghatározását, a P "
-"képkockákhoz viszonyítva (például 1.0 => az I és P képkockák egyforma "
-"kvantálási arányúak)."
+"Az I képkockák kvantálási tényezője, a P képkockákhoz viszonyítva (például "
+"1.0 => az I és P képkockák egyforma kvantálási arányúak)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
-#: modules/demux/mod.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
+#: modules/demux/mod.c:70
msgid "Noise reduction"
msgstr "Zajcsökkentés"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi egy egyszerű zajcsökkentési algoritmus engedélyezését annak "
-"érdekében, hogy a kódolás hossza és a bitsebesség alacsonyabb legyen, "
-"gyengébb minőségű képkockákért cserébe."
+"Egyszerű zajcsökkentési algoritmus engedélyezése a kódolás hosszának és a "
+"bitsebesség csökkentésének érdekében, gyengébb minőségű képkockákért cserébe."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr "MPEG4 kvantálási mátrix engedélyezése"
+msgstr "MPEG4 kvantálási mátrix"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi az MPEG4 kvantálási mátrix használatát mpeg2 kódoláskor. Ez "
-"általában jobb kinézetű képet eredményez, és még fenntartja a "
-"kompatibilitást a szabványos MPEG-2 dekódolókkal."
+"MPEG4 kvantálási mátrix használata MPEG2 kódoláskor. Ez általában jobb "
+"kinézetű képet eredményez, miközben fenntartja a kompatibilitást a "
+"szabványos MPEG2 dekódolókkal."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
msgid "Quality level"
msgstr "Minőségi szint"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi a mozgásvektorok kódolási minősége szintjének meghatározását "
-"(ez nagyon lelassíthatja a kódolást)."
+"A mozgásvektorok kódolási szintjének meghatározása (ez nagyon lelassíthatja "
+"a kódolást)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi, hogy a kódoló gyorsabban dolgozhasson kevésbé jó minőségben, "
-"ha a CPU nem tud lépést tartani a kódolás sebességével. Ez kikapcsolja a "
-"trellis kvantálást, majd növeli a mozgásvektorok torzítását (hq), és növeli "
-"a zajcsökkentés küszöbértékét, így megkönnyítve a kódolást."
+"A kódoló gyorsabban dolgozhat kevésbé jó minőségben, ha a CPU nem tud lépést "
+"tartani a kódolás sebességével. Ez kikapcsolja a trellis kvantálást, majd "
+"növeli a mozgásvektorok torzítását (hq), és növeli a zajcsökkentés "
+"küszöbértékét, így megkönnyítve a kódolást."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "Videó kvantálás minimális mértéke"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "Videó kvantálás minimális mértéke"
+msgstr "Videó kvantálás minimális mértéke."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "Videó kvantálás maximális mértéke"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "Videó kvantálás maximális mértéke"
+msgstr "Videó kvantálás maximális mértéke."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
msgid "Trellis quantization"
-msgstr "Trellis kvantálás engedélyezése"
+msgstr "Trellis kvantálás"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi a trellis kvantálás (a torzulás mértéke a blokk "
-"együtthatókhoz) engedélyezését."
+"A trellis kvantálás (sebességtorzulás a blokkegyütthatókhoz) engedélyezése."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "Rögzített videó kvantálási mérték használata"
+msgstr "Rögzített kvantálási mérték"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi a rögzített videó kvantálás mértékének meghatározását, a VBR "
-"kódoláshoz (elfogadott értékek: 0.01-től 255.0-ig)."
+"Rögzített videó kvantálási mérték a VBR kódoláshoz (elfogadott értékek: 0.01-"
+"től 255.0-ig)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
msgid "Strict standard compliance"
msgstr "Szigorú megfelelés a szabványnak"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi a kódoláskor a szabványnak való szigorú megfelelés "
-"kényszerítését (elfogadott értékek: -1, 0, 1)."
+"A kódoláskor a szabványnak való szigorú megfelelés kikényszerítése "
+"(elfogadott értékek: -1, 0, 1)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
msgid "Luminance masking"
msgstr "Féynesség maszkolása"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi a nagyon fényes makroblokkok kvantálásának növelését "
-"(alapértelmezett: 0.0)."
+"A nagyon fényes makroblokkok kvantálásának növelése (alapértelmezett: 0.0)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
msgid "Darkness masking"
msgstr "Sötétség maszkolása"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi a nagyon sötét makroblokkok kvantálásának növelését "
-"(alapértelmezett: 0.0)."
+"A nagyon sötét makroblokkok kvantálásának növelése (alapértelmezett: 0.0)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
msgid "Motion masking"
msgstr "Mozgás maszkolása"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi a nagyon magas átmeneti összetettségű makroblokkok "
-"kvantálásának növelését (alapértelmezett: 0.0)."
+"A nagyon magas átmeneti összetettségű makroblokkok kvantálásának növelése "
+"(alapértelmezett: 0.0)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
msgid "Border masking"
msgstr "Szegély maszkolása"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi a képkocska határán lévő makroblokkok kvantálásának növelését "
+"A képkocka határán lévő makroblokkok kvantálásának növelése "
"(alapértelmezett: 0.0)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
msgid "Luminance elimination"
msgstr "Fényesség megszüntetése"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
"Megszünteti a fényességet a blokkokban, amikor a PSNR nem változik "
"(alapértelmezett: 0.0). A H264 specifikáció a -4-et javasolja."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "Színesség megszüntetése"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
+"Megszünteti a színességblokkokat, ha a PSNR nem változik sokat "
+"(alapértelmezett: 0.0). A H.264 szabvány 7-et javasol."
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
+#, fuzzy
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Fájlnév"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
+#, fuzzy
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "FFmpeg muxer"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
+#, fuzzy
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "Az időeltolás modul használatának kényszerítése"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
msgid "Post processing"
msgstr "Utófeldolgozás"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "1 (Lowest)"
msgstr "1 (Legalacsonyabb)"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
msgid "6 (Highest)"
msgstr "6 (Legmagasabb)"
-#: modules/codec/flac.c:171
+#: modules/codec/flac.c:179
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Flac hang dekódoló"
-#: modules/codec/flac.c:176
+#: modules/codec/flac.c:184
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Flac hang kódoló"
-#: modules/codec/flac.c:182
+#: modules/codec/flac.c:190
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Flac hangdaraboló"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:96
+#: modules/codec/fluidsynth.c:28
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:30
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:36
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:97
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II videó dekódoló (libmpeg2 használatával)"
-#: modules/codec/lpcm.c:82
+#: modules/codec/lpcm.c:83
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "Lineáris PCM hang dekódoló"
-#: modules/codec/lpcm.c:87
+#: modules/codec/lpcm.c:88
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "Lineáris PCM hangdaraboló"
-#: modules/codec/mash.cpp:65
+#: modules/codec/mash.cpp:66
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "Videó dekódoló openmash használatával"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "MPEG hang I/II/III réteg elemző"
+msgstr "MPEG hang I/II/III réteg dekódoló"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:122
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "MPEG hang I/II/III réteg daraboló"
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "Hamis nyers videó daraboló"
-#: modules/codec/realaudio.c:61
+#: modules/codec/realaudio.c:60
msgid "RealAudio library decoder"
msgstr "RealAudio könyvtár dekódoló"
-#: modules/codec/sdl_image.c:54
+#: modules/codec/sdl_image.c:55
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "SDL_image videó dekódoló"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:56
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "SDL_image videó dekódoló"
-#: modules/codec/speex.c:105
+#: modules/codec/speex.c:110
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Speex hang dekódoló"
-#: modules/codec/speex.c:110
+#: modules/codec/speex.c:115
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "Speex hangdaraboló"
-#: modules/codec/speex.c:115
+#: modules/codec/speex.c:120
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Speex hang kódoló"
-#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
+#: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
msgid "Speex comment"
msgstr "Speex megjegyzés"
-#: modules/codec/speex.c:552
+#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "DVD feliratdaraboló"
-#: modules/codec/subsdec.c:131
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "Feliratszöveg kódolása"
-#: modules/codec/subsdec.c:132
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "A feliratszövegeknél használt kódolás beállítása"
-#: modules/codec/subsdec.c:133
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
msgid "Subtitles justification"
msgstr "Feliratok igazítása"
-#: modules/codec/subsdec.c:134
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "A feliratok igazításának beállítása"
-#: modules/codec/subsdec.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "Felirat automatikus felismerésének útvonalai"
+msgstr "UTF-8 feliratok automatikus felismerése"
-#: modules/codec/subsdec.c:136
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
+"Engedélyezi az UTF-8 kódolás automatikus felismerését a feliratfájlokon "
+"belül."
-#: modules/codec/subsdec.c:138
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Feliratok megnyitása"
+msgstr "Formázott feliratok"
-#: modules/codec/subsdec.c:139
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
+"Egyes feliratformátumok lehetővé teszik a szövegformázást. A VLC részben "
+"megvalósítja ezt, de le is tilthatja az összes formázást."
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Feliratszöveg dekódoló"
-#: modules/codec/subsdec.c:364
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgstr ""
+"a felirat kódolásának átalakítása meghiúsult.\n"
+"Próbálja automatikusan beállítani a karakterkódolást a fájl megnyitása előtt."
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
+msgid ""
+"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
+"This stream contains USF subtitles which aren't."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:32
+#, fuzzy
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "VIdeó kódoló"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:42
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:45
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls 1\n"
+"packet assembly info 2\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "Philips OGT (SVCD felirat) dekódoló"
-#: modules/codec/svcdsub.c:52
+#: modules/codec/svcdsub.c:51
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "SVCD feliratok"
-#: modules/codec/svcdsub.c:62
+#: modules/codec/svcdsub.c:61
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr "Philips OGT (SVCD felirat) daraboló"
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "Tarkin dekódoló modul"
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
+#: modules/codec/telx.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Override page"
+msgstr "Felülbírálás"
+
+#: modules/codec/telx.c:51
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Feliratfájl használata"
+
+#: modules/codec/telx.c:57
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "Hibák megkerülése"
+
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:67
#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Feliratszöveg dekódoló"
+
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi a minőség meghatározását 1 (alacsony) és 10 (magas) között, "
-"egy adott bitsebesség meghatározása helyett. Ez egy VBR adatfolyamot hoz "
-"létre."
+"Minőség meghatározása 1 (alacsony) és 10 (magas) között, egy adott "
+"bitsebesség meghatározása helyett. Ez egy VBR adatfolyamot hoz létre."
#: modules/codec/theora.c:99
msgid "Theora video decoder"
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Theora videodaraboló"
-#: modules/codec/theora.c:111
+#: modules/codec/theora.c:110
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora videokódoló"
-#: modules/codec/theora.c:512
+#: modules/codec/theora.c:510
msgid "Theora comment"
msgstr "Theora megjegyzés"
#: modules/codec/twolame.c:52
-#, fuzzy
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi a minőség meghatározását, 0.0 (magas) és 50 (alacsony) "
-"között, egy adott bitsebesség meghatározása helyett. Ez egy VBR adatfolyamot "
-"hoz létre."
+"Adott kódolási minőség meghatározása, 0.0 (magas) és 50 (alacsony) között, "
+"egy adott bitsebesség meghatározása helyett. Ez egy VBR adatfolyamot hoz "
+"létre."
#: modules/codec/twolame.c:55
msgid "Stereo mode"
#: modules/codec/twolame.c:56
msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr ""
+msgstr "Sztereó adatfolyamok kezelési módja"
#: modules/codec/twolame.c:57
msgid "VBR mode"
#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
+"Változó bitsebesség használata. Az alapértelmezett az állandó bitsebesség "
+"(CBR) használata."
#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr "Egész szám -1 (nincs modell) és 4 között."
#: modules/codec/twolame.c:66
-#, fuzzy
msgid "Dual mono"
-msgstr "Monó"
+msgstr "Dual mono"
#: modules/codec/twolame.c:66
-#, fuzzy
msgid "Joint stereo"
-msgstr "sztereó"
+msgstr "Joint sztereó"
#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Libtwolame hangkódoló"
-#: modules/codec/vorbis.c:159
+#: modules/codec/vorbis.c:172
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "Maximális kódolási bitsebesség"
-#: modules/codec/vorbis.c:161
-#, fuzzy
+#: modules/codec/vorbis.c:174
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi a maximális bitsebesség meghatározását kbps-ben. Ez "
-"műsorszóró alkalmazásoknál haszos."
+msgstr "Maximális bitsebesség kbps-ben. Ez műsorszóró alkalmazásoknál haszos."
-#: modules/codec/vorbis.c:162
+#: modules/codec/vorbis.c:175
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr "Minimális kódolási bitsebesség"
-#: modules/codec/vorbis.c:164
-#, fuzzy
+#: modules/codec/vorbis.c:177
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi egy minimális bitsebesség megadását kbps-ben. Rögzített "
-"méretű csatornákhoz kódolásnál hasznos."
+"Minimális bitsebesség kbps-ben. Rögzített méretű csatornákhoz kódolásnál "
+"hasznos."
-#: modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/vorbis.c:178
msgid "CBR encoding"
msgstr "CBR kódolás"
-#: modules/codec/vorbis.c:167
-#, fuzzy
+#: modules/codec/vorbis.c:180
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "Lehetővé teszi állandó bitsebesség kényszerítését kódoláskor (CBR)."
+msgstr "Állandó bitsebességű kódolás kényszerítése (CBR)."
-#: modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/vorbis.c:184
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis hangdekódoló"
-#: modules/codec/vorbis.c:182
+#: modules/codec/vorbis.c:195
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Vorbis hangdaraboló"
-#: modules/codec/vorbis.c:189
+#: modules/codec/vorbis.c:202
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis hangkódoló"
-#: modules/codec/vorbis.c:616
+#: modules/codec/vorbis.c:644
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Vorbis megjegyzés"
#: modules/codec/x264.c:44
-#, fuzzy
msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Képsáv"
+msgstr "Maximális GOP méret"
#: modules/codec/x264.c:45
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
msgstr ""
-"A nagyobb értékek biteket takarítanak meg, így javítják a minőséget megadott "
-"bitsebesség mellett, cserébe a keresési pontosság romlik."
+"Beállítja az IDR képkockák közötti legnagyobb időközt. A nagyobb értékek "
+"biteket takarítanak meg, így javítják a minőséget megadott bitsebesség "
+"mellett, cserébe a keresési pontosság romlik."
#: modules/codec/x264.c:49
msgid "Minimum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Minimális GOP méret"
#: modules/codec/x264.c:50
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
msgstr ""
"A H.264-ben az I képkockák nem kötődnek szükségszerűen egy zárt GOP-hez, "
"mert egy P-képkocka megjósolható az őt közvetlen megelőzőnél több "
-"képkockából is (lásd még frameref). Ezért az I-képkockák nem feltétlenül "
-"kereshetők. Az IDR-képkockák megakadályozzák a követő P-képkockákat abban, "
-"hogy bármely, az IDR-képkockát megelőző képkockára hivatkozzanak. \n"
-"Ha az ilyen szakaszokban vágások vannak, azok I-képkockákként kerülnek "
-"kódolásra, de nem kezdenek új GOP-ot. Az alapértelmezett érték: keyint*0,4."
+"képkockából is (lásd még a referencia-képkocka beállítást). Ezért az I-"
+"képkockák nem feltétlenül kereshetők. Az IDR-képkockák megakadályozzák a "
+"követő P-képkockákat abban, hogy bármely, az IDR-képkockát megelőző "
+"képkockára hivatkozzanak.\n"
+"Ha az ilyen szakaszokban jelenetváltások vannak, azok I-képkockákként "
+"kerülnek kódolásra, de nem kezdenek új GOP-ot."
#: modules/codec/x264.c:59
msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr ""
+msgstr "Extra I-képkockák erőszakossága"
#: modules/codec/x264.c:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
"1 to 100."
msgstr ""
-"Meghatározza, milyen agresszíven kell beilleszteni extra I-képkockákat. A "
-"jelenetváltás kis értékei esetén a kódolónak gyakran kell I-képkockát "
-"beilleszteni, ha meghaladná a keyint értékét. A jelenetváltás jól "
-"megválasztott értékei az I-képkocka jobb elhelyzését eredményezhetik. Nagy "
-"értékek a szükségesnél több I-képkocka használatát eredményezhetik, így "
-"pazarolva a biteket. A -1 kikapcsolja a jelentváltás érzékelését, így az I-"
-"képkockák csak minden második keyint képkockánál kerülnek beillesztésre, ami "
-"csúnya kódolási eredményt adhat."
+"Jelenetváltás-felismerés. Meghatározza, milyen agresszíven kell beilleszteni "
+"extra I-képkockákat. A jelenetváltás kis értékei esetén a kódolónak gyakran "
+"kell I-képkockát beilleszteni, ha meghaladná a keyint értékét. A "
+"jelenetváltás jól megválasztott értékei az I-képkocka jobb elhelyezését "
+"eredményezhetik. Nagy értékek a szükségesnél több I-képkocka használatát "
+"eredményezhetik, így pazarolva a biteket. A -1 kikapcsolja a jelentváltás "
+"érzékelését, így az I-képkockák csak minden második keyint képkockánál "
+"kerülnek beillesztésre, ami csúnya kódolási eredményt adhat."
-#: modules/codec/x264.c:70
-msgid "B-frames between I and P"
+#: modules/codec/x264.c:71
+msgid "Faster, less precise scenecut detection"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid ""
+"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
+"threading."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:76
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "B-képkockák az I és P között"
+
+#: modules/codec/x264.c:77
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "Az I és P képkockák közti egymást követő B-képkockák száma."
+msgstr ""
+"Az I és P képkockák közti egymást követő B-képkockák száma. Az érvényes "
+"tartomány 1 és 16 között van."
-#: modules/codec/x264.c:74
+#: modules/codec/x264.c:80
msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptív B-képkocka döntés"
-#: modules/codec/x264.c:75
+#: modules/codec/x264.c:81
+#, fuzzy
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame."
msgstr ""
+"A megadott számú egymást követő B-képkocka használatának kényszerítése, "
+"kivéve I-képkocka előtt. "
-#: modules/codec/x264.c:78
+#: modules/codec/x264.c:84
#, fuzzy
-msgid "B-frames usage"
-msgstr "B képkockák"
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "B-képkockák használata"
-#: modules/codec/x264.c:79
+#: modules/codec/x264.c:85
+#, fuzzy
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
+"A B-képkockák használatára vonatkozó választás módosítása. A pozitív értékek "
+"több B-képkockát eredményeznek, a negatívak kevebbet. "
-#: modules/codec/x264.c:82
+#: modules/codec/x264.c:88
msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr ""
+msgstr "Néhány B-képkocka megtartása hivatkozásként"
-#: modules/codec/x264.c:83
+#: modules/codec/x264.c:89
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately."
msgstr ""
+"Lehetővé teszi B-képkockák használatát hivatkozásként más képkockák "
+"előrejelzésére. Megtartja a 2+ egymást követő képkocka középértékét "
+"hivatkozásként és ennek megfelelően átrendezi a képkockát."
-#: modules/codec/x264.c:87
+#: modules/codec/x264.c:93
msgid "CABAC"
-msgstr ""
+msgstr "CABAC"
-#: modules/codec/x264.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:94
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
"A CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding) engedélyezése. Csekély "
-"mértékben lassítja a kódolást és a dekódolást, de megtakaríthat 10-15% "
-"bitsebességet."
+"mértékben lassítja a kódolást és a dekódolást, de megtakaríthatja a "
+"bitsebesség 10-15 %-át."
-#: modules/codec/x264.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:98
msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Hasábok száma"
+msgstr "Referencia-képkockák száma"
-#: modules/codec/x264.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:99
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
-"Ez hatásos az animációknál, de látszólag kevés különbség észlelhető élő "
-"forrásnál. Néhány dekódoló nem tud nagy frameref értékeket kezelni."
+"Az előrejelzéshez használt korábbi képkockák száma. Ez hatásos az "
+"animációknál, de látszólag kevés különbség észlelhető élő forrásnál. Néhány "
+"dekódoló nem tud nagy frameref értékeket kezelni. Az érvényes tartomány 1 és "
+"16 között van."
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:104
msgid "Skip loop filter"
-msgstr ""
+msgstr "Hurokszűrő kihagyása"
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/x264.c:105
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr ""
+msgstr "A blokkbontási hurokszűrő kikapcsolása (csökkenti a minőséget)."
-#: modules/codec/x264.c:101
+#: modules/codec/x264.c:107
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:108
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:108
-msgid "Set QP"
+#: modules/codec/x264.c:112
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264 szint"
+
+#: modules/codec/x264.c:113
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:122
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Váltottsoros mód"
+
+#: modules/codec/x264.c:123
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Tisztán váltottsoros mód"
+
+#: modules/codec/x264.c:128
+msgid "Set QP"
+msgstr "QP beállítása"
+
+#: modules/codec/x264.c:129
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
-"Ez beállítja a használandó kvantálást (1-től 51-ig). Alacsonyabb értékek "
-"esetén az eredmény hangzása jobb lesz, de a bitsebesség is magasabb. A 26 "
-"egy jó alapértelmezett érték."
+"Ez beállítja a használandó kvantálást. Alacsonyabb értékek esetén az "
+"eredmény hangzása jobb lesz, de a bitsebesség is magasabb. A 26 egy jó "
+"alapértelmezett érték. Az érvényes tartomány 0 (veszteségmentes) és 51 "
+"között van."
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/x264.c:133
msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+msgstr "Minőség alapú VBR"
-#: modules/codec/x264.c:114
+#: modules/codec/x264.c:134
+#, fuzzy
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+msgstr "1 lépéses minőségalapú VBR. 0-51 között"
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/x264.c:136
msgid "Min QP"
-msgstr ""
+msgstr "Minimális QP"
-#: modules/codec/x264.c:117
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:137
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr "Minimum kvantálás, a 15/35 használható tartománynak tűnik."
+msgstr "Minimum kvantálás, a 15-35 használható tartománynak tűnik."
-#: modules/codec/x264.c:120
+#: modules/codec/x264.c:140
msgid "Max QP"
-msgstr ""
+msgstr "Maximális QP"
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:141
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr "Maximális kvantálási paraméter."
-#: modules/codec/x264.c:123
+#: modules/codec/x264.c:143
msgid "Max QP step"
-msgstr ""
+msgstr "Minimális QP lépés"
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:144
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:126
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:146
msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "Video bitsebesség tűrés"
+msgstr "Átlagos bitsebességtűrés"
-#: modules/codec/x264.c:127
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:147
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Beállítja az elfogadott eltérést az átlagos bitsebességnél."
+msgstr "Elfogadott eltérés az átlagos bitsebességben (kbit/mp)."
-#: modules/codec/x264.c:130
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:150
msgid "Max local bitrate"
msgstr "Maximális helyi bitsebesség"
-#: modules/codec/x264.c:131
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:151
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Maximális helyi bitsebesség beállítása kbit/mp-ben."
-#: modules/codec/x264.c:133
+#: modules/codec/x264.c:153
+#, fuzzy
msgid "VBV buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Elveszett pufferek"
-#: modules/codec/x264.c:134
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:154
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "A maximális helyi bitsebesség átlagos periódusa"
+msgstr "A maximális helyi bitsebesség átlagos periódusa (kbit/mp-ben)."
-#: modules/codec/x264.c:137
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:157
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr "Kezdő puffer lefoglaltsága"
+msgstr "VBV puffer kiinduló lefoglaltsága"
-#: modules/codec/x264.c:138
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:158
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
-msgstr "Beállítja a kezdeti pufferfoglaltságot a pufferméret arányában."
+msgstr ""
+"Beállítja a kezdeti pufferfoglaltságot a pufferméret arányában. Az érvényes "
+"tartomány 0.0 és 1.0 között van."
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/x264.c:162
+#, fuzzy
msgid "QP factor between I and P"
-msgstr ""
+msgstr "B-képkockák az I és P között"
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:163
+#, fuzzy
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
+"Az I és P képkockák közti egymást követő B-képkockák száma. Az érvényes "
+"tartomány 1 és 16 között van."
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/x264.c:166
+#, fuzzy
msgid "QP factor between P and B"
-msgstr ""
+msgstr "B-képkockák az I és P között"
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:167
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/x264.c:169
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:170
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:172
#, fuzzy
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "Szigorú sebességvezérlés"
+
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:178
msgid "QP curve compression"
-msgstr "DTS dinamikus sávtömörítés"
+msgstr "QP görbetömörítés"
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/x264.c:179
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
+#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:156
+#: modules/codec/x264.c:182
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:160
+#: modules/codec/x264.c:186
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:191
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:166
+#: modules/codec/x264.c:192
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:174
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:200
msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "DirectMedia objektum kódoló"
+msgstr "Közvetlen mozgásvektor-előrejelzési mód"
-#: modules/codec/x264.c:175
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:201
msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "DirectMedia objektum kódoló "
+msgstr "Közvetlen mozgásvektor-előrejelzési mód."
+
+#: modules/codec/x264.c:204
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Közvetlen előrejelzés mérete"
+
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid ""
+"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
+" - 1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:211
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:178
+#: modules/codec/x264.c:212
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:180
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:214
msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "A mozgás előtti becslés engedélyezése"
+msgstr "Az egész képpontmozgás-becslési módszer"
-#: modules/codec/x264.c:181
+#: modules/codec/x264.c:215
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:187
+#: modules/codec/x264.c:222
+#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr ""
+msgstr "Mozgásvektorok megjelenítése"
-#: modules/codec/x264.c:188
+#: modules/codec/x264.c:223
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:193
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+#: modules/codec/x264.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "Mozgásvektorok megjelenítése"
+
+#: modules/codec/x264.c:229
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "A szálak számának minimalizálása"
+
+#: modules/codec/x264.c:235
#, fuzzy
msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr "A szálak számának minimalizálása"
+
+#: modules/codec/x264.c:239
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 7."
msgstr ""
"Ez a paraméter határozza meg a minőség - sebesség kompromisszumot a "
-"mozbásbecslés döntési eljárásnál (alacsonyabb = gyorsabb, magasabb = jobb "
-"minőség)."
+"mozgásbecslés döntési eljárásnál (alacsonyabb = gyorsabb, magasabb = jobb "
+"minőség). Az érvényes tartomány 1 és 7 között van."
-#: modules/codec/x264.c:202
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:248
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 6."
msgstr ""
"Ez a paraméter határozza meg a minőség - sebesség kompromisszumot a "
-"mozbásbecslés döntési eljárásnál (alacsonyabb = gyorsabb, magasabb = jobb "
-"minőség)."
+"mozgásbecslés döntési eljárásnál (alacsonyabb = gyorsabb, magasabb = jobb "
+"minőség). Az érvényes tartomány 1 és 6 között van."
-#: modules/codec/x264.c:207
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:253
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 5."
msgstr ""
"Ez a paraméter határozza meg a minőség - sebesség kompromisszumot a "
-"mozbásbecslés döntési eljárásnál (alacsonyabb = gyorsabb, magasabb = jobb "
-"minőség)."
+"mozgásbecslés döntési eljárásnál (alacsonyabb = gyorsabb, magasabb = jobb "
+"minőség). Az érvényes tartomány 1 és 5 között van."
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:258
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:213
+#: modules/codec/x264.c:259
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:216
+#: modules/codec/x264.c:262
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:217
+#: modules/codec/x264.c:263
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:221
+#: modules/codec/x264.c:267
#, fuzzy
-msgid "Ignore chroma in motion estimation"
-msgstr "A mozgás előtti becslés engedélyezése"
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "Színesség figyelmen kívül hagyása a mozgásbecslésnél"
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:268
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:225
+#: modules/codec/x264.c:271
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:226
+#: modules/codec/x264.c:272
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:274
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:230
+#: modules/codec/x264.c:276
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:232
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:278
msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "Trellis kvantálás engedélyezése"
+msgstr "Trellis RD kvantálás"
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:279
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:285
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:286
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:242
+#: modules/codec/x264.c:288
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:243
+#: modules/codec/x264.c:289
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:294
+#, fuzzy
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
+msgstr "Minimum kvantálás, a 15-35 használható tartománynak tűnik."
+
+#: modules/codec/x264.c:298
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "Fényességközi kvantálási holtsáv"
+
+#: modules/codec/x264.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "Fényességközi kvantálási holtsáv"
+
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "Fényességen belüli kvantálási holtsáv"
+
+#: modules/codec/x264.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "Fényességen belüli kvantálási holtsáv"
+
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:253
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:315
msgid "CPU optimizations"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:254
+#: modules/codec/x264.c:316
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:256
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:321
#, fuzzy
msgid "PSNR computation"
msgstr "Telítettség"
-#: modules/codec/x264.c:257
+#: modules/codec/x264.c:322
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:325
#, fuzzy
msgid "SSIM computation"
msgstr "SMB tartomány"
-#: modules/codec/x264.c:261
+#: modules/codec/x264.c:326
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:264
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:329
msgid "Quiet mode"
-msgstr "Olcsó mód"
+msgstr "Csendes üzemmód"
-#: modules/codec/x264.c:265
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:330
msgid "Quiet mode."
-msgstr "Olcsó mód"
+msgstr "Csendes üzemmód."
-#: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
-#: modules/codec/x264.c:268
+#: modules/codec/x264.c:333
msgid "Print stats for each frame."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:274
-msgid "dia"
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:337
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Hozzáférési egység elválasztók"
+
+#: modules/codec/x264.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "Hozzáférési egység elválasztók"
+
+#: modules/codec/x264.c:348
+#, fuzzy
+msgid "dia"
+msgstr "Adathordozó: %s"
+
+#: modules/codec/x264.c:348
msgid "hex"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:348
msgid "umh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:348
#, fuzzy
msgid "esa"
-msgstr "igen"
+msgstr "Igen"
-#: modules/codec/x264.c:280
+#: modules/codec/x264.c:354
msgid "fast"
msgstr "gyorsítás"
-#: modules/codec/x264.c:280
+#: modules/codec/x264.c:354
msgid "normal"
msgstr "normál"
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:354
msgid "slow"
msgstr "lassítás"
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:354
msgid "all"
msgstr "mind"
-#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
#, fuzzy
msgid "spatial"
msgstr "pal"
-#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
#, fuzzy
msgid "temporal"
msgstr "Előreléptetés"
-#: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "auto"
msgstr "automatikus"
-#: modules/codec/x264.c:296
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:369
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
-msgstr "h264 videó kódoló, az x264 könyvtár használatával"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC kódoló (az x264 könyvtár használatával)"
+
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II videó dekódoló (libmpeg2 használatával)"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Feliratszöveg dekódoló"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:75
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
-#: modules/control/corba/corba.c:687
-msgid "Corba control"
-msgstr "Corba vezérlő"
+#: modules/codec/zvbi.c:78
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr ""
-#: modules/control/corba/corba.c:689
-msgid "Reactivity"
+#: modules/codec/zvbi.c:79
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
-#: modules/control/corba/corba.c:691
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Kép menü"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:84
+#, fuzzy
msgid ""
-"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
-"to be a sensible value."
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest kényszeríteni "
+"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes "
+"kombinációja összegezve)"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Feliratszöveg dekódoló"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:89
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
-#: modules/control/corba/corba.c:694
-msgid "corba control module"
-msgstr "corba vezérlőmodul"
+#: modules/codec/zvbi.c:98
+#, fuzzy
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "Feliratszöveg dekódoló"
+
+#: modules/control/dbus.c:84
+#, fuzzy
+msgid "dbus"
+msgstr "Igazítás"
+
+#: modules/control/dbus.c:87
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "Vezérlőfelületek"
#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "Indítógomb"
#: modules/control/gestures.c:83
-#, fuzzy
msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr "Itt állítható be az egérmozdulatokhoz tartozó indítógomb."
+msgstr "Az egérmozdulatokhoz tartozó indítógomb."
-#: modules/control/gestures.c:86
+#: modules/control/gestures.c:87
msgid "Middle"
msgstr "Középső"
-#: modules/control/gestures.c:89
+#: modules/control/gestures.c:90
msgid "Gestures"
msgstr "Mozdulatok"
-#: modules/control/gestures.c:97
+#: modules/control/gestures.c:98
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "Egérmozdulatok vezérlőfelület"
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének beállítása"
+msgstr "Lejátszólista-könyvjelzők megadása."
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
msgid "Hotkeys"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: modules/control/hotkeys.c:98
+#: modules/control/hotkeys.c:97
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Gyorsbillentyűk kezelőfelülete"
-#: modules/control/hotkeys.c:427
+#: modules/control/hotkeys.c:482
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Hangsáv: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471
+#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Feliratsáv: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:442
+#: modules/control/hotkeys.c:497
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: modules/control/hotkeys.c:495
-#, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:550
+#, fuzzy, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Képarány"
-#: modules/control/hotkeys.c:521
-#, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:576
+#, fuzzy, c-format
msgid "Crop: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fordító: %s\n"
-#: modules/control/hotkeys.c:547
-#, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:602
+#, fuzzy, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kezelőfelület"
-#: modules/control/hotkeys.c:577
+#: modules/control/hotkeys.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Videó nagyítása"
+#: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "Felirat késleltetése fel"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Hang késleltetése fel"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:978
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Hangerő: %d%%"
+
#: modules/control/http/http.c:34
msgid "Host address"
msgstr "Kiszolgáló cím"
msgstr "Kezelők"
#: modules/control/http/http.c:47
-#, fuzzy
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
msgstr ""
-"Kiterjesztések és a kezelőprogramok elérési útjainak listája (például: php=/"
-"usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+"Kezelőkiterjesztések és végrehajtható programok elérési útjainak listája "
+"(például: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
-#: modules/control/http/http.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid "Export album art as /art."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:54
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr ""
-"A HTTP felület x509 PEM formátumú tanúsítványfájlja (engedélyezi az SSL-t)"
+"A HTTP felület x509 PEM formátumú tanúsítványfájlja (engedélyezi az SSL-t)."
-#: modules/control/http/http.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:57
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "A HTTP felület x509 PEM formátumú titkos kulcsfájlja"
+msgstr "A HTTP felület x509 PEM formátumú titkos kulcsfájlja."
-#: modules/control/http/http.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:59
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr ""
"A HTTP felület x509 PEM formátumú, hitelesítésszolgáltató által hitelesített "
-"tanúsítványfájlja"
+"tanúsítványfájlja."
-#: modules/control/http/http.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:62
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "A HTTP felület tanúsítványvisszavonási lista fájlja"
+msgstr "A HTTP felület tanúsítványvisszavonási lista fájlja."
-#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/control/http/http.c:65
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/control/http/http.c:66
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "HTTP távirányítási felület"
-#: modules/control/http/http.c:71
+#: modules/control/http/http.c:76
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
-#: modules/control/lirc.c:58
+#: modules/control/lirc.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "VLM beállítófájl"
+
+#: modules/control/lirc.c:38
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:64
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Infravörös távirányító felület"
-#: modules/control/motion.c:62
+#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
+#: modules/control/rc.c:1899
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "Adja meg a következő paraméterek egyikét:"
+
+#: modules/control/motion.c:65
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/motion.c:71
#, fuzzy
msgid "motion"
msgstr "Pozíció"
-#: modules/control/motion.c:64
+#: modules/control/motion.c:73
#, fuzzy
msgid "motion control interface"
msgstr "Távirányító felület"
-#: modules/control/netsync.c:60
+#: modules/control/netsync.c:63
msgid "Act as master"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/control/netsync.c:64
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr "Mesterként viselkedjen hálózati szinkronizációnál"
+msgstr "Mesterként viselkedjen hálózati szinkronizációnál?"
-#: modules/control/netsync.c:65
+#: modules/control/netsync.c:68
msgid "Master client ip address"
msgstr "Mester kliens IP címe"
-#: modules/control/netsync.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/control/netsync.c:69
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr ""
-"Ezzel az opcióval adható meg a hálózati szinkronizációhoz használt mester "
-"kliens IP címe"
+msgstr "A hálózati szinkronizációhoz használt mester kliens IP címe."
-#: modules/control/netsync.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/control/netsync.c:73
msgid "Network Sync"
-msgstr "Hálózat:"
+msgstr "Hálózati szinkronizáció"
-#: modules/control/ntservice.c:39
+#: modules/control/ntservice.c:38
msgid "Install Windows Service"
msgstr "Windows szolgáltatás telepítése"
-#: modules/control/ntservice.c:41
-#, fuzzy
+#: modules/control/ntservice.c:40
msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "Ha be van kapcsolva, a felület telepíti a szolgáltatást és kilép"
+msgstr "A szolgáltatás telepítése és kilépés."
-#: modules/control/ntservice.c:42
+#: modules/control/ntservice.c:41
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr "Windows szolgáltatás eltávolítása"
-#: modules/control/ntservice.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/control/ntservice.c:43
msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Ha be van kapcsolva, a felület telepíti a szolgáltatást és kilép"
+msgstr "A szolgáltatás eltávolítása és kilépés."
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:44
msgid "Display name of the Service"
msgstr "Szolgáltatás megjelenített neve"
-#: modules/control/ntservice.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/control/ntservice.c:46
msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Szolgáltatás megjelenített neve"
+msgstr "A szolgáltatás megjelenő nevének módosítása."
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/control/ntservice.c:47
msgid "Configuration options"
msgstr "További beállítások"
-#: modules/control/ntservice.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/control/ntservice.c:49
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured."
msgstr ""
-"Ezzel az opcióval lehet a szolgáltatás által használt további parancssori "
-"beállításokat megadni (pl. --izé=bigyó --nincs-izé). Az opciót telepítéskor "
-"kell megadni, hogy a szolgáltatás helyesen legyen beállítva."
+"A szolgáltatás által használt beállítások (például: --izé=bigyó --nincs-"
+"izé). Az opciót telepítéskor kell megadni, hogy a szolgáltatás helyesen "
+"legyen beállítva."
-#: modules/control/ntservice.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/control/ntservice.c:54
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
-"Ez az opció lehetővé teszi a szolgáltatás által indított további felületek "
-"kiválasztását. Az opciót telepítéskor kell megadni, hogy a szolgáltatás "
-"helyesen legyen beállítva. Vesszővel elválasztva sorolja fel a "
-"felületmodulokat (gyakori értékek: logger, sap, rc, http)"
+"A szolgáltatás által indított további felületek kiválasztása. Az opciót "
+"telepítéskor kell megadni, hogy a szolgáltatás helyesen legyen beállítva. "
+"Vesszővel elválasztva sorolja fel a felületmodulokat (gyakori értékek: "
+"logger, sap, rc, http)"
-#: modules/control/ntservice.c:61
+#: modules/control/ntservice.c:60
msgid "NT Service"
msgstr "NT szolgáltatás"
-#: modules/control/ntservice.c:62
+#: modules/control/ntservice.c:61
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Windows szolgáltatásfelület"
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:153
msgid "Show stream position"
msgstr "Adatfolyam pozíciójának megjelenítése"
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:154
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
"Időről időre jelenítse meg az adatfolyam másodpercekben mért pozícióját."
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:157
msgid "Fake TTY"
msgstr "Hamis terminál"
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:158
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
"Utasítja az rc modult, hogy a szabványos bemenetet úgy kezelje, mintha "
"terminál lenne."
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:160
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "UNIX foglalat parancsbemenet"
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:161
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
"A szabványos bemenet helyett egy UNIX foglalaton keresztül fogadja a "
"parancsokat."
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:164
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP parancsbemenet"
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:165
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
"parancsokat. Beállíthatja a felület kapcsolódási helyének címét és a portot "
"is."
-#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "Ne nyisson DOS parancssori ablakot"
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:171
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"nyit. A csendes mód beállítása nem nyitja meg ezt az ablakot, de bosszantó "
"is lehet, ha le akarja állítani a VLC-t és nincs megnyitott videoablak."
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/control/rc.c:178
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:187
+#: modules/control/rc.c:181
msgid "Remote control interface"
msgstr "Távirányító felület"
-#: modules/control/rc.c:328
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:332
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr "Távirányító felület elindítva, \"h\": súgó"
+msgstr ""
+"Távirányító felület elindítva, segítségért adja ki a \"help\" parancsot."
-#: modules/control/rc.c:861
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:808
+#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "`%s': ismeretlen parancs, írja be a \"help\" szót a súgóhoz"
+msgstr "`%s': ismeretlen parancs, segítségért adja ki a \"help\" parancsot."
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:841
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ Távirányító parancsok ]"
-#: modules/control/rc.c:896
-msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+#: modules/control/rc.c:843
+#, fuzzy
+msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ hozzáadása a lejátszási listához"
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:844
#, fuzzy
-msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ hozzáadása a lejátszási listához"
+msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . . XYZ hozzáadása a lejátszási listához"
-#: modules/control/rc.c:898
-msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
+#: modules/control/rc.c:845
+#, fuzzy
+msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . a lejátszólista elemeinek megjelenítése"
-#: modules/control/rc.c:899
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+#: modules/control/rc.c:846
+#, fuzzy
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . adatfolyam lejátszása"
-#: modules/control/rc.c:900
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+#: modules/control/rc.c:847
+#, fuzzy
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . adatfolyam leállítása"
-#: modules/control/rc.c:901
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
+#: modules/control/rc.c:848
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . a lejátszólista következő eleme"
-#: modules/control/rc.c:902
-msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
+#: modules/control/rc.c:849
+#, fuzzy
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . a lejátszólista előző eleme"
-#: modules/control/rc.c:903
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
+#: modules/control/rc.c:850
+#, fuzzy
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . adott sorszámú elemhez ugrás"
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:851
#, fuzzy
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . . a lejátszólista következő eleme"
+msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
+msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . átváltás teljes képernyőre"
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:852
#, fuzzy
-msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . . a lejátszólista következő eleme"
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . átváltás teljes képernyőre"
-#: modules/control/rc.c:906
-msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
+#: modules/control/rc.c:853
+#, fuzzy
+msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
+msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . átváltás teljes képernyőre"
+
+#: modules/control/rc.c:854
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . a lejátszólista törlése"
+
+#: modules/control/rc.c:855
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| status . . . . . . . . . . . . a lejátszólista állapota"
+
+#: modules/control/rc.c:856
+#, fuzzy
+msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| title [X] . . . . aktuális elem címének beállítása/lekérdezése"
-#: modules/control/rc.c:907
-msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
+#: modules/control/rc.c:857
+#, fuzzy
+msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| title_n . . . . . . a következő cím a kijelölt elemben"
-#: modules/control/rc.c:908
-msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
+#: modules/control/rc.c:858
+#, fuzzy
+msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| title_p . . . . az előző cím a kijelölt elemben"
-#: modules/control/rc.c:909
-msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
+#: modules/control/rc.c:859
+#, fuzzy
+msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| chapter [X]..a fejezet beállítása/lekérése az aktuális elemben"
-#: modules/control/rc.c:910
-msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
+#: modules/control/rc.c:860
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . következő fejezet a jelenlegi elemben"
-#: modules/control/rc.c:911
-msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
+#: modules/control/rc.c:861
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p . . előző fejezet a jelenlegi elemben"
-#: modules/control/rc.c:913
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+#: modules/control/rc.c:863
+#, fuzzy
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| seek X . tekerés másodpercekben, például `seek 12'"
-#: modules/control/rc.c:914
-msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
+#: modules/control/rc.c:864
+#, fuzzy
+msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . szünet átváltása"
-#: modules/control/rc.c:915
-msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
+#: modules/control/rc.c:865
+#, fuzzy
+msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| fastforward . . . . . . . beállítás maximális sebességre"
-#: modules/control/rc.c:916
-msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
+#: modules/control/rc.c:866
+#, fuzzy
+msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| rewind . . . . . . . . . . beállítása minimális sebességre"
-#: modules/control/rc.c:917
-msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
+#: modules/control/rc.c:867
+#, fuzzy
+msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| faster . . . . . . . . az adatfolyam gyorsabb lejátszása"
-#: modules/control/rc.c:918
-msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
+#: modules/control/rc.c:868
+#, fuzzy
+msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| slower . . . . . . . . az adatfolyam lassabb lejátszása"
-#: modules/control/rc.c:919
-msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
+#: modules/control/rc.c:869
+#, fuzzy
+msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| normal . . . . . . . . az adatfolyam normális lejátszása"
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:870
#, fuzzy
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . átváltás teljes képernyőre"
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . átváltás teljes képernyőre"
-#: modules/control/rc.c:921
-msgid "| info . . . information about the current stream"
+#: modules/control/rc.c:871
+#, fuzzy
+msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| info . . . információk az aktuális adatfolyamról"
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:872
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:923
-msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:874
#, fuzzy
-msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
-msgstr "| title [X] . . . . aktuális elem címének beállítása/lekérdezése"
+msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
+msgstr "| get_title . . . . aktuális adatfolyam címének lekérdezése"
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:875
#, fuzzy
-msgid "| get_length . . the length of the current stream"
-msgstr "| info . . . információk az aktuális adatfolyamról"
+msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
+msgstr "| get_length . . . az aktuális adatfolyam hossza"
-#: modules/control/rc.c:927
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
+#: modules/control/rc.c:877
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . . hangerő beállítása"
-#: modules/control/rc.c:928
-msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
+#: modules/control/rc.c:878
+#, fuzzy
+msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . hangerő növelése X egységgel"
-#: modules/control/rc.c:929
-msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
+#: modules/control/rc.c:879
+#, fuzzy
+msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| voldown [X] . . . . hangerő csökkentése X egységgel"
-#: modules/control/rc.c:930
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
+#: modules/control/rc.c:880
+#, fuzzy
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . hangeszköz beállítása/lekérése"
-#: modules/control/rc.c:931
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
+#: modules/control/rc.c:881
+#, fuzzy
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X]. . . . . . . . hangcsatorna beállítása/lekérése"
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:882
#, fuzzy
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . hangeszköz beállítása/lekérése"
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . hangsáv beállítása/lekérése"
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:883
#, fuzzy
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . hangeszköz beállítása/lekérése"
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . videosáv beállítása/lekérése"
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:884
#, fuzzy
-msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . hangeszköz beállítása/lekérése"
+msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| vratio [X] . . . . a videó méretarányának beállítása/lekérdezése"
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:885
#, fuzzy
-msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . hangeszköz beállítása/lekérése"
+msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
+msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . videolevágás beállítása/lekérése"
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:886
#, fuzzy
-msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
-msgstr "| volume [X] . . . . . . . . hangerő beállítása"
+msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
+msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . videonagyítás beállítása/lekérése"
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:887
#, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| achan [X]. . . . . . . . hangcsatorna beállítása/lekérése"
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . videosáv beállítása/lekérése"
+
+#: modules/control/rc.c:888
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "| strack [X]. . . . . . . . feliratsáv beállítása/lekérése"
-#: modules/control/rc.c:938
-msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#: modules/control/rc.c:889
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:890
+#, fuzzy
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] menü használata"
-#: modules/control/rc.c:943
-msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
+#: modules/control/rc.c:895
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr "| marq-marquee STRING . . a STRING kijelzése a videón"
-#: modules/control/rc.c:944
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#: modules/control/rc.c:896
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .eltolás balról"
-#: modules/control/rc.c:945
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#: modules/control/rc.c:897
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . eltolás fentről"
-#: modules/control/rc.c:946
-msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
+#: modules/control/rc.c:898
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| marq-position #. . . .relatív pozíció szabályozása"
-#: modules/control/rc.c:947
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#: modules/control/rc.c:899
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . betűszín, RGB"
-#: modules/control/rc.c:948
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#: modules/control/rc.c:900
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . átlátszatlanság"
-#: modules/control/rc.c:949
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#: modules/control/rc.c:901
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . időtúllépés, ezredmásodpercben"
-#: modules/control/rc.c:950
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#: modules/control/rc.c:902
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| marq-size # . . . . . . . . betűméret, képpontban"
-#: modules/control/rc.c:952
-msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
-msgstr "| time-format STRING . . . a STRING kijelzése a videón"
-
-#: modules/control/rc.c:953
-msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .eltolás balról"
-
-#: modules/control/rc.c:954
-msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . eltolás fentről"
-
-#: modules/control/rc.c:955
-msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| time-position #. . . . . . . . relatív pozíció"
-
-#: modules/control/rc.c:956
-msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . betűszín, RGB"
-
-#: modules/control/rc.c:957
-msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . átlátszatlanság"
-
-#: modules/control/rc.c:958
-msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| time-size # . . . . . . . . betűméret, képpontban"
-
-#: modules/control/rc.c:960
+#: modules/control/rc.c:904
#, fuzzy
-msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr "logo-file STRING . . . az átlapolandó fájl útvonala/neve"
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr "| logo-file KARAKTERLÁNC . . . az átlapolandó fájl útvonala/neve"
-#: modules/control/rc.c:961
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#: modules/control/rc.c:905
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .eltolás balról"
-#: modules/control/rc.c:962
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#: modules/control/rc.c:906
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . eltolás fentről"
-#: modules/control/rc.c:963
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#: modules/control/rc.c:907
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| logo-position #. . . . . . . . relatív pozíció"
-#: modules/control/rc.c:964
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#: modules/control/rc.c:908
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .áttetszőség"
-#: modules/control/rc.c:966
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#: modules/control/rc.c:910
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
-#: modules/control/rc.c:967
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#: modules/control/rc.c:911
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .magasság"
-#: modules/control/rc.c:968
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#: modules/control/rc.c:912
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . szélesség"
-#: modules/control/rc.c:969
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/control/rc.c:913
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .bal felső sarok pozíciója"
-#: modules/control/rc.c:970
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/control/rc.c:914
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .bal felső sarok pozíciója"
-#: modules/control/rc.c:971
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#: modules/control/rc.c:915
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .bal felső sarok pozíciója"
+
+#: modules/control/rc.c:916
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mozaik elrendezés"
-#: modules/control/rc.c:972
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#: modules/control/rc.c:917
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . függőleges szegély"
-#: modules/control/rc.c:973
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#: modules/control/rc.c:918
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . vízszintes szegély"
-#: modules/control/rc.c:974
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#: modules/control/rc.c:919
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "| mosaic-position {0=automatikus,1=rögzített} . . . .pozíció"
-#: modules/control/rc.c:975
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#: modules/control/rc.c:920
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .sorok száma"
-#: modules/control/rc.c:976
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#: modules/control/rc.c:921
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .oszlopok száma"
-#: modules/control/rc.c:977
+#: modules/control/rc.c:922
#, fuzzy
-msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . vízszintes szegély"
-#: modules/control/rc.c:978
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#: modules/control/rc.c:923
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .méretarány"
-#: modules/control/rc.c:980
+#: modules/control/rc.c:925
msgid ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:984
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
+#: modules/control/rc.c:929
+#, fuzzy
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . ez a súgóüzenet"
-#: modules/control/rc.c:985
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
+#: modules/control/rc.c:930
+#, fuzzy
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| longhelp . . . . . . . . . hosszabb súgóüzenet"
-#: modules/control/rc.c:986
-msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
+#: modules/control/rc.c:931
+#, fuzzy
+msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . kilépés (foglalat kapcsolat esetén)"
-#: modules/control/rc.c:987
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
+#: modules/control/rc.c:932
+#, fuzzy
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . kilépés a vlc-ből"
-#: modules/control/rc.c:989
+#: modules/control/rc.c:934
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ súgó vége ]"
-#: modules/control/rc.c:1096
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1044
msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "nyomja meg a menü választás vagy szünet gombját a folytatáshoz"
+msgstr "Nyomja meg a menü választás vagy szünet gombját a folytatáshoz."
-#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821
-#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060
-#: modules/control/rc.c:2159
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
+#: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
+#: modules/control/rc.c:1875
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr "nyomja meg a menü választás vagy szünet gombját a folytatáshoz"
-
-#: modules/control/rc.c:1357
-#, fuzzy
-msgid "goto is deprecated"
-msgstr "Fájl megnyitása"
+msgstr "Írja be a 'menu select' vagy 'pause' kifejezést a folytatáshoz."
-#: modules/control/rc.c:1473
-#, fuzzy
-msgid "Type 'pause' to continue."
-msgstr "nyomja meg a szünet gombot a folytatáshoz"
+#: modules/control/rc.c:1375
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183
-#, fuzzy
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "adjon meg egyet a következő paraméterek közül"
+#: modules/control/rc.c:1386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "A lejátszólista üres"
-#: modules/control/showintf.c:62
+#: modules/control/showintf.c:61
msgid "Threshold"
msgstr "Küszöb"
-#: modules/control/showintf.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/control/showintf.c:62
msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "A felületet aktiváló zóna magassága"
+msgstr "A felületet aktiváló zóna magassága."
-#: modules/control/telnet.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/control/telnet.c:69
msgid "Host"
msgstr "Gép"
-#: modules/control/telnet.c:73
+#: modules/control/telnet.c:70
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: modules/control/telnet.c:78
+#: modules/control/telnet.c:75
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:82
+#: modules/control/telnet.c:79
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:96
+#: modules/control/telnet.c:93
msgid "VLM remote control interface"
msgstr "VLM távirányító felület"
msgid "Raw A/52 demuxer"
msgstr "Nyers A/52 demuxer"
-#: modules/demux/aiff.c:45
+#: modules/demux/aiff.c:44
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "AIFF demuxer"
-#: modules/demux/asf/asf.c:52
+#: modules/demux/asf/asf.c:51
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr "ASF v1.0 demuxer"
-#: modules/demux/asf/asf.c:168
+#: modules/demux/asf/asf.c:166
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:169
+#: modules/demux/asf/asf.c:167
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr ""
-#: modules/demux/au.c:46
+#: modules/demux/au.c:45
msgid "AU demuxer"
msgstr "AU demuxer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#: modules/demux/avi/avi.c:42
msgid "Force interleaved method"
msgstr "Összefésülő eljárás kényszerítése"
-#: modules/demux/avi/avi.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Összefésülő eljárás kényszerítése"
+msgstr "Összefésülő eljárás kényszerítése."
-#: modules/demux/avi/avi.c:46
+#: modules/demux/avi/avi.c:45
msgid "Force index creation"
msgstr "Indexkészítés kényszerítése"
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
-msgstr "Az AVI fájl újraindexelése, így megbízhatóbb lesz a tekerés."
+msgstr ""
+"Az AVI fájl újraindexelése. Használja ezt, ha az AVI fájl sérült vagy nem "
+"teljes (nem tekerhető)."
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "Kérdezzen"
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
msgid "Always fix"
-msgstr "Mindig felül"
+msgstr "Mindig javítson"
-#: modules/demux/avi/avi.c:57
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
msgid "Never fix"
-msgstr ""
+msgstr "Soha ne javítson"
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI demuxer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:557
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:585
msgid "AVI Index"
-msgstr "Tárgymutató"
+msgstr "AVI index"
-#: modules/demux/avi/avi.c:558
+#: modules/demux/avi/avi.c:586
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
msgstr ""
+"Ez a AVI fájl sérült. A tekerés nem fog helyesen működni.\n"
+"Megpróbálja megjavítani (ez sokáig tarthat)?"
-#: modules/demux/avi/avi.c:561
+#: modules/demux/avi/avi.c:589
#, fuzzy
msgid "Repair"
msgstr "nepáli"
-#: modules/demux/avi/avi.c:561
+#: modules/demux/avi/avi.c:589
msgid "Don't repair"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
+#: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
#, fuzzy
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Tárgymutató"
-#: modules/demux/demuxdump.c:38
+#: modules/demux/cdg.c:40
#, fuzzy
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "OGG demuxer"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
msgid "Dump filename"
-msgstr "Fájlnév"
+msgstr "Kiíratás fájlneve"
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-#, fuzzy
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Adjon meg egy fájlnevet, amelybe az adatfolyam ki lesz íratva."
+msgstr "A fájl neve, amelybe a nyers adatfolyam ki lesz íratva."
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
-#, fuzzy
+#: modules/demux/demuxdump.c:39
msgid "Append to existing file"
-msgstr "Hozzáfűzés fájlhoz"
+msgstr "Hozzáfűzés meglévő fájlhoz"
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/demux/demuxdump.c:41
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
-"Ha a fájl létezik, és ez az opció ki van jelölve, akkor a létező fájl nem "
-"lesz felülírva."
+msgstr "Ha a fájl már létezik, akkor nem lesz felülírva."
-#: modules/demux/demuxdump.c:52
+#: modules/demux/demuxdump.c:50
#, fuzzy
-msgid "File dumpper"
-msgstr "Fájlkiírás demuxer"
+msgid "File dumper"
+msgstr "Fájlkiírató"
#: modules/demux/dts.c:40
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr "Nyers DTS demuxer"
-#: modules/demux/flac.c:38
+#: modules/demux/flac.c:43
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "FLAC demuxer"
-#: modules/demux/gme.cpp:52
+#: modules/demux/gme.cpp:50
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:65
+#: modules/demux/live555.cpp:61
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
"Lehetővé teszi az RTSP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótár értékének "
"módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek kell lennie."
-#: modules/demux/live555.cpp:68
+#: modules/demux/live555.cpp:64
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "Kasenna RTSP dialektus"
-#: modules/demux/live555.cpp:69
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:65
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
"cannot connect to normal RTSP servers."
msgstr ""
-"A Kasenna kiszolgáló egy régi és nem szabványos RTSP dialektust használ. Ha "
-"beállítja ezt a paramétert, a VLC kipróbálja ezt a dialektust a "
-"kommunikációhoz. Ebben a módban nem kommunikálhat a normál módú RTSP "
+"A Kasenna kiszolgálók egy régi és nem szabványos RTSP dialektust használnak. "
+"Ha beállítja ezt a paramétert, a VLC kipróbálja ezt a dialektust a "
+"kommunikációhoz. Ebben a módban nem csatlakozhat a normál módú RTSP "
"kiszolgálókkal."
-#: modules/demux/live555.cpp:73
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:69
msgid "RTSP user name"
-msgstr "FTP felhasználó neve"
+msgstr "RTSP felhasználó neve"
-#: modules/demux/live555.cpp:74
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:70
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
"connection."
-msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt felhasználói nevet."
+msgstr ""
+"Módosíthatja a kapcsolat hitelesítéséhez használandó felhasználói nevet."
-#: modules/demux/live555.cpp:76
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:72
msgid "RTSP password"
-msgstr "FTP jelszó"
+msgstr "RTSP jelszó"
-#: modules/demux/live555.cpp:77
+#: modules/demux/live555.cpp:73
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt jelszót."
-#: modules/demux/live555.cpp:81
+#: modules/demux/live555.cpp:77
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
+msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (a Live555 használatával)"
-#: modules/demux/live555.cpp:91
+#: modules/demux/live555.cpp:87
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "RTSP/RTP hozzáférés és szétválasztás"
-#: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
+#: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTSP feletti RTP használata (TCP)"
-#: modules/demux/live555.cpp:100
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:96
msgid "Client port"
-msgstr "Képsáv"
+msgstr "Kliensport"
-#: modules/demux/live555.cpp:101
+#: modules/demux/live555.cpp:97
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+msgstr "A munkamenet RTP forrásához használandó port"
-#: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
+#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP és RTP alagutaztatása HTTP felett"
-#: modules/demux/live555.cpp:107
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:102
msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP bemenet"
+msgstr "HTTP alagútport"
-#: modules/demux/live555.cpp:108
+#: modules/demux/live555.cpp:103
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "Az RTSP és RTP HTTP feletti alagutaztatásához használandó port."
-#: modules/demux/live555.cpp:752
+#: modules/demux/live555.cpp:482
#, fuzzy
msgid "RTSP authentication"
msgstr "UDP/RTP Multicast"
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
+#: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
msgid "Frames per Second"
msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mjpeg.c:43
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi a kívánt képkockasebesség beállítását fájlok lejátszásakor, "
-"használjon 0-t az élőhöz."
+"A kívánt képkockasebesség MJEG fájlok lejátszásakor. Használjon 0-t "
+"(alapértelmezett) az élő adatfolyamhoz (kameráról)."
-#: modules/demux/mjpeg.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mjpeg.c:49
msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "JPEG kamera demuxer"
+msgstr "M-JPEG kamera demuxer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:394
+#: modules/demux/mkv.cpp:396
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "Matroska adatfolyam demuxer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:401
+#: modules/demux/mkv.cpp:403
msgid "Ordered chapters"
msgstr "Rendezett fejezetek"
-#: modules/demux/mkv.cpp:402
+#: modules/demux/mkv.cpp:404
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "A részben meghatározott rendezett fejezetek lejátszása."
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
+#: modules/demux/mkv.cpp:407
msgid "Chapter codecs"
msgstr "Fejezet kodekek"
-#: modules/demux/mkv.cpp:406
+#: modules/demux/mkv.cpp:408
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "A részben talált kodekek használata a fejezeteknél."
-#: modules/demux/mkv.cpp:409
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:411
msgid "Preload Directory"
-msgstr "Hang választás"
+msgstr "Könyvtár előbetöltése"
-#: modules/demux/mkv.cpp:410
+#: modules/demux/mkv.cpp:412
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr ""
+"Azonos könyvtárban található, azonos családból származó matroska fájlok "
+"előbetöltése (sérült fájlokhoz nem jó)."
-#: modules/demux/mkv.cpp:413
+#: modules/demux/mkv.cpp:415
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "A tekerés nem idő, hanem százalék alapú"
-#: modules/demux/mkv.cpp:414
+#: modules/demux/mkv.cpp:416
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "A tekerés nem idő, hanem százalék alapú."
-#: modules/demux/mkv.cpp:417
+#: modules/demux/mkv.cpp:419
msgid "Dummy Elements"
msgstr "Látszólagos elemek"
-#: modules/demux/mkv.cpp:418
+#: modules/demux/mkv.cpp:420
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
"Olvassa és dobja el az ismeretlen EBML elemeket (nem jó sérült fájlokhoz)."
-#: modules/demux/mkv.cpp:3159
+#: modules/demux/mkv.cpp:3325
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- DVD Menu"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3165
+#: modules/demux/mkv.cpp:3331
msgid "First Played"
msgstr "Először játszott"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3167
+#: modules/demux/mkv.cpp:3333
msgid "Video Manager"
msgstr "Videókezelő"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3173
+#: modules/demux/mkv.cpp:3339
msgid "----- Title"
msgstr "----- Cím"
-#: modules/demux/mod.c:48
-msgid "Enable noise reduction algorithm"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mod.c:49
+#: modules/demux/mod.c:46
#, fuzzy
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "Zajcsökkentő algoritmus engedélyezése"
+
+#: modules/demux/mod.c:47
msgid "Enable reverberation"
-msgstr "Hang engedélyezése"
+msgstr "Visszhang engedélyezése"
-#: modules/demux/mod.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:48
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Visszhang szint (0-100 alapértelmezetten 0)"
+msgstr "Visszhang szint (0-100, alapértelmezetten 0)."
-#: modules/demux/mod.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:50
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr "Visszhang késleltetés ezredmásodpercben (általában 40-200)"
+msgstr ""
+"Visszhang késleltetése ezredmásodpercben. Az értékek általában 40 és 200 "
+"között vannak."
-#: modules/demux/mod.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:52
msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "Tiltás"
+msgstr "Megabass mód engedélyezése"
-#: modules/demux/mod.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:53
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Mega bass szint (0-100 alapértelmezetten 0)"
+msgstr "Megabass mód szintje (0-100, alapértelmezetten 0)."
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
+"A megabass mód levágási frekvenciája, Hz-ben. Ez a legnagyobb frekvencia, "
+"amelyre a megabass hatás alkalmazásra kerül. Az érvényes értékek 10 és 100 "
+"Hz között vannak."
-#: modules/demux/mod.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Surround szint (0-100 alapértelmezetten 0)"
+msgstr "Surround hatás szintje (0-100, alapértelmezetten 0)."
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/demux/mod.c:60
#, fuzzy
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
-msgstr "Surround késleltetés ezredmásodpercben (általában 5-40)"
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr ""
+"Surround késleltetés, ezredmásodpercben. Az általános értékek 5 és 40 között "
+"vannak."
-#: modules/demux/mod.c:68
+#: modules/demux/mod.c:65
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:76
+#: modules/demux/mod.c:73
msgid "Reverb"
msgstr "Visszhang"
-#: modules/demux/mod.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:76
msgid "Reverberation level"
-msgstr "Visszhang szint (0-100)"
+msgstr "Visszhang szintje"
-#: modules/demux/mod.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Reverberation delay"
-msgstr "Visszhang késleltetése (ezredmásodperc)"
+msgstr "Visszhang késleltetése"
-#: modules/demux/mod.c:83
+#: modules/demux/mod.c:80
msgid "Mega bass"
msgstr "Mega bass"
-#: modules/demux/mod.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:83
msgid "Mega bass level"
-msgstr "Mega bass szint (0-100)"
+msgstr "Mega bass szintje"
-#: modules/demux/mod.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:85
msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "Mega bass levágás (Hz)"
+msgstr "Mega bass levágás"
-#: modules/demux/mod.c:90
+#: modules/demux/mod.c:87
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: modules/demux/mod.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:90
msgid "Surround level"
-msgstr "Surround szint (0-100)"
+msgstr "Surround szintje"
-#: modules/demux/mod.c:95
+#: modules/demux/mod.c:92
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "Surround késleltetés (ezredmásodperc)"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4 adatfolyam demuxer"
-#: modules/demux/mpc.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Replay Gain type"
-msgstr "Mindig felül"
-
-#: modules/demux/mpc.c:47
-msgid ""
-"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
-"specific one. Choose which type you want to use"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpc.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mpc.c:53
msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "hang kódoló"
+msgstr "MusePack demuxer"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Lehetővé teszi a felvétel kívánt képkockasebességének beállítását."
+msgstr "A H.264 adatfolyam kívánt képkockasebessége."
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:46
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "H264 videó demuxer"
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
msgstr "MPEG-4 hang demuxer"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+msgstr ""
+"A kívánt képkockasebesség MJEG fájlok lejátszásakor. Használjon 0-t "
+"(alapértelmezett) az élő adatfolyamhoz (kameráról)."
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr "MPEG-4 videó demuxer"
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr "MPEG-4 hang demuxer"
+msgstr "MPEG hang / MP3 demuxer"
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "MPEG-I/II videó demuxer"
-#: modules/demux/nsc.c:43
+#: modules/demux/nsc.c:42
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr "Windows Media NSC metademux"
-#: modules/demux/nsv.c:45
+#: modules/demux/nsv.c:44
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "NullSoft demuxer"
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "Nuv demuxer"
-#: modules/demux/ogg.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ogg.c:46
msgid "OGG demuxer"
-msgstr "VOC demuxer"
+msgstr "OGG demuxer"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:193
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
#, fuzzy
msgid "Google Video"
msgstr "Videó nagyítása"
msgid "Auto start"
msgstr "Automatikus indítás"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
#, fuzzy
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
-msgstr "A lejátszólista automatikus indítása annak betöltésekor.\n"
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
+"A lejátszólista tartalmának automatikus lejátszása annak betöltésekor.\n"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr ""
+msgstr "Shoutcast felnőtt tartalom megjelenítése"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:42
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
+"NC17 minősítésű videofolyamok megjelenítése shoutcast videolejátszólisták "
+"használatakor."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Képkockák kihagyása"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U lejátszólista importálása"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS lejátszólista importálása"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
msgid "B4S playlist import"
msgstr "B4S lejátszólista importálása"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
msgid "DVB playlist import"
msgstr "DVB lejátszólista importálása"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
msgid "Podcast parser"
-msgstr ""
+msgstr "Podcast feldolgozó"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "PLS lejátszólista importálása"
+msgstr "XSPF lejátszólista importálása"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr ""
+msgstr "Új Winamp 5.2 shoutcast importálás"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
msgstr "PLS lejátszólista importálása"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "Kasenna MediaBase metademux"
+msgstr "Kasenna MediaBase feldolgozó"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "Következő lejátszási listatétel"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
+# konyvjelzo
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "Üres dekódoló"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
msgid "Podcast Info"
-msgstr ""
+msgstr "Podcast információi"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:249
msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Összefoglaló"
+msgstr "Podcast összefoglalója"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:287
msgid "Podcast Size"
-msgstr "Feliratok"
+msgstr "Podcast mérete"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
-#: modules/services_discovery/shout.c:140
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
msgid "Shoutcast"
-msgstr ""
+msgstr "Shoutcast"
-#: modules/demux/ps.c:39
+#: modules/demux/ps.c:38
msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Bízzon az MPEG időpecsétekben"
-#: modules/demux/ps.c:40
+#: modules/demux/ps.c:39
msgid ""
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
+"Normális esetben a pozíció és időtartam kiszámításához az MPEG fájlok "
+"időpecsétjei kerülnek felhasználásra. Néha azonban ez nem használható. "
+"Tiltsa le ezt a beállítást a bitsebességből történő számításhoz."
-#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS demuxer"
-#: modules/demux/pva.c:43
+#: modules/demux/pva.c:38
msgid "PVA demuxer"
msgstr "PVA demuxer"
-#: modules/demux/rawdv.c:40
+#: modules/demux/rawdv.c:36
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawdv.c:44
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:40
+#, fuzzy
+msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi a kívánt képkockasebesség beállítását fájlok lejátszásakor, "
+"használjon 0-t az élőhöz."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:44
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi a kívánt képkockasebesség beállítását fájlok lejátszásakor, "
+"használjon 0-t az élőhöz."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:48
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi a kívánt képkockasebesség beállítását fájlok lejátszásakor, "
+"használjon 0-t az élőhöz."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:51
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:52
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Képarány"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
+"A képfájl képaránya (4:3, 16:9). Az alapértelmezés szerint a képpontok "
+"négyzet alakúak."
-#: modules/demux/real.c:42
+#: modules/demux/rawvid.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "H264 videó demuxer"
+
+#: modules/demux/real.c:41
msgid "Real demuxer"
msgstr "Real demuxer"
-#: modules/demux/subtitle.c:67
+#: modules/demux/smf.c:36
+#, fuzzy
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "PS demuxer"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:48
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+"Késés alkalmazása minden feliratra (1/10 másodpercben, például a 100 "
+"jelentése 10mp)."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:50
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+"A képkockák másodpercenkénti normális számának felülbírálása. Ez csak "
+"MicroDVD és SubRIP (SRT) feliratok esetén működik."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:53
#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
+"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+"A feliratformátum kényszerítése. Az érvényes értékek: \"microdvd\", \"subrip"
+"\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" és "
+"\"auto\" (ez automatikus felismerést jelent és mindig működik)."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:65
msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Feliratszöveg dekódoló"
+msgstr "Feliratszöveg elemző"
-#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+#: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
msgid "Frames per second"
msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
-#: modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/subtitle.c:73
msgid "Subtitles delay"
msgstr "Feliratok késleltetése"
-#: modules/demux/subtitle.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle.c:75
msgid "Subtitles format"
-msgstr "Feliratok fájl"
+msgstr "Feliratok formátuma"
-#: modules/demux/ts.c:89
+#: modules/demux/ts.c:91
msgid "Extra PMT"
msgstr "Extra PMT"
-#: modules/demux/ts.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:93
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
"Lehetővé teszi a felhasználónak extra pmt meghatározását (pmt_pid=pid:"
"stream_type[,...])"
-#: modules/demux/ts.c:93
+#: modules/demux/ts.c:95
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "Az ES azonosítóját PID-re állítja"
-#: modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:96
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:101
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "Gyors udp műsorszórás"
-#: modules/demux/ts.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:103
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
-"A TS-t egy megadott cím:portra továbbítja udp-n (győzödjön meg arról, hogy "
-"tudja, mit csinál)"
+"A TS-t egy megadott cím:portra továbbítja udp-n (tudnia kell, hogy mit "
+"csinál)."
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/demux/ts.c:105
msgid "MTU for out mode"
msgstr "MTU a kimeneti módhoz"
-#: modules/demux/ts.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:106
msgid "MTU for out mode."
-msgstr "MTU a kimeneti módhoz"
+msgstr "A kimeneti mód MTU-ja."
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:108
msgid "CSA ck"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:107
+#: modules/demux/ts.c:109
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "A CSA titkosító algoritmus vezérlőszava"
-#: modules/demux/ts.c:109
+#: modules/demux/ts.c:111
msgid "Silent mode"
msgstr "Csendes üzemmód"
-#: modules/demux/ts.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:112
msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "ne reklamáljon titkosított PES-nél"
+msgstr "Ne reklamáljon titkosított PES-nél."
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:114
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "CAPMT rendszer ID"
-#: modules/demux/ts.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:115
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr "csak leírók továbbítása ettől a SisID-től a CAM-ra"
+msgstr "Csak leírók továbbítása ettől a SysID-től a CAM-ra."
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:117
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "A vsszafejtendő csomag mérete bájtban"
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:118
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
"Meghatározza a visszafejtendő TS csomag méretét. A visszafejtő programrészek "
"visszafejtés előtt kivonják a TS-fejlécet az értékből. "
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/demux/ts.c:122
msgid "Filename of dump"
msgstr "A kiíratandó fájl neve"
-#: modules/demux/ts.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:123
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "Meghatározza a fájl nevét, ahová a TS-t kiírja"
+msgstr "Adja meg a fájl nevét, amelybe a TS-t kiírja."
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid "Append"
msgstr "Hozzáfűzés"
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:127
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
"Ha a fájl létezik, és ez az opció ki van jelölve, akkor a létező fájl nem "
"lesz felülírva."
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:130
msgid "Dump buffer size"
msgstr "Kiírja a buffer méretét"
-#: modules/demux/ts.c:130
+#: modules/demux/ts.c:132
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
"Úgy állítja be a bufferméetet, hogy egész számú csomagot olvasson és írjon. "
"Itt a buffer méretét határozza meg, és nem a csomagok számát."
-#: modules/demux/ts.c:134
+#: modules/demux/ts.c:136
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG továbbító adatfolyam demuxer"
-#: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178
+#: modules/demux/ts.c:3314
#, fuzzy
-msgid "clean effects"
-msgstr "Fájl megadása"
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Feliratszöveg dekódoló"
-#: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
-msgid "hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3324
+#, fuzzy
+msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
+msgstr "hallássérült"
-#: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3419
+msgid "subtitles"
+msgstr "feliratok"
-#: modules/demux/ty.c:70
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "TV jelfolyam audió/videó demux"
+#: modules/demux/ts.c:3423
+#, fuzzy
+msgid "4:3 subtitles"
+msgstr "feliratok"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/demux/ts.c:3427
+#, fuzzy
+msgid "16:9 subtitles"
+msgstr "feliratok"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Klasszikus rock"
+#: modules/demux/ts.c:3431
+#, fuzzy
+msgid "2.21:1 subtitles"
+msgstr "feliratok"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "hallássérült"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
+#: modules/demux/ts.c:3439
+#, fuzzy
+msgid "4:3 hearing impaired"
+msgstr "hallássérült"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/demux/ts.c:3443
+#, fuzzy
+msgid "16:9 hearing impaired"
+msgstr "hallássérült"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/demux/ts.c:3447
+#, fuzzy
+msgid "2.21:1 hearing impaired"
+msgstr "hallássérült"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
+msgid "clean effects"
+msgstr "tiszta hatások"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "látássérült megjegyzések"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#: modules/demux/tta.c:40
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA demuxer"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#: modules/demux/ty.c:52
+msgid "TY"
+msgstr ""
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Régi slágerek"
+#: modules/demux/ty.c:53
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TV jelfolyam audió/videó demux"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
+#: modules/demux/vc1.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "A H.264 adatfolyam kívánt képkockasebessége."
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/demux/vc1.c:45
+#, fuzzy
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "H264 videó demuxer"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
+#: modules/demux/vobsub.c:47
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Vobsub felirat feldolgozó"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Ipari"
+#: modules/demux/voc.c:41
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC demuxer"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternatív"
+#: modules/demux/wav.c:40
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Hang (Wav) demuxer"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Death metal"
+#: modules/demux/xa.c:40
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA demuxer"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Filmzene"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokális"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Hangszeres"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Játék"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Hang klip"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Noise"
-msgstr "Zaj"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternatív rock"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Basszus"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Űr"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditatív"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Hangszeres pop"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Hangszeres rock"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Népzene"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gótikus"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Ipari"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronikus"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Álom"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Déli rock"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Kabaré"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Keresztény rap"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Dzsungel"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Indián"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabaré"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Pszichedelikus"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Sorozatok zenéi"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Filmelőzetes"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Törzsi"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hard rock"
-
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50
-#, fuzzy
-msgid "ID3 tags parser"
-msgstr "DTS feldolgozó"
-
-#: modules/demux/vobsub.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Vobsub felirat demuxer"
-
-#: modules/demux/voc.c:42
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC demuxer"
-
-#: modules/demux/wav.c:42
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "Hang (Wav) demuxer"
-
-#: modules/demux/xa.c:42
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA demuxer"
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "DVD menük használata"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "DVD menük használata"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "BeOS szabványos API felület"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr "Állományok megynyitása az összes alkönyvtárban is?"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
+#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
+#: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
+#: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
msgid "Open File"
msgstr "Fájl megnyitása"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
msgid "Open Disc"
msgstr "Meghajtó megnyitása"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
msgid "Open Subtitles"
msgstr "Feliratok megnyitása"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
msgid "Prev Title"
msgstr "Előző cím"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
msgid "Next Title"
msgstr "Következő cím"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
msgid "Go to Title"
msgstr "Címhez ugrás"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
msgid "Go to Chapter"
msgstr "Fejezethez ugrás"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Window"
msgstr "Ablak"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "VLC médialejátszó: Médiaállományok megnyitása"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "VLC médialejátszó: Feliratfájl megnyitása"
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
msgid "Drop files to play"
msgstr "Ejtse ide a lejátszandó fájlokat"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
msgid "playlist"
msgstr "lejátszólista"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:422
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
msgid "Select All"
msgstr "Mindent kijelöl"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
msgid "Select None"
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
msgid "Sort Reverse"
msgstr "Sorrend megfordítása"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
msgid "Sort by Name"
msgstr "Rendezés név szerint"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
msgid "Sort by Path"
msgstr "Rendezés útvonal szerint"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
msgid "Randomize"
msgstr "Véletlenszerű"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
msgid "Remove All"
msgstr "Mindet eltávolítja"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
msgid "View"
msgstr "Nézet"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmazás"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
msgid "Defaults"
msgstr "Alapértelmezések"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
msgid "Show Interface"
msgstr "Kezelőfelület megmutatása"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
msgid "Vertical Sync"
msgstr "Függőleges szinkron"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr "Képarány kiigazítása"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
msgid "Stay On Top"
msgstr "Mindig felül"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Képernyőkép készítése"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:81
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
-msgstr "Készítette: %s a(z) %s SVN verzió alapján."
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Fordította: "
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Könyvjelzők"
+#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Forrás képarány"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáadás"
+#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+"A képfájl képaránya (4:3, 16:9). Az alapértelmezés szerint a képpontok "
+"négyzet alakúak."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
-msgid "Clear"
-msgstr "Törlés"
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-msgid "Extract"
-msgstr "Kicsomagolás"
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Felnagyítja a kép egy részét"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
-msgid "Time"
-msgstr "Idő"
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
-msgid "Untitled"
-msgstr "Névtelen"
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
+#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
-msgid "No input"
-msgstr "Nincs bemenet"
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
+#: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
#, fuzzy
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-"Nincs bemenet. A könyvjelzők működéséhez a műsor lejátszás vagy pillanat-"
-"állj állapota szükséges."
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X koordináta"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-msgid "Input has changed"
-msgstr "A bemenet megváltozott"
+#: modules/gui/fbosd.c:123
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "A megjelenített felirat X koordinátája"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
#, fuzzy
-msgid ""
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y koordináta"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "A megjelenített felirat Y koordinátája"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videóhoz képest kényszeríteni "
+"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek kombinációja "
+"összegezve, például 6=jobbra fent)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
+#: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Opacity"
+msgstr "Átlátszatlanság"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Kép nyírása"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Megjelenített képkockák"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "Fekete"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Gray"
+msgstr "Szürke"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Silver"
+msgstr "Ezüst"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+#, fuzzy
+msgid "White"
+msgstr "Fehér"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Maroon"
+msgstr "breton"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "Vörös"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Yellow"
+msgstr "Sárga"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Olive"
+msgstr "Régi slágerek"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "Zöld"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Teal"
+msgstr "Cím"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Lime"
+msgstr "Idő"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Purple"
+msgstr "Bíbor"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Navy"
+msgstr "navajo"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "Kék"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+msgid "Aqua"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
+#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
+#: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
+#: modules/video_filter/rss.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Betűkészlet"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "Parancs"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:219
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:91
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+msgstr "Készítette: %s a(z) %s SVN verzió alapján."
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:95
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "Fordította: %s"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:103
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:171
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC médialejátszó"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Könyvjelzők"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
+msgid "Clear"
+msgstr "Törlés"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
+#: modules/video_filter/extract.c:68
+msgid "Extract"
+msgstr "Kicsomagolás"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
+msgid "Untitled"
+msgstr "Névtelen"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
+msgid "No input"
+msgstr "Nincs bemenet"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Nincs bemenet. A könyvjelzők működéséhez a műsor lejátszás vagy "
+"szüneteltetett állapota szükséges."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
+msgid "Input has changed"
+msgstr "A bemenet megváltozott"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
+msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
-"A bemenet megváltozott, a könyvjelző mentése sikertelen. A könyvjelzők "
-"szerkesztése közben használja a \"szünetet\", hogy a bemenet ne változzon."
+"A bemenet megváltozott, a könyvjelzőnem menthető. A könyvjelzők szerkesztése "
+"közben használja a \"szünetet\", hogy a bemenet ne változzon."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
msgid "Invalid selection"
msgstr "Érvénytelen kiválasztás"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Két könyvjelzőt választott ki."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
msgid "No input found"
msgstr "Nincs bemenet"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-"A könyvjelzők működéséhez a műsor lejátszás vagy pillanat-állj állapota "
+"A könyvjelzők működéséhez a műsor lejátszás vagy szüneteltetett állapota "
"szükséges."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
msgid "Jump To Time"
-msgstr ""
+msgstr "Ugrás időpontra"
#: modules/gui/macosx/controls.m:60
-#, fuzzy
msgid "sec."
-msgstr "secam"
+msgstr "mp."
#: modules/gui/macosx/controls.m:61
msgid "Jump to time"
-msgstr ""
+msgstr "Ugrás időpontra"
#: modules/gui/macosx/controls.m:164
msgid "Random On"
msgstr "Véletlen lejátszás bekapcsolva"
#: modules/gui/macosx/controls.m:169
+#, fuzzy
msgid "Random Off"
msgstr "Véletlen lejátszás kikapcsolva"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
-#: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
+#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
msgid "Repeat One"
msgstr "Egy szám ismétlése"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
-#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
msgid "Repeat All"
msgstr "Minden ismétlése"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
-#: modules/gui/macosx/controls.m:329
+#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
+#: modules/gui/macosx/controls.m:320
msgid "Repeat Off"
msgstr "Ismétlés kikapcsolva"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
msgid "Half Size"
msgstr "Fél méret"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
msgid "Normal Size"
msgstr "Normál méret"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635
msgid "Double Size"
msgstr "Kétszeres méret"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
-#: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
+#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
msgid "Float on Top"
msgstr "Mindig felül"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636
msgid "Fit to Screen"
msgstr "A képernyő kitöltése"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
-#, fuzzy
-msgid "Random"
-msgstr "Véletlen"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
msgid "Step Forward"
msgstr "Előreléptetés"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
msgid "Step Backward"
msgstr "Visszaléptetés"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
msgstr "Visszatekerés"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
msgid "Fast Forward"
msgstr "Gyors előre"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1423
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1424 modules/gui/macosx/intf.m:1425
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
msgid "2 Pass"
msgstr "2 menet"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
#, fuzzy
-msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor a hangszínszabályzó szűrő kétszer "
-"kerül alkalmazásra. A hatás élesebb lesz."
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr "A hangszínszabályzó szűrő alkalmazása kétszer. A hatás élesebb lesz."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr ""
-"Hangszínszabályozó engedélyezése. A sávok manuálisan változtathatók, illetve "
-"használható előredefiniált beállítás."
+"Hangszínszabályozó engedélyezése. A sávokat beállíthatja saját kezűleg, "
+"illetve használható előredefiniált beállítás."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
msgid "Preamp"
msgstr "Előerősítő"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
msgid "Extended controls"
msgstr "További vezérlők"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
msgid "Video filters"
-msgstr "Videőszűrúk"
+msgstr "Videoszűrők"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
msgid "Image adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Képigazítás"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:456
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
-msgid "More Info"
-msgstr "További információ"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
#, fuzzy
msgid "Wave"
msgstr "Mentés"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
#, fuzzy
msgid "Ripple"
msgstr "Fodrozódás"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
-#: modules/video_filter/gradient.c:74
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Pszichedelikus"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
+#: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
#, fuzzy
msgid "Gradient"
msgstr "Színátmenet"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
#, fuzzy
msgid "General editing filters"
msgstr "Általános hangbeállítások"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
#, fuzzy
msgid "Distortion filters"
msgstr "Előző fájl"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
#, fuzzy
msgid "Blur"
msgstr "Kék"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "Elmozdító elmosást végez a képen"
+msgstr "Mozgási elmosást végez a képen"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Image clone"
-msgstr "Kép másolása"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "Több másolatot készít a képról"
+msgstr "Több másolatot készít a képkimeneti ablakról"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
msgid "Image cropping"
msgstr "Függőleges nyírás"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "Kép nyírása"
+msgstr "Levágja a kép meghatározott részét"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
#, fuzzy
msgid "Invert colors"
msgstr "Negatívot készít a kép színeiről"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Több másolatot készít a képról"
+msgstr "Megfordítja a kép színeit"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
#: modules/video_filter/transform.c:67
msgid "Transformation"
msgstr "Átalakítás"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr "Akép forgatása vagy tükrözése"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
#, fuzzy
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "Kezelőfelület"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
#, fuzzy
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr "A váltottsoros mozgásbecslés engedélyezése"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
msgid "Volume normalization"
msgstr "Hangerő kiegyenlítése"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr ""
-"Ez a szűrő megakadályozza a hangkimenet erősségének egy megadott szint fölé "
-"növekedését."
+msgstr "Megakadályozza a hangkimenet egy megadott szint fölé növekedését."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr ""
-"Ez a szűrő 5.1 hangrendszer-szerű térhatásérzetet kelt fejhallgató "
-"használatakor"
+msgstr "Térhatású hang hatását kelti fejhallgató használatakor."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
msgid "Maximum level"
msgstr "Maximális szint"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Alapértelmezettek visszaállítása"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
+#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
msgid "Saturation"
msgstr "Telítettség"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
msgid "Opaqueness"
msgstr "Áttetszőség"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+#: modules/gui/macosx/extended.m:609
#, fuzzy
-msgid "More Information"
-msgstr "További adatok"
+msgid "About the video filters"
+msgstr "Fájlnév"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:619
+#: modules/gui/macosx/extended.m:610
+#, fuzzy
msgid ""
-"This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
-"The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
"subsections of Video/Filters.\n"
"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
+"Ez a panel lehetővé teszi alkalmazandó videohatás-szűrők kiválasztását.\n"
+"A szűrők egyenként beállíthatók a Tulajdonságok párbeszédablakon, a Video/"
+"szűrők alfejezeteiben.\n"
+"A szűrők alkalmazási sorrendjének kiválasztásához beállítható egy "
+"szűrőbeállítási karakterlánc a Tulajdonságok Videó / szűrők szakaszában."
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:284
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
#, fuzzy
msgid "(no item is being played)"
-msgstr "nincsenek elemek a lejátszólistán"
+msgstr "%i elem a lejátszólistán"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
#, fuzzy
msgid "Login:"
msgstr "Bejelentkezés"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
msgid "Errors and Warnings"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:390
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr " Törlés "
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:391
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "Minden megmutatása"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Vezérlő"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC médialejátszó"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
-msgid "Open CrashLog"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#, fuzzy
+msgid "Open CrashLog..."
msgstr "Hibalista megnyitása"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
msgid "Check for Update..."
msgstr "Frissítés keresése"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
msgid "Preferences..."
msgstr "Beállítások..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577
msgid "Services"
msgstr "Szolgáltatások"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
msgid "Hide VLC"
msgstr "VLC elrejtése"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
msgid "Hide Others"
msgstr "Egyebek elrejtése"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
msgid "Show All"
msgstr "Minden megmutatása"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
msgid "Quit VLC"
msgstr "Kilépés a VLC-ből"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583
msgid "1:File"
-msgstr "Fájl"
+msgstr "1:Fájl"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584
msgid "Open File..."
msgstr "Fájl megnyitása..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Fájl gyors megnyitása..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
msgid "Open Disc..."
msgstr "Lemez megnyitása..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587
msgid "Open Network..."
msgstr "Hálózat megnyitása..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588
msgid "Open Recent"
msgstr "Legutóbbi megnyitása"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1985
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
msgid "Clear Menu"
msgstr "Menü törlése"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Műsorszórás/Export varázsló..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599
msgid "Playback"
msgstr "Lejátszás"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
msgid "Volume Up"
msgstr "Hangerő növelése"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
msgid "Volume Down"
msgstr "Hangerő csökkentése"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/vout.m:195
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: modules/gui/macosx/vout.m:196
msgid "Video Device"
msgstr "Videó eszköz"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
msgid "Minimize Window"
msgstr "Ablak minimalizálása"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
msgid "Close Window"
msgstr "Ablak bezárása"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
-msgid "Controller"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+#, fuzzy
+msgid "Controller..."
msgstr "Vezérlő"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597
-msgid "Extended Controls"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#, fuzzy
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "Hangszínszabályozó"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls..."
msgstr "További vezérlők"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:423
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Információ"
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Lejátszólista"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Minden előtérbe"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:522
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607
-msgid "ReadMe..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC médialejátszó"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+#, fuzzy
+msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "Olvass el..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608
-msgid "Online Documentation"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#, fuzzy
+msgid "Online Documentation..."
msgstr "Online leírás"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:609
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Hibabejelentés"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
-msgid "VideoLAN Website"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "VideoLAN weblapja"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
-msgid "License"
-msgstr "Licenc"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
-msgid "Make a donation"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation..."
msgstr "Adományozás"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
-msgid "Online Forum"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675
+#, fuzzy
+msgid "Online Forum..."
msgstr "Online fórum"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1208
+#: modules/gui/macosx/intf.m:695
+#, fuzzy
+msgid "Media Information"
+msgstr "Meta-információk"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1317
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Hangerő: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1842
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1978
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Nincs hibanapló"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1842
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1978
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+msgstr "Nem találhatók korábbi összeomlás nyomai."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-#, fuzzy
msgid "Embedded video output"
-msgstr "Teljesképernyős kép"
+msgstr "Beágyazott videokimenet"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-#, fuzzy
msgid ""
"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
-msgstr "A videó a felületen belül jelenik meg, nem külön ablakban."
+msgstr "A videó a vezérlőablakban jelenik meg, nem külön ablakban."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
msgid "Video device"
-msgstr "Videó eszköz"
+msgstr "Videoeszköz"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Videó nyújtása az ablak kitöltéséig"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-msgid "Crop borders in fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid ""
-"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without black borders (OpenGL only)."
-msgstr ""
-"Teljesképernyős üzemmódban szükség esetén úgy nyírja le a képet, hogy fekete "
-"csíkok nélkül kitöltse a képernyőt (csak OpenGL használata esetén)."
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Fekete képernyő teljesképernyőn"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
+"Teljes képernyős módban a képernyő feketén tartása ott, ahol nem jelenik meg "
+"videó"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid "Use as Desktop Background"
msgstr "Munkaasztal háttereként használja"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
msgid ""
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
"with in this mode."
msgstr ""
-"A videot a munkaasztal háttereként használja a Finderben. Ebben az "
-"üzemmódban a munkaasztal ikonjait nem lehet használni."
+"A videó használata a munkaasztal háttereként. Ebben az üzemmódban a "
+"munkaasztal ikonjait nem lehet használni."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Remember wizard options"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#, fuzzy
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Teljes képernyős mód"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Remember wizard options"
+msgstr "A varázsló beállításainak megjegyzése"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+msgstr "Emlékezzen a varázsló beállításaira a VLC egy munkamenetén belül."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Mac OS X kezelőfelület"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
msgid "Quartz video"
msgstr "Quartz videó"
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
msgid "Open Source"
msgstr "Nyílt forrású"
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás leíró)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
msgid "Browse..."
msgstr "Tallózás..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "fájl helyett csővezetékként kezeli"
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-msgid "Use DVD menus"
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
+#, fuzzy
+msgid "No DVD menus"
msgstr "DVD menük használata"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "VIDEO_TS könyvtár megnyitása"
+msgstr "VIDEO_TS könyvtár"
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
msgid "Address"
msgstr "Cím"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP Multicast"
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
-#: modules/gui/macosx/open.m:717
+#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
-#: modules/services_discovery/sap.c:112
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
msgid "Allow timeshifting"
msgstr "Időeltolás engedélyezése"
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
+#: modules/gui/macosx/open.m:268
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Feliratfájl betöltése"
-#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
+#: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
msgid "Settings..."
msgstr "Beállítások..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:271
msgid "Override parametters"
-msgstr "Kvantálási paraméter"
+msgstr "Paraméterek felülbírálása"
-#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
+#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
msgid "Delay"
msgstr "Késleltetés"
-#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
msgid "FPS"
-msgstr "PS"
+msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:248
+#: modules/gui/macosx/open.m:276
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Felirat kódolása"
-#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
msgid "Font size"
msgstr "Betűméret"
-#: modules/gui/macosx/open.m:252
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:280
msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Feliratok fájl"
+msgstr "Feliratok igazítása"
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
+#: modules/gui/macosx/open.m:283
msgid "Font Properties"
msgstr "Betűk beállításai"
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
+#: modules/gui/macosx/open.m:284
msgid "Subtitle File"
msgstr "Feliratfájl"
-#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
-#, objc-format
+#: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
+#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
msgid "No %@s found"
msgstr "Nincs %@s"
-#: modules/gui/macosx/open.m:633
+#: modules/gui/macosx/open.m:663
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "VIDEO_TS könyvtár megnyitása"
+#: modules/gui/macosx/open.m:855
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr ""
+
#: modules/gui/macosx/output.m:136
-#, fuzzy
msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Adatfolyam"
+msgstr "Műsorszórás/mentés:"
#: modules/gui/macosx/output.m:140
-#, fuzzy
msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Adatszórás/Átkódolás Varázsló"
+msgstr "Műsorszórás és átkódolás beállításai"
#: modules/gui/macosx/output.m:141
-#, fuzzy
msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Megjelenítés műsorszórás közben"
+msgstr "Adatfolyam helyi megjelenítése"
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
#: modules/gui/macosx/output.m:391
msgid "Stream"
msgstr "Adatfolyam"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
msgid "Dump raw input"
msgstr "Nyers bemenet kiírása"
#: modules/gui/macosx/output.m:159
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
-#, fuzzy
msgid "Transcoding options"
-msgstr "További lehetőségek"
+msgstr "Átkódolás beállításai"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitsebesség (kb/mp)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
msgid "Scale"
msgstr "Átméretezés"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Műsorbejelentés"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
msgid "SAP announce"
msgstr "SAP bejelentés"
msgid "Save File"
msgstr "Fájl mentése"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
+msgid "Information"
+msgstr "Információk"
+
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
msgid "URI"
msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
+#: modules/mux/asf.c:49
+msgid "Author"
+msgstr "Szerző"
+
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-#, fuzzy
msgid "Advanced Information"
-msgstr "Haladó beállítások"
+msgstr "Speciális információk"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
msgid "Read at media"
-msgstr ""
+msgstr "Olvasás ezen hordozón"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
msgid "Input bitrate"
-msgstr "Bemeneti adatfolyam"
+msgstr "Bemeneti bitsebesség"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
msgid "Demuxed"
-msgstr "Demuxerek"
+msgstr "Demuxed"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Képsáv"
+msgstr "Adatfolyam bitsebessége"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Dekódolók"
+msgstr "Dekódolt blokkok"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
msgid "Displayed frames"
-msgstr "Képkockák kihagyása"
+msgstr "Megjelenített képkockák"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
msgid "Lost frames"
-msgstr "B képkockák"
+msgstr "Elveszett képkockák"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:135
msgid "Streaming"
msgstr "Adatfolyam"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
msgid "Sent packets"
-msgstr "Csomagok csoportosítása"
+msgstr "Elküldött csomagok"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
msgid "Sent bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Elküldött bájtok"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
msgid "Send rate"
-msgstr "Mintavételi frekvencia"
+msgstr "Küldés sebessége"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
msgid "Played buffers"
-msgstr "Lejátszás gyorsítása"
+msgstr "Lejátszott pufferek"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
msgid "Lost buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Elveszett pufferek"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:418
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Lejátszólista mentése"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:421
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
msgid "Expand Node"
msgstr "Csomópont kibontása"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:424
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
msgid "Get Stream Information"
-msgstr "Meta-információk"
+msgstr "Adatfolyam-információk lekérése"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:425
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Csomópont rendezése név alapján"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:426
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Csomópont rendezése szerző alapján"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Tételek hozzávétele"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
+msgstr "Nincsenek elemek a lejátszólistán"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Keresés a lejátszólistában"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
+msgstr "Mappa hozzáadása a lejátszólistához"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
msgid "File Format:"
-msgstr "Feliratok fájl"
+msgstr "Fájlformátum:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473
msgid "Extended M3U"
-msgstr "Kiterjesztett GUI megjelenítése"
+msgstr "Kiterjesztett M3U"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+msgstr "Megosztható XML lejátszólista-formátum (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
#, c-format
msgid "%i items in the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "%i elem a lejátszólistán"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "Tételek hozzávétele"
+msgstr "1 elem a lejátszólistán"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:662
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
msgid "Save Playlist"
msgstr "Lejátszólista mentése"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
#, fuzzy
msgid "New Node"
msgstr "New Age"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
+#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg a csomópont nevét"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
msgid "Empty Folder"
msgstr "Üres mappa"
msgid "Reset All"
msgstr "Összes alaphelyzetbe"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Beállítások visszaállítása"
msgstr "Folytatás"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
-#, fuzzy
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
"Legyen óvatos, ez visszaállítja a VLC médialejátszó beállításait.\n"
"Biztosan folytatja?"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:719
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
msgstr ""
-"Néhány opció elérhető, de rejtett. Jelölje ki a \"Haladó\"-t ezek "
-"megjelenítéséhez."
+"Néhány opció el van rejtve. Jelölje ki a \"Haladó\"-t ezek megjelenítéséhez."
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
msgid "Select a directory"
msgstr "Válasszon egy könyvtárt"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
msgid "Select a file"
msgstr "Válasszon egy fájlt"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
msgid "Subpicture Filters"
msgstr "Feliratok fájl"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
#, fuzzy
msgid "Logo"
msgstr "Logó"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
#, fuzzy
msgid "Marquee"
msgstr "Futó szöveg"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
msgstr "Időeltolás"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
msgid "ms"
msgstr "ms között"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "Fekete"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Gray"
-msgstr "Szürke"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Silver"
-msgstr "Ezüst"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
-msgid "White"
-msgstr "Fehér"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Maroon"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "Vörös"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Fuchsia"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Yellow"
-msgstr "Sárga"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Olive"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
#, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Zöld"
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Teal"
-msgstr "Cím"
+#: modules/gui/macosx/update.m:86
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Frissítések keresése"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Lime"
-msgstr "Idő"
+#: modules/gui/macosx/update.m:87
+msgid "Download now"
+msgstr "Letöltés most"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/update.m:89
#, fuzzy
-msgid "Purple"
-msgstr "Bíbor"
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Frissítések keresése"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Navy"
+#: modules/gui/macosx/update.m:109
+msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "Kék"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
-msgid "Aqua"
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
+msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:84
-#, fuzzy
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Frissítés keresése"
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
-#: modules/gui/macosx/update.m:85
-msgid "Download now"
-msgstr "Letöltés most"
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
-#: modules/gui/macosx/update.m:92
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/update.m:131
msgid "Checking for Updates..."
-msgstr "Frissítés keresése..."
+msgstr "Frissítések keresése..."
-#: modules/gui/macosx/update.m:183
+#: modules/gui/macosx/update.m:231
#, c-format
msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:198
+#: modules/gui/macosx/update.m:246
msgid "This version of VLC is outdated."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
-msgid "This version of VLC is latest available."
+#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
+msgid "This version of VLC is the latest available."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
"MPEG-1 videokodek (a következőkkel használható: MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG "
"és RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
"MPEG-2 videokodek (a következőkkel használható: MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG "
"és RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
"MPEG-4 videokodek (a következőkkel használható: MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, MP4, OGG és RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
"DivX első verzió (a következőkkel használható: MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
"DivX második verzió (a következőkkel használható: MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
"DivX harmadik verzió (a következőkkel használható: MPEG TS, MPEG1, ASF és "
"OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
"A H263 egy videokonferenciára optimalizált videokodek (alacsony bitsebesség, "
"a következőkkel használható: MPEG TS)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
msgstr "A H264 egy új videokodek (a következőkkel használható: MPEG TS és MP4)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
"WMV (Windows Média Videó) 1 (a következőkkel használható: MPEG TS, MPEG1, "
"ASF és OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
"WMV (Windows Media Video) 2 (használható MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG "
"formátumokkal)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
"Az MJPEG formátum JPEG képek egy sorozatából áll (használható MPEG TS, "
"MPEG1, ASF és OGG formátumokkal)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr ""
-"A Theora egy nyílt általános használatú kodek (használható MPEG TS "
-"formátummal)"
+"A Theora egy nyílt általános célú kodek (MPEG TS és OGG formátummal "
+"használható)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr "Dummy kodek (ne kódolja át, használható minden betokozó formátummal)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
"A szabványos MPEG hang (1/2) formátum (használható MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG és RAW formátumokkal)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
"MPEG Audio Layer 3 (használható MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG és RAW "
"formátumokkal)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "Hang formátum MPEG4-hez (használható MPEG TS és MPEG4 formátumokkal)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
"DVD hang formátum (használható MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG és RAW "
"formátumokkal)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "A Vorbis egy nyílt hang kodek (használható OGG formátummal)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr ""
"A FLAC egy veszteségmentes hang kodek (használható OGG és RAW formátumokkal)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
"Egy szabad, elsősorban beszédhang tömörítésére használható kodek "
"(használható OGG formátummal is)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr "Tömörítetlen hang minták (használható WAV formátummal)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "MPEG program adatfolyam"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "MPEG szállító adatfolyam"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "MPEG 1 formátum"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
-"Adja meg a hallgatni kívánt helyi címeket. Ne adjon meg semmit ha az összes "
-"címet hallgatni akarja vagy nem tudja mit adjon meg. Ez általában a legjobb "
-"lehetőség. Más számítógépek alapértelmezésben elérhetik az adatfolyamot a "
-"http://azönipcíme:8080 címen."
+"Adja meg a helyi címeket, amelyeken a kéréseket figyelni kívánja. Ne adjon "
+"meg semmit, ha az összes hálózati csatolón figyelni kíván. Ez általában a "
+"legjobb lehetőség. Más számítógépek alapértelmezésben a http://"
+"azönipcíme:8080 címen érhetik el az adatfolyamot."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
"generally the most compatible"
msgstr ""
-"Ennek használatával műsort szórhat több számítógépnek. Ez kevésbé hatékony "
-"eljárás, mert a kiszolgálónak többször kell elküldenie az adatfolyamot."
+"Ennek használatával több számítógépnek szórhat műsort. Ez kevésbé hatékony "
+"eljárás, mert a kiszolgálónak többször kell elküldenie az adatfolyamot, de "
+"általában a leginkább kompatibilis"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
-"Adja meg a hallgatni kívánt helyi címeket. Ne adjon meg semmit ha az összes "
-"címet hallgatni akarja vagy nem tudja mit adjon meg. Ez általában a legjobb "
-"lehetőség. Más számítógépek alapértelmezésben elérhetik az adatfolyamot a "
-"mms://azönipcíme:8080 címen."
+"Adja meg a helyi címeket, amelyeken a kéréseket figyelni kívánja. Ne adjon "
+"meg semmit, ha az összes hálózati csatolón figyelni kíván. Ez általában a "
+"legjobb lehetőség. Más számítógépek alapértelmezésben az mms://"
+"azönipcíme:8080 címen érhetik el az adatfolyamot."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:269
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
-"Ennek használatával műsort szórhat több Microsoft MMS protokolt használó "
-"számÃtógépnek. Ezt a protokolt használja átviteli eljárásnak a legtöbb "
-"Microsoft tulajdonában lévő szoftver. Ne feledje, hogy az MMS protokol csak "
-"egy kis része támogatott (HTTP-be tokozott MMS)"
+"Ennek használatával több Microsoft MMS protokollt használó számítógépnek "
+"szórhat műsort. Ezt a protokollt használja átviteli módszerként a legtöbb "
+"Microsoft szoftver. Ne feledje, hogy az MMS protokoll csak egy kis része "
+"támogatott (HTTP-be tokozott MMS)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr "Adja meg azon számítógép címét, melynek műsort akar szórni."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr "Ennek használatával műsort tud szórni egyetlen számítógépnek."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"Ennek az IP címnek 224.0.0.0 és 239.255.255.255 között kell lennie. Egyéni "
"használathoz adjon meg egy 239.255. kezdetű címet."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:280
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over the Internet."
msgstr ""
-"Ennek használatával műsort szórhat számítógépek egy dinamikus csoportjának "
-"egy multicast-képes hálózaton. Ez a leghatékényabb módszer, hogy műsórt "
-"szórjon több számítógépnek, de nem működik Internet-en keresztül."
+"Ennek használatával számítógépek egy dinamikus csoportjának szórhat műsort "
+"egy multicast-képes hálózaton. Ez a több számítógépnek szóló műsorszórás "
+"leghatékonyabb módja, de nem működik az interneten keresztül."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:285
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
msgid ""
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
"stream"
-msgstr "Ennek használatával műsort tud szórni egyetlen számítógépnek."
+msgstr ""
+"Ennek használatával egyetlen számítógépnek tud műsort szórni. Az "
+"adatfolyamhoz RTP fejlécek lesznek adva"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:290
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr ""
-"Ennek használatával műsort szórhat számítógépek egy dinamikus csoportjának "
-"egy multicast-képes hálózaton. Ez a leghatékényabb módszer, hogy műsórt "
-"szórjon több számítógépnek, de nem működik Internet-en keresztül."
+"Ennek használatával számítógépek egy dinamikus csoportjának szórhat műsort "
+"egy multicast-képes hálózaton. Ez a több számítógépnek szóló műsorszórás "
+"leghatékonyabb módja, de nem működik az interneten keresztül. Az "
+"adatfolyamhoz RTP fejlécek lesznek adva"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Adatszórás/Átkódolás Varázsló"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""
+"Ez a varázsló lehetővé teszi egyszerű műsorszóró vagy átkódolási beállítások "
+"elkészítését."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
+msgid "More Info"
+msgstr "További információ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
"access to more features."
msgstr ""
-"Ez a varázsló a VLC adatszóró és átkódoló képességeinek csak egy "
-"részhalmazához biztosít hozzáférést. Az összes eléréséhez használja a "
-"Megnyitás és az Adatfolyam-kimenet párbeszédablakokat"
+"Ez a varázsló a VLC műsorszóró és átkódoló képességeinek csak egy "
+"részhalmazához biztosít hozzáférést. Az összes szolgáltatás eléréséhez "
+"használja a Megnyitás és az Mentés/Adatfolyam párbeszédablakokat."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
msgid "Stream to network"
msgstr "Adatszórás hálózatnak"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Átkódolás/Mentés fájlba"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
msgid "Choose input"
msgstr "Válasszon bemenetet"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "Válassza itt ki a bemeneti adafolyamot."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
msgid "Select a stream"
msgstr "Válasszon egy adatfolyamot"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
msgid "Existing playlist item"
msgstr "Létező lejátszólista elem"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
-#, fuzzy
msgid "Choose..."
msgstr "Válasszon..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
msgid "Partial Extract"
msgstr "Részleges kicsomagolás"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""
-"Ennek használatával az adatfolyam egy részét olvashatja. Képesnek kell "
-"lennie irányítani a beérkező adatfolyamot (például, egy fájlt vagy lemezt, "
-"de nem egy UDP hálózati adatfolyamot.)\n"
-"Adja meg a kezdeti és vég időpontokat (másodpercben)."
+"Ennek használatával az adatfolyam egy adott részét olvashatja be. Képesnek "
+"kell lennie irányítani a beérkező adatfolyamot (például, egy fájlt vagy "
+"lemezt, de nem egy RTP/UDP hálózati adatfolyamot). Adja meg a kezdési és "
+"befejezési időket (másodpercben)."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
msgid "From"
msgstr "Feladó:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
msgid "To"
msgstr "Címzett:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
msgstr ""
-"Ezen a lapon kiválaszthatja, hogy mely bejövő adatfolyam legyen elküldve."
+"Ezen a lapon kiválaszthatja, hogy a bejövő adatfolyam hogyan legyen elküldve."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:49
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
msgid "Destination"
msgstr "Célállomás"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
msgid "Streaming method"
-msgstr "Adatfolyam eljárás"
+msgstr "Műsorszórási módszer"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "Adja meg azon számítógép címét, melynek műsort akar szórni."
+msgstr "Azon számítógép címe, amelynek műsort akar szórni."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP Unicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP Multicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
#: modules/stream_out/transcode.c:190
msgid "Transcode"
msgstr "Átkódolás"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:418
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
msgid ""
"This page allows to change the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
-"Ha akarja ezen az oldalon megváltoztathatja a hang és videó tömörítési "
-"formátumát. (Ha csak a tároló formátumot akar cserélni, lépjen a következő "
-"oldalra.)"
+"Ezen az oldalon megváltoztathatja a hang- és videósávok tömörítési "
+"formátumát. Ha csak a tároló formátumot akar cserélni, lépjen a következő "
+"oldalra."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
msgid "Transcode audio"
msgstr "Hang átkódolás"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
msgid "Transcode video"
msgstr "Videó átkódolás"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
msgid "Encapsulation format"
msgstr "Betokozási formátum"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
msgid ""
"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
-"Ezen az oldalon kiválaszthatja, milyen formátumban kerüljön az adatfolyam "
-"betokozásra. Az előző választások függvényében nem lesz az összes formátum "
-"elérhető."
+"Ezen az oldalon kiválaszthatja, hogyan kerüljön az adatfolyam betokozásra. "
+"Az előző választások függvényében nem lesz az összes formátum elérhető."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
msgid "Additional streaming options"
msgstr "További műsorszórási beállítások"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "Ezen az oldalon az adatfolyam néhány további paraméterét adhatja meg."
+msgstr "Ezen az oldalon a műsorszórás néhány további paraméterét adhatja meg."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Élettartam (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP közzététel"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
msgid "Local playback"
-msgstr "Lejátszás"
+msgstr "Helyi lejátszás"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "További átkódolási beállítások"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
msgstr "További átkódolási beállítások"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
-#, fuzzy
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "Ezen az oldalon az adatfolyam néhány további paraméterét adhatja meg."
+msgstr "Ezen az oldalon az átkódolás néhány további paraméterét adhatja meg."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Válassza ki a célfájlt"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
msgid ""
"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
msgstr ""
-"Ezen az oldalon áttekintheti az eddigi választásait. Kattintson a \"Befejezés"
-"\" gombra a műsorszórás vagy az átkódolás megkezdéséhez."
+"Ez az oldal felsorolja a beállításokat. Kattintson a \"Befejezés\" gombra a "
+"műsorszórás vagy az átkódolás megkezdéséhez."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:461
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglaló"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:469
msgid "Encap. format"
msgstr "Betokozási formátum"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
msgid "Input stream"
msgstr "Bemeneti adatfolyam"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:472
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:477
msgid "Save file to"
msgstr "Célfájl neve"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:630
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
+#, fuzzy
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Felirat hozzáadása"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
msgid "No input selected"
msgstr "Nincs kiválasztott bemenet"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:632
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:641
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-"Sem új adatfolyamot, sem érvényes lejátszólista-bejegyzést nem választott "
-"ki. A VLC nem tudja megállapítani, melyik bemenetet szeretné használni \n"
+"Sem új adatfolyamot, sem érvényes lejátszólista-elemet nem választott ki.\n"
"\n"
-" Válasszon ki egyet, mielőtt a következő oldalra lép."
+"Válasszon ki egyet a következő oldalra lépés előtt."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:694
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
msgid "No valid destination"
msgstr "Nincs érvényes cél"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:696
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:705
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-"Meg kell adnia a műsorszórás célpontját. Írjon be egy unicast-IP-t vagy egy "
-"multicast-IP-t.\n"
+"Meg kell adnia egy érvényes célpontot. Írjon be egy Unicast-IP címet vagy "
+"egy Multicast-IP címet.\n"
"\n"
"Ha nem tudja, hogy ez mit jelent, olvassa el a VLC Streaming HOWTO-t és "
"ennek az ablaknak a súgóüzeneteit."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-"Az Ön által választott kodekek nem kompatibilisek egymással. Például: nem "
-"keverhet tömörítetlen hangot egyik videokodekkel sem.\n"
+"A kiválasztott kodekek nem kompatibilisek egymással. Például: nem keverhet "
+"tömörítetlen hangot egyik videokodekkel sem.\n"
"\n"
-"Javítsa ki választását és próbálja újra!"
+"Javítsa a választását és próbálja újra!"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Válassza ki a célfájlt"
+msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
msgid "No folder selected"
-msgstr "Nincs fájl kiválasztva"
+msgstr "Nem választott ki könyvtárat"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Ki kell választania egy könyvtárat, ahova a fájlokat menti."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
+"Írjon be egy érvényes elérési utat vagy használja a \"Válasszon...\" gombot "
+"egy hely kiválasztásához."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
msgid "No file selected"
msgstr "Nincs fájl kiválasztva"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Ki kell választania egy fájlt, amelybe az adatfolyamot menti."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
+"Írjon be egy érvényes elérési utat vagy használja a \"Válasszon\" gombot egy "
+"hely kiválasztásához."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
msgid "Finish"
msgstr "Befejezés"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
#, c-format
msgid "%i items"
-msgstr ""
+msgstr "%i elem"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
msgid "yes"
msgstr "igen"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
msgid "no"
msgstr "nem"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
-#, objc-format
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+msgstr "igen: %@ és %@ mp között"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
-#, objc-format
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "igen: %@ @ %@ kb/mp"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "Használja ezt az adatfolyamot egy hálózaton."
+msgstr "Engedélyezi a műsorszórást egy hálózaton."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
-"Használja ezt a beállítást, ha az adatfolyamot egy fájlba szeretné menteni. "
-"Lehetősége lesz újrakódolni az adatfolyamot, így tetszőleges formátumba "
-"menthet, amit a VLC olvasni képes.\n"
+"Ez lehetővé teszi az adatfolyam mentését egy fájlba. Ezt menet közben "
+"újrakódolhatja. Tetszőleges olyan formátumba menthet, amit a VLC olvasni "
+"képes.\n"
"Vegye figyelembe, hogy a VLC nem kimondottan alkalmas fájlból fájlba való "
-"átkódolásra. A szolgáltatás inkább hálózati adatfolyamok átkódolására "
-"alkalmas."
+"átkódolásra. Az átkódolási szolgáltatás inkább hálózati adatfolyamok "
+"mentésére alkalmas."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Válassza ki a hangkodeket. Kattintson egy kodekre, ha bővebb információt "
"szeretne róla kapni."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Válassza ki a videokodeket. Kattintson egy kodekre, ha bővebb információt "
"szeretne róla kapni."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"Ha nem tudja, mit jelent ez, vagy ha csak a helyi hálózatra szeretné "
"korlátozni az adást, állítsa ezt az értéket 1-re."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used."
msgstr ""
-"UDP-n keresztüli műsorszórásnál bejelentheti az adatfolyamait az SAP/SDP "
-"protokoll segítségével. Így az ügyfeleknek nem kell begépelniük a multicast "
-"címet, az adatfolyam közvetlenül meg fog jelenni a lejátszólistájukban, ha "
-"bekapcsolják az SAP kiegészítő felületet.\n"
-"Ha nevet szeretne adni az adatfolyamnak, írja be ide, ellenkező esetben a "
-"VLC egy alapértelmezett nevet fog használni."
+"UDP-n keresztüli műsorszórásnál az adatfolyamait az SAP/SDP bejelentési "
+"protokoll segítségével jelentheti be. Így az ügyfeleknek nem kell "
+"begépelniük a multicast címet, az adatfolyam közvetlenül meg fog jelenni a "
+"lejátszólistájukban, ha bekapcsolják a kiegészítő SAP felületet.\n"
+"Ha nevet szeretne adni az adatfolyamnak, írja be ide, ellenkező esetben egy "
+"alapértelmezett név kerül felhasználásra."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
"streaming."
msgstr ""
+"Használatával az adatfolyam egyszerre kerül lejátszásra valamint átkódolásra "
+"vagy szórásra.\n"
+"\n"
+"Vegye figyelembe, hogy ezt több processzor erőforrást igényel, mint egy "
+"egyszerű átkódolás vagy műsorszórás."
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X kezelőfelület"
-#: modules/gui/ncurses.c:99
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:103
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "Fájlböngésző kezdeti könyvtára"
-#: modules/gui/ncurses.c:101
+#: modules/gui/ncurses.c:105
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy megadja, mi legyen az ncurses felület "
"fájlböngészőjének kezdeti könyvtára."
-#: modules/gui/ncurses.c:106
+#: modules/gui/ncurses.c:110
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Kezelőfelület"
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
+#: modules/gui/pda/pda.c:55
msgid "Autoplay selected file"
msgstr "Kijelölt fájl automatikus lejátszása"
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
+#: modules/gui/pda/pda.c:56
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr "A fájllistában kijelölt fájl automatikus lejátszása"
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
+#: modules/gui/pda/pda.c:63
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "PDA Linux Gtk2+ felület"
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
+#: modules/gui/pda/pda.c:223
msgid "Permissions"
msgstr "Jogosultságok"
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
+#: modules/gui/pda/pda.c:229
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
+#: modules/gui/pda/pda.c:235
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
+#: modules/gui/pda/pda.c:241
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
+#: modules/gui/pda/pda.c:285
msgid "Index"
msgstr "Tárgymutató"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
msgid "Forward"
msgstr "Előre"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
msgid "MRL:"
msgstr "MRL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
msgid "Address:"
msgstr "Cím:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
msgid "unicast"
msgstr "unicast"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
msgid "multicast"
msgstr "multicast"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
msgid "Network: "
msgstr "Hálózat: "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
msgid "udp"
msgstr "udp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
msgid "udp6"
msgstr "udp6"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "rtp"
msgstr "rtp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "rtp4"
msgstr "rtp4"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
msgid "ftp"
msgstr "ftp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
msgid "http"
msgstr "http"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
msgid "sout"
msgstr "sout"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
msgid "mms"
msgstr "mms"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
msgid "Transcode:"
msgstr "Átkódolás:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
msgid "enable"
msgstr "engedélyezés"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
msgid "Video:"
msgstr "Videó:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
msgid "Audio:"
msgstr "Hang:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
msgid "Channel:"
msgstr "Csatorna:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
msgid "Norm:"
msgstr "Norma:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekvencia:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
msgid "Samplerate:"
msgstr "Mintavételi frekvencia:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
msgid "Quality:"
msgstr "Minőség:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
msgid "Tuner:"
msgstr "Tuner:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
msgid "Sound:"
msgstr "Hang:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
msgid "MJPEG:"
msgstr "MJPEG:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
msgid "Decimation:"
msgstr "Decimation:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
msgid "pal"
msgstr "pal"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
msgid "ntsc"
msgstr "ntsc"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "secam"
msgstr "secam"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
msgid "240x192"
msgstr "240x192"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "qsif"
msgstr "qsif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "qcif"
msgstr "qcif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "sif"
msgstr "sif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "cif"
msgstr "cif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "vga"
msgstr "vga"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
msgid "Hz/s"
msgstr "Hz/mp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
msgid "mono"
msgstr "mono"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
msgid "stereo"
msgstr "sztereó"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
msgid "Camera"
msgstr "Fényképezőgép"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
msgid "Video Codec:"
msgstr "Videokodek:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
msgid "huffyuv"
msgstr "huffyuv"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
msgid "mp1v"
msgstr "mp1v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "mp2v"
msgstr "mp2v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp4v"
msgstr "mp4v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "H263"
msgstr "H263"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "WMV1"
msgstr "WMV1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "WMV2"
msgstr "WMV2"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "Videó bitsebessége:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgstr "Sávszélesség tűrés:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
msgid "Keyframe Interval:"
msgstr "Kulcsképkocka intervallum:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Hangkódoló:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
msgid "Deinterlace:"
msgstr "Váltottsorosság megszüntetése:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
msgid "Access:"
msgstr "Hozzáférés:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
msgid "Muxer:"
msgstr "Muxer:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
msgid "Time To Live (TTL):"
msgstr "Élettartam (TTL):"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "localhost.localdomain"
msgstr "localhost.localdomain"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "239.0.0.42"
msgstr "239.0.0.42"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
msgid "PS"
msgstr "PS"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
msgid "TS"
msgstr "TS"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "OGG"
msgstr "OGG"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
msgid "kbits/s"
msgstr "kbit/mp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
msgid "alaw"
msgstr "alaw"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
msgid "ulaw"
msgstr "ulaw"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
msgid "mpga"
msgstr "mpga"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "mp3"
msgstr "mp3"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "a52"
msgstr "a52"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "vorb"
msgstr "vorb"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
msgid "bits/s"
msgstr "bit/mp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
msgid "Audio Bitrate :"
msgstr "Hang bitsebesség:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
msgid "SAP Announce:"
msgstr "SAP bejelentés:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
msgid "SLP Announce:"
msgstr "SLP bejelentés:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
msgid "Announce Channel:"
msgstr "Bejelentési csatorna:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
msgid " Clear "
msgstr " Törlés "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
msgid " Save "
msgstr " Mentés "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
msgid " Apply "
msgstr " Alkalmaz "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
msgid " Cancel "
msgstr " Mégsem "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
msgid "Preference"
msgstr "Beállítások"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
msgid ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"lejátszására szolgáló, GPL licencű médialejátszó (http://www.gnu.org/"
"copyleft/gpl.html)."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr "Szerzők: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org/team/"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
msgstr "(c) 1996-2004 a VideoLAN csapat"
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "A képfájl nem található: %s"
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:42
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "QNX RTOS kép és hang kimenet"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
-msgid "Errors"
-msgstr "Hibák"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:254
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
#, fuzzy
-msgid "Open directory"
-msgstr "Könyvtár megny&itása..."
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Előerősítő"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Stream information"
-msgstr "Meta-információk"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
+msgid "dB"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Kezelőfelület"
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "Norma"
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
+msgid ""
+"Various statistics about the current media or stream.\n"
+" Played and streamed info are shown."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "Tallózás..."
+msgid "Sent bitrates"
+msgstr "Mintavételi frekvencia"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Feliratok fájl"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization:"
+msgstr "Hangvizualizációk"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Haladó beállítások"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "A to B"
+msgstr " eddig: "
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:246
#, fuzzy
-msgid "Justification"
-msgstr "Célállomás"
+msgid "Frame by Frame"
+msgstr "Frissítési sebesség"
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:260
#, fuzzy
-msgid "Send bitrate"
-msgstr "Mintavételi frekvencia"
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Videó pillanatkép készítése"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Sminkfájl megnyitása"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Lejátszólista mentése"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
#, fuzzy
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr "Smink fájlok (*.vlt)|*.vlt|Smink fájlok (*.xml)|*.xml"
+msgid "Extended Settings"
+msgstr "Kódolók beállításai"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Lejátszólista megnyitása"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:514
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
-msgstr "Összes lejátszólista |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U fájlok|*.m3u"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
+msgid "Previous track"
+msgstr "Előző szám"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Lejátszólista mentése"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:518
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
+msgid "Next track"
+msgstr "Következő szám"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
+msgid "Revert to normal play speed"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Sminkek"
+msgid "Select one or multiple files, or a folder"
+msgstr "Válassza ki a célfájlt"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
#, fuzzy
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Válassza ki az utoljára használt smink útvonalát."
+msgid "File names:"
+msgstr "Fájlnév"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Az utoljára használt smink beállításai"
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "Szűrők"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Feliratfájl megnyitása"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
#, fuzzy
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Telítettség"
+msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "VIDEO_TS könyvtár megnyitása"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "Channels :"
+msgstr "Csatornák"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
-msgid "Show VLC on the taskbar"
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Selected ports :"
+msgstr "Fájl megadása"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
+msgid ".*"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Átlátszósági hatások engedélyezése"
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Input caching :"
+msgstr "A bemenet megváltozott "
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
+msgid "Use VLC pace"
msgstr ""
-"Letilthatja az összes átlátszósági hatást. Ez főleg akkor hasznos, ha az "
-"ablakok mozgatása nem viselkedik megfelelően."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
-msgid "Skins"
-msgstr "Sminkek"
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "Automatikus újrakapcsolódás"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Sminkelhető felület"
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Hangeszköz neve"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "Sminkbetöltő demux"
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
+#, fuzzy
+msgid "Video Device Name "
+msgstr "Videóeszköz neve"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-msgid "Select skin"
-msgstr "Válasszon smiinket"
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
+#, fuzzy
+msgid "Audio Device Name "
+msgstr "Hangeszköz neve"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
-msgstr "Smink megnyitása..."
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Update List"
+msgstr "Frissítések"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"(WinCE kezelőfelület)\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "Lemeztípus"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
#, fuzzy
-msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(C) 1996-2006 - a VideoLAN csapat\n"
-"\n"
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Adóvevő jelsebessége kHz-ben"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Fordította: "
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
+msgid "Select File"
+msgstr "Fájl megadása"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Fordító: "
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Válasszon egy könyvtárt"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr "A fordítás alapját képező SVN revízió: "
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
#, fuzzy
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
-"A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+msgid "Action"
+msgstr "Alkalmazás"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
-msgid "Open:"
-msgstr "Megnyitás:"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Shoutcast"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "QP beállítása"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
+msgid "Press the new keys for "
msgstr ""
-"Ezen kívül összeállíthat MRL-t az alábbi előregyártott MRL-ek egyikének "
-"segítségével is:"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Válasszon könyvtárat"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr ""
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
-msgid "Choose file"
-msgstr "Válasszon fájlt"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Input and Codecs"
+msgstr "Bemenet / kodekek"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Videó beágyazása a felületbe"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs settings"
+msgstr "Bemenet / kodekek"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr "A videó a felületen belül jelenik meg, nem külön ablakban."
+"If this propriety is blank, then you have\n"
+"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
+"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "WinCE kezelőfelület modul"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Interface settings"
+msgstr "Általános felületbeállítások"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "WinCE párbeszédszolgáltató"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD settings"
+msgstr "Felirat demuxer beállításai"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Könyvjelző szerkesztése"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Beállítás"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bájt"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
+msgid "Errors"
+msgstr "Hibák"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
+msgid "&Close"
+msgstr "Be&zárás"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Törlés"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "&OK"
-msgstr "OK"
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "További hibaüzenetek elnyomása"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Videokodekek"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Paraméterezhető hangszínszabályozó"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Hang kodekek"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Video Adjustments and Effects"
+msgstr "Videokodekek"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Go to time"
+msgstr "Címhez ugrás"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "&Go"
+msgstr "&Nem"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
msgid "&Cancel"
msgstr "&Mégsem"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Törlés"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Go to time:"
+msgstr "Címhez ugrás"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Törlés"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Information about VLC media player."
+msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr "Két könyvjelzőt kell kiválasztani"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
+"It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
+"from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
+"works on many platforms.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
+msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
msgstr ""
-"A könyvjelzők működéséhez a műsor lejátszás vagy pillanat-állj állapota "
-"szükséges."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Fordította: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr "A fordítás alapját képező SVN revízió: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
+"read the distribution tab.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Nincs bemenet. A könyvjelzők működéséhez a műsor lejátszás vagy pillanat-"
-"állj állapota szükséges."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
+"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
+"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"provide the best software."
msgstr ""
-"A bemenet megváltozott, a könyvjelző mentése sikertelen. A könyvjelzők "
-"szerkesztése közben használja a \"szünetet\", hogy a bemenet ne változzon."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
-msgid "Input has changed "
-msgstr "A bemenet megváltozott "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "General Info"
+msgstr "Általános"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Authors"
+msgstr "Hang"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
#, fuzzy
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr "Adatfolyam- és médiainformációk"
+msgid "Thanks"
+msgstr "Számok"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
#, fuzzy
-msgid "Advanced information"
-msgstr "Haladó beállítások"
+msgid "Distribution License"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
-msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
+msgid "Login"
+msgstr "Bejelentkezés"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Igen"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Media information"
+msgstr "Meta-információk"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
-msgid "&No"
-msgstr "&Nem"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&General"
+msgstr "Általános"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr "További hibaüzenetek elnyomása"
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "Metaadatok"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
-msgid "&Close"
-msgstr "Be&zárás"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "Minden megmutatása"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "Lejátszólista-elem információk"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "&Statistics"
+msgstr "Statisztika"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "Save &As..."
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "Metaadatok"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Location :"
+msgstr "latin"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "&Save as..."
msgstr "Mentés másként..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Üzenetek mentése másként..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "Bőbeszédűség (0,1,2)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Haladó beállítások..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+msgstr "nincsenek elemek a lejátszólistán"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
-msgid "Options:"
-msgstr "Beállítások:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
+msgid ""
+"Cannot write file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
-msgid "Open..."
-msgstr "Megnyitás..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
+msgid "&File"
+msgstr "&Fájl"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Stream/Save"
-msgstr "Adatfolyam neve"
+msgid "&Disc"
+msgstr "Lemez"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr "A VLC alkalmazása adatfolyam kiszolgálóként"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
-msgid "Caching"
-msgstr "Gyorsítótárazás"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "Az alapértelmezett gyorsítótár méret változatása (ezredmásodpercben)"
+msgid "&Network"
+msgstr "Hálózat"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Customize:"
-msgstr "Fordító:"
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "F&elvevőeszköz megnyitása..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:168
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
+msgid "&Play"
+msgstr "Lejátszás"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:163
+msgid "&Enqueue"
msgstr ""
-"Ebbe a mezőbe közvetlenül beírhatja a megnyitni kívánt teljes MRL-t.\n"
-"Ha ehelyett az alábbi kezelőelemeket használja, a mező automatikusan "
-"kitöltésre kerül."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
#, fuzzy
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Feliratfájl használata"
+msgid "&Stream"
+msgstr "Adatfolyam"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
#, fuzzy
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "Feliratfájl használata"
+msgid "&Convert"
+msgstr "Eszköz neve"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:159
#, fuzzy
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "Haladó beállítások..."
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "Eszköz neve"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
#, fuzzy
-msgid "File:"
-msgstr "Fájl:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD (menüvel)"
+msgid "Basic"
+msgstr "baskír"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
-msgid "Disc type"
-msgstr "Lemeztípus"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
+msgid "&Save"
+msgstr "&Mentés"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr "Lemez keresése"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "Beállítások visszaállítása"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
+"This will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"DVD, VCD vagy hang CD keresése. Először a kijelölt lemezfajtához (DVD, DVD "
-"menüvel, VCD, hang CD) tartozó megadott eszköznevet próbálja. Ha ez "
-"sikertelen, megpróbálja az összes eszközt, amely a lemezfajtához tartozhat. "
-"Ha ez sem sikerül, CD-ROM-okat vagy DVD meghajtókat keres. A lemez típusa, "
-"az eszköz neve és néhány paraméter értékkészlete a megtalált adathordozó "
-"alapján kerül beállításra."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+"Ez visszaállítja a VLC médialejátszó beállításait.\n"
+"Biztosan folytatja?"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Open directory"
+msgstr "Könyvtár megny&itása..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:342
#, fuzzy
-msgid "DVD device to use"
-msgstr "DVD meghajtó"
+msgid "Open playlist file"
+msgstr "Lejátszólista megnyitása"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr ""
-"Az olvasandó CD-ROM eszköz neve, amely a Video CD-t tartalmazza. Ha a mező "
-"üres, akkor a VLC egy VCD-t tartalmazó CD-ROM-ot fog keresni."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save playlist"
+msgstr "nincsenek elemek a lejátszólistán"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:355
#, fuzzy
-msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr "VCD meghajtó"
+msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "Következő lejátszási listatétel"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
msgstr ""
-"Az olvasandó CD-ROM eszköz neve, amely a hang CD-t tartalmazza. Ha a mező "
-"üres, akkor a VLC egy hang CD-t tartalmazó CD-ROM-ot fog keresni."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
#, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Feliratfájl használata"
+msgid "Media Files"
+msgstr "Meditatív"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
-msgid "Title number."
-msgstr "Cím sorszáma."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Video Files"
+msgstr "Videőszűrúk"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
-msgstr ""
-"A DVD-ken legfeljebb 32 felirat lehet, ezeket 0-tól 31-ig számozzák. "
-"Ügyeljen arra, hogy ez nem ugyanaz, mint a felirat neve (például 'en'). Ha -"
-"1-et használ, akkor a VLC nem jelenít meg feliratot."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
-msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
-"Hangsáv sorszáma. A DVD-ken legfeljebb 8 hangsáv lehet, ezeket 0-tól 7-ig "
-"számozzák."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr "A lejátszásvezérlés (PBC) legtöbbször 1-től kezdődik."
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Hangszűrők"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr "Az első bejegyzés (az első MPEG sáv kezdete) 0."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Lejátszólista"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
-msgid "Track number."
-msgstr "Sáv sorszáma."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Feliratfájl"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
-msgid ""
-"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
-msgstr ""
-"Az SVCD-ken legfeljebb 4 felirat lehet, ezeket 0-tól 3-ig számozzák. Ha -1-"
-"et ad meg, akkor a VLC nem jelenít meg feliratot."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Fájlok"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
msgid ""
-"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+"Stream output string.\n"
+" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+" but you can update it manually."
msgstr ""
-"Hangsáv száma. A VCD-ken legfeljebb két hangsáv lehet, rendre 0-val és 1-"
-"gyel számozva. "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
-msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
-msgstr ""
-"A hang CD-ken legfeljebb 100 sáv lehet, az első sáv sorszáma általában 1. Ha "
-"0-t ad meg, akkor az összes sáv lejátszásra kerül."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
+msgid "Save file"
+msgstr "Fájlmentés"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
msgstr ""
-"A hang CD-ken legfeljebb 100 sáv lehet, az első sáv sorszáma általában 1."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Véletlenszerű sorrend"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "Egy&szerű fájlhozzáadás..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "Könyvtár hozzáa&dása..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
#, fuzzy
-msgid "&Add URL..."
-msgstr "&MRL hozzáadása..."
+msgid "Name :"
+msgstr "Név"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
#, fuzzy
-msgid "Services Discovery"
-msgstr "Szolgáltatásfelismerés"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "Lejátszólista meg&nyitása..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "Lejátszólista menté&se..."
+msgid "Input :"
+msgstr "Bemenet"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
#, fuzzy
-msgid "Sort by &Title"
-msgstr "&Rendezés cím szerint"
+msgid "Output :"
+msgstr "Kimenet"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
#, fuzzy
-msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr "Fo&rdított rendezés cím szerint"
+msgid "Controls"
+msgstr "Vezérlők"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
#, fuzzy
-msgid "&Shuffle"
-msgstr "Véletlenszerű sorrend"
+msgid "Time Control"
+msgstr "Vezérlők"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Törlés"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
+msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-msgid "&Manage"
-msgstr "&Kezelés"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
+msgid "Day/Month/Year :"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-msgid "S&ort"
-msgstr "&Rendezés"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Repeat :"
+msgstr "Összes ismétlése"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Kijelölés"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
-msgid "&View items"
-msgstr "&Elemek megjelenítése"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+msgid "Paused"
+msgstr "Szüneteltetve"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
#, fuzzy
-msgid "Play this Branch"
-msgstr "Ezen ág lejátszása"
+msgid "&Media"
+msgstr "Adathordozó: %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-msgid "Preparse"
-msgstr "Előelemzés"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "&Playlist"
+msgstr "Lejátszólista"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
#, fuzzy
-msgid "Sort this Branch"
-msgstr "Ezen ág rendezése"
+msgid "&Tools"
+msgstr "Eszköz"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
-msgid "Info"
-msgstr "Információ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Hang"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Add Node"
-msgstr "hang kódoló"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
-msgid "root"
-msgstr "gyökér"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "&Playback"
+msgstr "Lejátszás"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i elem a lejátszólistán"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+msgid "&Help"
+msgstr "&Segítség"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "Lejátszólista mentése"
+msgid "&Open File..."
+msgstr "Fájl megnyitása..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "A lejátszólista üres"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Leme&z megnyitása..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
-msgid "Can't save"
-msgstr "Nem menthető"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Hálózat megnyitása..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Normal"
-msgstr "Hagyományos"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:516
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "F&elvevőeszköz megnyitása..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
#, fuzzy
-msgid "One level"
-msgstr "Maximális szint"
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "Adatfolyam"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
-msgid "Please enter node name"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
+msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:695
#, fuzzy
-msgid "New node"
-msgstr "New Age"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
-msgid "&Save"
-msgstr "&Mentés"
+msgid "&Quit"
+msgstr "Kilépés"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
#, fuzzy
-msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Legyen óvatos, ez visszaállítja a VLC médialejátszó beállításait.\n"
-"Biztosan folytatja?"
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "Lejátszólista mentése"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Undock from interface"
+msgstr "Vezérlőfelületek"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
-msgid "Ctrl"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
-msgstr ""
-"Válassza ki a kívánt modulokat. Ha még több beállítási szabadságot szeretne, "
-"az eredményként adódó láncot Ön is módosíthatja."
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
#, fuzzy
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+msgid "Add Interfaces"
+msgstr "Kezelőfelület hozzáadása"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
#, fuzzy
-msgid "Target:"
-msgstr "Cél:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
-msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
-msgstr ""
+msgid "Minimal View..."
+msgstr "Minimális kezelőfelület"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
#, fuzzy
-msgid "Outputs"
-msgstr "Kép kimeneti modul"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-msgid "Play locally"
-msgstr "Lejátszás helyben"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr ""
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:104
-msgid "RTP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Advanced controls"
+msgstr "Haladó beállítások"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
#, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "nincs adat"
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Mozgásvektorok megjelenítése"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
#, fuzzy
-msgid "Channel name"
-msgstr "Csatorna neve"
+msgid "Switch to skins"
+msgstr "Válasszon smiinket"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:462
#, fuzzy
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
+msgid "Help..."
+msgstr "Súgó"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-msgid "Video codec"
-msgstr "VIdeó kódoló"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "Eszköz"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-msgid "Audio codec"
-msgstr "hang kódoló"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:513 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
+msgid "Open &File..."
+msgstr "&Fájl megnyitása..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
#, fuzzy
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Felirat kódolása"
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "VLC médialejátszó"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
#, fuzzy
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "Feliratok fájl"
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "VLC médialejátszó"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-msgid "Save file"
-msgstr "Fájlmentés"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "&Open Media"
+msgstr "MRL megnyitása"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "Feliratbeállítások"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:725 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
+msgid "Empty"
+msgstr "Üres"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Beállítások"
+msgid "Always show video area"
+msgstr "Videó pillanatkép előnézet készítése"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
+"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
-msgid "Open file"
-msgstr "Fájl megnyitása"
+msgid "Show advanced prefs over simple ones"
+msgstr "Haladó beállítások megjelenítése"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Updates"
-msgstr "Frissítések"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Frissítések keresése"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Rendszertálca-ikon"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
msgid ""
-"\n"
-"Available updates and related downloads.\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Save file..."
-msgstr "A fájl mentése..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
-msgid "Broadcasts"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Load"
-msgstr "Terhelés"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
+msgid ""
+"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
+"inyour taskbar"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Load Configuration"
-msgstr "VLM beállítófájl"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "A beállítások mentése"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
-msgid "New broadcast"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
+msgid "Path to use in openfile dialog"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "Válasszon"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
-#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Kimenet"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Loop"
-msgstr "Ismétlés"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Haladó beállítások"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "VLM stream"
-msgstr "Sout adatfolyam"
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
+msgstr "Haladó beállítások megjelenítése"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
msgstr ""
-"Ez a varázsló segít önnek az adatszórásban, átkódolásban vagy egy adatfolyam "
-"mentésében."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr "Használja ezt az adatfolyamot egy hálózaton."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+msgid "Define what columns to show in playlist window"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+"Enter the sum of the options that you want: \n"
+"Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
+"32; Rating: 256."
msgstr ""
-"Ez a varázsló a VLC adatszóró és átkódoló képességeinek csak egy "
-"részhalmazához biztosít hozzáférést. Az összes eléréséhez használja a "
-"Megnyitás és az Adatfolyam-kimenet párbeszédablakokat"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to stream on a network"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
msgstr ""
-"Használja ezt a beállítást, ha az adatfolyamot egy fájlba szeretné menteni. "
-"Lehetősége lesz újrakódolni az adatfolyamot, így tetszőleges formátumba "
-"menthet, amit a VLC olvasni képes.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy a VLC nem kimondottan alkalmas fájlból fájlba való "
-"átkódolásra. A szolgáltatás inkább hálózati adatfolyamok átkódolására "
-"alkalmas."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Activate the new updates notification"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr "nincsenek elemek a lejátszólistán"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once a week."
msgstr ""
-"Ennek használatával az adatfolyam egy részét olvashatja. Képesnek kell "
-"lennie irányítani a beérkező adatfolyamot (például, egy fájlt vagy lemezt, "
-"de nem egy UDP hálózati adatfolyamot.)\n"
-"Adja meg a kezdeti és vég időpontokat (másodpercben).\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
#, fuzzy
-msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
-msgstr ""
-"Ha akarja ezen az oldalon megváltoztathatja a hang és videó tömörítési "
-"formátumát. (Ha csak a tároló formátumot akar cserélni, lépjen a következő "
-"oldalra.)"
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Kezelőfelület"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
#, fuzzy
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr "Videó átkódolás"
+msgid "2 pass"
+msgstr "2 menet"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
-"Válassza ki a videokodeket. Kattintson egy kodekre, ha bővebb információt "
-"szeretne róla kapni."
+msgid "Preset"
+msgstr "Előelemzés"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
-"Válassza ki a hangkodeket. Kattintson egy kodekre, ha bővebb információt "
-"szeretne róla kapni."
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
#, fuzzy
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr ""
-"Ezen a lapon kiválaszthatja, hogy mely bejövő adatfolyam legyen elküldve."
+msgid "Capture Mode"
+msgstr "Fejezet kodekek"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
#, fuzzy
-msgid "Please enter an address"
-msgstr "Hálózati csatoló címe"
+msgid "Card Selection"
+msgstr "&Kijelölés"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr ""
-"Ezen az oldalon kiválaszthatja, milyen formátumban kerüljön az adatfolyam "
-"betokozásra. Az előző választások függvényében nem lesz az összes formátum "
-"elérhető."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Haladó beállítások..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
#, fuzzy
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr "Ezen az oldalon az átkódolás néhány további paraméterét adhatja meg."
+msgid "Disc selection"
+msgstr "Érvénytelen kiválasztás"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Select the device"
+msgstr "Válasszon egy fájlt"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
#, fuzzy
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr "Ezen az oldalon az adatfolyam néhány további paraméterét adhatja meg."
+msgid "Disk device"
+msgstr "Eszköz"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr ""
-"Ez a beállítás határozza meg az adatfolyam TTL (élettartam) értékét. Az "
-"érték meghatározza, hogy az adatfolyam hány útválasztón haladhat keresztül. "
-"Ha nem tudja, mit jelent ez, vagy ha csak a helyi hálózatra szeretné "
-"korlátozni az adást, állítsa ezt az értéket 1-re."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
#, fuzzy
-msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
-msgstr ""
-"UDP-n keresztüli műsorszórásnál bejelentheti az adatfolyamait az SAP/SDP "
-"protokoll segítségével. Így az ügyfeleknek nem kell begépelniük a multicast "
-"címet, az adatfolyam közvetlenül meg fog jelenni a lejátszólistájukban, ha "
-"bekapcsolják az SAP kiegészítő felületet.\n"
-"Ha nevet szeretne adni az adatfolyamnak, írja be ide, ellenkező esetben a "
-"VLC egy alapértelmezett nevet fog használni."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-msgid "More information"
-msgstr "További adatok"
+msgid "No DVD Menus"
+msgstr "DVD menük használata"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
#, fuzzy
-msgid "Save to file"
-msgstr "Fájlmentés"
+msgid "Starting position"
+msgstr "Alkép helyzete"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
#, fuzzy
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr "Hang átkódolás"
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Formázott feliratok"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
#, fuzzy
-msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
-msgstr ""
-"Ha ez a beállítás nem nulla, akkor a sávok együtt mozognak, ha egyet mozgat. "
-"A magasabb érték hatására a mozgásuk közötti kapcsolat szorosabb lesz."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr "Több másolatot készít a képról"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-msgid "Distortion"
-msgstr "Torzítás"
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Válassza ki a célfájlt"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
#, fuzzy
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "Torzítás hozzáadása"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Kép negatívja"
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr "Feliratfájl használata"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Blurring"
-msgstr "Elmosás"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Feliratfájl használata"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
#, fuzzy
-msgid "Magnify"
-msgstr "Nagyítás"
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Kép menü"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
#, fuzzy
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr "Akép forgatása vagy tükrözése"
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Feliratfájl megnyitása"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
-msgid "Video Options"
-msgstr "Videobeállítások"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Hálózati szinkronizáció"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Képarány"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
+msgid "Set the protocol for the URL"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
#, fuzzy
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
+msgid "Set the port used"
msgstr ""
-"Ez a szűrő megakadályozza a hangkimenet erősségének egy megadott szint fölé "
-"növekedését."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+"Enter the URL of the network stream here,\n"
+"with or without the protocol."
msgstr ""
-"A hangszínszabályzó engedélyezése. A sávokat módosíthatja saját kezűleg, "
-"vagy használhat előre beállított értékeket (Hang menü -> Hangszínszabályzó)"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
#, fuzzy
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor a hangszínszabályzó szűrő kétszer "
-"kerül alkalmazásra. A hatás élesebb lesz."
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Haladó beállítások megjelenítése"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
#, fuzzy
-msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
-msgstr ""
-"Válassza ki az alkalmazandó videoeffekt szűrőt. A beállítások "
-"érvénybeléptetéséhez újra kell indítani a műsort.\n"
-"A szűrők beállításához menjen a Beállítások menühöz, és válassza ki a "
-"Modulok/Videoszűrők menüpontot. Ezután állíthatók be a szűrők.\n"
-"Ha a szűrők finomabb beálítására van szükség (az alkalmazás sorrendjének "
-"kiválasztásához) kézzel kell beírni a szűrő megnevezéseket (Beállítások/"
-"Videó/Szűrők)."
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Haladó beállítások megjelenítése"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
#, fuzzy
-msgid "Stopped"
-msgstr "Leállítva"
+msgid "Start Time"
+msgstr "Kezdési idő"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
#, fuzzy
-msgid "Paused"
-msgstr "Szüneteltetve"
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "A szolgáltatás megjelenő nevének módosítása."
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
+msgid "Caching"
+msgstr "Gyorsítótárazás"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
#, fuzzy
-msgid "Playing"
-msgstr "Lejátszás"
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "A VLC felületeinek beállításai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
#, fuzzy
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+msgid "Customize"
+msgstr "Személyre szabás:"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
#, fuzzy
-msgid "Previous track"
-msgstr "Előző szám"
+msgid "Extra media"
+msgstr "Metaadatok"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
#, fuzzy
-msgid "Next track"
-msgstr "Következő szám"
+msgid "Select the file"
+msgstr "Válasszon egy fájlt"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Gyors fájlmegnyitás...\tCtrl-O"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "A szolgáltatás megjelenő nevének módosítása."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "&Fájl megnyitása...\tCtrl-F"
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
+#: modules/services_discovery/podcast.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Podcast hivatkozás"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Könyvtár m&egnyitása...\tCtrl-E"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "&Lemez megnyitása...\tCtrl-D"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
+msgid "Outputs"
+msgstr "Kimenetekl"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitása...\tCtrl-N"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
+msgid "Play locally"
+msgstr "Lejátszás helyben"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "&Felvevőeszköz megnyitása...\tCtrl-A"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
+msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "&Varázsló...\tCtrl-W"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
+msgid "Prefer UDP over RTP"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "&Kilépés\tCtrl-X"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point"
+msgstr "mongol"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&Lejátszólista...\tCtrl-P"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass:"
+msgstr "Bejelentkezés"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&Üzenetek...\tCtrl-M"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
#, fuzzy
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr "Adatfolyam és média &adatok...\tCtrl-I"
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Beágyazási eljárás"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Videokodek:"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
#, fuzzy
-msgid "About..."
-msgstr "Névjegy..."
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Hangkódoló:"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
#, fuzzy
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr "Frissítés keresése"
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Felirat megnyitása"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
-msgid "&File"
-msgstr "&Fájl"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
+msgid "Group name"
+msgstr "Csoportnév"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
-msgid "&View"
-msgstr "&Nézet"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Az összes alapvető adatfolyam kiválasztása"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Beállítások"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Általános kimeneti adatfolyam beállítások"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Hang"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "General Audio"
+msgstr "Általános"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Válassza ki a hang nyelvét"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigáció"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
+#, fuzzy
+msgid "Default volume"
+msgstr "Alapértelmezett hangerő"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
-msgid "&Help"
-msgstr "&Segítség"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "Effektusok"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
#, fuzzy
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr "Lejátszólista mentése"
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Fejhallgató hanghatás"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Előző lejátszólista-elem"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
+#, fuzzy
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Vizualizációk"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Következő lejátszólista-elem"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
+msgid "Last.fm"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
-msgid "Play slower"
-msgstr "Lejátszás lassítása"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Disk Devices"
+msgstr "Eszközök"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
-msgid "Play faster"
-msgstr "Lejátszás gyorsítása"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Disk Device"
+msgstr "Eszköz"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "Kibővített &grafikus felület\tCtrl-G"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Server Default Port"
+msgstr "Alapértelmezettek visszaállítása"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "&Könyvjelzők....\tCtrl-B"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "Beállítá&sok... \tCtrl-S"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Default caching level"
+msgstr "Alapértelmezett DVD szemszög."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
+msgid "Codecs / Muxers"
msgstr ""
-" (wxWidgets felület)\n"
-"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Utófeldogozás minősége"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
+msgid "Repair AVI files"
msgstr ""
-"A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "A %s névjegye"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
#, fuzzy
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "Kezelőfelület megjelenítése/elrejtése"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Fájl gy&ors megnyitása..."
+msgid "Access Filter"
+msgstr "Hozzáférési szűrők"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
-msgid "Open &File..."
-msgstr "&Fájl megnyitása..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
+#, fuzzy
+msgid "Default Interface"
+msgstr "Telnet felület"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Könyvtár megny&itása..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
+#, fuzzy
+msgid "Skin File"
+msgstr "Hang klip"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Leme&z megnyitása..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Hálózati adatfolyam meg&nyitása..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+msgid "Skins"
+msgstr "Sminkek"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "F&elvevőeszköz megnyitása..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
+#, fuzzy
+msgid "Always display the video"
+msgstr "Videó pillanatkép előnézet készítése"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "Adathordozó-&információk..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
+#, fuzzy
+msgid "Instances"
+msgstr "Kezelőfelület"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
-msgid "&Messages..."
-msgstr "Ü&zenetek..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "CSak egy futó példány engedélyezése"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Beállítások..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
+msgstr "Elemk sorbaállítása a lejátszólistán egy példányos módban."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
-msgid "Empty"
-msgstr "Üres"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "Interface / Network Interaction"
+msgstr "Hálózati csatoló címe"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
+msgid "Album art download policy"
msgstr ""
-"MPEG-1 videokodek (használható MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG és RAW "
-"formátummal)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
+msgid "Activate update notifier"
msgstr ""
-"MPEG-2 videokodek (használható MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG és RAW "
-"formátummal is)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-4 videokodek (használható MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASD, MPEG4, OGG és "
-"RAW formátummal)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "A H264 egy új videokodek (használható MPEG TS és MPEG4 formátummal is)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 7 (használható MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG "
-"formátummal is)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 8 (használható MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG "
-"formátummal is)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Engedélyezés"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 9 (használható MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG "
-"formátummal is)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles languages"
+msgstr "Felirat nyelve"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr ""
-"A Theora egy nyílt általános használatú kodek (használható MPEG TS "
-"formátummal)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles preferred language"
+msgstr "Felirat nyelve"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
#, fuzzy
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Dekódolás"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
#, fuzzy
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr "Ennek használatával műsort tud szórni egyetlen számítógépnek."
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Képernyő felbontása"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
+#: modules/video_output/opengl.c:168
#, fuzzy
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+msgid "Effect"
+msgstr "Effektusok"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
#, fuzzy
-msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
-msgstr ""
-"Ennek használatával műsort szórhat számítógépek egy dinamikus csoportjának "
-"egy multicast-képes hálózaton. Ez a leghatékényabb módszer, hogy műsórt "
-"szórjon több számítógépnek, de nem működik Internet-en keresztül."
+msgid "Font Color"
+msgstr "Szín"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:125
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
-msgstr ""
-"Ebben a mezőben adja meg az adatfolyam multicast címét. Ennek egy IP-címnek "
-"a 224.0.0.0 és 239.255.255.255 közötti tartományban kell lennie. "
-"Magánhasználatra egy 239.255-tel kezdődő címet adjon meg."
+msgid "Display"
+msgstr "Megjelenítés"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
+msgid "Output"
+msgstr "Kimenet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
#, fuzzy
-msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
-msgstr ""
-"Ennek használatával műsort szórhat több számítógépnek. Ez kevésbé hatékony "
-"eljárás, mert a kiszolgálónak többször kell elküldenie az adatfolyamot."
+msgid "Accelerated video output"
+msgstr "Videokimenet átlapolása"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-"Adja meg a hallgatni kívánt helyi címeket. Ne adjon meg semmit ha az összes "
-"címet hallgatni akarja vagy nem tudja mit adjon meg. Ez általában a legjobb "
-"lehetőség. Más számítógépek alapértelmezésben elérhetik az adatfolyamot a "
-"http://azönipcíme:8080 címen."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
+#, fuzzy
+msgid "Skip Frames"
+msgstr "Képkockák kihagyása"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
#, fuzzy
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "%i. könyvjelző"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Átlapolások"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "Könyvtár"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
#, fuzzy
-msgid "Extended GUI"
-msgstr "Kiterjesztett GUI megjelenítése"
+msgid "Display Device"
+msgstr "Megjelenítés"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Enable Wallpaper Mode"
+msgstr "Megabass mód engedélyezése"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
#, fuzzy
-msgid "Taskbar"
-msgstr "tatár"
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Videó pillanatképek formátuma"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
#, fuzzy
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "Kezelőfelület"
+msgid "Prefix"
+msgstr "Előző"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "Norma"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-msgid "Size to video"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
+msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Hangbeállítások"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "Vezérlők"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
+msgid "Run manually"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-msgid "Show labels in toolbar"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
+msgid "Setup schedule"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
+msgid "Run on schedule"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
#, fuzzy
-msgid "Playlist view"
-msgstr "Lejátszólista"
+msgid "Status"
+msgstr "&Beállítások"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
-msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+#, fuzzy
+msgid "P/P"
+msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
#, fuzzy
-msgid "Embedded"
-msgstr "Beágyazott"
+msgid "Prev"
+msgstr "Előző"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
#, fuzzy
-msgid "Both"
-msgstr "Mindkettő"
+msgid "Add input"
+msgstr "Nincs bemenet"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
+#, fuzzy
+msgid "Edit input"
+msgstr "Fájl bemenet"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
+#, fuzzy
+msgid "Clear list"
+msgstr "lista lejátszása"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler username"
-msgstr "Hangeszköz neve"
+msgid "Transform"
+msgstr "Átalakítás"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler password"
-msgstr "SMB jelszó"
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Képernyő"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:157
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Hangtömörítő"
+msgid "Sigma"
+msgstr "Kicsi"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:158
-msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Képigazítás"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Fényerő"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
+#, fuzzy
+msgid "Color fun"
+msgstr "Szín"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Eszköz neve"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
+#, fuzzy
+msgid "Color invert"
+msgstr "Eszköz neve"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
+#: modules/video_filter/colorthres.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Küszöb"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
+#, fuzzy
+msgid "Similarity"
+msgstr "Küszöb"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
#, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Kezelőfelület"
+msgid "Some random name"
+msgstr "Adatfolyam neve"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
-msgid "Dummy access function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "Bitsebesség"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "Dzsungel"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
#, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Dekódolók"
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Bíbor"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "Fekete"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Hangerő"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
#, fuzzy
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+msgid "Rows"
+msgstr "Tallózás..."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
#, fuzzy
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+msgid "Image modification"
+msgstr "Célállomás"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
#, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+msgid "Water effect"
+msgstr "Fejhallgató hanghatás"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:48
+msgid "Noise"
+msgstr "Zaj"
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
-#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/rss.c:180
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "Betűkészlet"
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Moduláció típusa"
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Fájlnév"
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "Gyorsabban"
-#: modules/misc/freetype.c:86
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "breton"
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
-#: modules/video_filter/time.c:77
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
#, fuzzy
-msgid "Opacity"
-msgstr "Átlátszatlanság"
+msgid "Find a name"
+msgstr "Fájlnév"
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "nincs adat"
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
-msgid "Text default color"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
+msgid "Mask"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Clone"
+msgstr "Másoló"
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
#, fuzzy
-msgid "Relative font size"
-msgstr "A sebességvezérlő puffer mérete"
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Oszlopok száma"
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "mind"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
+msgid "Find one here too"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
#, fuzzy
-msgid "Smaller"
-msgstr "Kisebb"
+msgid "Add text"
+msgstr "Következő"
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
#, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "Kicsi"
+msgid "Add logo"
+msgstr "Csomópont hozzáadása"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
#, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "Nagy"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Átlátszóság"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
#, fuzzy
-msgid "Larger"
-msgstr "Nagyobb"
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Fájlnév"
-#: modules/misc/freetype.c:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
#, fuzzy
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "VIdeó kódoló"
-
-#: modules/misc/freetype.c:108
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "Feliratok fájl"
-#: modules/misc/freetype.c:110
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
#, fuzzy
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Korábbi megnyitása"
-
-#: modules/misc/freetype.c:111
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr ""
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Videoszűrők"
-#: modules/misc/freetype.c:119
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Háttér"
+msgid "Reset"
+msgstr "Előelemzés"
-#: modules/misc/freetype.c:119
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
#, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "Körvonal"
-
-#: modules/misc/freetype.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Törlés"
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM beállítófájl"
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Text renderer"
-msgstr "VIdeó kódoló"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Sminkfájl megnyitása"
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr "Smink fájlok (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Smink fájlok (*.xml)|*.xml"
-#: modules/misc/gnutls.c:62
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Lejátszólista megnyitása"
-#: modules/misc/gnutls.c:64
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
msgid ""
-"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
+"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
+"xspf"
msgstr ""
+"Minden lejátszólista|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U fájlok|*.m3u|XSPF "
+"lejátszólista|*.xspf"
-#: modules/misc/gnutls.c:68
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:924
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Lejátszólista mentése"
-#: modules/misc/gnutls.c:70
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+msgstr "M3U fájl|*.m3u|XSPF lejátszólista|*.xspf"
-#: modules/misc/gnutls.c:73
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Használandó smink"
-#: modules/misc/gnutls.c:75
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "A használandó smink útvonala."
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Az utoljára használt smink beállításai"
-#: modules/misc/gnutls.c:80
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
msgid ""
-"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-"approved Certification Authority)."
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Rendszertálca-ikon"
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid ""
-"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
-"host name."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Átlátszósági hatások engedélyezése"
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
+"Letilthatja az összes átlátszósági hatást. Ez főleg akkor hasznos, ha az "
+"ablakok mozgatása nem viselkedik megfelelően."
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "nincsenek elemek a lejátszólistán"
-#: modules/misc/logger.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Log format"
-msgstr "nincs adat"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Sminkelhető felület"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "Sminkbetöltő demux"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+msgid "Select skin"
+msgstr "Válasszon smiinket"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin..."
+msgstr "Smink megnyitása..."
-#: modules/misc/logger.c:120
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE kezelőfelület)\n"
+"\n"
-#: modules/misc/logger.c:124
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
msgstr ""
+"(c) 1996-2006 - a VideoLAN csapat\n"
+"\n"
-#: modules/misc/logger.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Logging"
-msgstr "Naplózás"
-
-#: modules/misc/logger.c:130
-#, fuzzy
-msgid "File logging"
-msgstr "Kezelőfelület"
-
-#: modules/misc/logger.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Log filename"
-msgstr "Fájlnév"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Fordító: "
-#: modules/misc/logger.c:136
-msgid "Specify the log filename."
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
msgstr ""
+"A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
-#: modules/misc/logger.c:141
-#, fuzzy
-msgid "RRD output file"
-msgstr "Kimeneti fájl"
-
-#: modules/misc/logger.c:142
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
+msgid "Open:"
+msgstr "Megnyitás:"
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
+#: modules/gui/wince/open.cpp:143
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
msgstr ""
+"Ezen kívül összeállíthat MRL-t az alábbi előregyártott MRL-ek egyikének "
+"segítségével is:"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Válasszon könyvtárat"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
+msgid "Choose file"
+msgstr "Válasszon fájlt"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Videó beágyazása a felületbe"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr "A videó a felületen belül jelenik meg, nem külön ablakban."
-#: modules/misc/musicbrainz.c:59
-#, fuzzy
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr "Musical"
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "WinCE kezelőfelület modul"
-#: modules/misc/musicbrainz.c:60
-#, fuzzy
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "Hossz metaadatok"
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "WinCE párbeszédszolgáltató"
-#: modules/misc/network/ipv4.c:96
-msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "Könyvjelző szerkesztése"
-#: modules/misc/network/ipv6.c:81
-msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bájt"
-#: modules/misc/notify/growl.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Growl server"
-msgstr "Esound kiszolgáló"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
-#: modules/misc/notify/growl.c:59
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Törlés"
-#: modules/misc/notify/growl.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Growl password"
-msgstr "SMB jelszó"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
+msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+msgstr "Könyvjelzőt ad az adatfolyam jelenlegi pozíciójához"
-#: modules/misc/notify/growl.c:64
-msgid "Growl password on the server."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
+msgid "Removes the selected bookmarks"
+msgstr "Eltávolítja a kijelölt könyvjelzőket"
-#: modules/misc/notify/growl.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port"
-msgstr "UDP port"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
+msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+msgstr "Eltávolítja az adatfolyam összes könyvjelzőjét"
-#: modules/misc/notify/growl.c:67
-msgid "Growl UDP port on the server."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
+msgid "Edit the properties of a bookmark"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Growl"
-msgstr "Csoport"
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:73
-msgid "Growl Notification Plugin"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
+msgid ""
+"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+"between these bookmarks"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
-#: modules/misc/notify/notify.c:136
-#, fuzzy
-msgid "(no title)"
-msgstr "Névtelen"
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
-msgid "(no artist)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr "Két könyvjelzőt kell kiválasztani"
-#: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
-msgid "(no album)"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
msgstr ""
+"A könyvjelzők működéséhez a műsor lejátszás vagy pillanat-állj állapota "
+"szükséges."
-#: modules/misc/notify/msn.c:63
-msgid "MSN Title format string"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
+"Nincs bemenet. A könyvjelzők működéséhez a műsor lejátszás vagy pillanat-"
+"állj állapota szükséges."
-#: modules/misc/notify/msn.c:64
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
+"A bemenet megváltozott, a könyvjelző mentése sikertelen. A könyvjelzők "
+"szerkesztése közben használja a \"szünetet\", hogy a bemenet ne változzon."
-#: modules/misc/notify/msn.c:70
-#, fuzzy
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
+msgid "Input has changed "
+msgstr "A bemenet megváltozott "
-#: modules/misc/notify/msn.c:71
-#, fuzzy
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Most játszott"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
+msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+msgstr "Minden fájl (*.*)|*|Hangfájlok (*.mp3, *.ogg, stb.)|"
-#: modules/misc/notify/notify.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Időtúllépés"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
+msgid "Stream and Media Info"
+msgstr "Adatfolyam- és médiainformációk"
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
+msgid "Advanced information"
+msgstr "Speciális információk"
-#: modules/misc/notify/notify.c:59
-msgid "Notify"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
+msgid ""
+"The following errors occurred. More details might be available in the "
+"Messages window."
msgstr ""
+"A következő hibák léptek fel. További információk az Üzenetek ablakban "
+"érhetők el."
-#: modules/misc/notify/notify.c:60
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Igen"
-#: modules/misc/notify/notify.c:131
-#, fuzzy
-msgid "no artist"
-msgstr "Előadó"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
+msgid "&No"
+msgstr "&Nem"
-#: modules/misc/notify/notify.c:134
-#, fuzzy
-msgid "no album"
-msgstr "Album"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
+msgid "Don't show further errors"
+msgstr "Ne jelenítsen meg több hibaüzenetet"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "Lejátszólista-elem információk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Mentés má&sként..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Üzenetek mentése másként..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
+msgid "Options:"
+msgstr "Beállítások:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
+msgid "Open..."
+msgstr "Megnyitás..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
+msgid "Stream/Save"
+msgstr "Műsorszórás/mentés"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr "A VLC használata műsorszóró kiszolgálóként"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "Az alapértelmezett gyorsítótár méret változatása (ezredmásodpercben)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
+msgid "Customize:"
+msgstr "Személyre szabás:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls above."
+msgstr ""
+"Ebbe a mezőbe közvetlenül beírhatja a megnyitni kívánt teljes MRL-t.\n"
+"Ha az alábbi kezelőelemeket használja, a mező automatikusan kitöltésre kerül."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "Feliratfájl használata"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
+msgid "Use an external subtitles file."
+msgstr "Külső feliratfájl használata."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+msgid "Advanced Settings..."
+msgstr "Haladó beállítások..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
+msgid "File:"
+msgstr "Fájl:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD (menüvel)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+msgid "Disc type"
+msgstr "Lemeztípus"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
+msgid "Probe Disc(s)"
+msgstr "Lemez keresése"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
+msgstr ""
+"DVD, VCD vagy hang CD keresése. Először a kijelölt lemezfajtához (DVD, DVD "
+"menüvel, VCD, hang CD) tartozó megadott eszköznevet próbálja. Ha ez "
+"sikertelen, megpróbálja az összes eszközt, amely a lemezfajtához tartozhat. "
+"Ha ez sem sikerül, CD-ROM-okat vagy DVD meghajtókat keres. A lemez típusa, "
+"az eszköz neve és néhány paraméter értékkészlete a megtalált adathordozó "
+"alapján kerül beállításra."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
+msgid "DVD device to use"
+msgstr "Használandó DVD eszköz"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
+"Az olvasandó CD-ROM eszköz neve, amely a Video CD-t tartalmazza. Ha a mező "
+"üres, akkor a VLC egy VCD-t tartalmazó CD-ROM-ot fog keresni."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
+msgid "CD-ROM device to use"
+msgstr "Használandó CD-ROM eszköz"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
+"Az olvasandó CD-ROM eszköz neve, amely a hang CD-t tartalmazza. Ha a mező "
+"üres, akkor a VLC egy hang CD-t tartalmazó CD-ROM-ot fog keresni."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
+msgid "Title number."
+msgstr "Cím sorszáma."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
+"will be shown."
+msgstr ""
+"A DVD-ken legfeljebb 32 felirat lehet, ezeket 0-tól 31-ig számozzák. "
+"Ügyeljen arra, hogy ez nem ugyanaz, mint a felirat neve (például 'en'). Ha a "
+"-1 értéket használja, akkor a VLC nem jelenít meg feliratot."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+#, fuzzy
+msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr ""
+"Hangsáv sorszáma. A DVD-ken legfeljebb 8 hangsáv lehet, ezeket 0-tól 7-ig "
+"számozzák."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+msgstr "A lejátszásvezérlés (PBC) legtöbbször 1-től kezdődik."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+msgstr "Az első bejegyzés (az első MPEG sáv kezdete) 0."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
+#, fuzzy
+msgid "Track number."
+msgstr "Sáv sorszáma."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
+msgstr ""
+"Az SVCD-ken legfeljebb 4 felirat lehet, ezeket 0-tól 3-ig számozzák. Ha -1-"
+"et ad meg, akkor a VLC nem jelenít meg feliratot."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr ""
+"Hangsáv száma. A VCD-ken legfeljebb két hangsáv lehet, rendre 0-val és 1-"
+"gyel számozva. "
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
+msgstr ""
+"A hang CD-ken legfeljebb 100 sáv lehet, az első sáv sorszáma általában 1. Ha "
+"0-t ad meg, akkor az összes sáv lejátszásra kerül."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+msgstr ""
+"A hang CD-ken legfeljebb 100 sáv lehet, az első sáv sorszáma általában 1."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Véletlenszerű sorrend"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
+msgid "&Simple Add File..."
+msgstr "Egy&szerű fájlhozzáadás..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
+msgid "Add &Directory..."
+msgstr "Könyvtár hozzáa&dása..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
+msgid "&Add URL..."
+msgstr "&URL hozzáadása..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
+msgid "Services Discovery"
+msgstr "Szolgáltatásfelismerés"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "Lejátszólista meg&nyitása..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "Lejátszólista menté&se..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
+msgid "Sort by &Title"
+msgstr "&Rendezés cím szerint"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+msgid "&Reverse Sort by Title"
+msgstr "Fo&rdított rendezés cím szerint"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
+msgid "&Shuffle"
+msgstr "&Véletlenszerű sorrend"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Törlés"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Kezelés"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
+msgid "S&ort"
+msgstr "&Rendezés"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Kijelölés"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
+msgid "&View items"
+msgstr "&Elemek megjelenítése"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
+msgid "Play this Branch"
+msgstr "Ezen ág lejátszása"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
+msgid "Preparse"
+msgstr "Előelemzés"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
+msgid "Sort this Branch"
+msgstr "Ezen ág rendezése"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
+msgid "Info"
+msgstr "Információ"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
+msgid "Add Node"
+msgstr "Csomópont hozzáadása"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:596
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:823
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i elem a lejátszólistán"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:814
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
+msgid "root"
+msgstr "gyökér"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:905
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF lejátszólista"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "A lejátszólista üres"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
+msgid "Can't save"
+msgstr "Nem menthető"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1394
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Normal"
+msgstr "Hagyományos"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1395
+#, fuzzy
+msgid "One level"
+msgstr "Maximális szint"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
+msgid "Please enter node name"
+msgstr "Adja meg a csomópont nevét"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
+msgid "New node"
+msgstr "Új csomópont"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
+msgid ""
+"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
+"\" can be modified."
+msgstr ""
+"Válassza ki a kívánt modulokat. Ha még több beállítási szabadságot szeretne, "
+"az eredményként adódó \"láncot\" Ön is módosíthatja."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam MRL"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
+msgid "Target:"
+msgstr "Cél:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+msgid ""
+"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
+"by adjusting the stream settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+#: modules/stream_out/rtp.c:141
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
+msgid "Channel name"
+msgstr "Csatornanév"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "Az összes alapvető adatfolyam kiválasztása"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
+msgid "Video codec"
+msgstr "Videokodek"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Hangkodek"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr "Feliratkodek"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr "Feliratátlapolás"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "Feliratbeállítások"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "Feliratok fájl"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
+msgstr ""
+"Másodpercenkénti képkockaszám felülbírálása. Ez csak MicroDVD és SubRIP "
+"feliratokkal működik."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
+msgid "Open file"
+msgstr "Fájl megnyitása"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
+msgid "Updates"
+msgstr "Frissítések"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Frissítések keresése"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
+msgid ""
+"\n"
+"Available updates and related downloads.\n"
+"(Double click on a file to download it)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Elérhető frissítések és kapcsolódó letöltések.\n"
+"(Kattintson duplán egy fájlra a letöltéséhez)\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
+msgid "Save file..."
+msgstr "Fájl mentése..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Broadcasts"
+msgstr "Podcastok"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
+msgid "Load"
+msgstr "Betöltés"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
+msgid "Load Configuration"
+msgstr "Beállítások betöltése"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Beállítások mentése"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "New broadcast"
+msgstr "Podcast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
+msgid "Choose"
+msgstr "Válasszon"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
+msgid "Loop"
+msgstr "Ismétlés"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "Létrehozás"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
+msgid "VLM stream"
+msgstr "VLM adatfolyam"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr ""
+"Ez a varázsló segít önnek az adatszórásban, átkódolásban vagy egy adatfolyam "
+"mentésében."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "Használja ezt az adatfolyamot egy hálózaton."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr "Használja ezt az adatfolyamot egy hálózaton."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+msgid ""
+"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
+"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+msgstr ""
+"Ez a varázsló a VLC adatszóró és átkódoló képességeinek csak egy "
+"részhalmazát tartalmazza. Az összes eléréséhez használja a Megnyitás és az "
+"Adatfolyam-kimenet párbeszédablakokat."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr "Használja ezt az adatfolyamot egy hálózaton."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+msgid ""
+"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
+"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
+"\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+msgstr ""
+"Adatfolyam mentése fájlba. Az adatfolyamnak a VLC által felismert "
+"formátumúnak kell lennie. Ha kívánja, átkódolhatja az adatfolyamot egy másik "
+"formátumba.\n"
+"\n"
+"Vegye figyelembe, hogy a VLC nem kimondottan alkalmas fájlból fájlba való "
+"átkódolásra. A szolgáltatás inkább hálózati adatfolyamok mentésére alkalmas."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
+msgid "Unable to find playlist"
+msgstr "Nem található lejátszólista"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
+"ending times (in seconds).\n"
+"\n"
+"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
+"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+msgstr ""
+"Ennek használatával az adatfolyamnak csak egy részét olvashatja be. Adja meg "
+"a kezdési és befejezési időket (másodpercben).\n"
+"\n"
+"Megjegyzés: Képesnek kell lennie irányítani a beérkező adatfolyamot "
+"(például, egy fájlt vagy lemezt, de nem egy RTP/UDP hálózati adatfolyamot.)\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+msgid ""
+"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
+"the container format, proceed to the next page."
+msgstr ""
+"Megváltoztatja a hang- vagy videosávok tömörítési formátumát. Ha csak a "
+"tároló formátumot akarja módosítani, akkor lépjen a következő oldalra."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
+msgid "Transcode video (if available)"
+msgstr "Videó átkódolása (ha elérhető)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+msgid ""
+"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr ""
+"Válassza ki a cél videokodeket. Válasszon ki egy kodeket, ha bővebb "
+"információt szeretne róla kapni."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
+msgid ""
+"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr ""
+"Válassza ki a cél hangkodeket. Válasszon ki egy kodeket, ha bővebb "
+"információt szeretne róla kapni."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
+msgid "Determines how the input stream will be sent."
+msgstr "Meghatározza, hogy a bejövő adatfolyam hogyan lesz elküldve."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
+msgid "Please enter an address"
+msgstr "Adjon meg egy címet"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+"choices, some formats might not be available."
+msgstr ""
+"Meghatározza, hogy milyen formátumban kerüljön az adatfolyam betokozásra. Az "
+"előző választások függvényében egyes formátumok nem lesznek elérhetők."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+msgstr "Meghatározza az átkódolás néhány további paraméterét."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "Válassza ki a célfájlt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
+msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+msgstr "Meghatározza az adatfolyam néhány további paraméterét."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás határozza meg az adatfolyam TTL (élettartam) értékét. Az "
+"érték meghatározza, hogy az adatfolyam hány útválasztón haladhat keresztül. "
+"Ha nem tudja, mit jelent ez, vagy ha csak a helyi hálózatra szeretné "
+"korlátozni az adást, állítsa ezt az értéket 1-re."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
+msgid ""
+"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+"default name will be used."
+msgstr ""
+"RTP-n keresztüli műsorszórásnál az adatfolyamait az SAP/SDP bejelentő "
+"protokoll segítségével jelentheti be. Így az ügyfeleknek nem kell "
+"begépelniük a multicast címet, az adatfolyam közvetlenül meg fog jelenni a "
+"lejátszólistájukban, ha bekapcsolják a kiegészítő SAP felületet.\n"
+"Ha nevet szeretne adni az adatfolyamnak, írja be ide, ellenkező esetben egy "
+"alapértelmezett név kerül felhasználásra."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
+msgid "More information"
+msgstr "További adatok"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
+msgid "Save to file"
+msgstr "Mentés fájlba"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+msgid "Transcode audio (if available)"
+msgstr "Hang átkódolása (ha elérhető)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
+msgid ""
+"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
+"correlated their movement will be."
+msgstr ""
+"A hangszínszabályzó sávjainak összeolvadása. A magasabb érték hatására a "
+"mozgásuk közötti kapcsolat szorosabb lesz."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr "Több másolatot készít a képról"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+msgid "Distortion"
+msgstr "Torzítás"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+msgid "Adds distortion effects"
+msgstr "Torzítási hatások hozzáadása"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+msgid "Image inversion"
+msgstr "Kép negatívja"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Blurring"
+msgstr "Elmosás"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
+msgid "Magnify"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Magnifies part of the image"
+msgstr "Felnagyítja a kép egy részét"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Bíbor"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Turns the image into a puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
+msgid "Video Options"
+msgstr "Videobeállítások"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Képarány"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
+msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+msgstr ""
+"Megakadályozza a hangkimenet erősségének egy megadott érték fölé növekedését."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
+"A hangszínszabályzó engedélyezése. A sávokat módosíthatja saját kezűleg, "
+"vagy használhat előre beállított értékeket (Hang menü -> Hangszínszabályzó)."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+msgstr ""
+"A hangszínszabályzó alkalmazása kétszer. Az eredményül kapott hatás élesebb "
+"lesz."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
+msgid "Smooth :"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
+msgid ""
+"Preamp\n"
+"12.0dB"
+msgstr ""
+"Előerősítő\n"
+"12.0dB"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
+msgid ""
+"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"\n"
+"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
+"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
+"Video Filter Module inside the preferences."
+msgstr ""
+"A videóra alkalmazandó szűrőeffektek. A beállítások érvénybe léptetéséhez "
+"újra kell indítani a műsort.\n"
+"\n"
+"A szűrők beállításához lépjen be a Beállítások menübe és válassza ki a Videó "
+"-> Szűrők menüpontot. Az alkalmazásuk sorrendjének kiválasztásához a "
+"Beállítások Videoszűrő modulja alatt saját kezűleg adhatja meg a "
+"szűrőnevekből álló karakterláncot."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+msgid "More Information"
+msgstr "További információk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
+msgid "Stopped"
+msgstr "Leállítva"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+msgid "Playing"
+msgstr "Lejátszás"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "Gyors fájlmegnyitás...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "&Fájl megnyitása...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "Könyvtár m&egnyitása...\tCtrl-E"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "&Lemez megnyitása...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitása...\tCtrl-N"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "&Felvevőeszköz megnyitása...\tCtrl-A"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "&Varázsló...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "&Kilépés\tCtrl-X"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "&Lejátszólista...\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Üzenetek...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+msgstr "Adatfolyam és média &információk...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
+msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+msgstr "VLM vezérlés...\tCtrl-V"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN's Website"
+msgstr "VideoLAN weblapja"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Online Help"
+msgstr "Online fórum"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
+msgid "About..."
+msgstr "Névjegy..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr "Frissítések keresése..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "V&iew"
+msgstr "Nézet"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Beállítások"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigáció"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
+msgid "Embedded playlist"
+msgstr "Beágyazott lejátszólista"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Előző lejátszólista-elem"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Következő lejátszólista-elem"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+msgid "Play slower"
+msgstr "Lejátszás lassítása"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+msgid "Play faster"
+msgstr "Lejátszás gyorsítása"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "Kibővített &grafikus felület\tCtrl-G"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "&Könyvjelzők....\tCtrl-B"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "Beállítá&sok... \tCtrl-S"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWidgets felület)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "A %s névjegye"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
+msgid "Show/Hide Interface"
+msgstr "Kezelőfelület megjelenítése/elrejtése"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Könyvtár megny&itása..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Hálózati adatfolyam meg&nyitása..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "Adathordozó-&információk..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
+msgid "&Messages..."
+msgstr "Ü&zenetek..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Beállítások..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-1 videokodek (használható MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG és RAW "
+"formátummal)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-2 videokodek (használható MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG és RAW "
+"formátummal is)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 videokodek (használható MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASD, MPEG4, OGG és "
+"RAW formátummal)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "A H264 egy új videokodek (használható MPEG TS és MPEG4 formátummal is)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 7 (használható MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG "
+"formátummal is)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 8 (használható MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG "
+"formátummal is)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 9 (használható MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG "
+"formátummal is)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr ""
+"A Theora egy nyílt általános használatú kodek (használható MPEG TS "
+"formátummal)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "RTP Unicast"
+msgstr "RTP Unicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "Stream to a single computer."
+msgstr "Műsorszórás egyetlen számítógépnek."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+msgid "RTP Multicast"
+msgstr "RTP Multicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
+"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
+"work over the Internet."
+msgstr ""
+"Műsorszórás számítógépek dinamikus csoportjának egy multicast-képes "
+"hálózaton. Ez a leghatékonyabb módszer műsor szórására több számítógépnek, "
+"de nem működik az interneten keresztül."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
+"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
+"with 239.255."
+msgstr ""
+"Adja meg az adatfolyam címzettjének multicast címét. Ennek egy IP-címnek "
+"kell lennie a 224.0.0.0 és 239.255.255.255 közötti tartományban. "
+"Magánhasználatra egy 239.255-tel kezdődő címet adjon meg."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid ""
+"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+"needs to send the stream several times."
+msgstr ""
+"Műsorszórás több számítógépnek. Ez kevésbé hatékony eljárás, mert a "
+"kiszolgálónak többször kell elküldenie az adatfolyamot."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Adja meg a hallgatni kívánt helyi címeket. Ne adjon meg semmit ha az összes "
+"címet hallgatni akarja vagy nem tudja mit adjon meg. Ez általában a legjobb "
+"lehetőség. Más számítógépek alapértelmezésben elérhetik az adatfolyamot a "
+"http://azönipcíme:8080 címen."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+msgid "Bookmarks dialog"
+msgstr "Könyvjelzők párbeszédablak"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+msgstr "Könyvjelzők párbeszédablak"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
+msgid "Extended GUI"
+msgstr "Kiterjesztett GUI"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+msgid ""
+"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Feladatsáv"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "Minimális kezelőfelület"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Size to video"
+msgstr "Mentés fájlba"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+msgid "Show labels in toolbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+msgid "Playlist view"
+msgstr "Lejátszólista nézet"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+msgid ""
+"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
+"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
+"with less features). You can select which one will be available on the "
+"toolbar (or both)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
+msgid "Embedded"
+msgstr "Beágyazott"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
+msgid "Both"
+msgstr "Mindkettő"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr "WinCE kezelőfelület modul"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
+msgid "last config"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
+msgstr "WinCE párbeszédszolgáltató"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "Üres mappa"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Cím metadatok"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Klasszikus rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Régi slágerek"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Ipari"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatív"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Filmzene"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokális"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Hangszeres"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Játék"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Hang klip"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternatív rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Basszus"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Űr"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditatív"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Hangszeres pop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Hangszeres rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Népzene"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gótikus"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Ipari"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronikus"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Álom"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Déli rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Kabaré"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Keresztény rap"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Dzsungel"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Indián"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabaré"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Sorozatok zenéi"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Filmelőzetes"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Törzsi"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:52
+#, fuzzy
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "ID3 címke feldolgozó"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr "Musical"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "Hossz metaadatok"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:126
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:128
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Hangtömörítő"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:153
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:295
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:296
+msgid ""
+"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
+"VLC.\n"
+"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+msgid ""
+"last.fm Username or Password is incorrect, please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Videobemenet színességformátuma"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Metaadatok"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Alapértelmezés szerint az rc felület bővítménye egy DOS parancssori ablakot "
+"nyit. A csendes mód beállítása nem nyitja meg ezt az ablakot, de bosszantó "
+"is lehet, ha le akarja állítani a VLC-t és nincs megnyitott videoablak."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:57
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Üres felületi függvény"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Üres kezelőfelület"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "Üres hozzáférési függvény"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Üres demux függvény"
+
+# konyvjelzo
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Üres dekódoló"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Üres demux függvény"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Üres demux függvény"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Üres felületi függvény"
+
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
+msgid "Text default color"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Relative font size"
+msgstr "A sebességvezérlő puffer mérete"
+
+#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Smaller"
+msgstr "Kisebb"
+
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "Kicsi"
+
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Large"
+msgstr "Nagy"
+
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Larger"
+msgstr "Nagyobb"
+
+#: modules/misc/freetype.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "VIdeó kódoló"
+
+#: modules/misc/freetype.c:130
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Korábbi megnyitása"
+
+#: modules/misc/freetype.c:133
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Háttér"
+
+#: modules/misc/freetype.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "Körvonal"
+
+#: modules/misc/freetype.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "Törlés"
+
+#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer"
+msgstr "VIdeó kódoló"
+
+#: modules/misc/freetype.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "VIdeó kódoló"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:77
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:87
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "HTTP kiszolgáló"
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:59
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibiter"
+msgstr "Gyorsbillentyűk kezelőfelülete"
+
+#: modules/misc/logger.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Log format"
+msgstr "nincs adat"
+
+#: modules/misc/logger.c:121
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Logging"
+msgstr "Naplózás"
+
+#: modules/misc/logger.c:131
+#, fuzzy
+msgid "File logging"
+msgstr "Kezelőfelület"
+
+#: modules/misc/logger.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Log filename"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#: modules/misc/logger.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Válasszon egy fájlt"
+
+#: modules/misc/logger.c:142
+#, fuzzy
+msgid "RRD output file"
+msgstr "Kimeneti fájl"
+
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Kezelőfelület"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "További felületi modulok"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Lua inteface configuration"
+msgstr "Beállítások betöltése"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:51
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+msgid "Fetch metadata using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lejátszólista"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:69
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Felületmodul"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
+msgid "libc memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:56
+msgid "Server"
+msgstr "Kiszolgáló"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:57
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:61
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:63
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:69
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "Feliratok formátuma"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:63
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:70
+#, fuzzy
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "Most játszott"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Időtúllépés"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:60
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
+msgid "Notify"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:66
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:61
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:74
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Függőleges"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "A videoablakot mindig a többi ablak felett helyezze el."
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Függőleges"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Időeltolás"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+#, fuzzy
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "Kezelőfelület"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "Következő lejátszási listatétel"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "Következő lejátszási listatétel"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Következő lejátszási listatétel"
+
+#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
+#, fuzzy
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "Fájl megadása"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:65
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "video"
+msgstr "videó"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "VIdeó kódoló"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "VIdeó kódoló"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:49
+#, fuzzy
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "Kiszolgáló cím"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:51
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:56
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:57
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:60
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:70
+#, fuzzy
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:71
+#, fuzzy
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "HTTP kiszolgáló"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:85
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/svg.c:65
+#, fuzzy
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Fájlmentés"
+
+#: modules/misc/svg.c:66
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Egyéb beállítások"
+
+#: modules/misc/win32text.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "VIdeó kódoló"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:40
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:84
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:48
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:50
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:52
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#: modules/mux/asf.c:54
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:56
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Feliratok"
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+#, fuzzy
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "hang kódoló"
+
+#: modules/mux/asf.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: modules/mux/avi.c:42
+#, fuzzy
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "hang kódoló"
+
+#: modules/mux/dummy.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "hang kódoló"
+
+#: modules/mux/mp4.c:44
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:56
+#, fuzzy
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "hang kódoló"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
+#, fuzzy
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Surround késleltetés (ezredmásodperc)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+#, fuzzy
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Maximális GOP méret"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:60
+#, fuzzy
+msgid "PS muxer"
+msgstr "hang kódoló"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Video PID"
+msgstr "Kép"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Hang"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "SPU PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#, fuzzy
+msgid "TS ID"
+msgstr "Sáv "
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "MPEG szállító adatfolyam"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "NET ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#, fuzzy
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Sáv sorszáma."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Kép menü"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Surround késleltetés (ezredmásodperc)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Lejátszás indítása"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+#, fuzzy
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "Visszhang késleltetése (ezredmásodperc)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "Fájl megnyitása"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "Fájl megnyitása"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Hang választás"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Hang választás"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Hang választás"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Hang választás"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key"
+msgstr "Kulcs"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "A vsszafejtendő csomag mérete bájtban"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+"Meghatározza a visszafejtendő TS csomag méretét. A visszafejtő programrészek "
+"visszafejtés előtt kivonják a TS-fejlécet az értékből. "
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
+#, fuzzy
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Kép kimeneti modul"
+
+#: modules/mux/ogg.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "hang kódoló"
+
+#: modules/mux/wav.c:41
+#, fuzzy
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "hang kódoló"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Feliratok"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:48
+#, fuzzy
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "Feliratok"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
+#, fuzzy
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "Feliratok"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
+#, fuzzy
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "Feliratok"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Feliratok"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:45
+#, fuzzy
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "Feliratok"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
+msgid "Bonjour services"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:301
+msgid "Bonjour"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:159
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Eszközök"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:54
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+#: modules/services_discovery/podcast.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcastok"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:77
+#, fuzzy
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Kiszolgáló cím"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:78
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#, fuzzy
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "Bemenet befejezési időpontja (másodperc)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:99
+#, fuzzy
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "Sztereó"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Bővítmény-gyorsítótár használata"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:105
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid ""
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:120
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "Mégse"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:147
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Hossz"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Session"
+msgstr "Munkafolyamat"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Tool"
+msgstr "Eszköz"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:803
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:64
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "Automatikus"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "A lejátszólista automatikus indítása annak betöltésekor."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:37
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:45
+#, fuzzy
+msgid "ID Offset"
+msgstr "Időeltolás"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Bridge"
+msgstr "Híd"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Híd"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Híd"
+
+#: modules/stream_out/description.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Lejátszás megállítása"
+
+#: modules/stream_out/display.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "hang kódoló"
+
+#: modules/stream_out/display.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "hang kódoló"
+
+#: modules/stream_out/display.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Az adatfolyam minősége."
+
+#: modules/stream_out/display.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+
+#: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Output access method"
+msgstr "Hang kimenet modul"
+
+#: modules/stream_out/es.c:38
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz."
+
+#: modules/stream_out/es.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Hang kimenet modul"
+
+#: modules/stream_out/es.c:42
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt jelszót."
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Kép kimeneti modul"
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt jelszót."
+
+#: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Kép kimeneti modul"
+
+#: modules/stream_out/es.c:49
+#, fuzzy
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz."
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Hang kimenet modul"
+
+#: modules/stream_out/es.c:52
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt felhasználói nevet."
+
+#: modules/stream_out/es.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Kép kimeneti modul"
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt felhasználói nevet."
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Output URL"
+msgstr "Kép kimeneti modul"
+
+#: modules/stream_out/es.c:59
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz."
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Hang kimenet modul"
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt fiókot."
+
+#: modules/stream_out/es.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Kép kimeneti modul"
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt fiókot."
+
+#: modules/stream_out/es.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/gather.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Lejátszás megállítása"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Forrás képarány"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Video filter"
+msgstr "Videoszűrő"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "A videoszűrők a videofolyam utófeldolgozására használatosak.."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "nincs adat"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Kép menü"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt fiókot."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:66
+#, fuzzy
+msgid "SDP"
+msgstr "SAP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Session name"
+msgstr "Eszköz neve"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi az egy kulcs képkockához kódolt képek számának meghatározását."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Session descriptipn"
+msgstr "Hozzáférési modul"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi az egy kulcs képkockához kódolt képek számának meghatározását."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Session URL"
+msgstr "Eszköz neve"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi az egy kulcs képkockához kódolt képek számának meghatározását."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Session email"
+msgstr "Eszköz neve"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi az egy kulcs képkockához kódolt képek számának meghatározását."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Eszköz neve"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi az egy kulcs képkockához kódolt képek számának meghatározását."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:101
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Lehetővé teszi az adatfolyam lejátszását műsorszórás közben."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Audio port"
+msgstr "További lehetőségek"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Video port"
+msgstr "Képsáv"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
+msgstr ""
+"Ez az adatfolyam kimenet által küldött multicast csomagok ugrási korlátja "
+"(ismert még élettartamként vagy TTL-ként). A 0 érték az operációs rendszer "
+"beépített alapértelmezésének használatát jelenti."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#, fuzzy
+msgid "DCCP transport"
+msgstr "UDP port"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:123
+#, fuzzy
+msgid "TCP transport"
+msgstr "TCP bemenet"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:125
+msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+#, fuzzy
+msgid "UDP-Lite transport"
+msgstr "UDP port"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:128
+msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "Ez lehetővé teszi az összes ES (videó, hang és felirat) szórását"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+#, fuzzy
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "A hangszínszabályzóhoz használandó beállítás."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "A hangszínszabályzóhoz használandó beállítás."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "Cél"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Destination (URL) to use for the stream."
+msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt fiókot."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
+"you choose to use SAP."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi az egy kulcs képkockához kódolt képek számának meghatározását."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Eszköz neve"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi az egy kulcs képkockához kódolt képek számának meghatározását."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:75
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP bejelentés"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Fájlok"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Sizes"
+msgstr "Méret"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr ""
+"A képfájl képaránya (4:3, 16:9). Az alapértelmezés szerint a képpontok "
+"négyzet alakúak."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Beillesztés"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Parancs"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+#, fuzzy
+msgid "GOP size"
+msgstr "Maximális GOP méret"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Az I és P képkockák közti egymást követő B-képkockák száma."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Rögzített kvantálási mérték"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Rögzített kvantálási mérték"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Hang"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "Lejátszás megállítása"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Videotömörítő"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó DVD eszköz."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "hang kódoló"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
+#, fuzzy
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó DVD eszköz."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Képsáv"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Kép menü"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Képsáv"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "A H.264 adatfolyam kívánt képkockasebessége."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Váltottsoros kódolás engedélyezése"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Megadja a használandó váltottsorosság-megszüntető modult."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Kimeneti videó szélessége."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Kimeneti videó szélessége."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Kimeneti videó magassága."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Kimeneti videó magassága."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (top)"
+msgstr "Egyéb beállítások"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (left)"
+msgstr "VIdeó kódoló"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:63
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
#, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Függőleges"
+msgid "Video crop (bottom)"
+msgstr "Egyéb beállítások"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:64
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
#, fuzzy
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Függőleges"
+msgid "Video crop (right)"
+msgstr "VIdeó kódoló"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-msgid "Shadow offset"
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (top)"
+msgstr "Egyéb beállítások"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:73
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (left)"
+msgstr "VIdeó kódoló"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (bottom)"
+msgstr "Egyéb beállítások"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (right)"
+msgstr "VIdeó kódoló"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
#, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "Kezelőfelület"
+msgid "Video canvas width"
+msgstr "Videó szélessége"
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
#, fuzzy
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "Következő lejátszási listatétel"
+msgid "Video canvas height"
+msgstr "Videó magassága"
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
#, fuzzy
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Következő lejátszási listatétel"
+msgid "Video canvas aspect ratio"
+msgstr "Forrás képarány"
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
+msgid ""
+"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
+"accordingly."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Következő lejátszási listatétel"
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Hangtömörítő"
-#: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
#, fuzzy
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "Fájl megadása"
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz."
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "hang kódoló"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:128
+#, fuzzy
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Hangsáv"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Hangsáv"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Hangcsatornák"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Hangszűrők"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
#, fuzzy
-msgid "video"
-msgstr "videó"
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Felirat kódolása"
-#: modules/misc/rtsp.c:48
+#: modules/stream_out/transcode.c:145
#, fuzzy
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "Kiszolgáló cím"
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz."
-#: modules/misc/rtsp.c:51
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "hang kódoló"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
+#, fuzzy
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:56
-msgid "Maximum number of connections"
+#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:127
+#, fuzzy
+msgid "OSD menu"
+msgstr "DVD (menüvel)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:160
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:57
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Sávok száma"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:165
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:60
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+#: modules/stream_out/transcode.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Hangsáv"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:172
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:63
-msgid "RTSP VoD"
+#: modules/stream_out/transcode.c:176
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid "RTSP VoD server"
+#: modules/stream_out/transcode.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Lejátszás megállítása"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Felirat megnyitása"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "Lejátszás megállítása"
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Eszköz neve "
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
-#: modules/misc/screensaver.c:81
-msgid "X Screensaver disabler"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
-#: modules/misc/svg.c:66
-#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Fájlmentés"
-
-#: modules/misc/svg.c:67
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
#, fuzzy
-msgid "Playlist stress tests"
-msgstr "Lejátszási lista"
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "Eszköz neve "
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "Eszköz neve "
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Egyéb beállítások"
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "Eszköz neve "
-#: modules/misc/win32text.c:58
+#: modules/video_filter/adjust.c:59
msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size. "
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
msgstr ""
-#: modules/misc/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
#, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "VIdeó kódoló"
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "nincs adat"
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr ""
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
-msgid "Simple XML Parser"
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Image hue (0-360)"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Title to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:51
-msgid "Author to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Comment to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:58
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
#, fuzzy
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Feliratok"
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "A program naplóinak megtekintése"
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:35
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:62
+#: modules/video_filter/alphamask.c:37
#, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "hang kódoló"
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Átlátszóság"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:540
+#: modules/video_filter/alphamask.c:58
#, fuzzy
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Ismeretlen"
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/mux/avi.c:44
+#: modules/video_filter/alphamask.c:59
#, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "hang kódoló"
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/mux/dummy.c:41
+#: modules/video_filter/blend.c:95
#, fuzzy
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "hang kódoló"
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Kép kimeneti modul"
-#: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:34
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"default)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:47
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Bitsebesség tűrés"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:57
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
#, fuzzy
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "hang kódoló"
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Bitsebesség tűrés"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "DTS delay (ms)"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Bitsebesség tűrés"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "PES maximum size"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Bitsebesség tűrés"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Előző fájl"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:54
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
+#: modules/video_filter/clone.c:57
#, fuzzy
-msgid "PS muxer"
-msgstr "hang kódoló"
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Videokimeneti modul"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+#: modules/video_filter/clone.c:58
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:64
#, fuzzy
-msgid "Video PID"
-msgstr "Kép"
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/video_filter/colorthres.c:48
msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+#: modules/video_filter/colorthres.c:61
#, fuzzy
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Hang"
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak"
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "Fényerő"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/colorthres.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Küszöb"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+#: modules/video_filter/crop.c:68
+msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "PMT PID"
+#: modules/video_filter/crop.c:69
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+#: modules/video_filter/crop.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Függőleges"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Függőleges"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:75
+msgid "Ratio max (x 1000)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "TS ID"
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#: modules/video_filter/crop.c:78
#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "MPEG szállító adatfolyam"
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Telítettség"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "NET ID"
+#: modules/video_filter/crop.c:79
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Hasábok száma"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:82
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/video_filter/crop.c:84
#, fuzzy
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Sáv sorszáma."
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Hasábok száma"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/video_filter/crop.c:85
msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Hasábok száma"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/video_filter/crop.c:88
msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/crop.c:91
+msgid "Skip percentage (%)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/video_filter/crop.c:92
msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Fényerő"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+#: modules/video_filter/crop.c:95
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Előző fájl"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Előző fájl"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "Kép kimeneti modul"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Kezelőfelület"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Válassza ki a lassított lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Kezelőfelület"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Válassza ki a lassított lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Előző fájl"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:49
#, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Kép menü"
+msgid "Image mask"
+msgstr "nincs adat"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+#: modules/video_filter/erase.c:50
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:53
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Alkép X koordinátája"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Alkép Y koordinátája"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/video_filter/erase.c:60
#, fuzzy
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Lejátszás indítása"
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Fájlnév"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "Előelemzés"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/extract.c:56
+#, fuzzy
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+#: modules/video_filter/extract.c:57
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/extract.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "Videoszűrő"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-msgid "Maximum B (deprecated)"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
+msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
#, fuzzy
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Hang választás"
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
#, fuzzy
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Hang választás"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Orosz"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Crypt video"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Sztereó"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Crypt video using CSA"
+#: modules/video_filter/gradient.c:58
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/video_filter/gradient.c:61
msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting. "
-msgstr ""
-"Meghatározza a visszafejtendő TS csomag méretét. A visszafejtő programrészek "
-"visszafejtés előtt kivonják a TS-fejlécet az értékből. "
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Fájl megadása"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:32
-msgid "Multipart separator string"
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpjpeg.c:33
-msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
-"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Edge"
+msgstr "Szél"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:50
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
#, fuzzy
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "Kép kimeneti modul"
+msgid "Hough"
+msgstr "House"
-#: modules/mux/ogg.c:50
+#: modules/video_filter/gradient.c:74
#, fuzzy
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "hang kódoló"
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/mux/wav.c:42
+#: modules/video_filter/grain.c:47
#, fuzzy
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "hang kódoló"
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/packetizer/copy.c:43
+#: modules/video_filter/grain.c:48
#, fuzzy
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Feliratok"
+msgid "Grain"
+msgstr "Színátmenet"
-#: modules/packetizer/h264.c:47
+#: modules/video_filter/invert.c:45
#, fuzzy
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "Feliratok"
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
+#: modules/video_filter/invert.c:46
#, fuzzy
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Feliratok"
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Eszköz neve"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
+#: modules/video_filter/logo.c:66
#, fuzzy
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Feliratok"
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Fájlnév"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
-msgid "Sync on Intra Frame"
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+msgid "Logo animation # of loops"
msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Feliratok"
+#: modules/video_filter/logo.c:71
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
-msgid "Bonjour services"
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:310
-msgid "Bonjour"
+#: modules/video_filter/logo.c:74
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
-msgid "DAAP shares"
+#: modules/video_filter/logo.c:77
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/daap.c:61
-#, fuzzy
-msgid "DAAP access"
-msgstr "Hozzáférési modul"
+#: modules/video_filter/logo.c:80
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/hal.c:130
+#: modules/video_filter/logo.c:82
#, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "Eszközök"
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "Átlátszóság"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
-msgid "Podcast URLs list"
+#: modules/video_filter/logo.c:83
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Logo position"
+msgstr "Függőleges"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr ""
+"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest kényszeríteni "
+"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes "
+"kombinációja összegezve)"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+#: modules/video_filter/logo.c:99
#, fuzzy
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcastok"
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Fájlnév"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:153
-#: modules/services_discovery/podcast.c:155
+#: modules/video_filter/logo.c:101
#, fuzzy
-msgid "Podcast"
-msgstr "Podcast"
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "nincs adat"
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Fájlnév"
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#: modules/video_filter/magnify.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "ffmpeg váltottsorosság-megszüntető videoszűrő"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:80
msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
+#, fuzzy
+msgid "X offset"
+msgstr "Időeltolás"
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Y offset"
+msgstr "Időeltolás"
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Y offset, down from the top."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:99
+msgid "Timeout"
+msgstr "Időtúllépés"
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#: modules/video_filter/marq.c:100
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "SAP timeout (seconds)"
+#: modules/video_filter/marq.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Függőleges"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
+"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest kényszeríteni "
+"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes "
+"kombinációja összegezve)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Misc"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Futó szöveg"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid "Try to parse the announce"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
#, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Sztereó"
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "VIdeó kódoló"
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#, fuzzy
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "A kódolt alkép X koordinátája"
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "VIdeó kódoló"
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "A kódolt alkép Y koordinátája"
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Border width"
+msgstr "Szegély szélessége"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:124
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
#, fuzzy
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "Mégse"
+msgid "Border height"
+msgstr "Videó magassága"
-#: modules/services_discovery/sap.c:151
-msgid "SDP file parser for UDP"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:308
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
#, fuzzy
-msgid "SAP sessions"
-msgstr "Munkafolyamat"
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Kép menü"
-#: modules/services_discovery/sap.c:825 modules/services_discovery/sap.c:829
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
#, fuzzy
-msgid "Session"
-msgstr "Munkafolyamat"
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest kényszeríteni "
+"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes "
+"kombinációja összegezve)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:825
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
#, fuzzy
-msgid "Tool"
-msgstr "Eszköz"
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:830
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
+#: modules/video_filter/wall.c:55
#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Felhasználó"
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Hangpufferek száma"
-#: modules/services_discovery/shout.c:67
-msgid "Shoutcast radio listings"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:79
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
+#: modules/video_filter/wall.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Oszlopok száma"
-#: modules/services_discovery/shout.c:134
-msgid "Shoutcast TV"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:38
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:42
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Elements order"
+msgstr "Csendes üzemmód"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid "ID Offset"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Csendes üzemmód"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:47
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
#, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "Híd"
+msgid "fixed"
+msgstr "állandó"
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
#, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Kimeneti adatfolyam"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
-msgid "Bridge out"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:73
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+msgid "offsets"
+msgstr "Időeltolás"
-#: modules/stream_out/description.c:48
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Lejátszás megállítása"
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/stream_out/display.c:38
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
#, fuzzy
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "hang kódoló"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaik"
-#: modules/stream_out/display.c:40
-msgid "Enable/disable video rendering."
+#: modules/video_filter/motionblur.c:48
+msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+#: modules/video_filter/motionblur.c:49
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Megjelenítés"
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Fájlnév"
-#: modules/stream_out/display.c:51
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
#, fuzzy
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:51
#, fuzzy
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Moduláció típusa"
-#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
+#: modules/video_filter/noise.c:47
#, fuzzy
-msgid "Output access method"
-msgstr "Hang kimenet modul"
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/stream_out/es.c:40
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz."
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:42
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Hang kimenet modul"
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Fájl megnyitása"
-#: modules/stream_out/es.c:44
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt jelszót."
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Kép kimeneti modul"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:47
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt jelszót."
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "VIdeóbemeneti chroma formátum"
-#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Kép kimeneti modul"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:51
-#, fuzzy
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "RGB32"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:52
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
#, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Hang kimenet modul"
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "További hibaüzenetek elnyomása"
-#: modules/stream_out/es.c:54
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt felhasználói nevet."
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Videó pillanatkép előnézet készítése"
-#: modules/stream_out/es.c:55
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Kép kimeneti modul"
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Megjelenítés műsorszórás közben"
-#: modules/stream_out/es.c:57
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt felhasználói nevet."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Show only errors"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Output URL"
-msgstr "Kép kimeneti modul"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:61
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:62
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
#, fuzzy
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Hang kimenet modul"
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "ffmpeg videoszűrő"
-#: modules/stream_out/es.c:64
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt fiókot."
+msgid "OpenCV"
+msgstr "Megnyitás"
-#: modules/stream_out/es.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Kép kimeneti modul"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:67
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt fiókot."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:76
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
#, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Fájl megnyitása"
-#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/gather.c:40
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
#, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Lejátszás megállítása"
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "32 bites lebegőpontos kimenet használata"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
-msgid "Sample aspect ratio"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "32 bites lebegőpontos kimenet használata"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "ffmpeg videoszűrő"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:38
#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Kép menü"
+msgid "Configuration file"
+msgstr "VLM beállítófájl"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "További beállítások"
-#: modules/stream_out/rtp.c:51
-msgid "This is the output URL that will be used."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:41
+msgid "Path to OSD menu images"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:52
-msgid "SDP"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
#, fuzzy
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer"
+msgid "Menu position"
+msgstr "Függőleges"
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest kényszeríteni "
+"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes "
+"kombinációja összegezve)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:63 modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
#, fuzzy
-msgid "Session name"
-msgstr "Eszköz neve"
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Függőleges"
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
msgstr ""
+"Az alképek alapértelmezésben a hátralévő idejük lejárta után még 15 "
+"másodpercig láthatóak. Ezzel biztosítható, hogy legalább a megadott ideig "
+"látszanak."
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
#, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "Hozzáférési modul"
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Kulcskép-intervallum"
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
msgid ""
-"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Session URL"
-msgstr "Eszköz neve"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:126
#, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "Eszköz neve"
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "Képernyőkijelzés"
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
+#: modules/video_filter/panoramix.c:77
msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "Lehetővé teszi az adatfolyam lejátszását műsorszórás közben."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "További lehetőségek"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
+msgid "Active windows"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "Képsáv"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:85
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:91
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:92
+#: modules/video_filter/panoramix.c:92
#, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
-msgstr "A kimenő adatfolyam élettartamának megadását teszi lehetővé."
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Progam"
-#: modules/stream_out/rtp.c:94
-msgid "MP4A LATM"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:96
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "Ez lehetővé teszi az összes ES (videó, hang és felirat) szórását"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:104
+msgid ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:105
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
#, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "A felületet aktiváló zóna magassága"
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-msgid "This is the output access method that will be used."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:46
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used."
-msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz."
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "A felületet aktiváló zóna magassága"
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Cél"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:50
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
#, fuzzy
-msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
-msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt fiókot."
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Telítettség"
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
-"Lehetővé teszi az egy kulcs képkockához kódolt képek számának meghatározását."
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
#, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Eszköz neve"
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Telítettség"
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
-"Lehetővé teszi az egy kulcs képkockához kódolt képek számának meghatározását."
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-msgid "SAP announcing"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:123
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Announce this session with SAP."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/video_filter/panoramix.c:127
#, fuzzy
-msgid "Standard"
-msgstr "Szabványos"
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Telítettség"
-#: modules/stream_out/standard.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
#, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Fájlok"
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "FüggÅ\91leges"
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-msgid "Sizes"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Képarány"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Beillesztés"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "UDP port to listen to for commands."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "Parancs"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Initial command to execute."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "GOP size"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Number of P frames between two I frames."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Quantizer scale"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Mute audio"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Mute audio when command is not 0."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Lejátszás megállítása"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Videotömörítő"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "hang kódoló"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
-#, fuzzy
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó DVD eszköz."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Képsáv"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Kép menü"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Képsáv"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Váltottsoros kódolás engedélyezése"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Megadja a használandó váltottsorosság-megszüntető modult."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
-msgid "Maximum video width"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "Black Level for Green"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-msgid "Maximum output video width."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
-msgid "Maximum video height"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+msgid "Black Level for Blue"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Maximum output video height."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "Videoszűrő"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr "Egyéb beállítások"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr "VIdeó kódoló"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#: modules/video_filter/panoramix.c:187
#, fuzzy
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr "Egyéb beállítások"
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "Teljesítménybeállitások"
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:188
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:48
#, fuzzy
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr "VIdeó kódoló"
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Fájlnév"
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Hangpufferek száma"
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
#, fuzzy
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr "Egyéb beállítások"
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Oszlopok száma"
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Make one tile a black slot"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Video padding (left)"
-msgstr "VIdeó kódoló"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
#, fuzzy
-msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr "Egyéb beállítások"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-msgstr ""
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#: modules/video_filter/ripple.c:47
#, fuzzy
-msgid "Video padding (right)"
-msgstr "VIdeó kódoló"
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+#: modules/video_filter/rotate.c:51
+msgid "Angle in degrees"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#: modules/video_filter/rotate.c:52
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:60
#, fuzzy
-msgid "Video canvas width"
-msgstr "Videó szélessége"
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Fájlnév"
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+#: modules/video_filter/rss.c:120
+msgid "Feed URLs"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Video canvas height"
-msgstr "Videó magassága"
+#: modules/video_filter/rss.c:121
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+#: modules/video_filter/rss.c:122
+msgid "Speed of feeds"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
+#: modules/video_filter/rss.c:123
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:124
#, fuzzy
-msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr "Forrás képarány"
+msgid "Max length"
+msgstr "Maximális szint"
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
+#: modules/video_filter/rss.c:125
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:127
#, fuzzy
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Hangtömörítő"
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Lista frissítése"
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:128
msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "hang kódoló"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
+#: modules/video_filter/rss.c:130
#, fuzzy
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz."
+msgid "Feed images"
+msgstr "Kép nyírása"
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Hangsáv"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
+#: modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
+#: modules/video_filter/rss.c:151
#, fuzzy
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Hangsáv"
+msgid "Text position"
+msgstr "Függőleges"
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
+#: modules/video_filter/rss.c:153
#, fuzzy
msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Hangcsatornák"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
msgstr ""
+"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest kényszeríteni "
+"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes "
+"kombinációja összegezve)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
+#: modules/video_filter/rss.c:157
#, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Hangszűrők"
+msgid "Title display mode"
+msgstr "késleltetés"
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
+#: modules/video_filter/rss.c:158
msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
+#: modules/video_filter/rss.c:173
+msgid "Don't show"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:173
#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Felirat kódolása"
+msgid "Always visible"
+msgstr "Mindig javítson"
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+#: modules/video_filter/rss.c:173
+msgid "Scroll with feed"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
+#: modules/video_filter/rss.c:213
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:52
#, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "hang kódoló"
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "Eszköz neve "
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:57
#, fuzzy
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó DVD eszköz."
+msgid "Seam Carving video filter"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/stream_out/transcode.c:153
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:58
+msgid "Seam Carvinf"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
-msgid "OSD menu"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:41
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:160
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+#: modules/video_filter/sharpen.c:42
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-msgid "Number of threads"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:60
+msgid "Augment contrast between contours."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:164
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
-msgid "High priority"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Transform type"
+msgstr "Átalakítás"
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Hangsáv"
+#: modules/video_filter/transform.c:59
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+#: modules/video_filter/transform.c:60
+msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:176
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+#: modules/video_filter/transform.c:60
+msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:191
+#: modules/video_filter/transform.c:61
#, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Lejátszás megállítása"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Vízszintes"
-#: modules/stream_out/transcode.c:270
+#: modules/video_filter/transform.c:61
#, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Felirat megnyitása"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Függőleges"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
+#: modules/video_filter/transform.c:66
#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "Lejátszás megállítása"
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Kép menü"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_filter/wall.c:60
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_filter/wall.c:63
#, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Eszköz neve "
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Képarány megtartása"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
+#: modules/video_filter/wall.c:64
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Fal videoszűrő"
-#: modules/video_filter/adjust.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:71
+msgid "Image wall"
+msgstr "Képfal"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:48
#, fuzzy
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "FényerÅ\91"
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Fájlnév"
-#: modules/video_filter/adjust.c:58
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/aa.c:53
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII Art"
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-art videokimenet"
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/caca.c:78
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Színes ASCII art videokimenet"
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/directfb.c:67
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB videokimenet: http://www.directfb.org/"
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Run fb on current tty."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Image saturation (0-3)"
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+#: modules/video_output/fb.c:83
+msgid "Framebuffer resolution to use."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Image brightness (0-2)"
+#: modules/video_output/fb.c:85
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/video_output/fb.c:101
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
+#: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
+#, fuzzy
+msgid "X11 display"
+msgstr "késleltetés"
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+#: modules/video_output/ggi.c:56
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#: modules/video_output/glide.c:62
#, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "A program naplóinak megtekintése"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "Teljesképernyős kép"
-#: modules/video_filter/blend.c:67
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Kép kimeneti modul"
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "Teljesképernyős kép"
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/image.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Image format"
+msgstr "nincs adat"
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/image.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgstr "Következő lejátszási listatétel"
-#: modules/video_filter/clone.c:59
+#: modules/video_output/image.c:51
#, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Videokimeneti modul"
+msgid "Image width"
+msgstr "Kép szélessége"
-#: modules/video_filter/clone.c:60
+#: modules/video_output/image.c:52
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
msgstr ""
+"Itt kikényszerítheti a videó szélességét. Alapértelmezésben (-1) a VLC a "
+"videó jellemzőihez fog alkalmazkodni."
-#: modules/video_filter/clone.c:64
+#: modules/video_output/image.c:56
#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Előző fájl"
+msgid "Image height"
+msgstr "Kép magassága"
-#: modules/video_filter/clone.c:66
+#: modules/video_output/image.c:57
#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "Másoló"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
msgstr ""
+"Itt kikényszerítheti a videó magasságát. Alapértelmezésben (-1) a VLC a "
+"videó jellemzőihez fog alkalmazkodni."
+
+#: modules/video_output/image.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Dekódolás"
-#: modules/video_filter/crop.c:56
+#: modules/video_output/image.c:62
msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:58
+#: modules/video_output/image.c:65
#, fuzzy
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "FüggÅ\91leges"
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Fájlnév"
-#: modules/video_filter/crop.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Automatic black border cropping."
-msgstr "Függőleges"
+#: modules/video_output/image.c:66
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Előző fájl"
+#: modules/video_output/image.c:70
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Előző fájl"
+#: modules/video_output/image.c:71
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
+#: modules/video_output/image.c:82
#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "Kép kimeneti modul"
+msgid "Image video output"
+msgstr "Teljesképernyős kép"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: modules/video_output/mga.c:57
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Kezelőfelület"
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Szürkeskálás videokimenet"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Válassza ki a lassított lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "Teljesképernyős kép"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Kezelőfelület"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:126
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:128
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Előző fájl"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-#, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "Videoszűrő"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Sztereó"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:57
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:140
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:59
-msgid "Gradient image type"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+msgid "Name of desired display device"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
+#: modules/video_output/msw/directx.c:144
msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
#, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Fájl megadása"
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Megabass mód engedélyezése"
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:151
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:68
+#: modules/video_output/msw/directx.c:177
#, fuzzy
-msgid "Edge"
-msgstr "Szél"
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "Teljesképernyős kép"
-#: modules/video_filter/gradient.c:68
+#: modules/video_output/msw/directx.c:317
#, fuzzy
-msgid "Hough"
-msgstr "House"
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Háttérkép"
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
#, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Előző fájl"
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Teljesképernyős kép"
-#: modules/video_filter/invert.c:47
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
#, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Előző fájl"
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Teljesképernyős kép"
-#: modules/video_filter/invert.c:48
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
#, fuzzy
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Eszköz neve"
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Teljesképernyős kép"
-#: modules/video_filter/logo.c:68
+#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
#, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Fájlnév"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+msgid "Cube"
+msgstr "Kocka"
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
#, fuzzy
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X koordináta"
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Átlátszóság"
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Henger"
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/video_output/opengl.c:121
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y koordináta"
+msgid "Torus"
+msgstr "House"
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Sphere"
+msgstr "Gömb"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "SQUAREXY"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Transparency of the logo"
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "SQUARER"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "ASINXY"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid "Logo position"
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "ASINR"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "SINEXY"
msgstr ""
-"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest kényszeríteni "
-"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes "
-"kombinációja összegezve)"
-#: modules/video_filter/logo.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Fájlnév"
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "SINER"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "nincs adat"
+#: modules/video_output/opengl.c:149
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Fájlnév"
+#: modules/video_output/opengl.c:150
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "ffmpeg váltottsorosság-megszüntető videoszűrő"
+#: modules/video_output/opengl.c:151
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:77
-msgid "Marquee text to display."
+#: modules/video_output/opengl.c:152
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
-#: modules/video_filter/time.c:73
+#: modules/video_output/opengl.c:153
#, fuzzy
-msgid "X offset"
-msgstr "Időeltolás"
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "VIdeó x koordinátája"
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "X offset, from the left screen edge."
+#: modules/video_output/opengl.c:154
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
-#: modules/video_filter/time.c:75
+#: modules/video_output/opengl.c:156
#, fuzzy
-msgid "Y offset"
-msgstr "Időeltolás"
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "VIdeó x koordinátája"
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Y offset, down from the top."
+#: modules/video_output/opengl.c:157
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:82
+#: modules/video_output/opengl.c:159
#, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "Időtúllépés"
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "VIdeó x koordinátája"
-#: modules/video_filter/marq.c:83
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
+#: modules/video_output/opengl.c:160
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:87
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:163
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "Teljesképernyős kép"
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
-#: modules/video_filter/time.c:81
+#: modules/video_output/opengl.c:164
#, fuzzy
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Fájlnév"
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr "Lehetővé teszi a sebességvezérlő puffer méretének meghatározását."
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
-#: modules/video_filter/time.c:82
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+#: modules/video_output/opengl.c:165
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
-#: modules/video_filter/time.c:86
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/video_output/opengl.c:166
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:99
-msgid "Marquee position"
+#: modules/video_output/opengl.c:170
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:101
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
#, fuzzy
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "Teljesképernyős kép"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest kényszeríteni "
-"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes "
-"kombinációja összegezve)"
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
#, fuzzy
-msgid "Misc"
-msgstr "Egyéb"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Marquee display"
-msgstr "Futó szöveg"
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "Teljesképernyős kép"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+#: modules/video_output/sdl.c:99
#, fuzzy
-msgid "Transparency"
-msgstr "Átlátszóság"
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "Videobemenet színességformátuma"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+#: modules/video_output/sdl.c:101
msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/sdl.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer hangkimenet"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
#, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "VIdeó kódoló"
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "Hozzáférési modul"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
#, fuzzy
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "A kódolt alkép X koordinátája"
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "Videó pillanatképek formátuma"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
#, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "VIdeó kódoló"
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "Hozzáférési modul"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
#, fuzzy
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "A kódolt alkép Y koordinátája"
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "Következő lejátszási listatétel"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
#, fuzzy
-msgid "Vertical border width"
-msgstr "Függőleges"
+msgid "Chroma"
+msgstr "Parancs"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
msgid ""
-"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Horizontal border width"
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "Cache size (number of images)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid ""
-"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
-"mosaic."
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
#, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Kép menü"
+msgid "Snapshot module"
+msgstr "Hozzáférési modul"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+#: modules/video_output/svgalib.c:55
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest kényszeríteni "
-"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes "
-"kombinációja összegezve)"
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "Teljesképernyős kép"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+#: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
#, fuzzy
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Kép kimeneti modul"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+#: modules/video_output/x11/glx.c:86
msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns."
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Teljes képernyős mód"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:123
+#: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\"."
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
#, fuzzy
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Oszlopok száma"
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "Teljes képernyős mód"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+#: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:112
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Osztott memória használata"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:135
+#: modules/video_output/x11/x11.c:76
#, fuzzy
-msgid "Elements order"
-msgstr "Csendes üzemmód"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
+msgid "X11 video output"
+msgstr "Teljesképernyős kép"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
#, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Teljes képernyő"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
-"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
-"blending (blue by default)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr ""
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "Videobemenet színességformátuma"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:154
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
+#, fuzzy
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "Teljesképernyős kép"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
+#, fuzzy
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "Kép kimeneti modul"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Bitsebesség tűrés"
+msgid "X11 display name"
+msgstr "késleltetés"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:161
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Bitsebesség tűrés"
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Teljes képernyős mód"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:162
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
#, fuzzy
-msgid "fixed"
-msgstr "állandó"
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Megadja a használandó váltottsorosság-megszüntető modult."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
#, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Előző fájl"
+msgid "You can choose the crop style to apply."
+msgstr "Megadja a használandó váltottsorosság-megszüntető modult."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
#, fuzzy
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mozaik"
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "Teljesképernyős kép"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
+#, fuzzy
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "Hangvizualizációk "
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+#: modules/visualization/goom.c:56
+msgid "Goom display width"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-msgid "Motion blur"
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom display height"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Fájlnév"
-
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Description file"
-msgstr "Hossz"
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-msgid "A file containing a simple playlist"
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom animation speed"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-msgid "History parameter"
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:59
+#: modules/visualization/goom.c:68
#, fuzzy
-msgid "The umber of frames used for detection."
-msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
+msgid "Goom"
+msgstr "Nagyítás"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
+#: modules/visualization/goom.c:69
#, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Előző fájl"
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Korábbi megnyitása"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:63
-msgid "Motion detect"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Effects list"
+msgstr "Lemez kidobása"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
-msgid "OpenCV face detection example filter"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "Fájl megnyitása"
-
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
-msgid "Haar cascade filename"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
#, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "VIdeóbemeneti chroma formátum"
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Sávok száma"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "RGB32"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Band separator"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
#, fuzzy
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "További hibaüzenetek elnyomása"
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Hasábok száma"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
#, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Videó pillanatkép előnézet készítése"
+msgid "Amplification"
+msgstr "Alkalmazás"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
#, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "Megjelenítés műsorszórás közben"
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Tiltás"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show only errors"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show errors and warnings"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show everything including debug messages"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
#, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "ffmpeg videoszűrő"
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Hang engedélyezése"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
#, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "Megnyitás"
+msgid "Enable base"
+msgstr "Tiltás"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+msgid "Base pixel radius"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Fájl megnyitása"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "32 bites lebegőpontos kimenet használata"
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "&Kijelölés"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Meghatározza, hogy a bejövő adatfolyam hogyan lesz elküldve."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Peak height"
+msgstr "Videó magassága"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "OpenCV internal filter name"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+msgid "Peak extra width"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file"
-msgstr "VLM beállítófájl"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
#, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu"
-msgstr "További beállítások"
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Negatívot készít a kép színeiről"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Sávok száma"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+#: modules/visualization/visual/visual.c:107
#, fuzzy
-msgid "Menu position"
-msgstr "Függőleges"
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Kép menü"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest kényszeríteni "
-"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes "
-"kombinációja összegezve)"
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Kép menü"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrum"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
-"Az alképek alapértelmezésben a hátralévő idejük lejárta után még 15 "
-"másodpercig láthatóak. Ezzel biztosítható, hogy legalább a megadott ideig "
-"látszanak."
+#~ msgid "No random"
+#~ msgstr "Véletlen"
+
+#~ msgid "Album/movie/show title"
+#~ msgstr "Album/film/show címe"
+
+#~ msgid "Track number/position in set"
+#~ msgstr "Szám sorszáma/pozíciója a halmazban"
+
+#~ msgid "Raw write"
+#~ msgstr "Nyers írás"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, "
+#~ "without trying to make the biggest possible packets in order to improve "
+#~ "streaming)."
+#~ msgstr ""
+#~ "A csomagok közvetlenül, az MTU érték kitöltésére tett kísérlet nélkül "
+#~ "kerülnek ki a hálózatra (tehát a program nem próbálja meg a lehető "
+#~ "legnagyobb csomagokat küldeni az adás minőségének javítása érdekében)."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
#, fuzzy
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Kulcskép-intervallum"
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "Eszköz neve"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "MTU automatikus meghatározása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
+#~ "truncated packets are found"
+#~ msgstr ""
+#~ "A vonali MTU automatikus felismerése. Ez növelni fogja a méretet ha "
+#~ "csonka csomagok találhatóak."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
#, fuzzy
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Képernyőkijelzés"
+#~ msgid "goto is deprecated"
+#~ msgstr "Fájl megnyitása"
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Fájlnév"
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "Hibabejelentés"
+
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licenc"
+
+#~ msgid "Use DVD menus"
+#~ msgstr "DVD menük használata"
-#: modules/video_filter/ripple.c:50
#, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Előző fájl"
+#~ msgid "Track number/Position"
+#~ msgstr "Szám sorszáma/pozíciója a halmazban"
-#: modules/video_filter/rss.c:121
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal rate"
+#~ msgstr "Normál méret"
-#: modules/video_filter/rss.c:122
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Stats"
+#~ msgstr "&Beállítások"
-#: modules/video_filter/rss.c:123
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "&Kezelés"
-#: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/video_filter/rss.c:125
#, fuzzy
-msgid "Max length"
-msgstr "Maximális szint"
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "lejátszólista"
-#: modules/video_filter/rss.c:126
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Directory..."
+#~ msgstr "Könyvtár megny&itása..."
-#: modules/video_filter/rss.c:128
#, fuzzy
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Lista frissítése"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Kezelőfelület"
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show columns"
+#~ msgstr "Sorozatok zenéi"
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Feed images"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcoding"
+#~ msgstr "Átkódolás"
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "OSS DSP eszköz"
-#: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "Videó eszköz"
-#: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
#, fuzzy
-msgid "Text position"
-msgstr "Függőleges"
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "Eszköz"
-#: modules/video_filter/rss.c:154
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest kényszeríteni "
-"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes "
-"kombinációja összegezve)"
+#~ msgid "Default Network caching in ms"
+#~ msgstr "Alapértelmezett: admin"
-#: modules/video_filter/rss.c:197
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr ""
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Nézet"
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "Névtelen"
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Kép menü"
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "Előadó"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
#, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Fájlnév"
+#~ msgid "no album"
+#~ msgstr "Album"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
#, fuzzy
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Fájlnév"
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "Munkafolyamat"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
#, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Törlés"
+#~ msgid "Session description"
+#~ msgstr "Hozzáférési modul"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
#, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineáris"
+#~ msgid "Ctrl+Z"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#~ msgstr "Gyors mutex NT/2K/XP rendszeren (csak fejlesztőknek)"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
+#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
+#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows NT/2K/XP rendszereken egy lassú mutex megvalósítást használunk, "
+#~ "amely lehetővé teszi a feltételes változók helyes megvalósítását. "
+#~ "Használhatja a gyorsabb Win9x megvalósítást, de problémákat tapasztalhat "
+#~ "vele."
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#~ msgstr "Feltételes változók Win9x megvalósítása (csak fejlesztőknek)"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "Terület"
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
+#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
+#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
+#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows 9x/Me rendszereken használhatja a feltételes változók egy "
+#~ "gyorsabb, de helytelen megvalósítását (pontosabban fennáll a "
+#~ "versenyhelyzet kialakulásának lehetősége). Azonban lehetséges lassabb "
+#~ "alternatívák használata, amelyek sokkal stabilabbak. Jelenleg a 0. (amely "
+#~ "a leggyorsabb, de kicsivel helytelenebb) az 1. (alapértelmezett) és a 2. "
+#~ "megvalósítások között választhat."
+
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "FFmpeg hang/videó dekódoló/kódoló ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "A DirectShow bővítmény által megjelenítendő videó mérete. Ha nem ad meg "
+#~ "semmit, akkor az eszköz alapértelmezett mérete kerül felhasználásra."
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Gauss"
-msgstr ""
+#~ msgid "Type 'pause' to continue."
+#~ msgstr "Írja be a 'pause' kifejezést a folytatáshoz."
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "Esound kiszolgáló"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl password"
+#~ msgstr "SMB jelszó"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "UDP port"
-#: modules/video_filter/time.c:71
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the muxer that will be used."
+#~ msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz."
-#: modules/video_filter/time.c:72
-msgid ""
-"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Halve sample rate"
+#~ msgstr "Mintavételi frekvencia"
-#: modules/video_filter/time.c:74
-msgid "X offset, from the left screen edge"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video monitoring filter"
+#~ msgstr "Kép menü"
-#: modules/video_filter/time.c:76
-msgid "Y offset, down from the top"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Monitor"
+#~ msgstr "Videoszűrő"
-#: modules/video_filter/time.c:93
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest kényszeríteni "
-"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes "
-"kombinációja összegezve)"
+#~ msgid "Statistics input file"
+#~ msgstr "Statisztika"
-#: modules/video_filter/time.c:107
-msgid "Time overlay"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics output file"
+#~ msgstr "Kimeneti fájl"
-#: modules/video_filter/time.c:124
-msgid "Time display sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "General interface setttings"
+#~ msgstr "Általános felületbeállítások"
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "Transform type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video snapshot directory"
+#~ msgstr "Videó pillanatképek könyvtára"
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+#~ msgstr ""
+#~ "A VLC súgójának és az összes moduljának kiírása (kombinálható az --"
+#~ "advanced kapcsolóval)"
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "A HTTPS-hez használandó x509 PEM titkos kulcsfájl elérési útja. Hagyja "
+#~ "üresen, ha nincs."
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used forHTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az x509 PEM formátumú, fő hitelesítésszolgáltató által megbízhatónak "
+#~ "nyilvánított tanúsítványok útvonala, amelyet a HTTPS -hez használni fog. "
+#~ "Hagyja üresen, ha nem rendelkezik ilyen tanúsítvánnyal."
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "DCA"
+#~ msgstr "DCA"
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Vízszintes"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+#~ "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to "
+#~ "be predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+#~ "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
+#~ "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
+#~ "Frame. \n"
+#~ "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+#~ "frames, but do not start a new GOP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beállítja az IDR képkockák közötti legkisebb időközt. A H.264-ben az I "
+#~ "képkockák nem kötődnek szükségszerűen egy zárt GOP-hez, mert egy P-"
+#~ "képkocka megjósolható az őt közvetlen megelőzőnél több képkockából is "
+#~ "(lásd még frameref). Ezért az I-képkockák nem feltétlenül kereshetők. Az "
+#~ "IDR-képkockák megakadályozzák a követő P-képkockákat abban, hogy bármely, "
+#~ "az IDR-képkockát megelőző képkockára hivatkozzanak. \n"
+#~ "Ha az ilyen szakaszokban vágások vannak, azok I-képkockákként kerülnek "
+#~ "kódolásra, de nem kezdenek új GOP-ot."
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Függőleges"
+#~ msgid "Extra I-Frames aggressivity"
+#~ msgstr "Extra I-képkockák agresszivitása"
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Kép menü"
+#~ msgid ""
+#~ "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+#~ "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame "
+#~ "when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better "
+#~ "location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, "
+#~ "thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be "
+#~ "inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly "
+#~ "encoding artifacts. (1-100)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jelenetváltás-felismerés. Meghatározza, milyen agresszíven kell "
+#~ "beilleszteni extra I-képkockákat. A jelenetváltás kis értékei esetén a "
+#~ "kódolónak gyakran kell I-képkockát beilleszteni, ha meghaladná a keyint "
+#~ "értékét. A jelenetváltás jól megválasztott értékei az I-képkocka jobb "
+#~ "elhelyzését eredményezhetik. Nagy értékek a szükségesnél több I-képkocka "
+#~ "használatát eredményezhetik, így pazarolva a biteket. A -1 kikapcsolja a "
+#~ "jelentváltás érzékelését, így az I-képkockák csak minden második keyint "
+#~ "képkockánál kerülnek beillesztésre, ami csúnya kódolási eredményt adhat. "
+#~ "(1-100)."
+
+#~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
+#~ msgstr "Az I és P képkockák közti egymást követő B-képkockák száma. (1-16)"
+
+#~ msgid "B-frames usage"
+#~ msgstr "B képkockák használata"
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+#~ "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+#~ msgstr ""
+#~ "A CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Csekély mértékben "
+#~ "lassítja a kódolást és a dekódolást, de megtakaríthat 10-15% "
+#~ "bitsebességet."
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+#~ "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+#~ "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
+#~ msgstr ""
+#~ "Előjelzőként használt megelőző képkockák száma. Ez hatásos az "
+#~ "animációknál, de látszólag kevés különbség észlelhető élő forrásnál. "
+#~ "Néhány dekódoló nem tud nagy frameref értékeket kezelni. 1-16 között."
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This selects the quantizer to use. Lower values result in better "
+#~ "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. "
+#~ "0 means lossless"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez beállítja a használandó kvantálást. Alacsonyabb értékek esetén az "
+#~ "eredmény hangzása jobb lesz, de a bitsebesség is magasabb. A 26 egy jó "
+#~ "alapértelmezett érték. 0-51 között. A 0 veszteségmentest jelent."
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
+#~ msgstr "Minimum kvantálás, a 15/35 használható tartománynak tűnik."
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
+#~ msgstr "Engedélyezett eltérés az átlagos bitsebességben (kbit/mp)."
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+#~ msgstr "Maximális helyi bitsebesség beállítása kbit/mp-ben."
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Fájlnév"
+#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
+#~ msgstr "A maximális helyi bitsebesség átlagolási periódusa kbit/mp-ben."
-#: modules/video_filter/wall.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Image wall"
-msgstr "Nyelv"
+#~ msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
+#~ msgstr "Beállítja a kezdeti pufferfoglaltságot a pufferméret arányában."
+
+#~ msgid "Direct MV prediction mode. "
+#~ msgstr "Közvetlen MV előrejelzési mód. "
-#: modules/video_filter/wave.c:50
#, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Fájlnév"
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). From 1 to 6."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a paraméter határozza meg a minőség - sebesség kompromisszumot a "
+#~ "mozbásbecslés döntési eljárásnál (alacsonyabb = gyorsabb, magasabb = jobb "
+#~ "minőség)."
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
+#~ msgstr "A mozgás előtti becslés engedélyezése"
-#: modules/video_output/aa.c:58
#, fuzzy
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "Teljesképernyős kép"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Kép"
-#: modules/video_output/caca.c:80
#, fuzzy
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Teljesképernyős kép"
+#~ msgid "Timestamp"
+#~ msgstr "Időeltolás"
-#: modules/video_output/directfb.c:69
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text rendering"
+#~ msgstr "Szövegmegjelenítés"
-#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
#, fuzzy
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "Teljesképernyős kép"
+#~ msgid "Select effect"
+#~ msgstr "Fájl megadása"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:125
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Analyse mode"
+#~ msgstr "Analizáló mód"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:127
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RSS"
+#~ msgstr "RSS"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:130
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumentális Rock"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:132
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:137
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:139
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:142
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:143
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:148
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+#~ msgid "<unknown>"
+#~ msgstr "<ismeretlen>"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:150
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Fájl megnyitása"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:176
-#, fuzzy
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "Teljesképernyős kép"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Névjegy"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:316
-#, fuzzy
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Háttérkép"
+#~ msgid "TTL"
+#~ msgstr "TTL"
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Teljesképernyős kép"
+#~ msgid "Ogg"
+#~ msgstr "Ogg"
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG PS"
+#~ msgstr "MPEG PS"
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG 4"
+#~ msgstr "MPEG 4"
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG 1"
+#~ msgstr "MPEG 1"
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-#, fuzzy
-msgid "X11 display"
-msgstr "késleltetés"
+#~ msgid "Quicktime"
+#~ msgstr "Quicktime"
-#: modules/video_output/ggi.c:58
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "FTP"
+#~ msgstr "FTP"
-#: modules/video_output/glide.c:64
-#, fuzzy
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "Teljesképernyős kép"
+#~ msgid "0:00:00"
+#~ msgstr "0:00:00"
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Teljesképernyős kép"
+#~ msgid "ftp://"
+#~ msgstr "ftp://"
-#: modules/video_output/image.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Image format"
-msgstr "nincs adat"
+#~ msgid "http://"
+#~ msgstr "http://"
-#: modules/video_output/image.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr "Következő lejátszási listatétel"
+#~ msgid "udp://@:1234"
+#~ msgstr "udp://@:1234"
-#: modules/video_output/image.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "Képfájl"
+#~ msgid "udp6://@:1234"
+#~ msgstr "udp6://@:1234"
-#: modules/video_output/image.c:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"Itt kikényszerítheti a videó szélességét. Alapértelmezésben (-1) a VLC a "
-"videó jellemzőihez fog alkalmazkodni."
+#~ msgid "rtp://"
+#~ msgstr "rtp://"
-#: modules/video_output/image.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Image height"
-msgstr "Videó magassága"
+#~ msgid "rtp6://"
+#~ msgstr "rtp6://"
-#: modules/video_output/image.c:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"Itt kikényszerítheti a videó magasságát. Alapértelmezésben (-1) a VLC a "
-"videó jellemzőihez fog alkalmazkodni."
+#~ msgid "client"
+#~ msgstr "kliens"
-#: modules/video_output/image.c:61
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "/dev/dsp"
+#~ msgstr "/dev/dsp"
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "/dev/video"
+#~ msgstr "/dev/video"
-#: modules/video_output/image.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Fájlnév"
+#~ msgid "Device :"
+#~ msgstr "Eszköz :"
-#: modules/video_output/image.c:66
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
+#~ msgid "http://www.videolan.org"
+#~ msgstr "http://www.videolan.org"
-#: modules/video_output/image.c:70
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exit this program"
+#~ msgstr "Kilépés"
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "About this program"
+#~ msgstr "A programról"
-#: modules/video_output/image.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Image video output"
-msgstr "Teljesképernyős kép"
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "&Kilépés"
-#: modules/video_output/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "&Névjegy..."
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Cube"
-msgstr "Kocka"
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "WebCam"
+#~ msgstr "Webkamera"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Bilineáris"
+#~ msgid "TV Card"
+#~ msgstr "Tv-kártya"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "Torus"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Simple Add..."
+#~ msgstr "&Egyszerű hozzáadás..."
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Sphere"
-msgstr "Sebesség"
+#~ msgid "no info"
+#~ msgstr "nincs adat"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "General Settings"
+#~ msgstr "Általános beállítások"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SQUARER"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Betűkészletek"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "ASINXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "X11"
+#~ msgstr "X11"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "ASINR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Language 0x%x"
+#~ msgstr "Nyelv 0x%x"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SINEXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Screen %d"
+#~ msgstr "Képernyő %d"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SINER"
-msgstr ""
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Összes fájl"
-#: modules/video_output/opengl.c:148
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr ""
+#~ msgid "Add file"
+#~ msgstr "Fájl hozzáadása"
-#: modules/video_output/opengl.c:149
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr ""
+#~ msgid "A_udio"
+#~ msgstr "A_udio"
-#: modules/video_output/opengl.c:150
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a File"
+#~ msgstr "Fájl megnyitása"
-#: modules/video_output/opengl.c:151
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open file..."
+#~ msgstr "Fájl megnyitása..."
-#: modules/video_output/opengl.c:152
#, fuzzy
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "VIdeó x koordinátája"
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Tarkin dekódoló modul"
-#: modules/video_output/opengl.c:153
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "Videoszűrők beállításai"
-#: modules/video_output/opengl.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "VIdeó x koordinátája"
+#~ msgid "CDDB Artist"
+#~ msgstr "CDDB előadó"
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Category"
+#~ msgstr "CDDB kategória"
-#: modules/video_output/opengl.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "VIdeó x koordinátája"
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB lemez azonosító"
-#: modules/video_output/opengl.c:159
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Extended Data"
+#~ msgstr "CDDB kiterjesztett adatok"
-#: modules/video_output/opengl.c:162
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Genre"
+#~ msgstr "CDDB műfaj"
-#: modules/video_output/opengl.c:163
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Year"
+#~ msgstr "CDDB év"
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "Effektusok"
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "CDDB cím"
-#: modules/video_output/opengl.c:167
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Arranger"
+#~ msgstr "CD-szöveg rendező"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "Teljesképernyős kép"
+#~ msgid "CD-Text Composer"
+#~ msgstr "CD-szöveg zeneszerző"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CD-szöveg lemez azonosító"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Teljesképernyős kép"
+#~ msgid "CD-Text Genre"
+#~ msgstr "CD-szöveg műfaj"
-#: modules/video_output/sdl.c:108
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Message"
+#~ msgstr "CD-szöveg üzenet"
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Hozzáférési modul"
+#~ msgid "CD-Text Songwriter"
+#~ msgstr "CD-szöveg dalszövegíró"
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "Videó pillanatképek formátuma"
+#~ msgid "CD-Text Performer"
+#~ msgstr "CD-szöveg előadó"
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Hozzáférési modul"
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "CD-szöveg cím"
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Következő lejátszási listatétel"
+#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
+#~ msgstr "ISO-9660 alkalmazás azonosító"
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Chroma"
-msgstr "Parancs"
+#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
+#~ msgstr "ISO-9660 előkészítő"
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
+#~ msgstr "ISO-9660 kiadó"
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Volume"
+#~ msgstr "ISO-9660 kötet"
-#: modules/video_output/snapshot.c:71
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
+#~ msgstr "ISO-9660 kötethalmaz"
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot module"
-msgstr "Hozzáférési modul"
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Konzol"
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
-#, fuzzy
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "Teljesképernyős kép"
+#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
+#~ msgstr "IPv6 multicast kimeneti kezelőfelület"
+
+#~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alapértelmezett IPv6 multicast csatoló. Ez felülbírálja az útválasztási "
+#~ "táblát."
+
+#~ msgid "By category"
+#~ msgstr "Kategória szerint"
+
+#~ msgid "Manually added"
+#~ msgstr "Kézzel hozzáadott"
+
+#~ msgid "All items, unsorted"
+#~ msgstr "Minden bejegyzés, rendezetlenül"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
+#~ "timeshifted streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az időeltolt adatfolyamok tárolására használt átmeneti fájlok mérete."
+
+#~ msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
+#~ msgstr "Az adatfolyam/csatorna leendő neve az icecast kiszolgálón."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is "
+#~ "also possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to "
+#~ "the icecast server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alapértelmezés szerint a shoutcast modult Ogg adatfolyamokkal kell "
+#~ "ellátnia. Azonban lehetőség van MP3 formátumú műsorszórásra, így MP3 "
+#~ "adatfolyamokat is küldhet az icecast kiszolgálóra."
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Teljesképernyős kép"
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "A kimenő adatfolyam élettartama (TTL)."
-#: modules/video_output/wingdi.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Teljesképernyős kép"
+#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#~ msgstr "Hangszűrő a 32 bites fix <-> 32 bites lebegőpontos átalakításhoz"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-#, fuzzy
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Kép kimeneti modul"
+#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#~ msgstr "Hangszűrő a 32 bites fix -> 16 bites előjeles átalakításhoz"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 16 bites előjeles átalakításhoz"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Teljes képernyős mód"
+#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
+#~ msgstr "Hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 8 bites előjeles átalakításhoz"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 16 bites előjel nélküli átalakításhoz"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 8 bites előjel nélküli átalakításhoz"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Teljes képernyős mód"
+#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "Hangszűrő az előjeles 16 bites -> fixpontos 32 bites átalakításhoz"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hangszűrő az előjeles 16 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hangszűrő az előjeles 16 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz "
+#~ "bájtsorrend átalakítással"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hangszűrő az előjeles 8 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hangszűrő az előjel nélküli 8 bites -> fixpontos 32 bites átalakításhoz"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
-#, fuzzy
-msgid "X11 video output"
-msgstr "Teljesképernyős kép"
+#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hangszűrő az előjel nélküli 8 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Linux OSS audio output"
+#~ msgstr "Linux OSS hangkimenet"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Corba control"
+#~ msgstr "Corba vezérlő"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "corba control module"
+#~ msgstr "corba vezérlőmodul"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
-#, fuzzy
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "Teljesképernyős kép"
+#~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
+#~ msgstr "| time-format STRING . . . a STRING kijelzése a videón"
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .eltolás balról"
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . eltolás fentről"
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| time-position #. . . . . . . . relatív pozíció"
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . betűszín, RGB"
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . átlátszatlanság"
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| time-size # . . . . . . . . betűméret, képpontban"
-#: modules/visualization/goom.c:70
-msgid "Goom"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fixing AVI Index"
+#~ msgstr "Az AVI index javítása"
-#: modules/visualization/goom.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Korábbi megnyitása"
+#~ msgid "Creating AVI Index ..."
+#~ msgstr "AVI index létrehozása..."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Effects list"
-msgstr "Lemez kidobása"
+#~ msgid "Playlist metademux"
+#~ msgstr "Lejátszólista metademux"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
+#~ msgid "Segment filename"
+#~ msgstr "Fájlnév darabolása"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Muxing application"
+#~ msgstr "Egyesítő alkalmazás"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Writing application"
+#~ msgstr "Író alkalmazás"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Sávok száma"
+#~ msgid "Listeners"
+#~ msgstr "Hallgatók"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Native playlist import"
+#~ msgstr "Hagyományos lejátszólista importálása"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Copyright"
+#~ msgstr "Podcast szerzői joga"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Category"
+#~ msgstr "Podcast kategóriája"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Keywords"
+#~ msgstr "Podcast kulcsszavai"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "Amplification"
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Subtitle"
+#~ msgstr "Podcast felirata"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Publication Date"
+#~ msgstr "Podcast közzétételi dátuma"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Tiltás"
+#~ msgid "Podcast Author"
+#~ msgstr "Podcast szerzője"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Subcategory"
+#~ msgstr "Podcast alkategória"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Duration"
+#~ msgstr "Podcast időtartama"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Type"
+#~ msgstr "Podcast típusa"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
-msgid "Enable bands"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mime type"
+#~ msgstr "Mime típus"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
+#~ "the program:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba történt, amely valószínűleg meghiúsította a program megfelelő "
+#~ "végrehajtását:"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
-msgid "Enable base"
-msgstr ""
+#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha úgy gondolja, hogy ez programhiba, kövesse az itt található "
+#~ "utasításokat:"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "Üzenetek ablak megnyitása"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Abbahagyás"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Do not display further errors"
+#~ msgstr "Ne jelenítsen meg több hibaüzenetet"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
-msgid "Spectral sections"
-msgstr ""
+#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
+#~ msgstr "Szélek levágása teljes képernyőn"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teljes képernyős üzemmódban szükség esetén úgy nyírja le a képet, hogy "
+#~ "fekete csíkok nélkül kitöltse a képernyőt (csak OpenGL használata esetén)."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
-msgid "Peak height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable skinned playlist"
+#~ msgstr "Nem található lejátszólista"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "%i elem a lejátszólistában (%i rejtett)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "M3U fájl"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sorted by Artist"
+#~ msgstr "Előadó szerint rendezve"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sorted by Album"
+#~ msgstr "Album szerint rendezve"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist stress tests"
+#~ msgstr "Lejátszási lista"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "Number of stars"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DAAP access"
+#~ msgstr "Hozzáférési modul"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
+#~ msgstr "Mégse"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
#, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Kép menü"
+#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+#~ msgstr "A kimenő adatfolyam élettartamának megadását teszi lehetővé."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
#, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Kép menü"
+#~ msgid "Automatic black border cropping."
+#~ msgstr "Függőleges"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:120
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distort video filter"
+#~ msgstr "Előző fájl"
#~ msgid "Standard Play"
#~ msgstr "Szabvány lejátszás"
#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Beállítások..."
+#~ msgid "Big"
+#~ msgstr "Híd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra Audio File"
+#~ msgstr "Hangszűrők"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media File"
+#~ msgstr "Meditatív"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download when asked"
+#~ msgstr "Letöltés most"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QWidget"
+#~ msgstr "Szélesség"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "geometry"
+#~ msgstr "Spektrométer"
#, fuzzy
-#~ msgid "Filters (v2)"
-#~ msgstr "Szűrők"
+#~ msgid "margin"
+#~ msgstr "amhara"
-#~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "Videoszűrők beállításai"
+#, fuzzy
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "Gyorsítótárazás"
#, fuzzy
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Létrehozás"
+#~ msgid "QPushButton"
+#~ msgstr "pastu"
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " eddig: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Lineáris"
#, fuzzy
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "&Igen"
+#~ msgid "line"
+#~ msgstr "Körvonal"
#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "&Nem"
+#~ msgid "orientation"
+#~ msgstr "További adatok"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
-#~ "the program:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiba történt, amely valószínűleg meghiúsította a kérés végrehajtását:"
+#~ msgid "QGroupBox"
+#~ msgstr "Csoport"
-#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha úgy gondolja, hogy ez programhiba, kövesse az itt található "
-#~ "utasításokat:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "engedélyezés"
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "Üzenetek ablak megnyitása"
+#, fuzzy
+#~ msgid "checkable"
+#~ msgstr "engedélyezés"
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Abbahagyás"
+#, fuzzy
+#~ msgid "horizontalLayout_3"
+#~ msgstr "Vízszintes"
#, fuzzy
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Bejelentkezés"
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Lemez"
#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Link"
-#~ msgstr "Pozíció"
+#~ msgid "Stream information"
+#~ msgstr "Meta-információk"
#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Copyright"
-#~ msgstr "Szerzői jog"
+#~ msgid "Growl"
+#~ msgstr "Csoport"
#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Category"
-#~ msgstr "CDDB kategória"
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "Felirat"
+#~ msgid "Vertical border width"
+#~ msgstr "Függőleges"
#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Publication Date"
-#~ msgstr "Moduláció típusa"
+#~ msgid "Audioscrobbler username"
+#~ msgstr "Hangeszköz neve"
#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Author"
-#~ msgstr "Szerző"
+#~ msgid "Audioscrobbler password"
+#~ msgstr "SMB jelszó"
#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Subcategory"
-#~ msgstr "Kategória szerint"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Beállítások..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Duration"
-#~ msgstr "Telítettség"
+#~ msgid "Filters (v2)"
+#~ msgstr "Szűrők"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy video filter"
#~ msgid "Dummy VF"
#~ msgstr "Üres"
-#~ msgid "Playlist metademux"
-#~ msgstr "Lejátszólista metademux"
-
-#~ msgid "Native playlist import"
-#~ msgstr "Hagyományos lejátszólista importálása"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "Lemeztípus"
-
-#~ msgid "Listeners"
-#~ msgstr "Hallgatók"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Center-Center"
#~ msgstr "Középre"
#~ msgid "Right-Bottom"
#~ msgstr "Lent"
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "M3U fájl"
-
-#~ msgid "CDDB Artist"
-#~ msgstr "CDDB előadó"
-
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB kategória"
-
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB lemez azonosító"
-
-#~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "CDDB kiterjesztett adatok"
-
-#~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "CDDB műfaj"
-
-#~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "CDDB év"
-
-#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "CDDB cím"
-
-#~ msgid "CD-Text Arranger"
-#~ msgstr "CD-szöveg rendező"
-
-#~ msgid "CD-Text Composer"
-#~ msgstr "CD-szöveg zeneszerző"
-
-#~ msgid "CD-Text Disc ID"
-#~ msgstr "CD-szöveg lemez azonosító"
-
-#~ msgid "CD-Text Genre"
-#~ msgstr "CD-szöveg műfaj"
-
-#~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "CD-szöveg üzenet"
-
-#~ msgid "CD-Text Songwriter"
-#~ msgstr "CD-szöveg dalszövegíró"
-
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "CD-szöveg előadó"
-
-#~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "CD-szöveg cím"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "ISO-9660 alkalmazás azonosító"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
-#~ msgstr "ISO-9660 előkészítő"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
-#~ msgstr "ISO-9660 kiadó"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Volume"
-#~ msgstr "ISO-9660 kötet"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
-#~ msgstr "ISO-9660 kötethalmaz"
-
-#~ msgid "By category"
-#~ msgstr "Kategória szerint"
-
-#~ msgid "Manually added"
-#~ msgstr "Kézzel hozzáadott"
-
-#~ msgid "All items, unsorted"
-#~ msgstr "Minden bejegyzés, rendezetlenül"
-
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "Fájlnév darabolása"
-
-#~ msgid "Muxing application"
-#~ msgstr "Egyesítő alkalmazás"
-
-#~ msgid "Writing application"
-#~ msgstr "Író alkalmazás"
-
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "%i elem a lejátszólistában (%i rejtett)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorted by Artist"
-#~ msgstr "Előadó szerint rendezett"
-
-#~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "Album szerint rendezett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
-#~ msgstr "Mégse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Sávok száma"
-
#~ msgid ""
#~ "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
#~ "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
#~ msgid "Default to 4212"
#~ msgstr "Alapértelmezett: 4212"
-#~ msgid "Fill fullscreen"
-#~ msgstr "Teljesképernyő"
-
#~ msgid "VIDEO_TS folder"
#~ msgstr "VIDEO_TS könyvtár"
#~ "A VLC által használt különböző hozzáférési szűrőkkel kapcsolatos "
#~ "beállítások.\n"
-#~ msgid "Open MRL"
-#~ msgstr "MRL megnyitása"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Channel mixer"
#~ msgstr "Csatornanév"
#~ msgid "Segment "
#~ msgstr "Szakasz "
-#~ msgid "Track "
-#~ msgstr "Sáv "
-
#~ msgid "Current version"
#~ msgstr "Jelenlegi verzió"
#~ msgid "Stop Stream"
#~ msgstr "Lejátszás leállítása"
-#~ msgid "Play Stream"
-#~ msgstr "Lejátszás indítása"
-
#~ msgid "Pause Stream"
#~ msgstr "Lejátszás megállítása"
#~ msgid "Play Faster"
#~ msgstr "Lejátszás gyorsítása"
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Előző"
-
-#~ msgid "Previous file"
-#~ msgstr "Előző fájl"
-
#~ msgid "Next File"
#~ msgstr "Következő fájl"
#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
#~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "Függőleges"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Beillesztés"
#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "Lejátszási lista"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "Hang"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a subtitles file"
-#~ msgstr "Feliratfájl megnyitása"
-
-#~ msgid "Select File"
-#~ msgstr "Fájl megadása"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Invert"
#~ msgstr "Meg&fordít"
#~ msgid "Chapter %d"
#~ msgstr "Fejezet %i"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Fájl megadása"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Nyelv"
#~ msgid "Repeat Playlist"
#~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "Vezérlők"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Pause stream"
#~ msgstr "Lejátszás megállítása"
#~ "Kattintson a \"Haladó beállítások\" gombra az összes lehetőség "
#~ "megjelenítéséhez"
-#~ msgid "Settings for VLC interfaces"
-#~ msgstr "A VLC felületeinek beállításai"
-
#~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
#~ msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak"
#~ "Itt kikényszerítheti a videó szélességét. Alapértelmezésben (-1) a VLC a "
#~ "video jellemzőihez fog alkalmazkodni."
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to "
-#~ "the video characteristics."
-#~ msgstr ""
-#~ "Itt kikényszerítheti a videó magasságát. Alapértelmezésben (-1) a VLC a "
-#~ "video jellemzőihez fog alkalmazkodni."
-
#~ msgid "Video x coordinate"
#~ msgstr "VIdeó x koordinátája"
#~ msgstr ""
#~ "Adja meg a használandó feliratsáv adatfolyam-számát (0 és n között)."
-#~ msgid "Choose audio language"
-#~ msgstr "Válassza ki a hang nyelvét"
-
#~ msgid ""
#~ "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two "
#~ "or tree letter country code)."
#~ msgid "Input start time (seconds)"
#~ msgstr "Bemenet kezdési időpontja (másodperc)"
-#~ msgid "Input stop time (seconds)"
-#~ msgstr "Bemenet befejezési időpontja (másodperc)"
-
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
#~ "concatenated."
#~ msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
#~ msgstr "Megadhatja a tuner bemenetének típusát (Kábel/Antenna)."
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This "
-#~ "value should be set in millisecond units."
-#~ msgstr ""
-#~ "Megváltoztathatja a dvb adatfolyamok alapértelmezett gyosítótárazási "
-#~ "értékét. Az érték ezredmásodpercekben értendő."
-
#~ msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
#~ msgstr "Néhány DVB kártya nem szereti, ha tesztelik a képességeiket."
#~ msgid "Equalizer 10 bands"
#~ msgstr "10 sávos hangszínszabályozó"
-#~ msgid "audio filter for PCM format conversion"
-#~ msgstr "hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz"
-
#~ msgid ""
#~ "This is the number of audio buffers on which the power measurement is "
#~ "made. A higher number of buffers will increase the response time of the "
#~ "Lehetővé teszi a kódolás minőségének beállítását 1.0 (alacsony) és 10.0 "
#~ "(magas) között"
-#~ msgid "X coordinate of the subpicture"
-#~ msgstr "Alkép X koordinátája"
-
#~ msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
#~ msgstr "Ezzel az opcióval az alkép vízszintes helyzetét lehet beállítani."
-#~ msgid "Y coordinate of the subpicture"
-#~ msgstr "Alkép Y koordinátája"
-
#~ msgid ""
#~ "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
#~ msgstr ""
#~ "Lehetővé teszi a szigorú sebességvezérlési algoritmusok engedélyezését"
-#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
-#~ msgstr "Lehetővé teszi a sebességvezérlő puffer méretének meghatározását."
-
#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
#~ msgstr ""
#~ "Lehetővé teszi a sebességvezérlő puffer erőszakosságának meghatározását."
#~ msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
#~ msgstr "Feloldó hurokszűrő használata (javítja a minőséget)."
-#~ msgid "This selects the analysing mode."
-#~ msgstr "Ez kiválasztja az analizáló módot."
-
#~ msgid "Bitrate tolerance"
#~ msgstr "Bitsebesség tűrés"
#~ msgid "B frames"
#~ msgstr "B képkockák"
-#~ msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
-#~ msgstr "Az I és P képkockák közti egymást követő B-képkockák száma."
-
#~ msgid "B pyramid"
#~ msgstr "B piramis"
#~ msgid "please provide one of the following paramaters"
#~ msgstr "adjon meg egyet a következő paraméterek közül"
-#~ msgid "Height of the zone triggering the interface"
-#~ msgstr "A felületet aktiváló zóna magassága"
-
#~ msgid "Interface showing control interface"
#~ msgstr "A vezérlőpanelt megjelenítő felület"
-#~ msgid "Telnet Interface host"
-#~ msgstr "Telnet felület kiszolgálója"
-
#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
#~ msgstr "Alapértelmezetten figyeli az összes hálózati kapcsolatot"
#~ msgid "Telnet Interface password"
#~ msgstr "Telnet felület jelszava"
-#~ msgid "Default to admin"
-#~ msgstr "Alapértelmezett: admin"
-
#~ msgid ""
#~ "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
#~ msgstr "Az AVI fájl újraindexelése, így megbízhatóbb lesz a tekerés."
#~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
#~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 "
-#~ "for live."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lehetővé teszi a kívánt képkockasebesség beállítását fájlok "
-#~ "lejátszásakor, használjon 0-t az élőhöz."
-
#~ msgid "JPEG camera demuxer"
#~ msgstr "JPEG kamera demuxer"
#~ msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
#~ msgstr "Visszhang szint (0-100 alapértelmezetten 0)"
-#~ msgid "Reverb delay (ms)"
-#~ msgstr "Visszhang késleltetése (ezredmásodperc)"
-
#~ msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
#~ msgstr "Visszhang késleltetés ezredmásodpercben (általában 40-200)"
#~ msgid "Old playlist open"
#~ msgstr "Régi lejátszólista megnyitása"
-#~ msgid "PS demuxer"
-#~ msgstr "PS demuxer"
-
#~ msgid "Kasenna MediaBase metademux"
#~ msgstr "Kasenna MediaBase metademux"
#~ msgid "Adds distorsion effects"
#~ msgstr "Torzítás hozzáadása"
-#~ msgid "Crops the image"
-#~ msgstr "Kép nyírása"
-
#~ msgid ""
#~ "This filters prevents the audio output power from going over a defined "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "Hiba történt, amely valószínűleg meghiúsította a kérés végrehajtását:"
-#~ msgid "Suppress further errors"
-#~ msgstr "További hibaüzenetek elnyomása"
-
#~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
#~ msgstr "Eddig még nem találkozott kemény programhibával"
#~ "A videot a munkaasztal háttereként használja a Finderben. Ebben az "
#~ "üzemmódban a munkaasztal ikonjait nem lehet használni."
-#~ msgid "Override"
-#~ msgstr "Felülbírálás"
-
#~ msgid "Advanced output:"
#~ msgstr "További kimenet:"
#~ msgid "Destination Target:"
#~ msgstr "Hossz"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output methods"
-#~ msgstr "Kép kimeneti modul"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous options"
#~ msgstr "Egyéb beállítások"
#~ msgid "You need to enter an address"
#~ msgstr "Hálózati csatoló címe"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multicast output interface"
-#~ msgstr "Kezelőfelület"
-
#, fuzzy
#~ msgid "H264 video packetizer"
#~ msgstr "Feliratok"
#~ msgid "History parameter, number of frames used for detection"
#~ msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time position"
-#~ msgstr "Függőleges"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X11 display name"
-#~ msgstr "késleltetés"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Set the format of the output image."
#~ msgstr "Következő lejátszási listatétel"
-#, fuzzy
-#~ msgid "snapshot width"
-#~ msgstr "Hozzáférési modul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "snapshot height"
-#~ msgstr "Hozzáférési modul"
-
#, fuzzy
#~ msgid "snapshot module"
#~ msgstr "Hozzáférési modul"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "Teljes képernyős mód"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "Teljes képernyős mód"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
#~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
#~ "output."
#~ msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
+
+#~ msgid "Monitor aspect ratio"
+#~ msgstr "Monitor képaránya"
+
+#~ msgid "Network interface address"
+#~ msgstr "Hálózati csatoló címe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt felhasználói nevet."
+
+#~ msgid "Set the Brightness of the video input"
+#~ msgstr "A videobemenet fényerejének beállítása"
+
+#~ msgid "audio filter for PCM format conversion"
+#~ msgstr "hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz"
+
+#~ msgid "Enable interlaced motion estimation"
+#~ msgstr "A váltottsoros mozgásbecslés engedélyezése"
+
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface"
+#~ msgstr "A felületet aktiváló zóna magassága"
+
+#~ msgid "Telnet Interface host"
+#~ msgstr "Telnet felület kiszolgálója"
+
+#~ msgid "Crops the image"
+#~ msgstr "Kép nyírása"
+
+#~ msgid "Inverts the image colors"
+#~ msgstr "Negatívot készít a kép színeiről"
+
+#~ msgid "no items in playlist"
+#~ msgstr "nincsenek elemek a lejátszólistán"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of video output modules"
+#~ msgstr "Kép kimeneti modul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time position"
+#~ msgstr "Függőleges"