]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/hu.po
Remove unused change_float_list
[vlc] / po / hu.po
index b153bede2d9742bbdc17e9debbb5fe76128abff1..8af6f83f16559d5b0b37eb6d63caea0e7252de37 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Videolan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-02 22:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-02 22:23+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: include/vlc_common.h:900
+#: include/vlc_common.h:893
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -82,14 +82,14 @@ msgstr "A VLC kezelőfelületeinek beállításai"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Forróbillentyűk beállításai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2180
-#: src/libvlc-module.c:1457 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
+#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:751 modules/stream_out/transcode.c:199
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
 msgid "Audio"
 msgstr "Hang"
 
@@ -102,7 +102,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Általános hangbeállítások"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:422
+#: src/video_output/video_output.c:416
 msgid "Filters"
 msgstr "Szűrők"
 
@@ -127,8 +127,8 @@ msgstr "Kimeneti modulok"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Ezek a hangkimeneti modulok általános beállításai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1868
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886 modules/stream_out/transcode.c:231
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Egyéb"
 
@@ -136,13 +136,13 @@ msgstr "Egyéb"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Egyéb hangbeállítások és modulok."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2208
-#: src/libvlc-module.c:1510 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
+#: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:654 modules/misc/dummy/dummy.c:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
 #: modules/stream_out/transcode.c:168
 msgid "Video"
 msgstr "Videó"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "A hang+videó és egyéb dekódolók és kódolók beállításai."
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Általános bemeneti beállítások. Óvatosan használja."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1794
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
 msgid "Stream output"
 msgstr "Műsorkimenet"
 
@@ -361,13 +361,12 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "A Video On Demand VLC-féle megvalósítása"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1936
-#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
+#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:128
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
 msgid "Playlist"
@@ -399,7 +398,7 @@ msgstr ""
 "A szolgáltatásfelismerési modulok automatikusan elemeket adnak hozzá a "
 "lejátszólistához."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1748
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
 msgid "Advanced"
 msgstr "Speciális"
 
@@ -486,7 +485,7 @@ msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó"
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó ezekhez a modulokhoz."
 
-#: include/vlc_interface.h:133
+#: include/vlc_interface.h:136
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
@@ -546,12 +545,12 @@ msgid "&About..."
 msgstr "&Névjegy..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1796
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1797 modules/gui/macosx/intf.m:1798
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1799 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
@@ -594,7 +593,7 @@ msgstr "Mentés..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Mappa megnyitása..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1147
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Összes ismétlése"
 
@@ -606,7 +605,7 @@ msgstr "Egy ismétlése"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Nincs ismétlés"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1348
+#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
 #: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
 msgid "Random"
 msgstr "Véletlenszerű"
@@ -796,8 +795,8 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "A szűrők legnagyobb száma (%d) elérve."
 
 #: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
-#: src/input/es_out.c:545 src/libvlc-module.c:579
-#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/postproc.c:224
+#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
+#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
 msgid "Disable"
 msgstr "Tiltás"
 
@@ -818,11 +817,11 @@ msgid "Vu meter"
 msgstr "Vu-mérő"
 
 #: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Hangszínszabályzó"
 
-#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:298
+#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Hangszűrők"
 
@@ -839,15 +838,15 @@ msgstr "Hangcsatornák"
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
-#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:519
-#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:402
+#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
+#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:518 modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
 msgstr "Sztereó"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:392 src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
@@ -860,7 +859,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Bal"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:392 src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
@@ -886,19 +885,19 @@ msgstr "kulcs"
 msgid "boolean"
 msgstr "logikai"
 
-#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1614
+#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
 msgid "integer"
 msgstr "egész"
 
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1643
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
 msgid "float"
 msgstr "lebegőpontos szám"
 
-#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1593
+#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
 msgid "string"
 msgstr "karakterlánc"
 
-#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:131
+#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
 #: src/playlist/loadsave.c:144
 msgid "Media Library"
 msgstr "Médiatár"
@@ -953,7 +952,7 @@ msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
 
-#: src/input/control.c:324
+#: src/input/control.c:323
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "%i. könyvjelző"
@@ -971,7 +970,7 @@ msgstr ""
 "A VLC nem támogatja a(z) „%4.4s” hang- vagy videoformátumot. Sajnos nem "
 "tehet semmit ennek kijavításáért."
 
-#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:381
+#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
@@ -983,131 +982,130 @@ msgstr "A műsorszórás/átkódolás meghiúsult"
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
 msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a daraboló modult."
 
-#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:382
+#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a dekódoló modult."
 
-#: src/input/es_out.c:566 src/input/es_out.c:571 src/libvlc-module.c:336
+#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
 msgid "Track"
 msgstr "Szám"
 
-#: src/input/es_out.c:759
+#: src/input/es_out.c:673
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:759 src/input/es_out.c:764 src/input/var.c:166
-#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161
+#: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1585 modules/demux/ty.c:771
+#: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771
 msgid "Closed captions 1"
 msgstr "Zárt fejezetek 1"
 
-#: src/input/es_out.c:1586 modules/demux/ty.c:772
+#: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772
 msgid "Closed captions 2"
 msgstr "Zárt fejezetek 2"
 
-#: src/input/es_out.c:1587 modules/demux/ty.c:773
+#: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773
 msgid "Closed captions 3"
 msgstr "Zárt fejezetek 3"
 
-#: src/input/es_out.c:1588 modules/demux/ty.c:774
+#: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774
 msgid "Closed captions 4"
 msgstr "Zárt fejezetek 4"
 
-#: src/input/es_out.c:2166 modules/codec/faad.c:386
+#: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "%d. műsor"
 
-#: src/input/es_out.c:2169 modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:674 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:761
+#: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2172 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:187
+#: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
-#: src/input/es_out.c:2180 src/input/es_out.c:2208 src/input/es_out.c:2235
+#: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115
 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
-#: src/input/es_out.c:2183 modules/codec/faad.c:391
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:810
+#: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807
 msgid "Channels"
 msgstr "Csatornák"
 
-#: src/input/es_out.c:2188 modules/codec/faad.c:393
+#: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Mintavételi frekvencia"
 
-#: src/input/es_out.c:2189
+#: src/input/es_out.c:2069
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2195
+#: src/input/es_out.c:2075
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitek mintánként"
 
-#: src/input/es_out.c:2200 modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
+#: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitsebesség"
 
-#: src/input/es_out.c:2201
+#: src/input/es_out.c:2081
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/mp"
 
-#: src/input/es_out.c:2212
+#: src/input/es_out.c:2092
 msgid "Resolution"
 msgstr "Felbontás"
 
-#: src/input/es_out.c:2218
+#: src/input/es_out.c:2098
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Képernyő felbontása"
 
-#: src/input/es_out.c:2228 modules/access/screen/screen.c:43
+#: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Frissítési sebesség"
 
-#: src/input/es_out.c:2235
+#: src/input/es_out.c:2115
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Felirat"
 
-#: src/input/input.c:2275
+#: src/input/input.c:2217
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "A bemenet nem nyitható meg"
 
-#: src/input/input.c:2276
+#: src/input/input.c:2218
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "A VLC nem képes megnyitni a(z) „%s” MRL-t."
 
-#: src/input/input.c:2374
+#: src/input/input.c:2317
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "A VLC nem ismerte fel a bemenet formátumát"
 
-#: src/input/input.c:2375
-#, c-format
-msgid ""
-"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
+#: src/input/input.c:2318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
 msgstr ""
 "A(z) „%s” formátuma nem ismerhető fel. A részletekért nézze meg a naplót."
 
-#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:176
+#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
@@ -1129,7 +1127,7 @@ msgstr "Műfaj"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Szerzői jog"
 
-#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:336 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1179,69 +1177,69 @@ msgstr "Grafika URL"
 msgid "Track ID"
 msgstr "Számazonosító"
 
-#: src/input/var.c:157
+#: src/input/var.c:152
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Könyvjelző"
 
-#: src/input/var.c:171 src/libvlc-module.c:618
+#: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
 msgid "Programs"
 msgstr "Programok"
 
-#: src/input/var.c:181 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
+#: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
 msgid "Chapter"
 msgstr "Fejezet"
 
-#: src/input/var.c:186 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigáció"
 
-#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
 msgid "Video Track"
 msgstr "Képsáv"
 
-#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Hangsáv"
 
-#: src/input/var.c:209 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Feliratsáv"
 
-#: src/input/var.c:276
+#: src/input/var.c:274
 msgid "Next title"
 msgstr "Következő cím"
 
-#: src/input/var.c:281
+#: src/input/var.c:279
 msgid "Previous title"
 msgstr "Előző cím"
 
-#: src/input/var.c:307
+#: src/input/var.c:305
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "%i. cím"
 
-#: src/input/var.c:331 src/input/var.c:389
+#: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "%i. fejezet"
 
-#: src/input/var.c:369 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:837
+#: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Következő fejezet"
 
-#: src/input/var.c:374 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
+#: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Előző fejezet"
 
-#: src/input/vlm.c:526 src/input/vlm.c:863
+#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Média: %s"
@@ -1254,7 +1252,7 @@ msgstr "Média: %s"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1154
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
@@ -1265,7 +1263,7 @@ msgstr "Mégsem"
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2106 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167
 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
@@ -1274,43 +1272,43 @@ msgstr "Mégsem"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1153
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Kezelőfelület hozzáadása"
 
-#: src/interface/interface.c:208
+#: src/interface/interface.c:209
 msgid "Console"
 msgstr "Konzol"
 
-#: src/interface/interface.c:211
+#: src/interface/interface.c:212
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "Telnet felület"
 
-#: src/interface/interface.c:214
+#: src/interface/interface.c:215
 msgid "Web Interface"
 msgstr "Webes felület"
 
-#: src/interface/interface.c:217
+#: src/interface/interface.c:218
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Hibakeresési naplózás"
 
-#: src/interface/interface.c:220
+#: src/interface/interface.c:221
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Egérmozdulatok"
 
-#: src/libvlc.c:290 src/libvlc.c:423 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:531
+#: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206
+#: src/modules/cache.c:525
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/libvlc.c:1165
+#: src/libvlc.c:1145
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
@@ -1318,62 +1316,48 @@ msgstr ""
 "A VLC futtatása az alapértelmezett felülettel. A VLC felület nélküli "
 "használatához használja a „cvlc” parancsot."
 
-#: src/libvlc.c:1310
+#: src/libvlc.c:1290
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr "Részletes segítséghez használja a „-H” kapcsolót."
 
-#: src/libvlc.c:1658
+#: src/libvlc.c:1622
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (alapértelmezésben engedélyezve)"
 
-#: src/libvlc.c:1659
+#: src/libvlc.c:1623
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (alapértelmezésben tiltva)"
 
-#: src/libvlc.c:1818 src/libvlc.c:1821 src/libvlc.c:1829 src/libvlc.c:1834
+#: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785
 msgid "Note:"
 msgstr "Megjegyzés:"
 
-#: src/libvlc.c:1819 src/libvlc.c:1822
+#: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 "A speciális beállítások megjelenítéséhez használja az --advanced kapcsolót."
 
-#: src/libvlc.c:1830 src/libvlc.c:1835
-#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr "%d modul nem jelenik meg, mivel csak speciális beállításaik vannak.\n"
-
-#: src/libvlc.c:1842 src/libvlc.c:1846
-msgid ""
-"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
-"modules."
-msgstr ""
-"Nem található megfelelő modul. Használja a --list vagy --list-verbose "
-"kapcsolókat az elérhető modulok felsorolásához."
-
-#: src/libvlc.c:1951
+#: src/libvlc.c:1890
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC %s verzió\n"
 
-#: src/libvlc.c:1952
+#: src/libvlc.c:1891
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Forrásból fordította %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1954
+#: src/libvlc.c:1893
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Fordító: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1956
+#: src/libvlc.c:1895
 #, c-format
 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
 msgstr "[%s] Git-változaton alapszik\n"
 
-#: src/libvlc.c:1992
+#: src/libvlc.c:1931
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1381,7 +1365,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A tartalom kiírva a vlc-help.txt fájlba.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2012
+#: src/libvlc.c:1951
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1389,28 +1373,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nyomja meg az ENTER-t a folytatáshoz...\n"
 
-#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1351 src/libvlc-module.c:1352
-#: src/libvlc-module.c:2421 src/video_output/vout_intf.c:274
+#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273
 msgid "Zoom"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1277 src/video_output/vout_intf.c:169
+#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Negyed"
 
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1278 src/video_output/vout_intf.c:170
+#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Fél"
 
-#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1279 src/video_output/vout_intf.c:171
+#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Eredeti"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1280 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Kétszeres"
 
-#: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:295 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatikus"
 
@@ -1609,43 +1593,22 @@ msgstr ""
 "1=figyelmeztetések, 2=hibakeresés)."
 
 #: src/libvlc-module.c:169
-msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr "Válassza ki, melyik objektumok írjanak ki hibakeresési üzeneteket"
-
-#: src/libvlc-module.c:172
-msgid ""
-"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
-"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
-"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
-"message."
-msgstr ""
-"Ez egy vesszőkkel (,) elválasztott karakterlánc, minden objektumot egy + "
-"vagy - jelnek kell megelőznie, annak engedélyezéséhez vagy tiltásához. Az "
-"„all” kulcsszó az összes objektumot jelöli. Az objektumokra típusukkal vagy "
-"nevükkel lehet hivatkozni. A megnevezett objektumokra vonatkozó szabályok "
-"elsőbbséget élveznek az objektumtípusokra érvényes szabályokkal szemben. A "
-"hibakeresési üzenetek megjelenítéséhez továbbra is a -vvv használata "
-"szükséges."
-
-#: src/libvlc-module.c:179
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Csöndben legyen"
 
-#: src/libvlc-module.c:181
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Az összes figyelmeztető- és információs üzenet kikapcsolása."
 
-#: src/libvlc-module.c:183
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid "Default stream"
 msgstr "Alapértelmezett folyam"
 
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:175
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Ez a műsor alapértelmezetten megnyitásra kerül a VLC indításakor."
 
-#: src/libvlc-module.c:188
+#: src/libvlc-module.c:178
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1653,11 +1616,11 @@ msgstr ""
 "Saját kezűleg kiválaszthatja kezelőfelület nyelvét. Az „auto” esetén a "
 "rendszer automatikusan felismeri a rendszer nyelvét."
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:182
 msgid "Color messages"
 msgstr "Színes üzenetek"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1665,11 +1628,11 @@ msgstr ""
 "Ezen opció bekapcsolásakor a konzolnak küldött üzenetek ki lesznek színezve. "
 "Ennek feltétele, hogy a terminál rendelkezzen a Linux színek támogatásával."
 
-#: src/libvlc-module.c:197
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Speciális beállítások megjelenítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:189
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1678,11 +1641,11 @@ msgstr ""
 "összes elérhető lehetőséget megmutatják, beleértve azokat is, amelyeket a "
 "legtöbb felhasználónak soha nem kell használnia."
 
-#: src/libvlc-module.c:203 modules/control/showintf.c:72
+#: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Kezelőfelület mutatása az egérrel"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:195
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1691,11 +1654,11 @@ msgstr ""
 "képernyő széle felé mozgatja teljes képernyős módban."
 
 # fixme: jobb ötlet?
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:198
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Felület interakciója"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:200
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1703,7 +1666,7 @@ msgstr ""
 "Ha ez be van kapcsolva, akkor a felület megjelenít egy párbeszédablakot ha "
 "felhasználói adatbevitel szükséges."
 
-#: src/libvlc-module.c:220
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1716,11 +1679,11 @@ msgstr ""
 "Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és a „hangszűrő” modulok között "
 "állíthatja be."
 
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Hangkimeneti modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1728,12 +1691,12 @@ msgstr ""
 "Itt adható meg a VLC által használandó hangkimeneti mód. Alapesetben a VLC "
 "kiválasztja az elérhető legjobb módot."
 
-#: src/libvlc-module.c:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Hang engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1741,28 +1704,28 @@ msgstr ""
 "Teljesen ki is kapcsolhatja a hangkimenetet. Ebben az esetben a hang nem "
 "lesz dekódolva, amivel processzor-erőforrás takarítható meg."
 
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:228
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Mono hangkimenet kényszerítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:239
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Ez a mono hangkimenet használatát fogja kikényszeríteni."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Alapértelmezett hangerő"
 
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Itt adható meg az alapértelmezett kimeneti hangerő, 0-tól 1024-ig."
 
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:237
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Mentett kimeneti hangerő"
 
-#: src/libvlc-module.c:249
+#: src/libvlc-module.c:239
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1770,11 +1733,11 @@ msgstr ""
 "Ez elmenti a kimeneti hangerőt a némítás kiválasztásakor. Ne változtassa meg "
 "ezt a beállítást."
 
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Kimeneti hangerő lépésköze"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1782,11 +1745,11 @@ msgstr ""
 "A hangerő lépésköze ezen opció használatával beállítható, a 0-1024 "
 "tartományban."
 
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:247
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Kimeneti hangerő frekvenciája (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1794,11 +1757,11 @@ msgstr ""
 "Itt kényszerítheti a hangfrekvenciát. A gyakori értékek: -1 "
 "(alapértelmezett), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:253
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Jó minőségű hang-újramintavételezés"
 
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:255
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1808,11 +1771,11 @@ msgstr ""
 "minőségű hang-újramintavételezés processzorigényes, így kikapcsolhatja és "
 "helyette egy olcsóbb újramintavételezési algoritmus kerül felhasználásra."
 
-#: src/libvlc-module.c:270
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "A hang elcsúszásának kiegyenlítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1821,11 +1784,11 @@ msgstr ""
 "ezredmásodpercben kell megadni. Ez akkor lehet hasznos, ha késleltetést "
 "észlel a kép és a hang között."
 
-#: src/libvlc-module.c:275
+#: src/libvlc-module.c:265
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "A hangkimeneti csatornák módja"
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1834,12 +1797,12 @@ msgstr ""
 "Ez az opció lehetővé teszi a hangkimeneti csatornák módjának beállítását, ha "
 "az lehetséges (azaz mind a hardver, mind a lejátszott hangfolyam támogatja)."
 
-#: src/libvlc-module.c:281 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha elérhető"
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1847,12 +1810,12 @@ msgstr ""
 "Az S/PDIF hangkimenet alapértelmezetten használható, ha azt mind a hardver, "
 "mind a lejátszott hangfolyam támogatja."
 
-#: src/libvlc-module.c:286 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "A Dolby Surround felismerésének kényszerítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:288
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1864,40 +1827,40 @@ msgstr ""
 "Surrounddal kódolva, ezen lehetőség bekapcsolása javíthatja az élményt, "
 "különösen a fejhallgató csatorna keverővel kombinálva."
 
-#: src/libvlc-module.c:295 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
 msgid "On"
 msgstr "Be"
 
-#: src/libvlc-module.c:295 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "Off"
 msgstr "Ki"
 
-#: src/libvlc-module.c:300
+#: src/libvlc-module.c:290
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Ez hang-utófeldolgozó szűrőket ad hozzá a hangleképezés módosítása érdekében."
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Hangvizualizációk "
 
-#: src/libvlc-module.c:305
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Ez vizualizációs modulokat ad hozzá (spektrumanalizátor, stb.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Visszhangerősítés módja"
 
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Válassza ki a visszhangerősítés módját"
 
-#: src/libvlc-module.c:313
+#: src/libvlc-module.c:303
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Visszajátszás előerősítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1905,44 +1868,32 @@ msgstr ""
 "Lehetővé teszi az alapértelmezett célszint (89 dB) módosítását "
 "visszhangerősítési információkat tartalmazó műsorokhoz."
 
-#: src/libvlc-module.c:318
+#: src/libvlc-module.c:308
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Alapértelmezett visszhangerősítés"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "A visszhangerősítési információkat nem tartalmazó műsorokhoz használt "
 "erősítés"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Zajvédelem"
 
-#: src/libvlc-module.c:324
+#: src/libvlc-module.c:314
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Védelem a hangugrás ellen"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
-msgid "Enable time streching audio"
-msgstr "Hangnyújtás engedélyezése"
-
-#: src/libvlc-module.c:329
-msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
-"audio pitch"
-msgstr ""
-"Ez lehetővé teszi a hang alacsonyabb vagy magasabb sebességen történő "
-"lejátszását a hangmagasság befolyásolása nélkül."
-
-#: src/libvlc-module.c:336 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268
 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
 msgid "None"
 msgstr "Semmi"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1955,11 +1906,11 @@ msgstr ""
 "megszüntetése, képigazítás, stb.). Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és a "
 "„videoszűrő” modulok között állíthatja be."
 
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Video output module"
 msgstr "Videokimeneti modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1967,12 +1918,12 @@ msgstr ""
 "Itt adható meg a VLC által használt videokimeneti mód. Alapesetben a VLC "
 "kiválasztja a legjobb módot."
 
-#: src/libvlc-module.c:355 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Video engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:357
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1980,13 +1931,13 @@ msgstr ""
 "Teljesen letilthatja a videokimenetet. Ebben az esetben a videodekódolási "
 "szakasz nem megy végbe, így csökken a processzor terhelése."
 
-#: src/libvlc-module.c:360 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Videó szélessége"
 
-#: src/libvlc-module.c:362
+#: src/libvlc-module.c:345
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1994,13 +1945,13 @@ msgstr ""
 "Itt kikényszerítheti a videó szélességét. Alapértelmezésben (-1) a VLC a "
 "videó jellemzőihez fog alkalmazkodni."
 
-#: src/libvlc-module.c:365 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Videó magassága"
 
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:350
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -2008,11 +1959,11 @@ msgstr ""
 "Itt kikényszerítheti a videó magasságát. Alapértelmezésben (-1) a VLC a "
 "videó jellemzőihez fog alkalmazkodni."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Videó X koordinátája"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:355
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -2020,11 +1971,11 @@ msgstr ""
 "Itt kikényszerítheti a videoablak bal felső sarkának (X koordinátájának) "
 "pozícióját."
 
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:358
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Videó Y koordinátája"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:360
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -2032,22 +1983,22 @@ msgstr ""
 "Itt kikényszerítheti a videoablak bal felső sarkának (Y koordinátájának) "
 "pozícióját."
 
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:363
 msgid "Video title"
 msgstr "Videó címe"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:365
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 "A videoablak egyéni címe (amennyiben a videó nincs beágyazva a felületbe)."
 
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Kép igazítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:370
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -2058,7 +2009,7 @@ msgstr ""
 "értékek kombinációi is használhatók, például a 6=4+2 a jobb felső igazítást "
 "jelent)."
 
-#: src/libvlc-module.c:392 src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
@@ -2067,7 +2018,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Középre"
 
-#: src/libvlc-module.c:392 src/libvlc-module.c:441 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
@@ -2077,7 +2028,7 @@ msgstr "Középre"
 msgid "Top"
 msgstr "Fent"
 
-#: src/libvlc-module.c:392 src/libvlc-module.c:441 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -2085,7 +2036,7 @@ msgstr "Fent"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Lent"
 
-#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:442 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -2093,7 +2044,7 @@ msgstr "Lent"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Bal felső sarok"
 
-#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:442 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -2101,7 +2052,7 @@ msgstr "Bal felső sarok"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Jobb felső sarok"
 
-#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:442 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -2109,7 +2060,7 @@ msgstr "Jobb felső sarok"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Bal alsó sarok"
 
-#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:442 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -2117,19 +2068,19 @@ msgstr "Bal alsó sarok"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Jobb alsó sarok"
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:378
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Videó nagyítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:380
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Felnagyíthatja a videót a megadott szorzóval."
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:382
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Szürkeskálás videokimenet"
 
-#: src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -2137,27 +2088,27 @@ msgstr ""
 "Szürkeárnyalatos videokimenet. Mivel a videó színinformációi nem lesznek "
 "dekódolva, ez lehetővé teszi a processzor terhelésének csökkentését is."
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Beágyazott videó"
 
-#: src/libvlc-module.c:406
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Videokimenet beágyazása az elsődleges felületbe."
 
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Teljes képernyős videokimenet"
 
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:393
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Videó indítása teljes képernyős módban"
 
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Videokimenet átfedése"
 
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2166,67 +2117,71 @@ msgstr ""
 "megjelenítésének képessége). A VLC alapértelmezésben megpróbálja ezt "
 "használni."
 
-#: src/libvlc-module.c:417 src/video_output/vout_intf.c:402
+#: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
 msgstr "Mindig felül"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "A videoablakot mindig a többi ablak felett helyezze el."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "A média címének megjelenítése a videón"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "A videó címének megjelenítése a film tetején."
 
-#: src/libvlc-module.c:425
-msgid "Show video title for x milliseconds"
+#: src/libvlc-module.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Show video title for x miliseconds"
 msgstr "A videó címének megjelenítése x ezredmásodpercre"
 
-#: src/libvlc-module.c:427
-msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "A videó címének megjelenítése n ezredmásodpercre, az alapértelmezett 5000 em "
 "(5 mp)"
 
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:412
 msgid "Position of video title"
 msgstr "A videó címének helye"
 
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:414
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "A cím megjelenítése a videó ezen részén (alapértelmezésben lent középen)."
 
-#: src/libvlc-module.c:433
-msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+#: src/libvlc-module.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
 msgstr "A kurzor és a teljesméret-vezérlő elrejtése x ezredmásodperc után"
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:419
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 "Az egérkurzor és a teljesméret-vezérlő elrejtése n ezredmásodperc után, az "
 "alapértelmezett 3000 em (3 mp)"
 
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Képernyővédő kikapcsolása"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "A képernyővédő kikapcsolása lejátszáskor."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Az energiakezelő démon korlátozása lejátszáskor"
 
-#: src/libvlc-module.c:448
+#: src/libvlc-module.c:431
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2234,11 +2189,11 @@ msgstr ""
 "Korlátozza az energiakezelő démont lejátszáskor, így megakadályozza a "
 "számítógép inaktivitás miatti felfüggesztését."
 
-#: src/libvlc-module.c:451 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Ablakdekorációk"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2246,19 +2201,19 @@ msgstr ""
 "A VLC megelőzheti az ablakcímke, kereteket stb. rajzolását a videó köré, így "
 "egy minimális ablakot biztosít."
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:439
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Videokimenet-szűrő modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr "Ez videokimenet-szűrőket, mint a klónozás vagy a fal, vesz fel"
 
-#: src/libvlc-module.c:460
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videoszűrő modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:462
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2266,48 +2221,48 @@ msgstr ""
 "Ez utófeldolgozó szűrőket biztosít a képminőség javítása (például "
 "váltottsorosság-mentesítéssel) vagy a videó torzítása érdekében."
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Video-pillanatképek könyvtára (vagy fájlnév)"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "A videó pillanatképek tárolására használt könyvtár."
 
-#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:472
+#: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Video-pillanatképek fájlelőtagja"
 
-#: src/libvlc-module.c:474
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Videó pillanatképek formátuma"
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "A video-pillanatképek tárolására használandó képformátum"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Videó pillanatkép előnézet készítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:463
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "A pillanatkép előnézetének megjelenítése a képernyő bal felső sarkában."
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:465
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Sorszámok használata időpecsét helyett"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "A pillanatképek számozására sorszámok használata időpecsét helyett"
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Videó pillanatkép szélessége"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2316,11 +2271,11 @@ msgstr ""
 "megtartja az eredeti szélességet (-1). A 0 használata a méretarány "
 "megtartásához szükséges méretre nagyítja a szélességet."
 
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Videó pillanatkép magassága"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2330,11 +2285,11 @@ msgstr ""
 "megtartja az eredeti magasságot (-1). A 0 használata a méretarány "
 "megtartásához szükséges méretre nagyítja a magasságot."
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:481
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Videó levágása"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:483
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2342,11 +2297,11 @@ msgstr ""
 "Ez kikényszeríti a forrásvideó levágását. Az elfogadott formátumok x:y "
 "alakúak (4:3, 16:9, stb.), amelyek kifejezik a globális képméretet."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:487
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Forrás méretaránya"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:489
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2361,11 +2316,11 @@ msgstr ""
 "vagy egy lebegőpontos érték (1.25, 1.3333, stb.) amely a képpont "
 "négyzetességét fejezi ki."
 
-#: src/libvlc-module.c:513
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Levágási arányok egyéni listája"
 
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2373,11 +2328,11 @@ msgstr ""
 "A felületen a levágási arányok listájára felkerülő levágási arányok "
 "vesszővel elválasztott listája."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:501
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Méretarányok egyéni listája"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:503
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2385,11 +2340,11 @@ msgstr ""
 "A felületen a méretarányok listájára felkerülő méretarányok vesszővel "
 "elválasztott listája."
 
-#: src/libvlc-module.c:523
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV magasság javítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2399,11 +2354,11 @@ msgstr ""
 "kódoló a magasságot tévesen 1088 sorra állítja is. Ezt csak akkor kapcsolja "
 "ki, ha a videó formátuma nem szabványos és mind az 1088 sort igényli."
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:513
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Monitor képpontjainak méretaránya"
 
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:515
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2413,12 +2368,12 @@ msgstr ""
 "képpontokkal rendelkezik (1:1). Ha 16:9 arányú képernyővel rendelkezik, "
 "akkor ezt módosítsa 4:3-ra az arányok megtartása érdekében."
 
-#: src/libvlc-module.c:536 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Képkockák kihagyása"
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:521
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2426,11 +2381,11 @@ msgstr ""
 "Ez lehetővé teszi a képkockadobást MPEG2 műsoron. A képkockadobás akkor "
 "történik meg, ha a számítógépe nem elég erős."
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Elkéső képkockák eldobása"
 
-#: src/libvlc-module.c:543
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2438,11 +2393,11 @@ msgstr ""
 "Ez eldobja az elkéső képkockákat (amelyek a videopufferbe a kívánt "
 "megjelenítési dátumuk után érkeznek)."
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:529
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Csendes szinkronizálás"
 
-#: src/libvlc-module.c:548
+#: src/libvlc-module.c:531
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2451,7 +2406,7 @@ msgstr ""
 "érdekében a videokimenet szinkronizálási mechanizmusából származó "
 "hibakeresési kimenettel."
 
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2461,11 +2416,11 @@ msgstr ""
 "vagy VCD eszköz, a hálózati csatoló beállításai vagy a feliratcsatorna "
 "viselkedésének módosítását."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Órahivatkozások átlagszámlálója"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2473,11 +2428,11 @@ msgstr ""
 "Ha PVR bemenetet (vagy egy nagyon szabálytalan forrást) használ, akkor "
 "állítsa ezt 10000-re."
 
-#: src/libvlc-module.c:566
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Óraszinkronizáció"
 
-#: src/libvlc-module.c:568
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2485,11 +2440,11 @@ msgstr ""
 "Lehetséges a bemeneti óra valósidejű forrásokhoz szinkronizálásának "
 "letiltása. Ezt akkor használja, ha a hálózati műsorok lejátszása döcögős."
 
-#: src/libvlc-module.c:572 modules/control/netsync.c:82
+#: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Hálózati szinkronizáció"
 
-#: src/libvlc-module.c:573
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2498,8 +2453,8 @@ msgstr ""
 "részletes beállítások a Speciális -> Hálózati szinkronizálás alatt érhetők "
 "el."
 
-#: src/libvlc-module.c:579 src/video_output/vout_intf.c:180
-#: src/video_output/vout_intf.c:198 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179
+#: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
@@ -2512,25 +2467,25 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
-#: src/libvlc-module.c:579 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
 msgid "Enable"
 msgstr "Engedélyezés"
 
-#: src/libvlc-module.c:581 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP port"
 
-#: src/libvlc-module.c:583
+#: src/libvlc-module.c:566
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Ez az UDP műsorok alapértelmezett portja. Az alapértelmezés az 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:568
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
 
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:570
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2538,11 +2493,11 @@ msgstr ""
 "A hálózaton átvihető alkalmazásrétegbeli csomagok maximális mérete "
 "(bájtokban)."
 
-#: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/rtp.c:118
+#: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Ugrási korlát (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:594
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2552,20 +2507,20 @@ msgstr ""
 "még élettartamként vagy TTL-ként). A -1 érték az operációs rendszer "
 "beépített alapértelmezésének használatát jelenti."
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Multicast kimenet felülete"
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:583
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Alapértelmezett multicast csatoló. Ez felülbírálja az útválasztási táblát."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:585
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 multicast kimeneti kezelőfelület címe"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:587
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2573,11 +2528,11 @@ msgstr ""
 "Az alapértelmezett multicast csatoló IPv4 címe. Ez felülbírálja az "
 "útválasztási táblát."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ kódpont"
 
-#: src/libvlc-module.c:608
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2586,7 +2541,7 @@ msgstr ""
 "szolgáltatási minőséghez vagy IPv6 forgalomosztályhoz). Ez a hálózat "
 "szolgáltatásminőségéhez használatos."
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:597
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2595,7 +2550,7 @@ msgstr ""
 "megadásával. Csak akkor használja ezt a lehetőséget, ha többprogramos műsort "
 "(mint például a DVB műsorok) kíván olvasni."
 
-#: src/libvlc-module.c:620
+#: src/libvlc-module.c:603
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2606,27 +2561,27 @@ msgstr ""
 "lehetőséget, ha többprogramos műsort (mint például a DVB műsorok) kíván "
 "olvasni."
 
-#: src/libvlc-module.c:626 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
+#: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
 msgid "Audio track"
 msgstr "Hangsáv"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "A használandó hangsáv sorszáma (0 és n között)."
 
-#: src/libvlc-module.c:631 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
+#: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Feliratsáv"
 
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "A használandó feliratsáv sorszáma (0 és n között)."
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:619
 msgid "Audio language"
 msgstr "Hang nyelve"
 
-#: src/libvlc-module.c:638
+#: src/libvlc-module.c:621
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2634,11 +2589,11 @@ msgstr ""
 "A használandó hangsáv nyelve (vesszővel elválasztva, két vagy hárombetűs "
 "országkód)."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Felirat nyelve"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2646,59 +2601,59 @@ msgstr ""
 "A használandó feliratsáv nyelve (vesszővel elválasztva, két vagy hárombetűs "
 "országkód)."
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Hangsáv azonosítója"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:632
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "A használandó hangsáv műsorazonosítója."
 
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:634
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Feliratsáv azonosítója"
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "A használandó feliratsáv műsorazonosítója."
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Bemenet ismétlődései"
 
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:640
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Az azonos bemenet ismétlődéseinek száma."
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:642
 msgid "Start time"
 msgstr "Kezdési idő"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:644
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "A műsor ebben a pozícióban indul (másodpercben)."
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:646
 msgid "Stop time"
 msgstr "Leállítási idő"
 
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "A műsor ebben a pozícióban áll le (másodpercben)."
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "Run time"
 msgstr "Futásidő"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:652
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "A műsor ennyi ideig fog futni (másodpercben)."
 
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:654
 msgid "Input list"
 msgstr "Bemeneti lista"
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:656
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2706,11 +2661,11 @@ msgstr ""
 "Megadható a bemenetek vesszőkkel elválasztott listája, amelyek összefűzésre "
 "kerülnek a normális után."
 
-#: src/libvlc-module.c:676
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Bemeneti szolga (kísérleti)"
 
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2720,11 +2675,11 @@ msgstr ""
 "kísérleti, nem minden formátum támogatott. Használja a bemenetek #-ekkel "
 "elválasztott listáját."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:665
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Könyvjelzőlista egy műsorhoz"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:667
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2735,27 +2690,7 @@ msgstr ""
 " „{name=könyvjelzőnév,time=elhagyható-időeltolás,bytes=elhagyható-"
 "bájteltolás},{...}”"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
-msgid "Record directory or filename"
-msgstr "Felvétel könyvtára vagy fájlneve"
-
-#: src/libvlc-module.c:690
-msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "Az a könyvtár vagy fájlnév, amelyben a felvételek tárolásra kerülnek"
-
-#: src/libvlc-module.c:692
-msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr "Natív műsorfelvétel előnyben részesítése"
-
-#: src/libvlc-module.c:694
-msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
-"output module"
-msgstr ""
-"Ha lehetséges, a bemeneti műsor kerül rögzítésre a műsorkimeneti modul "
-"használata helyett"
-
-#: src/libvlc-module.c:699
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2767,11 +2702,11 @@ msgstr ""
 "Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és az „alkép szűrő” modulok között "
 "állíthatja be. Ezen kívül sok egyéb alkép-opciót is beállíthat."
 
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Felirat pozíciójának kényszerítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2779,22 +2714,22 @@ msgstr ""
 "Ezt az opciót a feliratok film alá helyezésére használhatja a film felett "
 "helyett. Próbáljon ki több pozíciót is."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Alképek engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Teljesen letilthatja az alkép-feldolgozást."
 
-#: src/libvlc-module.c:714 src/libvlc-module.c:1615 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
 #: modules/stream_out/transcode.c:227
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Képernyőkijelzés"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2802,11 +2737,11 @@ msgstr ""
 "A VLC képes üzeneteket megjeleníteni a videón. Ennek neve képernyőkijelzés "
 "(OSD)."
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:693
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Szövegmegjelenítési modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:695
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2814,24 +2749,25 @@ msgstr ""
 "A VLC általában a Freetype-ot használja a megjelenítéshez, de ez lehetővé "
 "teszi például SVG használatát."
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:697
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Alkép szűrő modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:699
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 "Ez úgynevezett „alkép szűrőket” ad hozzá. Ezek a szűrők képeket vagy "
 "szöveget jelenítenek meg a videó felett (például egy logót, tetszőleges "
 "szöveget...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Feliratfájlok automatikus felismerése"
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2839,11 +2775,11 @@ msgstr ""
 "Automatikusan felismeri a feliratfájlt, ha nincs feliratfájlnév megadva (a "
 "film fájlnevének alapján)."
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Felirat automatikus felismerésének zajossága"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:709
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2861,11 +2797,11 @@ msgstr ""
 "3 = a film címét és további karaktereket tartalmazó feliratfájl\n"
 "4 = a film címével pontosan egyező feliratfájl"
 
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Felirat automatikus felismerésének útvonalai"
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:719
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2873,11 +2809,11 @@ msgstr ""
 "Feliratfájlok keresése ezeken az útvonalakon is, ha a feliratfájl nem "
 "található az aktuális könyvtárban."
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Feliratfájl használata"
 
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2885,11 +2821,11 @@ msgstr ""
 "Ezen feliratfájl betöltése. Akkor használatos, ha az automatikus felismerés "
 "nem képes feliratfájlt felismerni."
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD meghajtó"
 
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2897,15 +2833,15 @@ msgstr ""
 "Ez az alapértelmezésben használandó DVD meghajtó (vagy fájl). Ne feledje a "
 "kettőspontot (például: D:) a meghajtó betűjele után."
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:734
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó DVD eszköz."
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD meghajtó"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:740
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2913,15 +2849,15 @@ msgstr ""
 "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz. Ha nem ad meg semmit, akkor "
 "a program egy megfelelő CD-ROM eszközt fog keresni."
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Hang CD eszköz"
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2929,39 +2865,39 @@ msgstr ""
 "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz. Ha nem ad meg semmit, "
 "akkor a program egy megfelelő CD-ROM eszközt fog keresni."
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:754
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz."
 
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 kényszerítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:759
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv6 kerül felhasználásra."
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 kényszerítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv4 kerül felhasználásra."
 
-#: src/libvlc-module.c:791
+#: src/libvlc-module.c:765
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP kapcsolat időtúllépése"
 
-#: src/libvlc-module.c:793
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "TCP kapcsolat alapértelmezett időtúllépése (ezredmásodpercben). "
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:769
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS kiszolgáló"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:771
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2969,87 +2905,87 @@ msgstr ""
 "A használandó SOCKS proxykiszolgáló. Ezt cím:port formátumban kell megadni "
 "és minden TCP kapcsolathoz felhasználásra kerül."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS felhasználónév"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:776
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "A SOCKS proxykiszolgálóra kapcsolódáshoz használandó felhasználónév."
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS jelszó"
 
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "A SOCKS proxyhoz való kapcsolódáshoz használandó jelszó."
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Cím metaadatok"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi „cím” metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Szerző metaadatok"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi „szerző” metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Előadó metaadatok"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi „előadó” metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Műfaj metaadatok"
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi „műfaj” metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Szerzői jogi metaadatok"
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:800
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi „szerzői jogi” metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Hossz metaadatok"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi „hossz” metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Dátum metaadatok"
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:808
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi „dátum” metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL metaadatok"
 
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Lehetővé teszi „url” metaadatok megadását a bemenethez."
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -3058,11 +2994,11 @@ msgstr ""
 "Ezzel az opcióval megváltoztathatja a VLC által a kodekek (kicsomagolási "
 "módszerek) kiválasztásához használt módszert."
 
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Előnyben részesített dekódolók listája"
 
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -3073,22 +3009,22 @@ msgstr ""
 "másokkal próbálkozna. Csak haladó felhasználóknak ajánlott ez a funkció, "
 "mert képes tönkretenni az összes műsor lejátszását a rendszerén."
 
-#: src/libvlc-module.c:853
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Előnyben részesített kódolók listája"
 
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Ez lehetővé teszi azon kódolók listájának kiválasztását, amelyeket a VLC "
 "sorrendben használni fog."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Rendszerbővítmények előnyben részesítése a VLC-vel szemben"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -3096,7 +3032,7 @@ msgstr ""
 "Jelzi, hogy a VLC a rendszerre telepített natív bővítményeket részesíti-e "
 "előnyben a saját bővítményeivel szemben, ha lehetőség van választásra."
 
-#: src/libvlc-module.c:869
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3104,11 +3040,11 @@ msgstr ""
 "Ezek az opciók lehetővé teszik a műsorkimeneti alrendszer globális opcióinak "
 "beállítását."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:846
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Alapértelmezett műsor kimeneti lánca"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:848
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3118,27 +3054,27 @@ msgstr ""
 "dokumentációhoz az ilyen láncok felépítésével kapcsolatos információkért. "
 "Figyelmeztetés: ez a lánc az összes műsorhoz engedélyezve lesz."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Az összes ES szórásának engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Az összes elemi műsor (videó, hang és felirat) szórása"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Megjelenítés műsorszórás közben"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Lehetővé teszi a műsor helyi lejátszását műsorszórás közben."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Videóműsor-kimenet engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3146,11 +3082,11 @@ msgstr ""
 "Válassza ki, hogy a videoműsor átirányításra kerüljön-e a műsorkimenet "
 "szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve van."
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:865
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Hangműsor-kimenet engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:867
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3158,11 +3094,11 @@ msgstr ""
 "Válassza ki, hogy a hangműsor átirányításra kerüljön-e a műsorkimenet "
 "szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve van."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU műsorkimenet engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3170,11 +3106,11 @@ msgstr ""
 "Válassza ki, hogy az SPU műsorok átirányításra kerüljenek-e a műsorkimenet "
 "szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve van."
 
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:875
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Műsorkimenet nyitva tartása"
 
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:877
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3184,11 +3120,11 @@ msgstr ""
 "lejátszólista-elem között (automatikusan beszúrja a gyűjtő műsorkimenetet, "
 "ha nincs megadva)."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:881
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Műsorkimenet-egyesítő gyorsítótára (em)"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:883
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3196,42 +3132,42 @@ msgstr ""
 "Lehetővé teszi a műsorkimenet-egyesítő kiinduló gyorsítótára méretének "
 "beállítását. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell megadni."
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Előnyben részesített darabolólista"
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Ez lehetővé teszi azon sorrend megadását, amelyben a VLC a darabolókat "
 "kiválasztja."
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:891
 msgid "Mux module"
 msgstr "Egyesítő modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:893
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetővé teszi az egyesítő modulok "
 "beállítását."
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "Access output module"
 msgstr "Hozzáférési kimenet modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetővé teszi a hozzáférési kimenet modulok "
 "beállítását"
 
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP túlcsordulás ellenőrzése"
 
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:901
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3240,11 +3176,11 @@ msgstr ""
 "ellenőrizve lesz. Ez akkor szükséges, ha az MBone használatával kíván "
 "bejelentéseket tenni."
 
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP bejelentési időköz"
 
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3252,7 +3188,7 @@ msgstr ""
 "Ha az SAP folyamvezérlés ki van kapcsolva, ez lehetővé teszi az SAP "
 "bejelentések közötti rögzített időköz beállítását."
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3260,11 +3196,11 @@ msgstr ""
 "Ezek az opciók lehetővé teszik speciális CPU optimalizációk engedélyezését. "
 "Ezeket mindig hagyja bekapcsolva."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU támogatás engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3272,11 +3208,11 @@ msgstr ""
 "Ha a processzor rendelkezik lebegőpontos számolóegységgel, akkor a VLC ki "
 "tudja azt használni."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:924
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3284,11 +3220,11 @@ msgstr ""
 "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja "
 "azt használni."
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3296,11 +3232,11 @@ msgstr ""
 "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki "
 "tudja azt használni."
 
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3308,11 +3244,11 @@ msgstr ""
 "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki "
 "tudja azt használni."
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:939
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:967
+#: src/libvlc-module.c:941
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3320,11 +3256,11 @@ msgstr ""
 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja "
 "azt használni."
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "A CPU SSE2 támogatásának engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:946
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3332,11 +3268,11 @@ msgstr ""
 "Ha a processzor alkalmas SSE2 utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki "
 "tudja azt használni."
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:951
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3344,7 +3280,7 @@ msgstr ""
 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki "
 "tudja azt használni."
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:956
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3352,11 +3288,11 @@ msgstr ""
 "Ezek az opciók lehetővé teszik az alapértelmezett modulok kiválasztását. Ne "
 "nyúljon ezekhez, hacsak nem tudja pontosan, hogy mit csinál."
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Memóriamásoló modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3364,11 +3300,11 @@ msgstr ""
 "Megadhatja a használandó memóriamásoló modult. Alapértelmezésben a VLC "
 "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid "Access module"
 msgstr "Hozzáférési modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3378,11 +3314,11 @@ msgstr ""
 "a megfelelő hozzáférés nem lett automatikusan felismerve. Ne használja ezt a "
 "globális beállítást, hacsak nem tudja pontosan mit tesz."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Hozzáférési szűrőmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
@@ -3390,11 +3326,11 @@ msgstr ""
 "A hozzáférésszűrők az olvasott műsor módosítására használhatók. Ez például "
 "az időeltolásnál kerül felhasználásra."
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Demux module"
 msgstr "Szétválasztó modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3406,11 +3342,11 @@ msgstr ""
 "nem lett automatikusan felismerve. Ne használja ezt a globális beállítást, "
 "hacsak nem tudja pontosan mit tesz."
 
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Valós idejű prioritás engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3422,11 +3358,11 @@ msgstr ""
 "lefagyaszthatja a számítógépet vagy nagyon lassúvá teheti. Ezt csak akkor "
 "kapcsolja be, ha tudja mit csinál."
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "A VLC prioritásának módosítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3436,34 +3372,34 @@ msgstr ""
 "prioritásaihoz. Ennek használatával beállíthatja a VLC prioritását más "
 "programokhoz vagy más VLC példányokhoz képest."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "A szálak számának minimalizálása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr "Ez az opció minimalizálja a VLC futtatásához szükséges szálak számát."
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(Kísérleti) Ne gyorsítótárazzon a hozzáférési szinten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1028 src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 "Ez a beállítás akkor hasznos, ha csökkenteni akarja a késleltetést "
 "műsorfolyamok olvasásakor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1005
 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
 msgstr "(Kísérleti) A késleltetés csökkentése élő műsorfolyam olvasásakor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Modulok keresési útvonala"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3471,69 +3407,69 @@ msgstr ""
 "Kiegészítő útvonal, ahol a VLC a moduljait keresheti. Több útvonal is "
 "megadható a „PATH_SEP” elválasztóval összefűzve."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM beállítófájl"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "VLM beállításfájl olvasása a VLM indításakor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1020
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Bővítmény-gyorsítótár használata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1022
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Bővítmény-gyorsítótár használata, amely lényegesen javítja a VLC indulási "
 "idejét."
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Statisztikák gyűjtése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Egyéb statisztikák gyűjtése."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Futtatás démonfolyamatként"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "A VLC-t a háttérben, démonfolyamatként futtatja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1058
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Folyamatazonosító fájlba írása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1034
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "A folyamat azonosítójának megadott fájlba írása."
 
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid "Log to file"
 msgstr "Naplózás fájlba"
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Minden VLC üzenet naplózása szövegfájlba."
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1040
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Naplózás a rendszernaplóba"
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1042
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Minden VLC üzenet mentése a rendszernaplóba (UNIX rendszereknél)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Csak egy futó példány engedélyezése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3547,13 +3483,14 @@ msgstr ""
 "lehetővé teszi a fájl lejátszását a már futó példányban, vagy a sorba "
 "állítását."
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1054
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "A VLC egyetlen példányának engedélyezése néha hasznos lehet, ha például a "
@@ -3563,28 +3500,28 @@ msgstr ""
 "állítását. Ez a beállítás megköveteli a D-Bus munkamenetdémon jelenlétét, "
 "valamint hogy a futó VLC példány használja a D-Bus vezérlőfelületet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1062
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "A VLC fájltársításból indult"
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Közli a VLC-vel, hogy az operációs rendszer fájltársításán keresztül indult"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1067
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Csak egy példány fájlból való indításkor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Csak egy futó példány engedélyezése fájlból való indításkor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "A folyamat prioritásának növelése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3600,11 +3537,11 @@ msgstr ""
 "processzoridőt, ezáltal az egész rendszer válaszadási képessége annyira "
 "leromolhat, hogy szükségessé teheti a gép újraindítását."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Elemek sorba állítása a lejátszólistán egy példányos módban."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1083
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3612,7 +3549,7 @@ msgstr ""
 "Ha a csak egy példány opciót használja, az elemek sorba lesznek állítva a "
 "lejátszólistán és folytatódik az aktuális elem lejátszása."
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1092
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3620,11 +3557,11 @@ msgstr ""
 "Ezek az opciók meghatározzák a lejátszólista viselkedését. Ezek közül néhány "
 "felülbírálható a lejátszólista párbeszédablakban."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Fájlok automatikus előfeldolgozása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3632,31 +3569,31 @@ msgstr ""
 "Automatikusan előfeldogozott fájlok hozzáadva a lejátszólistához (bizonyos "
 "metaadatok lekéréséhez)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1100
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Albumgrafika-irányelv"
 
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1102
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Válassza ki, hogyan kívánja letöltetni az albumgrafikát."
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Csak kézi letöltés"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Szám lejátszásának megkezdésekor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1110
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "A szám felvételekor azonnal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1112
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Szolgáltatásfelismerési modulok"
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1114
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3664,49 +3601,49 @@ msgstr ""
 "Megadja a betöltendő szolgáltatásfelismerési modulokat, pontosvesszőkkel "
 "elválasztva. A tipikus értékek az sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1117
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Végtelenített lejátszás, véletlenszerű sorrendben"
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1119
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "A VLC leállításig a lejátszólista fájljait véletlenszerű sorrendben játssza "
 "le."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "A VLC végtelenítve játssza le a lejátszólistát."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Az aktuális elem ismétlése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1127
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "A VLC végtelenítve játssza le az aktuális lejátszólista-elemet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Lejátszás és megállítás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "A lejátszólista leállítása minden egyes lejátszott elem után."
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Lejátszás és kilépés"
 
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Kilépés, ha nincs több elem a lejátszólistán."
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "Use media library"
 msgstr "Médiatár használata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3714,11 +3651,11 @@ msgstr ""
 "A médiatár automatikusan mentésre és újratöltésre kerül a VLC minden "
 "indításakor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Lejátszólistafa megjelenítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1144
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3726,83 +3663,83 @@ msgstr ""
 "A lejátszólista használhat fát egyes elemek, például egy könyvtár "
 "tartalmának kategorizálására."
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Ezek a beállítások a globális VLC billentyű-hozzárendelések, gyorsbillentyű "
 "néven is ismertek."
 
-#: src/libvlc-module.c:1182 src/video_output/vout_intf.c:415
+#: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
 #: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
-#: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Teljes képernyő"
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1157
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Válassza ki a teljes képernyős állapot átváltására használandó "
 "gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Válassza ki a teljes képernyő elhagyására használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Lejátszás/szünet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1161
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 "Válassza ki a szüneteltetett állapot átváltására használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "Pause only"
 msgstr "Csak szünet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Válassza ki a szüneteltetésre használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid "Play only"
 msgstr "Csak lejátszás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Válassza ki a lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1192 modules/control/hotkeys.c:695
+#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:513
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
 msgid "Faster"
 msgstr "Gyorsabban"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 "Válassza ki a gyors előretekeréssel lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1194 modules/control/hotkeys.c:701
+#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
 msgid "Slower"
 msgstr "Lassabban"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Válassza ki a lassított lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1196 modules/control/hotkeys.c:678
+#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678
 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
@@ -3812,13 +3749,13 @@ msgstr "Válassza ki a lassított lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
 msgid "Next"
 msgstr "Következő"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1171
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Válassza ki a lejátszólista következő elemére ugráshoz használandó "
 "gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1198 modules/control/hotkeys.c:684
+#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684
 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
@@ -3826,13 +3763,13 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Előző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1173
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Válassza ki a lejátszólista előző elemére ugráshoz használandó "
 "gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1200 modules/control/rc.c:77
+#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77
 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
 #: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
@@ -3841,426 +3778,426 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Állj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Válassza ki a lejátszás megállításához használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1202 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
+#: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
 #: modules/video_filter/rss.c:197
 msgid "Position"
 msgstr "Pozíció"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Válassza ki a pozíció kijelzéséhez használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Nagyon rövid vissza ugrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 "Válassza ki a nagyon rövid vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Rövid vissza ugrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Válassza ki a rövid vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Közepes vissza ugrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Válassza ki a közepes vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Nagy vissza ugrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Válassza ki a nagy vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Nagyon rövid előre ugrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Válassza ki a nagyon rövid előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Rövid előre ugrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Válassza ki a rövid előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Közepes előre ugrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1200
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Válassza ki a közepes előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Hosszú előre ugrás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Válassza ki a hosszú előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Nagyon rövid ugrás hossza"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Nagyon rövid ugrás hossza, másodpercekben."
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Rövid ugrás hossza"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Rövid ugrás hossza, másodpercekben."
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Közepes ugrás hossza"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Közepes ugrás hossza, másodpercekben."
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Hosszú ugrás hossza"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Hosszú ugrás hossza, másodpercekben."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:189
+#: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr ""
 "Válassza ki az alkalmazásból való kilépéshez használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigáció fel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD menüben a választó felfelé mozgatásához használandó "
 "billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigáció le"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD menüben a választó lefelé mozgatásához használandó "
 "billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigáció balra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD menüben a választó balra mozgatásához használandó "
 "billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigáció jobbra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD menüben a választó jobbra mozgatásához használandó "
 "billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktiválás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD menüben a kiválasztott elem aktiválásához használandó "
 "billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Ugrás a DVD menüre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Válassza ki a DVD menübe lépés gyorsbillentyűjét"
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Előző DVD cím kiválasztása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD-ről az előző cím kiválasztásához használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Következő DVD cím kiválasztása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD-ről a következő cím kiválasztásához használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Előző fejezet kiválasztása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD-n az előző fejezet kiválasztásához használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Következő DVD fejezet kiválasztása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Válassza ki a DVD-n a következő fejezet kiválasztásához használandó "
 "billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Volume up"
 msgstr "Hangosítás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Válassza ki a hangerő növeléséhez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Volume down"
 msgstr "Halkítás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Válassza ki a hangerő csökkentéséhez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
 #: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886
 msgid "Mute"
 msgstr "Némítás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Válassza ki a hang némítására használandó gyorsbillentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Felirat késleltetése fel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Válassza ki a felirat késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Felirat késleltetése le"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Válassza ki a felirat késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Hang késleltetése fel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Válassza ki a hang késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Hang késleltetése le"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 "Válassza ki a hang késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének lejátszása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Válassza ki a könyvjelző lejátszásához használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének beállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Válassza ki ezen lejátszólista könyvjelző beállításához használandó "
 "billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelző"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Ez lehetővé teszi lejátszólista-könyvjelzők megadását."
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Vissza a böngészőelőzményekben"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4268,11 +4205,11 @@ msgstr ""
 "Válassza ki a böngészőelőzményekben a visszafelé (előző médiaelemre) "
 "lépéshez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Előre a böngészőelőzményekben"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4280,143 +4217,144 @@ msgstr ""
 "Válassza ki a böngészőelőzményekben az előre (következő médiaelemre) "
 "lépéshez használandó billentyűt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Hangsáv választás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Körbelépkedés az elérhető hangsávokon (nyelveken)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Felirat választás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Körbelépkedés az elérhető feliratsávokon."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Körbelépkedés a forrásméretarányokon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Körbelépkedés forrásméretarányok előre meghatározott listáján."
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Körbelépkedés a videolevágásokon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Körbelépkedés levágási formátumok előre meghatározott listáján."
 
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Körbelépkedés a váltottsorosság-megszüntetési módokon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Körbelépkedés a váltottsorosság-megszüntetési módokon."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Show interface"
 msgstr "Kezelőfelület mutatása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "A kezelőfelület az összes többi ablak elé hozása."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Kezelőfelület elrejtése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "A kezelőfelület elrejtése az összes többi ablak alá."
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Videó pillanatkép készítése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Készít egy képet a videóról és azt a lemezre írja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1340 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346
+#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
+#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
 msgid "Record"
 msgstr "Felvétel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Felvételi hozzáférési szűrő indítása/leállítása."
 
-#: src/libvlc-module.c:1342 modules/access_filter/dump.c:54
+#: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54
 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
 msgid "Dump"
 msgstr "Kiírás"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Médiakiíratási hozzáférési szűrő aktiválása."
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normál/Ismétlés/Ciklus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Váltás a Normál/Ismétlés/Ciklus lejátszólista-módok között"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Véletlenszerű lejátszás átváltása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357 src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Egy képpont levágása a videó tetejéről"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359 src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Egy képpont visszaadása a videó tetejéhez"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362 src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Egy képpont levágása a videó bal oldaláról"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364 src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Egy képpont visszaadása a videó bal oldalához"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367 src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Egy képpont levágása a videó aljáról"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369 src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Egy képpont visszaadása a videó aljához"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372 src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Egy képpont levágása a videó jobb oldaláról"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374 src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Egy képpont visszaadása a videó jobb oldalához"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "A videokimenet háttérkép módjának átváltása"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4424,71 +4362,71 @@ msgstr ""
 "A videokimenet háttérkép módjának átváltása. Jelenleg csak a directx "
 "videokimenettel működik."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382 src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Képernyőkijelzés (OSD) menü megjelenítése a videokimenet felett"
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Ne jelenjen meg képernyőkijelzés (OSD) menü a videokimeneten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Ne jelenjen meg képernyőkijelzés (OSD) menü a videokimenet felett"
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "A jobb oldali felületi elem kiemelése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 "A képernyőkijelzés (OSD) menükiemelés mozgatása a jobb oldali felületi elemre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "A bal oldali felületi elem kiemelése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 "A képernyőkijelzés (OSD) menükiemelés mozgatása a bal oldali felületi elemre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "A felső felületi elem kiemelése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 "A képernyőkijelzés (OSD) menükiemelés mozgatása a felső felületi elemre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Az alsó felületi elem kiemelése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 "A képernyőkijelzés (OSD) menükiemelés mozgatása az alsó felületi elemre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Az aktuális felületi elem kiemelése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "A jelenlegi felületi elem kiemelése végrehajtja a társított műveletet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Körbelépkedés a hangeszközökön"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Körbelépkedés az elérhető hangeszközökön"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4559,104 +4497,104 @@ msgstr ""
 "lejátszást\n"
 "  vlc:quit                       Speciális elem, a kilépéshez a VLC-ből\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1550 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420
 #: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
 #: modules/video_output/snapshot.c:81
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Pillanatkép"
 
-#: src/libvlc-module.c:1568
+#: src/libvlc-module.c:1539
 msgid "Window properties"
 msgstr "Ablak tulajdonságok"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616
+#: src/libvlc-module.c:1587
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Alképek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1624 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:845 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:851
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Feliratok"
 
-#: src/libvlc-module.c:1641 modules/stream_out/transcode.c:122
+#: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122
 msgid "Overlays"
 msgstr "Átfedések"
 
-#: src/libvlc-module.c:1649
+#: src/libvlc-module.c:1620
 msgid "Track settings"
 msgstr "Sávbeállítások"
 
-#: src/libvlc-module.c:1679
+#: src/libvlc-module.c:1650
 msgid "Playback control"
 msgstr "Visszajátszás vezérlése"
 
-#: src/libvlc-module.c:1700
+#: src/libvlc-module.c:1671
 msgid "Default devices"
 msgstr "Alapértelmezett eszközök"
 
-#: src/libvlc-module.c:1709
+#: src/libvlc-module.c:1680
 msgid "Network settings"
 msgstr "Hálózati beállításai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1721
+#: src/libvlc-module.c:1692
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1730
+#: src/libvlc-module.c:1701
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metaadatok"
 
-#: src/libvlc-module.c:1765
+#: src/libvlc-module.c:1731
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekódolók"
 
-#: src/libvlc-module.c:1772 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
 msgid "Input"
 msgstr "Bemenet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1812
+#: src/libvlc-module.c:1778
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1845
+#: src/libvlc-module.c:1811
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1867
+#: src/libvlc-module.c:1833
 msgid "Special modules"
 msgstr "Speciális modulok"
 
-#: src/libvlc-module.c:1873
+#: src/libvlc-module.c:1839
 msgid "Plugins"
 msgstr "Bővítmények"
 
-#: src/libvlc-module.c:1882
+#: src/libvlc-module.c:1848
 msgid "Performance options"
 msgstr "Teljesítménybeállítások"
 
-#: src/libvlc-module.c:2034
+#: src/libvlc-module.c:1998
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
-#: src/libvlc-module.c:2431
+#: src/libvlc-module.c:2395
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Ugrási méretek"
 
-#: src/libvlc-module.c:2508
+#: src/libvlc-module.c:2472
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "a VLC súgójának kiírása (kombinálható az --advanced és a --help-verbose "
 "kapcsolókkal)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2511
+#: src/libvlc-module.c:2475
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Részletes súgó a VLC-hez és moduljaihoz"
 
-#: src/libvlc-module.c:2513
+#: src/libvlc-module.c:2477
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4664,103 +4602,61 @@ msgstr ""
 "a VLC súgójának és az összes moduljának kiírása (kombinálható az --advanced "
 "és a --help-verbose kapcsolókkal)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2516
+#: src/libvlc-module.c:2480
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "rákérdezés az extra részletességre a súgó megjelenítésekor"
 
-#: src/libvlc-module.c:2518
+#: src/libvlc-module.c:2482
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "elérhető modulok kilistázása"
 
-#: src/libvlc-module.c:2520
+#: src/libvlc-module.c:2484
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "az elérhető modulok kilistázása extra részletességgel"
 
-#: src/libvlc-module.c:2522
+#: src/libvlc-module.c:2486
+#, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose)"
 msgstr ""
-"adott modul súgójának kiírása (kombinálható az --advanced és a --help-"
-"verbose kapcsolókkal). A modul nevét megelőző = jel pontos egyezést követel "
-"meg."
+"a VLC súgójának és az összes moduljának kiírása (kombinálható az --advanced "
+"és a --help-verbose kapcsolókkal)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2526
+#: src/libvlc-module.c:2489
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "a konfigurációs beállítások nem lesznek sem betöltve, sem fájlba mentve"
 
-#: src/libvlc-module.c:2528
+#: src/libvlc-module.c:2491
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "a jelenlegi parancssori beállítások mentése a konfigurációban"
 
-#: src/libvlc-module.c:2530
+#: src/libvlc-module.c:2493
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "jelenlegi konfiguráció visszaállítása az alapértelmezett értékekre"
 
-#: src/libvlc-module.c:2532
+#: src/libvlc-module.c:2495
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "alternatív beállítófájl használata"
 
-#: src/libvlc-module.c:2534
+#: src/libvlc-module.c:2497
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "aktuális bővítmény gyorsítótárának visszaállítása"
 
-#: src/libvlc-module.c:2536
+#: src/libvlc-module.c:2499
 msgid "print version information"
 msgstr "verzió információjának kiírása"
 
-#: src/libvlc-module.c:2593
+#: src/libvlc-module.c:2556
 msgid "main program"
 msgstr "főprogram"
 
-#: src/misc/update.c:1450
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#: src/misc/update.c:1452
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#: src/misc/update.c:1454
-#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
-
-#: src/misc/update.c:1456
-#, c-format
-msgid "%ld B"
-msgstr "%ld B"
-
-#: src/misc/update.c:1562 src/misc/update.c:1586
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Letöltés... %s/%s %.1f%% kész"
-
-#: src/misc/update.c:1565
-msgid "Downloading ..."
-msgstr "Letöltés..."
-
-#: src/misc/update.c:1605
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Kész %s (100 %%)"
-
-#: src/misc/update.c:1626
+#: src/misc/update.c:1620
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "A fájl nem ellenőrizhető"
 
-#: src/misc/update.c:1627
+#: src/misc/update.c:1621
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4769,11 +4665,11 @@ msgstr ""
 "Nem lehet titkosított aláírást letölteni a letöltött „%s” fájlhoz. Emiatt "
 "törlésre került."
 
-#: src/misc/update.c:1638 src/misc/update.c:1650
+#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Érvénytelen aláírás"
 
-#: src/misc/update.c:1639 src/misc/update.c:1651
+#: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4782,32 +4678,28 @@ msgstr ""
 "A letöltött „%s” fájl titkosított aláírása érvénytelen volt és a biztonságos "
 "ellenőrzésre használhatatlan. Emiatt a fájl törlésre került."
 
-#: src/misc/update.c:1663
+#: src/misc/update.c:1657
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "A fájl nem ellenőrizhető"
 
-#: src/misc/update.c:1664
-#, c-format
+#: src/misc/update.c:1658
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
-"was deleted."
+"was VLC deleted."
 msgstr ""
 "Nem volt lehetséges a letöltött „%s” fájl biztonságos ellenőrzése. Emiatt "
 "törlésre került."
 
-#: src/misc/update.c:1675 src/misc/update.c:1687
+#: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
 msgid "File corrupted"
 msgstr "A fájl sérült"
 
-#: src/misc/update.c:1676 src/misc/update.c:1688
+#: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "A letöltött „%s” fájl sérült volt. Emiatt törlésre került."
 
-#: src/misc/update.c:1701
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Megszakítva"
-
 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
@@ -5368,45 +5260,45 @@ msgstr "zuang"
 msgid "Zulu"
 msgstr "zulu"
 
-#: src/video_output/video_output.c:397 modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581
 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Váltottsorosság megszüntetése"
 
-#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Discard"
 msgstr "Eldobás"
 
-#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Blend"
 msgstr "Vegyítés"
 
-#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Mean"
 msgstr "Középérték"
 
-#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineáris"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:307 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575
 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
 msgid "Crop"
 msgstr "Levágás"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573
 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Méretarány"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
 #: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
@@ -5420,19 +5312,19 @@ msgstr "Méretarány"
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Gyorsítótárazás hossza ezredmásodpercben"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:84
+#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
 msgid ""
 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "A DVB műsorok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell "
 "megadni."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:87
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Beállítani kívánt adapter"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
@@ -5440,17 +5332,17 @@ msgstr ""
 "Az adaptereknek a /dev/dvb/adapter[n] könyvtárban (ahol n>=0) található az "
 "eszközfájljuk."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Az adapteren használni kívánt eszköz száma"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:93
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:914
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Adóvevő/multiplex frekvencia"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr "DVB-S esetén kHz-ben, DVB-C/T-nél Hz-ben"
 
@@ -5458,19 +5350,19 @@ msgstr "DVB-S esetén kHz-ben, DVB-C/T-nél Hz-ben"
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
 msgstr "DVB-C/S/T esetén kHz-ben"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:96
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
 msgid "Inversion mode"
 msgstr "Fordított mód"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr "Fordított mód [0=ki, 1=be, 2=auto]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr "DVB kártya képességeinek tesztelése"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:100
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
 msgid ""
 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
 "disable this feature if you experience some trouble."
@@ -5478,11 +5370,11 @@ msgstr ""
 "Néhány DVB kártya nem szereti, ha tesztelik a képességeiket, ezt a "
 "lehetőséget letilthatja, ha problémákat tapasztal."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
 msgid "Budget mode"
 msgstr "Olcsó mód"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr "Lehetővé teszi egy teljes adóvevő műsorszórását „olcsó” kártyával."
 
@@ -5490,27 +5382,27 @@ msgstr "Lehetővé teszi egy teljes adóvevő műsorszórását „olcsó” ká
 msgid "Network Identifier"
 msgstr "Hálózati azonosító"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:106
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr "Műhold Diseqc rendszerbeli száma"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 msgstr "[0=nincs diseqc, 1-4=műhold száma]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
 msgid "LNB voltage"
 msgstr "LNB feszültség"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 msgstr "Voltban [0, 13=függőleges, 18=vízszintes]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "Magas LNB feszültség"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:113
+#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
@@ -5518,52 +5410,55 @@ msgstr ""
 "Engedélyezze a magas feszültséget, amennyiben a kábelei hosszúak. Ezt nem "
 "minden előtét támogatja."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr "22 kHz-es hangszín"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:117
+#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 msgstr "[0=ki, 1=be, -1=auto]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr "Adóvevő FEC"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:120
+#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 msgstr "FEC=Forward Error Correction (Továbbítási hibajavítás) mód [9=auto]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr "Adóvevő jelsebessége kHz-ben"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:125
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "lnb_lof1 antenna (kHz)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:100
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#, fuzzy
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
 msgstr "Alacsony sávú helyi Osc frekvencia kHz-ben (általában 9,75 GHz)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:128
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "lnb_lof2 antenna (kHz)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:103
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#, fuzzy
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
 msgstr "Magas sávú helyi Osc frekvencia kHz-ben (általában 10,6 GHz)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:131
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "lnb_slof antenna (kHz)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:107
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#, fuzzy
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
 msgstr ""
 "Alacsony zajszintű blokk kapcsolófrekvenciája kHz-ben (általában 11,7 GHz)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:135
+#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
 msgid "Modulation type"
 msgstr "Moduláció típusa"
 
@@ -5591,7 +5486,7 @@ msgstr "128"
 msgid "256"
 msgstr "256"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:139
+#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "Szárazföldi magas prioritású műsor kódsebesség (FEC)"
 
@@ -5620,7 +5515,7 @@ msgstr "5/6"
 msgid "7/8"
 msgstr "7/8"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:142
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "Szárazföldi alacsony prioritású műsor kódsebesség (FEC)"
 
@@ -5629,11 +5524,11 @@ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 "Alacsony prioritású FEC sebessége [Nincs megadva, 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:145
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr "Szárazföldi sávszélesség"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Szárazföldi sávszélesség [0=auto, 6,7,8 MHz-ben]"
 
@@ -5649,7 +5544,7 @@ msgstr "7 MHz"
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr "Szárazföldi biztosító időköz"
 
@@ -5673,7 +5568,7 @@ msgstr "1/16"
 msgid "1/32"
 msgstr "1/32"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr "Szárazföldi továbbítási mód"
 
@@ -5689,7 +5584,7 @@ msgstr "2k"
 msgid "8k"
 msgstr "8k"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:154
+#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr "Szárazföldi hierarchia mód"
 
@@ -5757,7 +5652,7 @@ msgstr "Körkörös balra"
 msgid "Circular Right"
 msgstr "Körkörös jobbra"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:192
+#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
 msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
@@ -6206,8 +6101,8 @@ msgstr ""
 "állítandó be."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:702
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
 msgid "Video device name"
 msgstr "Videóeszköz neve"
 
@@ -6220,8 +6115,8 @@ msgstr ""
 "akkor az alapértelmezett eszköz kerül felhasználásra."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
-#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:708
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
+#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Hangeszköz neve"
 
@@ -6234,7 +6129,7 @@ msgstr ""
 "akkor az alapértelmezett eszköz kerül felhasználásra."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:616
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606
 msgid "Video size"
 msgstr "Videóméret"
 
@@ -6440,46 +6335,46 @@ msgstr ""
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr "A(z) „%s” felvevőeszköz nem támogatja a szükséges paramétereket."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:136
+#: modules/access/dvb/access.c:132
 msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr "Az előtét eszköz modulációs típusa."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:157
+#: modules/access/dvb/access.c:153
 msgid "HTTP Host address"
 msgstr "HTTP kiszolgálócím"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/dvb/access.c:155
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
 "A belső HTTP kiszolgáló engedélyezéséhez adja meg annak címét és portját."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:161
+#: modules/access/dvb/access.c:157
 msgid "HTTP user name"
 msgstr "HTTP felhasználó neve"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:163
+#: modules/access/dvb/access.c:159
 msgid ""
 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 "A rendszergazda által a belső HTTP kiszolgálóra való bejelentkezéshez "
 "használt felhasználónév."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:166
+#: modules/access/dvb/access.c:162
 msgid "HTTP password"
 msgstr "HTTP jelszó"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168
+#: modules/access/dvb/access.c:164
 msgid ""
 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 "A rendszergazda által a belső HTTP kiszolgálóra való bejelentkezéshez "
 "használt jelszó."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:171
+#: modules/access/dvb/access.c:167
 msgid "HTTP ACL"
 msgstr "HTTP ACL"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173
+#: modules/access/dvb/access.c:169
 msgid ""
 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
@@ -6488,58 +6383,58 @@ msgstr ""
 "a későbbiekben meghatározza a belső HTTP kiszolgálóra bejelentkező IP-k "
 "jogosultságait."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
 #: modules/control/http/http.c:55
 msgid "Certificate file"
 msgstr "Tanúsítványfájl"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:178
+#: modules/access/dvb/access.c:174
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr ""
 "A HTTP felület x509 PEM formátumú tanúsítványfájlja (engedélyezi az SSL-t)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:181 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
 #: modules/control/http/http.c:58
 msgid "Private key file"
 msgstr "Privát kulcs fájl"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:182
+#: modules/access/dvb/access.c:178
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr "A HTTP felület x509 PEM formátumú titkos kulcsfájlja"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
 #: modules/control/http/http.c:60
 msgid "Root CA file"
 msgstr "Fő tanúsítvány fájl"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:185
+#: modules/access/dvb/access.c:181
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 "A HTTP felület x509 PEM formátumú, hitelesítésszolgáltató által hitelesített "
 "tanúsítványfájlja"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:188 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
 #: modules/control/http/http.c:63
 msgid "CRL file"
 msgstr "CRL fájl"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:189
+#: modules/access/dvb/access.c:185
 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
 msgstr "A HTTP felület tanúsítványvisszavonási-lista fájlja"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:193
+#: modules/access/dvb/access.c:189
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "DVB bemenet v4l2 támogatással"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:245
+#: modules/access/dvb/access.c:241
 msgid "HTTP server"
 msgstr "HTTP kiszolgáló"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:933
+#: modules/access/dvb/access.c:733
 msgid "Input syntax is deprecated"
 msgstr "A bemenet szintaxisa elavult"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:934
+#: modules/access/dvb/access.c:734
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
@@ -6547,11 +6442,11 @@ msgstr ""
 "A megadott szintaxis elavult. Az új szintaxis magyarázatát a „vlc -p dvb” "
 "futtatásával jelenítheti meg."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:980
+#: modules/access/dvb/access.c:780
 msgid "Illegal Polarization"
 msgstr "Érvénytelen polarizáció"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:981
+#: modules/access/dvb/access.c:781
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr "A megadott „%c” polarizáció érvénytelen."
@@ -6603,12 +6498,12 @@ msgstr "DVD menük használata"
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "DVDnav bemenet"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:306 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
 msgid "Playback failure"
 msgstr "Lejátszási hiba"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:307
+#: modules/access/dvdnav.c:305
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
 msgstr ""
@@ -6798,7 +6693,7 @@ msgstr ""
 "bájtmennyiséget meghaladja."
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:670
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Sávszélesség"
 
@@ -6827,6 +6722,24 @@ msgstr ""
 "A kiíratás modul megszakítja az adatok kiíratását, ha a megadottnál több "
 "megabájt kiírása után."
 
+#: modules/access_filter/record.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Record directory"
+msgstr "Forráskönyvtár"
+
+#: modules/access_filter/record.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Directory where the record will be stored."
+msgstr "Az a könyvtár vagy fájlnév, amelyben a felvételek tárolásra kerülnek"
+
+#: modules/access_filter/record.c:339
+msgid "Recording"
+msgstr "Felvétel"
+
+#: modules/access_filter/record.c:341
+msgid "Recording done"
+msgstr "A felvétel kész"
+
 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Időeltolás finomsága"
@@ -7005,7 +6918,8 @@ msgid "Forward Cookies"
 msgstr "Sütik továbbítása"
 
 #: modules/access/http.c:96
-msgid "Forward Cookies across http redirections "
+#, fuzzy
+msgid "Forward Cookies Across http redirections "
 msgstr "Sütik továbbítása HTTP átirányításokon át."
 
 #: modules/access/http.c:99
@@ -7028,8 +6942,9 @@ msgid "HTTP authentication"
 msgstr "HTTP hitelesítés"
 
 #: modules/access/jack.c:64
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 "A VLC pufferelje a jack-ről felvett hangadatokat ezen ezredmásodpercben "
@@ -7394,8 +7309,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "PVR rádióeszköz"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839
 msgid "Norm"
 msgstr "Norma"
 
@@ -7424,8 +7339,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "A felveendő műsor magassága (-1 esetén automatikus)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
-#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:856
+#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvencia"
 
@@ -7716,7 +7631,7 @@ msgid "UDP input"
 msgstr "UDP bemenet"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
 msgid "Device name"
 msgstr "Eszköz neve"
 
@@ -7729,7 +7644,7 @@ msgstr ""
 "felhasználásra."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Szabványos"
@@ -8087,9 +8002,9 @@ msgid "USERPTR"
 msgstr "USERPTR"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
-#: modules/audio_output/directx.c:537 modules/audio_output/oss.c:227
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:533
+#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
+#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
@@ -8567,12 +8482,12 @@ msgstr "hangszűrő az egyszerű csatornakeveréshez"
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr "Hangszűrő a triviális csatornakeveréshez"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr "A/52 dinamikus sávtömörítés"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
@@ -8585,16 +8500,16 @@ msgstr ""
 "a hangzás inkább a mozikban vagy a süketszobában lévő körülményekhez "
 "alkalmazkodik."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
 msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr "Belső felkeverés engedélyezése"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr "A belső felkeverési algoritmus engedélyezése (nem javasolt)."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) hang dekódoló"
 
@@ -8602,12 +8517,12 @@ msgstr "ATSC A/52 (AC-3) hang dekódoló"
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "Hangszűrő az A/52 -> S/PDIF betokozáshoz"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr "DTS dinamikus sávtömörítés"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr "DTS Coherent Acoustics hangdekódoló"
 
@@ -8923,22 +8838,22 @@ msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "ALSA eszköz neve"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:422
-#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:388
+#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
+#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:463 modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558
 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Hangeszköz"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:500
-#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:413
-#: modules/audio_output/waveout.c:501
+#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
+#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
+#: modules/audio_output/waveout.c:500
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 első, 2 hátsó"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:593
-#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:551
+#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
+#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül"
 
@@ -8966,7 +8881,7 @@ msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a(z) „%s” ALSA eszközt: %s."
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr "A(z) „%s” hangeszköz már használatban van."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:966
+#: modules/audio_output/alsa.c:964
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Ismeretlen hangkártya"
 
@@ -9013,11 +8928,11 @@ msgstr ""
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (kódolt kimenet)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:220 modules/audio_output/portaudio.c:105
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
 msgid "Output device"
 msgstr "Kimeneti eszköz"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:222
+#: modules/audio_output/directx.c:221
 msgid ""
 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
 "default device appears as 0 AND another number)."
@@ -9026,11 +8941,11 @@ msgstr ""
 "szerint (vegye észre, hogy az alapértelmezett eszköz 0-val ÉS egy másik "
 "számmal is elérhető)."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:224 modules/audio_output/waveout.c:155
+#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "32 bites lebegőpontos kimenet használata"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:226 modules/audio_output/waveout.c:157
+#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
@@ -9039,11 +8954,11 @@ msgstr ""
 "engedélyezését vagy letiltását. Néhány hangkártya nem megfelelően támogatja "
 "ezt az üzemmódot."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:230
+#: modules/audio_output/directx.c:229
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "DirectX hangkimenet"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:477 modules/audio_output/portaudio.c:421
+#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 első, 2 hátsó"
 
@@ -9154,25 +9069,25 @@ msgstr "UNIX OSS hangkimenet"
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "OSS DSP eszköz"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr "A kimeneti eszköz Portaudio azonosítója"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+#: modules/audio_output/portaudio.c:115
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Portaudio hangkimenet"
 
 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1776
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:366
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:370
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1029
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1046
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC médialejátszó"
 
@@ -9208,7 +9123,7 @@ msgstr "Alapértelmezett hangeszköz"
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Win32 waveOut kiterjesztés kimenet"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:480
+#: modules/audio_output/waveout.c:479
 msgid "5.1"
 msgstr "5,1"
 
@@ -9729,6 +9644,11 @@ msgstr "Zárt fejezetek dekódoló"
 msgid "CDG video decoder"
 msgstr "CDG videodekódoló"
 
+#: modules/codec/cinepak.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Hamis video dekóder"
+
 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
 msgid "CMML annotations decoder"
 msgstr "CMML bejelentések dekódolója"
@@ -9750,7 +9670,7 @@ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr "Chaoji VCD felirat daraboló"
 
 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:168
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "Kódolás minősége"
 
@@ -9981,7 +9901,7 @@ msgstr "Kate megjegyzés"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Libass-t használó feliratmegjelenítők"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:96
+#: modules/codec/libmpeg2.c:102
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II videó dekódoló (libmpeg2 használatával)"
 
@@ -10193,7 +10113,7 @@ msgstr ""
 msgid "Teletext subtitles decoder"
 msgstr "Teletext feliratdekódoló"
 
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:170
+#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
@@ -10263,19 +10183,19 @@ msgstr "Joint sztereó"
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "Libtwolame hangkódoló"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/vorbis.c:177
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "Maximális kódolási bitsebesség"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/vorbis.c:179
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr "Maximális bitsebesség kbps-ben. Ez műsorszóró alkalmazásoknál hasznos."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:175
+#: modules/codec/vorbis.c:180
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr "Minimális kódolási bitsebesség"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/vorbis.c:182
 msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
@@ -10283,27 +10203,27 @@ msgstr ""
 "Minimális bitsebesség kbps-ben. Rögzített méretű csatornákhoz kódolásnál "
 "hasznos."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:178
+#: modules/codec/vorbis.c:183
 msgid "CBR encoding"
 msgstr "CBR kódolás"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:180
+#: modules/codec/vorbis.c:185
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr "Állandó bitsebességű kódolás kényszerítése (CBR)."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:184
+#: modules/codec/vorbis.c:189
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Vorbis hangdekódoló"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:195
+#: modules/codec/vorbis.c:200
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "Vorbis hangdaraboló"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:202
+#: modules/codec/vorbis.c:207
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Vorbis hangkódoló"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:638
+#: modules/codec/vorbis.c:643
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Vorbis megjegyzés"
 
@@ -11241,15 +11161,7 @@ msgstr "Felirat késleltetése %i em"
 msgid "Audio delay %i ms"
 msgstr "Hang késleltetése %i em"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:820
-msgid "Recording"
-msgstr "Felvétel"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:822
-msgid "Recording done"
-msgstr "A felvétel kész"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:1028
+#: modules/control/hotkeys.c:1015
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Hangerő %d%%"
@@ -11455,9 +11367,9 @@ msgstr "Megnyitás"
 msgid "Buffer"
 msgstr "Puffer"
 
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1786 modules/gui/macosx/intf.m:1787
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1788 modules/gui/macosx/intf.m:1789
+#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243
 msgid "Pause"
@@ -11990,11 +11902,11 @@ msgstr "Küszöb"
 msgid "Height of the zone triggering the interface."
 msgstr "A felületet aktiváló zóna magassága."
 
-#: modules/control/signals.c:38
+#: modules/control/signals.c:39
 msgid "Signals"
 msgstr "Szignálok"
 
-#: modules/control/signals.c:41
+#: modules/control/signals.c:42
 msgid "POSIX signals handling interface"
 msgstr "POSIX szignálkezelési felület"
 
@@ -12138,7 +12050,7 @@ msgstr "Javítás"
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Ne javítsa"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2401 modules/demux/avi/avi.c:2419
+#: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "Az AVI index javítása..."
 
@@ -12333,19 +12245,19 @@ msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 "Olvassa és dobja el az ismeretlen EBML elemeket (nem jó sérült fájlokhoz)."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3354
+#: modules/demux/mkv.cpp:3352
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "--- DVD menü"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3360
+#: modules/demux/mkv.cpp:3358
 msgid "First Played"
 msgstr "Először játszott"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3362
+#: modules/demux/mkv.cpp:3360
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Videókezelő"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3368
+#: modules/demux/mkv.cpp:3366
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Cím"
 
@@ -12479,7 +12391,7 @@ msgstr "Windows Media NSC meta-szétválasztó"
 msgid "NullSoft demuxer"
 msgstr "NullSoft szétválasztó"
 
-#: modules/demux/nuv.c:49
+#: modules/demux/nuv.c:51
 msgid "Nuv demuxer"
 msgstr "Nuv szétválasztó"
 
@@ -12933,51 +12845,51 @@ msgstr ""
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "MPEG továbbító műsorszétválasztó"
 
-#: modules/demux/ts.c:3447
+#: modules/demux/ts.c:3421
 msgid "Teletext subtitles"
 msgstr "Teletext feliratok"
 
-#: modules/demux/ts.c:3457
+#: modules/demux/ts.c:3431
 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
 msgstr "Teletext feliratok hallássérülteknek"
 
-#: modules/demux/ts.c:3552
+#: modules/demux/ts.c:3526
 msgid "subtitles"
 msgstr "feliratok"
 
-#: modules/demux/ts.c:3556
+#: modules/demux/ts.c:3530
 msgid "4:3 subtitles"
 msgstr "4:3 feliratok"
 
-#: modules/demux/ts.c:3560
+#: modules/demux/ts.c:3534
 msgid "16:9 subtitles"
 msgstr "16:9 feliratok"
 
-#: modules/demux/ts.c:3564
+#: modules/demux/ts.c:3538
 msgid "2.21:1 subtitles"
 msgstr "2.21:1 feliratok"
 
-#: modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3749 modules/demux/ts.c:3790
+#: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "hallássérült"
 
-#: modules/demux/ts.c:3572
+#: modules/demux/ts.c:3546
 msgid "4:3 hearing impaired"
 msgstr "4:3 hallássérült"
 
-#: modules/demux/ts.c:3576
+#: modules/demux/ts.c:3550
 msgid "16:9 hearing impaired"
 msgstr "16:9 hallássérült"
 
-#: modules/demux/ts.c:3580
+#: modules/demux/ts.c:3554
 msgid "2.21:1 hearing impaired"
 msgstr "2.21:1 hallássérült"
 
-#: modules/demux/ts.c:3745 modules/demux/ts.c:3786
+#: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760
 msgid "clean effects"
 msgstr "tiszta hatások"
 
-#: modules/demux/ts.c:3753 modules/demux/ts.c:3794
+#: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "megjegyzések látássérülteknek"
 
@@ -13517,7 +13429,7 @@ msgstr "Hozzáadás"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:173
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
 msgid "Clear"
@@ -13646,30 +13558,30 @@ msgstr "Előreléptetés"
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Visszaléptetés"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
 msgid "Rewind"
 msgstr "Visszatekerés"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Előretekerés"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
 msgid "2 Pass"
 msgstr "2 menet"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
 msgstr "A hangszínszabályzó szűrő alkalmazása kétszer. A hatás élesebb lesz."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
 "A hangszínszabályzó engedélyezése. A sávok módosíthatók saját kezűleg, vagy "
 "használható előre beállított érték."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
 msgid "Preamp"
 msgstr "Előerősítés"
 
@@ -13907,7 +13819,7 @@ msgstr "Felvevőeszköz megnyitása..."
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Legutóbbi megnyitása"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2457
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Menü törlése"
 
@@ -13945,7 +13857,7 @@ msgid "Fullscreen Video Device"
 msgstr "Teljes képernyős videoeszköz"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/video_filter/postproc.c:188
+#: modules/video_filter/postproc.c:186
 msgid "Post processing"
 msgstr "Utófeldolgozás"
 
@@ -14048,41 +13960,41 @@ msgstr ""
 "más hasznos információkkal együtt, például letölthető példafájlra mutató "
 "hivatkozással vagy a hálózati műsor URL-címével."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1617
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Hangerő: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2002
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
 msgid "Update check failed"
 msgstr "Frissítés keresése meghiúsult"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2002
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
 msgstr "A frissítések keresése nem engedélyezett ebben a változatban."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2104
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
 msgid "Crash Report successfully sent"
 msgstr "Az összeomlás-jelentés sikeresen elküldve"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2105
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2108
 msgid "Thanks for your report!"
 msgstr "Köszönjük jelentését!"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2113
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2116
 msgid "Error when sending the Crash Report"
 msgstr "Hiba az összeomlás-jelentés küldésekor"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2204
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2207
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Nem található összeomlási napló"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2204 modules/gui/macosx/prefs.m:148
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
 msgid "Continue"
 msgstr "Folytatás"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2204
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2207
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr "Nincs nyoma korábbi összeomlásnak."
 
@@ -14432,12 +14344,12 @@ msgid "Transcoding options"
 msgstr "Átkódolás beállításai"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:684
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:778
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Bitsebesség (kb/mp)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:719
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716
 msgid "Scale"
 msgstr "Átméretezés"
 
@@ -14445,7 +14357,7 @@ msgstr "Átméretezés"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Műsor bejelentése"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:897
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894
 msgid "SAP announce"
 msgstr "SAP bejelentés"
 
@@ -14658,7 +14570,7 @@ msgid "Basic"
 msgstr "Alap"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Beállítások visszaállítása"
 
@@ -15019,31 +14931,31 @@ msgstr "Letöltés most"
 msgid "Automatically check for updates"
 msgstr "Frissítések automatikus keresése"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:98
+#: modules/gui/macosx/update.m:93
 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
 msgstr "Szeretné, hogy a VLC automatikusan keresse a frissítéseket?"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:99
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
 msgstr "Ezt a beállítást a VLC frissítési ablakában módosíthatja."
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:99
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:99
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:181
+#: modules/gui/macosx/update.m:176
 msgid "This version of VLC is the latest available."
 msgstr "A VLC ezen változata az elérhető legfrissebb."
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:188
+#: modules/gui/macosx/update.m:183
 msgid "This version of VLC is outdated."
 msgstr "A VLC ezen változata elavult."
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:190
+#: modules/gui/macosx/update.m:185
 #, c-format
 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
 msgstr "A jelenlegi kiadás: %d.%d.%d%c."
@@ -15441,7 +15353,7 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr "Ezen az oldalon a műsorszórás néhány további paramétere adható meg."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:948
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Élettartam (TTL)"
 
@@ -16073,7 +15985,7 @@ msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
 msgid "MRL:"
 msgstr "MRL:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:415
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
 msgid "Port:"
@@ -16465,29 +16377,29 @@ msgstr "A képfájl nem található: %s"
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "QNX RTOS kép és hang kimenet"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:969
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021
 msgid "Preamp\n"
 msgstr "Előerősítés\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110
 msgid "Enable spatializer"
 msgstr "Térbeliesítő engedélyezése"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1264
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Hang/videó"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1280
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267
 msgid "Advance of audio over video:"
 msgstr "A hang videóhoz viszonyított előnye:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the audio is ahead of the video"
@@ -16495,15 +16407,15 @@ msgstr ""
 "Pozitív érték esetén a hang\n"
 "megelőzi a videót"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Feliratok/videó"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1313
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
 msgid "Advance of subtitles over video:"
 msgstr "Feliratok videóhoz viszonyított előnye:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1322
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the subtitles are ahead of the video"
@@ -16511,11 +16423,11 @@ msgstr ""
 "Pozitív érték esetén a\n"
 "feliratok megelőzik a videót"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328
 msgid "Speed of the subtitles:"
 msgstr "Feliratok sebessége:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1371
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
 msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "A párbeszédablak értékei frissítésének kényszerítése"
 
@@ -16548,11 +16460,11 @@ msgstr ""
 "Lejátszás\n"
 "Ha a lejátszólista üres, média megnyitása"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266
 msgid "Current visualization"
 msgstr "Jelenlegi vizualizáció"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:320
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328
 msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously.\n"
 "Click to set point A"
@@ -16560,15 +16472,15 @@ msgstr ""
 "Folyamatos ismétlés A és B pontok között.\n"
 "Kattintson az A pont kijelöléséhez"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346
 msgid "Frame by frame"
 msgstr "Képkockáról képkockára"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
 msgid "Take a snapshot"
 msgstr "Pillanatkép készítése"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436
 msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously\n"
 "Click to set point A"
@@ -16576,64 +16488,64 @@ msgstr ""
 "Folyamatos ismétlés A és B pontok között\n"
 "Kattintson az A pont kijelöléséhez"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441
 msgid "Click to set point B"
 msgstr "Kattintson a B pont kijelöléséhez"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:437
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
 msgid "Stop the A to B loop"
 msgstr "Az A-B ismétlés leállítása"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:542
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:591
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601
 msgid "Teletext on"
 msgstr "Teletext be"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:603
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:796
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806
 msgid "Teletext"
 msgstr "Teletext"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:653
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
 msgid "Previous media in the playlist"
 msgstr "Előző média a lejátszólistán"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:655
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
 msgid "Next media in the playlist"
 msgstr "Következő média a lejátszólistán"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:656
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Lejátszás leállítása"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
 msgstr "Videó teljes képernyős módba váltása"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:672
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682
 msgid "Show playlist"
 msgstr "Lejátszólista megjelenítése"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:678
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688
 msgid "Show extended settings"
 msgstr "Bővített beállítások megjelenítése"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:802
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812
 msgid "Transparent"
 msgstr "Átlátszó"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:867
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877
 msgid "Unmute"
 msgstr "Némítás ki"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917
 msgid "Pause the playback"
 msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1378
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr "Vissza normál lejátszási sebességre"
 
@@ -16654,7 +16566,7 @@ msgid "Filter:"
 msgstr "Szűrő:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:624
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
 
@@ -16662,45 +16574,45 @@ msgstr "Feliratfájl megnyitása"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Lemez kiadása"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:637
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "DVB típus:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Adóvevő jelsebessége"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773
 msgid "Channels:"
 msgstr "Csatornák:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Kiválasztott portok:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:799
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Bemenet gyorsítótárazása:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "VLC sebesség használata"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Automatikus csatlakozás"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Rádióeszköz neve"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Speciális beállítások"
 
@@ -16708,7 +16620,7 @@ msgstr "Speciális beállítások"
 msgid "Double click to get media information"
 msgstr "Médiainformációkért kattintson duplán"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Az aktuális elem megjelenítése"
 
@@ -16805,7 +16717,7 @@ msgstr "&Alkalmazás"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:271
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Mé&gsem"
 
@@ -16927,10 +16839,6 @@ msgstr ""
 "A VLC ezen változatát fordította:\n"
 " "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:507
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Fordító: "
-
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
 msgid "Based on Git commit: "
 msgstr "Ezen Git változat alapján:"
@@ -17112,7 +17020,7 @@ msgid "&Play"
 msgstr "&Lejátszás"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
 msgid "&Stream"
 msgstr "&Műsorszórás"
 
@@ -17148,7 +17056,7 @@ msgstr "&Mentés"
 msgid "&Reset Preferences"
 msgstr "Beállítások &visszaállítása"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
 msgid ""
 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -17156,23 +17064,23 @@ msgstr ""
 "Ez visszaállítja a VLC médialejátszó beállításait.\n"
 "Biztosan folytatja?"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415
 msgid "Open Directory"
 msgstr "Könyvtár megnyitása"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451
 msgid "Open playlist file"
 msgstr "Lejátszólista-fájl megnyitása"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462
 msgid "Choose a filename to save playlist"
 msgstr "Válasszon egy fájlnevet a lejátszólista mentéséhez"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:466
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
 msgstr "XSPF lejátszólista (*.xspf);; "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:467
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
 msgstr "M3U lejátszólista (*.m3u);; Minden (*.*) "
 
@@ -17188,11 +17096,11 @@ msgstr "Feliratfájlok"
 msgid "All Files"
 msgstr "Minden fájl"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:174 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Műsorkimenet"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:233
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
 msgid ""
 "Stream output string.\n"
 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
@@ -17202,15 +17110,15 @@ msgstr ""
 "Ez automatikusan áll elő a fenti beállítások módosításakor,\n"
 "de saját kezűleg is frissítheti."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
 msgid "Save file"
 msgstr "Fájlmentés"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 msgstr "Tárolók (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:415
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
 msgid "Audio Port:"
 msgstr "Hangport:"
 
@@ -17254,11 +17162,11 @@ msgstr "VLM beállítás (*.vlm) ;; Minden (*.*)"
 msgid "Open a VLM Configuration File"
 msgstr "VLM beállítófájl megnyitása"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:304
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293
 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
 msgstr "Váltás az eltelt és hátralévő idő között"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299
 msgid ""
 "Current playback speed.\n"
 "Right click to adjust"
@@ -17266,15 +17174,15 @@ msgstr ""
 "Aktuális lejátszási sebesség.\n"
 "Kattintson a jobb egérgombbal a módosításhoz"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:480
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469
 msgid "Privacy and Network Policies"
 msgstr "Magánszféra- és hálózati irányelvek"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473
 msgid "Privacy and Network Warning"
 msgstr "Magánszféra- és hálózati figyelmeztetés"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:487
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
 msgid ""
 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
 "without authorization.</p>\n"
@@ -17295,11 +17203,11 @@ msgstr ""
 "<p>Ezek miatt ellenőrizze az alábbi beállításokat, az alapértelmezés szerint "
 "szinte semmilyen webhozzáférés nincs.</p>\n"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "A lejátszó menüjének vezérlése"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1057
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050
 msgid "Paused"
 msgstr "Szüneteltetve"
 
@@ -17372,7 +17280,8 @@ msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
-msgid "Mi&nimal View"
+#, fuzzy
+msgid "Mi&nimal View..."
 msgstr "&Minimális nézet"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
@@ -17504,7 +17413,8 @@ msgid "Show Playlist"
 msgstr "Lejátszólista megjelenítése"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
-msgid "Minimal View"
+#, fuzzy
+msgid "Minimal View..."
 msgstr "Minimális nézet"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
@@ -17867,39 +17777,39 @@ msgstr "Felhasználónév:jelszó:"
 msgid "Prefer UDP over RTP"
 msgstr "UDP előnyben részesítése az RTP-vel szemben"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:503
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500
 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
 msgstr "Ezen lehetőség használata nem javasolt az esetek többségében."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:525
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:553
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550
 msgid "Encapsulation"
 msgstr "Betokozás"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645
 msgid "Video codec"
 msgstr "Videokodek"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:745
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Hangkodek"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865
 msgid "Overlay subtitles on the video"
 msgstr "Feliratok átfedése a videón"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:907
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904
 msgid "Group name"
 msgstr "Csoportnév"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:941
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938
 msgid "Stream all elementary streams"
 msgstr "Az összes alapvető műsor szórása"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:960
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
 msgid "Generated stream output string"
 msgstr "Előállított műsorkimeneti karakterlánc"
 
@@ -18433,6 +18343,10 @@ msgstr ""
 msgid "Compiled by "
 msgstr "Fordította: "
 
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Fordító: "
+
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
@@ -18805,11 +18719,11 @@ msgstr ""
 "és indítsa újra a VLC-t.\n"
 "A https://www.last.fm/join/ oldalt felkeresve létrehozhat egy fiókot."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:814
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:793
 msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr "last.fm: A hitelesítés meghiúsult"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:815
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:794
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
@@ -19331,7 +19245,7 @@ msgstr ""
 msgid "Qt Embedded GUI helper"
 msgstr "QT beágyazott GUI segéd"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:182
+#: modules/misc/qte_main.cpp:181
 msgid "video"
 msgstr "videó"
 
@@ -19863,17 +19777,17 @@ msgstr "MPEG-I/II videódaraboló"
 msgid "VC-1 packetizer"
 msgstr "VC-1 daraboló"
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:54
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
 msgid "Bonjour services"
 msgstr "Bonjour szolgáltatások"
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:288
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
 #: modules/services_discovery/hal.c:150
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:128
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:308
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
 msgid "Devices"
 msgstr "Eszközök"
 
@@ -19986,15 +19900,15 @@ msgstr "SAP bejelentések"
 msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "SDP leíráselemző"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:874 modules/services_discovery/sap.c:878
+#: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
 msgid "Session"
 msgstr "Munkamenet"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:874
+#: modules/services_discovery/sap.c:875
 msgid "Tool"
 msgstr "Eszköz"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:878
+#: modules/services_discovery/sap.c:879
 msgid "User"
 msgstr "Felhasználó"
 
@@ -20039,7 +19953,7 @@ msgstr "Freebox TV műsor (a free.fr szolgáltatása)"
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr "Univerzális Plug'n'Play feltérképezés"
 
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:57
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
 msgstr "Univerzális Plug'n'Play feltérképezés (Intel SDK)"
 
@@ -20269,18 +20183,6 @@ msgstr "Mozaikhíd"
 msgid "Mosaic bridge stream output"
 msgstr "Mozaikhíd műsorkimenet"
 
-#: modules/stream_out/record.c:49
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "Célelőtag"
-
-#: modules/stream_out/record.c:51
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
-msgstr "A célfájl előtagja automatikusan kerül előállításra"
-
-#: modules/stream_out/record.c:56
-msgid "Record stream output"
-msgstr "Műsorkimenet rögzítése"
-
 #: modules/stream_out/rtp.c:72
 msgid "This is the output URL that will be used."
 msgstr "Ez a használandó kimeneti URL."
@@ -20600,7 +20502,6 @@ msgid "This is the video codec that will be used."
 msgstr "A használandó videokódoló."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:61
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
 msgid "Video bitrate"
 msgstr "Videó bitsebessége"
 
@@ -20796,31 +20697,7 @@ msgstr "Átkódolás műsorkimenet"
 msgid "Overlays/Subtitles"
 msgstr "Átfedések/feliratok"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
-msgstr ""
-"Új célvideó bitsebessége. A minőség még elfogadható az eredeti bitsebesség -"
-"10/15 százaléka esetén."
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
-msgid "Shaping delay"
-msgstr "Alakítási késleltetés"
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
-msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-msgstr "A sebességmódosításhoz használandó adatmennyiség ezredmásodpercben."
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
-msgid "Use MPEG4 matrix"
-msgstr "MPEG4 mátrix használata"
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
-msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
-msgstr "Az MPEG4 kvantálási mátrix használata."
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
 msgstr "MPEG2 videosebesség-módosítás műsorkimenet"
 
@@ -22748,11 +22625,11 @@ msgstr "FFmpeg utófeldolgozó szűrőláncok"
 msgid "Video post processing filter"
 msgstr "Video-utófeldolgozó szűrő"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:227
+#: modules/video_filter/postproc.c:225
 msgid "Lowest"
 msgstr "Legalacsonyabb"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:230
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
 msgid "Highest"
 msgstr "Legmagasabb"
 
@@ -23919,3 +23796,126 @@ msgstr "Vizualizáló szűrő"
 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Spektrumanalizátor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d modul nem jelenik meg, mivel csak speciális beállításaik vannak.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
+#~ "modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem található megfelelő modul. Használja a --list vagy --list-verbose "
+#~ "kapcsolókat az elérhető modulok felsorolásához."
+
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr "Válassza ki, melyik objektumok írjanak ki hibakeresési üzeneteket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be refered to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precendence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez egy vesszőkkel (,) elválasztott karakterlánc, minden objektumot egy + "
+#~ "vagy - jelnek kell megelőznie, annak engedélyezéséhez vagy tiltásához. Az "
+#~ "„all” kulcsszó az összes objektumot jelöli. Az objektumokra típusukkal "
+#~ "vagy nevükkel lehet hivatkozni. A megnevezett objektumokra vonatkozó "
+#~ "szabályok elsőbbséget élveznek az objektumtípusokra érvényes szabályokkal "
+#~ "szemben. A hibakeresési üzenetek megjelenítéséhez továbbra is a -vvv "
+#~ "használata szükséges."
+
+#~ msgid "Enable time streching audio"
+#~ msgstr "Hangnyújtás engedélyezése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+#~ "audio pitch"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez lehetővé teszi a hang alacsonyabb vagy magasabb sebességen történő "
+#~ "lejátszását a hangmagasság befolyásolása nélkül."
+
+#~ msgid "Record directory or filename"
+#~ msgstr "Felvétel könyvtára vagy fájlneve"
+
+#~ msgid "Prefer native stream recording"
+#~ msgstr "Natív műsorfelvétel előnyben részesítése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe "
+#~ "stream output module"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha lehetséges, a bemeneti műsor kerül rögzítésre a műsorkimeneti modul "
+#~ "használata helyett"
+
+#~ msgid ""
+#~ "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --"
+#~ "help-verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+#~ msgstr ""
+#~ "adott modul súgójának kiírása (kombinálható az --advanced és a --help-"
+#~ "verbose kapcsolókkal). A modul nevét megelőző = jel pontos egyezést "
+#~ "követel meg."
+
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f kB"
+
+#~ msgid "%ld B"
+#~ msgstr "%ld B"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Letöltés... %s/%s %.1f%% kész"
+
+#~ msgid "Downloading ..."
+#~ msgstr "Letöltés..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Kész %s (100 %%)"
+
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Megszakítva"
+
+#~ msgid "Destination prefix"
+#~ msgstr "Célelőtag"
+
+#~ msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+#~ msgstr "A célfájl előtagja automatikusan kerül előállításra"
+
+#~ msgid "Record stream output"
+#~ msgstr "Műsorkimenet rögzítése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the "
+#~ "originalbitrate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Új célvideó bitsebessége. A minőség még elfogadható az eredeti "
+#~ "bitsebesség -10/15 százaléka esetén."
+
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr "Alakítási késleltetés"
+
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "A sebességmódosításhoz használandó adatmennyiség ezredmásodpercben."
+
+#~ msgid "Use MPEG4 matrix"
+#~ msgstr "MPEG4 mátrix használata"
+
+#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+#~ msgstr "Az MPEG4 kvantálási mátrix használata."