msgstr ""
"Project-Id-Version: Videolan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-19 00:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-02 22:23+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: include/vlc_common.h:879
+#: include/vlc_common.h:869
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
msgid "Interface"
msgstr "Kezelőfelület"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Forróbillentyűk beállításai"
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2649 src/input/es_out.c:2683
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:200
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
msgstr "Általános hangbeállítások"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:512
+#: src/video_output/video_output.c:509
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak."
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
msgid "Visualizations"
msgstr "Vizualizációk"
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Ezek a hangkimeneti modulok általános beállításai."
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1923
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932
#: modules/stream_out/transcode.c:232
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyéb"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Egyéb hangbeállítások és modulok."
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2652 src/input/es_out.c:2732
-#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
+#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:150 modules/misc/dummy/dummy.c:104
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:169
msgid "Video"
msgstr "Videó"
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Általános bemeneti beállítások. Óvatosan használja."
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1850
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859
msgid "Stream output"
msgstr "Műsorkimenet"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "A Video On Demand VLC-féle megvalósítása"
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1984
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993
#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145
msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista"
"A szolgáltatásfelismerési modulok automatikusan elemeket adnak hozzá a "
"lejátszólistához."
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1800
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"
msgstr "Speciális beállítások"
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
+#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Adott i&dőre ugrás..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Könyvjelzők"
msgstr "Névjegy"
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:721
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgstr "Nincs ismétlés"
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
msgid "Random"
msgstr "Véletlenszerű"
msgstr ""
"A videó egy részének nagyítása. Kiválaszthatja a kép nagyítandó részét."
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
msgid "Waves"
msgstr "Hullámok"
#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
-#: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
+#: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224
msgid "Disable"
msgstr "Tiltás"
msgstr "Visszhangerősítés"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
msgid "Audio Channels"
msgstr "Hangcsatornák"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
+#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:252
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:867
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:935 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Left"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:269 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Right"
msgid "boolean"
msgstr "logikai"
-#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
+#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657
msgid "integer"
msgstr "egész"
-#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
+#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686
msgid "float"
msgstr "lebegőpontos szám"
-#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
+#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636
msgid "string"
msgstr "karakterlánc"
#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
-#: src/playlist/loadsave.c:152
+#: src/playlist/loadsave.c:156
msgid "Media Library"
msgstr "Médiatár"
msgid "Bookmark %i"
msgstr "%i. könyvjelző"
-#: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "A műsorszórás/átkódolás meghiúsult"
-#: src/input/decoder.c:278
+#: src/input/decoder.c:279
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a daraboló modult."
-#: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
+#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a dekódoló modult."
-#: src/input/decoder.c:677
+#: src/input/decoder.c:678
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Nincs megfelelő dekódoló modul"
-#: src/input/decoder.c:678
+#: src/input/decoder.c:679
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"tehet semmit ennek kijavításáért."
#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
+#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:349
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
msgid "Track"
msgstr "Szám"
msgstr "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: src/input/es_out.c:1361 src/input/es_out.c:1363
+#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
#, fuzzy
msgid "Scrambled"
msgstr "Átméretezés"
-#: src/input/es_out.c:1361 modules/gui/macosx/update.m:102
+#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: src/input/es_out.c:1937
+#: src/input/es_out.c:1916
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Zárt fejezetek 1"
-#: src/input/es_out.c:2638
+#: src/input/es_out.c:2617
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "%d. műsor"
-#: src/input/es_out.c:2655 src/input/es_out.c:2763
+#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
msgid "Subtitle"
msgstr "Felirat"
-#: src/input/es_out.c:2663 src/input/es_out.c:2683 src/input/es_out.c:2732
-#: src/input/es_out.c:2763 modules/gui/macosx/output.m:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
+#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
+#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: src/input/es_out.c:2666
+#: src/input/es_out.c:2645
#, fuzzy
msgid "Original ID"
msgstr "Eredeti hang"
-#: src/input/es_out.c:2669 modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: src/input/es_out.c:2673 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
+#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: src/input/es_out.c:2676 src/input/meta.c:45
+#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: src/input/es_out.c:2686 src/input/es_out.c:2689
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
msgid "Channels"
msgstr "Csatornák"
-#: src/input/es_out.c:2694
+#: src/input/es_out.c:2673
msgid "Sample rate"
msgstr "Mintavételi frekvencia"
-#: src/input/es_out.c:2695
+#: src/input/es_out.c:2674
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:2705
+#: src/input/es_out.c:2684
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bitek mintánként"
-#: src/input/es_out.c:2710 modules/access/pvr.c:97
+#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
#: modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitsebesség"
-#: src/input/es_out.c:2711
+#: src/input/es_out.c:2690
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/mp"
-#: src/input/es_out.c:2722
+#: src/input/es_out.c:2701
#, fuzzy
msgid "Track replay gain"
msgstr "Alapértelmezett visszhangerősítés"
-#: src/input/es_out.c:2724
+#: src/input/es_out.c:2703
#, fuzzy
msgid "Album replay gain"
msgstr "Alapértelmezett visszhangerősítés"
-#: src/input/es_out.c:2726
+#: src/input/es_out.c:2705
#, fuzzy, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.1f GB"
-#: src/input/es_out.c:2736
+#: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"
-#: src/input/es_out.c:2742
+#: src/input/es_out.c:2721
msgid "Display resolution"
msgstr "Képernyő felbontása"
-#: src/input/es_out.c:2753 src/input/es_out.c:2757
+#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
#: modules/access/screen/screen.c:44
msgid "Frame rate"
msgstr "Frissítési sebesség"
-#: src/input/input.c:2405
+#: src/input/input.c:2431
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "A bemenet nem nyitható meg"
-#: src/input/input.c:2406
+#: src/input/input.c:2432
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "A VLC nem képes megnyitni a(z) „%s” MRL-t."
-#: src/input/input.c:2536
+#: src/input/input.c:2562
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "A VLC nem ismerte fel a bemenet formátumát"
-#: src/input/input.c:2537
+#: src/input/input.c:2563
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
"A(z) „%s” formátuma nem ismerhető fel. A részletekért nézze meg a naplót."
#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:323 modules/mux/asf.c:52
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
+#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
msgid "Artist"
msgstr "Előadó"
msgstr "Beállítás"
#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgstr "Programok"
#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Chapter"
msgstr "Fejezet"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció"
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
msgid "Video Track"
msgstr "Képsáv"
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616
msgid "Audio Track"
msgstr "Hangsáv"
#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Feliratsáv"
msgid "Previous chapter"
msgstr "Előző fejezet"
-#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
+#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Média: %s"
-#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567
msgid "Add Interface"
msgstr "Kezelőfelület hozzáadása"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/libvlc.c:1161
+#: src/libvlc.c:1176
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
"A VLC futtatása az alapértelmezett felülettel. A VLC felület nélküli "
"használatához használja a „cvlc” parancsot."
-#: src/libvlc.c:1337
+#: src/libvlc.c:1353
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Részletes segítséghez használja a „-H” kapcsolót."
-#: src/libvlc.c:1685
+#: src/libvlc.c:1701
msgid " (default enabled)"
msgstr " (alapértelmezésben engedélyezve)"
-#: src/libvlc.c:1686
+#: src/libvlc.c:1702
msgid " (default disabled)"
msgstr " (alapértelmezésben tiltva)"
-#: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
+#: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877
msgid "Note:"
msgstr "Megjegyzés:"
-#: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
+#: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
"A speciális beállítások megjelenítéséhez használja az --advanced kapcsolót."
-#: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
+#: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr "%d modul nem jelenik meg, mivel csak speciális beállításaik vannak.\n"
-#: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
+#: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889
msgid ""
"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
"modules."
"Nem található megfelelő modul. Használja a --list vagy --list-verbose "
"kapcsolókat az elérhető modulok felsorolásához."
-#: src/libvlc.c:1973
+#: src/libvlc.c:1989
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC %s verzió\n"
-#: src/libvlc.c:1974
+#: src/libvlc.c:1990
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Forrásból fordította %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc.c:1976
+#: src/libvlc.c:1992
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Fordító: %s\n"
-#: src/libvlc.c:2011
+#: src/libvlc.c:2027
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"A tartalom kiírva a vlc-help.txt fájlba.\n"
-#: src/libvlc.c:2031
+#: src/libvlc.c:2047
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Nyomja meg az ENTER-t a folytatáshoz...\n"
-#: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
-#: src/libvlc-module.c:2510 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
-#: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Negyed"
-#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Fél"
-#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Eredeti"
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Kétszeres"
#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
"Itt adható meg a VLC által használandó hangkimeneti mód. Alapesetben a VLC "
"kiválasztja az elérhető legjobb módot."
-#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "Hang engedélyezése"
"az lehetséges (azaz mind a hardver, mind a lejátszott hangfolyam támogatja)."
#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha elérhető"
"mind a lejátszott hangfolyam támogatja."
#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "A Dolby Surround felismerésének kényszerítése"
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "Ez vizualizációs modulokat ad hozzá (spektrumanalizátor, stb.)."
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
msgid "Replay gain mode"
msgstr "Visszhangerősítés módja"
"lejátszását a hangmagasság befolyásolása nélkül."
#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
msgid "None"
"Itt adható meg a VLC által használt videokimeneti mód. Alapesetben a VLC "
"kiválasztja a legjobb módot."
-#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "Video engedélyezése"
"szakasz nem megy végbe, így csökken a processzor terhelése."
#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid "Video width"
msgstr "Videó szélessége"
"videó jellemzőihez fog alkalmazkodni."
#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "Video height"
msgstr "Videó magassága"
"jelent)."
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Center"
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:874
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:928 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Top"
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Bottom"
#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Left"
#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Right"
#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Left"
#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Right"
"használni."
#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:65
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
msgid "Always on top"
msgstr "Mindig felül"
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "A videoablakot mindig a többi ablak felett helyezze el."
-#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:35
+#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
msgid "Show media title on video"
msgstr "A média címének megjelenítése a videón"
"Korlátozza az energiakezelő démont lejátszáskor, így megakadályozza a "
"számítógép inaktivitás miatti felfüggesztését."
-#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
msgid "Window decorations"
msgstr "Ablakdekorációk"
"képpontokkal rendelkezik (1:1). Ha 16:9 arányú képernyővel rendelkezik, "
"akkor ezt módosítsa 4:3-ra az arányok megtartása érdekében."
-#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:95
+#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
msgid "Skip frames"
msgstr "Képkockák kihagyása"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:574
-msgid "FullSupport"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Full support"
+msgstr "FPU támogatás engedélyezése"
#: src/libvlc-module.c:574
#, fuzzy
-msgid "Fullscreen-Only"
+msgid "Fullscreen-only"
msgstr "Teljes képernyő"
#: src/libvlc-module.c:582
"el."
#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
-#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
+#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
"lehetőséget, ha többprogramos műsort (mint például a DVB műsorok) kíván "
"olvasni."
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
msgid "Audio track"
msgstr "Hangsáv"
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "A használandó hangsáv sorszáma (0 és n között)."
-#: src/libvlc-module.c:656
+#: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
msgid "Subtitles track"
msgstr "Feliratsáv"
"Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és az „alkép szűrő” modulok között "
"állíthatja be. Ezen kívül sok egyéb alkép-opciót is beállíthat."
-#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:171
+#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Felirat pozíciójának kényszerítése"
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "Teljesen letilthatja az alkép-feldolgozást."
-#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
+#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
#: modules/stream_out/transcode.c:228
msgid "On Screen Display"
msgstr "Képernyőkijelzés"
"Válassza ki, hogy az SPU műsorok átirányításra kerüljenek-e a műsorkimenet "
"szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve van."
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Műsorkimenet nyitva tartása"
#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:58
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Válassza ki a lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
-#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716
+#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
msgid "Faster"
msgstr "Gyorsabban"
msgstr ""
"Válassza ki a gyors előretekeréssel lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
-#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722
+#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
msgid "Slower"
msgstr "Lassabban"
"Válassza ki ezen lejátszólista könyvjelző beállításához használandó "
"billentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
+#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Faster (fine)"
msgstr "Gyorsabban"
-#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
+#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Slower (fine)"
msgstr "Lassabban"
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
+#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:693
#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
#: modules/misc/notify/notify.c:329
msgid "Next"
msgstr "Következő"
"Válassza ki a lejátszólista következő elemére ugráshoz használandó "
"gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
+#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:699
#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
-#: modules/misc/notify/notify.c:327
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
"gyorsbillentyűt."
#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:257
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
msgid "Stop"
msgstr "Állj"
#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:737 modules/video_filter/marq.c:155
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
#: modules/video_filter/rss.c:197
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Válassza ki a hosszú előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
+#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:710
#, fuzzy
msgid "Next frame"
msgstr "Elveszett képkockák"
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Hosszú ugrás hossza, másodpercekben."
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Válassza ki a hangerő csökkentéséhez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
msgid "Mute"
msgstr "Némítás"
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Készít egy képet a videóról és azt a lemezre írja."
-#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "Felvétel"
"lejátszást\n"
" vlc:quit Speciális elem, a kilépéshez a VLC-ből\n"
-#: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440
#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
-#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#: modules/video_output/snapshot.c:81
msgid "Snapshot"
msgstr "Pillanatkép"
-#: src/libvlc-module.c:1612
+#: src/libvlc-module.c:1613
msgid "Window properties"
msgstr "Ablak tulajdonságok"
-#: src/libvlc-module.c:1664
+#: src/libvlc-module.c:1665
msgid "Subpictures"
msgstr "Alképek"
-#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
msgid "Subtitles"
msgstr "Feliratok"
-#: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123
msgid "Overlays"
msgstr "Átfedések"
-#: src/libvlc-module.c:1697
+#: src/libvlc-module.c:1698
msgid "Track settings"
msgstr "Sávbeállítások"
-#: src/libvlc-module.c:1727
+#: src/libvlc-module.c:1728
msgid "Playback control"
msgstr "Visszajátszás vezérlése"
-#: src/libvlc-module.c:1752
+#: src/libvlc-module.c:1753
msgid "Default devices"
msgstr "Alapértelmezett eszközök"
-#: src/libvlc-module.c:1761
+#: src/libvlc-module.c:1762
msgid "Network settings"
msgstr "Hálózati beállításai"
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1774
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks proxy"
-#: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47
msgid "Metadata"
msgstr "Metaadatok"
-#: src/libvlc-module.c:1822
+#: src/libvlc-module.c:1831
msgid "Decoders"
msgstr "Dekódolók"
-#: src/libvlc-module.c:1829 modules/access/v4l2.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
msgid "Input"
msgstr "Bemenet"
-#: src/libvlc-module.c:1868
+#: src/libvlc-module.c:1877
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1900
+#: src/libvlc-module.c:1909
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:1922
+#: src/libvlc-module.c:1931
msgid "Special modules"
msgstr "Speciális modulok"
-#: src/libvlc-module.c:1928
+#: src/libvlc-module.c:1937
msgid "Plugins"
msgstr "Bővítmények"
-#: src/libvlc-module.c:1936
+#: src/libvlc-module.c:1945
msgid "Performance options"
msgstr "Teljesítménybeállítások"
-#: src/libvlc-module.c:2082
+#: src/libvlc-module.c:2091
msgid "Hot keys"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: src/libvlc-module.c:2520
+#: src/libvlc-module.c:2530
msgid "Jump sizes"
msgstr "Ugrási méretek"
-#: src/libvlc-module.c:2597
+#: src/libvlc-module.c:2607
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
"a VLC súgójának kiírása (kombinálható az --advanced és a --help-verbose "
"kapcsolókkal)"
-#: src/libvlc-module.c:2600
+#: src/libvlc-module.c:2610
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr "Részletes súgó a VLC-hez és moduljaihoz"
-#: src/libvlc-module.c:2602
+#: src/libvlc-module.c:2612
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
"a VLC súgójának és az összes moduljának kiírása (kombinálható az --advanced "
"és a --help-verbose kapcsolókkal)"
-#: src/libvlc-module.c:2605
+#: src/libvlc-module.c:2615
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "rákérdezés az extra részletességre a súgó megjelenítésekor"
-#: src/libvlc-module.c:2607
+#: src/libvlc-module.c:2617
msgid "print a list of available modules"
msgstr "elérhető modulok kilistázása"
-#: src/libvlc-module.c:2609
+#: src/libvlc-module.c:2619
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "az elérhető modulok kilistázása extra részletességgel"
-#: src/libvlc-module.c:2611
+#: src/libvlc-module.c:2621
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
"verbose kapcsolókkal). A modul nevét megelőző = jel pontos egyezést követel "
"meg."
-#: src/libvlc-module.c:2615
+#: src/libvlc-module.c:2625
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
"a konfigurációs beállítások nem lesznek sem betöltve, sem fájlba mentve"
-#: src/libvlc-module.c:2617
+#: src/libvlc-module.c:2627
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "a jelenlegi parancssori beállítások mentése a konfigurációban"
-#: src/libvlc-module.c:2619
+#: src/libvlc-module.c:2629
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "jelenlegi konfiguráció visszaállítása az alapértelmezett értékekre"
-#: src/libvlc-module.c:2621
+#: src/libvlc-module.c:2631
msgid "use alternate config file"
msgstr "alternatív beállítófájl használata"
-#: src/libvlc-module.c:2623
+#: src/libvlc-module.c:2633
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "aktuális bővítmény gyorsítótárának visszaállítása"
-#: src/libvlc-module.c:2625
+#: src/libvlc-module.c:2635
msgid "print version information"
msgstr "verzió információjának kiírása"
-#: src/libvlc-module.c:2681
+#: src/libvlc-module.c:2691
msgid "main program"
msgstr "főprogram"
msgstr "Letöltés..."
#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
-#: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
+#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1220
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
+#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Undefined"
msgstr "Nincs megadva"
-#: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace"
msgstr "Váltottsorosság megszüntetése"
-#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
+#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
msgid "Crop"
msgstr "Levágás"
-#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Méretarány"
"44100, 48000)"
#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
-#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
+#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
+#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
#: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Gyorsítótárazás hossza ezredmásodpercben"
"megadni."
#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Beállítani kívánt adapter"
msgstr "Az adapteren használni kívánt eszköz száma"
#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:697
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:962
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Adóvevő/multiplex frekvencia"
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
msgstr "Hierarchia alfa értéke [Nincs megadva, 1, 2, 4]"
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "DirectShow DVB input"
msgstr "DirectShow DVB bemenet"
-#: modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/cdda.c:63
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"milliseconds."
"A hang CD-k alapértelmezett gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket "
"ezredmásodpercben kell megadni."
-#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
msgid "Audio CD"
msgstr "Hang CD"
-#: modules/access/cdda.c:70
+#: modules/access/cdda.c:68
msgid "Audio CD input"
msgstr "Hang CD bemenet"
-#: modules/access/cdda.c:76
+#: modules/access/cdda.c:74
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr "[cdda:][eszköz][@[sáv]]"
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:86
msgid "CDDB Server"
msgstr "CDDB kiszolgáló"
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:86
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "A használandó CDDB kiszolgáló címe."
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:89
msgid "CDDB port"
msgstr "CDDP port"
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:89
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "A használandó CDDB kiszolgáló portja."
-#: modules/access/cdda.c:506
+#: modules/access/cdda.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
msgstr "Hang CD – %i. szám"
"Ha be van állítva, a CD-szöveg információkat használja a CDDB információk "
"helyett, ha mindkettő rendelkezésre áll"
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:437
+#: modules/gui/macosx/open.m:440
msgid "Disc"
msgstr "Lemez"
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
msgid "Duration"
msgstr "Hossz"
-#: modules/access/cdda/info.c:337
+#: modules/access/cdda/info.c:335
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr "Média katalógusszáma (MCN)"
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
msgid "Tracks"
msgstr "Számok"
-#: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
+#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
-#: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
+#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "%i. szám"
"Ez akkor hasznos például, ha lejátszólistafájlokat tartalmazó könyvtárakat "
"használ. A kiterjesztések veszővel elválasztott listáját használhatja."
-#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:201
+#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
msgid "Directory"
msgstr "Könyvtár"
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Szabványos fájlrendszer-könyvtár bemenet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
msgid "Cable"
msgstr "Kábel"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
msgid "Antenna"
msgstr "Antenna"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
msgid "TV"
msgstr "TV"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
msgid "FM radio"
msgstr "FM rádió"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
msgid "AM radio"
msgstr "AM rádió"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
msgid "DSS"
msgstr "DSS"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"A DirectShow műsorok gyorsítótárazási értéke. Ez az érték ezredmásodpercben "
"állítandó be."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
msgid "Video device name"
msgstr "Videóeszköz neve"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
"A DirectShow bővítmény által használandó videoeszköz. Ha nem ad meg semmit, "
"akkor az alapértelmezett eszköz kerül felhasználásra."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
msgid "Audio device name"
msgstr "Hangeszköz neve"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
"A DirectShow bővítmény által használandó hangeszköz. Ha nem ad meg semmit, "
"akkor az alapértelmezett eszköz kerül felhasználásra."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
msgid "Video size"
msgstr "Videóméret"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
"Megadhat egy szabványos méretet (cif, d1, ...) vagy használhatja a "
"<szélesség>x<magasság> formátumot."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/access/v4l2.c:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l2.c:71
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Videobemenet színességformátuma"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"DirectShow videóbemenet színességformátum használatának kényszerítése "
"(például I420 (alapértelmezett), RV24, stb.)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
msgid "Video input frame rate"
msgstr "Videó képkockasebessége"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
"DirectShow videóbemenet kényszerítése egy meghatározott képkockasebesség "
"használatára (például 0 az alapértelmezett, 25, 29.97, 50, 59.94, stb.)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
msgid "Device properties"
msgstr "Eszköz tulajdonságai"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
"A kiválasztott eszköz tulajdonságainak megjelenítése a műsor indítása előtt."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
msgid "Tuner properties"
msgstr "Tuner tulajdonságai"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr "A tuner tulajdonságainak [csatorna választás] megjelenítése."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "Tuner TV csatorna"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
"Azon TV csatorna megadása, amelyre a TV tuner hangolva lesz (0 az "
"alapértelmezett)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
msgid "Tuner country code"
msgstr "Tuner országkód"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
"A tuner országkódjának beállítása, amely az aktuális csatorna->frekvencia "
"leképezést álltja be (0 az alapértelmezett)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
msgid "Tuner input type"
msgstr "Tunerbemenet típusa"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr "Válassza ki a tuner bemenetének típusát (Kábel/Antenna)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
msgid "Video input pin"
msgstr "Videobemeneti tű"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"jó beállításokat találhat és felhasználhatja itt azokat a számokat. A -1 azt "
"jelenti, hogy a beállítások nem fognak változni."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
msgid "Audio input pin"
msgstr "Hangbemeneti tű"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr "Válassza ki a hangbemeneti forrást. Lásd a „videobemenet” lehetőséget."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
msgid "Video output pin"
msgstr "Videokimeneti tű"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
"A videokimenet típusának beállítása. Lásd a „videobemenet” lehetőséget."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
msgid "Audio output pin"
msgstr "Hang kimeneti tű"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr "A hangkimenet típusának beállítása. Lásd a „videobemenet” lehetőséget."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "AM tuner mód"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"or DSS (4)."
"AM tuner mód. Az alapértelmezett (0), TV (1), AM rádió (2), FM rádió (3) "
"vagy DSS (4) egyike lehet."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
msgid "Number of audio channels"
msgstr "Hangcsatornák száma"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid ""
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""
"Válasszon ki egy hangbemeneti formátumot az adott számú hangcsatornával (ha "
"nem 0)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Hangmintavételi frekvencia"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr ""
"Válasszon ki egy hangbemeneti formátumot az adott mintavételi frekvenciával "
"(ha nem 0)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
msgid "Audio bits per sample"
msgstr "Hangbitek mintánként"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
"Válasszon ki egy hangbemeneti formátumot az adott mintánkénti bitszámmal (ha "
"nem 0)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
msgid "DirectShow input"
msgstr "DirectShow bemenet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
#: modules/video_output/msw/directx.c:177
msgid "Refresh list"
msgstr "Lista frissítése"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "Capture failed"
msgstr "A rögzítés meghiúsult"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
msgid "No video or audio device selected."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
#, fuzzy
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr "A VLC nem képes megnyitni a(z) „%s” MRL-t."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
"A VLC nem képes használni a(z) „%s” eszközt, mivel annak típusa nem "
"támogatott."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr "A(z) „%s” felvevőeszköz nem támogatja a szükséges paramétereket."
msgid "Scanning DVB-T"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD szög"
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
msgid "Default DVD angle."
msgstr "Alapértelmezett DVD szemszög."
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"DVD-k gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell megadni."
-#: modules/access/dvdnav.c:76
+#: modules/access/dvdnav.c:77
msgid "Start directly in menu"
msgstr "Indítás közvetlenül a menüből"
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:79
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
"A DVD elindítása közvetlenül a főmenüből. Ez megpróbál minden fölösleges "
"figyelmeztetést kihagyni."
-#: modules/access/dvdnav.c:87
+#: modules/access/dvdnav.c:88
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD menük használata"
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/access/dvdnav.c:89
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav bemenet"
-#: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
msgid "Playback failure"
msgstr "Lejátszási hiba"
-#: modules/access/dvdnav.c:316
+#: modules/access/dvdnav.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
"Hamis műsorok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell "
"megadni."
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
-#: modules/access/v4l2.c:99
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l2.c:92
msgid "Framerate"
msgstr "Képsebesség"
msgstr "A képkockák másodpercenkénti száma (például 24, 25, 29.97, 30)."
#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
msgid "File"
msgstr "Fájl"
-#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
+#: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344
#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
msgid "File reading failed"
msgstr "A fájl olvasása meghiúsult"
-#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
+#: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230
#: modules/access/mtp.c:219
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "A VLC nem tudta beolvasni a fájlt."
-#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
+#: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a(z) „%s” fájlt."
msgstr "GnomeVFS bemenet"
#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:447
+#: modules/access/http.c:448
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP hitelesítés"
-#: modules/access/http.c:448
+#: modules/access/http.c:449
#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr ""
msgid "PVR radio device"
msgstr "PVR rádióeszköz"
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
msgid "Norm"
msgstr "Norma"
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "A műsor normája (automatikus, SECAM, PAL vagy NTSC)."
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_output/vmem.c:50
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "A felveendő műsor szélessége (-1 esetén automatikus)."
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/video_output/vmem.c:53
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "A felveendő műsor magassága (-1 esetén automatikus)."
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:805
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencia"
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
+#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr "A felvétel frekvenciája (kHz-ben), ha van értelme."
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
+#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
"A felvétel másodpercenkénti képszáma, ha van értelme (-1 esetén automatikus)."
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr "A kártya hang része által használandó bitmaszk."
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
-#: modules/stream_out/raop.c:143
+#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr "Hangerő (0-65535)."
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
"A kártya használandó csatornája (általában: 0 = tuner, 1 = kompozit, 2 = S-"
"Video)"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
"kell megadni."
#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1005
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "A felvétel kívánt képkockasebessége."
msgid "Screen Input"
msgstr "Képernyőbemenet"
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
-#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
+#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
msgid "Screen"
msgstr "Képernyő"
msgid "UDP input"
msgstr "UDP bemenet"
-#: modules/access/v4l.c:75
+#: modules/access/v4l.c:73
msgid ""
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"A V4L felvételek gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben "
"kell megadni."
-#: modules/access/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l.c:77
msgid ""
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
"device will be used."
"A használandó videoeszköz neve. Ha nem ad meg semmit, nem kerül videoeszköz "
"felhasználásra."
-#: modules/access/v4l.c:83
+#: modules/access/v4l.c:81
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"A Video4Linux videoeszköz kényszerítése a megadott színességformátum "
"használatára (például: I420 (alapértelmezett), RV24, stb.)"
-#: modules/access/v4l.c:90
+#: modules/access/v4l.c:88
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
"A kártya használandó csatornája (általában: 0 = tuner, 1 = kompozit, 2 = S-"
"Video)."
-#: modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/v4l.c:93
msgid "Audio Channel"
msgstr "Hangcsatorna"
-#: modules/access/v4l.c:97
+#: modules/access/v4l.c:95
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
msgstr "A használandó hangcsatorna, ha több hangbemenet van."
-#: modules/access/v4l.c:99
+#: modules/access/v4l.c:97
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr "A felveendő műsor szélessége (-1 esetén automatikus)."
-#: modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l.c:100
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr "A felveendő műsor magassága (-1 esetén automatikus)."
-#: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
+#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid "Brightness"
msgstr "Fényerő"
-#: modules/access/v4l.c:106
+#: modules/access/v4l.c:104
msgid "Brightness of the video input."
msgstr "A videobemenet fényereje."
-#: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
+#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
msgid "Hue"
msgstr "Színárnyalat"
-#: modules/access/v4l.c:109
+#: modules/access/v4l.c:107
msgid "Hue of the video input."
msgstr "A videobemenet színárnyalata."
-#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:463
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:527
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:649 modules/misc/notify/xosd.c:85
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
#: modules/video_filter/rss.c:154
msgid "Color"
msgstr "Szín"
-#: modules/access/v4l.c:112
+#: modules/access/v4l.c:110
msgid "Color of the video input."
msgstr "A videobemenet színe."
-#: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
msgid "Contrast"
msgstr "Kontraszt"
-#: modules/access/v4l.c:115
+#: modules/access/v4l.c:113
msgid "Contrast of the video input."
msgstr "A videobemenet kontrasztja."
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
-#: modules/access/v4l.c:117
+#: modules/access/v4l.c:115
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr "Használandó tuner, ha több található."
-#: modules/access/v4l.c:118
+#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
-#: modules/access/v4l.c:120
+#: modules/access/v4l.c:118
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr "Jelölje be ezt az opciót ha a felvevő eszköz kimenete MJPEG"
-#: modules/access/v4l.c:121
+#: modules/access/v4l.c:119
msgid "Decimation"
msgstr "Decimation"
-#: modules/access/v4l.c:123
+#: modules/access/v4l.c:121
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
msgstr "MJPEG műsorok decimation szintjének beállítása"
-#: modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l.c:122
msgid "Quality"
msgstr "Minőség"
-#: modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access/v4l.c:123
msgid "Quality of the stream."
msgstr "A műsor minősége."
-#: modules/access/v4l.c:131
+#: modules/access/v4l.c:129
msgid ""
"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:143
+#: modules/access/v4l.c:141
msgid "Video4Linux"
msgstr "Kép menü"
-#: modules/access/v4l.c:144
+#: modules/access/v4l.c:142
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Kép menü"
-#: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
#: modules/stream_out/standard.c:100
msgid "Standard"
msgstr "Szabványos"
-#: modules/access/v4l2.c:77
+#: modules/access/v4l2.c:70
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Videoszabvány (automatikus, SECAM, PAL vagy NTSC)."
-#: modules/access/v4l2.c:80
+#: modules/access/v4l2.c:73
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
"tömörítésű bemenethez). A teljes lista: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, "
"YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG."
-#: modules/access/v4l2.c:86
+#: modules/access/v4l2.c:79
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr "A kártya használandó bemenete (lásd a hibakeresést)."
-#: modules/access/v4l2.c:87
+#: modules/access/v4l2.c:80
msgid "Audio input"
msgstr "Hangbemenet"
-#: modules/access/v4l2.c:89
+#: modules/access/v4l2.c:82
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr "A kártya használandó hangbemenete (lásd a hibakeresést)."
-#: modules/access/v4l2.c:90
+#: modules/access/v4l2.c:83
msgid "IO Method"
msgstr "I/O eljárás"
-#: modules/access/v4l2.c:92
+#: modules/access/v4l2.c:85
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
msgstr "I/O eljárás (READ, MMAP, USERPTR)."
-#: modules/access/v4l2.c:95
+#: modules/access/v4l2.c:88
#, fuzzy
msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr "A szélesség kényszerítése (-1 esetén automatikus)."
-#: modules/access/v4l2.c:98
+#: modules/access/v4l2.c:91
#, fuzzy
msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr "A magasság kényszerítése (-1 esetén automatikus)."
-#: modules/access/v4l2.c:100
+#: modules/access/v4l2.c:93
#, fuzzy
msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
msgstr ""
"A felvétel másodpercenkénti képszáma, ha van értelme (-1 esetén automatikus)."
-#: modules/access/v4l2.c:103
+#: modules/access/v4l2.c:97
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:99
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:102
msgid "Reset v4l2 controls"
msgstr "V4l2 vezérlők visszaállítása"
-#: modules/access/v4l2.c:105
+#: modules/access/v4l2.c:104
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgstr ""
"A vezérlők visszaállítása a v4l2 meghajtó által biztosított alapértelmezésre."
-#: modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/access/v4l2.c:107
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A videobemenet fényereje (ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
-#: modules/access/v4l2.c:111
+#: modules/access/v4l2.c:110
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A videobemenet kontrasztja (ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
-#: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:520
+#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
msgid "Saturation"
msgstr "Telítettség"
-#: modules/access/v4l2.c:114
+#: modules/access/v4l2.c:113
msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A videobemenet telítettsége (ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
-#: modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/access/v4l2.c:116
msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A videobemenet színárnyalata (ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
-#: modules/access/v4l2.c:118
+#: modules/access/v4l2.c:117
msgid "Black level"
msgstr "Fekete szint"
-#: modules/access/v4l2.c:120
+#: modules/access/v4l2.c:119
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A videobemenet fekete színe (ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
-#: modules/access/v4l2.c:121
+#: modules/access/v4l2.c:120
msgid "Auto white balance"
msgstr "Automatikus fehéregyensúly"
-#: modules/access/v4l2.c:123
+#: modules/access/v4l2.c:122
msgid ""
"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
"v4l2 driver)."
"A videobemenet fehéregyensúlyának automatikus beállítása (ha a v4l2 meghajtó "
"támogatja)."
-#: modules/access/v4l2.c:125
+#: modules/access/v4l2.c:124
msgid "Do white balance"
msgstr "Fehéregyensúly helyreállítása"
-#: modules/access/v4l2.c:127
+#: modules/access/v4l2.c:126
msgid ""
"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
"(if supported by the v4l2 driver)."
"Fehérkiegyensúlyozási művelet aktiválása, haszontalan ha az automatikus "
"fehéregyensúly-helyreállítás engedélyezett (ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
-#: modules/access/v4l2.c:129
+#: modules/access/v4l2.c:128
msgid "Red balance"
msgstr "Vörösegyensúly"
-#: modules/access/v4l2.c:131
+#: modules/access/v4l2.c:130
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A videobemenet vörösegyensúlya (ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
-#: modules/access/v4l2.c:132
+#: modules/access/v4l2.c:131
msgid "Blue balance"
msgstr "Kékegyensúly"
-#: modules/access/v4l2.c:134
+#: modules/access/v4l2.c:133
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A videobemenet kékegyensúlya (ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
-#: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
+#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: modules/access/v4l2.c:137
+#: modules/access/v4l2.c:136
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A videobemenet gamma értéke (ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
-#: modules/access/v4l2.c:138
+#: modules/access/v4l2.c:137
msgid "Exposure"
msgstr "Expozíció"
-#: modules/access/v4l2.c:140
+#: modules/access/v4l2.c:139
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
msgstr "A videobemenet expozíciója (ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
-#: modules/access/v4l2.c:141
+#: modules/access/v4l2.c:140
msgid "Auto gain"
msgstr "Automatikus erősítés"
-#: modules/access/v4l2.c:143
+#: modules/access/v4l2.c:142
msgid ""
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"A videobemenet erősítésének automatikus beállítása (ha a v4l2 meghajtó "
"támogatja)."
-#: modules/access/v4l2.c:145
+#: modules/access/v4l2.c:144
msgid "Gain"
msgstr "Erősítés"
-#: modules/access/v4l2.c:147
+#: modules/access/v4l2.c:146
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A videobemenet erősítése (ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
-#: modules/access/v4l2.c:148
+#: modules/access/v4l2.c:147
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Vízszintes megfordítás"
-#: modules/access/v4l2.c:150
+#: modules/access/v4l2.c:149
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A videobemenet vízszintes megfordítása (ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
-#: modules/access/v4l2.c:151
+#: modules/access/v4l2.c:150
msgid "Vertical flip"
msgstr "Függőleges megfordítás"
-#: modules/access/v4l2.c:153
+#: modules/access/v4l2.c:152
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A videobemenet függőleges megfordítása (ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
-#: modules/access/v4l2.c:154
+#: modules/access/v4l2.c:153
msgid "Horizontal centering"
msgstr "Vízszintes középre állítás"
-#: modules/access/v4l2.c:156
+#: modules/access/v4l2.c:155
msgid ""
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"A kamera vízszintes középre állításának megadása (ha a v4l2 meghajtó "
"támogatja)."
-#: modules/access/v4l2.c:157
+#: modules/access/v4l2.c:156
msgid "Vertical centering"
msgstr "Függőleges középre állítás"
-#: modules/access/v4l2.c:159
+#: modules/access/v4l2.c:158
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"A kamera függőleges középre állításának megadása (ha a v4l2 meghajtó "
"támogatja)."
-#: modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/v4l2.c:162
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A hangbemenet hangereje (ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
-#: modules/access/v4l2.c:164
+#: modules/access/v4l2.c:163
msgid "Balance"
msgstr "Egyensúly"
-#: modules/access/v4l2.c:166
+#: modules/access/v4l2.c:165
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A hangbemenet egyensúlya (ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
-#: modules/access/v4l2.c:169
+#: modules/access/v4l2.c:168
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A hangbemenet némítása (ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
-#: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr "Basszus"
-#: modules/access/v4l2.c:172
+#: modules/access/v4l2.c:171
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A hangbemenet basszusszintje (ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
-#: modules/access/v4l2.c:173
+#: modules/access/v4l2.c:172
msgid "Treble"
msgstr "Magas"
-#: modules/access/v4l2.c:175
+#: modules/access/v4l2.c:174
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A hangbemenet magas szintje (ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
-#: modules/access/v4l2.c:176
+#: modules/access/v4l2.c:175
msgid "Loudness"
msgstr "Hangerő"
-#: modules/access/v4l2.c:178
+#: modules/access/v4l2.c:177
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "A hangbemenet hangossága (ha a v4l2 meghajtó támogatja)."
-#: modules/access/v4l2.c:182
+#: modules/access/v4l2.c:181
msgid ""
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"A V4L2 felvételek gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben "
"kell megadni."
-#: modules/access/v4l2.c:184
+#: modules/access/v4l2.c:183
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "v4l2 meghajtó vezérlése"
-#: modules/access/v4l2.c:186
+#: modules/access/v4l2.c:185
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"audio_crc=0,stream_type=3}). Az elérhető vezérlési lehetőségekért növelje a "
"részletességet (-vvv) vagy használja a v4l2-ctl alkalmazást."
-#: modules/access/v4l2.c:192
+#: modules/access/v4l2.c:191
msgid "Tuner id"
msgstr "Tunerazonosító"
-#: modules/access/v4l2.c:194
+#: modules/access/v4l2.c:193
msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr "Tunerazonosító (lásd a hibakeresési kimenetet)."
-#: modules/access/v4l2.c:197
+#: modules/access/v4l2.c:196
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr ""
"Tuner frekvenciája Hz-ben vagy kHz-ben (lásd a hibakeresési kimenetet)."
-#: modules/access/v4l2.c:198
+#: modules/access/v4l2.c:197
msgid "Audio mode"
msgstr "Hangmód"
-#: modules/access/v4l2.c:200
+#: modules/access/v4l2.c:199
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr "Tuner hangjának mono/sztereó módjának és sávjának kiválasztása."
-#: modules/access/v4l2.c:203
+#: modules/access/v4l2.c:202
msgid ""
"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:221
+#: modules/access/v4l2.c:220
msgid "READ"
msgstr "READ"
-#: modules/access/v4l2.c:221
+#: modules/access/v4l2.c:220
msgid "MMAP"
msgstr "MMAP"
-#: modules/access/v4l2.c:221
+#: modules/access/v4l2.c:220
msgid "USERPTR"
msgstr "USERPTR"
-#: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
+#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/access/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l2.c:229
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "Elsődleges nyelv (csak analóg TV-tunerek esetén)"
-#: modules/access/v4l2.c:231
+#: modules/access/v4l2.c:230
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "Másodlagos nyelv (csak analóg TV-tunerek esetén)"
-#: modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/access/v4l2.c:231
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr "Másodi hangprogram (csak analóg TV-tunerek esetén)"
-#: modules/access/v4l2.c:233
+#: modules/access/v4l2.c:232
msgid "Primary language left, Secondary language right"
msgstr "Elsődleges nyelv balra, másodlagos nyelv jobbra"
-#: modules/access/v4l2.c:239
+#: modules/access/v4l2.c:238
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2.c:240
+#: modules/access/v4l2.c:239
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Video4Linux2 bemenet"
-#: modules/access/v4l2.c:244
+#: modules/access/v4l2.c:243
msgid "Video input"
msgstr "Videobemenet"
-#: modules/access/v4l2.c:275
+#: modules/access/v4l2.c:277
msgid "Controls"
msgstr "Vezérlők"
-#: modules/access/v4l2.c:276
+#: modules/access/v4l2.c:278
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
msgstr "v4l2 meghajtó vezérlői, ha a v4l2 meghajtó támogatja."
-#: modules/access/v4l2.c:341
+#: modules/access/v4l2.c:343
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Video4Linux2 tömörített A/V"
-#: modules/access/v4l2.c:2642
+#: modules/access/v4l2.c:2765
msgid "Reset controls to default"
msgstr "Vezérlők visszaállítása az alapértelmezésre"
"VCD-k gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell megadni."
#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
+#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:336
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
msgid "Entry"
msgstr "Üres"
msgid "File stream output"
msgstr "Fájl műsor kimenet"
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:332 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359 modules/misc/audioscrobbler.c:135
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
msgid "Headphone effect"
msgstr "Fejhallgató hanghatás"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr "Lekeverő algoritmus használata"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
"fejhallgató csatorna keverőben kerül felhasználásra. Ez egy hangszórókkal "
"teli szoba hatását kelti."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
msgid "Select channel to keep"
msgstr "Válassza ki a megtartandó csatornát"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
"Válassza ki a következők egyikét: 0 = bal, 1 = jobb, 2 = bal hátsó, 3 = jobb "
"hátsó, 4 = középső, 5 = bal első."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
msgid "Left rear"
msgstr "Bal hátsó"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
msgid "Right rear"
msgstr "Jobb hátsó"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
msgid "Left front"
msgstr "Bal első"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr "Hangszűrő a sztereó->mono átalakításhoz"
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr "Hangszűrő a triviális csatornakeveréshez"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr "A/52 dinamikus sávtömörítés"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"a hangzás inkább a mozikban vagy a süketszobában lévő körülményekhez "
"alkalmazkodik."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr "Belső felkeverés engedélyezése"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr "A belső felkeverési algoritmus engedélyezése (nem javasolt)."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "ATSC A/52 (AC-3) hang dekódoló"
msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr "Fixpontos hangformátum-átalakítások"
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
msgid "Floating-point audio format conversions"
msgstr "Lebegőpontos hangformátum-átalakítások"
"közötti értékek általában megfelelőek."
#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Hangerő normalizálása"
#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:620
msgid "Audio Device"
msgstr "Hangeszköz"
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "Portaudio hangkimenet"
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC médialejátszó"
msgid "5.1"
msgstr "5,1"
-#: modules/codec/a52.c:48
+#: modules/codec/a52.c:49
msgid "A/52 parser"
msgstr "A/52 értelmező"
-#: modules/codec/a52.c:55
+#: modules/codec/a52.c:56
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A/52 hangdaraboló"
msgstr "Kulcs nélkül"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
msgid "All"
msgstr "Minden"
"Csak a videó kis felbontású verzióját dekódolja. Ez kevesebb "
"processzorteljesítményt igényel"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "Hurokszűrő kihagyása H.264 dekódoláskor"
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVB felirat dekódoló"
-#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
+#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles"
msgstr "feliratok"
msgid "Reload image file every n seconds."
msgstr "Képfájl újratöltése minden n. másodpercben."
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
#: modules/stream_out/transcode.c:79
msgid "Output video width."
msgstr "Kimeneti videó szélessége."
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
#: modules/stream_out/transcode.c:82
msgid "Output video height."
msgstr "Kimeneti videó magassága."
msgid "Memory video decoder"
msgstr "Theora videó dekódoló"
-#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "Formázott feliratok"
msgstr "Gesztenyebarna"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
msgstr "Fukszia"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
msgstr "Olívazöld"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
+#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgstr "Tengerészkék"
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "Libass-t használó feliratmegjelenítők"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:103
+#: modules/codec/libmpeg2.c:105
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II videó dekódoló (libmpeg2 használatával)"
msgstr "A(z) „%s” nem egy hangkódoló."
#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "DVD feliratdaraboló"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "eszperantó"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Orosz"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "ukrán"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+msgid "Greek (Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "Egyszerűsített kínai"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "Egyszerűsített kínai"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "vietnami"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "Feliratszöveg kódolása"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "A feliratszövegeknél használt kódolás beállítása"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
msgid "Subtitles justification"
msgstr "Feliratok igazítása"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "A feliratok igazításának beállítása"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr "UTF-8 feliratok automatikus felismerése"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
"Engedélyezi az UTF-8 kódolás automatikus felismerését a feliratfájlokon "
"belül."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
"Egyes feliratformátumok lehetővé teszik a szövegformázást. A VLC részben "
"megvalósítja ezt, de le is tilthatja az összes formázást."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Feliratszöveg dekódoló"
msgstr "Csendes üzemmód."
#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
msgid "Page"
msgstr "Sebesség"
-#: modules/control/dbus.c:111
+#: modules/control/dbus.c:128
msgid "dbus"
msgstr "dbus"
-#: modules/control/dbus.c:114
+#: modules/control/dbus.c:131
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "D-Bus vezérlőfelület"
msgid "Position Control"
msgstr "Pozíció"
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "nincs"
"ignored"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:418
+#: modules/control/hotkeys.c:387
#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "Hangeszköz: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:513
+#: modules/control/hotkeys.c:478
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Hangsáv: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
+#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Feliratsáv: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:528
+#: modules/control/hotkeys.c:494
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: modules/control/hotkeys.c:575
+#: modules/control/hotkeys.c:541
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Méretarány: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:603
+#: modules/control/hotkeys.c:569
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Levágás: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:617
+#: modules/control/hotkeys.c:583
msgid "Zooming reset"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:625
+#: modules/control/hotkeys.c:591
#, fuzzy
msgid "Scaled to screen"
msgstr "Képernyőhöz igazítás"
-#: modules/control/hotkeys.c:628
+#: modules/control/hotkeys.c:594
#, fuzzy
msgid "Original Size"
msgstr "Eredeti hang"
-#: modules/control/hotkeys.c:670
+#: modules/control/hotkeys.c:636
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "Váltottsorosság-megszüntetési mód: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/control/hotkeys.c:668
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Nagyítási mód: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:762
+#: modules/control/hotkeys.c:728
#, fuzzy
msgid "1.00x"
msgstr "100%"
-#: modules/control/hotkeys.c:788
+#: modules/control/hotkeys.c:754
#, c-format
msgid "%.2fx"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
+#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "Felirat késleltetése %i em"
-#: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
+#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "Hang késleltetése %i em"
-#: modules/control/hotkeys.c:908
+#: modules/control/hotkeys.c:871
msgid "Recording"
msgstr "Felvétel"
-#: modules/control/hotkeys.c:910
+#: modules/control/hotkeys.c:873
msgid "Recording done"
msgstr "A felvétel kész"
-#: modules/control/hotkeys.c:1131
+#: modules/control/hotkeys.c:1096
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Hangerő %d%%"
msgid "Opening"
msgstr "Megnyitás"
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
+#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
msgid "End"
msgstr "Befejezés"
-#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#: modules/control/rc.c:78
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
msgid "Unknown command!"
msgstr "Ismeretlen parancs!"
-#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "+-[Bejövő]"
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
+#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
msgstr "| olvasott bemeneti bájtok: %8.0f kB"
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
+#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| bemeneti bitsebesség: %6.0f kb/s"
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
msgstr "| szétválasztott beolvasott bájtok: %8.0f kB"
-#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| szétválasztás bitsebessége: %6.0f kb/s"
msgid "| frames lost : %5i"
msgstr "| elveszett képkockák: %5i"
-#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "+-[Hangdekódolás]"
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
+#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5i"
msgstr "| dekódolt hang: %5i"
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
+#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
#, c-format
msgid "| buffers played : %5i"
msgstr "| lejátszott pufferek: %5i"
-#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5i"
msgstr "| elveszett pufferek: %5i"
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "+-[Műsorszórás]"
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
#, c-format
msgid "| packets sent : %5i"
msgstr "| elküldött csomagok: %5i"
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
+#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
msgstr "| elküldött bájtok: %8.0f kB"
#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/stream_out/rtp.c:109
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI szétválasztó"
-#: modules/demux/avi/avi.c:678
+#: modules/demux/avi/avi.c:684
msgid "AVI Index"
msgstr "AVI index"
-#: modules/demux/avi/avi.c:679
+#: modules/demux/avi/avi.c:685
#, fuzzy
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"\n"
"Ez sokáig tarthat."
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:688
msgid "Repair"
msgstr "Javítás"
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:688
msgid "Don't repair"
msgstr "Ne javítsa"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2403
+#: modules/demux/avi/avi.c:2408
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Az AVI index javítása..."
msgstr "RTSP/RTP hozzáférés és szétválasztás"
#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTSP feletti RTP használata (TCP)"
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "Az RTSP és RTP HTTP feletti alagutaztatásához használandó port."
-#: modules/demux/live555.cpp:612
+#: modules/demux/live555.cpp:615
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTSP hitelesítés"
-#: modules/demux/live555.cpp:613
+#: modules/demux/live555.cpp:616
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "Adjon meg egy érvényes bejelentkezési nevet és jelszót."
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "MusePack szétválasztó"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:48
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
msgstr ""
msgstr "M3U lejátszólista importálása"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+#, fuzzy
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "M3U lejátszólista importálása"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS lejátszólista importálása"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
msgid "B4S playlist import"
msgstr "B4S lejátszólista importálása"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
msgid "DVB playlist import"
msgstr "DVB lejátszólista importálása"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
msgid "Podcast parser"
msgstr "Podcast feldolgozó"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "XSPF lejátszólista importálása"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr "Új Winamp 5.2 shoutcast importálás"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
msgid "ASX playlist import"
msgstr "ASX lejátszólista importálása"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr "Kasenna MediaBase feldolgozó"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr "QuickTime Media Link importáló"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "Google videó lejátszólista-importáló"
# konyvjelzo
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "Látszólagos ifo dekódoló"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:136
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr "iTunes zenegyűjtemény-importáló"
msgid "Subtitles (asa demuxer)"
msgstr "Feliratok (asa szétválasztó)"
-#: modules/demux/ts.c:100
+#: modules/demux/ts.c:98
msgid "Extra PMT"
msgstr "Extra paraméter"
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:100
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
"Lehetővé teszi a felhasználónak extra paraméter meghatározását (pmt_pid=pid:"
"műsor_típus[,...])"
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:102
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "Az ES azonosító PID-re állítása"
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:103
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"állítja, mint a TS műsor PID-je, az 1, 2, 3, stb helyett. Hasznos lehet a "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}' végrehajtásához."
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:108
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "Gyors udp műsorszórás"
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
"A TS-t egy megadott cím:portra továbbítja udp-n (tudnia kell, hogy mit "
"csinál)."
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/demux/ts.c:112
msgid "MTU for out mode"
msgstr "MTU a kimeneti módhoz"
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:113
msgid "MTU for out mode."
msgstr "A kimeneti mód MTU-ja."
-#: modules/demux/ts.c:117
+#: modules/demux/ts.c:115
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA vezérlőszó"
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:116
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr "A CSA titkosító algoritmus vezérlőszava"
-#: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
+#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
msgid "Second CSA Key"
msgstr "Második CSA kulcs"
-#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
"A páros CSA titkosítási kulcs. Ennek 16 karakter (8 hexadecimális bájt) "
"hosszúnak kell lennie."
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/ts.c:122
msgid "Silent mode"
msgstr "Csendes üzemmód"
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:123
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr "Ne reklamáljon titkosított PES-nél."
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "CAPMT rendszer ID"
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:126
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr "Csak leírók továbbítása ettől a SysID-től a CAM-ra."
-#: modules/demux/ts.c:130
+#: modules/demux/ts.c:128
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "A visszafejtendő csomag mérete bájtban"
-#: modules/demux/ts.c:131
+#: modules/demux/ts.c:129
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
"Meghatározza a visszafejtendő TS csomag méretét. A visszafejtő programrészek "
"visszafejtés előtt kivonják a TS-fejlécet az értékből. "
-#: modules/demux/ts.c:135
+#: modules/demux/ts.c:133
msgid "Filename of dump"
msgstr "A kiíratandó fájl neve"
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:134
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr "Adja meg a fájl nevét, amelybe a TS-t kiírja."
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:136
msgid "Append"
msgstr "Hozzáfűzés"
-#: modules/demux/ts.c:140
+#: modules/demux/ts.c:138
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
"Ha a fájl létezik, és ez az opció ki van jelölve, akkor a létező fájl nem "
"lesz felülírva."
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/demux/ts.c:141
msgid "Dump buffer size"
msgstr "Kiírja a puffer méretét"
-#: modules/demux/ts.c:145
+#: modules/demux/ts.c:143
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
"Úgy állítja be a pufferméretet, hogy egész számú csomagot olvasson és írjon. "
"Itt a puffer méretét határozza meg, és nem a csomagok számát."
-#: modules/demux/ts.c:149
+#: modules/demux/ts.c:147
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG továbbító műsorszétválasztó"
-#: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
msgid "Teletext"
msgstr "Teletext"
-#: modules/demux/ts.c:180
+#: modules/demux/ts.c:178
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "Teletext feliratok"
-#: modules/demux/ts.c:181
+#: modules/demux/ts.c:179
#, fuzzy
msgid "Teletext: additional information"
msgstr "Ha az érték nem nulla, további hibakereső információt biztosít."
-#: modules/demux/ts.c:182
+#: modules/demux/ts.c:180
#, fuzzy
msgid "Teletext: program schedule"
msgstr "Teletext oldal"
-#: modules/demux/ts.c:183
+#: modules/demux/ts.c:181
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "Teletext feliratok hallássérülteknek"
-#: modules/demux/ts.c:3426
+#: modules/demux/ts.c:3422
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr "4:3 hallássérült"
-#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
+#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
msgid "clean effects"
msgstr "tiszta hatások"
-#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
+#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
msgid "hearing impaired"
msgstr "hallássérült"
-#: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
+#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
msgid "visual impaired commentary"
msgstr "megjegyzések látássérülteknek"
msgstr "Megnyitja a fájlokat az összes alkönyvtárban is?"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
-#: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
-#: modules/gui/macosx/open.m:1137
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
+#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
+#: modules/gui/macosx/open.m:1156
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
-#: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
+#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
msgid "Open File"
msgstr "Fájl megnyitása"
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Window"
msgstr "Ablak"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
-#: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1219
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Bezárás"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
msgid "Select All"
msgstr "Mindent kijelöl"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
"teljesen átlátszatlan (255) (0 = teljes átlátszóság, 255 = teljes "
"átlátszatlanság)."
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:744
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
msgstr "Az átfedési framebufferen megjelenítendő szöveg."
#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "X coordinate"
msgstr "X koordináta"
msgstr "A megjelenített kép X koordinátája"
#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y koordináta"
msgstr ""
"Minden megjelenített kép és szöveg az átfedési framebufferen jelenik meg."
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145 modules/misc/freetype.c:83
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
#: modules/video_filter/rss.c:203
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr "GNU/Linux osd/átfedés framebuffer felület"
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
msgid "About VLC media player"
msgstr "VLC médialejátszó névjegye"
msgstr "A VLC-t készítette:"
#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
msgid "License"
msgstr "Licenc"
msgstr "VLC médialejátszó súgó"
#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
msgid "Index"
msgstr "Tárgymutató"
msgstr "Könyvjelzők"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
msgid "Time"
msgstr "Idő"
"A bemenet megváltozott, a könyvjelző nem menthető. A könyvjelzők "
"szerkesztése közben szüneteltesse a lejátszást, hogy a bemenet ne változzon."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
msgid "Invalid selection"
msgstr "Érvénytelen kiválasztás"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr "Két könyvjelzőt kell kijelölni."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
msgid "No input found"
msgstr "Nincs bemenet"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
"A könyvjelzők működéséhez a műsornak lejátszás vagy szüneteltetett "
msgstr "Véletlen lejátszás kikapcsolva"
#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
msgid "Repeat One"
msgstr "Egy szám ismétlése"
#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
msgid "Repeat All"
msgstr "Minden ismétlése"
msgstr "Ismétlés kikapcsolva"
#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
msgid "Half Size"
msgstr "Fél méret"
#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
msgid "Normal Size"
msgstr "Normál méret"
#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
msgid "Double Size"
msgstr "Dupla méret"
#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
msgid "Float on Top"
msgstr "Lebegés felül"
#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Képernyőhöz igazítás"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
+#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
msgid "Open File..."
msgstr "Fájl megnyitása..."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
msgid "Step Forward"
msgstr "Előreléptetés"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
msgid "Step Backward"
msgstr "Visszaléptetés"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
msgstr "Visszatekerés"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
msgid "Fast Forward"
msgstr "Előretekerés"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
msgid "2 Pass"
msgstr "2 menet"
"A hangszínszabályzó engedélyezése. A sávok módosíthatók saját kezűleg, vagy "
"használható előre beállított érték."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
msgid "Preamp"
msgstr "Előerősítés"
msgid "Ripple"
msgstr "Fodrozódás"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
msgid "Psychedelic"
msgstr "Pszichedelikus"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:630
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
msgid "Gradient"
msgstr "Átmenet"
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "Levágja a kép egy megadott részét"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:480
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
msgid "Invert colors"
msgstr "Színek megfordítása"
msgid "(no item is being played)"
msgstr "(nincs lejátszott elem)"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-msgid "Login:"
-msgstr "Felhasználó:"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr "Hátralévő idő: %i másodperc"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:393
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "Hibák és figyelmeztetések"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:394
-msgid "Clean up"
-msgstr "Törlés"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:395
-msgid "Show Details"
-msgstr "Részletek megjelenítése"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:333
+#: modules/gui/macosx/intf.m:337
msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:335
+#: modules/gui/macosx/intf.m:339
msgid ""
"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
"security issues."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:341
msgid ""
"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
"modern version of Mac OS X."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339
+#: modules/gui/macosx/intf.m:343
#, fuzzy
msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
msgstr "A Mac OS X ezen verziója nem támogatott"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343
+#: modules/gui/macosx/intf.m:347
#, fuzzy
msgid ""
"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
"%@"
msgstr "A VLC médialejátszó a Mac OS X 10.4 vagy újabb változatát igényli."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "Összeomlási napló megnyitása..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
#, fuzzy
msgid "Save this Log..."
msgstr "Mentés má&sként..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Check for Update..."
msgstr "Frissítés keresése..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Preferences..."
msgstr "Beállítások..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
msgid "Services"
msgstr "Szolgáltatások"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569
msgid "Hide VLC"
msgstr "A VLC elrejtése"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
msgid "Hide Others"
msgstr "Egyebek elrejtése"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
msgid "Show All"
msgstr "Összes megjelenítése"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
msgid "Quit VLC"
msgstr "Kilépés a VLC-ből"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
msgid "1:File"
msgstr "1:Fájl"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Advanced Open File..."
msgstr "&Speciális megnyitás..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577
msgid "Open Disc..."
msgstr "Lemez megnyitása..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
msgid "Open Network..."
msgstr "Hálózat megnyitása..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
msgid "Open Capture Device..."
msgstr "Felvevőeszköz megnyitása..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
msgid "Open Recent"
msgstr "Legutóbbi megnyitása"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695
msgid "Clear Menu"
msgstr "Menü törlése"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Műsorszórás/exportálás varázsló..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
msgid "Playback"
msgstr "Lejátszás"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Increase Volume"
msgstr "Alapértelmezett hangerő"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Alapértelmezett hangerő"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "Teljes képernyős videoeszköz"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
#: modules/video_filter/postproc.c:188
msgid "Post processing"
msgstr "Utófeldolgozás"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
msgid "Transparent"
msgstr "Átlátszó"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
msgid "Minimize Window"
msgstr "Ablak minimalizálása"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
msgid "Close Window"
msgstr "Ablak bezárása"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
msgid "Controller..."
msgstr "Vezérlő..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
msgid "Equalizer..."
msgstr "Hangszínszabályzó..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
msgid "Extended Controls..."
msgstr "További vezérlők..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Bookmarks..."
msgstr "Könyvjelzők..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
msgid "Playlist..."
msgstr "Lejátszólista..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447
msgid "Media Information..."
msgstr "Médiainformációk..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
msgid "Messages..."
msgstr "Üzenetek..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "Hibák és figyelmeztetések..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Összes előtérbe hozása"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "VLC médialejátszó súgója..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "Olvassel / GyIK..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
msgid "Online Documentation..."
msgstr "Online dokumentáció..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "A VideoLAN webhelye..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675
msgid "Make a donation..."
msgstr "Támogatás..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
msgid "Online Forum..."
msgstr "Online fórum..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690
msgid "Volume Up"
msgstr "Hangosítás"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/macosx/intf.m:691
msgid "Volume Down"
msgstr "Halkítás"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698
msgid "Don't Send"
msgstr "Ne küldje"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
msgid "VLC crashed previously"
msgstr "A VLC korábban összeomlott"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/macosx/intf.m:701
msgid ""
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
"\n"
"más hasznos információkkal együtt, például letölthető példafájlra mutató "
"hivatkozással vagy a hálózati műsor URL-címével."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703
msgid ""
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
"information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1716
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1754
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Hangerő: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2132
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2170
msgid "Update check failed"
msgstr "Frissítés keresése meghiúsult"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2132
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2170
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
msgstr "A frissítések keresése nem engedélyezett ebben a változatban."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2239
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2277
msgid "Crash Report successfully sent"
msgstr "Az összeomlás-jelentés sikeresen elküldve"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2240
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2278
msgid "Thanks for your report!"
msgstr "Köszönjük jelentését!"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2248
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2286
msgid "Error when sending the Crash Report"
msgstr "Hiba az összeomlás-jelentés küldésekor"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2377
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Nem található összeomlási napló"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2377
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Nincs nyoma korábbi összeomlásnak."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2404
#, fuzzy
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "Beállítások visszaállítása"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2367
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2405
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2368
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2406
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2503
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2540
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
msgstr ""
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás leíró)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
-#: modules/gui/macosx/open.m:445
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
+#: modules/gui/macosx/open.m:448
msgid "Capture"
msgstr "Felvétel"
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:75
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:210 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:135
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:194
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
msgid "Browse..."
msgstr "Tallózás..."
msgstr "Kezelés adatcsatornaként és nem fájlként"
#: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
msgid "Device name"
msgstr "Eszköz neve"
-#: modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
msgid "No DVD menus"
msgstr "Nincs DVD menü"
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr "VIDEO_TS könyvtár"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:193
msgid ""
"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
-"automatically.\n"
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
"\n"
"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
"sheet."
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
-#: modules/gui/macosx/open.m:861
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
+msgid "Address"
+msgstr "Cím"
-#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
#: modules/gui/macosx/open.m:873
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#, fuzzy
+msgid "Unicast"
+msgstr "unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
+#: modules/gui/macosx/open.m:888
+#, fuzzy
+msgid "Multicast"
+msgstr "multicast"
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
msgid "Screen Capture Input"
msgstr "Képernyőfelvétel-bemenet"
-#: modules/gui/macosx/open.m:211
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
msgid "This facility allows you to process your screen's output."
msgstr "Ez a szolgáltatás lehetővé teszi a képernyőkimenet feldolgozását."
-#: modules/gui/macosx/open.m:212
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
msgid "Frames per Second:"
msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
#, fuzzy
msgid "Subscreen left:"
msgstr "Részképernyő magassága"
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
#, fuzzy
msgid "Subscreen top:"
msgstr "Részképernyő szélessége"
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
#, fuzzy
msgid "Subscreen width:"
msgstr "Részképernyő szélessége"
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
+#: modules/gui/macosx/open.m:219
#, fuzzy
msgid "Subscreen height:"
msgstr "Részképernyő magassága"
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
msgid "Current channel:"
msgstr "Jelenlegi csatorna:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
msgid "Previous Channel"
msgstr "Előző csatorna"
-#: modules/gui/macosx/open.m:219
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
msgid "Next Channel"
msgstr "Következő csatorna"
-#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr "Csatornainformációk lekérése..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#: modules/gui/macosx/open.m:224
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr "Az EyeTV nincs elindítva"
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
"A VLC nem tud csatlakozni az EyeTV-hez.\n"
"Győződjön meg, hogy telepítette a VLC EyeTV bővítményét."
-#: modules/gui/macosx/open.m:223
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr "Az EyeTV elindítása most"
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
msgid "Download Plugin"
msgstr "Bővítmény letöltése"
-#: modules/gui/macosx/open.m:290
+#: modules/gui/macosx/open.m:293
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Feliratfájl betöltése:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
msgid "Settings..."
msgstr "Beállítások..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
+#: modules/gui/macosx/open.m:296
msgid "Override parametters"
msgstr "Paraméterek felülbírálása"
-#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
+#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid "Delay"
msgstr "Késleltetés"
-#: modules/gui/macosx/open.m:296
+#: modules/gui/macosx/open.m:299
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:298
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Feliratok kódolása"
-#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:125
+#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
msgid "Font size"
msgstr "Betűméret"
-#: modules/gui/macosx/open.m:302
+#: modules/gui/macosx/open.m:305
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "Felirat igazítása"
-#: modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/open.m:308
msgid "Font Properties"
msgstr "Betűtípus tulajdonságai"
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
msgid "Subtitle File"
msgstr "Feliratfájl"
-#: modules/gui/macosx/open.m:583
+#: modules/gui/macosx/open.m:586
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr "VIDEO_TS könyvtár"
-#: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
-#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
+#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
msgid "No %@s found"
msgstr "Nem található %@s"
-#: modules/gui/macosx/open.m:735
+#: modules/gui/macosx/open.m:738
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "VIDEO_TS könyvtár megnyitása"
-#: modules/gui/macosx/open.m:974
+#: modules/gui/macosx/open.m:993
msgid "iSight Capture Input"
msgstr "iSight felvételbemenet"
-#: modules/gui/macosx/open.m:975
+#: modules/gui/macosx/open.m:994
msgid ""
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
"\n"
"\n"
"Az élőhang-bemenet nem támogatott."
-#: modules/gui/macosx/open.m:1077
+#: modules/gui/macosx/open.m:1096
msgid "Composite input"
msgstr "Összetett bemenet"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1080
+#: modules/gui/macosx/open.m:1099
msgid "S-Video input"
msgstr "S-Video bemenet"
msgid "Stream"
msgstr "Műsor"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
msgid "Dump raw input"
msgstr "Nyers bemenet kiírása"
-#: modules/gui/macosx/output.m:146 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65
-msgid "Address"
-msgstr "Cím"
-
#: modules/gui/macosx/output.m:155
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Betokozási eljárás"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
msgid "Transcoding options"
msgstr "Átkódolás beállításai"
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitsebesség (kb/mp)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
msgid "Scale"
msgstr "Átméretezés"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Műsor bejelentése"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
msgid "SAP announce"
msgstr "SAP bejelentés"
msgstr "Csomópont rendezése szerző szerint"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1477
msgid "No items in the playlist"
msgstr "Nincsenek elemek a lejátszólistán"
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XML megosztható lejátszólista-formátum (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i elem"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481
msgid "1 item"
msgstr "1 elem"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Lejátszólista mentése"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-információk"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
-msgid "New Node"
-msgstr "Új csomópont"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "Adja meg a csomópont nevét."
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1449
msgid "Empty Folder"
msgstr "Üres mappa"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
msgid "Streaming"
msgstr "Műsorszórás"
msgid "Lost buffers"
msgstr "Elveszett pufferek"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
msgid "Error while saving meta"
msgstr "Hiba a metaadatok mentésekor"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr "A VLC nem tudta elmenteni a metaadatokat."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
msgid "Information"
msgstr "Információk"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
msgid "Reset All"
msgstr "Összes alaphelyzetbe"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
msgid "Basic"
msgstr "Alap"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Beállítások visszaállítása"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr "Nincs beállítva"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
msgid "Interface Settings"
msgstr "Felület beállításai"
msgstr "Feliratok és OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
msgstr "Feliratok és képernyőkijelzés (OSD) beállításai"
msgid "Input & Codec settings"
msgstr "Bemenet és kodekek beállításai"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
msgid "Effects"
msgstr "Effektek"
msgid "Enable Audio"
msgstr "Hang engedélyezése"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
msgid "General Audio"
msgstr "Általános hang"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "Fejhallgató térbeli hanghatása"
msgstr "A Last.fm beküldés engedélyezése"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
msgid "User name"
msgstr "Felhasználónév"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
msgid "Visualization"
msgstr "Vizualizáció"
msgid "Default Caching Level"
msgstr "Alapértelmezett gyorsítótárazási szint"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
msgid "Caching"
msgstr "Gyorsítótárazás"
msgid "Password for HTTP Proxy"
msgstr "HTTP proxy jelszava"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr "Kodekek / egyesítők"
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "Utófeldogozás minősége"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
msgid "Default Server Port"
msgstr "Alapértelmezett kiszolgálóport"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
msgid "Album art download policy"
msgstr "Albumgrafikaletöltési-irányelv"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
msgid "Add controls to the video window"
msgstr "Vezérlőelemek hozzáadása a videoablakhoz"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Teljes képernyős vezérlő megjelenítése"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "Magánszféra / hálózati kapcsolódás"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
msgid "Default Encoding"
msgstr "Alapértelmezett kódolás"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:90
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
msgid "Display Settings"
msgstr "Megjelenítési beállítások"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
msgid "Choose..."
msgstr "Kiválasztás..."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
msgid "Font Color"
msgstr "Betűkészlet színe"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
msgid "Font Size"
msgstr "Betűméret"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
msgid "Subtitle Languages"
msgstr "Feliratok nyelve"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
msgid "Preferred Subtitle Language"
msgstr "Felirat előnyben részesített nyelve"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
msgid "Enable OSD"
msgstr "Képernyőkijelzés (OSD) engedélyezése"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "Fekete képernyő teljes képernyőn"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
msgid "Enable Video"
msgstr "Video engedélyezése"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
msgid "Output module"
msgstr "Kimeneti modul"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:179
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
msgid "Video snapshots"
msgstr "Videó pillanatképek"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:228
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
msgid "Prefix"
msgstr "Előtag"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:241
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
msgid "Sequential numbering"
msgstr "Egymást követő számozás"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
msgid "Lowest latency"
msgstr "Legkisebb késleltetés"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
msgid "Low latency"
msgstr "Kis késleltetés"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Normal"
msgstr "Hagyományos"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
msgid "High latency"
msgstr "Nagy késleltetés"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
msgid "Higher latency"
msgstr "Nagyobb késleltetés"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
msgid "Interface Settings not saved"
msgstr "A felület beállításai nincsenek mentve"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
#, c-format
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr ""
"Hiba történt a beállítások mentésekor az egyszerű beállításokon keresztül (%"
"i)."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
msgid "Audio Settings not saved"
msgstr "A hangbeállítások nincsenek mentve"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
msgid "Video Settings not saved"
msgstr "A videobeállítások nincsenek mentve"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
msgid "Input Settings not saved"
msgstr "A bemeneti beállítások nincsenek mentve"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
msgstr "A képernyőkijelzés / feliratok beállításai nincsenek mentve"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
msgid "Hotkeys not saved"
msgstr "A gyorsbillentyűk nincsenek mentve"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "Válassza ki a video-pillanatképek mentési mappáját."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
msgid "Choose"
msgstr "Válasszon"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
"Nyomja meg a következő új billentyűit:\n"
" „%@”"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
msgid "Invalid combination"
msgstr "Érvénytelen kombináció"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr "Sajnos ezek a billentyűk nem oszthatók ki gyorsbillentyűkként."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr "Ezt a kombinációt már használja a következő: „%@”."
"Ezen oldal segítségével meghatározhatja a bejövő műsor elküldésének módját."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/stream_out/rtp.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
msgid "Destination"
msgstr "Célállomás"
msgstr "Ezen az oldalon a műsorszórás néhány további paramétere adható meg."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Élettartam (TTL)"
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Kezelőfelület"
-#: modules/gui/ncurses.c:1507
+#: modules/gui/ncurses.c:1505
msgid "[Repeat] "
msgstr "[Ismétlés] "
-#: modules/gui/ncurses.c:1508
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
msgid "[Random] "
msgstr "[Véletlenszerű] "
-#: modules/gui/ncurses.c:1509
+#: modules/gui/ncurses.c:1507
msgid "[Loop]"
msgstr "[Ciklus]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1521
+#: modules/gui/ncurses.c:1519
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr " Forrás: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
+#: modules/gui/ncurses.c:1526
#, c-format
msgid " State : Playing %s"
msgstr " Állapot: %s lejátszása"
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
+#: modules/gui/ncurses.c:1530
#, c-format
msgid " State : Opening/Connecting %s"
msgstr " Állapot: %s megnyitása/csatlakozás hozzá"
-#: modules/gui/ncurses.c:1536
+#: modules/gui/ncurses.c:1534
#, c-format
msgid " State : Paused %s"
msgstr " Állapot: %s szüneteltetve"
-#: modules/gui/ncurses.c:1550
+#: modules/gui/ncurses.c:1548
#, c-format
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
msgstr " Pozíció: %s/%s (%.2f%%)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1554
+#: modules/gui/ncurses.c:1552
#, c-format
msgid " Volume : %i%%"
msgstr "Hangerő: %i%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1562
+#: modules/gui/ncurses.c:1560
#, c-format
msgid " Title : %d/%d"
msgstr " Cím : %d/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1573
+#: modules/gui/ncurses.c:1571
#, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
msgstr "%d/%d. fejezet"
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
+#: modules/gui/ncurses.c:1583
#, c-format
msgid " Source: <no current item> %s"
msgstr " Forrás: <nincs aktuális elem> %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1587
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
msgid " [ h for help ]"
msgstr " [ h a súgóhoz ]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
msgid " Help "
msgstr "Súgó"
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
msgid "[Display]"
msgstr "[Megjelenítés]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr " h,H Súgó doboz mutatása/rejtése"
-#: modules/gui/ncurses.c:1617
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr " i Info doboz mutatása/rejtése"
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
msgid " m Show/Hide metadata box"
msgstr " m Metaadat doboz mutatása/rejtése"
-#: modules/gui/ncurses.c:1619
+#: modules/gui/ncurses.c:1617
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr " L Üzenetdoboz mutatása/rejtése"
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
+#: modules/gui/ncurses.c:1618
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr " P Lejátszólista doboz mutatása/rejtése"
-#: modules/gui/ncurses.c:1621
+#: modules/gui/ncurses.c:1619
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr " B Fájlböngésző mutatása/rejtése"
-#: modules/gui/ncurses.c:1622
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr " x Objektumok doboz mutatása/rejtése"
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
+#: modules/gui/ncurses.c:1621
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr " S Statisztika doboz mutatása/rejtése"
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
+#: modules/gui/ncurses.c:1622
msgid " c Switch color on/off"
msgstr " c Színek be/ki"
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr " Esc Hozzáadás/keresés mező bezárása"
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
msgid "[Global]"
msgstr "[Globális]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr " q, Q, Esc Kilépés"
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
msgid " s Stop"
msgstr " s Leállítás"
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
msgid " <space> Pause/Play"
msgstr " <szóköz> Szünet/lejátszás"
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr " f Teljes képernyő átváltása"
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
+#: modules/gui/ncurses.c:1635
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr " n, p Lejátszólista következő/előző eleme"
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
+#: modules/gui/ncurses.c:1636
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr " [, ] Következő/előző cím"
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
+#: modules/gui/ncurses.c:1637
msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr " <, > Következő/előző fejezet"
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
#, c-format
msgid " <right> Seek +1%%"
msgstr " <jobbra> Tekerés +1%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
+#: modules/gui/ncurses.c:1639
#, c-format
msgid " <left> Seek -1%%"
msgstr " <balra> Tekerés -1%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
+#: modules/gui/ncurses.c:1640
msgid " a Volume Up"
msgstr " a Hangerő fel"
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
msgid " z Volume Down"
msgstr " z Hangerő le"
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
+#: modules/gui/ncurses.c:1646
msgid "[Playlist]"
msgstr "[Lejátszólista]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
+#: modules/gui/ncurses.c:1649
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr " r Véletlenszerű lejátszás átváltása"
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#: modules/gui/ncurses.c:1650
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr " l Lejátszólista végtelenítésének átváltása"
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr " R Elem ismétlésének átváltása"
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr " o Lejátszólista rendezése cím szerint"
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
+#: modules/gui/ncurses.c:1653
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr " O Lejátszólista rendezése cím szerint fordítva"
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#: modules/gui/ncurses.c:1654
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr " g Ugrás a jelenleg lejátszott elemre"
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/gui/ncurses.c:1655
msgid " / Look for an item"
msgstr " / Elem keresése"
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
msgid " A Add an entry"
msgstr " A Bejegyzés hozzáadása"
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
msgid " D, <del> Delete an entry"
msgstr " D, <del> Bejegyzés törlése"
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#: modules/gui/ncurses.c:1658
msgid " <backspace> Delete an entry"
msgstr " <backspace> Bejegyzés törlése"
-#: modules/gui/ncurses.c:1661
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr " e Kiadás (ha meg van állítva)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1666
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "[Fájlböngésző]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr " <enter> A kiválasztott fájl lejátszólistához adása"
-#: modules/gui/ncurses.c:1670
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr " <szóköz> A kiválasztott könyvtár lejátszólistához adása"
-#: modules/gui/ncurses.c:1671
+#: modules/gui/ncurses.c:1669
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr " . Rejtett fájlok mutatása/rejtése"
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
+#: modules/gui/ncurses.c:1674
msgid "[Boxes]"
msgstr "[Dobozok]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr " <fel>,<le> A doboz soronkénti bejárása"
-#: modules/gui/ncurses.c:1680
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
msgstr " <pgup>,<pgdown> A doboz oldalankénti bejárása"
-#: modules/gui/ncurses.c:1685
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
msgid "[Player]"
msgstr "[Lejátszó]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1688
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr " <fel>,<le> Tekerés +/-5%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
msgid "[Miscellaneous]"
msgstr "[Egyéb]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1696
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr " Ctrl-l Képernyő frissítése"
-#: modules/gui/ncurses.c:1717
+#: modules/gui/ncurses.c:1715
msgid " Information "
msgstr " Információk "
-#: modules/gui/ncurses.c:1729
+#: modules/gui/ncurses.c:1727
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr " [%s]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1736
+#: modules/gui/ncurses.c:1734
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr " %s: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
+#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
msgid "No item currently playing"
msgstr "Most nincs lejátszott elem"
-#: modules/gui/ncurses.c:1856
+#: modules/gui/ncurses.c:1854
msgid " Logs "
msgstr " Naplók "
-#: modules/gui/ncurses.c:1901
+#: modules/gui/ncurses.c:1899
msgid " Browse "
msgstr " Tallózás "
-#: modules/gui/ncurses.c:1956
+#: modules/gui/ncurses.c:1954
msgid " Objects "
msgstr " Objektumok "
-#: modules/gui/ncurses.c:1970
+#: modules/gui/ncurses.c:1968
msgid " Stats "
msgstr " Statisztikák "
-#: modules/gui/ncurses.c:2059
+#: modules/gui/ncurses.c:2063
#, c-format
msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "\\ küldési bitsebesség : %6.0f kb/s"
-#: modules/gui/ncurses.c:2092
+#: modules/gui/ncurses.c:2096
msgid " Playlist (All, one level) "
msgstr " Lejátszólista (összes, egy szint) "
-#: modules/gui/ncurses.c:2095
+#: modules/gui/ncurses.c:2099
msgid " Playlist (By category) "
msgstr " Lejátszólista (kategória szerint) "
-#: modules/gui/ncurses.c:2098
+#: modules/gui/ncurses.c:2102
msgid " Playlist (Manually added) "
msgstr " Lejátszólista (kézileg hozzáadott) "
-#: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
+#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
#, c-format
msgid "Find: %s"
msgstr "Keresés: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:2203
+#: modules/gui/ncurses.c:2210
#, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "Megnyitás: %s"
msgstr "PDA Linux Gtk2+ felület"
#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
msgid "Norm:"
msgstr "Norma:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:152
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
msgid "Access:"
msgstr "Hozzáférés:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
msgid "Muxer:"
msgstr "Egyesítő:"
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
msgid "Announce Channel:"
msgstr "Bejelentési csatorna:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1002
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
"Lejátszás\n"
"Ha a lejátszólista üres, média megnyitása"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#, fuzzy
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Extended panel"
+msgstr "További vezérlők"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#, fuzzy
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "Ismétlés"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Képkockáról képkockára"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Sorrend megfordítása"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Step backward"
+msgstr "Visszaléptetés"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Step forward"
+msgstr "Előreléptetés"
+
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
msgid "Stop playback"
msgstr "Lejátszás leállítása"
msgid "Show playlist"
msgstr "Lejátszólista megjelenítése"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
msgid "Take a snapshot"
msgstr "Pillanatkép készítése"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
#, fuzzy
msgid "Loop from point A to point B continuously."
msgstr ""
msgid "Frame by frame"
msgstr "Képkockáról képkockára"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "Visszhang"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "Visszaléptetés"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
+msgid "Unmute"
+msgstr "Némítás ki"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
#, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "Előreléptetés"
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Előerősítés\n"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"Folyamatos ismétlés A és B pontok között\n"
+"Kattintson az A pont kijelöléséhez"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Kattintson a B pont kijelöléséhez"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Az A-B ismétlés leállítása"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Előerősítés\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
msgid "Enable spatializer"
msgstr "Térbeliesítő engedélyezése"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
msgid "Audio/Video"
msgstr "Hang/videó"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
msgid "Advance of audio over video:"
msgstr "A hang videóhoz viszonyított előnye:"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the audio is ahead of the video"
"Pozitív érték esetén a hang\n"
"megelőzi a videót"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "Feliratok/videó"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
msgid "Advance of subtitles over video:"
msgstr "Feliratok videóhoz viszonyított előnye:"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the subtitles are ahead of the video"
"Pozitív érték esetén a\n"
"feliratok megelőzik a videót"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
msgid "Speed of the subtitles:"
msgstr "Feliratok sebessége:"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr "A párbeszédablak értékei frissítésének kényszerítése"
msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
msgstr "Válassza ki az eszközt vagy a VIDEO_TS könyvtárat"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
msgid "Select one or multiple files"
msgstr "Válasszon ki legalább egy fájlt"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
msgid "File names:"
msgstr "Fájlnevek:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
msgid "Filter:"
msgstr "Szűrő:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Feliratfájl megnyitása"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
msgid "Eject the disc"
msgstr "Lemez kiadása"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:941
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
msgid "DVB Type:"
msgstr "DVB típus:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:971
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "Adóvevő jelsebessége"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
msgid "Bandwidth"
msgstr "Sávszélesség"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
msgid "Channels:"
msgstr "Csatornák:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
msgid "Selected ports:"
msgstr "Kiválasztott portok:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
msgid ".*"
msgstr ".*"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:852
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
msgid "Input caching:"
msgstr "Bemenet gyorsítótárazása:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:862
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
msgid "Use VLC pace"
msgstr "VLC sebesség használata"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
msgid "Auto connnection"
msgstr "Automatikus csatlakozás"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
msgid "Radio device name"
msgstr "Rádióeszköz neve"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
msgid "Advanced Options"
msgstr "Speciális beállítások"
msgid "Unset"
msgstr "Visszaállítás"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
msgid "Hotkey for "
msgstr "Gyorsbillentyű"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326
msgid "Press the new keys for "
msgstr "Nyomja meg az új billentyűket "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr "Figyelmeztetés: a billentyű már társítva van ehhez: „"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1371
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1379
msgid "Key: "
msgstr "Kulcs: "
"beállítások között megadhat egyedi értékeket\n"
"vagy külön-külön beállíthatja őket."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
#, fuzzy
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
"Ez a VLC sminkelhető felülete. Sminkeket a következő címről tölthet le: <"
"a href="
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Gyorsbillentyűk beállítása"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
msgid "Audio Files"
msgstr "Hangfájlok"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
msgid "Video Files"
msgstr "Videofájlok"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
msgid "Playlist Files"
msgstr "Lejátszólista-fájlok"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
msgid "&Apply"
msgstr "&Alkalmazás"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
msgid "&Cancel"
msgstr "Mé&gsem"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Könyvjelzők szerkesztése"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-msgid "Create"
-msgstr "Létrehozás"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr "Új könyvjelző beállítása"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Kijelölt fájl automatikus lejátszása"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-msgid "Delete the selected item"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected profile"
msgstr "A kijelölt elem eltávolítása"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Összes könyvjelző törlése"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Új könyvjelző beállítása"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
-msgid "&Close"
-msgstr "Be&zárás"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bájt"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Válassza ki a naplófájl nevét"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Hatáskör"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "Hatáskör"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Könyvtár"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save file..."
+msgstr "Mentés má&sként..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr "Tárolók (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Műsorszórás egy hálózaton."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Műsorszórás egy hálózaton."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Műsorszórás egy hálózaton."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Audio Port"
+msgstr "Hangport:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
+msgid "Video Port"
+msgstr "Videoport"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Csatolási pont"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Felhasználónév:jelszó:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Könyvjelzők szerkesztése"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+msgid "Create"
+msgstr "Létrehozás"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Új könyvjelző beállítása"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "A kijelölt elem eltávolítása"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Összes könyvjelző törlése"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
+msgid "&Close"
+msgstr "Be&zárás"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bájt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Át&alakítás"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Célelőtag"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr " Tallózás "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Display the output"
+msgstr "Megjelenítés műsorkimenet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítás"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Statisztika"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
msgid "Errors"
msgstr "Hibák"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1405
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
msgid "&Clear"
msgstr "&Törlés"
"Nem írható a fájl (%1):\n"
"%2."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Open Media"
msgstr "&Média megnyitása"
msgstr "&Válasszon"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
msgid "&Enqueue"
msgstr "&Sorba állítás"
msgid "&Convert / Save"
msgstr "Átalakítás / me&ntés"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Open URL"
+msgstr "Megnyitás"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Plugins and extensions"
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
msgid "Stream Output"
msgstr "Műsorkimenet"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"Ez automatikusan áll elő a fenti beállítások módosításakor,\n"
"de saját kezűleg is frissítheti."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Látszólagos elemek"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Következő cím"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Vastag körvonal"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Big Button"
+msgstr "Indítógomb"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Indián"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Logó elhelyezkedése"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Under the Video"
+msgstr "A kép klónozása"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Above the Video"
+msgstr "A videoszűrők névjegye"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Speciális videoszűrő-vezérlők"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Idő felügyelete"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Teljes képernyős vezérlő megjelenítése"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Válasszon egy fájlt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "aktuális bővítmény gyorsítótárának visszaállítása"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Bezárás"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Naplófájl neve"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Adja meg a csomópont nevét."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Spacer"
+msgstr "Űr"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Splitter"
+msgstr "Térbeliesítés"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
+msgid "Time Slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Alapértelmezett hangerő"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "DVD menus"
+msgstr "Nincs DVD menü"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Speciális beállítások"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
msgid "Video On Demand ( VOD )"
msgstr ""
msgstr "Ismétlés késleltetése:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
msgid " days"
msgstr " nap"
msgid "VOD: "
msgstr "VOD"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
msgid "Open Directory"
msgstr "Könyvtár megnyitása"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Open playlist..."
msgstr "Lejátszólista megnyitása"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Save playlist as..."
msgstr "Lejátszólista mentése..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "XSPF lejátszólista (*.xspf);; "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
#, fuzzy
msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
msgstr "M3U lejátszólista (*.m3u);; Minden (*.*) "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
msgid "HTML playlist (*.html)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Open subtitles..."
msgstr "Feliratok megnyitása"
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
msgid "Privacy and Network Policies"
msgstr "Magánszféra- és hálózati irányelvek"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
msgid "Privacy and Network Warning"
msgstr "Magánszféra- és hálózati figyelmeztetés"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:514
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
"<p>Ezek miatt ellenőrizze az alábbi beállításokat, az alapértelmezés szerint "
"szinte semmilyen webhozzáférés nincs.</p>\n"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
msgid "Control menu for the player"
msgstr "A lejátszó menüjének vezérlése"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
msgid "Paused"
msgstr "Szüneteltetve"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
msgid "&Media"
msgstr "&Média"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
msgid "P&layback"
msgstr "&Lejátszás"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
msgid "&Audio"
msgstr "&Hang"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
msgid "&Video"
msgstr "&Videó"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
msgid "&Tools"
msgstr "&Eszközök"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
#, fuzzy
msgid "V&iew"
msgstr "Nézet"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
msgid "&Help"
msgstr "&Súgó"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
msgid "&Open File..."
msgstr "&Fájl megnyitása..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Leme&z megnyitása..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "&Hálózat megnyitása..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "F&elvevőeszköz megnyitása..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
msgid "Open &Location from clipboard"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
#, fuzzy
msgid "&Recent Media"
msgstr "&Média megnyitása"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "Át&alakítás/mentés..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
msgid "&Streaming..."
msgstr "&Műsorszórás..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
msgid "&Quit"
msgstr "&Kilépés"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
#, fuzzy
msgid "&Effects and Filters"
msgstr "Effektlista"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
#, fuzzy
msgid "&Track Synchronization"
msgstr "Szinkronizálás"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Plu&gins and extensions"
msgstr "Figyelmen kívül hagyott kiterjesztések"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
#, fuzzy
msgid "&Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Play&list"
msgstr "Lejátszólista"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Mi&nimal View"
msgstr "&Minimális nézet"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr "Teljes ké&pernyős felület"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
msgid "&Advanced Controls"
msgstr "S&peciális vezérlőelemek"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Quit after Playback"
msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Vizualizáció-választó"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Customi&ze Interface..."
msgstr "Látszólagos kezelőfelület"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
msgid "Audio &Track"
msgstr "Hangsá&v"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
msgid "Audio &Channels"
msgstr "Hang&csatornák"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
msgid "Audio &Device"
msgstr "Ha&ngeszköz"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
msgid "&Visualizations"
msgstr "&Vizualizációk"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
msgid "Video &Track"
msgstr "Ké&psáv"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
msgid "&Subtitles Track"
msgstr "&Feliratsáv"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Teljes képernyő"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
msgid "Always &On Top"
msgstr "&Mindig felül"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
msgid "DirectX Wallpaper"
msgstr "DirectX háttérkép"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
msgid "Sna&pshot"
msgstr "&Pillanatkép"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
msgid "&Zoom"
msgstr "&Nagyítás"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Sca&le"
msgstr "Átméretezés"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "&Méretarány"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
msgid "&Crop"
msgstr "&Levágás"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
msgid "&Deinterlace"
msgstr "Vált&ottsorosság megszüntetése"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
#, fuzzy
msgid "&Post processing"
msgstr "Utófeldolgozás"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Manage &bookmarks"
msgstr "&Könyvjelzők"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
msgid "T&itle"
msgstr "&Cím"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
msgid "&Chapter"
msgstr "F&ejezet"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigáció"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
msgid "&Program"
msgstr "&Program"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
msgid "Configure podcasts..."
msgstr "Podcastok beállítása..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
msgid "&Help..."
msgstr "&Súgó..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "&Frissítések keresése..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
#, fuzzy
msgid "&Faster"
msgstr "Gyorsabban"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
#, fuzzy
msgid "N&ormal Speed"
msgstr "Normál méret"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Slo&wer"
msgstr "Lassabban"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
#, fuzzy
msgid "&Jump Forward"
msgstr "Előreléptetés"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "Visszaléptetés"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
#, fuzzy
msgid "&Stop"
msgstr "Állj"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
#, fuzzy
msgid "Pre&vious"
msgstr "Előző"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Ne&xt"
msgstr "Következő"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
msgid "Open &Network..."
msgstr "&Hálózat megnyitása..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
msgid "&Playback"
msgstr "&Lejátszás"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1008
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "VLC médialejátszó elrejtése"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
msgid "Show VLC media player"
msgstr "VLC médialejátszó megjelenítése"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1024
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
msgid "&Open Media"
msgstr "&Média megnyitása"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1390
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
msgid " - Empty - "
msgstr ""
"A beállítások párbeszédablak megnyitásakor a speciális beállítások "
"megjelenítése az egyszerűek helyett."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
msgid "Systray icon"
msgstr "Rendszertálca-ikon"
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgstr "Vezérlő megjelenítése teljes képernyős módban"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "A fájl megnyitása párbeszédablakban használandó útvonal"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
msgid "Qt interface"
msgstr "QT felület"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:453
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "Formátum"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
msgid "Preset"
msgstr "Beállítás"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Dialog"
+msgstr "Tiltás"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
msgid "Show extended options"
msgstr "Speciális beállítások megjelenítése"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
#, fuzzy
-msgid "Show &more options"
+msgid "Show &more options"
msgstr "&További beállítások megjelenítése"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "A média gyorsítótárazásának módosítása"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+#, fuzzy
+msgid " ms"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
msgid "Start Time"
msgstr "Kezdési idő"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
msgid "Change the start time for the media"
msgstr "A média indítási idejének módosítása"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+msgid " s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr "Másik média lejátszása szinkronban (másik hangfájl...)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
msgid "Extra media"
msgstr "Extra média"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
msgid "Select the file"
msgstr "Válassza ki a fájlt"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:182
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr "Teljes MRL a VLC belső használatára"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:189
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
#, fuzzy
msgid "Edit Options"
msgstr "Beállítások"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:227
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
msgid "Select play mode"
msgstr "Válassza ki a lejátszási módot"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Felvételi mód"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Válassza ki a felvevőeszköz típusát"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Lemezkiválasztás"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Speciális beállítások elérése az eszköz hangolásához"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Speciális beállítások..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Lemezkiválasztás"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "DVD menük letiltása (kompatibilitás érdekében)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "Disc device"
+msgstr "Lemezmeghajtó"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Kezdőpozíció"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Hang és feliratok"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "Válassza ki a megnyitandó médiafájlokat"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:29
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
#, fuzzy
-msgid "Select one or more files"
-msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlokat"
+msgid "File Selection"
+msgstr "Lemezkiválasztás"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:207
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Válassza ki a feliratfájlt"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Add..."
+msgstr "Fájl hozzáadása..."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:85
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
msgid "Add a subtitles file"
msgstr "Feliratfájl hozzáadása"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
#, fuzzy
-msgid "Use a sub&titles file"
+msgid "Use a sub&titles file"
msgstr "&Feliratfájl használata"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Igazítás:"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Igazítás:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Válassza ki a feliratfájlt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Hálózati protokoll"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
+msgid "Select the protocol for the URL."
+msgstr "Adja meg az URL protokollját."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
+msgid "Select the port used"
+msgstr "Válassza ki a használt portot"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
+msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+msgstr "Adja meg a hálózati műsor URL címét, a protokollal vagy anélkül."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#: modules/services_discovery/podcast.c:61
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Podcast URL címek listája"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+#, fuzzy
+msgid "WAV"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+#, fuzzy
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/OGM egyesítő"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+msgid "RAW"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "FLV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+#, fuzzy
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV egyesítő"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+#, fuzzy
+msgid "MKV"
+msgstr "MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Betokozás"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+#, fuzzy
+msgid " kb/s"
+msgstr "%u kb/mp"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
+#, fuzzy
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Frissítési sebesség"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
+msgid " fps"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:481
+#, fuzzy
+msgid "00000; "
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
+#, fuzzy
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Eredeti méret megtartása"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Video codec"
+msgstr "Videokodek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
+#, fuzzy
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Eredeti méret megtartása"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Mintavételi frekvencia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Hangkodek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Feliratok átfedése a videón"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+#, fuzzy
+msgid "Destinations"
+msgstr "Célállomás"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+#, fuzzy
+msgid "New destination"
+msgstr "Célállomás"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Hálózati protokoll"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#, fuzzy
+msgid "Display locally"
+msgstr "Lejátszás helyben"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Adja meg az URL protokollját."
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Feliratok kódolása"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Egyéb"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
-msgid "Select the port used"
-msgstr "Válassza ki a használt portot"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Az összes alapvető műsor szórása"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr "Adja meg a hálózati műsor URL címét, a protokollal vagy anélkül."
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
+msgid "Group name"
+msgstr "Csoportnév"
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Podcast URL címek listája"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Előállított műsorkimeneti karakterlánc"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
msgid "Default volume"
msgstr "Alapértelmezett hangerő"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
msgstr "A 256 100 százaléknak, az 1024 400 százaléknak felel meg"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
+msgid " %"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
msgid "Save volume on exit"
msgstr "Hangerő mentése kilépéskor"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
msgid "Preferred audio language"
msgstr "Hang előnyben részesített nyelve"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
+msgid "Output"
+msgstr "Kimenet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
msgid "last.fm"
msgstr "Last.fm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:312
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
msgid "Enable last.fm submission"
msgstr "A last.fm beküldés engedélyezése"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
msgid "Disc Devices"
msgstr "Lemezeszközök"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
msgid "Default disc device"
msgstr "Alapértelmezett lemezeszköz"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
msgid "Server default port"
msgstr "Kiszolgáló alapértelmezett portja"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
msgid "Default caching level"
msgstr "Alapértelmezett gyorsítótárazási szint"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
msgid "Post-Processing quality"
msgstr "Utófeldogozás minősége"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
msgid "Repair AVI files"
msgstr "AVI fájlok javítása"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr "A rendszer kodekjeinek használata (jobb minőség)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:179
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
+msgid "Instances"
+msgstr "Példányok"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Csak egy példány engedélyezése"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
+msgid "File associations:"
+msgstr "Fájltársítások:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
#, fuzzy
-msgid "textFormat"
-msgstr "Formátum"
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "Fájlok sorba állítása a lejátszólistán egy példányos módban"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
+msgid "Association Setup"
+msgstr "Társítások beállítása"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:51
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr "Frissítésfigyelő aktiválása"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "a jelenlegi parancssori beállítások mentése a konfigurációban"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Szűrők"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
+msgid "Interface Type"
+msgstr "Felület típusa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
+msgid "Native"
+msgstr "Natív"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Ez a VLC alapértelmezett felülete natív megjelenéssel."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
+msgid "Display mode"
+msgstr "Megjelenítési mód"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Videó beágyazása a felületbe"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
+msgid "Show a controller in fullscreen"
+msgstr "Vezérlő megjelenítése teljes képernyőn"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Skins"
+msgstr "Sminkek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
+msgid "Skin file"
+msgstr "Sminkfájl"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Interaktív kirakójáték videoszűrő"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
msgid "Subtitles Language"
msgstr "Feliratok nyelve"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:57
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
msgid "Preferred subtitles language"
msgstr "Feliratok előnyben részesített nyelve"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
msgid "Default encoding"
msgstr "Alapértelmezett kódolás"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:99
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:112
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
msgid "Font color"
msgstr "Szövegszín"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:75
-msgid "Output"
-msgstr "Kimenet"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
+msgid " px"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
#, fuzzy
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
msgstr "Gyorsított videokimenet"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
#: modules/video_output/msw/directx.c:131
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "Hardveres YUV->RGB átalakítások használata"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:115
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
msgid "DirectX"
msgstr "DirectX"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:130
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
msgid "Display device"
msgstr "Megjelenítőeszköz"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:140
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
msgid "Enable wallpaper mode"
msgstr "Háttérkép mód engedélyezése"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:159
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing Mode"
msgstr "Váltottsorosság-mentesítési mód"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:166
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
#, fuzzy
msgid "Force Aspect Ratio"
msgstr "Méretarány kiigazítása"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
+msgid "vlc-snap"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "Stuff"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
msgid "Edit settings"
msgstr "Beállítások szerkesztése"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Control"
msgstr "Vezérlő"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
msgid "Run manually"
msgstr "Futtatás saját kezűleg"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
msgid "Setup schedule"
msgstr "Ütemezés beállítása"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
msgid "Run on schedule"
msgstr "Futtatás ütemezve"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
msgid "P/P"
msgstr "P/P"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Prev"
msgstr "Előző"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
msgid "Add Input"
msgstr "Bemenet hozzáadása"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
msgid "Edit Input"
msgstr "Bemenet szerkesztése"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
msgid "Clear List"
msgstr "Lista törlése"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "Lista frissítése"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
msgid "Transform"
msgstr "Átalakítás"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
msgid "Sharpen"
msgstr "Élesítés"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
msgid "Sigma"
msgstr "Szigma"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
msgid "Image adjust"
msgstr "Kép igazítása"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Brightness threshold"
msgstr "Fényerőküszöb"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:303
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
msgid "Synchronize top and bottom"
msgstr "Szinkronizálás fent és lent"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:310
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
msgid "Synchronize left and right"
msgstr "Szinkronizálás balra és jobbra"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometria"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:340
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
#, fuzzy
msgid "Magnification/Zoom"
msgstr "Nagyítás"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:347
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
msgid "Puzzle game"
msgstr "Kirakójáték"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:385
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
msgid "Black slot"
msgstr "Fekete hely"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:695
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:789
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
msgid "Columns"
msgstr "Oszlopok"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:688
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:772
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
msgid "Rows"
msgstr "Sorok"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:409 modules/video_filter/rotate.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
msgid "Rotate"
msgstr "Forgatás"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
msgid "Angle"
msgstr "Szög"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:445
-msgid "Color fun"
-msgstr "Színes móka"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
msgid "Color extraction"
msgstr "Színek kivonása"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
msgid "Color threshold"
msgstr "Színküszöb"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
msgid "Similarity"
msgstr "Hasonlóság"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
-msgid "Image modification"
-msgstr "Képmódosítás"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
+msgid "Color fun"
+msgstr "Színes móka"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:558
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
msgid "Water effect"
msgstr "Víz effekt"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:572 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
#: modules/video_filter/noise.c:54
msgid "Noise"
msgstr "Zaj"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:579
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
msgid "Motion detect"
msgstr "Mozgásérzékelés"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:586
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
msgid "Motion blur"
msgstr "Mozgási elmosás"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
msgid "Factor"
msgstr "Tényező"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:656
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
msgid "Cartoon"
msgstr "Rajzfilm"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Videokimenet/Átfedés"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
+msgid "Image modification"
+msgstr "Képmódosítás"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:676
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
msgid "Wall"
msgstr "Fal"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:725
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
msgid "Add text"
msgstr "Szöveg hozzáadása"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:760 modules/video_filter/panoramix.c:97
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
msgid "Panoramix"
msgstr "Panoramix"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:809 modules/video_filter/clone.c:71
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
msgid "Clone"
msgstr "Klónozás"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:821 modules/video_filter/clone.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
msgid "Number of clones"
msgstr "Klónok száma"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:903
-msgid "Logo"
-msgstr "Logó"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Videokimenet/Átfedés"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
msgid "Add logo"
msgstr "Logó hozzáadása"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:860
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
msgid "Transparency"
msgstr "Átlátszóság"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:916
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
+msgid "Logo"
+msgstr "Logó"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
msgid "Logo erase"
msgstr "Logótörlés"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:951
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
msgid "Mask"
msgstr "Maszk"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:962
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Speciális videoszűrő-vezérlők"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:971
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
msgid "Subpicture filters"
msgstr "Alképszűrők"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:981
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
msgid "Video filters"
msgstr "Videoszűrők"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:988
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
msgid "Vout filters"
msgstr "Videokimenet-szűrők"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:995
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzetbe"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Speciális videoszűrő-vezérlők"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
msgid "VLM configurator"
msgstr "VLM beállító"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
msgid "Media Manager Edition"
msgstr "Médiakezelő kiadás"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
msgid "Input:"
msgstr "Bemenet:"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
msgid "Select Input"
msgstr "Válasszon bemenetet"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
msgid "Output:"
msgstr "Kimenet:"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
msgid "Select Output"
msgstr "Válasszon kimenetet"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
msgid "Time Control"
msgstr "Idő felügyelete"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
msgid "Mux Control"
msgstr "Egyesítés felügyelete"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "AAAA; "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+#, fuzzy
msgid "Loop"
-msgstr "Ismétlés"
+msgstr "[Ciklus]"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
msgid "Media Manager List"
msgstr "Médiakezelési lista"
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "Sminkelt lejátszólista használata"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
-msgid "Skins"
-msgstr "Sminkek"
-
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Sminkelhető felület"
msgid "Skins loader demux"
msgstr "Sminkbetöltő szétválasztó"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
msgid "Select skin"
msgstr "Válasszon sminket"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Open skin ..."
msgstr "Smink megnyitása..."
#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
msgid "Choose file"
msgstr "Válasszon fájlt"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Videó beágyazása a felületbe"
-
#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD kiszolgáló"
-#: modules/misc/screensaver.c:88
+#: modules/misc/screensaver.c:85
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr "X képernyővédő letiltása"
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr "Látszólagos/nyers egyesítő"
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/mux/mp4.c:46
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr "„Gyorsan induló” fájlok létrehozása"
-#: modules/mux/mp4.c:50
+#: modules/mux/mp4.c:48
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"vannak optimalizálva és lehetővé teszik a fájl megjelenítését annak "
"letöltése közben."
-#: modules/mux/mp4.c:60
+#: modules/mux/mp4.c:58
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV egyesítő"
"A titkosítandó TS csomag mérete. A titkosító programrészek titkosítás előtt "
"kivonják a TS-fejlécet az értékből."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:194
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS egyesítő (libdvbpsi)"
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr "Többrészes JPEG egyesítő"
-#: modules/mux/ogg.c:52
+#: modules/mux/ogg.c:48
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr "Ogg/OGM egyesítő"
msgid "VC-1 packetizer"
msgstr "VC-1 daraboló"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
msgid "Bonjour services"
msgstr "Bonjour szolgáltatások"
msgid "Gathering stream output"
msgstr "Műsorkimenet összegyűjtése"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr "Adja meg az alkép azonosítóját"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "Minta méretaránya"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr "A cél minta méretaránya (1:1, 3:4, 2:3)."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
msgid "Video filter"
msgstr "Videoszűrő"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
msgstr "A videoszűrők a videoműsorra lesznek alkalmazva."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
msgid "Image chroma"
msgstr "Kép színessége"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
msgid ""
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
"Alphamask or Bluescreen video filter."
"Adott színesség használatának kényszerítése. Használja a YUVA lehetőséget, "
"ha az Alfa maszk vagy a Kék doboz videoszűrőt tervezi használni."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
msgid "Transparency of the mosaic picture."
msgstr "A mozaikkép átlátszósága."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
#: modules/video_filter/rss.c:142
msgid "X offset"
msgstr "X eltolás"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "A mozaik bal felső sarkának X koordinátája, ha nem negatív."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
#: modules/video_filter/rss.c:144
msgid "Y offset"
msgstr "Y eltolás"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "A mozaik bal felső sarkának Y koordinátája, ha nem negatív."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
msgid "Mosaic bridge"
msgstr "Mozaikhíd"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "Mozaikhíd műsorkimenet"
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr "Videoszűrés videoszűrő modulok láncának segítségével"
-#: modules/video_filter/clone.c:59
+#: modules/video_filter/clone.c:61
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr "A videó klónozásához használandó videoablakok száma."
-#: modules/video_filter/clone.c:62
+#: modules/video_filter/clone.c:64
msgid "Video output modules"
msgstr "Videokimeneti modulok"
-#: modules/video_filter/clone.c:63
+#: modules/video_filter/clone.c:65
msgid ""
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
"separated list of modules."
"Adott videokimeneti modulokat használhat a klónokhoz. Itt a modulok "
"vesszővel elválasztott listáját adhatja meg."
-#: modules/video_filter/clone.c:69
+#: modules/video_filter/clone.c:71
msgid "Clone video filter"
msgstr "Klónozás videoszűrő"
msgid "Crop video filter"
msgstr "Levágás videoszűrő"
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
+#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
msgid "Cropping failed"
msgstr "A levágás meghiúsult"
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a videokimeneti modult."
msgid "Color inversion"
msgstr "Színek megfordítása"
-#: modules/video_filter/logo.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:70
msgid "Logo filenames"
msgstr "Logó fájlneve"
-#: modules/video_filter/logo.c:72
+#: modules/video_filter/logo.c:71
msgid ""
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
"ben>[,<alfa>]][;<kép>[,<késleltetés>[,<alfa>]]][;...]. Ha csak egy fájlja "
"van, akkor adja meg annak nevét."
-#: modules/video_filter/logo.c:75
+#: modules/video_filter/logo.c:74
msgid "Logo animation # of loops"
msgstr "Logóanimáció ismétléseinek száma"
-#: modules/video_filter/logo.c:76
+#: modules/video_filter/logo.c:75
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr "A logóanimáció ismétléseinek száma. -1 = folyamatos, 0 = letiltva."
-#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/logo.c:77
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr "A logó egyes képeinek ideje em-ben"
-#: modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/logo.c:78
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr "Egyedi képek megjelenítési ideje, 0 - 60000 em között."
-#: modules/video_filter/logo.c:82
+#: modules/video_filter/logo.c:81
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "A logó X koordinátája. A logóra kattintva mozgathatja azt."
-#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/logo.c:84
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "A logó Y koordinátája. A logóra kattintva mozgathatja azt."
-#: modules/video_filter/logo.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:86
msgid "Transparency of the logo"
msgstr "A logó áttetszősége"
-#: modules/video_filter/logo.c:88
+#: modules/video_filter/logo.c:87
msgid ""
"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
"Logó átlátszósági értéke (0 = teljes átlátszóság, 255 = teljes "
"átlátszatlanság)."
-#: modules/video_filter/logo.c:90
+#: modules/video_filter/logo.c:89
msgid "Logo position"
msgstr "Logó elhelyezkedése"
-#: modules/video_filter/logo.c:92
+#: modules/video_filter/logo.c:91
msgid ""
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
"2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek kombinációja összegezve, például 6 = "
"jobbra fent)."
-#: modules/video_filter/logo.c:106
+#: modules/video_filter/logo.c:105
msgid "Logo sub filter"
msgstr "Logó alszűrő"
-#: modules/video_filter/logo.c:107
+#: modules/video_filter/logo.c:106
msgid "Logo overlay"
msgstr "Logóátfedés"
-#: modules/video_filter/logo.c:127
+#: modules/video_filter/logo.c:126
msgid "Logo video filter"
msgstr "Logó videoszűrő"
-#: modules/video_filter/magnify.c:50
+#: modules/video_filter/magnify.c:51
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr "Nagyítás interaktív videoszűrő"
-#: modules/video_filter/magnify.c:51
+#: modules/video_filter/magnify.c:52
msgid "Magnify"
msgstr "Nagyítás"
"oszlopok felhasználó által megadott számának használata. Eltolások: a "
"felhasználó által megadott eltolások használata minden képhez."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
-#: modules/video_filter/wall.c:60
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
+#: modules/video_filter/wall.c:65
msgid "Number of rows"
msgstr "Sorok száma"
msgstr ""
"A mozaik képsorainak száma (csak ha az elhelyezési módszer „rögzített”)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
-#: modules/video_filter/wall.c:56
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
+#: modules/video_filter/wall.c:61
msgid "Number of columns"
msgstr "Oszlopok száma"
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr "A Haar egyesített leírást tartalmazó XML fájl neve"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
msgid "Use input chroma unaltered"
msgstr "Bemeneti színesség változatlan használata"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr "I420 - az első sík szürkeskála"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
msgid "RGB32"
msgstr "RGB32"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
msgid "Don't display any video"
msgstr "Ne jelenítsen meg videót"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
msgid "Display the input video"
msgstr "A bemeneti videó megjelenítése"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
msgid "Display the processed video"
msgstr "A feldolgozott videó megjelenítése"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
msgid "Show only errors"
msgstr "Csak a hibák megjelenítése"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
msgid "Show errors and warnings"
msgstr "Hibák és figyelmeztetések megjelenítése"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr "Minden megjelenítése, a hibakereső üzeneteket is beleértve"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
msgid "OpenCV video filter wrapper"
msgstr "OpenCV videoszűrő-átalakító"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
msgid "OpenCV"
msgstr "OpenCV"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
msgstr "Átméretezési tényező (0.1-2.0)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
msgid ""
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
msgstr ""
"A kép átméretezése ennyivel a belső OpenCV szűrőnek való elküldés előtt"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr "OpenCV szűrő színessége"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
msgid ""
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
"A kép átalakítása erre a színességre a belső OpenCV szűrőnek való elküldés "
"előtt"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
msgid "Wrapper filter output"
msgstr "Átalakító szűrőkimenet"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr "Megadja az átalakító szűrő által megjelenített videót (ha van)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
msgid "Wrapper filter verbosity"
msgstr "Átalakító szűrő részletessége"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr "Megadja az átalakító szűrő részletességének szintjét"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr "OpenCV belső szűrőjének neve"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr "A használandó belső OpenCV bővítményszűrő neve"
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "Képernyőkijelzés menü"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:82
+#: modules/video_filter/panoramix.c:87
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
"Válassza ki a vízszintes videoablakok számát, amelyekbe fel kell osztani a "
"videót"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86
+#: modules/video_filter/panoramix.c:91
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""
"Válassza ki a függőleges videoablakok számát, amelyekbe fel kell osztani a "
"videót"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
msgid "Active windows"
msgstr "Aktív ablakok"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
"Az aktív ablakok vesszőkkel elválasztott listája, az alapértelmezés az összes"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:96
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr "Panoramix: átfedő videoszűrőket tartalmazó fal"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
msgstr "X eltolás eltolása (automatikus ellensúlyozás)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
msgid ""
"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
"misalignment due to autoratio control)"
"Válassza ki, ha automatikus vízszintes eltolást kíván használni (az "
"automatikus arányvezérlés miatti hibás igazítás esetén)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr "Az átfedő terület hossza (százalékban)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr "Válassza ki az elmosott zóna hosszát százalékban"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr "Az átfedő terület magassága (százalékban)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
"Válassza ki az elmosott zóna magasságát százalékban (2x2-es fal esetén)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid "Attenuation"
msgstr "Csillapítás"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
msgid ""
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
"Jelölje be, ha a bővítmény csillapítsa az elmosott zónát (ha nincs "
"bejelölve, akkor a csillapítást az OpenGL végzi)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr "Kezdeti csillapítás (százalékban)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
"Válassza ki az elmosott zóna elejének Lagrange együtthatóját százalékban"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr "Középső csillapítás (százalékban)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
"Válassza ki az elmosott zóna közepének Lagrange együtthatóját százalékban"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr "Befejező csillapítás (százalékban)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
"Válassza ki az elmosott zóna végének Lagrange együtthatóját százalékban"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
msgid "middle position (in %)"
msgstr "Középső pozíció (százalékban)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
msgid ""
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
"Válassza ki az elmosott zóna középső (Lagrange) pontjának pozícióját "
"százalékban (50 = középen)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr "Gamma korrekció (vörös)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
"Válassza ki az elmosott zóna gamma korrekcióját (vörös vagy Y összetevő)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr "Gamma korrekció (zöld)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
"Válassza ki az elmosott zóna gamma korrekcióját (zöld vagy U összetevő)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr "Gamma korrekció (kék)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr "Válassza ki az elmosott zóna gamma korrekcióját (kék vagy V összetevő)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
msgid "Black Crush for Red"
msgstr "Fekete összenyomása a vöröshöz"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
"Válassza ki a fekete szín összenyomását az elmosott zónához (vörös vagy Y "
"összetevő)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
msgid "Black Crush for Green"
msgstr "Fekete összenyomása a zöldhöz"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
"Válassza ki a fekete szín összenyomását az elmosott zónához (zöld vagy U "
"összetevő)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr "Fekete összenyomása a kékhez"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
"Válassza ki a fekete szín összenyomását az elmosott zónához (kék vagy V "
"összetevő)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
msgid "White Crush for Red"
msgstr "Fehér összenyomása a vöröshöz"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
"Válassza ki a fehér szín összenyomását az elmosott zónához (vörös vagy Y "
"összetevő)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
msgid "White Crush for Green"
msgstr "Fehér összenyomása a zöldhöz"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
"Válassza ki a fehér szín összenyomását az elmosott zónához (zöld vagy U "
"összetevő)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
msgid "White Crush for Blue"
msgstr "Fehér összenyomása a kékhez"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
"Válassza ki a fehér szín összenyomását az elmosott zónához (kék vagy V "
"összetevő)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
msgid "Black Level for Red"
msgstr "A vörös fekete szintje"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr "Válassza ki az elmosott zóna fekete szintjét (vörös vagy Y összetevő)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
msgid "Black Level for Green"
msgstr "A zöld fekete szintje"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr "Válassza ki az elmosott zóna fekete szintjét (zöld vagy U összetevő)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
msgid "Black Level for Blue"
msgstr "A kék fekete szintje"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr "Válassza ki az elmosott zóna fekete szintjét (kék vagy V összetevő)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+#: modules/video_filter/panoramix.c:178
msgid "White Level for Red"
msgstr "A vörös fehér szintje"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+#: modules/video_filter/panoramix.c:179
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr "Válassza ki az elmosott zóna fehér szintjét (vörös vagy Y összetevő)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+#: modules/video_filter/panoramix.c:180
msgid "White Level for Green"
msgstr "A zöld fehér szintje"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+#: modules/video_filter/panoramix.c:181
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr "Válassza ki az elmosott zóna fehér szintjét (zöld vagy U összetevő)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:177
+#: modules/video_filter/panoramix.c:182
msgid "White Level for Blue"
msgstr "A kék fehér szintje"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+#: modules/video_filter/panoramix.c:183
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr "Válassza ki az elmosott zóna fehér szintjét (kék vagy V összetevő)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:192
+#: modules/video_filter/panoramix.c:197
msgid "Xinerama option"
msgstr "Xinerama beállítása"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:193
+#: modules/video_filter/panoramix.c:198
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
msgstr "Törölje, ha nem használt xinerama-t"
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "Pszichedelikus videoszűrő"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
msgid "Number of puzzle rows"
msgstr "Kirakósorok száma"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
msgid "Number of puzzle columns"
msgstr "Kirakóoszlopok száma"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
msgid "Make one tile a black slot"
msgstr "Egy mező fekete legyen"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
msgid ""
"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
"Egy mező fekete legyen. A többi mező csak a fekete hellyel cserélhető fel."
-#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr "Interaktív kirakójáték videoszűrő"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:76
+#: modules/video_filter/puzzle.c:74
msgid "Puzzle"
msgstr "Kirakó"
msgstr "Képformátum"
#: modules/video_filter/scene.c:58
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+#, fuzzy
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
msgstr "A kimeneti képek formátuma (PNG vagy JPG)."
#: modules/video_filter/scene.c:61
"Írás mindig ugyanabba a fájlba képenként egy fájl létrehozása helyett. Ebben "
"az esetben a szám nem kerül a fájlnév végére."
-#: modules/video_filter/scene.c:95
+#: modules/video_filter/scene.c:92
#, fuzzy
msgid "Scene filter"
msgstr "Hozzáférési szűrők"
-#: modules/video_filter/scene.c:96
+#: modules/video_filter/scene.c:93
#, fuzzy
msgid "Scene video filter"
msgstr "Élesítés videoszűrő"
msgid "Video transformation filter"
msgstr "Videoátalakítási szűrő"
-#: modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:62
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr "A vízszintes videoablakok száma, amelyekbe fel kell osztani a videót."
-#: modules/video_filter/wall.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:66
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr "A függőleges videoablakok száma, amelyekbe fel kell osztani a videót."
-#: modules/video_filter/wall.c:65
+#: modules/video_filter/wall.c:70
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
"Az aktív ablakok vesszőkkel elválasztott listája, az alapértelmezés az összes"
-#: modules/video_filter/wall.c:68
+#: modules/video_filter/wall.c:73
msgid "Element aspect ratio"
msgstr "Elem méretaránya"
-#: modules/video_filter/wall.c:69
+#: modules/video_filter/wall.c:74
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr "A falat felépítő egyedi képernyők méretaránya."
-#: modules/video_filter/wall.c:75
+#: modules/video_filter/wall.c:80
msgid "Wall video filter"
msgstr "Fal videoszűrő"
-#: modules/video_filter/wall.c:76
+#: modules/video_filter/wall.c:81
msgid "Image wall"
msgstr "Képfal"
msgid "DirectX video output"
msgstr "DirectX videokimenet"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:325
+#: modules/video_output/msw/directx.c:323
msgid "Wallpaper"
msgstr "Háttérkép"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektrumanalizátor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Automatikus törlés"
+
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "Felhasználó:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Jelszó:"
+
+#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
+#~ msgstr "Hátralévő idő: %i másodperc"
+
+#~ msgid "Errors and Warnings"
+#~ msgstr "Hibák és figyelmeztetések"
+
+#~ msgid "Clean up"
+#~ msgstr "Törlés"
+
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Részletek megjelenítése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba történt a beállítások mentésekor az egyszerű beállításokon keresztül "
+#~ "(%i)."
+
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "Új csomópont"
+
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
+
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select one or more files"
+#~ msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlokat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "Formátum"
+
#~ msgid ""
#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Román"
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Orosz"
-
-#~ msgid "Simplified Chinese"
-#~ msgstr "Egyszerűsített kínai"
-
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Szerb"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "angol"
-#~ msgid "Esperanto"
-#~ msgstr "eszperantó"
-
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "észt"
#~ msgid "Uighur"
#~ msgstr "ujgur"
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "ukrán"
-
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "urdu"
#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "üzbég"
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "vietnami"
-
#~ msgid "Volapuk"
#~ msgstr "volapük"
#~ msgid " State : Buffering %s"
#~ msgstr " Állapot: %s pufferelése"
-#~ msgid ""
-#~ "Loop from point A to point B continuously\n"
-#~ "Click to set point A"
-#~ msgstr ""
-#~ "Folyamatos ismétlés A és B pontok között\n"
-#~ "Kattintson az A pont kijelöléséhez"
-
-#~ msgid "Click to set point B"
-#~ msgstr "Kattintson a B pont kijelöléséhez"
-
-#~ msgid "Stop the A to B loop"
-#~ msgstr "Az A-B ismétlés leállítása"
-
-#~ msgid "Unmute"
-#~ msgstr "Némítás ki"
-
#~ msgid "Based on Git commit: "
#~ msgstr "Ezen Git változat alapján:"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Bejelentkezés"
-#~ msgid "Select a name for the logs file"
-#~ msgstr "Válassza ki a naplófájl nevét"
-
#~ msgid "Switch to complete preferences"
#~ msgstr "Váltás a teljes beállításokra"
#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
#~ msgstr "Válasszon egy fájlnevet a lejátszólista mentéséhez"
-#~ msgid ""
-#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-#~ msgstr "Tárolók (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-
-#~ msgid "Audio Port:"
-#~ msgstr "Hangport:"
-
#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
#~ msgstr "Válassza ki a fájlnevet a VLM beállítások mentéséhez..."
#~ msgid "Use non native buttons and volume slider"
#~ msgstr "Nem natív gombok és hangerőcsúszka használata"
-#~ msgid "Capture mode"
-#~ msgstr "Felvételi mód"
-
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "Válassza ki a felvevőeszköz típusát"
-
#~ msgid "Card Selection"
#~ msgstr "Kártya kijelölése"
-#~ msgid "Access advanced options to tweak the device"
-#~ msgstr "Speciális beállítások elérése az eszköz hangolásához"
-
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "Speciális beállítások..."
-
-#~ msgid "Disc Selection"
-#~ msgstr "Lemezkiválasztás"
-
-#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-#~ msgstr "DVD menük letiltása (kompatibilitás érdekében)"
-
-#~ msgid "Disc device"
-#~ msgstr "Lemezmeghajtó"
-
-#~ msgid "Starting Position"
-#~ msgstr "Kezdőpozíció"
-
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "Hang és feliratok"
-
#~ msgid "Customize"
#~ msgstr "Személyre szabás"
#~ msgid "Outputs"
#~ msgstr "Kimenetek"
-#~ msgid "Play locally"
-#~ msgstr "Lejátszás helyben"
-
-#~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "Videoport"
-
-#~ msgid "Mount Point"
-#~ msgstr "Csatolási pont"
-
-#~ msgid "Login:pass:"
-#~ msgstr "Felhasználónév:jelszó:"
-
#~ msgid "Prefer UDP over RTP"
#~ msgstr "UDP előnyben részesítése az RTP-vel szemben"
#~ msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
#~ msgstr "Ezen lehetőség használata nem javasolt az esetek többségében."
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "Betokozás"
-
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Videokodek"
-
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Hangkodek"
-
-#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
-#~ msgstr "Feliratok átfedése a videón"
-
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "Csoportnév"
-
-#~ msgid "Stream all elementary streams"
-#~ msgstr "Az összes alapvető műsor szórása"
-
-#~ msgid "Generated stream output string"
-#~ msgstr "Előállított műsorkimeneti karakterlánc"
-
-#~ msgid "Interface Type"
-#~ msgstr "Felület típusa"
-
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "Natív"
-
-#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-#~ msgstr "Ez a VLC alapértelmezett felülete natív megjelenéssel."
-
-#~ msgid "Display mode"
-#~ msgstr "Megjelenítési mód"
-
#~ msgid "Integrate video in interface"
#~ msgstr "Videó beágyazása a felületbe"
-#~ msgid "Skin file"
-#~ msgstr "Sminkfájl"
-
-#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
-#~ msgstr "Vezérlő megjelenítése teljes képernyőn"
-
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "Példányok"
-
-#~ msgid "Allow only one instance"
-#~ msgstr "Csak egy példány engedélyezése"
-
-#~ msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
-#~ msgstr "Fájlok sorba állítása a lejátszólistán egy példányos módban"
-
-#~ msgid "File associations:"
-#~ msgstr "Fájltársítások:"
-
-#~ msgid "Association Setup"
-#~ msgstr "Társítások beállítása"
-
-#~ msgid "Activate update notifier"
-#~ msgstr "Frissítésfigyelő aktiválása"
-
#~ msgid ""
#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
#~ "playlist|*.xspf"