]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/hu.po
Same thing as previous commit.
[vlc] / po / hu.po
index e7e1b9daf6ed7d0090a4f2369a7c964311c80f27..29894bed53aeeca5e693ffb2746e3af3b4d776a8 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: VLAN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-17 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-19 22:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-08 18:30+0000\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@@ -18,143 +18,144 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:36
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "A VLC beállításai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr ""
 "Kattintson a \"Haladó beállítások\" gombra az összes lehetőség "
 "megjelenítéséhez."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
+#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
 msgid "Interface"
 msgstr "Kezelőfelület"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "A VLC felületeinek beállításai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:46
 #, fuzzy
 msgid "General interface settings"
 msgstr "Általános felületbeállítások"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:48
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "Fő felületek"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45
+#: include/vlc_config_cat.h:49
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "A VLC fő felületének beállításai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Vezérlőfelületek"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:52
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "A VLC kezelőfelületeinek beállításai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Forróbillentyűk beállításai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1599
+#: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
 msgid "Audio"
 msgstr "Hang"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:59
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Hangbeállítások"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Általános hangbeállítások"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:426
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
+#: src/video_output/video_output.c:428
 msgid "Filters"
 msgstr "Szűrők"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:62
+#: include/vlc_config_cat.h:66
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vizualizációk"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Hangvizualizációk"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
 msgid "Output modules"
 msgstr "Kimeneti modulok"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:69
+#: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Ezek a hangkimeneti modulok általános beállításai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Egyéb"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72
+#: include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Egyéb hangbeállítások és modulok."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1267
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1627
+#: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#: modules/stream_out/transcode.c:197
+#: modules/stream_out/transcode.c:202
 msgid "Video"
 msgstr "Videó"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:80
 msgid "Video settings"
 msgstr "Videobeállítások"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "General video settings"
 msgstr "Általános videobeállítások"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:83
+#: include/vlc_config_cat.h:87
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Válassza ki az előnyben részesített videokimenetet és állítsa be itt."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:91
 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
 msgstr "A videoszűrők a videofolyam utófeldolgozására használatosak.."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:89
+#: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Feliratok/OSD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:90
+#: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid ""
 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
 "subpictures\"."
@@ -162,11 +163,11 @@ msgstr ""
 "A képernyőn megjelenítéssel (OSD), feliratokkal és \"alképek átlapolásával\" "
 "kapcsolatos egyéb beállítások."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Bemenet / kodekek"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:100
+#: include/vlc_config_cat.h:104
 msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
 "VLC. Encoder settings can also be found here."
@@ -174,11 +175,11 @@ msgstr ""
 "Ezek a VLC bemeneti, demultiplexelő és dekódoló részeinek beállításai. A "
 "kódoló beállításai is itt találhatók."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:107
 msgid "Access modules"
 msgstr "Hozzáférési modulok"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
@@ -187,11 +188,11 @@ msgstr ""
 "beállítások. Itt a HTTP proxy vagy a gyorsítótárazási beállításokat érdemes "
 "változtatni."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:113
 msgid "Access filters"
 msgstr "Hozzáférési szűrők"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid ""
 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
@@ -201,48 +202,48 @@ msgstr ""
 "lehetővé a VLC bemeneti oldalán. Itt ne módosítson semmit, hacsak nem tudja, "
 "hogy mit csinál."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:119
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demuxerek"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:116
+#: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr "A demuxerek a hang- és videofolyamok szétválasztására használatosak"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:122
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Videokodekek"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:123
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
 msgstr "A csak videó dekódolók és kódolók beálításai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:121
+#: include/vlc_config_cat.h:125
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Hang kodekek"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:126
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "A csak hangkódolók és dekódolók beállításai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124
+#: include/vlc_config_cat.h:128
 msgid "Other codecs"
 msgstr "Egyéb kodekek"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:129
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
 msgstr "A hang+videó és egyéb dekódolók és kódolók beállításai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:132
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Általános bemeneti beállítások. Óvatosan használja."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:137
 msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
@@ -260,15 +261,15 @@ msgstr ""
 "Az sout  adatfolyam-modulok lehetővé teszik a haladó adatfolyam-feldolgozást "
 "(átkódolás, többszörözés...)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:141
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Általános kimeneti adatfolyam beállítások"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:147
 msgid "Muxers"
 msgstr "Muxerek"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:149
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -280,11 +281,11 @@ msgstr ""
 "kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
 "Ezenkívül beállíthatja az egyes muxerek alapértelmezett paramétereit."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:155
 msgid "Access output"
 msgstr "Hozzáférési kimenet"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -297,11 +298,11 @@ msgstr ""
 "Ezen kívül beállíthatja minden egyes hozzáférési kimenet alapértelmezett "
 "paramétereit."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Darabolók"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -313,11 +314,11 @@ msgstr ""
 "Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
 "Ezen kívül beállíthatja minden egyes daraboló alapértelmezett paramétereit."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Sout adatfolyam"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:167
+#: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
@@ -327,11 +328,11 @@ msgstr ""
 "felépítését. További információkért kérem forduljon a Streaming Hogyanhoz.  "
 "Itt beállíthatja minden sout adatfolyam modul alapértelmezett beálllításait."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:174
+#: include/vlc_config_cat.h:178
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
@@ -339,28 +340,28 @@ msgstr ""
 "A SAP egy lehetőség a multicast UDP-t vagy RTP-t használó  adatfolyamok "
 "nyilvános  bejelentésére."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:177
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "A Video On Demand VLC-féle megvalósítása"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93
-#: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
+#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lejátszólista"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
@@ -369,15 +370,15 @@ msgstr ""
 "módja) és azon modulokhoz, amelyek automatikusan elemeket adnak hozzá a "
 "lejátszólistához (\"szolgáltatásfelismerő modulok\")"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:191
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Lejátszólista általános viselkedése"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Szolgáltatásfelismerés"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:189
+#: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
@@ -385,20 +386,20 @@ msgstr ""
 "A szolgáltatásfelismerési modulok automatikusan elemeket adnak hozzá a "
 "lejátszólistához."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Haladó"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:194
+#: include/vlc_config_cat.h:198
 msgid "Advanced settings. Use with care."
 msgstr "Haladó beállítások. Csak saját felelőségre."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:200
 msgid "CPU features"
 msgstr "CPU szolgáltatások"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197
+#: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
 "not change these settings."
@@ -406,59 +407,58 @@ msgstr ""
 "Innen néhány CPU gyorsítást tilthat le. Valószínűleg ezek a beállításokat "
 "nem kell módosítania."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:204
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Haladó beállítások"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "További haladó beállítások"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:890
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
+#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
 msgid "Network"
 msgstr "Hálózat"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:208
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
 "Ezek a modulok hálózati funkciókat biztosítanak a VLC többi része számára."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:213
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Chroma modulok beállításai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:210
+#: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr "Ezek a beállítások a chroma átalakítási modulokat befolyásolják."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:212
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "Daraboló modulok beállításai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Kódolók beállításai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:218
+#: include/vlc_config_cat.h:222
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr "Általános beállítások a video/hang/felirat kódoló modulokhoz."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:225
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "Párbeszéd-szolgáltatók beállításai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:223
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr "A párbeszéd-szolgáltatók itt állíthatók be."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:229
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "Felirat demuxer beállításai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:231
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
@@ -466,15 +466,15 @@ msgstr ""
 "Ebben a szakaszban a felirat demuxer viselkedése befolyásolható, például a "
 "feliratok tipusának beállításával, vagy fájlnév megadásával."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:234
+#: include/vlc_config_cat.h:238
 msgid "No help available"
 msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:235
+#: include/vlc_config_cat.h:239
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó ezekhez a modulokhoz"
 
-#: include/vlc_interface.h:141
+#: include/vlc_interface.h:146
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
@@ -485,34 +485,68 @@ msgstr ""
 "nyisson egy parancssori ablakot, lépjen be a VLC telepítési könyvtárába és "
 "adja ki a \"vlc -I wx\" parancsot.\n"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:29
+#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "Fájl gy&ors megnyitása..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#, fuzzy
+msgid "&Advanced Open..."
+msgstr "Haladó beállítások..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Open &Directory..."
+msgstr "Könyvtár megny&itása..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
 #, fuzzy
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Válassza ki a célfájlt"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419
+#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Information..."
+msgstr "Információ"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Messages..."
+msgstr "Ü&zenetek..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Extended settings..."
+msgstr "Kódolók beállításai"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#, fuzzy
+msgid "About VLC media player..."
+msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "Play"
 msgstr "Lejátszás"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
 #, fuzzy
 msgid "Fetch information"
 msgstr "Meta-információk"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
+#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
@@ -520,34 +554,103 @@ msgstr "Meta-információk"
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Information..."
-msgstr "Információ"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:52
 #, fuzzy
 msgid "Sort"
 msgstr "&Rendezés"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:39
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
 #, fuzzy
 msgid "Add node"
 msgstr "Hangtömörítő"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:40
+#: include/vlc_intf_strings.h:54
 #, fuzzy
 msgid "Stream..."
 msgstr "Adatfolyam"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
 #, fuzzy
 msgid "Save..."
 msgstr "Mentés másként..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
+#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Összes ismétlése"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Egy szám ismétlése"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:61
+msgid "No repeat"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#, fuzzy
+msgid "Random"
+msgstr "Véletlen"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:64
+#, fuzzy
+msgid "No random"
+msgstr "Véletlen"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Add to media library"
+msgstr "VLC médialejátszó"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Add file..."
+msgstr "A fájl mentése..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Advanced open..."
+msgstr "Haladó beállítások..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Add directory..."
+msgstr "Könyvtár hozzáa&dása..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Save playlist to file..."
+msgstr "Lejátszólista mentése"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Load playlist file..."
+msgstr "Lejátszólista mentése"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Search filter"
+msgstr "Keresés a lejátszólistában"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Additional sources"
+msgstr "További műsorszórási beállítások"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
@@ -555,93 +658,156 @@ msgstr ""
 "Néhány elérhető opció jelenleg el van rejtve. Kattintson a \"További "
 "beállítások\" gombra, hogy láthatóvá tegye őket."
 
-#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
+#: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+msgid "Image clone"
+msgstr "Kép másolása"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Clone the image"
+msgstr "Kép nyírása"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Magnification"
+msgstr "Célállomás"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
+msgid ""
+"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
+"be magnified."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Waves"
+msgstr "Mentés"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#, fuzzy
+msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+msgstr "Torzítás hozzáadása"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#, fuzzy
+msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+msgstr "Torzítás hozzáadása"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Image colors inversion"
+msgstr "Kép negatívja"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:102
+msgid "Split the image to make an image wall"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:104
+msgid ""
+"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+"The video gets split in parts that you must sort."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:107
+msgid ""
+"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+"Try changing the various settings for different effects"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:110
+msgid ""
+"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+"white, except the parts that are of the color that you select in the "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-információk"
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
+#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
 msgid "Artist"
 msgstr "Előadó"
 
-#: include/vlc_meta.h:31
+#: include/vlc_meta.h:35
 msgid "Genre"
 msgstr "Műfaj"
 
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
+#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
 msgid "Copyright"
 msgstr "Szerzői jog"
 
-#: include/vlc_meta.h:33
+#: include/vlc_meta.h:37
 msgid "Album/movie/show title"
 msgstr "Album/film/show címe"
 
-#: include/vlc_meta.h:34
+#: include/vlc_meta.h:38
 msgid "Track number/position in set"
 msgstr "Szám sorszáma/pozíciója a halmazban"
 
-#: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
+#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
 msgid "Rating"
 msgstr "Értékelés"
 
-#: include/vlc_meta.h:37
+#: include/vlc_meta.h:41
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: include/vlc_meta.h:38
+#: include/vlc_meta.h:42
 msgid "Setting"
 msgstr "Beállítás"
 
-#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:965 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1043
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
+#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1591 src/libvlc-module.c:106
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
-#: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152
+#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Most játszott"
 
-#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
+#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
 msgid "Publisher"
 msgstr "Kiadó"
 
-#: include/vlc_meta.h:43
+#: include/vlc_meta.h:47
 msgid "Encoded by"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:45
+#: include/vlc_meta.h:49
 #, fuzzy
 msgid "Art URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:47
+#: include/vlc_meta.h:51
 msgid "Codec Name"
 msgstr "Kodeknév"
 
-#: include/vlc_meta.h:48
+#: include/vlc_meta.h:52
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Kodek leírása"
 
-#: include/vlc/vlc.h:576
+#: include/vlc/vlc.h:580
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -666,74 +832,73 @@ msgstr "Hangszűrők"
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
-#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
+#: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
+#: src/video_output/video_output.c:404 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
 msgid "Disable"
 msgstr "Tiltás"
 
-#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
+#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrométer"
 
-#: src/audio_output/input.c:87
+#: src/audio_output/input.c:90
 msgid "Scope"
 msgstr "Hatáskör"
 
-#: src/audio_output/input.c:89
+#: src/audio_output/input.c:92
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Hangszínszabályozó"
 
-#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Hangszűrők"
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/intf.m:566
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Hangcsatornák"
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
-#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
-#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
-#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
+#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
+#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgstr "Sztereó"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
-#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:416
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130
-#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
-#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
 msgid "Left"
 msgstr "Bal"
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
-#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
 msgid "Right"
 msgstr "Jobb"
 
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:134
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:146
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Sztereó felcserélése"
 
@@ -792,219 +957,225 @@ msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
 
-#: src/input/control.c:288
+#: src/input/control.c:287
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "%i. könyvjelző"
 
-#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
+#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
 #: modules/stream_out/es.c:379
 #, fuzzy
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Adatszórás/Átkódolás Varázsló"
 
-#: src/input/decoder.c:114
+#: src/input/decoder.c:118
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:126
+#: src/input/decoder.c:130
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:136
+#: src/input/decoder.c:140
 msgid "No suitable decoder module for format"
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:137
+#: src/input/decoder.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
-#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
-#: modules/access/cdda/info.c:1005
+#: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
+#: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
+#: modules/access/cdda/info.c:999
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "%i. szám"
 
-#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
-#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
+#: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
 msgid "Program"
 msgstr "Progam"
 
-#: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329
+#: src/input/es_out.c:1586 modules/codec/faad.c:329
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "%d. adatfolyam"
 
-#: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
+#: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645
+#: src/input/es_out.c:1599 src/input/es_out.c:1627 src/input/es_out.c:1654
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
-#: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333
+#: src/input/es_out.c:1602 modules/codec/faad.c:333
 #: modules/gui/macosx/output.m:176
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Csatornák"
 
-#: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335
+#: src/input/es_out.c:1607 modules/codec/faad.c:335
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Mintavételi frekvencia"
 
-#: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
+#: src/input/es_out.c:1608 modules/codec/faad.c:335
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1605
+#: src/input/es_out.c:1614
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitek mintánként"
 
-#: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86
+#: src/input/es_out.c:1619 modules/access_output/shout.c:87
 #: modules/access/pvr.c:84
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitsebesség"
 
-#: src/input/es_out.c:1611
+#: src/input/es_out.c:1620
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1622
+#: src/input/es_out.c:1631
 msgid "Resolution"
 msgstr "Felbontás"
 
-#: src/input/es_out.c:1628
+#: src/input/es_out.c:1637
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Képernyő felbontása"
 
-#: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1647 modules/access/screen/screen.c:40
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Frissítési sebesség"
 
-#: src/input/es_out.c:1645
+#: src/input/es_out.c:1654
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Felirat"
 
-#: src/input/input.c:2055
+#: src/input/input.c:2078
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2056
+#: src/input/input.c:2079
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2131
+#: src/input/input.c:2154
 msgid "Can't recognize the input's format"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2132
+#: src/input/input.c:2155
 #, c-format
 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:116
+#: src/input/var.c:115
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Könyvjelző"
 
-#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455
+#: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
 msgid "Programs"
 msgstr "Programok"
 
-#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:835
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
+#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
 msgid "Chapter"
 msgstr "Fejezet"
 
-#: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
+#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigáció"
 
-#: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581
 msgid "Video Track"
 msgstr "Képsáv"
 
-#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Hangsáv"
 
-#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Feliratsáv"
 
-#: src/input/var.c:257
+#: src/input/var.c:256
 msgid "Next title"
 msgstr "Következő cím"
 
-#: src/input/var.c:262
+#: src/input/var.c:261
 msgid "Previous title"
 msgstr "Előző cím"
 
-#: src/input/var.c:285
+#: src/input/var.c:284
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "%i. cím"
 
-#: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
+#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "%i. fejezet"
 
-#: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Következő fejezet"
 
-#: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Előző fejezet"
 
-#: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
-#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
+#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
-#: src/interface/interaction.c:370
+#: src/interface/interaction.c:363
 msgid "Ok"
 msgstr ""
 
-#: src/interface/interface.c:342
+#: src/interface/interface.c:340
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Kezelőfelület váltása"
 
-#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Kezelőfelület hozzáadása"
 
-#: src/interface/interface.c:374
+#: src/interface/interface.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "Telnet felület kiszolgálója"
@@ -1014,66 +1185,66 @@ msgstr "Telnet felület kiszolgálója"
 msgid "Web Interface"
 msgstr "Kezelőfelület"
 
-#: src/interface/interface.c:378
+#: src/interface/interface.c:379
 #, fuzzy
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Kezelőfelület"
 
-#: src/interface/interface.c:380
+#: src/interface/interface.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Mozdulatok"
 
-#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
-#: src/misc/modules.c:1989
+#: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1682
+#: src/misc/modules.c:2005
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/libvlc-common.c:291
+#: src/libvlc-common.c:294
 msgid "Help options"
 msgstr "Súgó beállításai"
 
-#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1242
+#: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1227
 msgid "string"
 msgstr "karakterlánc"
 
-#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1206
+#: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1191
 msgid "integer"
 msgstr "egész"
 
-#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1231
+#: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1216
 msgid "float"
 msgstr "lebegőpontos szám"
 
-#: src/libvlc-common.c:1264
+#: src/libvlc-common.c:1410
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (alapértelmezésben engedélyezve)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1265
+#: src/libvlc-common.c:1411
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (alapértelmezésben tiltva)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1447
+#: src/libvlc-common.c:1593
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC %s verzió\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1448
+#: src/libvlc-common.c:1594
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Forrásból fordította %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1450
+#: src/libvlc-common.c:1596
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Fordító: %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1453
+#: src/libvlc-common.c:1599
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr "[%s] svn változaton alapszik\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1485
+#: src/libvlc-common.c:1631
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1081,7 +1252,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A tartalom kiírva a vlc-help.txt fájlba.\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1506
+#: src/libvlc-common.c:1652
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1089,116 +1260,120 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nyomja meg az ENTER-t a folytatáshoz...\n"
 
-#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatikus"
 
-#: src/libvlc.h:38
+#: src/libvlc-module.c:47
 msgid "American English"
 msgstr "amerikai angol"
 
-#: src/libvlc.h:38
+#: src/libvlc-module.c:47
 msgid "British English"
 msgstr "brit angol"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgstr "katalán"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
 msgid "Czech"
 msgstr "cseh"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgstr "dán"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgstr "német"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
 msgid "Spanish"
 msgstr "spanyol"
 
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "francia"
 
-#: src/libvlc.h:40
+#: src/libvlc-module.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Galíciai"
 
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
 msgid "Hebrew"
 msgstr "héber"
 
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 msgstr "magyar"
 
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "olasz"
 
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "japán"
 
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
 msgid "Georgian"
 msgstr "grúz"
 
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
 msgid "Korean"
 msgstr "koreai"
 
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
 msgid "Malay"
 msgstr "maláj"
 
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "holland"
 
-#: src/libvlc.h:41
+#: src/libvlc-module.c:51
 msgid "Occitan"
 msgstr "Okcitán"
 
-#: src/libvlc.h:42
+#: src/libvlc-module.c:51
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "brazil portugál"
 
-#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
 msgid "Romanian"
 msgstr "román"
 
-#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
 msgid "Russian"
 msgstr "orosz"
 
-#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174
-msgid "Swedish"
-msgstr "svéd"
-
-#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
 msgid "Slovak"
 msgstr "szlovák"
 
-#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Slovenian"
+msgstr "szlovén"
+
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swedish"
+msgstr "svéd"
+
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
 msgid "Turkish"
 msgstr "török"
 
-#: src/libvlc.h:43
+#: src/libvlc-module.c:53
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Egyszerűsített kínai"
 
-#: src/libvlc.h:44
+#: src/libvlc-module.c:53
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "hagyományos kínai"
 
-#: src/libvlc.h:63
+#: src/libvlc-module.c:72
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1208,11 +1383,11 @@ msgstr ""
 "Kiválaszthatja a fő felületet, további felületi modulokat, és különböző "
 "kapcsolódó opciókat határozhat meg."
 
-#: src/libvlc.h:67
+#: src/libvlc-module.c:76
 msgid "Interface module"
 msgstr "Felületmodul"
 
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc-module.c:78
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1220,11 +1395,11 @@ msgstr ""
 "Itt adható meg a VLC által használandó fő felület. Alapesetben a VLC "
 "kiválasztja az elérhető legjobb modult."
 
-#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "További felületi modulok"
 
-#: src/libvlc.h:75
+#: src/libvlc-module.c:84
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1236,15 +1411,15 @@ msgstr ""
 "felületmodulok vesszővel elválasztott listáját. (gyakori értékek az \"rc"
 "\" (távirányítás), \"http\",  \"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc.h:82
+#: src/libvlc-module.c:91
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Vezérlőfelületeket választhat ki a VLC-hez."
 
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc-module.c:93
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Bőbeszédűség (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:86
+#: src/libvlc-module.c:95
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1252,24 +1427,24 @@ msgstr ""
 "A bőbeszédűség szintje (0=csak hibák és szabvány üzenetek, "
 "1=figyelmeztetések, 2=hibakeresés)."
 
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc-module.c:98
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Csöndben legyen"
 
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc-module.c:100
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Az összes figyelmeztető- és információs üzenet kikapcsolása."
 
-#: src/libvlc.h:93
+#: src/libvlc-module.c:102
 msgid "Default stream"
 msgstr "Alapértelmezett folyam"
 
-#: src/libvlc.h:95
+#: src/libvlc-module.c:104
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr ""
 "Ez az adatfolyam alapértelmezetten megnyitásra kerül a VLC indításakor."
 
-#: src/libvlc.h:98
+#: src/libvlc-module.c:107
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1277,11 +1452,11 @@ msgstr ""
 "Saját kezűleg kiválaszthatja kezelőfelület nyelvét. Az \"auto\" esetén a "
 "rendszer automatikusan felismeri a rendszer nyelvét."
 
-#: src/libvlc.h:102
+#: src/libvlc-module.c:111
 msgid "Color messages"
 msgstr "Szines üzenetek"
 
-#: src/libvlc.h:104
+#: src/libvlc-module.c:113
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1289,11 +1464,11 @@ msgstr ""
 "Ezen opció bekapcsolásakor a konzolnak küldött üzenetek ki lesznek szinezve. "
 "Ennek feltétele, hogy a terminál rendelkezzen a Linux szinek támogatásával."
 
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc-module.c:116
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Haladó beállítások megjelenítése"
 
-#: src/libvlc.h:109
+#: src/libvlc-module.c:118
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1302,11 +1477,11 @@ msgstr ""
 "összes elérhető lehetőséget megmutatják, beleértve azokat is, amelyeket a "
 "legtöbb felhasználónak soha nem kell használnia."
 
-#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
+#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Kezelőfelület mutatása az egérrel"
 
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc-module.c:124
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1314,12 +1489,12 @@ msgstr ""
 "Ha ez be van kapcsolva, akkor a felület megjelenítésre kerül, ha az egeret a "
 "képernyő széle felé mozgatja teljes képernyős módban."
 
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc-module.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "A váltottsoros mozgásbecslés engedélyezése"
 
-#: src/libvlc.h:120
+#: src/libvlc-module.c:129
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
@@ -1328,7 +1503,7 @@ msgstr ""
 "Ha ez be van kapcsolva, akkor a felület megjelenítésre kerül, ha az egeret a "
 "képernyő széle felé mozgatja teljes képernyős módban."
 
-#: src/libvlc.h:130
+#: src/libvlc-module.c:139
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1341,11 +1516,11 @@ msgstr ""
 "Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és a \"hangszűrő\" modulok között "
 "állíthatja be."
 
-#: src/libvlc.h:136
+#: src/libvlc-module.c:145
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Hangkimeneti modul"
 
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc-module.c:147
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1353,11 +1528,11 @@ msgstr ""
 "Itt adható meg a VLC által használandó hangkimeneti mód. Alapesetben a VLC "
 "kiválasztja az elérhető legjobb módot."
 
-#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Hang engedélyezése"
 
-#: src/libvlc.h:144
+#: src/libvlc-module.c:153
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1365,28 +1540,28 @@ msgstr ""
 "Teljesen ki is kapcsolhatja a hangkimenetet. Ebben az esetben a hang nem "
 "lesz dekódolva, amivel processzor-erőforrás takarítható meg."
 
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc-module.c:156
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Mono hangkimenet kényszerítése"
 
-#: src/libvlc.h:148
+#: src/libvlc-module.c:157
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Ez a mono hangkimenet használatát fogja kikényszeríteni"
 
-#: src/libvlc.h:150
+#: src/libvlc-module.c:159
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Alapértelmezett hangerő"
 
-#: src/libvlc.h:152
+#: src/libvlc-module.c:161
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Itt adható meg az alapértelmezett kimeneti hangerő, 0-tól 1024-ig."
 
-#: src/libvlc.h:155
+#: src/libvlc-module.c:164
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Mentett kimeneti hangerő"
 
-#: src/libvlc.h:157
+#: src/libvlc-module.c:166
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1394,11 +1569,11 @@ msgstr ""
 "Ez elmenti a kimeneti hangerőt a némítás kiválasztásakor. Ne változtassa meg "
 "ezt a beállítást."
 
-#: src/libvlc.h:160
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Kimeneti hangerő lépésköze"
 
-#: src/libvlc.h:162
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1406,11 +1581,11 @@ msgstr ""
 "A hangerő lépésköze ezen opció használatával beállítható, a 0-1024 "
 "tartományban."
 
-#: src/libvlc.h:165
+#: src/libvlc-module.c:174
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Kimeneti hangerő frekvenciája (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc-module.c:176
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1418,11 +1593,11 @@ msgstr ""
 "Itt kényszerítheti a hangfrekvenciát. A gyakori értékek: -1 "
 "(alapértelmezett), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:171
+#: src/libvlc-module.c:180
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Jó minőségű hang-újramintavételezés"
 
-#: src/libvlc.h:173
+#: src/libvlc-module.c:182
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1432,11 +1607,11 @@ msgstr ""
 "minőségű hang-újramintavételezés processzorigényes, így kikapcsolhatja és "
 "helyette egy olcsóbb újramintavételezési algoritmus kerül felhasználásra."
 
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "A hang elcsúszásának kiegyenlítése"
 
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc-module.c:189
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1445,11 +1620,11 @@ msgstr ""
 "ezredmásodpercben kell megadni. Ez akkor lehet hasznos, ha késleltetést "
 "észlel a kép és a hang között."
 
-#: src/libvlc.h:183
+#: src/libvlc-module.c:192
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "A hangkimeneti csatornák módja"
 
-#: src/libvlc.h:185
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1458,11 +1633,11 @@ msgstr ""
 "Ez az opció lehetővé teszi a hangkimeneti csatornák módjának beállítását, ha "
 "az lehetséges (azaz mind a hardver, mind a lejátszott hangfolyam támogatja)."
 
-#: src/libvlc.h:189
+#: src/libvlc-module.c:198
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha elérhető"
 
-#: src/libvlc.h:191
+#: src/libvlc-module.c:200
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1470,11 +1645,11 @@ msgstr ""
 "Az S/PDIF hangkimenet alapértelmezetten használható, ha azt mind a hardver, "
 "mind a lejátszott hangfolyam támogatja."
 
-#: src/libvlc.h:194
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "A Dolby Surround felismerésének kényszerítése"
 
-#: src/libvlc.h:196
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1482,28 +1657,28 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc-module.c:211
 msgid "On"
 msgstr "Be"
 
-#: src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc-module.c:211
 msgid "Off"
 msgstr "Ki"
 
-#: src/libvlc.h:207
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Ez hang-utófeldolgozó szűrőket ad hozzá a hangleképezés módosítása érdekében"
 
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Hangvizualizációk "
 
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Ez vizualizációs modulokat ad hozzá (spektrumanalizátor, stb.)."
 
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1516,11 +1691,11 @@ msgstr ""
 "megszüntetése, képigazítás, stb.). Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és a "
 "\\\"videoszűrő\\\" modulok között állíthatja be."
 
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc-module.c:235
 msgid "Video output module"
 msgstr "Videokimeneti modul"
 
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc-module.c:237
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1528,11 +1703,11 @@ msgstr ""
 "Itt adható meg a VLC által használt videokimeneti mód. Alapesetben a VLC "
 "kiválasztja a legjobb módot."
 
-#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
 msgid "Enable video"
 msgstr "Video engedélyezése"
 
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1540,13 +1715,13 @@ msgstr ""
 "Teljesen letilthatja a videokimenetet. Ebben az esetben a videodekódolási "
 "szakasz nem megy végbe, így csökken a processzor terhelése."
 
-#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Videó szélessége"
 
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc-module.c:247
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1554,13 +1729,13 @@ msgstr ""
 "Itt kikényszerítheti a videó szélességét. Alapértelmezésben (-1) a VLC a "
 "videó jellemzőihez fog alkalmazkodni."
 
-#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Videó magassága"
 
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1568,11 +1743,11 @@ msgstr ""
 "Itt kikényszerítheti a videó magasságát. Alapértelmezésben (-1) a VLC a "
 "videó jellemzőihez fog alkalmazkodni."
 
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc-module.c:255
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Videó X koordinátája"
 
-#: src/libvlc.h:248
+#: src/libvlc-module.c:257
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1580,11 +1755,11 @@ msgstr ""
 "Itt kikényszerítheti a videoablak bal felső sarkának (X koordinátájának) "
 "pozícióját."
 
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Videó Y koordinátája"
 
-#: src/libvlc.h:253
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1592,21 +1767,21 @@ msgstr ""
 "Itt kikényszerítheti a videoablak bal felső sarkának (Y koordinátájának) "
 "pozícióját."
 
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc-module.c:265
 msgid "Video title"
 msgstr "Videó címe"
 
-#: src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:261
+#: src/libvlc-module.c:270
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Kép igazítása"
 
-#: src/libvlc.h:263
+#: src/libvlc-module.c:272
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1617,63 +1792,69 @@ msgstr ""
 "értékek kombinációi is használhatók, például a 6=4+2 a jobb felső igazítást "
 "jelent)."
 
-#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
-#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:421 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
+#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:160
 msgid "Center"
 msgstr "Középre"
 
-#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
+#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:160
 msgid "Top"
 msgstr "Fent"
 
-#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
+#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:160
 msgid "Bottom"
 msgstr "Lent"
 
-#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
-#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:161
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Bal felső sarok"
 
-#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
-#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:161
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Jobb felső sarok"
 
-#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
-#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:161
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Bal alsó sarok"
 
-#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
-#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:161
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Jobb alsó sarok"
 
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc-module.c:280
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Videó nagyítása"
 
-#: src/libvlc.h:273
+#: src/libvlc-module.c:282
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Felnagyíthatja a videót a megadott szorzóval."
 
-#: src/libvlc.h:275
+#: src/libvlc-module.c:284
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Szürkeskálás videokimenet"
 
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc-module.c:286
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1681,55 +1862,55 @@ msgstr ""
 "Szürkeárnyalatos videokimenet. Mivel a videó színinformációi nem lesznek "
 "dekódolva, ez lehetővé teszi a processzor terhelésének csökkentését is."
 
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc-module.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Teljesképernyős kép"
 
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc-module.c:291
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Videó beágyazása a felületbe"
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Teljesképernyős videokimenet"
 
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Videó indítása teljes képernyős módban"
 
-#: src/libvlc.h:288
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Videokimenet átlapolása"
 
-#: src/libvlc.h:290
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402
+#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
 msgid "Always on top"
 msgstr "Mindig felül"
 
-#: src/libvlc.h:295
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "A videoablakot mindig a többi ablak felett helyezze el."
 
-#: src/libvlc.h:297
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Képernyővédő kikapcsolása"
 
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "A képernyővédő kikapcsolása lejátszáskor."
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc-module.c:309
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Ablakdekorációk"
 
-#: src/libvlc.h:302
+#: src/libvlc-module.c:311
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -1737,12 +1918,12 @@ msgstr ""
 "A VLC megelőzheti az ablakcímke, kereteket stb. rajzolását a videó köré, így "
 "egy minimális ablakot biztosít."
 
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc-module.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Videokimeneti modul"
 
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc-module.c:316
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -1751,11 +1932,11 @@ msgstr ""
 "váltottsorosság-mentesítéssel) vagy a videoablak klónozása vagy torzítása "
 "érdekében."
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videoszűrő modul"
 
-#: src/libvlc.h:313
+#: src/libvlc-module.c:322
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
@@ -1765,59 +1946,59 @@ msgstr ""
 "váltottsorosság-mentesítéssel) vagy a videoablak klónozása vagy torzítása "
 "érdekében."
 
-#: src/libvlc.h:317
+#: src/libvlc-module.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Videó pillanatképek könyvtára"
 
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "A videó pillanatképek tárolására használt könyvtár."
 
-#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
+#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Videó pillanatképek formátuma"
 
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc-module.c:334
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Videó pillanatképek formátuma"
 
-#: src/libvlc.h:327
+#: src/libvlc-module.c:336
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc-module.c:338
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Videó pillanatkép előnézet készítése"
 
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Videó levágása"
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:343
+#: src/libvlc-module.c:352
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Forrás képarány"
 
-#: src/libvlc.h:345
+#: src/libvlc-module.c:354
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1832,43 +2013,43 @@ msgstr ""
 "vagy egy lebegőpontos érték (1.25, 1.3333, stb.) amely a képpont "
 "négyzetességét fejezi ki."
 
-#: src/libvlc.h:352
+#: src/libvlc-module.c:361
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:354
+#: src/libvlc-module.c:363
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc-module.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Monitor képaránya"
 
-#: src/libvlc.h:359
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc-module.c:371
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:364
+#: src/libvlc-module.c:373
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc-module.c:378
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Monitor képpontjainak képarány"
 
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc-module.c:380
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -1878,31 +2059,31 @@ msgstr ""
 "képpontokkal rendelkezik (1:1). Ha 16:9 arányú képernyővel rendelkezik, "
 "akkor ezt módosítsa 4:3-ra az arányok megtartása érdekében."
 
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Képkockák kihagyása"
 
-#: src/libvlc.h:378
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc-module.c:390
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Csendes szinkronizálás"
 
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -1911,7 +2092,7 @@ msgstr ""
 "érdekében a videokimenet szinkronizálási mechanizmusából származó "
 "hibakeresési kimenettel."
 
-#: src/libvlc.h:397
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -1921,17 +2102,17 @@ msgstr ""
 "vagy VCD eszköz, a hálózati csatoló beállításai vagy a feliratcsatorna "
 "viselkedésének módosítását."
 
-#: src/libvlc.h:402
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
 "Restrictions Management measure."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc-module.c:414
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Óra hivatkozási átlagszámító"
 
-#: src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc-module.c:416
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -1939,11 +2120,11 @@ msgstr ""
 "Ha PVR bemenetet (vagy egy nagyon szabálytalan forrást) használ, akkor "
 "állítsa ezt 10000-re."
 
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Óraszinkronizáció"
 
-#: src/libvlc.h:412
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -1952,51 +2133,51 @@ msgstr ""
 "letiltása. Ezt akkor használja, ha a hálózati adatfolyamok lejátszása "
 "döcögős."
 
-#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
+#: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Hálózati szinkronizáció"
 
-#: src/libvlc.h:417
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264
-#: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
-#: modules/gui/macosx/vout.m:201
+#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
+#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_output/directx/directx.c:155
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/video_output/directx/directx.c:158
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
-#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
+#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
 msgid "Enable"
 msgstr "Engedélyezés"
 
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP port"
 
-#: src/libvlc.h:427
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Ez az UDP adatfolyamok alapértelmezett portja. Az alapértelmezés az 1234."
 
-#: src/libvlc.h:429
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc-module.c:440
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
@@ -2004,36 +2185,47 @@ msgstr ""
 "A hálózati csatolón átvihető csomagok maximális mérete. Ethernet esetén "
 "általában 1500 bájt."
 
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:440
-msgid "IPv6 multicast output interface"
-msgstr "IPv6 multicast kimeneti kezelőfelület"
+#: src/libvlc-module.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr "Kezelőfelület"
 
-#: src/libvlc.h:442
-msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
+#: src/libvlc-module.c:451
+msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 multicast kimeneti kezelőfelület címe"
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc-module.c:458
+msgid "DiffServ Code Point"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:459
+msgid ""
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:465
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2042,7 +2234,7 @@ msgstr ""
 "megadásával. Csak akkor hasznáálja ezt az opciót, ha többprogramos "
 "adatfolyamot (mint például a DVB folyamok) kíván olvasni."
 
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2053,27 +2245,27 @@ msgstr ""
 "opciót, ha többprogramos adatfolyamot (mint például a DVB folyamok) kíván "
 "olvasni."
 
-#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
+#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
 msgid "Audio track"
 msgstr "Hangsáv"
 
-#: src/libvlc.h:465
+#: src/libvlc-module.c:479
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "A használandó hangsáv adatfolyam-száma (0 és n között)."
 
-#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
+#: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Feliratsáv"
 
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "A használandó feliratsáv adatfolyam-számát (0 és n között)."
 
-#: src/libvlc.h:473
+#: src/libvlc-module.c:487
 msgid "Audio language"
 msgstr "Hang nyelve"
 
-#: src/libvlc.h:475
+#: src/libvlc-module.c:489
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2081,11 +2273,11 @@ msgstr ""
 "A használandó hangsáv nyelve (vesszővel elválasztva, két vagy hárombetűs "
 "országkód)."
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Felirat nyelve"
 
-#: src/libvlc.h:480
+#: src/libvlc-module.c:494
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
 "letter country code)."
@@ -2093,51 +2285,51 @@ msgstr ""
 "A használandó feliratsáv nyelve (vesszővel elválasztva, két vagy hárombetűs "
 "országkód)."
 
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Hangsáv azonosítója"
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "A használandó hangsáv adatfolyam-azonosítóját"
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Feliratsáv azonosítója"
 
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "A használandó feliratsáv adatfolyam-azonosítója."
 
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Bemenet ismétlődései"
 
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Az azonos bemenet ismétlődéseinek száma."
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Start time"
 msgstr "Kezdési idő"
 
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Stop time"
 msgstr "Leállítási idő"
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid "Input list"
 msgstr "Bemeneti lista"
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2145,11 +2337,11 @@ msgstr ""
 "Megadható a bemenetek vesszőkkel elválasztott listája, amelyek összefűzésre "
 "kerülnek a normális után."
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc-module.c:523
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Bemeneti szolga (kísérleti)"
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc-module.c:525
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2159,11 +2351,11 @@ msgstr ""
 "kísérleti, nem minden formátum támogatott. Használja a bemenetek #-ekkel "
 "elválasztott listáját."
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc-module.c:529
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Könyvjelzőlista egy adatfolyamhoz"
 
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc-module.c:531
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2174,7 +2366,7 @@ msgstr ""
 "\"{name=könyvjelzőnév,time=elhagyható-időeltolás,bytes=elhagyható-"
 "bájteltolás},{...}\""
 
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2186,11 +2378,11 @@ msgstr ""
 "Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és az \\\"alkép szűrő\\\" modulok "
 "között állíthatja be. Ezen kívül sok egyéb alkép-opciót is beállíthat."
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Felirat pozíciójának kényszerítése"
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc-module.c:545
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2198,20 +2390,20 @@ msgstr ""
 "Ezt az opciót a feliratok film alá helyezésére használhatja a film felett "
 "helyett. Próbáljon ki több pozíciót is."
 
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Alképek engedélyezése"
 
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc-module.c:550
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:281
+#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:286
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Képernyőkijelzés"
 
-#: src/libvlc.h:540
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2219,32 +2411,32 @@ msgstr ""
 "A VLC képes üzeneteket megjeleníteni a videón. Ennek neve képernyőkijelzés "
 "(OSD)."
 
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc-module.c:557
 #, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Szövegmegjelenítés"
 
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc-module.c:559
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc-module.c:562
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Alkép szűrő modul"
 
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc-module.c:564
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc-module.c:567
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Feliratfájlok automatikus felismerése"
 
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2252,11 +2444,11 @@ msgstr ""
 "Automatikusan felismeri a feliratfájlt, ha nincs feliratfájlnév megadva (a "
 "film fájlnevének alapján)."
 
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Felirat automatikus felismerésének zajossága"
 
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2274,11 +2466,11 @@ msgstr ""
 "3 = a film címét és további karaktereket tartalmazó feliratfájl\n"
 "4 = a film címével pontosan egyező feliratfájl"
 
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Felirat automatikus felismerésének útvonalai"
 
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2286,11 +2478,11 @@ msgstr ""
 "Feliratfájlok keresése ezeken az útvonalakon is, ha a feliratfájl nem "
 "található az aktuális könyvtárban."
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc-module.c:587
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Feliratfájl használata"
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc-module.c:589
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2298,11 +2490,11 @@ msgstr ""
 "Ezen feliratfájl betöltése. Akkor használatos, ha az automatikus felismerés "
 "nem képes feliratfájlt felismerni."
 
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD meghajtó"
 
-#: src/libvlc.h:581
+#: src/libvlc-module.c:595
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2310,15 +2502,15 @@ msgstr ""
 "Ez az alapértelmezésben használandó DVD meghajtó (vagy fájl). Ne feledje a "
 "kettőspontot (például D:) a meghajtó betűjele után."
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó DVD eszköz."
 
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD meghajtó"
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc-module.c:605
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2326,15 +2518,15 @@ msgstr ""
 "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz. Ha nem ad meg semmit, akkor "
 "a program egy megfelelő CD-ROM eszközt fog keresni."
 
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz."
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc-module.c:612
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Hang CD eszköz"
 
-#: src/libvlc.h:601
+#: src/libvlc-module.c:615
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2342,39 +2534,39 @@ msgstr ""
 "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz. Ha nem ad meg semmit, "
 "akkor a program egy megfelelő CD-ROM eszközt fog keresni."
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc-module.c:619
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz."
 
-#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 kényszerítése"
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv6 kerül felhasználásra."
 
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 kényszerítése"
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv4 kerül felhasználásra."
 
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP kapcsolat időtúllépése"
 
-#: src/libvlc.h:618
+#: src/libvlc-module.c:632
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "TCP kapcsolat alapértelmezett időtúllépése (ezredmásodpercben). "
 
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc-module.c:634
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS kiszolgáló"
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2382,90 +2574,90 @@ msgstr ""
 "A használandó SOCKS proxykiszolgáló. Ezt cím:port formátumban kell megadni "
 "és minden TCP kapcsolathoz felhasználásra kerül."
 
-#: src/libvlc.h:625
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS felhasználónév"
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "A SOCKS proxykiszolgálóra kapcsolódáshoz használandó felhasználónév."
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS jelszó"
 
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc-module.c:645
 #, fuzzy
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Lehetővé teszi a SOCKS kiszolgálóra kapcsolódáshoz használandó jelszó  "
 "módosítását."
 
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Cím metadatok"
 
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi \"cím\" metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Szerző metadatok"
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi \"szerző\" metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Előadó metadatok"
 
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi \"előadó\" metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc.h:645
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Műfaj metadatok"
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi \"műfaj\" metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Szerzői jogi metadatok"
 
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc-module.c:665
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi \"szerzői jogi\" metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc-module.c:667
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Hossz metaadatok"
 
-#: src/libvlc.h:655
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi \"hossz\" metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Dátum metaadatok"
 
-#: src/libvlc.h:659
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi \"dátum\" metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL metaadatok"
 
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi \"url\" metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc.h:667
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2474,12 +2666,12 @@ msgstr ""
 "Ezzel az opcióval megváltoztathatja a VLC által a kodekek (kicsomagolási "
 "módszerek) kiválasztásához használt módszert."
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc-module.c:685
 #, fuzzy
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Előnyben részesített kodekek listája"
 
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc-module.c:687
 #, fuzzy
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
@@ -2489,11 +2681,11 @@ msgstr ""
 "Ezzel az opcióval megváltoztathatja a VLC által a kodekek (kicsomagolási "
 "módszerek) kiválasztásához használt módszert."
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Előnyben részesített kodekek listája"
 
-#: src/libvlc.h:680
+#: src/libvlc-module.c:694
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
@@ -2501,7 +2693,7 @@ msgstr ""
 "Ez lehetővé teszi azon kódolók listájának kiválasztását, amelyeket a VLC "
 "sorrendben használni fog."
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc-module.c:703
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2509,11 +2701,11 @@ msgstr ""
 "Ezek az opciók lehetővé teszik az adatolyam-kimeneti alrendszer globális "
 "opcióinak beállítását."
 
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Alapértelmezett adatfolyam kimeneti lánca"
 
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -2523,29 +2715,29 @@ msgstr ""
 "dokumentációhoz az ilyen láncok felépítésével kapcsolatos információkért. "
 "Fiygelmeztetés: ez a lánc az összes adatfolyamhoz engedélyezve lesz."
 
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Az összes ES szórásának engedélyezése"
 
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc-module.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Ez lehetővé teszi az összes ES (videó, hang és felirat) szórását"
 
-#: src/libvlc.h:702
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Megjelenítés műsorszórás közben"
 
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc-module.c:718
 #, fuzzy
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Lehetővé teszi az adatfolyam lejátszását műsorszórás közben."
 
-#: src/libvlc.h:706
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Videó adatfolyam kimenet engedélyezése"
 
-#: src/libvlc.h:708
+#: src/libvlc-module.c:722
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
@@ -2555,11 +2747,11 @@ msgstr ""
 "kerüljön-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve "
 "van."
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Hang adatfolyam-kimenet engedélyezése"
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc-module.c:727
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
@@ -2569,12 +2761,12 @@ msgstr ""
 "kerüljön-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve "
 "van."
 
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc-module.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Hang adatfolyam-kimenet engedélyezése"
 
-#: src/libvlc.h:718
+#: src/libvlc-module.c:732
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
@@ -2584,11 +2776,11 @@ msgstr ""
 "kerüljön-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve "
 "van."
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Adatfolyam-kimenet nyitva tartása"
 
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -2598,42 +2790,42 @@ msgstr ""
 "lejátszólista-elem között (automatikusan beszúrja a gyűjtő adatfolyam-"
 "kimenetet ha nincs megadva)."
 
-#: src/libvlc.h:727
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Előnyben részesített darabolólista"
 
-#: src/libvlc.h:729
+#: src/libvlc-module.c:743
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Ez lehetővé teszi azon sorrend megadását, amelyben a VLC a darabolókat "
 "kiválasztja."
 
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid "Mux module"
 msgstr "Egyesítő modul"
 
-#: src/libvlc.h:734
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetővé teszi az egyesítő modulok "
 "beállítását."
 
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid "Access output module"
 msgstr "Hozzáférési kimenet modul"
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc-module.c:752
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetővé teszi a hozzáférési kimenet modulok "
 "beállítását"
 
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc-module.c:754
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP túlcsordulás ellenőrzése"
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc-module.c:756
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
@@ -2643,11 +2835,11 @@ msgstr ""
 "ellenőrizve lesz. Ez akkor szükséges, ha az MBone használatával kíván "
 "bejelentéseket tenni"
 
-#: src/libvlc.h:746
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP bejelentési időköz"
 
-#: src/libvlc.h:748
+#: src/libvlc-module.c:762
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
@@ -2656,7 +2848,7 @@ msgstr ""
 "Ha az SAP túlcsordulás ellenőrzése ki van kapcsolva, ez lehetővé teszi az "
 "SAP bejelentések közötti rögzített időköz beállítását"
 
-#: src/libvlc.h:758
+#: src/libvlc-module.c:771
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
@@ -2665,11 +2857,11 @@ msgstr ""
 "Ezek az opciók lehetővé teszik speciális CPU optimalizációk engedélyezését.\n"
 "Ezeket mindig hagyja bekapcsolva."
 
-#: src/libvlc.h:761
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU támogatás engedélyezése"
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc-module.c:776
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -2677,11 +2869,11 @@ msgstr ""
 "Ha a processzor rendelkezik lebegőpontos számolóegységgel, akkor a VLC ki "
 "tudja azt használni."
 
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
 
-#: src/libvlc.h:768
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2689,11 +2881,11 @@ msgstr ""
 "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja "
 "azt használni."
 
-#: src/libvlc.h:771
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
 
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2701,11 +2893,11 @@ msgstr ""
 "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki "
 "tudja azt használni."
 
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
 
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2713,11 +2905,11 @@ msgstr ""
 "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki "
 "tudja azt használni."
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
 
-#: src/libvlc.h:783
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2725,11 +2917,11 @@ msgstr ""
 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja "
 "azt használni."
 
-#: src/libvlc.h:786
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "A CPU SSE2 támogatásának engedélyezése"
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2737,11 +2929,11 @@ msgstr ""
 "Ha a processzor alkalmas SSE2 utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki "
 "tudja azt használni."
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2749,7 +2941,7 @@ msgstr ""
 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki "
 "tudja azt használni."
 
-#: src/libvlc.h:798
+#: src/libvlc-module.c:811
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -2757,11 +2949,11 @@ msgstr ""
 "Ezek az opciók lehetővé teszik az alapértelmezett modulok kiválasztását. Ne "
 "nyúljon ezekhez, hacsak nem tudja pontosan, hogy mit csinál."
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Memóriamásoló modul"
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -2769,32 +2961,32 @@ msgstr ""
 "Megadhata a használandó memóriamásoló modult. Alapértelmezésben a VLC "
 "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "Access module"
 msgstr "Hozzáférési modul"
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc-module.c:821
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc-module.c:825
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Hozzáférési szűrőmodul"
 
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux modul"
 
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2802,11 +2994,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Valós idejű prioritás engedélyezése"
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2818,11 +3010,11 @@ msgstr ""
 "lefagyaszthajta a számítógépet, vagy nagyon lassúvá teheti. Ezt csak akkor "
 "kapcsolja be, ha tudja, mit csinál."
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "A VLC prioritásának módosítása"
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -2832,92 +3024,92 @@ msgstr ""
 "prioritásaihoz. Ennek használatával beállíthatja a VLC prioritását más "
 "programokhoz vagy más VLC példányokhoz képest."
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "A szálak számának minimalizálása"
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc-module.c:853
 #, fuzzy
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr "Ez az opció minimalizálja a VLC futtatásához szükséges szálak számát"
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc-module.c:855
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Modulok keresési útvonala"
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc-module.c:857
 #, fuzzy
 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
 msgstr ""
 "Ez az opció lehetővé teszi egy kiegészítő útvonal megadását, ahol a VLC a "
 "moduljait keresheti."
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc-module.c:859
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM beállítófájl"
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc-module.c:861
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc-module.c:863
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Bővítmény-gyorsítótár használata"
 
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc-module.c:865
 #, fuzzy
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Ez az opció lehetővé tesz egy bővítmény-gyorsítótár használatát, amely  "
 "lényegesen javítja a VLC indulási idejét."
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc-module.c:867
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc-module.c:869
 #, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Egyéb beállítások"
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc-module.c:871
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Futtatás démonfolyamatként"
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc-module.c:873
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "A VLC-t a háttérben, démonfolyamatként futtatja."
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc-module.c:875
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc-module.c:877
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc-module.c:879
 #, fuzzy
 msgid "Log to file"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc-module.c:881
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc-module.c:883
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc-module.c:887
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "CSak egy futó példány engedélyezése"
 
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc-module.c:889
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -2932,29 +3124,45 @@ msgstr ""
 "opció lehetővé teszi a fájl lejátszását a már futó példányban, vagy a "
 "sorbaállítását."
 
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc-module.c:897
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
+"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
+msgstr ""
+"A VLC egyetlen példányának engedélyezése néha hasznos lehet, például ha a "
+"VLC-t társította néhány adathordozó-típushoz és nem akar egy új VLC példányt "
+"nyitni minden alkalommal, amikor egy fájlra kattint a fájlkezelőben. Ez az "
+"opció lehetővé teszi a fájl lejátszását a már futó példányban, vagy a "
+"sorbaállítását."
+
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc-module.c:910
 #, fuzzy
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "CSak egy futó példány engedélyezése"
 
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc-module.c:912
 #, fuzzy
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "CSak egy futó példány engedélyezése"
 
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "A folyamat prioritásának növelése"
 
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc-module.c:916
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
@@ -2972,11 +3180,11 @@ msgstr ""
 "válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy szükségessé teheti a gép "
 "újraindítását."
 
-#: src/libvlc.h:900
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Gyors mutex NT/2K/XP rendszeren (csak fejlesztőknek)"
 
-#: src/libvlc.h:902
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
@@ -2987,11 +3195,11 @@ msgstr ""
 "Használhatja a gyorsabb Win9x megvalósítást, de problémákat tapasztalhat "
 "vele."
 
-#: src/libvlc.h:907
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr "Feltételes változók Win9x megvalósítása (csak fejlesztőknek)"
 
-#: src/libvlc.h:910
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -3006,11 +3214,11 @@ msgstr ""
 "de kicsivel helytelenebb) az 1. (alapértelmezett) és a 2. megvalósítások "
 "között választhat."
 
-#: src/libvlc.h:919
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Elemk sorbaállítása a lejátszólistán egy példányos módban."
 
-#: src/libvlc.h:921
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3018,7 +3226,7 @@ msgstr ""
 "Ha a csak egy példány opciót használja, az elemek sorba lesznek állítva a "
 "lejátszólistán és foyltatódik az aktuális elem lejátszása."
 
-#: src/libvlc.h:930
+#: src/libvlc-module.c:953
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3026,47 +3234,42 @@ msgstr ""
 "Ezek az opciók meghatározzák a lejátszólista viselkedését. Ezek közül néhány "
 "felülbírálható a lejátszólista párbeszédablakban."
 
-#: src/libvlc.h:933
+#: src/libvlc-module.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "A lejátszólista automatikus indítása annak betöltésekor."
 
-#: src/libvlc.h:935
+#: src/libvlc-module.c:958
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:938
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:940
-msgid "Choose when to download and cache album art."
+#: src/libvlc-module.c:963
+msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:947
-msgid "Never download"
+#: src/libvlc-module.c:969
+msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:947
-#, fuzzy
-msgid "Download when asked"
-msgstr "Letöltés most"
-
-#: src/libvlc.h:948
-msgid "Download when track starts playing"
+#: src/libvlc-module.c:970
+msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:949
-msgid "Download everything ASAP"
+#: src/libvlc-module.c:971
+msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:951
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Szoolgáltatásfelismerési modulok"
 
-#: src/libvlc.h:953
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3074,642 +3277,639 @@ msgstr ""
 "Megadja a betöltendő szolgáltatásfelismerési modulokat, pontosvesszőkkel "
 "elválasztva. A tipikus értékek az sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc.h:956
+#: src/libvlc-module.c:978
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Végtelenített lejátszás, véletlenszerű sorrendben"
 
-#: src/libvlc.h:958
+#: src/libvlc-module.c:980
 #, fuzzy
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "A VLC a lejátszási lista fájljait véletlenszerű sorrendben játssza le, "
 "leállításig."
 
-#: src/libvlc.h:960
-msgid "Repeat all"
-msgstr "Összes ismétlése"
-
-#: src/libvlc.h:962
+#: src/libvlc-module.c:984
 #, fuzzy
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 "A VLC folyamatosan elölről kezdi a lejátszási listát, ha ez az opció be van "
 "jelölve."
 
-#: src/libvlc.h:964
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Az aktuális elm ismétlése"
 
-#: src/libvlc.h:966
+#: src/libvlc-module.c:988
 #, fuzzy
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 "A VLC az aktuális lejátszólista-elemet újra és újra lejátssza, ha ez be van "
 "kapcsolva."
 
-#: src/libvlc.h:968
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Lejátszás és megállítás"
 
-#: src/libvlc.h:970
+#: src/libvlc-module.c:992
 #, fuzzy
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "A lejátszólista leállítása minden egyes lejátszott elem után."
 
-#: src/libvlc.h:972
+#: src/libvlc-module.c:994
 #, fuzzy
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Lejátszás és megállítás"
 
-#: src/libvlc.h:974
+#: src/libvlc-module.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Tételek hozzávétele"
 
-#: src/libvlc.h:976
+#: src/libvlc-module.c:998
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "VLC médialejátszó"
 
-#: src/libvlc.h:978
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:981
+#: src/libvlc-module.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Use playlist tree"
 msgstr "Következő lejátszólista-elem"
 
-#: src/libvlc.h:983
+#: src/libvlc-module.c:1005
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
 "needed."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:987
+#: src/libvlc-module.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "Always"
 msgstr "Mindig felül"
 
-#: src/libvlc.h:987
+#: src/libvlc-module.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "Never"
 msgstr "Visszhang"
 
-#: src/libvlc.h:996
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Ezek a beálíltások a globális VLC billentyű-hozzárendelések, gyorsbillentyű "
 "néven is ismertek."
 
-#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
-#: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
+#: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
+#: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Teljes képernyő"
 
-#: src/libvlc.h:1000
+#: src/libvlc-module.c:1022
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Válassza ki a teljes képernyős állapot átváltására használandó "
 "gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
+#: src/libvlc-module.c:1023
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Lejátszás/szünet"
 
-#: src/libvlc.h:1002
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 "Válassza ki a szüneteltetett állapot átváltására használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1003
+#: src/libvlc-module.c:1025
 msgid "Pause only"
 msgstr "Csak szünet"
 
-#: src/libvlc.h:1004
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Válassza ki a szüneteltetésre használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1005
+#: src/libvlc-module.c:1027
 msgid "Play only"
 msgstr "Csak lejátszás"
 
-#: src/libvlc.h:1006
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Válassza ki a lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620
-#: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
+#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
 msgid "Faster"
 msgstr "Gyorsabban"
 
-#: src/libvlc.h:1008
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 "Válassza ki a gyors előretekeréssel lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626
-#: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
+#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
 msgid "Slower"
 msgstr "Lassabban"
 
-#: src/libvlc.h:1010
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Válassza ki a lassított lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603
-#: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
+#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
+#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
 msgid "Next"
 msgstr "Következő"
 
-#: src/libvlc.h:1012
+#: src/libvlc-module.c:1034
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Válassza ki a lejátszási lista következő elemére ugráshoz használandó "
 "gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609
-#: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
+#: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
+#: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
 msgid "Previous"
 msgstr "Előző"
 
-#: src/libvlc.h:1014
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Válassza ki a lejátszási lista előző elemére ugráshoz használandó "
 "gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
-#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
 msgid "Stop"
 msgstr "Állj"
 
-#: src/libvlc.h:1016
+#: src/libvlc-module.c:1038
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 "Válassza ki a visszajátszás megállításához használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
 #: modules/video_filter/rss.c:176
 msgid "Position"
 msgstr "Pozíció"
 
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc-module.c:1040
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Válassza ki a pozíció kijelzéséhez használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1020
+#: src/libvlc-module.c:1042
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1022
+#: src/libvlc-module.c:1044
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Válassza ki az 5 perccel vissza ugráshoz.használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1023
+#: src/libvlc-module.c:1045
 #, fuzzy
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Visszaléptetés"
 
-#: src/libvlc.h:1025
+#: src/libvlc-module.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 "Válassza ki a 3 másodperccel vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1026
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1028
+#: src/libvlc-module.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Válassza ki az 1 perccel vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1029
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1031
+#: src/libvlc-module.c:1053
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 "Válassza ki a 3 másodperccel vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1033
+#: src/libvlc-module.c:1055
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1035
+#: src/libvlc-module.c:1057
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 "Válassza ki a gyors előretekeréssel lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1036
+#: src/libvlc-module.c:1058
 #, fuzzy
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Előreléptetés"
 
-#: src/libvlc.h:1038
+#: src/libvlc-module.c:1060
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 "Válassza ki a 3 másodperccel előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1039
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1041
+#: src/libvlc-module.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Válassza ki az 1 perccel előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1042
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1044
+#: src/libvlc-module.c:1066
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 "Válassza ki a 3 másodperccel előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1046
+#: src/libvlc-module.c:1068
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1047
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1048
+#: src/libvlc-module.c:1070
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1049
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1050
+#: src/libvlc-module.c:1072
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1051
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1052
+#: src/libvlc-module.c:1074
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+#: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: src/libvlc.h:1056
+#: src/libvlc-module.c:1078
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 "Válassza ki az alkalmazásból való kilépéshez használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1057
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigáció fel"
 
-#: src/libvlc.h:1058
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD menüben a választó felfelé mozgatásához használandó "
 "billentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1059
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigáció le"
 
-#: src/libvlc.h:1060
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD menüben a választó lefelé mozgatásához  használandó "
 "billentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1061
+#: src/libvlc-module.c:1083
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigáció balra"
 
-#: src/libvlc.h:1062
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD menüben a választó balra mozgatásához használandó "
 "billentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1063
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigáció jobbra"
 
-#: src/libvlc.h:1064
+#: src/libvlc-module.c:1086
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD menüben a választó jobbra mozgatásához használandó "
 "billentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1065
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktiválás"
 
-#: src/libvlc.h:1066
+#: src/libvlc-module.c:1088
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD menüben a kiválasztott elem aktiválásához használandó "
 "billentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1067
+#: src/libvlc-module.c:1089
 #, fuzzy
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Ugrás a DVD menüre"
 
-#: src/libvlc.h:1068
+#: src/libvlc-module.c:1090
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 "Válasszon billentyűt, hogy aktiválja a kiválasztott elemet a DVD menüben."
 
-#: src/libvlc.h:1069
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Előző DVD cím kiválasztása"
 
-#: src/libvlc.h:1070
+#: src/libvlc-module.c:1092
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD-ről az előző cím kiválasztásához használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1071
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Következő DVD cím kiválasztása"
 
-#: src/libvlc.h:1072
+#: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD-ről a következő cím kiválasztásához használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Előző fejezet kiválasztása"
 
-#: src/libvlc.h:1074
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD-n az előző fejezet kiválasztásához használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1075
+#: src/libvlc-module.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Előző fejezet kiválasztása"
 
-#: src/libvlc.h:1076
+#: src/libvlc-module.c:1098
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD-n a következő fejezet kiválasztásához használandó "
 "billentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1077
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Volume up"
 msgstr "Hangosítás"
 
-#: src/libvlc.h:1078
+#: src/libvlc-module.c:1100
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Válassza ki a hangerő növeléséhez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1079
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Volume down"
 msgstr "Halkítás"
 
-#: src/libvlc.h:1080
+#: src/libvlc-module.c:1102
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Válassza ki a hangerő csökkentéséhez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
 msgid "Mute"
 msgstr "Némítás"
 
-#: src/libvlc.h:1082
+#: src/libvlc-module.c:1104
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Válassza ki a szüneteltetésre használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1083
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Felirat késleltetése fel"
 
-#: src/libvlc.h:1084
+#: src/libvlc-module.c:1106
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Válassza ki a felirat késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1085
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Felirat késleltetése le"
 
-#: src/libvlc.h:1086
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Válassza ki a felirat késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1087
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Hang késleltetése fel"
 
-#: src/libvlc.h:1088
+#: src/libvlc-module.c:1110
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Válassza ki a hang késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1089
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Hang késleltetése le"
 
-#: src/libvlc.h:1090
+#: src/libvlc-module.c:1112
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 "Válassza ki a hang késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1091
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc.h:1092
+#: src/libvlc-module.c:1114
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc.h:1093
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc.h:1094
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc.h:1095
+#: src/libvlc-module.c:1117
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc.h:1096
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc.h:1097
+#: src/libvlc-module.c:1119
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc.h:1098
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc-module.c:1121
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc.h:1100
+#: src/libvlc-module.c:1122
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc.h:1101
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Válassza ki a könyvjelző lejátszásához használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1102
+#: src/libvlc-module.c:1124
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc.h:1103
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc.h:1104
+#: src/libvlc-module.c:1126
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc.h:1105
+#: src/libvlc-module.c:1127
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc.h:1106
+#: src/libvlc-module.c:1128
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc.h:1107
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc.h:1108
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc.h:1109
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc.h:1110
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc.h:1111
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc.h:1112
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Válassza ki ezen lejátszólista könyvjelző beállításához használandó "
 "billentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelző."
 
-#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc.h:1125
+#: src/libvlc-module.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Ez az opció lehetővé teszi lejátszólista könyvjelzők meghatározását."
 
-#: src/libvlc.h:1127
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Vissza a böngésző előzményekben"
 
-#: src/libvlc.h:1128
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3717,11 +3917,11 @@ msgstr ""
 "Válassza ki a böngésző előzményekben a visszafelé (előző média elemre) "
 "lépéshez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1129
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Előre a böngésző előzményekben"
 
-#: src/libvlc.h:1130
+#: src/libvlc-module.c:1152
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3729,130 +3929,142 @@ msgstr ""
 "Válassza ki a böngésző előzményekben az előre (következő média elemre) "
 "lépéshez  használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc.h:1132
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Hangsáv választás"
 
-#: src/libvlc.h:1133
+#: src/libvlc-module.c:1155
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Választás az elérhető hangsávokból (nyelvekből)"
 
-#: src/libvlc.h:1134
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Felirat választás"
 
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc-module.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Választás az elérhető feliratokból"
 
-#: src/libvlc.h:1136
+#: src/libvlc-module.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Forrás képarány"
 
-#: src/libvlc.h:1137
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1138
+#: src/libvlc-module.c:1160
 #, fuzzy
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Szürkeskálás videokimenet"
 
-#: src/libvlc.h:1139
+#: src/libvlc-module.c:1161
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1140
+#: src/libvlc-module.c:1162
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Kezelőfelület"
 
-#: src/libvlc.h:1141
+#: src/libvlc-module.c:1163
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Megadja a használandó váltottsorosság-megszüntető modult."
 
-#: src/libvlc.h:1142
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid "Show interface"
 msgstr "Kezelőfelület mutatása"
 
-#: src/libvlc.h:1143
+#: src/libvlc-module.c:1165
 #, fuzzy
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "A kezelőfelület kiemelése az összes többi ablak elé"
 
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Kezelőfelület elrejtése"
 
-#: src/libvlc.h:1145
+#: src/libvlc-module.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "A kezelőfelület elrejtése az összes többi ablak alá"
 
-#: src/libvlc.h:1146
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Videó pillanatkép készítése"
 
-#: src/libvlc.h:1147
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Készít egy képet a videóról és azt a lemezre írja."
 
-#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54
-#: modules/access_filter/record.c:55
+#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
+#: modules/access_filter/record.c:54
 msgid "Record"
 msgstr "Felvétel"
 
-#: src/libvlc.h:1150
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Felvételi hozzáférési szűrő indítása/leállítása."
 
-#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214
+#: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
+#: modules/access_filter/dump.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Dump"
+msgstr "Üres"
+
+#: src/libvlc-module.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "Media dump access filter trigger."
+msgstr "Felvételi hozzáférési szűrő indítása/leállítása."
+
+#: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "Zoom"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
+#: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
 #, fuzzy
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
+#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
+#: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164
+#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166
+#: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169
+#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
+#: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "A videobemenet fényerejének beállítása"
 
-#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
+#: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1180
+#: src/libvlc-module.c:1204
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -3922,110 +4134,110 @@ msgstr ""
 "megadott ideig\n"
 "  vlc:quit Speciális elem, a VLC kikapcsolásához\n"
 
-#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423
-#: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
+#: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
 #: modules/video_output/snapshot.c:76
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Pillanatkép"
 
-#: src/libvlc.h:1305
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Window properties"
 msgstr "Ablak tulajdonságok"
 
-#: src/libvlc.h:1348
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Alképek"
 
-#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:201 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:845
+#: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
+#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Feliratok"
 
-#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151
+#: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
 msgid "Overlays"
 msgstr "Átlapolások"
 
-#: src/libvlc.h:1380
+#: src/libvlc-module.c:1404
 #, fuzzy
 msgid "France"
 msgstr "Trance"
 
-#: src/libvlc.h:1382
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Track settings"
 msgstr "Sávbeállítások"
 
-#: src/libvlc.h:1404
+#: src/libvlc-module.c:1428
 msgid "Playback control"
 msgstr "Visszajátszás vezérlése"
 
-#: src/libvlc.h:1419
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Default devices"
 msgstr "Alapértelmezett eszközök"
 
-#: src/libvlc.h:1428
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Network settings"
 msgstr "Hálózati beállításai"
 
-#: src/libvlc.h:1440
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc.h:1449
+#: src/libvlc-module.c:1473
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metaadatok"
 
-#: src/libvlc.h:1479
+#: src/libvlc-module.c:1503
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekódolók"
 
-#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
+#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
 msgid "Input"
 msgstr "Bemenet"
 
-#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
+#: src/libvlc-module.c:1546
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1553
+#: src/libvlc-module.c:1579
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1575
+#: src/libvlc-module.c:1601
 msgid "Special modules"
 msgstr "Speciális modulok"
 
-#: src/libvlc.h:1582
+#: src/libvlc-module.c:1608
 msgid "Plugins"
 msgstr "Bővítmények"
 
-#: src/libvlc.h:1590
+#: src/libvlc-module.c:1616
 msgid "Performance options"
 msgstr "Teljesítménybeállitások"
 
-#: src/libvlc.h:1732
+#: src/libvlc-module.c:1767
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
-#: src/libvlc.h:2043
+#: src/libvlc-module.c:2082
 #, fuzzy
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Kiírja a buffer méretét"
 
-#: src/libvlc.h:2122
+#: src/libvlc-module.c:2161
 msgid "main program"
 msgstr "főprogram"
 
-#: src/libvlc.h:2129
+#: src/libvlc-module.c:2171
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "A VLC súgójának kiírása (kombinálható az --advanced kapcsolóval)"
 
-#: src/libvlc.h:2131
+#: src/libvlc-module.c:2177
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
@@ -4033,723 +4245,715 @@ msgstr ""
 "A VLC súgójának és az összes moduljának kiírása (kombinálható az --advanced "
 "kapcsolóval)"
 
-#: src/libvlc.h:2133
+#: src/libvlc-module.c:2182
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "további lehetőségek súgójának kiírása"
 
-#: src/libvlc.h:2135
+#: src/libvlc-module.c:2187
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "rákérdezés az extra bőbeszédűségre a súgó megjelenítésekor"
 
-#: src/libvlc.h:2137
+#: src/libvlc-module.c:2193
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "elérhető modulok kilistázása"
 
-#: src/libvlc.h:2139
+#: src/libvlc-module.c:2199
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr "adott modul súgójának kiírása (kombinálható az --advanced kapcsolóval)"
 
-#: src/libvlc.h:2141
+#: src/libvlc-module.c:2204
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "a jelenlegi parancssori beállítások mentése a konfigurációban"
 
-#: src/libvlc.h:2143
+#: src/libvlc-module.c:2209
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "jelenlegi konfiguráció visszaállítása az alapértelmezett értékekre"
 
-#: src/libvlc.h:2145
+#: src/libvlc-module.c:2214
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "alternatív konfigurációs fájl használata"
 
-#: src/libvlc.h:2147
+#: src/libvlc-module.c:2219
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "aktuális bővítmény gyorsítótárának visszaállítása"
 
-#: src/libvlc.h:2149
+#: src/libvlc-module.c:2224
 msgid "print version information"
 msgstr "verzió információjának kiírása"
 
-#: src/misc/configuration.c:1206
+#: src/misc/configuration.c:1191
 msgid "boolean"
 msgstr "logikai"
 
-#: src/misc/configuration.c:1217
+#: src/misc/configuration.c:1202
 msgid "key"
 msgstr "kulcs"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:38
+#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
+#: src/playlist/loadsave.c:101
+msgid "Media Library"
+msgstr ""
+
+#: src/playlist/tree.c:59
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nincs megadva"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:38
 msgid "Afar"
 msgstr "afar"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:39
+#: src/text/iso-639_def.h:39
 msgid "Abkhazian"
 msgstr "abház"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:40
+#: src/text/iso-639_def.h:40
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "afrikaansz"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:41
+#: src/text/iso-639_def.h:41
 msgid "Albanian"
 msgstr "albán"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:42
+#: src/text/iso-639_def.h:42
 msgid "Amharic"
 msgstr "amhara"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:43
+#: src/text/iso-639_def.h:43
 msgid "Arabic"
 msgstr "arab"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:44
+#: src/text/iso-639_def.h:44
 msgid "Armenian"
 msgstr "örmény"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#: src/text/iso-639_def.h:45
 msgid "Assamese"
 msgstr "asszámi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:46
+#: src/text/iso-639_def.h:46
 msgid "Avestan"
 msgstr "aveszti"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:47
+#: src/text/iso-639_def.h:47
 msgid "Aymara"
 msgstr "aymara"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:48
+#: src/text/iso-639_def.h:48
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "azeri"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:49
+#: src/text/iso-639_def.h:49
 msgid "Bashkir"
 msgstr "baskír"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:50
+#: src/text/iso-639_def.h:50
 msgid "Basque"
 msgstr "baszk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:51
+#: src/text/iso-639_def.h:51
 msgid "Belarusian"
 msgstr "fehérorosz"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:52
+#: src/text/iso-639_def.h:52
 msgid "Bengali"
 msgstr "bengáli"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:53
+#: src/text/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
 msgstr "bihari"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:54
+#: src/text/iso-639_def.h:54
 msgid "Bislama"
 msgstr "biszlama"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:55
+#: src/text/iso-639_def.h:55
 msgid "Bosnian"
 msgstr "bosnyák"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:56
+#: src/text/iso-639_def.h:56
 msgid "Breton"
 msgstr "breton"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:57
+#: src/text/iso-639_def.h:57
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "bolgár"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:58
+#: src/text/iso-639_def.h:58
 msgid "Burmese"
 msgstr "burmai"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:60
+#: src/text/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
 msgstr "chamorro"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#: src/text/iso-639_def.h:61
 msgid "Chechen"
 msgstr "csecsen"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#: src/text/iso-639_def.h:62
 msgid "Chinese"
 msgstr "kínai"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:63
+#: src/text/iso-639_def.h:63
 msgid "Church Slavic"
 msgstr "egyházi szláv"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:64
+#: src/text/iso-639_def.h:64
 msgid "Chuvash"
 msgstr "csuvas"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#: src/text/iso-639_def.h:65
 msgid "Cornish"
 msgstr "cornwalli"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:66
+#: src/text/iso-639_def.h:66
 msgid "Corsican"
 msgstr "korzikai"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:70
+#: src/text/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "dzongkha"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#: src/text/iso-639_def.h:71
 msgid "English"
 msgstr "angol"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:72
+#: src/text/iso-639_def.h:72
 msgid "Esperanto"
 msgstr "eszperantó"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:73
+#: src/text/iso-639_def.h:73
 msgid "Estonian"
 msgstr "észt"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#: src/text/iso-639_def.h:74
 msgid "Faroese"
 msgstr "feröi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:75
+#: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
 msgstr "fidzsi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:76
+#: src/text/iso-639_def.h:76
 msgid "Finnish"
 msgstr "finn"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#: src/text/iso-639_def.h:78
 msgid "Frisian"
 msgstr "fríz"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:81
+#: src/text/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr "kelta (skót)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:82
+#: src/text/iso-639_def.h:82
 msgid "Irish"
 msgstr "ír"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:83
+#: src/text/iso-639_def.h:83
 msgid "Gallegan"
 msgstr "galíciai"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#: src/text/iso-639_def.h:84
 msgid "Manx"
 msgstr "manx"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:85
+#: src/text/iso-639_def.h:85
 msgid "Greek, Modern ()"
 msgstr "görög, modern"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#: src/text/iso-639_def.h:86
 msgid "Guarani"
 msgstr "guarani"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#: src/text/iso-639_def.h:87
 msgid "Gujarati"
 msgstr "gudzsarati"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#: src/text/iso-639_def.h:89
 msgid "Herero"
 msgstr "herero"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:90
+#: src/text/iso-639_def.h:90
 msgid "Hindi"
 msgstr "hindi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:91
+#: src/text/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr "hiri motu"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:93
+#: src/text/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
 msgstr "izlandi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:94
+#: src/text/iso-639_def.h:94
 msgid "Inuktitut"
 msgstr "inuktitut"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#: src/text/iso-639_def.h:95
 msgid "Interlingue"
 msgstr "interlingue"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#: src/text/iso-639_def.h:96
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingva"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:97
+#: src/text/iso-639_def.h:97
 msgid "Indonesian"
 msgstr "indonéz"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:98
+#: src/text/iso-639_def.h:98
 msgid "Inupiaq"
 msgstr "inupiak"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:100
+#: src/text/iso-639_def.h:100
 msgid "Javanese"
 msgstr "jávai"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:102
+#: src/text/iso-639_def.h:102
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 msgstr "kalaallisut (grönlandi)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:103
+#: src/text/iso-639_def.h:103
 msgid "Kannada"
 msgstr "kannada"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:104
+#: src/text/iso-639_def.h:104
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "kasmíri"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:105
+#: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kazakh"
 msgstr "kazah"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#: src/text/iso-639_def.h:106
 msgid "Khmer"
 msgstr "khmer"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:107
+#: src/text/iso-639_def.h:107
 msgid "Kikuyu"
 msgstr "kikuyu"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:108
+#: src/text/iso-639_def.h:108
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "kiruanda"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:109
+#: src/text/iso-639_def.h:109
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "kirgiz"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:110
+#: src/text/iso-639_def.h:110
 msgid "Komi"
 msgstr "komi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:112
+#: src/text/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
 msgstr "kuanyama"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:113
+#: src/text/iso-639_def.h:113
 msgid "Kurdish"
 msgstr "kurd"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:114
+#: src/text/iso-639_def.h:114
 msgid "Lao"
 msgstr "lao"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#: src/text/iso-639_def.h:115
 msgid "Latin"
 msgstr "latin"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#: src/text/iso-639_def.h:116
 msgid "Latvian"
 msgstr "lett"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:117
 msgid "Lingala"
 msgstr "lingala"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:118
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "litván"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:119
 msgid "Letzeburgesch"
 msgstr "letzeburgi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:120
+#: src/text/iso-639_def.h:120
 msgid "Macedonian"
 msgstr "macedón"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:121
 msgid "Marshall"
 msgstr "marshall-szigeteki"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:122
 msgid "Malayalam"
 msgstr "malajalam"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:123
 msgid "Maori"
 msgstr "maori"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:124
+#: src/text/iso-639_def.h:124
 msgid "Marathi"
 msgstr "marathi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#: src/text/iso-639_def.h:126
 msgid "Malagasy"
 msgstr "malagasi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:127
+#: src/text/iso-639_def.h:127
 msgid "Maltese"
 msgstr "máltai"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:128
+#: src/text/iso-639_def.h:128
 msgid "Moldavian"
 msgstr "moldáv"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#: src/text/iso-639_def.h:129
 msgid "Mongolian"
 msgstr "mongol"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:130
+#: src/text/iso-639_def.h:130
 msgid "Nauru"
 msgstr "naurui"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#: src/text/iso-639_def.h:131
 msgid "Navajo"
 msgstr "navajo"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:132
+#: src/text/iso-639_def.h:132
 msgid "Ndebele, South"
 msgstr "ndebele (déli)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:133
+#: src/text/iso-639_def.h:133
 msgid "Ndebele, North"
 msgstr "ndebele (északi)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#: src/text/iso-639_def.h:134
 msgid "Ndonga"
 msgstr "ndonga"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:135
+#: src/text/iso-639_def.h:135
 msgid "Nepali"
 msgstr "nepáli"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:136
+#: src/text/iso-639_def.h:136
 msgid "Norwegian"
 msgstr "norvég"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:137
+#: src/text/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "norvég nynorsk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:138
+#: src/text/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgstr "norvég bokmal"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:139
+#: src/text/iso-639_def.h:139
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr "chichewa; nyanja"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:140
+#: src/text/iso-639_def.h:140
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 msgstr "okcitán (1500 után)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:141
+#: src/text/iso-639_def.h:141
 msgid "Oriya"
 msgstr "orija"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:142
+#: src/text/iso-639_def.h:142
 msgid "Oromo"
 msgstr "oromo"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/text/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr "oszét"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#: src/text/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
 msgstr "pandzsábi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#: src/text/iso-639_def.h:146
 msgid "Persian"
 msgstr "perzsa"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:147
+#: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
 msgstr "pali"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:148
+#: src/text/iso-639_def.h:148
 msgid "Polish"
 msgstr "lengyel"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#: src/text/iso-639_def.h:149
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugál"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/text/iso-639_def.h:150
 msgid "Pushto"
 msgstr "pastu"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
+#: src/text/iso-639_def.h:151
 msgid "Quechua"
 msgstr "kecsua"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:152
+#: src/text/iso-639_def.h:152
 msgid "Raeto-Romance"
 msgstr "rétoromán"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/text/iso-639_def.h:154
 msgid "Rundi"
 msgstr "rundi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/text/iso-639_def.h:156
 msgid "Sango"
 msgstr "szango"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/text/iso-639_def.h:157
 msgid "Sanskrit"
 msgstr "szankszrit"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/text/iso-639_def.h:158
 msgid "Serbian"
 msgstr "szerb"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#: src/text/iso-639_def.h:159
 msgid "Croatian"
 msgstr "horvát"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#: src/text/iso-639_def.h:160
 msgid "Sinhalese"
 msgstr "szingaléz"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovenian"
-msgstr "szlovén"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/text/iso-639_def.h:163
 msgid "Northern Sami"
 msgstr "északi szami"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/text/iso-639_def.h:164
 msgid "Samoan"
 msgstr "szamoai"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/text/iso-639_def.h:165
 msgid "Shona"
 msgstr "shona"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#: src/text/iso-639_def.h:166
 msgid "Sindhi"
 msgstr "szindi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/text/iso-639_def.h:167
 msgid "Somali"
 msgstr "szomáli"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/text/iso-639_def.h:168
 msgid "Sotho, Southern"
 msgstr "sotho (déli)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/text/iso-639_def.h:170
 msgid "Sardinian"
 msgstr "szárd"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/text/iso-639_def.h:171
 msgid "Swati"
 msgstr "swati"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/text/iso-639_def.h:172
 msgid "Sundanese"
 msgstr "szundanéz"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:173
+#: src/text/iso-639_def.h:173
 msgid "Swahili"
 msgstr "szuahéli"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/text/iso-639_def.h:175
 msgid "Tahitian"
 msgstr "tahiti"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/text/iso-639_def.h:176
 msgid "Tamil"
 msgstr "tamil"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/text/iso-639_def.h:177
 msgid "Tatar"
 msgstr "tatár"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/text/iso-639_def.h:178
 msgid "Telugu"
 msgstr "telugu"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
+#: src/text/iso-639_def.h:179
 msgid "Tajik"
 msgstr "tadzsik"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/text/iso-639_def.h:180
 msgid "Tagalog"
 msgstr "tagalog"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/text/iso-639_def.h:181
 msgid "Thai"
 msgstr "thai"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:182
 msgid "Tibetan"
 msgstr "tibeti"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:183
 msgid "Tigrinya"
 msgstr "tigrinya"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:184
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr "tonga (Tonga-szigetek)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:185
 msgid "Tswana"
 msgstr "tswana"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
+#: src/text/iso-639_def.h:186
 msgid "Tsonga"
 msgstr "tsonga"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/text/iso-639_def.h:188
 msgid "Turkmen"
 msgstr "türkmén"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/text/iso-639_def.h:189
 msgid "Twi"
 msgstr "twi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/text/iso-639_def.h:190
 msgid "Uighur"
 msgstr "ujgur"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/text/iso-639_def.h:191
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ukrán"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/text/iso-639_def.h:192
 msgid "Urdu"
 msgstr "urdu"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/text/iso-639_def.h:193
 msgid "Uzbek"
 msgstr "üzbég"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/text/iso-639_def.h:194
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "vietnami"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/text/iso-639_def.h:195
 msgid "Volapuk"
 msgstr "volapük"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/text/iso-639_def.h:196
 msgid "Welsh"
 msgstr "walesi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/text/iso-639_def.h:197
 msgid "Wolof"
 msgstr "wolof"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/text/iso-639_def.h:198
 msgid "Xhosa"
 msgstr "xhosa"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/text/iso-639_def.h:199
 msgid "Yiddish"
 msgstr "jiddis"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/text/iso-639_def.h:200
 msgid "Yoruba"
 msgstr "joruba"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/text/iso-639_def.h:201
 msgid "Zhuang"
 msgstr "zuang"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:202
+#: src/text/iso-639_def.h:202
 msgid "Zulu"
 msgstr "zulu"
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
+#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
-#, c-format
-msgid "Media: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
-#: src/playlist/loadsave.c:137
-msgid "Media Library"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/tree.c:58
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nincs megadva"
-
-#: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Váltottsorosság megszüntetése"
 
-#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Discard"
 msgstr "Eldobás"
 
-#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Blend"
 msgstr "Vegyítés"
 
-#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Mean"
 msgstr "Középérték"
 
-#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineáris"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:226
+#: src/video_output/vout_intf.c:228
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Negyed"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:230
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Fél"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:232
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Eredeti"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:234
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Kétszeres"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
+#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Crop"
 msgstr "Levágás"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583
 #, fuzzy
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Képarány"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:293
+#: modules/access/cdda/access.c:294
 msgid "CD reading failed"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/access.c:294
+#: modules/access/cdda/access.c:295
 #, c-format
 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
+#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
-#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
-#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
-#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
+#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
+#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
+#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
-#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:61
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
+#: modules/access/vcd/vcd.c:41
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Gyorsítótárazás hossza ezredmásodpercben"
 
-#: modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/cdda.c:62
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
@@ -4758,51 +4962,51 @@ msgstr ""
 "Megváltoztathatja a dvb adatfolyamok alapértelmezett gyosítótárazási "
 "értékét. Az érték ezredmásodpercekben értendő."
 
-#: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
+#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Hang CD"
 
-#: modules/access/cdda.c:66
+#: modules/access/cdda.c:67
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "Hang CD bemenet"
 
-#: modules/access/cdda.c:72
+#: modules/access/cdda.c:73
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][eszköz][@[sáv]]"
 
-#: modules/access/cdda.c:84
+#: modules/access/cdda.c:85
 #, fuzzy
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "CDDB-kiszolgáló"
 
-#: modules/access/cdda.c:84
+#: modules/access/cdda.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr "A CDDB kiszolgálónak küldött email cím"
 
-#: modules/access/cdda.c:87
+#: modules/access/cdda.c:88
 #, fuzzy
 msgid "CDDB port"
 msgstr "CDDP kiszolgáló port"
 
-#: modules/access/cdda.c:87
+#: modules/access/cdda.c:88
 #, fuzzy
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "CDDP kiszolgáló port"
 
-#: modules/access/cdda.c:450
+#: modules/access/cdda.c:451
 msgid "Audio CD - Track "
 msgstr "Hang CD - Szám "
 
-#: modules/access/cdda.c:467
+#: modules/access/cdda.c:468
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "Hang CD - %i. szám"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
-#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
+#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
@@ -5078,9 +5282,9 @@ msgstr ""
 "helyett, ha mindkettő rendelkezésre áll"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
+#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
 msgid "Disc"
 msgstr "Lemez"
 
@@ -5098,10 +5302,10 @@ msgid "Tracks"
 msgstr "Számok"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
-#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
+#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
 msgid "Track"
 msgstr "Szám"
 
@@ -5109,15 +5313,20 @@ msgstr "Szám"
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:862
+#: modules/access/cdda/info.c:856
 msgid "Track Number"
 msgstr "Szám sorszáma"
 
-#: modules/access/directory.c:70
+#: modules/access/dc1394.c:65
+#, fuzzy
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "Nincs bemenet"
+
+#: modules/access/directory.c:71
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr "Alkönyvtár viselkedése"
 
-#: modules/access/directory.c:72
+#: modules/access/directory.c:73
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
@@ -5130,20 +5339,20 @@ msgstr ""
 "kerülnek kibontásra.\n"
 "kiterjesztés: minden alkönyvtár kibontva.\n"
 
-#: modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/directory.c:79
 msgid "collapse"
 msgstr "összecsukás"
 
-#: modules/access/directory.c:79
+#: modules/access/directory.c:80
 msgid "expand"
 msgstr "kiterjesztés"
 
-#: modules/access/directory.c:81
+#: modules/access/directory.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Ignored extensions"
 msgstr "Az ilyen kiterjesztésű fájlok figyelmen kívül hagyása"
 
-#: modules/access/directory.c:83
+#: modules/access/directory.c:84
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
@@ -5156,47 +5365,47 @@ msgstr ""
 "könyvtárat nyit meg. Ez akkor hasznos például, ha mp3 albumokat tartalmazó "
 "könyvtárakat használ."
 
-#: modules/access/directory.c:90
+#: modules/access/directory.c:91
 msgid "Directory"
 msgstr "Könyvtár"
 
-#: modules/access/directory.c:92
+#: modules/access/directory.c:93
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Szabványos fájlrendszer-könyvtár bemenet"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
 msgid "None"
 msgstr "Semmi"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 msgid "Cable"
 msgstr "Kábel"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 msgid "Antenna"
 msgstr "Antenna"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
 msgid "TV"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
 msgid "FM radio"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
 #, fuzzy
 msgid "AM radio"
 msgstr "Hang"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
 #, fuzzy
 msgid "DSS"
 msgstr "RSS"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
@@ -5205,11 +5414,11 @@ msgstr ""
 "Engedélyezi, hogy módosítsa az alapértelmezett  DirectShow adatfolyamok "
 "értékeit. Ez az érték beállítható ezred másodperces értékben is."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
 msgid "Video device name"
 msgstr "Videóeszköz neve"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
@@ -5218,11 +5427,11 @@ msgstr ""
 "Meghatározhatja a videóeszközt, amelyet a  DirectShow bővítmény fog "
 "használni. Ha nem ad meg semmit, az alapértelmezett eszköz lesz használva."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Hangeszköz neve"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
@@ -5232,11 +5441,11 @@ msgstr ""
 "Meghatározhatja a hangeszközt, amelyet a  DirectShow bővítmény fog "
 "használni. Ha nem ad meg semmit, az alapértelmezett eszköz lesz használva."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
 msgid "Video size"
 msgstr "Videóméret"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
@@ -5246,11 +5455,11 @@ msgstr ""
 "megjeleníteni. Ha nem ad meg semmit, az eszköz alapértelmezett mérete lesz "
 "használva."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "VIdeóbemeneti chroma formátum"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -5258,11 +5467,11 @@ msgstr ""
 "DirectShow videóbemenet chroma formátum használatának kényszerítése (például "
 "I420 (alapértelmezett), RV24, stb.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "Videó képkockasebessége"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
@@ -5270,41 +5479,41 @@ msgstr ""
 "DirectShow videóbemenet kényszerítése egy meghatározott képkockasebesség "
 "használatára (például 0 az alapértelmezett, 25, 29.97, 50, 59.94, stb.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 msgid "Device properties"
 msgstr "Eszköz tulajdonságai"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 "A kiválasztott eszköz tulajdonságainak megjelenítése az adatfolyam indítása "
 "előtt."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "Tuner tulajdonságai"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "A tuner tulajdonságainak [csatorna választás] megjelenítése."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "Tuner TV csatorna"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 "Megadhatja azt a csatornát, amelyre a TV tuner hangolva lesz (0 az "
 "alapértelmezett)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "Tuner országkód"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
@@ -5313,21 +5522,21 @@ msgstr ""
 "Megadhatja a tuner országkódját, így beállítva az aktuális csatorna-"
 "frekvencia leképezést (0 az alapértelmezett)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "Tunerbemenet típusa"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
 #, fuzzy
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr "Megadhatja a tuner bemenetének típusát (Kábel/Antenna)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid "Video input pin"
 msgstr "Videobeállítások"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
@@ -5335,73 +5544,73 @@ msgid ""
 "will not be changed."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "Hang CD bemenet"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
 #, fuzzy
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr "A videobemenet kontrasztjának beállítása"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "Video output pin"
 msgstr "Kép kimeneti modul"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
 #, fuzzy
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "A videobemenet színárnyalatának beállítása"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 #, fuzzy
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "Hang kimenet modul"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "A videobemenet színárnyalatának beállítása"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 #, fuzzy
 msgid "AM Tuner mode"
 msgstr "Analizáló mód"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow bemenet"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
-#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Lista frissítése"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
 msgid "Configure"
 msgstr "Beállítás"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
 msgid "Capturing failed"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
@@ -5608,7 +5817,7 @@ msgid ""
 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
+#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
 #: modules/control/http/http.c:49
 msgid "Certificate file"
 msgstr "Tanusítványfájl"
@@ -5618,7 +5827,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr ""
 "A HTTP felület  x509 PEM formátumú tanúsítványfájlja (engedélyezi az SSL-t)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
 #: modules/control/http/http.c:52
 msgid "Private key file"
 msgstr "Privát kulcs fájl"
@@ -5627,7 +5836,7 @@ msgstr "Privát kulcs fájl"
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr "A HTTP felület  x509 PEM formátumú titkos kulcsfájlja"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
 #: modules/control/http/http.c:54
 msgid "Root CA file"
 msgstr "Fő tanusítvány fájl"
@@ -5638,7 +5847,7 @@ msgstr ""
 "A HTTP felület x509 PEM formátumú, hitelesítésszolgáltató által hitelesített "
 "tanúsítványfájlja"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
 #: modules/control/http/http.c:57
 msgid "CRL file"
 msgstr "CRL fájl"
@@ -5697,27 +5906,27 @@ msgstr ""
 msgid "dv"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
+#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
 msgid "DVD angle"
 msgstr "DVD szög"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
+#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr "DVD szög"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
+#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Megváltoztathatja a DVDnav adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási "
 "értékét (ezredmásodpercekben)."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68
+#: modules/access/dvdnav.c:71
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Indítán közvetlenül a menüből"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70
+#: modules/access/dvdnav.c:73
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
@@ -5726,30 +5935,30 @@ msgstr ""
 "Elindíthatja a DVD-t közvetlenül a főmenüből. Ez megpróbál minden "
 "használhatatlan figyelmeztetést kihagyni."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:79
+#: modules/access/dvdnav.c:82
 msgid "DVD with menus"
 msgstr "DVD menük használata"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:80
+#: modules/access/dvdnav.c:83
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "DVDnav bemenet"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
-#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
+#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
+#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Playback failure"
 msgstr "Lejátszás"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:297
+#: modules/access/dvdnav.c:300
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:67
+#: modules/access/dvdread.c:69
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
 msgstr "libdvdcss visszafejtő eljárása"
 
-#: modules/access/dvdread.c:69
+#: modules/access/dvdread.c:71
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
@@ -5777,38 +5986,38 @@ msgstr ""
 "akkor a lemezkulcs visszafejtése jóval gyorsabb. Ezt használta a libcss.\n"
 "Az alapértelmezett mód: kulcs."
 
-#: modules/access/dvdread.c:85 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:486
+#: modules/access/dvdread.c:87
 msgid "title"
 msgstr "cím"
 
-#: modules/access/dvdread.c:85
+#: modules/access/dvdread.c:87
 msgid "Key"
 msgstr "Kulcs"
 
-#: modules/access/dvdread.c:91
+#: modules/access/dvdread.c:93
 msgid "DVD without menus"
 msgstr "DVD menük nélkül"
 
-#: modules/access/dvdread.c:92
+#: modules/access/dvdread.c:94
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgstr "DVDRead bemenet (menütámogatás nélkül)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:237
+#: modules/access/dvdread.c:239
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:496
+#: modules/access/dvdread.c:498
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:558
+#: modules/access/dvdread.c:560
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:42
+#: modules/access/fake.c:43
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
@@ -5816,22 +6025,22 @@ msgstr ""
 "Megváltoztatkatja a hamis adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási "
 "értékét (ezredmásodpercben)."
 
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
+#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
 msgid "Framerate"
 msgstr "Képsebesség"
 
-#: modules/access/fake.c:46
+#: modules/access/fake.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr ""
 "Megadja a képkockák másodpercenkénti számát (például 24, 25, 29.97, 30)."
 
-#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
+#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
 msgid "ID"
 msgstr "Azonosító"
 
-#: modules/access/fake.c:49
+#: modules/access/fake.c:50
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
@@ -5840,11 +6049,11 @@ msgstr ""
 "Beállíthatja a hamis adatfolyam azonosítóját a #duplicate{} szerkezetekben "
 "való használatra (0 az alapértelmezett)."
 
-#: modules/access/fake.c:51
+#: modules/access/fake.c:52
 msgid "Duration in ms"
 msgstr "Hossz ezredmásodpercben"
 
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/fake.c:54
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
@@ -5853,26 +6062,26 @@ msgstr ""
 "Megadja a hamis adatfolyam hosszát, mielőtt hamisítana egy fájlvéget "
 "(alapértelmezett a 0, azaz korlátlan adatfolyam)."
 
-#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
+#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
 msgid "Fake"
 msgstr "Hamis"
 
-#: modules/access/fake.c:58
+#: modules/access/fake.c:59
 msgid "Fake input"
 msgstr "Hamis bemenet"
 
-#: modules/access/file.c:82
+#: modules/access/file.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Módosíthatja a fájl adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értékét "
 "(ezredmásodpercben)."
 
-#: modules/access/file.c:84
+#: modules/access/file.c:83
 msgid "Concatenate with additional files"
 msgstr "Összefűzés további fájlokkal"
 
-#: modules/access/file.c:86
+#: modules/access/file.c:85
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
@@ -5881,58 +6090,82 @@ msgstr ""
 "Lejátszhat különböző fájlokat úgy, mintha azok egyetlen fájl lennének. A "
 "fájlneveket vesszővel elválasztva adja meg."
 
-#: modules/access/file.c:90
+#: modules/access/file.c:89
 #, fuzzy
 msgid "File input"
 msgstr "Bemenet fájlból"
 
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:176
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
 msgid "File"
 msgstr "Fájl"
 
-#: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
-#: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
+#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
+#: modules/access/file.c:452
 #, fuzzy
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Kép menü"
 
-#: modules/access/file.c:249
-#, c-format
-msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:418
+#: modules/access/file.c:284
 #, c-format
 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:603
+#: modules/access/file.c:436
 #, c-format
 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:628
+#: modules/access/file.c:453
 #, c-format
 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/record.c:46
+#: modules/access_filter/dump.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Force use of dump module"
+msgstr "Az időeltolt átmeneti fájlok tárolására szolgáló könyvtár."
+
+#: modules/access_filter/dump.c:40
+msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/dump.c:43
+msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/dump.c:44
+msgid ""
+"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
+"megabyte were performed."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/record.c:45
 msgid "Record directory"
 msgstr "Felvétel könyvtár"
 
-#: modules/access_filter/record.c:48
+#: modules/access_filter/record.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Directory where the record will be stored."
 msgstr "Megadhatja azt a könyvtárat, amelybe a felvétel tárolásra kerül."
 
+#: modules/access_filter/record.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Recording"
+msgstr "Dekódolás"
+
+#: modules/access_filter/record.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Recording done"
+msgstr "Dekódolás"
+
 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Időeltolás finomsága"
@@ -6037,7 +6270,7 @@ msgstr ""
 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:46
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
@@ -6045,7 +6278,7 @@ msgstr ""
 "Módosíthatja a GnomeVFS adatfolyamokhoz használt alapértelmezett "
 "gyorsítótárazási értéket (ezredmásodpercben)."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
+#: modules/access/gnomevfs.c:51
 #, fuzzy
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "GnomeVFS"
@@ -6113,11 +6346,11 @@ msgstr "HTTP bemenet"
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:287
+#: modules/access/http.c:297
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
+#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:754
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -6153,64 +6386,64 @@ msgstr "Mindig a maximális bitsebességgel rendelkező adatfolyamot válassza."
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) bemenet"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr "Dummy adatfolyam kimenet"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Dummy"
 msgstr "Üres"
 
-#: modules/access_output/file.c:61
+#: modules/access_output/file.c:63
 msgid "Append to file"
 msgstr "Hozzáfűzés fájlhoz"
 
-#: modules/access_output/file.c:62
+#: modules/access_output/file.c:64
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr "Ha létezik a fájl, akkor hozzáfűzi felülírás helyett."
 
-#: modules/access_output/file.c:66
+#: modules/access_output/file.c:68
 msgid "File stream output"
 msgstr "Fájl adatfolyam kimenet"
 
-#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
 msgid "Username"
 msgstr "Felhasználónév"
 
-#: modules/access_output/http.c:59
+#: modules/access_output/http.c:61
 #, fuzzy
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 "Megadhat az adatfolyamhoz való hozzáféréshez szükséges felhasználónevet."
 
-#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
 
-#: modules/access_output/http.c:62
+#: modules/access_output/http.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr "Megadhat az adatfolyamhoz való hozzáféréshez szükséges jelszót."
 
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access_output/http.c:68
 msgid "Mime"
 msgstr "Fájltípus"
 
-#: modules/access_output/http.c:67
+#: modules/access_output/http.c:69
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:71
+#: modules/access_output/http.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
 msgstr ""
 "A HTTP/SSL adatfolyam kimenete által használt x509 PEM tanusítványfájl "
 "elérési útja."
 
-#: modules/access_output/http.c:74
+#: modules/access_output/http.c:76
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
@@ -6219,7 +6452,7 @@ msgstr ""
 "A HTTP/SSL adatfolyam kimenete által használt x509 PEM privát kulcs fájl "
 "elérési útja. Hagyja üresen, ha nincs."
 
-#: modules/access_output/http.c:78
+#: modules/access_output/http.c:80
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
@@ -6229,7 +6462,7 @@ msgstr ""
 "nyilvánított tanúsítvány útvonala, amelyet a HTTP/SSL kimeneti adatfolyam "
 "használni fog. Hagyja üresen, ha nem rendelkezik ilyen tanúsítvánnyal."
 
-#: modules/access_output/http.c:83
+#: modules/access_output/http.c:85
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
@@ -6239,43 +6472,43 @@ msgstr ""
 "SSL kimeneti adatfolyam használni fog. Hagyja üresen, ha nem rendelkezik "
 "ilyen tanúsítvánnyal."
 
-#: modules/access_output/http.c:86
+#: modules/access_output/http.c:88
 msgid "Advertise with Bonjour"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:87
+#: modules/access_output/http.c:89
 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:91
+#: modules/access_output/http.c:93
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "HTTP kimeneti adatfolyam"
 
-#: modules/access_output/shout.c:58
+#: modules/access_output/shout.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Stream name"
 msgstr "Adatfolyam neve"
 
-#: modules/access_output/shout.c:59
+#: modules/access_output/shout.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr "Az adatfolyam/csatorna leendő neve az icecast kiszolgálón."
 
-#: modules/access_output/shout.c:62
+#: modules/access_output/shout.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Stream description"
 msgstr "Adatfolyam leírása"
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr "Az adatfolyam tartalmának leírása (bővebb információ a csatornáról)."
 
-#: modules/access_output/shout.c:66
+#: modules/access_output/shout.c:67
 msgid "Stream MP3"
 msgstr "MP3 küldése"
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:68
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
@@ -6286,80 +6519,80 @@ msgstr ""
 "Ez az opció lehetővé teszi, hogy MP3 formátumot használjon, tehát MP3 "
 "adatfolyamot is küldhet az icecast kiszolgálóra."
 
-#: modules/access_output/shout.c:76
+#: modules/access_output/shout.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Genre description"
 msgstr "Adatfolyam leírása"
 
-#: modules/access_output/shout.c:77
+#: modules/access_output/shout.c:78
 msgid "Genre of the content. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:79
+#: modules/access_output/shout.c:80
 #, fuzzy
 msgid "URL description"
 msgstr "Leírás"
 
-#: modules/access_output/shout.c:80
+#: modules/access_output/shout.c:81
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:87
+#: modules/access_output/shout.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
 
-#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
+#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Mintavételi frekvencia"
 
-#: modules/access_output/shout.c:90
+#: modules/access_output/shout.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access_output/shout.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Number of channels"
 msgstr "Hasábok száma"
 
-#: modules/access_output/shout.c:93
+#: modules/access_output/shout.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/access_output/shout.c:96
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access_output/shout.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Stream public"
 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
 
-#: modules/access_output/shout.c:99
+#: modules/access_output/shout.c:100
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:105
+#: modules/access_output/shout.c:106
 #, fuzzy
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "Hozzáférési kimenet"
 
-#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
-#: modules/demux/live555.cpp:63
+#: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
+#: modules/demux/live555.cpp:64
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr "Gyorsítótárazás időtartama (ms)"
 
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access_output/udp.c:78
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
@@ -6368,23 +6601,11 @@ msgstr ""
 "Az UDP adatfolyamokra érvényes alapértelmezett gyorsítótárazási időtartam "
 "módosítását teszi lehetővé. Az értéket ezredmásodpercben kell megadni."
 
-#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Élettartam (TTL)"
-
 #: modules/access_output/udp.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-msgstr "A kimenő adatfolyam élettartamának megadását teszi lehetővé."
-
-#: modules/access_output/udp.c:84
 msgid "Group packets"
 msgstr "Csomagok csoportosítása"
 
-#: modules/access_output/udp.c:85
+#: modules/access_output/udp.c:82
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
@@ -6396,11 +6617,11 @@ msgstr ""
 "ennek segítségével csökkenthető a terhelés a nagy mértékben terhelt "
 "rendszereken."
 
-#: modules/access_output/udp.c:90
+#: modules/access_output/udp.c:87
 msgid "Raw write"
 msgstr "Nyers írás"
 
-#: modules/access_output/udp.c:91
+#: modules/access_output/udp.c:88
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
@@ -6410,7 +6631,7 @@ msgstr ""
 "kerülnek ki a hálózatra (tehát a program nem próbálja meg a lehető "
 "legnagyobb csomagokat küldeni az adás minőségének javítása érdekében)."
 
-#: modules/access_output/udp.c:97
+#: modules/access_output/udp.c:94
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "UDP kimeneti adatfolyam"
 
@@ -6441,16 +6662,16 @@ msgstr "Rádióeszköz"
 msgid "PVR radio device"
 msgstr "PVR videoeszköz"
 
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
 msgid "Norm"
 msgstr "Norma"
 
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Az adatfolyam normája (automatikus, SECAM, PAL vagy NTSC)"
 
-#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
+#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
 msgid "Width"
 msgstr "Szélesség"
@@ -6460,7 +6681,7 @@ msgstr "Szélesség"
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "A felveendő adatfolyam szélessége (-1 esetén automatikus)"
 
-#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
+#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
 msgid "Height"
 msgstr "Magasság"
@@ -6470,16 +6691,16 @@ msgstr "Magasság"
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "A felveendő adatfolyam magassága (-1 esetén automatikus)"
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvencia"
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr "A felveendő frekvencia (kHz-ben), ha van értelme"
 
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
@@ -6542,7 +6763,7 @@ msgstr ""
 "bitmaszk."
 
 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
 msgid "Volume"
 msgstr "Hangerő"
 
@@ -6550,7 +6771,7 @@ msgstr "Hangerő"
 msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
+#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
 msgid "Channel"
 msgstr "Csatorna"
 
@@ -6561,19 +6782,19 @@ msgstr ""
 "A kártya használandó csatornája (általában: 0 = tuner, 1 = kompozit, 2 = S-"
 "Video)"
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
@@ -6616,16 +6837,16 @@ msgstr "VLM beállítófájl"
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:221
+#: modules/access/rtsp/access.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Session failed"
 msgstr "Eszköz neve"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:222
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:39
+#: modules/access/screen/screen.c:38
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
@@ -6634,16 +6855,16 @@ msgstr ""
 "értékének módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek "
 "kell lennie."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Lehetővé teszi a felvétel kívánt képkockasebességének beállítását."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/access/screen/screen.c:45
 msgid "Capture fragment size"
 msgstr "Felvétel darab méret"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access/screen/screen.c:47
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
@@ -6653,11 +6874,11 @@ msgstr ""
 "magasságú darabokra tördelésével (16 jó érték lehet és 0 jelenti a "
 "letiltást)."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
+#: modules/access/screen/screen.c:61
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Képernyőbemenet"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
 msgid "Screen"
 msgstr "Képernyő"
 
@@ -6709,7 +6930,7 @@ msgstr "TCP"
 msgid "TCP input"
 msgstr "TCP bemenet"
 
-#: modules/access/udp.c:44
+#: modules/access/udp.c:43
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
@@ -6717,43 +6938,42 @@ msgstr ""
 "Az UDP adatfolyamokra érvényes alapértelmezett gyorsítótárazási időtartam "
 "módosítását teszi lehetővé. Az értéket ezredmásodpercben kell megadni."
 
-#: modules/access/udp.c:47
+#: modules/access/udp.c:46
 msgid "Autodetection of MTU"
 msgstr "MTU automatikus meghatározása"
 
-#: modules/access/udp.c:49
+#: modules/access/udp.c:48
 msgid ""
 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
 "truncated packets are found"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:52
+#: modules/access/udp.c:51
 #, fuzzy
 msgid "RTP reordering timeout in ms"
 msgstr "TCP kapcsolat időtúllépése ezredmásodpercben"
 
-#: modules/access/udp.c:54
+#: modules/access/udp.c:53
 msgid ""
 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
 "time specified here (in milliseconds)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
+#: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/access/udp.c:62
+#: modules/access/udp.c:61
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "UDP/RTP bemenet"
 
-#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
+#: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
 msgid "Device name"
 msgstr "Eszköz neve"
 
-#: modules/access/v4l2.c:54
+#: modules/access/v4l2.c:55
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
@@ -6762,7 +6982,7 @@ msgstr ""
 "Adja meg a használni kívánt videoeszköz nevét. Ha nem ad meg semmit, nem "
 "kerül videoeszköz felhasználásra."
 
-#: modules/access/v4l2.c:58
+#: modules/access/v4l2.c:59
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
@@ -6770,17 +6990,17 @@ msgstr ""
 "A kártya használandó csatornája (általában: 0 = tuner, 1 = kompozit, 2 = S-"
 "Video)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:63
+#: modules/access/v4l2.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Video4Linux2"
 msgstr "Kép menü"
 
-#: modules/access/v4l2.c:64
+#: modules/access/v4l2.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Video4Linux2 input"
 msgstr "Kép menü"
 
-#: modules/access/v4l.c:76
+#: modules/access/v4l.c:78
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
@@ -6788,7 +7008,7 @@ msgstr ""
 "Lehetővé teszi a v4l adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értékének "
 "módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek kell lennie."
 
-#: modules/access/v4l.c:80
+#: modules/access/v4l.c:82
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
@@ -6797,7 +7017,7 @@ msgstr ""
 "Adja meg a használni kívánt videoeszköz nevét. Ha nem ad meg semmit, nem "
 "kerül videoeszköz felhasználásra."
 
-#: modules/access/v4l.c:84
+#: modules/access/v4l.c:86
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
@@ -6806,7 +7026,7 @@ msgstr ""
 "Adja meg a használni kívánt hangeszköz nevét. Ha nem ad meg semmit, nem "
 "kerül hangeszköz felhasználásra."
 
-#: modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/v4l.c:90
 msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -6814,7 +7034,7 @@ msgstr ""
 "A Video4Linux videoeszköz kényszerítése a megadott chroma formátum "
 "használatára (például: I420 (alapértelmezett), RV24, stb.)"
 
-#: modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/v4l.c:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
@@ -6822,165 +7042,166 @@ msgstr ""
 "A kártya használandó csatornája (általában: 0 = tuner, 1 = kompozit, 2 = S-"
 "Video)"
 
-#: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:825
+#: modules/access/v4l.c:102
 msgid "Audio Channel"
 msgstr "Hangcsatorna"
 
-#: modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
 msgstr "A használandó hangcsatorna, ha több hangbemenet van"
 
-#: modules/access/v4l.c:104
+#: modules/access/v4l.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr "A felveendő adatfolyam szélessége (-1 esetén automatikus)"
 
-#: modules/access/v4l.c:107
+#: modules/access/v4l.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr "A felveendő adatfolyam magassága (-1 esetén automatikus)"
 
-#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
 msgid "Brightness"
 msgstr "Fényerő"
 
-#: modules/access/v4l.c:111
+#: modules/access/v4l.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Brightness of the video input."
 msgstr "A videobemenet fényerejének beállítása"
 
-#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
 msgid "Hue"
 msgstr "Színárnyalat"
 
-#: modules/access/v4l.c:114
+#: modules/access/v4l.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Hue of the video input."
 msgstr "A videobemenet színárnyalatának beállítása"
 
-#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
+#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/video_filter/rss.c:146
 msgid "Color"
 msgstr "Szín"
 
-#: modules/access/v4l.c:117
+#: modules/access/v4l.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Color of the video input."
 msgstr "A videobemenet színének beállítása"
 
-#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
+#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontraszt"
 
-#: modules/access/v4l.c:120
+#: modules/access/v4l.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Contrast of the video input."
 msgstr "A videobemenet kontrasztjának beállítása"
 
-#: modules/access/v4l.c:121
+#: modules/access/v4l.c:123
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
-#: modules/access/v4l.c:122
+#: modules/access/v4l.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
 msgstr "Használandó tuner, ha több található"
 
-#: modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access/v4l.c:127
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
 msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
 
-#: modules/access/v4l.c:128
+#: modules/access/v4l.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
 msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
 
-#: modules/access/v4l.c:129
+#: modules/access/v4l.c:131
 msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l.c:131
+#: modules/access/v4l.c:133
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr "Jelölje be ezt az opciót ha a felvevő eszköz kimenete MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l.c:132
+#: modules/access/v4l.c:134
 msgid "Decimation"
 msgstr "Decimation"
 
-#: modules/access/v4l.c:134
+#: modules/access/v4l.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr "MJPEG adatfolyamok decimation szintjének beállítása"
 
-#: modules/access/v4l.c:135
+#: modules/access/v4l.c:137
 msgid "Quality"
 msgstr "Minőség"
 
-#: modules/access/v4l.c:136
+#: modules/access/v4l.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Quality of the stream."
 msgstr "Következő lejátszási listatétel"
 
-#: modules/access/v4l.c:147
+#: modules/access/v4l.c:149
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Kép menü"
 
-#: modules/access/v4l.c:148
+#: modules/access/v4l.c:150
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Kép menü"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
+#: modules/access/vcd/vcd.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Lehetővé teszi a CDDA adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótár értékének "
 "módosítását. Ezt az értéket ezredmásodperces egységekben kell megadni."
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
 msgid "VCD"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
 msgid "VCD input"
 msgstr "Hang menü"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:104
+#: modules/access/vcdx/access.c:105
 msgid "The above message had unknown log level"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:130
+#: modules/access/vcdx/access.c:131
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
-#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
+#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
 #: modules/access/vcdx/info.c:291
 msgid "Entry"
 msgstr "Üres"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "Segments"
 msgstr "Szakaszok"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5188
+#: modules/demux/mkv.cpp:5190
 msgid "Segment"
 msgstr "Szakasz"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:532
+#: modules/access/vcdx/access.c:533
 #, fuzzy
 msgid "LID"
 msgstr "LID"
@@ -6989,7 +7210,7 @@ msgstr "LID"
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD Formátum"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -7127,16 +7348,16 @@ msgstr "A lejátszólista \"szerző\" mezőjében használandó formátum."
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "A lejátszólista \"cím\" mezőjében használandó formátum."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Dolby Surround decoder"
 msgstr "Dolby Surround"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
@@ -7150,93 +7371,93 @@ msgstr ""
 "fárasztó, amikor hosszú ideig hallgat zenét.\n"
 "Minden forrás formátummal működik a mono-tól a 7.1-ig."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
 msgid "Characteristic dimension"
 msgstr "A karakterisztika dimenziója"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr "Távolság a bal oldali első hangszóró és a hallgató között méterben."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
 msgid "Compensate delay"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
 msgid ""
 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
 "case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
 #, fuzzy
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
 msgid ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 msgstr "Fejhallgató-csatorna keverő virtuális térbeli hanghatással"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "Fejhallgató hanghatás"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
 msgid "Use downmix algorithme."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Select channel to keep"
 msgstr "Válassza ki a célfájlt"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
 msgid ""
 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Left rear"
 msgstr "Bal"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Right rear"
 msgstr "Jobb"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
 msgid "Left front"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
 msgstr "hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr "hangszűrő az egyszerű csatornakeveréshez"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr "hangszűrő a triviális csatornakeveréshez"
@@ -7273,7 +7494,7 @@ msgstr ""
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) hang dekódoló"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "hangszűrő az A/52 -> S/PDIF betokozáshoz"
@@ -7287,119 +7508,63 @@ msgstr "DTS dinamikus sávtömörítés"
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr "DTS Coherent Acoustics hangdekódoló"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "hangszűrő a DTS->S/PDIF betokozáshoz"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr "hangszűrő a 32 bites fix <-> lebegőpontos átalakításhoz"
-
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr "hangszűrő a 32 bites fix -> 16 bites előjeles átalakításhoz"
-
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr "hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 16 bites előjeles átalakításhoz"
-
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr "hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 8 bites előjeles átalakításhoz"
-
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr ""
-"hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 16 bites előjel nélküli átalakításhoz"
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr ""
-"hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 8 bites előjel nélküli átalakításhoz"
+msgid "Floating-point audio format conversions"
+msgstr "hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz"
 
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "MPEG hang dekódoló"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr "hangszűrő az előjeles 16 bites -> fixpontos 32 bites átalakításhoz"
-
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr "hangszűrő az előjeles 16 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz"
-
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr ""
-"hangszűrő az előjeles 16 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz "
-"bájtsorrend átalakítással"
-
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr "hangszűrő az előjeles 8 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz"
-
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr ""
-"hangszűrő az előjel nélküli 8 bites -> fixpontos 32 bites átalakításhoz"
-
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr ""
-"hangszűrő az előjel nélküli 8 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
 msgid "Equalizer preset"
 msgstr "Előre beállított hangszínek"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
 msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
 msgid "Bands gain"
 msgstr "Sáverősítés"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
 "2 0\""
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
 msgid "Two pass"
 msgstr "Kétmenetes"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
 msgid "Global gain"
 msgstr "Globális erősítés"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr "Globális erősítés beállítása dB-ben (-20 ... 20)"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "10 sávos hangszínszabályozó"
@@ -7483,16 +7648,16 @@ msgstr "Lágy rock"
 msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
-#: modules/audio_filter/format.c:201
+#: modules/audio_filter/format.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+#: modules/audio_filter/normvol.c:68
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Hangpufferek száma"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
@@ -7503,11 +7668,11 @@ msgstr ""
 "Több puffer növeli a szűrő nagyobb teljesítményre adott válaszidejét, de "
 "cserébe kevésbé lesz érzékeny a rövid változásokra."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+#: modules/audio_filter/normvol.c:74
 msgid "Max level"
 msgstr "Maximális szint"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -7517,64 +7682,64 @@ msgstr ""
 "a hangerő normalizálva lesz. Ez az érték egy pozitív valós szám. A 0.5 és 10 "
 "közötti értékek általában megfelelőek."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Hangerő normalizálás"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Parametric Equalizer"
 msgstr "Hangszínszabályozó"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
 msgid "Low freq (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
 msgid "Low freq gain (Db)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
 msgid "High freq (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 msgid "High freq gain (Db)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
 msgid "Freq 1 (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 msgid "Freq 1 gain (Db)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 msgid "Freq 1 Q"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
 msgid "Freq 2 (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
 msgid "Freq 2 gain (Db)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
 msgid "Freq 2 Q"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 msgid "Freq 3 (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
 msgid "Freq 3 gain (Db)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:80
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
 msgid "Freq 3 Q"
 msgstr ""
 
@@ -7583,108 +7748,107 @@ msgstr ""
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "hangszűrő a sávzárt interpolációs újramintavételezéshez"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
 msgstr "hangszűrő a lineáris interpolációval történő újramintavételezéshez"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter for trivial resampling"
 msgstr "hangszűrő a triviális újramintavételezéshez"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter for ugly resampling"
 msgstr "hangszűrő a csúnya újramintavételezéshez"
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:47
+#: modules/audio_mixer/float32.c:46
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "32 bites lebegőpontos hangkeverő"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:46
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:46
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "Triviális hangkeverő"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315
-#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
 msgid "default"
 msgstr "alapértelmezett"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:105
+#: modules/audio_output/alsa.c:104
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "ALSA hangkimenet"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:109
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "ALSA eszköz neve"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
-#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
-#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
-#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
+#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
+#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
+#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
+#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Hangeszköz"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
-#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
-#: modules/audio_output/waveout.c:433
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
+#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:432
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
-#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:405
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
+#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/waveout.c:404
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 első, 2 hátsó"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
+#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
+#: modules/audio_output/alsa.c:325
 #, fuzzy
 msgid "No Audio Device"
 msgstr "Hangeszköz"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
-#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
+#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
+#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
 #, fuzzy
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Hang kimenet modul"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:474
+#: modules/audio_output/alsa.c:473
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:940
+#: modules/audio_output/alsa.c:939
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Ismeretlen hangkártya"
 
-#: modules/audio_output/arts.c:65
+#: modules/audio_output/arts.c:63
 msgid "aRts audio output"
 msgstr "aRts hangkimenet"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:131
+#: modules/audio_output/auhal.c:129
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
@@ -7694,36 +7858,36 @@ msgstr ""
 "eszköz neve mellett szerepel. A későbbiekben ez lesz az alapértelmezett "
 "hanglejátszó eszköz."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:137
+#: modules/audio_output/auhal.c:135
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "HAL AudioUnit kimenet"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:245
+#: modules/audio_output/auhal.c:243
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:429
+#: modules/audio_output/auhal.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Audio device is not configured"
 msgstr "Hangeszköz neve"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:430
+#: modules/audio_output/auhal.c:428
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1019
+#: modules/audio_output/auhal.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
 msgid "Output device"
 msgstr "Kimeneti eszköz"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:207
+#: modules/audio_output/directx.c:206
 msgid ""
 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
 "default device appears as 0 AND another number)."
@@ -7732,11 +7896,11 @@ msgstr ""
 "szerint (vegye észre, hogy az alapértelmezett eszköz 0-val ÉS egy másik "
 "számmal is elérhető)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
+#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "32 bites lebegőpontos kimenet használata"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
+#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
@@ -7745,27 +7909,27 @@ msgstr ""
 "engedélyezését vagy letiltását. Néhány hangkártya nem megfelelően támogatja "
 "ezt az üzemmódot."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:215
+#: modules/audio_output/directx.c:214
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "DirectX hangkimenet"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 első, 2 hátsó"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:68
+#: modules/audio_output/esd.c:67
 msgid "EsounD audio output"
 msgstr "EsounD hangkimenet"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:71
+#: modules/audio_output/esd.c:70
 msgid "Esound server"
 msgstr "Esound kiszolgáló"
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/audio_output/file.c:78
 msgid "Output format"
 msgstr "Kimeneti formátum"
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:79
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
@@ -7773,12 +7937,12 @@ msgstr ""
 "Az \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" vagy \"spdif\" lehetőségek egyike."
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
+#: modules/audio_output/file.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Number of output channels"
 msgstr "Hasábok száma"
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:83
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
@@ -7786,26 +7950,26 @@ msgstr ""
 "Alapértelmezés szerint az összes bejövő csatorna mentésre kerül, de itt "
 "korlátozhatja a mentendő csatornák számát."
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
+#: modules/audio_output/file.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Add WAVE header"
 msgstr "WAV fejléc hozzáadása"
 
-#: modules/audio_output/file.c:90
+#: modules/audio_output/file.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr "Nyers fájl írása helyett WAV fejlécet adhat a fájlhoz"
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/audio_output/file.c:104
 msgid "Output file"
 msgstr "Kimeneti fájl"
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/audio_output/file.c:105
 #, fuzzy
 msgid "File to which the audio samples will be written to."
 msgstr "A fájl, amelybe a hangminták kerülnek"
 
-#: modules/audio_output/file.c:111
+#: modules/audio_output/file.c:108
 msgid "File audio output"
 msgstr "Hangkimenet fájlba"
 
@@ -7813,16 +7977,16 @@ msgstr "Hangkimenet fájlba"
 msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgstr "Roku HD1000 hangkimenet"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:64
+#: modules/audio_output/jack.c:62
 #, fuzzy
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "ALSA hangkimenet"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
+#: modules/audio_output/oss.c:99
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr "Hibás OSS meghajtóprogramok kezelése"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
+#: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
@@ -7832,11 +7996,12 @@ msgstr ""
 "bemeneti pufferek teljesen megtelnek. Ha ilyen meghajtóprogrammal "
 "rendelkezik, kapcsolja be ezt az opciót."
 
-#: modules/audio_output/oss.c:109
-msgid "Linux OSS audio output"
+#: modules/audio_output/oss.c:107
+#, fuzzy
+msgid "UNIX OSS audio output"
 msgstr "Linux OSS hangkimenet"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:114
+#: modules/audio_output/oss.c:112
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "OSS DSP eszköz"
 
@@ -7848,15 +8013,15 @@ msgstr "A kimeneti eszköz Portaudio azonosítója"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Portaudio hangkimenet"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:67
+#: modules/audio_output/sdl.c:66
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr "Simple DirectMedia Layer hangkimenet"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:144
+#: modules/audio_output/waveout.c:143
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Win32 waveOut kiterjesztés kimenet"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:386
+#: modules/audio_output/waveout.c:385
 msgid "5.1"
 msgstr "5,1"
 
@@ -7868,15 +8033,15 @@ msgstr "A/52 értelmező"
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "A/52 hangdaraboló"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:42
+#: modules/codec/adpcm.c:43
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "ADPCM hangdekódoló"
 
-#: modules/codec/araw.c:43
+#: modules/codec/araw.c:44
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr "Nyers/logaritmikus hangdekódoló"
 
-#: modules/codec/araw.c:52
+#: modules/codec/araw.c:53
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "Nyers hangkódoló"
 
@@ -7884,7 +8049,7 @@ msgstr "Nyers hangkódoló"
 msgid "Cinepak video decoder"
 msgstr "Cinepak video dekódoló"
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
 msgid "CMML annotations decoder"
 msgstr ""
 
@@ -7896,31 +8061,31 @@ msgstr "CVD felirat dekódoló"
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr "Chaoji VCD felirat daraboló"
 
-#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
+#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "Kódolás minősége"
 
-#: modules/codec/dirac.c:68
+#: modules/codec/dirac.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
 msgstr ""
 "Lehetővé teszi a kódolás minőségének beállítását 1.0 (alacsony) és 10.0 "
 "(magas) között"
 
-#: modules/codec/dirac.c:73
+#: modules/codec/dirac.c:74
 msgid "Dirac video decoder"
 msgstr "Dirac video dekódoló"
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Dirac video encoder"
 msgstr "Dirac video kódoló"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:100
 msgid "DirectMedia Object decoder"
 msgstr "DirectMedia objektum dekódoló"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:109
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "DirectMedia objektum kódoló"
 
@@ -7932,31 +8097,31 @@ msgstr "DTS feldolgozó"
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "DTS hang daraboló"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:45
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Decoding X coordinate"
 msgstr "VIdeó x koordinátája"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:46
+#: modules/codec/dvbsub.c:52
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
 msgstr "A kódolt alkép X koordinátája"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:48
+#: modules/codec/dvbsub.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Decoding Y coordinate"
 msgstr "VIdeó x koordinátája"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:49
+#: modules/codec/dvbsub.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
 msgstr "A kódolt alkép X koordinátája"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
 msgid "Subpicture position"
 msgstr "Alkép helyzete"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:53
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
@@ -7967,31 +8132,31 @@ msgstr ""
 "(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes "
 "kombinációja összegezve)"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Encoding X coordinate"
 msgstr "VIdeó y koordinátája"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:58
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr "A kódolt alkép X koordinátája"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/codec/dvbsub.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Encoding Y coordinate"
 msgstr "VIdeó y koordinátája"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#: modules/codec/dvbsub.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr "A kódolt alkép X koordinátája"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:80
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVB felirat dekódoló"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:93
+#: modules/codec/dvbsub.c:99
 msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "DVB felirat kódoló"
 
@@ -8004,7 +8169,7 @@ msgstr "AAC hangdekódoló (libfaad2 használatával)"
 msgid "AAC extension"
 msgstr "Az ilyen kiterjesztésű fájlok figyelmen kívül hagyása"
 
-#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
+#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
 msgid "Image file"
 msgstr "Képfájl"
 
@@ -8013,14 +8178,14 @@ msgstr "Képfájl"
 msgid "Path of the image file for fake input."
 msgstr "A képfájl mérete a hamis bemenet használatakor."
 
-#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Output video width."
 msgstr "Videó szélessége"
 
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Output video height."
 msgstr "Videó magassága"
@@ -8046,7 +8211,7 @@ msgstr ""
 "A képfájl képaránya (4:3, 16:9). Az alapértelmezés szerint a képpontok "
 "négyzet alakúak."
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr "Video váltottsorosságának megszüntetése"
 
@@ -8056,7 +8221,7 @@ msgid "Deinterlace the image after loading it."
 msgstr ""
 "Lehetővé teszi a video váltottsorosságának megszüntetését betöltés után."
 
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr "Váltottsorosság-megszüntető modul"
 
@@ -8069,124 +8234,176 @@ msgstr "Váltottsorosság-megszüntető modul"
 msgid "Fake video decoder"
 msgstr "Hamis video dekóder"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "Dirac video kódoló"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "Vorbis hangkódoló"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
 #, c-format
 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Non-ref"
 msgstr "Semmi"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Bidir"
 msgstr "Bilineáris"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Non-key"
 msgstr "Semmi"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
 #, fuzzy
 msgid "All"
 msgstr "Minden"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
 msgid "bits"
 msgstr "bitek"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
 msgid "simple"
 msgstr "egyszerű"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Törlés"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineáris"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "Terület"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "Gauss"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+msgid "SincR"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+msgid "Lanczos"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
 #, fuzzy
 msgid ""
 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr ""
 "AltiVec ffmpeg hang/videó dekódoló/kódoló ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr ""
 "ffmpeg hang/videó dekódoló/kódoló\n"
 "((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
 msgid "Decoding"
 msgstr "Dekódolás"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr "ffmpeg chroma átalakítás"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódolás"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "ffmpeg hang/videó kódoló"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg demuxer"
 msgstr "ffmpeg demuxer"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg muxer"
 msgstr "ffmpeg demuxer"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Kép menü"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
+msgstr "ffmpeg chroma átalakítás"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg video filter"
 msgstr "ffmpeg videoszűrő"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg crop padd filter"
 msgstr "ffmpeg videoszűrő"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "ffmpeg váltottsorosság-megszüntető  videoszűrő"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Közvetlen megjelenítés"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
 msgid "Error resilience"
 msgstr "Hibajavítás"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
@@ -8199,11 +8416,11 @@ msgstr ""
 "okozhat.\n"
 "Érvényes értéktartomány: 0-4 (a 0 az összes hibajavítást megszünteti)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "Hibák megkerülése"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
@@ -8226,12 +8443,12 @@ msgstr ""
 "32 ac vlc\n"
 "64Qpel chroma"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
-#: modules/stream_out/transcode.c:175
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
+#: modules/stream_out/transcode.c:180
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Siessen"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
@@ -8241,11 +8458,11 @@ msgstr ""
 "átugrását, ha nincs elegendő idő. Hasznos lehet, ha gyenge a CPU "
 "teljesítménye, de torz képet eredményezhet."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
 msgid "Post processing quality"
 msgstr "Utófeldogozás minősége"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
@@ -8255,19 +8472,19 @@ msgstr ""
 "A nagyobb értékek lényegesen több CPU teljesítményt igényelnek, de jobb "
 "képet eredményeznek."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
 msgid "Debug mask"
 msgstr "Hibakeresési maszk"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
 msgstr "Az ffmpeg hibakeresési maszkjának beállítása"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "Mozgásvektorok megjelenítése"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
@@ -8282,33 +8499,33 @@ msgstr ""
 "2 - a B képkockák előre becsült MV-inek megjelenítése\n"
 "4 - a B képkockák utólag becsült MV-inek megjelenítése"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr "Kis felbontású dekódolás"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgstr "Csak a videó kis felbontású verzióját dekódolja."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
 msgstr "ffmpeg utófeldolgozó szűrőláncok"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
 msgid ""
 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
 "<option>...]]...\n"
@@ -8353,104 +8570,104 @@ msgid ""
 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Kulcs képkockák aránya"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
 #, fuzzy
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr ""
 "Lehetővé teszi az egy kulcs képkockához kódolt képek számának meghatározását."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "B képkockák aránya"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
 #, fuzzy
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ""
 "Lehetővé teszi a két referencia képkocka közé kódolandó B képkockák számának "
 "meghatározását"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Video bitsebesség tűrés"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
 #, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "Video bitsebesség tűrés"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
 #, fuzzy
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Váltottsoros kódolás engedélyezése"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
 #, fuzzy
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
 "Lehetővé teszi a váltottsoros képkockákhoz rendelt algoritmusok "
 "engedélyezését"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
 #, fuzzy
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "A váltottsoros mozgásbecslés engedélyezése"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
 #, fuzzy
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 "Lehetővé teszi a váltottsoros mozgásbecslési algoritmusok engedélyezését. Ez "
 "több CPU időt igényel."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
 #, fuzzy
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "A mozgás előtti becslés engedélyezése"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
 #, fuzzy
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "A mozgás előtti becslés engedélyezése"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Strict rate control"
 msgstr "A szigorú sebességvezérlés engedélyezése"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
 #, fuzzy
 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 msgstr "Lehetővé teszi a szigorú sebességvezérlési algoritmusok engedélyezését"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "A sebességvezérlő puffer mérete"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "Sebességvezérlő puffer erőszakossága"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "Sebességvezérlő puffer erőszakossága"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "I kvantálási tényező"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
@@ -8460,12 +8677,12 @@ msgstr ""
 "képkockákhoz viszonyítva (például 1.0 => az I és P képkockák egyforma "
 "kvantálási arányúak)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
 #: modules/demux/mod.c:73
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Zajcsökkentés"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
@@ -8475,12 +8692,12 @@ msgstr ""
 "érdekében, hogy a kódolás hossza és a bitsebesség alacsonyabb legyen, "
 "gyengébb minőségű képkockákért cserébe."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
 #, fuzzy
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "MPEG4 kvantálási mátrix engedélyezése"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
@@ -8491,11 +8708,11 @@ msgstr ""
 "általában jobb kinézetű képet eredményez, és még fenntartja a "
 "kompatibilitást a szabványos MPEG-2 dekódolókkal."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
 msgid "Quality level"
 msgstr "Minőségi szint"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
@@ -8504,7 +8721,7 @@ msgstr ""
 "Lehetővé teszi a mozgásvektorok kódolási minősége szintjének meghatározását "
 "(ez nagyon lelassíthatja a kódolást)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
@@ -8517,42 +8734,42 @@ msgstr ""
 "trellis kvantálást, majd növeli a mozgásvektorok torzítását (hq), és növeli "
 "a zajcsökkentés küszöbértékét, így megkönnyítve a kódolást."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Videó kvantálás minimális mértéke"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
 #, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "Videó kvantálás minimális mértéke"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "Videó kvantálás maximális mértéke"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
 #, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "Videó kvantálás maximális mértéke"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
 #, fuzzy
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "Trellis kvantálás engedélyezése"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
 #, fuzzy
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 "Lehetővé teszi a trellis kvantálás (a torzulás mértéke a blokk "
 "együtthatókhoz) engedélyezését."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
 #, fuzzy
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "Rögzített videó kvantálási mérték használata"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
@@ -8561,11 +8778,11 @@ msgstr ""
 "Lehetővé teszi a rögzített  videó kvantálás mértékének meghatározását, a VBR "
 "kódoláshoz (elfogadott értékek: 0.01-től 255.0-ig)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "Szigorú megfelelés a szabványnak"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
@@ -8573,33 +8790,33 @@ msgstr ""
 "Lehetővé teszi a kódoláskor a szabványnak való szigorú megfelelés "
 "kényszerítését (elfogadott értékek: -1, 0, 1)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "Féynesség maszkolása"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
 #, fuzzy
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 "Lehetővé teszi a nagyon fényes makroblokkok kvantálásának növelését "
 "(alapértelmezett: 0.0)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "Sötétség maszkolása"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
 #, fuzzy
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 "Lehetővé teszi a nagyon sötét makroblokkok kvantálásának növelését "
 "(alapértelmezett: 0.0)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Mozgás maszkolása"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
@@ -8608,11 +8825,11 @@ msgstr ""
 "Lehetővé teszi a nagyon magas átmeneti összetettségű makroblokkok "
 "kvantálásának növelését (alapértelmezett: 0.0)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
 msgid "Border masking"
 msgstr "Szegély maszkolása"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
@@ -8621,11 +8838,11 @@ msgstr ""
 "Lehetővé teszi a képkocska határán lévő makroblokkok kvantálásának növelését "
 "(alapértelmezett: 0.0)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "Fényesség megszüntetése"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
@@ -8633,54 +8850,64 @@ msgstr ""
 "Megszünteti a fényességet a blokkokban, amikor a PSNR nem változik "
 "(alapértelmezett: 0.0). A H264 specifikáció a -4-et javasolja."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
+#, fuzzy
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
+#, fuzzy
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Fájlnév"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593
 msgid "Post processing"
 msgstr "Utófeldolgozás"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "1 (Lowest)"
 msgstr "1 (Legalacsonyabb)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
 msgid "6 (Highest)"
 msgstr "6 (Legmagasabb)"
 
-#: modules/codec/flac.c:171
+#: modules/codec/flac.c:174
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Flac hang dekódoló"
 
-#: modules/codec/flac.c:176
+#: modules/codec/flac.c:179
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Flac hang kódoló"
 
-#: modules/codec/flac.c:182
+#: modules/codec/flac.c:185
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Flac hangdaraboló"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:96
+#: modules/codec/libmpeg2.c:97
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II videó dekódoló (libmpeg2 használatával)"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:82
+#: modules/codec/lpcm.c:83
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "Lineáris PCM hang dekódoló"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:87
+#: modules/codec/lpcm.c:88
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr "Lineáris PCM hangdaraboló"
 
-#: modules/codec/mash.cpp:65
+#: modules/codec/mash.cpp:66
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Videó dekódoló openmash használatával"
 
@@ -8709,31 +8936,31 @@ msgstr "Hamis nyers videó dekódoló"
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "Hamis nyers videó daraboló"
 
-#: modules/codec/realaudio.c:61
+#: modules/codec/realaudio.c:60
 msgid "RealAudio library decoder"
 msgstr "RealAudio könyvtár dekódoló"
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:54
+#: modules/codec/sdl_image.c:55
 msgid "SDL_image video decoder"
 msgstr "SDL_image videó dekódoló"
 
-#: modules/codec/speex.c:105
+#: modules/codec/speex.c:106
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr "Speex hang dekódoló"
 
-#: modules/codec/speex.c:110
+#: modules/codec/speex.c:111
 msgid "Speex audio packetizer"
 msgstr "Speex hangdaraboló"
 
-#: modules/codec/speex.c:115
+#: modules/codec/speex.c:116
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "Speex hang kódoló"
 
-#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
+#: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
 msgid "Speex comment"
 msgstr "Speex megjegyzés"
 
-#: modules/codec/speex.c:552
+#: modules/codec/speex.c:560
 msgid "Mode"
 msgstr "Mód"
 
@@ -8786,7 +9013,7 @@ msgstr ""
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgstr "Feliratszöveg dekódoló"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:364
+#: modules/codec/subsdec.c:366
 msgid ""
 "failed to convert subtitle encoding.\n"
 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
@@ -8820,7 +9047,7 @@ msgstr "Philips OGT (SVCD felirat) daraboló"
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Tarkin dekódoló modul"
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
@@ -8894,22 +9121,22 @@ msgstr "sztereó"
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "Libtwolame hangkódoló"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:159
+#: modules/codec/vorbis.c:160
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "Maximális kódolási bitsebesség"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:161
+#: modules/codec/vorbis.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
 "Lehetővé teszi  a maximális bitsebesség meghatározását kbps-ben. Ez "
 "műsorszóró alkalmazásoknál haszos."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:162
+#: modules/codec/vorbis.c:163
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr "Minimális kódolási bitsebesség"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:164
+#: modules/codec/vorbis.c:165
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
@@ -8918,28 +9145,28 @@ msgstr ""
 "Lehetővé teszi egy minimális bitsebesség megadását kbps-ben. Rögzített "
 "méretű csatornákhoz kódolásnál hasznos."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/vorbis.c:166
 msgid "CBR encoding"
 msgstr "CBR kódolás"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/vorbis.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr "Lehetővé teszi állandó bitsebesség kényszerítését kódoláskor (CBR)."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/vorbis.c:172
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Vorbis hangdekódoló"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:182
+#: modules/codec/vorbis.c:183
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "Vorbis hangdaraboló"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:189
+#: modules/codec/vorbis.c:190
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Vorbis hangkódoló"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:616
+#: modules/codec/vorbis.c:629
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Vorbis megjegyzés"
 
@@ -9026,7 +9253,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:78
 #, fuzzy
-msgid "B-frames usage"
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr "B képkockák"
 
 #: modules/codec/x264.c:79
@@ -9379,7 +9606,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:243
 #, fuzzy
-msgid "Ignore chroma in motion estimation"
+msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "A mozgás előtti becslés engedélyezése"
 
 #: modules/codec/x264.c:244
@@ -9552,60 +9779,74 @@ msgstr "gyorsítás"
 msgid "normal"
 msgstr "normál"
 
-#: modules/codec/x264.c:322
+#: modules/codec/x264.c:321
 msgid "slow"
 msgstr "lassítás"
 
-#: modules/codec/x264.c:322
+#: modules/codec/x264.c:321
 msgid "all"
 msgstr "mind"
 
-#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
 #, fuzzy
 msgid "spatial"
 msgstr "pal"
 
-#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
 #, fuzzy
 msgid "temporal"
 msgstr "Előreléptetés"
 
-#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
 msgid "auto"
 msgstr "automatikus"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:336
 #, fuzzy
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
 msgstr "h264 videó kódoló, az x264 könyvtár használatával"
 
-#: modules/control/gestures.c:77
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II videó dekódoló (libmpeg2 használatával)"
+
+#: modules/control/dbus.c:83
+msgid "dbus"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/dbus.c:86
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "Vezérlőfelületek"
+
+#: modules/control/gestures.c:78
 msgid "Motion threshold (10-100)"
 msgstr "Mozgási küszöbérték (10-100)"
 
-#: modules/control/gestures.c:79
+#: modules/control/gestures.c:80
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgstr "A egérmozdulatok érzékeléséhez szükséges elmozdítás mennyisége."
 
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/gestures.c:82
 msgid "Trigger button"
 msgstr "Indítógomb"
 
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
 msgstr "Itt állítható be az egérmozdulatokhoz tartozó indítógomb."
 
-#: modules/control/gestures.c:86
+#: modules/control/gestures.c:87
 msgid "Middle"
 msgstr "Középső"
 
-#: modules/control/gestures.c:89
+#: modules/control/gestures.c:90
 msgid "Gestures"
 msgstr "Mozdulatok"
 
-#: modules/control/gestures.c:97
+#: modules/control/gestures.c:98
 msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Egérmozdulatok vezérlőfelület"
 
@@ -9623,36 +9864,36 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk"
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Gyorsbillentyűk kezelőfelülete"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:430
+#: modules/control/hotkeys.c:431
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Hangsáv: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
+#: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Feliratsáv: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:445
+#: modules/control/hotkeys.c:446
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:498
+#: modules/control/hotkeys.c:499
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:524
+#: modules/control/hotkeys.c:525
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:550
+#: modules/control/hotkeys.c:551
 #, c-format
 msgid "Deinterlace mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:580
+#: modules/control/hotkeys.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "Videó nagyítása"
@@ -9749,27 +9990,27 @@ msgstr "Pozíció"
 msgid "motion control interface"
 msgstr "Távirányító felület"
 
-#: modules/control/netsync.c:60
+#: modules/control/netsync.c:64
 msgid "Act as master"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:61
+#: modules/control/netsync.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
 msgstr "Mesterként viselkedjen hálózati szinkronizációnál"
 
-#: modules/control/netsync.c:65
+#: modules/control/netsync.c:69
 msgid "Master client ip address"
 msgstr "Mester kliens IP címe"
 
-#: modules/control/netsync.c:66
+#: modules/control/netsync.c:70
 #, fuzzy
 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
 msgstr ""
 "Ezzel az opcióval adható meg a hálózati szinkronizációhoz használt mester "
 "kliens IP címe"
 
-#: modules/control/netsync.c:70
+#: modules/control/netsync.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Network Sync"
 msgstr "Hálózat:"
@@ -9836,41 +10077,41 @@ msgstr "NT szolgáltatás"
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Windows szolgáltatásfelület"
 
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:158
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Adatfolyam pozíciójának megjelenítése"
 
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:159
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 "Időről időre jelenítse meg az adatfolyam másodpercekben mért pozícióját."
 
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:162
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "Hamis terminál"
 
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:163
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 "Utasítja az rc modult, hogy a szabványos bemenetet úgy kezelje, mintha "
 "terminál lenne."
 
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:165
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "UNIX foglalat parancsbemenet"
 
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 "A szabványos bemenet helyett egy UNIX foglalaton keresztül fogadja a "
 "parancsokat."
 
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:169
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP parancsbemenet"
 
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:170
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
@@ -9879,11 +10120,11 @@ msgstr ""
 "parancsokat. Beállíthatja a felület kapcsolódási helyének címét és a portot "
 "is."
 
-#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Ne nyisson DOS parancssori ablakot"
 
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:176
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
@@ -9893,422 +10134,421 @@ msgstr ""
 "nyit. A csendes mód beállítása nem nyitja meg ezt az ablakot, de bosszantó "
 "is lehet, ha le akarja állítani a VLC-t és nincs megnyitott videoablak."
 
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/control/rc.c:183
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:187
+#: modules/control/rc.c:186
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Távirányító felület"
 
-#: modules/control/rc.c:328
+#: modules/control/rc.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr "Távirányító felület elindítva, \"h\": súgó"
 
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:804
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "`%s': ismeretlen parancs, írja be a \"help\" szót a súgóhoz"
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:837
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ Távirányító parancsok ]"
 
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:839
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ hozzáadása a lejátszási listához"
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:840
 #, fuzzy
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ hozzáadása a lejátszási listához"
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:841
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| playlist . . . a lejátszólista elemeinek megjelenítése"
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:842
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . adatfolyam lejátszása"
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:843
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . adatfolyam leállítása"
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:844
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . a lejátszólista következő eleme"
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:845
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "| prev . . . . . . . . . . a lejátszólista előző eleme"
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:846
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . adott sorszámú elemhez ugrás"
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:847
 #, fuzzy
 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . átváltás teljes képernyőre"
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:848
 #, fuzzy
 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
 msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . átváltás teljes képernyőre"
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:849
 #, fuzzy
 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . a lejátszólista következő eleme"
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:850
 #, fuzzy
 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . a lejátszólista következő eleme"
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:851
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
 msgstr "| title [X] . . . . aktuális elem címének beállítása/lekérdezése"
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:852
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| title_n . . . . . . a következő cím a kijelölt elemben"
 
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:853
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
 msgstr "| title_p . . . . az előző cím a kijelölt elemben"
 
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:854
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
 msgstr "| chapter [X]..a fejezet beállítása/lekérése az aktuális elemben"
 
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:855
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "| chapter_n . . . . következő fejezet a jelenlegi elemben"
 
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:856
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
 msgstr "| chapter_p . . előző fejezet a jelenlegi elemben"
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:858
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr "| seek X . tekerés másodpercekben, például `seek 12'"
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:859
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . szünet átváltása"
 
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:860
 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "| fastforward . . . . . . . beállítás maximális sebességre"
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:861
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "| rewind . . . . . . . . . . beállítása minimális sebességre"
 
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:862
 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| faster . . . . . . . . az adatfolyam gyorsabb lejátszása"
 
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:863
 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "| slower . . . . . . . . az adatfolyam lassabb lejátszása"
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:864
 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "| normal . . . . . . . . az adatfolyam normális lejátszása"
 
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:865
 #, fuzzy
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . átváltás teljes képernyőre"
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:866
 msgid "| info . . .  information about the current stream"
 msgstr "| info . . . információk az aktuális adatfolyamról"
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:867
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:868
 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:869
 #, fuzzy
 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
 msgstr "| title [X] . . . . aktuális elem címének beállítása/lekérdezése"
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:870
 #, fuzzy
 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
 msgstr "| info . . . információk az aktuális adatfolyamról"
 
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:872
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . hangerő beállítása"
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:873
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "| volup [X] . . . . . hangerő növelése X egységgel"
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:874
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "| voldown [X] . . . . hangerő csökkentése X egységgel"
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:875
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . hangeszköz beállítása/lekérése"
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:876
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . hangcsatorna beállítása/lekérése"
 
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:877
 #, fuzzy
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . hangeszköz beállítása/lekérése"
 
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:878
 #, fuzzy
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . hangeszköz beállítása/lekérése"
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:879
 #, fuzzy
 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . hangeszköz beállítása/lekérése"
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:880
 #, fuzzy
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . hangeszköz beállítása/lekérése"
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:881
 #, fuzzy
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . hangerő beállítása"
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:882
 #, fuzzy
 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . hangcsatorna beállítása/lekérése"
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:883
 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] menü használata"
 
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:888
 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr "| marq-marquee STRING . . a STRING kijelzése a videón"
 
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:889
 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .eltolás balról"
 
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:890
 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . eltolás fentről"
 
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:891
 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr "| marq-position #. . . .relatív pozíció szabályozása"
 
-#: modules/control/rc.c:939
+#: modules/control/rc.c:892
 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . betűszín, RGB"
 
-#: modules/control/rc.c:940
+#: modules/control/rc.c:893
 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . átlátszatlanság"
 
-#: modules/control/rc.c:941
+#: modules/control/rc.c:894
 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . időtúllépés, ezredmásodpercben"
 
-#: modules/control/rc.c:942
+#: modules/control/rc.c:895
 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr "| marq-size # . . . . . . . . betűméret, képpontban"
 
-#: modules/control/rc.c:944
+#: modules/control/rc.c:897
 #, fuzzy
 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr "logo-file STRING . . . az átlapolandó fájl útvonala/neve"
 
-#: modules/control/rc.c:945
+#: modules/control/rc.c:898
 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .eltolás balról"
 
-#: modules/control/rc.c:946
+#: modules/control/rc.c:899
 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . eltolás fentről"
 
-#: modules/control/rc.c:947
+#: modules/control/rc.c:900
 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr "| logo-position #. . . . . . . . relatív pozíció"
 
-#: modules/control/rc.c:948
+#: modules/control/rc.c:901
 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .áttetszőség"
 
-#: modules/control/rc.c:950
+#: modules/control/rc.c:903
 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
 
-#: modules/control/rc.c:951
+#: modules/control/rc.c:904
 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .magasság"
 
-#: modules/control/rc.c:952
+#: modules/control/rc.c:905
 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . szélesség"
 
-#: modules/control/rc.c:953
+#: modules/control/rc.c:906
 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .bal felső sarok pozíciója"
 
-#: modules/control/rc.c:954
+#: modules/control/rc.c:907
 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .bal felső sarok pozíciója"
 
-#: modules/control/rc.c:955
+#: modules/control/rc.c:908
 #, fuzzy
 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .bal felső sarok pozíciója"
 
-#: modules/control/rc.c:956
+#: modules/control/rc.c:909
 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mozaik elrendezés"
 
-#: modules/control/rc.c:957
+#: modules/control/rc.c:910
 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . függőleges szegély"
 
-#: modules/control/rc.c:958
+#: modules/control/rc.c:911
 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . vízszintes szegély"
 
-#: modules/control/rc.c:959
+#: modules/control/rc.c:912
 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr "| mosaic-position {0=automatikus,1=rögzített} . . . .pozíció"
 
-#: modules/control/rc.c:960
+#: modules/control/rc.c:913
 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .sorok száma"
 
-#: modules/control/rc.c:961
+#: modules/control/rc.c:914
 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .oszlopok száma"
 
-#: modules/control/rc.c:962
+#: modules/control/rc.c:915
 #, fuzzy
 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . vízszintes szegély"
 
-#: modules/control/rc.c:963
+#: modules/control/rc.c:916
 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .méretarány"
 
-#: modules/control/rc.c:965
+#: modules/control/rc.c:918
 msgid ""
 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:969
+#: modules/control/rc.c:922
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . ez a súgóüzenet"
 
-#: modules/control/rc.c:970
+#: modules/control/rc.c:923
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr "| longhelp . . . . . . . . . hosszabb súgóüzenet"
 
-#: modules/control/rc.c:971
+#: modules/control/rc.c:924
 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "| logout . . . . . kilépés (foglalat kapcsolat esetén)"
 
-#: modules/control/rc.c:972
+#: modules/control/rc.c:925
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . kilépés a vlc-ből"
 
-#: modules/control/rc.c:974
+#: modules/control/rc.c:927
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ súgó vége ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1081
+#: modules/control/rc.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "nyomja meg a menü választás vagy szünet gombját a folytatáshoz"
 
-#: modules/control/rc.c:1319 modules/control/rc.c:1798
-#: modules/control/rc.c:1868 modules/control/rc.c:2037
-#: modules/control/rc.c:2136
+#: modules/control/rc.c:1275 modules/control/rc.c:1563
+#: modules/control/rc.c:1633 modules/control/rc.c:1802
+#: modules/control/rc.c:1901
 #, fuzzy
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "nyomja meg a menü választás vagy szünet gombját a folytatáshoz"
 
-#: modules/control/rc.c:1387
+#: modules/control/rc.c:1343
 #, fuzzy
 msgid "goto is deprecated"
 msgstr "Fájl megnyitása"
 
-#: modules/control/rc.c:1503
+#: modules/control/rc.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Type 'pause' to continue."
 msgstr "nyomja meg a szünet gombot a folytatáshoz"
 
-#: modules/control/rc.c:2121 modules/control/rc.c:2160
+#: modules/control/rc.c:1886 modules/control/rc.c:1925
 #, fuzzy
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "adjon meg egyet a következő paraméterek közül"
 
-#: modules/control/showintf.c:62
+#: modules/control/showintf.c:63
 msgid "Threshold"
 msgstr "Küszöb"
 
-#: modules/control/showintf.c:63
+#: modules/control/showintf.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Height of the zone triggering the interface."
 msgstr "A felületet aktiváló zóna magassága"
 
-#: modules/control/telnet.c:72
+#: modules/control/telnet.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Host"
 msgstr "Gép"
 
-#: modules/control/telnet.c:73
+#: modules/control/telnet.c:71
 msgid ""
 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1074
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
+#: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: modules/control/telnet.c:78
+#: modules/control/telnet.c:76
 msgid ""
 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
 "4212."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:82
+#: modules/control/telnet.c:80
 msgid ""
 "A single administration password is used to protect this interface. The "
 "default value is \"admin\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:96
+#: modules/control/telnet.c:94
 msgid "VLM remote control interface"
 msgstr "VLM távirányító felület"
 
@@ -10429,15 +10669,15 @@ msgstr "Fájlkiírás demuxer"
 msgid "Raw DTS demuxer"
 msgstr "Nyers DTS demuxer"
 
-#: modules/demux/flac.c:38
+#: modules/demux/flac.c:39
 msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "FLAC demuxer"
 
-#: modules/demux/gme.cpp:52
+#: modules/demux/gme.cpp:51
 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:65
+#: modules/demux/live555.cpp:66
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -10445,11 +10685,11 @@ msgstr ""
 "Lehetővé teszi az RTSP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótár értékének "
 "módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek kell lennie."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:68
+#: modules/demux/live555.cpp:69
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr "Kasenna RTSP dialektus"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:69
+#: modules/demux/live555.cpp:70
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
@@ -10461,62 +10701,62 @@ msgstr ""
 "kommunikációhoz. Ebben a  módban nem kommunikálhat a normál módú RTSP "
 "kiszolgálókkal."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:73
+#: modules/demux/live555.cpp:74
 #, fuzzy
 msgid "RTSP user name"
 msgstr "FTP felhasználó neve"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:74
+#: modules/demux/live555.cpp:75
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
 "connection."
 msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt felhasználói nevet."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:76
+#: modules/demux/live555.cpp:77
 #, fuzzy
 msgid "RTSP password"
 msgstr "FTP jelszó"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
+#: modules/demux/live555.cpp:78
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt jelszót."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:81
+#: modules/demux/live555.cpp:82
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:91
+#: modules/demux/live555.cpp:92
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "RTSP/RTP hozzáférés és szétválasztás"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
+#: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTSP feletti RTP használata (TCP)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:100
+#: modules/demux/live555.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "Client port"
 msgstr "Képsáv"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:101
+#: modules/demux/live555.cpp:102
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
+#: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:107
+#: modules/demux/live555.cpp:108
 #, fuzzy
 msgid "HTTP tunnel port"
 msgstr "HTTP bemenet"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:108
+#: modules/demux/live555.cpp:109
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:752
+#: modules/demux/live555.cpp:753
 #, fuzzy
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "UDP/RTP Multicast"
@@ -10539,67 +10779,67 @@ msgstr ""
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
 msgstr "JPEG kamera demuxer"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:394
+#: modules/demux/mkv.cpp:396
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Matroska adatfolyam demuxer"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:401
+#: modules/demux/mkv.cpp:403
 msgid "Ordered chapters"
 msgstr "Rendezett fejezetek"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:402
+#: modules/demux/mkv.cpp:404
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr "A részben meghatározott rendezett fejezetek lejátszása."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
+#: modules/demux/mkv.cpp:407
 msgid "Chapter codecs"
 msgstr "Fejezet kodekek"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:406
+#: modules/demux/mkv.cpp:408
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr "A részben talált kodekek használata a fejezeteknél."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:409
+#: modules/demux/mkv.cpp:411
 #, fuzzy
 msgid "Preload Directory"
 msgstr "Hang választás"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:410
+#: modules/demux/mkv.cpp:412
 msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:413
+#: modules/demux/mkv.cpp:415
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "A tekerés nem idő, hanem százalék alapú"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:414
+#: modules/demux/mkv.cpp:416
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr "A tekerés nem idő, hanem százalék alapú."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:417
+#: modules/demux/mkv.cpp:419
 msgid "Dummy Elements"
 msgstr "Látszólagos elemek"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:418
+#: modules/demux/mkv.cpp:420
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 "Olvassa és dobja el az ismeretlen EBML elemeket (nem jó sérült fájlokhoz)."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3159
+#: modules/demux/mkv.cpp:3164
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "--- DVD Menu"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3165
+#: modules/demux/mkv.cpp:3170
 msgid "First Played"
 msgstr "Először játszott"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3167
+#: modules/demux/mkv.cpp:3172
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Videókezelő"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3173
+#: modules/demux/mkv.cpp:3178
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Cím"
 
@@ -10697,18 +10937,18 @@ msgstr "Surround késleltetés (ezredmásodperc)"
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr "MP4 adatfolyam demuxer"
 
-#: modules/demux/mpc.c:46
+#: modules/demux/mpc.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Replay Gain type"
 msgstr "Mindig felül"
 
-#: modules/demux/mpc.c:47
+#: modules/demux/mpc.c:48
 msgid ""
 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
 "specific one. Choose which type you want to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpc.c:59
+#: modules/demux/mpc.c:60
 #, fuzzy
 msgid "MusePack demuxer"
 msgstr "hang kódoló"
@@ -10751,12 +10991,12 @@ msgstr "NullSoft demuxer"
 msgid "Nuv demuxer"
 msgstr "Nuv demuxer"
 
-#: modules/demux/ogg.c:44
+#: modules/demux/ogg.c:45
 #, fuzzy
 msgid "OGG demuxer"
 msgstr "VOC demuxer"
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:213
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Google Video"
 msgstr "Videó nagyítása"
@@ -10841,8 +11081,8 @@ msgstr "Összefoglaló"
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "Feliratok"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
-#: modules/services_discovery/shout.c:138
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
+#: modules/services_discovery/shout.c:134
 msgid "Shoutcast"
 msgstr ""
 
@@ -10862,7 +11102,7 @@ msgstr ""
 msgid "MPEG-PS demuxer"
 msgstr "PS demuxer"
 
-#: modules/demux/pva.c:43
+#: modules/demux/pva.c:39
 msgid "PVA demuxer"
 msgstr "PVA demuxer"
 
@@ -10870,7 +11110,7 @@ msgstr "PVA demuxer"
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/real.c:42
+#: modules/demux/real.c:43
 msgid "Real demuxer"
 msgstr "Real demuxer"
 
@@ -10909,79 +11149,79 @@ msgstr "Feliratok késleltetése"
 msgid "Subtitles format"
 msgstr "Feliratok fájl"
 
-#: modules/demux/ts.c:89
+#: modules/demux/ts.c:91
 msgid "Extra PMT"
 msgstr "Extra PMT"
 
-#: modules/demux/ts.c:91
+#: modules/demux/ts.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 "Lehetővé teszi a felhasználónak extra pmt meghatározását (pmt_pid=pid:"
 "stream_type[,...])"
 
-#: modules/demux/ts.c:93
+#: modules/demux/ts.c:95
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr "Az ES azonosítóját PID-re állítja"
 
-#: modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:96
 msgid ""
 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:101
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr "Gyors udp műsorszórás"
 
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 "A TS-t egy megadott cím:portra továbbítja udp-n (győzödjön meg arról, hogy "
 "tudja, mit csinál)"
 
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/demux/ts.c:105
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr "MTU a kimeneti módhoz"
 
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:106
 #, fuzzy
 msgid "MTU for out mode."
 msgstr "MTU a kimeneti módhoz"
 
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:108
 msgid "CSA ck"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:107
+#: modules/demux/ts.c:109
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:109
+#: modules/demux/ts.c:111
 msgid "Silent mode"
 msgstr "Csendes üzemmód"
 
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
 msgstr "ne reklamáljon titkosított PES-nél"
 
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:114
 msgid "CAPMT System ID"
 msgstr "CAPMT rendszer ID"
 
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/ts.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
 msgstr "csak leírók továbbítása ettől a SisID-től a CAM-ra"
 
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:117
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr "A vsszafejtendő csomag mérete bájtban"
 
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:118
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
@@ -10989,20 +11229,20 @@ msgstr ""
 "Meghatározza a visszafejtendő TS csomag méretét. A visszafejtő programrészek "
 "visszafejtés előtt kivonják a TS-fejlécet az értékből. "
 
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/demux/ts.c:122
 msgid "Filename of dump"
 msgstr "A kiíratandó fájl neve"
 
-#: modules/demux/ts.c:121
+#: modules/demux/ts.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
 msgstr "Meghatározza a fájl nevét, ahová a TS-t kiírja"
 
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:125
 msgid "Append"
 msgstr "Hozzáfűzés"
 
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:127
 msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
@@ -11010,11 +11250,11 @@ msgstr ""
 "Ha a fájl létezik, és ez az opció ki van jelölve, akkor a létező fájl nem "
 "lesz felülírva."
 
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:130
 msgid "Dump buffer size"
 msgstr "Kiírja a buffer méretét"
 
-#: modules/demux/ts.c:130
+#: modules/demux/ts.c:132
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
@@ -11022,28 +11262,33 @@ msgstr ""
 "Úgy állítja be a bufferméetet, hogy egész számú csomagot olvasson és írjon. "
 "Itt a buffer méretét határozza meg, és nem a csomagok számát."
 
-#: modules/demux/ts.c:134
+#: modules/demux/ts.c:136
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "MPEG továbbító adatfolyam demuxer"
 
-#: modules/demux/ts.c:3146 modules/demux/ts.c:3180
+#: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
 #, fuzzy
 msgid "clean effects"
 msgstr "Fájl megadása"
 
-#: modules/demux/ts.c:3150 modules/demux/ts.c:3184
+#: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
 msgid "hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3154 modules/demux/ts.c:3188
+#: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr ""
 
+#: modules/demux/tta.c:40
+#, fuzzy
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "AU demuxer"
+
 #: modules/demux/ty.c:70
 msgid "TY Stream audio/video demux"
 msgstr "TV jelfolyam audió/videó demux"
 
-#: modules/demux/vobsub.c:50
+#: modules/demux/vobsub.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Vobsub subtitles parser"
 msgstr "Vobsub felirat demuxer"
@@ -11052,11 +11297,11 @@ msgstr "Vobsub felirat demuxer"
 msgid "VOC demuxer"
 msgstr "VOC demuxer"
 
-#: modules/demux/wav.c:42
+#: modules/demux/wav.c:41
 msgid "WAV demuxer"
 msgstr "Hang (Wav) demuxer"
 
-#: modules/demux/xa.c:42
+#: modules/demux/xa.c:41
 msgid "XA demuxer"
 msgstr "XA demuxer"
 
@@ -11068,92 +11313,89 @@ msgstr "DVD menük használata"
 msgid "BeOS standard API interface"
 msgstr "BeOS szabványos API felület"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr "Állományok megynyitása az összes alkönyvtárban is?"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:517 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:620
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
+#: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
+#: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
 #, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "Megnyitás"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
 msgid "Messages"
 msgstr "Üzenetek"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
+#: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
 msgid "Open File"
 msgstr "Fájl megnyitása"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
 msgid "Open Disc"
 msgstr "Meghajtó megnyitása"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
 msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Feliratok megnyitása"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
 msgid "About"
 msgstr "Névjegy"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
 msgid "Prev Title"
 msgstr "Előző cím"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
 msgid "Next Title"
 msgstr "Következő cím"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
 msgid "Go to Title"
 msgstr "Címhez ugrás"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "Fejezethez ugrás"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
 msgid "Speed"
 msgstr "Sebesség"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
 msgid "Window"
 msgstr "Ablak"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
+#: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
@@ -11162,15 +11404,15 @@ msgstr "Ablak"
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
 msgstr "VLC médialejátszó: Médiaállományok megnyitása"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 msgstr "VLC médialejátszó: Feliratfájl megnyitása"
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
 msgid "Drop files to play"
 msgstr "Ejtse ide a lejátszandó fájlokat"
 
@@ -11183,15 +11425,15 @@ msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "Edit"
 msgstr "Szerkesztés"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:422
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:429
 msgid "Select All"
 msgstr "Mindent kijelöl"
 
@@ -11236,6 +11478,7 @@ msgstr "Útvonal"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
@@ -11248,7 +11491,7 @@ msgid "Apply"
 msgstr "Alkalmazás"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
 msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
@@ -11289,7 +11532,7 @@ msgstr "Mindig felül"
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Képernyőkép készítése"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
 
@@ -11303,7 +11546,7 @@ msgstr "Készítette: %s a(z) %s SVN verzió alapján."
 msgid "Compiled by %s"
 msgstr "Fordította: "
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Könyvjelzők"
@@ -11313,13 +11556,14 @@ msgstr "Könyvjelzők"
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
 msgid "Clear"
 msgstr "Törlés"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
+#: modules/video_filter/extract.c:66
 msgid "Extract"
 msgstr "Kicsomagolás"
 
@@ -11330,16 +11574,16 @@ msgstr "Kicsomagolás"
 msgid "Time"
 msgstr "Idő"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
 msgid "Untitled"
 msgstr "Névtelen"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
 msgid "No input"
 msgstr "Nincs bemenet"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
@@ -11347,11 +11591,11 @@ msgstr ""
 "Nincs bemenet. A könyvjelzők működéséhez a műsor lejátszás vagy pillanat-"
 "állj állapota szükséges."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
 msgid "Input has changed"
 msgstr "A bemenet megváltozott"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
@@ -11360,305 +11604,295 @@ msgstr ""
 "A bemenet megváltozott, a könyvjelző mentése sikertelen. A könyvjelzők "
 "szerkesztése közben használja a \"szünetet\", hogy a bemenet ne változzon."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Érvénytelen kiválasztás"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
 msgid "No input found"
 msgstr "Nincs bemenet"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
 #, fuzzy
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 "A könyvjelzők működéséhez a műsor lejátszás vagy pillanat-állj állapota "
 "szükséges."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
 msgid "Jump To Time"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59
 #, fuzzy
 msgid "sec."
 msgstr "secam"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60
 msgid "Jump to time"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:164
+#: modules/gui/macosx/controls.m:163
 msgid "Random On"
 msgstr "Véletlen lejátszás bekapcsolva"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:168
 msgid "Random Off"
 msgstr "Véletlen lejátszás kikapcsolva"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
-#: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
+#: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Egy szám ismétlése"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
-#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
+#: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Minden ismétlése"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
-#: modules/gui/macosx/controls.m:329
+#: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
+#: modules/gui/macosx/controls.m:319
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Ismétlés kikapcsolva"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
 msgid "Half Size"
 msgstr "Fél méret"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normál méret"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575
 msgid "Double Size"
 msgstr "Kétszeres méret"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
-#: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
+#: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Mindig felül"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "A képernyő kitöltése"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
-#, fuzzy
-msgid "Random"
-msgstr "Véletlen"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Előreléptetés"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Visszaléptetés"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 msgid "Rewind"
 msgstr "Visszatekerés"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Gyors előre"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
 msgid "Pause"
 msgstr "Szünet"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
 msgid "2 Pass"
 msgstr "2 menet"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
 #, fuzzy
 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
 msgstr ""
 "Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor a hangszínszabályzó szűrő kétszer "
 "kerül alkalmazásra. A hatás élesebb lesz."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
 #, fuzzy
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
 "Hangszínszabályozó engedélyezése. A sávok manuálisan változtathatók, illetve "
 "használható előredefiniált beállítás."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
 msgid "Preamp"
 msgstr "Előerősítő"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
 msgid "Extended controls"
 msgstr "További vezérlők"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
 msgid "Video filters"
 msgstr "Videőszűrúk"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
 msgid "Image adjustment"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:456
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:442
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
 msgid "More Info"
 msgstr "További információ"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Wave"
 msgstr "Mentés"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Ripple"
 msgstr "Fodrozódás"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Pszichedelikus"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
 #: modules/video_filter/gradient.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Gradient"
 msgstr "Színátmenet"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
 #, fuzzy
 msgid "General editing filters"
 msgstr "Általános hangbeállítások"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
 #, fuzzy
 msgid "Distortion filters"
 msgstr "Előző fájl"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
 #, fuzzy
 msgid "Blur"
 msgstr "Kék"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
 #, fuzzy
 msgid "Adds motion blurring to the image"
 msgstr "Elmozdító elmosást végez a képen"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Image clone"
-msgstr "Kép másolása"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
 #, fuzzy
 msgid "Creates several copies of the Video output window"
 msgstr "Több másolatot készít a képról"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
 msgid "Image cropping"
 msgstr "Függőleges nyírás"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97
 #, fuzzy
 msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr "Kép nyírása"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98
 #, fuzzy
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Negatívot készít a kép színeiről"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
 #, fuzzy
 msgid "Inverts the colors of the image"
 msgstr "Több másolatot készít a képról"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
 #: modules/video_filter/transform.c:67
 msgid "Transformation"
 msgstr "Átalakítás"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
 msgid "Rotates or flips the image"
 msgstr "Akép forgatása vagy tükrözése"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102
 #, fuzzy
 msgid "Interactive Zoom"
 msgstr "Kezelőfelület"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103
 #, fuzzy
 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
 msgstr "A váltottsoros mozgásbecslés engedélyezése"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "Hangerő kiegyenlítése"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105
 #, fuzzy
 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
 msgstr ""
 "Ez a szűrő megakadályozza a hangkimenet erősségének egy megadott szint fölé "
 "növekedését."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
 #, fuzzy
 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
 msgstr ""
 "Ez a szűrő 5.1 hangrendszer-szerű térhatásérzetet kelt fejhallgató "
 "használatakor"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
 msgid "Maximum level"
 msgstr "Maximális szint"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Alapértelmezettek visszaállítása"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+#: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
+#: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
 msgid "Saturation"
 msgstr "Telítettség"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Áttetszőség"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+#: modules/gui/macosx/extended.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
 #, fuzzy
 msgid "More Information"
 msgstr "További adatok"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:619
+#: modules/gui/macosx/extended.m:618
 msgid ""
 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
@@ -11667,7 +11901,7 @@ msgid ""
 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:372
 #, fuzzy
 msgid "(no item is being played)"
 msgstr "nincsenek elemek a lejátszólistán"
@@ -11692,7 +11926,7 @@ msgstr "Hiba"
 msgid "Remaining time: %i seconds"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
 msgid "Errors and Warnings"
 msgstr ""
 
@@ -11706,181 +11940,181 @@ msgstr " Törlés "
 msgid "Show Details"
 msgstr "Minden megmutatása"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Vezérlő"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
+#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC médialejátszó"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508
 msgid "Open CrashLog"
 msgstr "Hibalista megnyitása"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513
 msgid "Check for Update..."
 msgstr "Frissítés keresése"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Beállítások..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517
 msgid "Services"
 msgstr "Szolgáltatások"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "VLC elrejtése"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Egyebek elrejtése"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
 msgid "Show All"
 msgstr "Minden megmutatása"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Kilépés a VLC-ből"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
 #, fuzzy
 msgid "1:File"
 msgstr "Fájl"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
 msgid "Open File..."
 msgstr "Fájl megnyitása..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
 #, fuzzy
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "Fájl gyors megnyitása..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Lemez megnyitása..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Hálózat megnyitása..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Legutóbbi megnyitása"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Menü törlése"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "Műsorszórás/Export varázsló..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533
 msgid "Cut"
 msgstr "Kivágás"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:534
 msgid "Copy"
 msgstr "Másolás"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
 msgid "Paste"
 msgstr "Beillesztés"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
 msgid "Playback"
 msgstr "Lejátszás"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Hangerő növelése"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Hangerő csökkentése"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
 msgid "Video Device"
 msgstr "Videó eszköz"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Ablak minimalizálása"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:597
 msgid "Close Window"
 msgstr "Ablak bezárása"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598
 msgid "Controller"
 msgstr "Vezérlő"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600
 msgid "Extended Controls"
 msgstr "További vezérlők"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:423
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:430
 #, fuzzy
 msgid "Information"
 msgstr "Információ"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Minden előtérbe"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/intf.m:610
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "Olvass el..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Online leírás"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Hibabejelentés"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "VideoLAN weblapja"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614
 msgid "License"
 msgstr "Licenc"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615
 msgid "Make a donation"
 msgstr "Adományozás"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616
 msgid "Online Forum"
 msgstr "Online fórum"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1209
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1222
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Hangerő: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1844
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1857
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Nincs hibanapló"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1844
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1857
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr ""
 
@@ -11946,137 +12180,152 @@ msgstr ""
 "üzemmódban a munkaasztal ikonjait nem lehet használni."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Remember wizard options"
+msgid "Show Fullscreen controller"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Teljes képernyős mód"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Remember wizard options"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
 msgid "Mac OS X interface"
 msgstr "Mac OS X kezelőfelület"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
 msgid "Quartz video"
 msgstr "Quartz videó"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
 msgid "Open Source"
 msgstr "Nyílt forrású"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás leíró)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
 msgid "Browse..."
 msgstr "Tallózás..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "fájl helyett csővezetékként kezeli"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
 msgid "Use DVD menus"
 msgstr "DVD menük használata"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
 #, fuzzy
 msgid "VIDEO_TS directory"
 msgstr "VIDEO_TS könyvtár megnyitása"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1094
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
 msgid "Address"
 msgstr "Cím"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
-#: modules/gui/macosx/open.m:717
+#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
 #: modules/services_discovery/sap.c:113
 msgid "Allow timeshifting"
 msgstr "Időeltolás engedélyezése"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
+#: modules/gui/macosx/open.m:248
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Feliratfájl betöltése"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
+#: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
 msgid "Settings..."
 msgstr "Beállítások..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
+#: modules/gui/macosx/open.m:251
 #, fuzzy
 msgid "Override parametters"
 msgstr "Kvantálási paraméter"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:244
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
+#: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Delay"
 msgstr "Késleltetés"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:246
+#: modules/gui/macosx/open.m:254
 #, fuzzy
 msgid "FPS"
 msgstr "PS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:248
+#: modules/gui/macosx/open.m:256
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Felirat kódolása"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:258
 #, fuzzy
 msgid "Font size"
 msgstr "Betűméret"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/gui/macosx/open.m:260
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles alignment"
 msgstr "Feliratok fájl"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
+#: modules/gui/macosx/open.m:263
 msgid "Font Properties"
 msgstr "Betűk beállításai"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
+#: modules/gui/macosx/open.m:264
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Feliratfájl"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
+#: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
 #, objc-format
 msgid "No %@s found"
 msgstr "Nincs %@s"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:633
+#: modules/gui/macosx/open.m:646
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "VIDEO_TS könyvtár megnyitása"
 
@@ -12117,11 +12366,11 @@ msgid "Transcoding options"
 msgstr "További lehetőségek"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Bitsebesség (kb/mp)"
 
@@ -12164,13 +12413,14 @@ msgid "Save File"
 msgstr "Fájl mentése"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
 #: modules/mux/asf.c:50
 msgid "Author"
 msgstr "Szerző"
@@ -12180,55 +12430,55 @@ msgstr "Szerző"
 msgid "Advanced Information"
 msgstr "Haladó beállítások"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
 msgid "Read at media"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
 #, fuzzy
 msgid "Input bitrate"
 msgstr "Bemeneti adatfolyam"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
 #, fuzzy
 msgid "Demuxed"
 msgstr "Demuxerek"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
 #, fuzzy
 msgid "Stream bitrate"
 msgstr "Képsáv"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
 #, fuzzy
 msgid "Decoded blocks"
 msgstr "Dekódolók"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
 #, fuzzy
 msgid "Displayed frames"
 msgstr "Képkockák kihagyása"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
 #, fuzzy
 msgid "Lost frames"
 msgstr "B képkockák"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
 msgid "Streaming"
 msgstr "Adatfolyam"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
 #, fuzzy
 msgid "Sent packets"
 msgstr "Csomagok csoportosítása"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
 msgid "Sent bytes"
 msgstr ""
 
@@ -12237,94 +12487,89 @@ msgstr ""
 msgid "Send rate"
 msgstr "Mintavételi frekvencia"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
 #, fuzzy
 msgid "Played buffers"
 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
 msgid "Lost buffers"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:418
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:425
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Lejátszólista mentése"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:421
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:428
 msgid "Expand Node"
 msgstr "Csomópont kibontása"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:424
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:431
 #, fuzzy
 msgid "Get Stream Information"
 msgstr "Meta-információk"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:425
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "Csomópont rendezése név alapján"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:426
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:433
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Csomópont rendezése szerző alapján"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1377
 #, fuzzy
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "Tételek hozzávétele"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "Keresés a lejátszólistában"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
 #, fuzzy
 msgid "Add Folder to Playlist"
 msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
 #, fuzzy
 msgid "File Format:"
 msgstr "Feliratok fájl"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
 #, fuzzy
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "Kiterjesztett GUI megjelenítése"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1370
 #, c-format
 msgid "%i items in the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1381
 #, fuzzy
 msgid "1 item in the playlist"
 msgstr "Tételek hozzávétele"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:662
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:666
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Lejátszólista mentése"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
 #, fuzzy
 msgid "New Node"
 msgstr "New Age"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
 msgid "Please enter a name for the new node."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1348
 #, fuzzy
 msgid "Empty Folder"
 msgstr "Üres mappa"
@@ -12352,7 +12597,7 @@ msgstr ""
 "Legyen óvatos, ez visszaállítja a VLC médialejátszó beállításait.\n"
 "Biztosan folytatja?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:719
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
 #, fuzzy
 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
 msgstr ""
@@ -12382,7 +12627,7 @@ msgstr "Feliratok fájl"
 msgid "Logo"
 msgstr "Logó"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:140
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Marquee"
 msgstr "Futó szöveg"
@@ -12450,109 +12695,109 @@ msgid "ms"
 msgstr "ms között"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
 #: modules/video_filter/rss.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Black"
 msgstr "Fekete"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
 #: modules/video_filter/rss.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Gray"
 msgstr "Szürke"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
 #: modules/video_filter/rss.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Silver"
 msgstr "Ezüst"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
 #: modules/video_filter/rss.c:64
 #, fuzzy
 msgid "White"
 msgstr "Fehér"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
 #: modules/video_filter/rss.c:64
 msgid "Maroon"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Red"
 msgstr "Vörös"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
 msgid "Fuchsia"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Yellow"
 msgstr "Sárga"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
 #: modules/video_filter/rss.c:65
 msgid "Olive"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
 #: modules/video_filter/rss.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "Zöld"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
 #: modules/video_filter/rss.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Teal"
 msgstr "Cím"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Lime"
 msgstr "Idő"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
 #: modules/video_filter/rss.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Purple"
 msgstr "Bíbor"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
 #: modules/video_filter/rss.c:66
 msgid "Navy"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "Kék"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:67
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
 msgid "Aqua"
 msgstr ""
 
@@ -12583,19 +12828,19 @@ msgstr ""
 msgid "This version of VLC is latest available."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 "MPEG-1 videokodek (a következőkkel használható: MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG "
 "és RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 "MPEG-2 videokodek (a következőkkel használható: MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG "
 "és RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
 "RAW)"
@@ -12603,23 +12848,23 @@ msgstr ""
 "MPEG-4 videokodek (a következőkkel használható: MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, MP4, OGG és RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 "DivX első verzió (a következőkkel használható: MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 "DivX második verzió (a következőkkel használható: MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 "DivX harmadik verzió (a következőkkel használható: MPEG TS, MPEG1, ASF és "
 "OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
 msgid ""
 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
 "MPEG TS)"
@@ -12627,23 +12872,23 @@ msgstr ""
 "A H263 egy videokonferenciára optimalizált videokodek (alacsony bitsebesség, "
 "a következőkkel használható: MPEG TS)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
 msgstr "A H264 egy új videokodek (a következőkkel használható: MPEG TS és MP4)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 "WMV (Windows Média Videó) 1 (a következőkkel használható: MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF és OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 "WMV (Windows Media Video) 2 (használható MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG "
 "formátumokkal)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
 msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
@@ -12651,20 +12896,20 @@ msgstr ""
 "Az MJPEG formátum JPEG képek egy sorozatából áll (használható MPEG TS, "
 "MPEG1, ASF és OGG formátumokkal)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
 #, fuzzy
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
 msgstr ""
 "A Theora egy nyílt általános használatú kodek (használható MPEG TS "
 "formátummal)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr "Dummy kodek (ne kódolja át, használható minden betokozó formátummal)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
 msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
@@ -12672,58 +12917,58 @@ msgstr ""
 "A szabványos MPEG hang (1/2) formátum (használható MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG és RAW formátumokkal)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 "MPEG Audio Layer 3 (használható MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG és RAW "
 "formátumokkal)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr "Hang formátum MPEG4-hez (használható MPEG TS és MPEG4 formátumokkal)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 "DVD hang formátum (használható MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG és RAW "
 "formátumokkal)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
 msgstr "A Vorbis egy nyílt hang kodek (használható OGG formátummal)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr ""
 "A FLAC egy veszteségmentes hang kodek (használható OGG és RAW formátumokkal)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 "Egy szabad, elsősorban beszédhang tömörítésére használható kodek "
 "(használható OGG formátummal is)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr "Tömörítetlen hang minták (használható WAV formátummal)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
 msgid "MPEG Program Stream"
 msgstr "MPEG program adatfolyam"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
 msgid "MPEG Transport Stream"
 msgstr "MPEG szállító adatfolyam"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
 msgid "MPEG 1 Format"
 msgstr "MPEG 1 formátum"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
@@ -12736,7 +12981,7 @@ msgstr ""
 "lehetőség. Más számítógépek alapértelmezésben elérhetik az adatfolyamot a "
 "http://azönipcíme:8080 címen."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
@@ -12746,7 +12991,7 @@ msgstr ""
 "Ennek használatával műsort szórhat több számítógépnek. Ez kevésbé hatékony "
 "eljárás, mert a kiszolgálónak többször kell elküldenie az adatfolyamot."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
@@ -12759,7 +13004,7 @@ msgstr ""
 "lehetőség. Más számítógépek alapértelmezésben elérhetik az adatfolyamot a "
 "mms://azönipcíme:8080 címen."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:269
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
 msgid ""
 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
@@ -12771,16 +13016,16 @@ msgstr ""
 "Microsoft tulajdonában lévő szoftver. Ne feledje, hogy az MMS protokol csak "
 "egy kis része támogatott (HTTP-be tokozott MMS)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr "Adja meg azon számítógép címét, melynek műsort akar szórni."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
 msgid "Use this to stream to a single computer."
 msgstr "Ennek használatával műsort tud szórni egyetlen számítógépnek."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
@@ -12790,7 +13035,7 @@ msgstr ""
 "Ennek az IP címnek 224.0.0.0 és 239.255.255.255 között kell lennie. Egyéni "
 "használathoz adjon meg egy 239.255. kezdetű címet."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:280
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
@@ -12801,14 +13046,14 @@ msgstr ""
 "egy multicast-képes hálózaton. Ez a leghatékényabb módszer, hogy műsórt "
 "szórjon több számítógépnek, de nem működik Internet-en keresztül."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:285
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
 "stream"
 msgstr "Ennek használatával műsort tud szórni egyetlen számítógépnek."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:290
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
@@ -12819,23 +13064,23 @@ msgstr ""
 "egy multicast-képes hálózaton. Ez a leghatékényabb módszer, hogy műsórt "
 "szórjon több számítógépnek, de nem működik Internet-en keresztül."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
 msgid "Back"
 msgstr "Vissza"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Adatszórás/Átkódolás Varázsló"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
@@ -12846,48 +13091,48 @@ msgstr ""
 "részhalmazához  biztosít hozzáférést. Az összes eléréséhez használja a "
 "Megnyitás és az Adatfolyam-kimenet párbeszédablakokat"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Adatszórás hálózatnak"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Átkódolás/Mentés fájlba"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
 msgid "Choose input"
 msgstr "Válasszon bemenetet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Válassza itt ki a bemeneti adafolyamot."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Válasszon egy adatfolyamot"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Létező lejátszólista elem"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
 #, fuzzy
 msgid "Choose..."
 msgstr "Válasszon..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
 msgid "Partial Extract"
 msgstr "Részleges kicsomagolás"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
@@ -12899,52 +13144,52 @@ msgstr ""
 "de nem egy UDP hálózati adatfolyamot.)\n"
 "Adja meg a kezdeti és vég időpontokat (másodpercben)."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
 msgid "From"
 msgstr "Feladó:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
 msgid "To"
 msgstr "Címzett:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
 #, fuzzy
 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
 msgstr ""
 "Ezen a lapon kiválaszthatja, hogy mely bejövő adatfolyam legyen elküldve."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:51
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
 msgid "Destination"
 msgstr "Célállomás"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Adatfolyam eljárás"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
 #, fuzzy
 msgid "Address of the computer to stream to."
 msgstr "Adja meg azon számítógép címét, melynek műsort akar szórni."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "UDP Unicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP Multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:190
+#: modules/stream_out/transcode.c:195
 msgid "Transcode"
 msgstr "Átkódolás"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:418
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
@@ -12954,34 +13199,34 @@ msgstr ""
 "formátumát. (Ha csak a tároló formátumot akar cserélni, lépjen a következő "
 "oldalra.)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Hang átkódolás"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Videó átkódolás"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
 msgid "Encapsulation format"
 msgstr "Betokozási formátum"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
@@ -12991,44 +13236,50 @@ msgstr ""
 "betokozásra. Az előző választások függvényében nem lesz az összes formátum "
 "elérhető."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
 msgid "Additional streaming options"
 msgstr "További műsorszórási beállítások"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
 #, fuzzy
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr "Ezen az oldalon az adatfolyam néhány további paraméterét adhatja meg."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Élettartam (TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "SAP közzététel"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
 #, fuzzy
 msgid "Local playback"
 msgstr "Lejátszás"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "További átkódolási beállítások"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
 #, fuzzy
 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
 msgstr "Ezen az oldalon az adatfolyam néhány további paraméterét adhatja meg."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Válassza ki a célfájlt"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:459
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:458
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
@@ -13037,28 +13288,28 @@ msgstr ""
 "Ezen az oldalon áttekintheti az eddigi választásait. Kattintson a \"Befejezés"
 "\" gombra a műsorszórás vagy az átkódolás megkezdéséhez."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:461
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:460
 msgid "Summary"
 msgstr "Összefoglaló"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:463
 msgid "Encap. format"
 msgstr "Betokozási formátum"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:465
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
 msgid "Input stream"
 msgstr "Bemeneti adatfolyam"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:472
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
 msgid "Save file to"
 msgstr "Célfájl neve"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:630
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:629
 msgid "No input selected"
 msgstr "Nincs kiválasztott bemenet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:631
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
@@ -13070,11 +13321,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Válasszon ki egyet, mielőtt a következő oldalra lép."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:694
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:693
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Nincs érvényes cél"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:695
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
@@ -13089,7 +13340,7 @@ msgstr ""
 "Ha nem tudja, hogy ez mit jelent, olvassa el a VLC Streaming HOWTO-t és "
 "ennek az ablaknak a súgóüzeneteit."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
@@ -13102,35 +13353,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Javítsa ki választását és próbálja újra!"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
 #, fuzzy
 msgid "Select the directory to save to"
 msgstr "Válassza ki a célfájlt"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
 #, fuzzy
 msgid "No folder selected"
 msgstr "Nincs fájl kiválasztva"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nincs fájl kiválasztva"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
@@ -13235,11 +13486,11 @@ msgid ""
 "streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:100
+#: modules/gui/ncurses.c:102
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr "Fájlböngésző kezdeti könyvtára"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:102
+#: modules/gui/ncurses.c:104
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
@@ -13247,7 +13498,7 @@ msgstr ""
 "Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy megadja, mi legyen az ncurses felület "
 "fájlböngészőjének kezdeti könyvtára."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:107
+#: modules/gui/ncurses.c:109
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Kezelőfelület"
 
@@ -13272,7 +13523,7 @@ msgstr "Fájlnév"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Jogosultságok"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:322
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
@@ -13690,259 +13941,70 @@ msgstr "A képfájl nem található: %s"
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "QNX RTOS kép és hang kimenet"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
-msgid "Errors"
-msgstr "Hibák"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Open directory"
-msgstr "Könyvtár megny&itása..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid "Media Files"
 msgstr "Meditatív"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "Video Files"
 msgstr "Videőszűrúk"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "Sound Files"
 msgstr "Hang klip"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:189
 #, fuzzy
 msgid "PlayList Files"
 msgstr "Lejátszólista"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "All Files"
 msgstr "Fájlok"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Stream information"
-msgstr "Meta-információk"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Kezelőfelület"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:43
-msgid "Personnalize"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:104
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
-msgid "Caching"
-msgstr "Gyorsítótárazás"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:285 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:571
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:677 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:815
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "Tallózás..."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:343
-msgid "Very Small)</string>"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:347 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:352
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:357 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:362
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:388 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:442
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:457 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:513
-#, fuzzy
-msgid "text"
-msgstr "Következő"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:348 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "Kicsi"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:353
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Normal"
-msgstr "Hagyományos"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:358
-#, fuzzy
-msgid "Big"
-msgstr "Híd"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:363
-msgid "Very Big"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
-#, fuzzy
-msgid "QWidget"
-msgstr "Szélesség"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370
-msgid "layoutWidget"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:371 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:434
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:449 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:462
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:478 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:496
-#, fuzzy
-msgid "geometry"
-msgstr "Spektrométer"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:379 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:504
-msgid "QHBoxLayout"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:380 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:505
-#, fuzzy
-msgid "margin"
-msgstr "amhara"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:383 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:508
-#, fuzzy
-msgid "spacing"
-msgstr "Gyorsítótárazás"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
-msgid "QLabel"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387
-msgid "alignSubLabel"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
-msgid "qrichtext"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
-msgid "text/css"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:392
-#, fuzzy
-msgid "Alignment"
-msgstr "Kép menü"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:426
-msgid "Right)</string>"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
-msgid "QToolButton"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
-msgid "optionsSubButton"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
-#, fuzzy
-msgid "QPushButton"
-msgstr "pastu"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
-msgid "extraAudioButton"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
-#, fuzzy
-msgid "Line"
-msgstr "Lineáris"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
-#, fuzzy
-msgid "line"
-msgstr "Körvonal"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:470
-#, fuzzy
-msgid "orientation"
-msgstr "További adatok"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
-#, fuzzy
-msgid "QGroupBox"
-msgstr "Csoport"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
-msgid "audioGroupBox"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:475
-#, fuzzy
-msgid "enabled"
-msgstr "engedélyezés"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:487
-#, fuzzy
-msgid "Extra Audio File"
-msgstr "Hangszűrők"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:489
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:286
 #, fuzzy
-msgid "checkable"
-msgstr "engedélyezés"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:492
-msgid "checked"
-msgstr ""
+msgid "Open directory"
+msgstr "Könyvtár megny&itása..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
 #, fuzzy
-msgid "horizontalLayout_3"
-msgstr "Vízszintes"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
-msgid "audioOpenLabel"
-msgstr ""
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:588
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
 #, fuzzy
-msgid "Media File"
-msgstr "Meditatív"
+msgid "Previous track"
+msgstr "Előző szám"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:687
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
 #, fuzzy
-msgid "Disk"
-msgstr "Lemez"
+msgid "Next track"
+msgstr "Következő szám"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:699
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Disc Type"
-msgstr "Lemeztípus"
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Kezelőfelület"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:780
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
 #, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:801
-msgid "Peripheric Path"
-msgstr ""
+msgid "Preset"
+msgstr "Előelemzés"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
 #, fuzzy
 msgid "Form"
 msgstr "Norma"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
 #, fuzzy
 msgid "Send bitrate"
 msgstr "Mintavételi frekvencia"
@@ -13977,48 +14039,48 @@ msgstr "Lejátszólista mentése"
 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Sminkek"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
 #, fuzzy
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Válassza ki az utoljára használt smink útvonalát."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Az utoljára használt smink beállításai"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Telítettség"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Átlátszósági hatások engedélyezése"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -14026,15 +14088,21 @@ msgstr ""
 "Letilthatja az összes átlátszósági hatást. Ez főleg akkor hasznos, ha az "
 "ablakok mozgatása nem viselkedik megfelelően."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "nincsenek elemek a lejátszólistán"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
 msgid "Skins"
 msgstr "Sminkek"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Sminkelhető felület"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Sminkbetöltő demux"
 
@@ -14056,7 +14124,7 @@ msgstr ""
 "(WinCE kezelőfelület)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
 #, fuzzy
 msgid ""
 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
@@ -14065,15 +14133,15 @@ msgstr ""
 "(C) 1996-2006 - a VideoLAN csapat\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
 msgid "Compiled by "
 msgstr "Fordította: "
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
 msgid "Compiler: "
 msgstr "Fordító: "
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
 msgid "Based on SVN revision: "
 msgstr "A fordítás alapját képező SVN revízió: "
 
@@ -14086,7 +14154,7 @@ msgstr ""
 "A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
 msgid "Open:"
 msgstr "Megnyitás:"
 
@@ -14099,12 +14167,12 @@ msgstr ""
 "segítségével is:"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
 msgid "Choose directory"
 msgstr "Válasszon könyvtárat"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
 msgid "Choose file"
 msgstr "Válasszon fájlt"
 
@@ -14137,22 +14205,22 @@ msgstr "Bájt"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
 #, fuzzy
 msgid "&OK"
 msgstr "OK"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Mégsem"
 
@@ -14161,7 +14229,7 @@ msgid "&Delete"
 msgstr "&Törlés"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Törlés"
@@ -14221,25 +14289,10 @@ msgid "Input has changed "
 msgstr "A bemenet megváltozott "
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
-msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:440
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
-msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:441
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
-msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Stream and Media Info"
@@ -14251,28 +14304,28 @@ msgid "Advanced information"
 msgstr "Haladó beállítások"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
 msgid "&Close"
 msgstr "Be&zárás"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
 msgid ""
 "The following errors occurred. More details might be available in the "
 "Messages window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Igen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
 msgid "&No"
 msgstr "&Nem"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
 #, fuzzy
 msgid "Don't show further errors"
 msgstr "További hibaüzenetek elnyomása"
@@ -14290,46 +14343,50 @@ msgstr "Mentés másként..."
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Üzenetek mentése másként..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "Haladó beállítások..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Haladó beállítások"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
 msgid "Options:"
 msgstr "Beállítások:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
 msgid "Open..."
 msgstr "Megnyitás..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
 #, fuzzy
 msgid "Stream/Save"
 msgstr "Adatfolyam neve"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Use VLC as a stream server"
 msgstr "A VLC alkalmazása adatfolyam kiszolgálóként"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
+msgid "Caching"
+msgstr "Gyorsítótárazás"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
 msgstr "Az alapértelmezett gyorsítótár méret változatása (ezredmásodpercben)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
 #, fuzzy
 msgid "Customize:"
 msgstr "Fordító:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
@@ -14340,39 +14397,39 @@ msgstr ""
 "Ha ehelyett az alábbi kezelőelemeket használja, a mező automatikusan "
 "kitöltésre kerül."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
 #, fuzzy
 msgid "Use a subtitles file"
 msgstr "Feliratfájl használata"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
 #, fuzzy
 msgid "Use an external subtitles file."
 msgstr "Feliratfájl használata"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Settings..."
 msgstr "Haladó beállítások..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
 #, fuzzy
 msgid "File:"
 msgstr "Fájl:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
 msgid "DVD (menus)"
 msgstr "DVD (menüvel)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
 msgid "Disc type"
 msgstr "Lemeztípus"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
 msgid "Probe Disc(s)"
 msgstr "Lemez keresése"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
 msgid ""
 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
@@ -14387,20 +14444,20 @@ msgstr ""
 "az eszköz neve és néhány paraméter értékkészlete a megtalált adathordozó "
 "alapján kerül beállításra."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
 msgid "RTSP"
 msgstr "RTSP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
 #, fuzzy
 msgid "DVD device to use"
 msgstr "DVD meghajtó"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
 msgid ""
 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
@@ -14408,13 +14465,13 @@ msgstr ""
 "Az olvasandó CD-ROM eszköz neve, amely a Video CD-t tartalmazza. Ha a mező "
 "üres, akkor a VLC egy VCD-t tartalmazó CD-ROM-ot fog keresni."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
 #, fuzzy
 msgid "CD-ROM device to use"
 msgstr "VCD meghajtó"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
 msgid ""
 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
@@ -14422,16 +14479,16 @@ msgstr ""
 "Az olvasandó CD-ROM eszköz neve, amely a hang CD-t tartalmazza. Ha a mező "
 "üres, akkor a VLC egy hang CD-t tartalmazó CD-ROM-ot fog keresni."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
 #, fuzzy
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Feliratfájl használata"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
 msgid "Title number."
 msgstr "Cím sorszáma."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
 #, fuzzy
 msgid ""
 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
@@ -14442,25 +14499,25 @@ msgstr ""
 "Ügyeljen arra, hogy ez nem ugyanaz, mint a felirat neve (például 'en'). Ha -"
 "1-et használ, akkor a VLC nem jelenít meg feliratot."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
 msgstr ""
 "Hangsáv sorszáma. A DVD-ken legfeljebb 8 hangsáv lehet, ezeket 0-tól 7-ig "
 "számozzák."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
 msgstr "A lejátszásvezérlés (PBC) legtöbbször 1-től kezdődik."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
 msgstr "Az első bejegyzés (az első MPEG sáv kezdete) 0."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
 msgid "Track number."
 msgstr "Sáv sorszáma."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
 msgid ""
 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
 "subtitle will be shown."
@@ -14468,14 +14525,14 @@ msgstr ""
 "Az SVCD-ken legfeljebb 4 felirat lehet, ezeket 0-tól 3-ig számozzák. Ha -1-"
 "et ad meg, akkor a VLC nem jelenít meg feliratot."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
 msgid ""
 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
 msgstr ""
 "Hangsáv száma. A VCD-ken legfeljebb két hangsáv lehet, rendre 0-val és 1-"
 "gyel számozva. "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
 msgid ""
 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
 "given, then all tracks are played."
@@ -14483,7 +14540,7 @@ msgstr ""
 "A hang CD-ken legfeljebb 100 sáv lehet, az első sáv sorszáma általában 1. Ha "
 "0-t ad meg, akkor az összes sáv lejátszásra kerül."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
 msgstr ""
 "A hang CD-ken legfeljebb 100 sáv lehet, az első sáv sorszáma általában 1."
@@ -14580,7 +14637,7 @@ msgstr "hang kódoló"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
 msgid "root"
 msgstr "gyökér"
 
@@ -14603,16 +14660,22 @@ msgstr "A lejátszólista üres"
 msgid "Can't save"
 msgstr "Nem menthető"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:77
+msgid "Normal"
+msgstr "Hagyományos"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
 #, fuzzy
 msgid "One level"
 msgstr "Maximális szint"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
 msgid "Please enter node name"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
 #, fuzzy
 msgid "New node"
 msgstr "New Age"
@@ -14643,7 +14706,7 @@ msgstr "Ctrl"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
@@ -14682,7 +14745,7 @@ msgid "MMSH"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:106
+#: modules/stream_out/rtp.c:108
 msgid "RTP"
 msgstr ""
 
@@ -14735,18 +14798,23 @@ msgstr "Feliratbeállítások"
 msgid "Subtitles file"
 msgstr "Feliratok fájl"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
 msgid ""
 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
 "subtitles."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
 #, fuzzy
 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
 msgid "Open file"
 msgstr "Fájl megnyitása"
 
@@ -14812,11 +14880,6 @@ msgstr "Kimenet"
 msgid "Loop"
 msgstr "Ismétlés"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Létrehozás"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
 #, fuzzy
 msgid "VLM stream"
@@ -14913,11 +14976,6 @@ msgstr ""
 "Válassza ki a videokodeket. Kattintson egy kodekre, ha bővebb információt "
 "szeretne róla kapni."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr "Hang átkódolás"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -14999,12 +15057,17 @@ msgstr ""
 msgid "More information"
 msgstr "További adatok"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
 #, fuzzy
 msgid "Save to file"
 msgstr "Fájlmentés"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Transcode audio (if available)"
+msgstr "Hang átkódolás"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
@@ -15013,37 +15076,46 @@ msgstr ""
 "Ha ez a beállítás nem nulla, akkor a sávok együtt mozognak, ha egyet mozgat. "
 "A magasabb érték hatására a mozgásuk közötti kapcsolat szorosabb lesz."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
 msgid "Creates several clones of the image"
 msgstr "Több másolatot készít a képról"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
 msgid "Distortion"
 msgstr "Torzítás"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "Adds distortion effects"
 msgstr "Torzítás hozzáadása"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
 msgid "Image inversion"
 msgstr "Kép negatívja"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
 msgid "Blurring"
 msgstr "Elmosás"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Magnify"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Magnifies part of the image"
 msgstr "Akép forgatása vagy tükrözése"
 
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Bíbor"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Turns the image into a puzzle"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
 msgid "Video Options"
 msgstr "Videobeállítások"
@@ -15104,158 +15176,153 @@ msgstr ""
 "kiválasztásához) kézzel kell beírni a szűrő megnevezéseket (Beállítások/"
 "Videó/Szűrők)."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "Stopped"
 msgstr "Leállítva"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
 #, fuzzy
 msgid "Paused"
 msgstr "Szüneteltetve"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
 #, fuzzy
 msgid "Playing"
 msgstr "Lejátszás"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "Previous track"
-msgstr "Előző szám"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Next track"
-msgstr "Következő szám"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "Gyors fájlmegnyitás...\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "&Fájl megnyitása...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "Könyvtár m&egnyitása...\tCtrl-E"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "&Lemez megnyitása...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitása...\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "&Felvevőeszköz megnyitása...\tCtrl-A"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "&Varázsló...\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "&Kilépés\tCtrl-X"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "&Lejátszólista...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Üzenetek...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
 #, fuzzy
 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
 msgstr "Adatfolyam és média &adatok...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN's Website"
+msgstr "VideoLAN weblapja"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Online Help"
+msgstr "Online fórum"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
 #, fuzzy
 msgid "About..."
 msgstr "Névjegy..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
 #, fuzzy
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Frissítés keresése"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
 msgid "&File"
 msgstr "&Fájl"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
 msgid "&View"
 msgstr "&Nézet"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Beállítások"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Hang"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
 msgid "&Video"
 msgstr "&Video"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigáció"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
 msgid "&Help"
 msgstr "&Segítség"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
 #, fuzzy
 msgid "Embedded playlist"
 msgstr "Lejátszólista mentése"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
 msgid "Previous playlist item"
 msgstr "Előző lejátszólista-elem"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
 msgid "Next playlist item"
 msgstr "Következő lejátszólista-elem"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
 msgid "Play slower"
 msgstr "Lejátszás lassítása"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
 msgid "Play faster"
 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
 msgstr "Kibővített &grafikus felület\tCtrl-G"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
 msgstr "&Könyvjelzők....\tCtrl-B"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 msgstr "Beállítá&sok... \tCtrl-S"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
 msgid ""
 " (wxWidgets interface)\n"
 "\n"
@@ -15263,7 +15330,7 @@ msgstr ""
 " (wxWidgets felület)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
@@ -15273,20 +15340,16 @@ msgstr ""
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "A %s névjegye"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide Interface"
 msgstr "Kezelőfelület megjelenítése/elrejtése"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Fájl gy&ors megnyitása..."
-
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
 msgid "Open &File..."
 msgstr "&Fájl megnyitása..."
@@ -15513,12 +15576,12 @@ msgstr ""
 msgid "wxWidgets dialogs provider"
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:53
+#: modules/meta_engine/folder.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Folder"
 msgstr "Üres mappa"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:54
+#: modules/meta_engine/folder.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Folder meta data"
 msgstr "Cím metadatok"
@@ -15653,7 +15716,7 @@ msgstr "Hang klip"
 msgid "Gospel"
 msgstr "Gospel"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Noise"
 msgstr "Zaj"
@@ -15814,53 +15877,54 @@ msgstr "Rock & roll"
 msgid "Hard rock"
 msgstr "Hard rock"
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:50
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:53
 #, fuzzy
 msgid "ID3 tags parser"
 msgstr "DTS feldolgozó"
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
 #, fuzzy
 msgid "MusicBrainz"
 msgstr "Musical"
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
 #, fuzzy
 msgid "MusicBrainz meta data"
 msgstr "Hossz metaadatok"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:124
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
 msgid "The username of your last.fm account"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:126
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:121
 msgid "The password of your last.fm account"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:153
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Audioscrobbler"
 msgstr "Hangtömörítő"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:154
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:151
 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:333
-msgid "last.fm username not set"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:344
+msgid "Last.fm username not set"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:334
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:345
 msgid ""
-"You have to set a username, and then restart VLC.\n"
-"Visit https://www.last.fm/join/ if you don't have one."
+"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
+"VLC.\n"
+"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:819
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:827
 msgid "Bad last.fm Username"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:820
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:828
 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
 msgstr ""
 
@@ -15940,8 +16004,8 @@ msgstr "Kimeneti adatfolyam"
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
-#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:152
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
+#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
 #: modules/video_filter/rss.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Font"
@@ -15963,7 +16027,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:138
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Opacity"
 msgstr "Átlátszatlanság"
@@ -16002,6 +16066,11 @@ msgstr ""
 msgid "Smaller"
 msgstr "Kisebb"
 
+#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "Kicsi"
+
 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Large"
@@ -16115,53 +16184,53 @@ msgstr ""
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:84
+#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
-#: modules/misc/logger.c:118
+#: modules/misc/logger.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Log format"
 msgstr "nincs adat"
 
-#: modules/misc/logger.c:120
+#: modules/misc/logger.c:121
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:124
+#: modules/misc/logger.c:125
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
 "\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:129
+#: modules/misc/logger.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Logging"
 msgstr "Naplózás"
 
-#: modules/misc/logger.c:130
+#: modules/misc/logger.c:131
 #, fuzzy
 msgid "File logging"
 msgstr "Kezelőfelület"
 
-#: modules/misc/logger.c:136
+#: modules/misc/logger.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Log filename"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: modules/misc/logger.c:136
+#: modules/misc/logger.c:137
 msgid "Specify the log filename."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:141
+#: modules/misc/logger.c:142
 #, fuzzy
 msgid "RRD output file"
 msgstr "Kimeneti fájl"
 
-#: modules/misc/logger.c:142
+#: modules/misc/logger.c:143
 msgid "Output data for RRDTool in this file."
 msgstr ""
 
@@ -16185,58 +16254,50 @@ msgstr ""
 msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:96
-msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/network/ipv6.c:81
-msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:58
+#: modules/misc/notify/growl.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Growl server"
 msgstr "Esound kiszolgáló"
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:59
+#: modules/misc/notify/growl.c:60
 msgid ""
 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
 "notifications are sent locally."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:62
+#: modules/misc/notify/growl.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Growl password"
 msgstr "SMB jelszó"
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:64
+#: modules/misc/notify/growl.c:65
 msgid "Growl password on the server."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:65
+#: modules/misc/notify/growl.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Growl UDP port"
 msgstr "UDP port"
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:67
+#: modules/misc/notify/growl.c:68
 msgid "Growl UDP port on the server."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:73
+#: modules/misc/notify/growl.c:74
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
-#: modules/misc/notify/notify.c:136
+#: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
+#: modules/misc/notify/notify.c:163
 #, fuzzy
 msgid "(no title)"
 msgstr "Névtelen"
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
+#: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
 msgid "(no artist)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
+#: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
 msgid "(no album)"
 msgstr ""
 
@@ -16255,71 +16316,71 @@ msgstr ""
 msgid "MSN Now-Playing"
 msgstr "Most játszott"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:53
+#: modules/misc/notify/notify.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Timeout (ms)"
 msgstr "Időtúllépés"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
+#: modules/misc/notify/notify.c:60
 msgid "How long the notification will be displayed "
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:59
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
 msgid "Notify"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:60
+#: modules/misc/notify/notify.c:66
 msgid "LibNotify Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:131
+#: modules/misc/notify/notify.c:155
 #, fuzzy
 msgid "no artist"
 msgstr "Előadó"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:134
+#: modules/misc/notify/notify.c:158
 #, fuzzy
 msgid "no album"
 msgstr "Album"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:63
+#: modules/misc/notify/xosd.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Flip vertical position"
 msgstr "Függőleges"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:64
+#: modules/misc/notify/xosd.c:66
 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+#: modules/misc/notify/xosd.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Vertical offset"
 msgstr "Függőleges"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+#: modules/misc/notify/xosd.c:70
 msgid ""
 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
 "pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#: modules/misc/notify/xosd.c:74
 msgid "Shadow offset"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+#: modules/misc/notify/xosd.c:75
 msgid ""
 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+#: modules/misc/notify/xosd.c:79
 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+#: modules/misc/notify/xosd.c:86
 #, fuzzy
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Kezelőfelület"
@@ -16339,7 +16400,7 @@ msgstr "Következő lejátszási listatétel"
 msgid "XSPF playlist export"
 msgstr "Következő lejátszási listatétel"
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
+#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
 #, fuzzy
 msgid "HAL devices detection"
 msgstr "Fájl megadása"
@@ -16398,7 +16459,7 @@ msgstr ""
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/screensaver.c:81
+#: modules/misc/screensaver.c:82
 msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr ""
 
@@ -16412,11 +16473,6 @@ msgid ""
 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Playlist stress tests"
-msgstr "Lejátszási lista"
-
 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
 msgid "C module that does nothing"
 msgstr ""
@@ -16490,7 +16546,7 @@ msgstr "hang kódoló"
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: modules/mux/avi.c:44
+#: modules/mux/avi.c:43
 #, fuzzy
 msgid "AVI muxer"
 msgstr "hang kódoló"
@@ -16500,23 +16556,23 @@ msgstr "hang kódoló"
 msgid "Dummy/Raw muxer"
 msgstr "hang kódoló"
 
-#: modules/mux/mp4.c:45
+#: modules/mux/mp4.c:46
 msgid "Create \"Fast Start\" files"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:47
+#: modules/mux/mp4.c:48
 msgid ""
 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
 "downloading."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:57
+#: modules/mux/mp4.c:58
 #, fuzzy
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "hang kódoló"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr ""
 
@@ -16540,129 +16596,129 @@ msgstr ""
 msgid "PS muxer"
 msgstr "hang kódoló"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Video PID"
 msgstr "Kép"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
 msgid ""
 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Audio PID"
 msgstr "Hang"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
 msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
 msgid "SPU PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
 msgid "PMT PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
 msgid "TS ID"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
 msgstr "MPEG szállító adatfolyam"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
 msgid "NET ID"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 #, fuzzy
 msgid "PMT Program numbers"
 msgstr "Sáv sorszáma."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
 msgid ""
 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
 "to be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 msgid ""
 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 msgid ""
 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
 msgid "Set PID to ID of ES"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
 msgid ""
 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Data alignment"
 msgstr "Kép menü"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
 msgid ""
 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid ""
 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
 "especially for reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Use keyframes"
 msgstr "Lejátszás indítása"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
@@ -16671,67 +16727,67 @@ msgid ""
 "the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
 msgid "PCR delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
 msgid ""
 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
 msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
 msgid ""
 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
 "inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "Hang választás"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "Hang választás"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
 msgid "Crypt video"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
 msgid "Crypt video using CSA"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
 msgid "CSA Key"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
 msgid ""
 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
@@ -16740,26 +16796,26 @@ msgstr ""
 "Meghatározza a visszafejtendő TS csomag méretét. A visszafejtő programrészek "
 "visszafejtés előtt kivonják a TS-fejlécet az értékből. "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:32
+#: modules/mux/mpjpeg.c:34
 msgid "Multipart separator string"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:33
+#: modules/mux/mpjpeg.c:35
 msgid ""
 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:50
+#: modules/mux/mpjpeg.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Multipart JPEG muxer"
 msgstr "Kép kimeneti modul"
 
-#: modules/mux/ogg.c:50
+#: modules/mux/ogg.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Ogg/OGM muxer"
 msgstr "hang kódoló"
@@ -16774,7 +16830,7 @@ msgstr "hang kódoló"
 msgid "Copy packetizer"
 msgstr "Feliratok"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:48
+#: modules/packetizer/h264.c:49
 #, fuzzy
 msgid "H.264 video packetizer"
 msgstr "Feliratok"
@@ -16784,22 +16840,22 @@ msgstr "Feliratok"
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
 msgstr "Feliratok"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
 #, fuzzy
 msgid "MPEG4 video packetizer"
 msgstr "Feliratok"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
 msgid "Sync on Intra Frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
 msgid ""
 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
 #, fuzzy
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "Feliratok"
@@ -16808,41 +16864,33 @@ msgstr "Feliratok"
 msgid "Bonjour services"
 msgstr ""
 
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:309
 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
 msgid "Bonjour"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
-msgid "DAAP shares"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/daap.c:61
-#, fuzzy
-msgid "DAAP access"
-msgstr "Hozzáférési modul"
-
-#: modules/services_discovery/hal.c:130
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:109
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
+#: modules/services_discovery/hal.c:172
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "Devices"
 msgstr "Eszközök"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+#: modules/services_discovery/podcast.c:55
 msgid "Podcast URLs list"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+#: modules/services_discovery/podcast.c:56
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+#: modules/services_discovery/podcast.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcastok"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:154
-#: modules/services_discovery/podcast.c:156
+#: modules/services_discovery/podcast.c:151
+#: modules/services_discovery/podcast.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Podcast"
 msgstr "Podcast"
@@ -16936,35 +16984,35 @@ msgstr "Mégse"
 msgid "SDP file parser for UDP"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:309
+#: modules/services_discovery/sap.c:304
 #, fuzzy
 msgid "SAP sessions"
 msgstr "Munkafolyamat"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:826 modules/services_discovery/sap.c:830
+#: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
 #, fuzzy
 msgid "Session"
 msgstr "Munkafolyamat"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:826
+#: modules/services_discovery/sap.c:783
 #, fuzzy
 msgid "Tool"
 msgstr "Eszköz"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:831
+#: modules/services_discovery/sap.c:788
 #, fuzzy
 msgid "User"
 msgstr "Felhasználó"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:67
+#: modules/services_discovery/shout.c:65
 msgid "Shoutcast radio listings"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:79
+#: modules/services_discovery/shout.c:77
 msgid "Shoutcast TV listings"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:132
+#: modules/services_discovery/shout.c:128
 msgid "Shoutcast TV"
 msgstr ""
 
@@ -16972,80 +17020,90 @@ msgstr ""
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:261
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:38
+#: modules/stream_out/autodel.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "Automatikus"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "A lejátszólista automatikus indítása annak betöltésekor."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:39
 msgid ""
 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
 "this stream later."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:42
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
 msgid ""
 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
 "need to raise caching values."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#: modules/stream_out/bridge.c:47
 msgid "ID Offset"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:47
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
 msgid ""
 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
 "IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Bridge"
 msgstr "Híd"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#: modules/stream_out/bridge.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Bridge stream output"
 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
+#: modules/stream_out/bridge.c:63
 msgid "Bridge out"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:73
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
 msgid "Bridge in"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/description.c:48
+#: modules/stream_out/description.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Description stream output"
 msgstr "Lejátszás megállítása"
 
-#: modules/stream_out/display.c:38
+#: modules/stream_out/display.c:39
 #, fuzzy
 msgid "Enable/disable audio rendering."
 msgstr "hang kódoló"
 
-#: modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable/disable video rendering."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Display"
 msgstr "Megjelenítés"
 
-#: modules/stream_out/display.c:51
+#: modules/stream_out/display.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Display stream output"
 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+#: modules/stream_out/duplicate.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate stream output"
 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
@@ -17155,24 +17213,24 @@ msgstr ""
 msgid "Gathering stream output"
 msgstr "Lejátszás megállítása"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
 msgid "Sample aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Mosaic bridge"
 msgstr "Kép menü"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Mosaic bridge stream output"
 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
@@ -17278,20 +17336,22 @@ msgid ""
 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:94
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
-msgstr "A kimenő adatfolyam élettartamának megadását teszi lehetővé."
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96
+#: modules/stream_out/rtp.c:98
 msgid "MP4A LATM"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:98
+#: modules/stream_out/rtp.c:100
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
 msgstr "Ez lehetővé teszi az összes ES (videó, hang és felirat) szórását"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:107
+#: modules/stream_out/rtp.c:109
 #, fuzzy
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
@@ -17427,276 +17487,276 @@ msgstr ""
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
 msgstr "Lejátszás megállítása"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
+#: modules/stream_out/transcode.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Video encoder"
 msgstr "Videotömörítő"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
 msgid ""
 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Destination video codec"
 msgstr "hang kódoló"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
 #, fuzzy
 msgid "This is the video codec that will be used."
 msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó DVD eszköz."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Video bitrate"
 msgstr "Képsáv"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling"
 msgstr "Kép menü"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Video frame-rate"
 msgstr "Képsáv"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/stream_out/transcode.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace the video before encoding."
 msgstr "Váltottsoros kódolás engedélyezése"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Specify the deinterlace module to use."
 msgstr "Megadja a használandó váltottsorosság-megszüntető modult."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
 msgid "Maximum video width"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
 msgid "Maximum output video width."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
 msgid "Maximum video height"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
 msgid "Maximum output video height."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Video filter"
 msgstr "Videoszűrő"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
 msgid ""
 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Video crop (top)"
 msgstr "Egyéb beállítások"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Video crop (left)"
 msgstr "VIdeó kódoló"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Video crop (bottom)"
 msgstr "Egyéb beállítások"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Video crop (right)"
 msgstr "VIdeó kódoló"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Video padding (top)"
 msgstr "Egyéb beállítások"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Video padding (left)"
 msgstr "VIdeó kódoló"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Video padding (bottom)"
 msgstr "Egyéb beállítások"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Video padding (right)"
 msgstr "VIdeó kódoló"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Video canvas width"
 msgstr "Videó szélessége"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Video canvas height"
 msgstr "Videó magassága"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Video canvas aspect ratio"
 msgstr "Forrás képarány"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
 msgid ""
 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
 "accordingly."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
+#: modules/stream_out/transcode.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Audio encoder"
 msgstr "Hangtömörítő"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
 msgid ""
 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:126
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Destination audio codec"
 msgstr "hang kódoló"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
 #, fuzzy
 msgid "This is the audio codec that will be used."
 msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Audio bitrate"
 msgstr "Hangsáv"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
 msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Hangsáv"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Hangcsatornák"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter"
 msgstr "Hangszűrők"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
+#: modules/stream_out/transcode.c:145
 msgid ""
 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles encoder"
 msgstr "Felirat kódolása"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
+#: modules/stream_out/transcode.c:150
 msgid ""
 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
+#: modules/stream_out/transcode.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Destination subtitles codec"
 msgstr "hang kódoló"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
+#: modules/stream_out/transcode.c:154
 #, fuzzy
 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
 msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó DVD eszköz."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:153
+#: modules/stream_out/transcode.c:158
 msgid ""
 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
@@ -17704,55 +17764,55 @@ msgid ""
 "of subpicture modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
+#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
 msgid "OSD menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:160
+#: modules/stream_out/transcode.c:165
 msgid ""
 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
 msgid "Number of threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:164
+#: modules/stream_out/transcode.c:169
 msgid "Number of threads used for the transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
+#: modules/stream_out/transcode.c:170
 msgid "High priority"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
+#: modules/stream_out/transcode.c:172
 msgid ""
 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
+#: modules/stream_out/transcode.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Synchronise on audio track"
 msgstr "Hangsáv"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
+#: modules/stream_out/transcode.c:177
 msgid ""
 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
 "on the audio track."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:176
+#: modules/stream_out/transcode.c:181
 msgid ""
 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
 "rate."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:191
+#: modules/stream_out/transcode.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Transcode stream output"
 msgstr "Lejátszás megállítása"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:270
+#: modules/stream_out/transcode.c:275
 #, fuzzy
 msgid "Overlays/Subtitles"
 msgstr "Felirat megnyitása"
@@ -17776,13 +17836,6 @@ msgstr ""
 msgid "Conversions from "
 msgstr "Eszköz neve "
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " eddig: "
-
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid "MMX conversions from "
@@ -17886,42 +17939,132 @@ msgstr "Előző fájl"
 msgid "Clone"
 msgstr "Másoló"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:55
+#: modules/video_filter/colorthres.c:50
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Előző fájl"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Küszöb"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:70
 msgid "Crop geometry (pixels)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:56
+#: modules/video_filter/crop.c:71
 msgid ""
 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
 "<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:58
+#: modules/video_filter/crop.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Automatic cropping"
 msgstr "Függőleges"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:59
+#: modules/video_filter/crop.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Automatic black border cropping."
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
 msgstr "Függőleges"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:62
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:78
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Telítettség"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Hasábok száma"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Hasábok száma"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Hasábok száma"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:90
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:94
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Fényerő"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Crop video filter"
 msgstr "Előző fájl"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Cropping failed"
 msgstr "Előző fájl"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
 #, fuzzy
 msgid "VLC could not open the video output module."
 msgstr "Kép kimeneti modul"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Kezelőfelület"
@@ -17945,6 +18088,19 @@ msgstr ""
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "Előző fájl"
 
+#: modules/video_filter/extract.c:54
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:55
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "Előző fájl"
+
 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
 #, fuzzy
 msgid "video-filter-event"
@@ -18031,7 +18187,7 @@ msgstr ""
 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate"
 msgstr "X koordináta"
@@ -18040,7 +18196,7 @@ msgstr "X koordináta"
 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Y koordináta"
@@ -18093,7 +18249,7 @@ msgstr "Fájlnév"
 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
 msgstr "ffmpeg váltottsorosság-megszüntető  videoszűrő"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:82
 msgid ""
 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
@@ -18106,51 +18262,51 @@ msgid ""
 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:134
+#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
 #, fuzzy
 msgid "X offset"
 msgstr "Időeltolás"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:135
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
 msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Y offset"
 msgstr "Időeltolás"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
 msgid "Y offset, down from the top."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/marq.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Timeout"
 msgstr "Időtúllépés"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/marq.c:102
 msgid ""
 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
 "(remains forever)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:110
+#: modules/video_filter/marq.c:106
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:117 modules/video_filter/rss.c:147
+#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
 msgid ""
 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
@@ -18158,11 +18314,11 @@ msgid ""
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/marq.c:118
 msgid "Marquee position"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/marq.c:120
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
@@ -18173,12 +18329,12 @@ msgstr ""
 "(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes "
 "kombinációja összegezve)"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:191
+#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Misc"
 msgstr "Egyéb"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:167
+#: modules/video_filter/marq.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Marquee display"
 msgstr "Futó szöveg"
@@ -18409,50 +18565,38 @@ msgstr "Előző fájl"
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Mozaik"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#: modules/video_filter/motionblur.c:48
 msgid "Blur factor (1-127)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+#: modules/video_filter/motionblur.c:49
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
 msgid "Motion blur"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Description file"
-msgstr "Hossz"
-
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-msgid "A file containing a simple playlist"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-msgid "History parameter"
-msgstr ""
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Előző fájl"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:59
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
 #, fuzzy
-msgid "The umber of frames used for detection."
-msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Moduláció típusa"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
+#: modules/video_filter/noise.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
+msgid "Noise video filter"
 msgstr "Előző fájl"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:63
-msgid "Motion detect"
-msgstr ""
-
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
@@ -18565,36 +18709,36 @@ msgstr ""
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Configuration file"
 msgstr "VLM beállítófájl"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
 msgstr "További beállítások"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
 msgid "Path to OSD menu images"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
 msgid ""
 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
 "configuration file."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Menu position"
 msgstr "Függőleges"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
@@ -18605,11 +18749,11 @@ msgstr ""
 "(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes "
 "kombinációja összegezve)"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:61
 msgid "Menu timeout"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 #, fuzzy
 msgid ""
 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
@@ -18620,12 +18764,12 @@ msgstr ""
 "másodpercig láthatóak. Ezzel biztosítható, hogy legalább a megadott ideig "
 "látszanak."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Menu update interval"
 msgstr "Kulcskép-intervallum"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
 msgid ""
 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
@@ -18633,7 +18777,7 @@ msgid ""
 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:116
 #, fuzzy
 msgid "On Screen Display menu"
 msgstr "Képernyőkijelzés"
@@ -18852,32 +18996,74 @@ msgstr ""
 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "White Level for Blue"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "Teljesítménybeállitások"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:188
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Hangpufferek száma"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Oszlopok száma"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Make one tile a black slot"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:187
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Teljesítménybeállitások"
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Előző fájl"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:188
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+#: modules/video_filter/ripple.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Előző fájl"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:49
+msgid "Angle in degrees"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
+#: modules/video_filter/rotate.c:50
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
+msgid "Rotate video filter"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:50
+#: modules/video_filter/rotate.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Előző fájl"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Bitsebesség"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:121
 msgid "Feed URLs"
@@ -18953,68 +19139,6 @@ msgstr ""
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Kép menü"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Fájlnév"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Fájlnév"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Törlés"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineáris"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "Terület"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Gauss"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
-
 #: modules/video_filter/transform.c:57
 msgid "Transform type"
 msgstr ""
@@ -19094,7 +19218,7 @@ msgstr ""
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "Teljesképernyős kép"
 
-#: modules/video_output/caca.c:80
+#: modules/video_output/caca.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr "Teljesképernyős kép"
@@ -19103,26 +19227,26 @@ msgstr "Teljesképernyős kép"
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
+#: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
 #, fuzzy
 msgid "DirectX 3D video output"
 msgstr "Teljesképernyős kép"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:125
+#: modules/video_output/directx/directx.c:128
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:127
+#: modules/video_output/directx/directx.c:130
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:130
+#: modules/video_output/directx/directx.c:133
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:132
+#: modules/video_output/directx/directx.c:135
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -19130,49 +19254,49 @@ msgid ""
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:137
+#: modules/video_output/directx/directx.c:140
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:139
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:142
+#: modules/video_output/directx/directx.c:145
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:143
+#: modules/video_output/directx/directx.c:146
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:148
+#: modules/video_output/directx/directx.c:151
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:150
+#: modules/video_output/directx/directx.c:153
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
 "desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:176
+#: modules/video_output/directx/directx.c:179
 #, fuzzy
 msgid "DirectX video output"
 msgstr "Teljesképernyős kép"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:316
+#: modules/video_output/directx/directx.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Háttérkép"
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
 #, fuzzy
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "Teljesképernyős kép"
@@ -19211,22 +19335,22 @@ msgstr "Teljesképernyős kép"
 msgid "HD1000 video output"
 msgstr "Teljesképernyős kép"
 
-#: modules/video_output/image.c:48
+#: modules/video_output/image.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Image format"
 msgstr "nincs adat"
 
-#: modules/video_output/image.c:49
+#: modules/video_output/image.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
 msgstr "Következő lejátszási listatétel"
 
-#: modules/video_output/image.c:51
+#: modules/video_output/image.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Image width"
 msgstr "Képfájl"
 
-#: modules/video_output/image.c:52
+#: modules/video_output/image.c:53
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
@@ -19235,12 +19359,12 @@ msgstr ""
 "Itt kikényszerítheti a videó szélességét. Alapértelmezésben (-1) a VLC a "
 "videó jellemzőihez fog alkalmazkodni."
 
-#: modules/video_output/image.c:56
+#: modules/video_output/image.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Image height"
 msgstr "Videó magassága"
 
-#: modules/video_output/image.c:57
+#: modules/video_output/image.c:58
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
@@ -19249,37 +19373,37 @@ msgstr ""
 "Itt kikényszerítheti a videó magasságát. Alapértelmezésben (-1) a VLC a "
 "videó jellemzőihez fog alkalmazkodni."
 
-#: modules/video_output/image.c:61
+#: modules/video_output/image.c:62
 msgid "Recording ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:62
+#: modules/video_output/image.c:63
 msgid ""
 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:65
+#: modules/video_output/image.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Filename prefix"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: modules/video_output/image.c:66
+#: modules/video_output/image.c:67
 msgid ""
 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
 "\"prefixNUMBER.format\" form."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:70
+#: modules/video_output/image.c:71
 msgid "Always write to the same file"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:71
+#: modules/video_output/image.c:72
 msgid ""
 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
 "this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:80
+#: modules/video_output/image.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Image video output"
 msgstr "Teljesképernyős kép"
@@ -19288,12 +19412,12 @@ msgstr "Teljesképernyős kép"
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Cube"
 msgstr "Kocka"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
 msgid "Transparent Cube"
 msgstr ""
 
@@ -19335,63 +19459,63 @@ msgstr ""
 msgid "SINER"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:148
+#: modules/video_output/opengl.c:151
 msgid "OpenGL sampling accuracy "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:149
+#: modules/video_output/opengl.c:152
 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:150
+#: modules/video_output/opengl.c:153
 msgid "OpenGL Cylinder radius"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:151
+#: modules/video_output/opengl.c:154
 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:152
+#: modules/video_output/opengl.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Point of view x-coordinate"
 msgstr "VIdeó x koordinátája"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:153
+#: modules/video_output/opengl.c:156
 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:155
+#: modules/video_output/opengl.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Point of view y-coordinate"
 msgstr "VIdeó x koordinátája"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:156
+#: modules/video_output/opengl.c:159
 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:158
+#: modules/video_output/opengl.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Point of view z-coordinate"
 msgstr "VIdeó x koordinátája"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:159
+#: modules/video_output/opengl.c:162
 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:162
+#: modules/video_output/opengl.c:165
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:163
+#: modules/video_output/opengl.c:166
 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:165
+#: modules/video_output/opengl.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Effect"
 msgstr "Effektusok"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:167
+#: modules/video_output/opengl.c:170
 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
 msgstr ""
 
@@ -19463,12 +19587,12 @@ msgstr "Hozzáférési modul"
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "Teljesképernyős kép"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Teljesképernyős kép"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:224
+#: modules/video_output/wingdi.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Teljesképernyős kép"
@@ -19485,13 +19609,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Teljes képernyős mód"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
 "its drawbacks.\n"
@@ -19526,10 +19650,12 @@ msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
 msgid "Use shared memory"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr ""
 
@@ -19544,11 +19670,11 @@ msgid ""
 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
 msgid "XVimage chroma format"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
 msgid ""
 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
 "to improve performances by using the most efficient one."
@@ -19559,7 +19685,54 @@ msgstr ""
 msgid "XVideo extension video output"
 msgstr "Teljesképernyős kép"
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
+#, fuzzy
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "Kép kimeneti modul"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
+#, fuzzy
+msgid "X11 display name"
+msgstr "késleltetés"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Teljes képernyős mód"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
+#, fuzzy
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Megadja a használandó váltottsorosság-megszüntető modult."
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+msgid "You can choose the crop style to apply."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
+#, fuzzy
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "Teljesképernyős kép"
+
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
 msgid "GaLaktos visualization plugin"
 msgstr ""
 
@@ -19595,152 +19768,330 @@ msgstr ""
 msgid "Goom effect"
 msgstr "Korábbi megnyitása"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:39
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
 #, fuzzy
 msgid "Effects list"
 msgstr "Lemez kidobása"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Number of bands"
 msgstr "Sávok száma"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
 msgid "Band separator"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
 msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
 msgid "Amplification"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Enable peaks"
 msgstr "Tiltás"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
 msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
 msgid "Enable bands"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
 msgid "Draw bands in the spectrometer."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
 msgid "Enable base"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
 msgid "Base pixel radius"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
 msgid "Spectral sections"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
 msgid "Peak height"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
 msgid "Total pixel height of the peak items."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
 msgid "Peak extra width"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
 msgid "V-plane color"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
 msgid "Number of stars"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
 msgid "Number of stars to draw with random effect."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Visualizer"
 msgstr "Kép menü"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Visualizer filter"
 msgstr "Kép menü"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+#: modules/visualization/visual/visual.c:120
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Célállomás"
+#~ msgid "Description file"
+#~ msgstr "Hossz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The umber of frames used for detection."
+#~ msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#~ msgstr "hangszűrő a 32 bites fix <-> lebegőpontos átalakításhoz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#~ msgstr "hangszűrő a 32 bites fix -> 16 bites előjeles átalakításhoz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
+#~ msgstr ""
+#~ "hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 16 bites előjeles átalakításhoz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
+#~ msgstr "hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 8 bites előjeles átalakításhoz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
+#~ msgstr ""
+#~ "hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 16 bites előjel nélküli átalakításhoz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
+#~ msgstr ""
+#~ "hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 8 bites előjel nélküli átalakításhoz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "hangszűrő az előjeles 16 bites -> fixpontos 32 bites átalakításhoz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
+#~ msgstr ""
+#~ "hangszűrő az előjeles 16 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+#~ msgstr ""
+#~ "hangszűrő az előjeles 16 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz "
+#~ "bájtsorrend átalakítással"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
+#~ msgstr ""
+#~ "hangszűrő az előjeles 8 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#~ msgstr ""
+#~ "hangszűrő az előjel nélküli 8 bites -> fixpontos 32 bites átalakításhoz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
+#~ msgstr ""
+#~ "hangszűrő az előjel nélküli 8 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc Type"
+#~ msgstr "Lemeztípus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Tallózás..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Big"
+#~ msgstr "Híd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment"
+#~ msgstr "Kép menü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra Audio File"
+#~ msgstr "Hangszűrők"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media File"
+#~ msgstr "Meditatív"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download when asked"
+#~ msgstr "Letöltés most"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Következő"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QWidget"
+#~ msgstr "Szélesség"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "geometry"
+#~ msgstr "Spektrométer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "margin"
+#~ msgstr "amhara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "Gyorsítótárazás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QPushButton"
+#~ msgstr "pastu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Lineáris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "line"
+#~ msgstr "Körvonal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "orientation"
+#~ msgstr "További adatok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QGroupBox"
+#~ msgstr "Csoport"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "engedélyezés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "checkable"
+#~ msgstr "engedélyezés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "horizontalLayout_3"
+#~ msgstr "Vízszintes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Lemez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Létrehozás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist stress tests"
+#~ msgstr "Lejátszási lista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DAAP access"
+#~ msgstr "Hozzáférési modul"
+
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " eddig: "
+
+#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
+#~ msgstr "IPv6 multicast kimeneti kezelőfelület"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "A kimenő adatfolyam élettartamának megadását teszi lehetővé."
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Hibák"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream information"
+#~ msgstr "Meta-információk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+#~ msgstr "A kimenő adatfolyam élettartamának megadását teszi lehetővé."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Growl"
@@ -21983,9 +22334,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Equalizer 10 bands"
 #~ msgstr "10 sávos hangszínszabályozó"
 
-#~ msgid "audio filter for PCM format conversion"
-#~ msgstr "hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is the number of audio buffers on which the power measurement is "
 #~ "made. A higher number of buffers will increase the response time of the "
@@ -22756,9 +23104,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Adds distorsion effects"
 #~ msgstr "Torzítás hozzáadása"
 
-#~ msgid "Crops the image"
-#~ msgstr "Kép nyírása"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This filters prevents the audio output power from going over a defined "
 #~ "value."
@@ -23188,10 +23533,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "You need to enter an address"
 #~ msgstr "Hálózati csatoló címe"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multicast output interface"
-#~ msgstr "Kezelőfelület"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "H264 video packetizer"
 #~ msgstr "Feliratok"
@@ -23240,10 +23581,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "History parameter, number of frames used for detection"
 #~ msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X11 display name"
-#~ msgstr "késleltetés"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set the format of the output image."
 #~ msgstr "Következő lejátszási listatétel"
@@ -23260,14 +23597,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "snapshot module"
 #~ msgstr "Hozzáférési modul"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "Teljes képernyős mód"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "Teljes képernyős mód"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "