msgstr ""
"Project-Id-Version: VLAN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-15 11:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-06 00:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-08 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: include/vlc/vlc.h:576
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
-"A programra NINCS GARANCIA, a hatályos jogszabályok által engedélyezett "
-"mértékig.\n"
-"Továbbterjesztheti a GNU General Public License feltételei alapján;\n"
-"további információ a COPYING fájlban olvasható.\n"
-"Írta a VideoLAN csapat; olvassa el az AUTHORS fájlt.\n"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:36
msgid "VLC preferences"
msgstr "A VLC beállításai"
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
"Kattintson a \"Haladó beállítások\" gombra az összes lehetőség "
"megjelenítéséhez."
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
-#: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:618
+#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
msgid "Interface"
msgstr "Kezelőfelület"
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "A VLC felületeinek beállításai"
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:46
#, fuzzy
msgid "General interface settings"
msgstr "Általános felületbeállítások"
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Main interfaces"
msgstr "Fő felületek"
-#: include/vlc_config_cat.h:45
+#: include/vlc_config_cat.h:49
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "A VLC fő felületének beállításai"
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
msgid "Control interfaces"
msgstr "Vezérlőfelületek"
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:52
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "A VLC kezelőfelületeinek beállításai"
-#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Forróbillentyűk beállításai"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1581 src/libvlc.h:1165
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1591
+#: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio settings"
msgstr "Hangbeállítások"
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
msgid "General audio settings"
msgstr "Általános hangbeállítások"
-#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:403
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
+#: src/video_output/video_output.c:428
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
-#: include/vlc_config_cat.h:62
+#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak."
-#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
msgid "Visualizations"
msgstr "Vizualizációk"
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Hangvizualizációk"
-#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
msgid "Output modules"
msgstr "Kimeneti modulok"
-#: include/vlc_config_cat.h:69
+#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Ezek a hangkimeneti modulok általános beállításai."
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1491
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyéb"
-#: include/vlc_config_cat.h:72
+#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Egyéb hangbeállítások és modulok."
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1609 src/libvlc.h:1200
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1619
+#: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#: modules/stream_out/transcode.c:193
+#: modules/stream_out/transcode.c:202
msgid "Video"
msgstr "Videó"
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video settings"
msgstr "Videobeállítások"
-#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
msgid "General video settings"
msgstr "Általános videobeállítások"
-#: include/vlc_config_cat.h:83
+#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Válassza ki az előnyben részesített videokimenetet és állítsa be itt."
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:91
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr "A videoszűrők a videofolyam utófeldolgozására használatosak.."
-#: include/vlc_config_cat.h:89
+#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Feliratok/OSD"
-#: include/vlc_config_cat.h:90
+#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
"A képernyőn megjelenítéssel (OSD), feliratokkal és \"alképek átlapolásával\" "
"kapcsolatos egyéb beállítások."
-#: include/vlc_config_cat.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Bemenet / kodekek"
-#: include/vlc_config_cat.h:100
+#: include/vlc_config_cat.h:104
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
"Ezek a VLC bemeneti, demultiplexelő és dekódoló részeinek beállításai. A "
"kódoló beállításai is itt találhatók."
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:107
msgid "Access modules"
msgstr "Hozzáférési modulok"
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
"beállítások. Itt a HTTP proxy vagy a gyorsítótárazási beállításokat érdemes "
"változtatni."
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Access filters"
msgstr "Hozzáférési szűrők"
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"lehetővé a VLC bemeneti oldalán. Itt ne módosítson semmit, hacsak nem tudja, "
"hogy mit csinál."
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxerek"
-#: include/vlc_config_cat.h:116
+#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "A demuxerek a hang- és videofolyamok szétválasztására használatosak"
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Video codecs"
msgstr "Videokodekek"
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:123
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "A csak videó dekódolók és kódolók beálításai."
-#: include/vlc_config_cat.h:121
+#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Audio codecs"
msgstr "Hang kodekek"
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "A csak hangkódolók és dekódolók beállításai."
-#: include/vlc_config_cat.h:124
+#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid "Other codecs"
msgstr "Egyéb kodekek"
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:129
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "A hang+videó és egyéb dekódolók és kódolók beállításai."
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:132
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Általános bemeneti beállítások. Óvatosan használja."
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1428
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Kimeneti adatfolyam"
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Az sout adatfolyam-modulok lehetővé teszik a haladó adatfolyam-feldolgozást "
"(átkódolás, többszörözés...)"
-#: include/vlc_config_cat.h:141
+#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid "General stream output settings"
msgstr "Általános kimeneti adatfolyam beállítások"
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:147
msgid "Muxers"
msgstr "Muxerek"
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:149
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
"Ezenkívül beállíthatja az egyes muxerek alapértelmezett paramétereit."
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:155
msgid "Access output"
msgstr "Hozzáférési kimenet"
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:157
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"Ezen kívül beállíthatja minden egyes hozzáférési kimenet alapértelmezett "
"paramétereit."
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "Packetizers"
msgstr "Darabolók"
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
"Ezen kívül beállíthatja minden egyes daraboló alapértelmezett paramétereit."
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "Sout stream"
msgstr "Sout adatfolyam"
-#: include/vlc_config_cat.h:167
+#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"felépítését. További információkért kérem forduljon a Streaming Hogyanhoz. "
"Itt beállíthatja minden sout adatfolyam modul alapértelmezett beálllításait."
-#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
-#: include/vlc_config_cat.h:174
+#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
"A SAP egy lehetőség a multicast UDP-t vagy RTP-t használó adatfolyamok "
"nyilvános bejelentésére."
-#: include/vlc_config_cat.h:177
+#: include/vlc_config_cat.h:181
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "A Video On Demand VLC-féle megvalósítása"
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1537 src/playlist/engine.c:78
-#: src/playlist/engine.c:82 modules/demux/playlist/playlist.c:55
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:56
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
+#: src/playlist/engine.c:105 src/playlist/engine.c:107
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista"
-#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
"módja) és azon modulokhoz, amelyek automatikusan elemeket adnak hozzá a "
"lejátszólistához (\"szolgáltatásfelismerő modulok\")"
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:191
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Lejátszólista általános viselkedése"
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:458
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
msgid "Services discovery"
msgstr "Szolgáltatásfelismerés"
-#: include/vlc_config_cat.h:189
+#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
"A szolgáltatásfelismerési modulok automatikusan elemeket adnak hozzá a "
"lejátszólistához."
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1389
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
-#: include/vlc_config_cat.h:194
+#: include/vlc_config_cat.h:198
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Haladó beállítások. Csak saját felelőségre."
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "CPU features"
msgstr "CPU szolgáltatások"
-#: include/vlc_config_cat.h:197
+#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
"Innen néhány CPU gyorsítást tilthat le. Valószínűleg ezek a beállításokat "
"nem kell módosítania."
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:204
msgid "Advanced settings"
msgstr "Haladó beállítások"
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Other advanced settings"
msgstr "További haladó beállítások"
-#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
+#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:208
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
"Ezek a modulok hálózati funkciókat biztosítanak a VLC többi része számára."
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:213
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Chroma modulok beállításai"
-#: include/vlc_config_cat.h:210
+#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Ezek a beállítások a chroma átalakítási modulokat befolyásolják."
-#: include/vlc_config_cat.h:212
+#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Daraboló modulok beállításai"
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid "Encoders settings"
msgstr "Kódolók beállításai"
-#: include/vlc_config_cat.h:218
+#: include/vlc_config_cat.h:222
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Általános beállítások a video/hang/felirat kódoló modulokhoz."
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Párbeszéd-szolgáltatók beállításai"
-#: include/vlc_config_cat.h:223
+#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "A párbeszéd-szolgáltatók itt állíthatók be."
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:229
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Felirat demuxer beállításai"
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:231
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
"Ebben a szakaszban a felirat demuxer viselkedése befolyásolható, például a "
"feliratok tipusának beállításával, vagy fájlnév megadásával."
-#: include/vlc_config_cat.h:230
-msgid "Video filters settings"
-msgstr "Videoszűrők beállításai"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:237
+#: include/vlc_config_cat.h:238
msgid "No help available"
msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó"
-#: include/vlc_config_cat.h:238
+#: include/vlc_config_cat.h:239
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó ezekhez a modulokhoz"
-#: include/vlc_interface.h:137
+#: include/vlc_interface.h:146
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"nyisson egy parancssori ablakot, lépjen be a VLC telepítési könyvtárába és "
"adja ki a \"vlc -I wx\" parancsot.\n"
-#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:287
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1236 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
+#: include/vlc_intf_strings.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more files to open"
+msgstr "Válassza ki a célfájlt"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:38 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1445
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1446 modules/gui/macosx/intf.m:1447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1448 modules/gui/macosx/playlist.m:426
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Play"
+msgstr "Lejátszás"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Fetch information"
+msgstr "Meta-információk"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:40 modules/gui/macosx/playlist.m:427
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Information..."
+msgstr "Információ"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Sort"
+msgstr "&Rendezés"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
+#, fuzzy
+msgid "Add node"
+msgstr "Hangtömörítő"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Stream..."
+msgstr "Adatfolyam"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Save..."
+msgstr "Mentés másként..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
+msgstr ""
+"Néhány elérhető opció jelenleg el van rejtve. Kattintson a \"További "
+"beállítások\" gombra, hogy láthatóvá tegye őket."
+
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-információk"
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
+#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:129
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
-msgid "Author"
-msgstr "Szerző"
-
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:287
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1236 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
msgid "Artist"
msgstr "Előadó"
-#: include/vlc_meta.h:32
+#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
+#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
msgid "Copyright"
msgstr "Szerzői jog"
-#: include/vlc_meta.h:34
+#: include/vlc_meta.h:37
msgid "Album/movie/show title"
msgstr "Album/film/show címe"
-#: include/vlc_meta.h:35
+#: include/vlc_meta.h:38
msgid "Track number/position in set"
msgstr "Szám sorszáma/pozíciója a halmazban"
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
+#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
msgid "Rating"
msgstr "Értékelés"
-#: include/vlc_meta.h:38
+#: include/vlc_meta.h:41
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: include/vlc_meta.h:39
+#: include/vlc_meta.h:42
msgid "Setting"
msgstr "Beállítás"
-#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
+#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1573 src/libvlc.h:93
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc-module.c:106
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: include/vlc_meta.h:42
+#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
msgid "Now Playing"
msgstr "Most játszott"
-#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
+#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
msgstr "Kiadó"
-#: include/vlc_meta.h:45
+#: include/vlc_meta.h:47
+msgid "Encoded by"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Art URL"
+msgstr "URL"
+
+#: include/vlc_meta.h:51
msgid "Codec Name"
msgstr "Kodeknév"
-#: include/vlc_meta.h:46
+#: include/vlc_meta.h:52
msgid "Codec Description"
msgstr "Kodek leírása"
-#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
-#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:392 src/video_output/video_output.c:379
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+#: include/vlc/vlc.h:577
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"A programra NINCS GARANCIA, a hatályos jogszabályok által engedélyezett "
+"mértékig.\n"
+"Továbbterjesztheti a GNU General Public License feltételei alapján;\n"
+"további információ a COPYING fájlban olvasható.\n"
+"Írta a VideoLAN csapat; olvassa el az AUTHORS fájlt.\n"
+
+#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
+#: src/audio_output/filters.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Hangszűrők"
+
+#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
+#: src/audio_output/filters.c:225
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
+#: src/input/es_out.c:364 src/libvlc-module.c:432
+#: src/video_output/video_output.c:404 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
msgid "Disable"
msgstr "Tiltás"
-#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrométer"
-#: src/audio_output/input.c:84
+#: src/audio_output/input.c:90
msgid "Scope"
msgstr "Hatáskör"
-#: src/audio_output/input.c:86
+#: src/audio_output/input.c:92
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
-#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "Hangszínszabályozó"
-#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:196
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgstr "Hangszűrők"
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:555
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/intf.m:566
msgid "Audio Channels"
msgstr "Hangcsatornák"
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
-#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
-#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
+#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
+#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
msgid "Stereo"
msgstr "Sztereó"
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
+#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Left"
msgstr "Bal"
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
+#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Sztereó felcserélése"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
-#: src/input/control.c:283
+#: src/input/control.c:287
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "%i. könyvjelző"
-#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
-#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:591
-#: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
+#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
+#: modules/stream_out/es.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Adatszórás/Átkódolás Varázsló"
+
+#: src/input/decoder.c:118
+msgid "VLC could not open the packetizer module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:130
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:140
+msgid "No suitable decoder module for format"
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
+"Unfortunately there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394
+#: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967
+#: modules/access/cdda/info.c:999
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "%i. szám"
-#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
-#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:418
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570
+#: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
msgid "Program"
msgstr "Progam"
-#: src/input/es_out.c:1568
+#: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "%d. adatfolyam"
-#: src/input/es_out.c:1570 modules/gui/macosx/wizard.m:426
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
+#: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: src/input/es_out.c:1581 src/input/es_out.c:1609 src/input/es_out.c:1636
+#: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: src/input/es_out.c:1584 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333
+#: modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Csatornák"
-#: src/input/es_out.c:1589
+#: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
msgid "Sample rate"
msgstr "Mintavételi frekvencia"
-#: src/input/es_out.c:1590
+#: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:1596
+#: src/input/es_out.c:1606
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bitek mintánként"
-#: src/input/es_out.c:1601 modules/access/pvr/pvr.c:84
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:490
+#: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87
+#: modules/access/pvr.c:84
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitsebesség"
-#: src/input/es_out.c:1602
+#: src/input/es_out.c:1612
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/input/es_out.c:1613
+#: src/input/es_out.c:1623
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"
-#: src/input/es_out.c:1619
+#: src/input/es_out.c:1629
msgid "Display resolution"
msgstr "Képernyő felbontása"
-#: src/input/es_out.c:1629 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40
msgid "Frame rate"
msgstr "Frissítési sebesség"
-#: src/input/es_out.c:1636
+#: src/input/es_out.c:1646
msgid "Subtitle"
msgstr "Felirat"
-#: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:618
-#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130
-msgid "Duration"
-msgstr "Hossz"
+#: src/input/input.c:2075
+msgid "Your input can't be opened"
+msgstr ""
-#: src/input/input.c:2005 src/input/input.c:2075
-msgid "Errors"
-msgstr "Hibák"
+#: src/input/input.c:2076
+#, c-format
+msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:2151
+msgid "Can't recognize the input's format"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:2152
+#, c-format
+msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
+msgstr ""
#: src/input/var.c:115
msgid "Bookmark"
msgstr "Könyvjelző"
-#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:424
+#: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
msgid "Programs"
msgstr "Programok"
-#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:547
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
+#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
msgid "Chapter"
msgstr "Fejezet"
#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció"
-#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581
msgid "Video Track"
msgstr "Képsáv"
-#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:553
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Audio Track"
msgstr "Hangsáv"
-#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:578
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Feliratsáv"
msgid "Chapter %i"
msgstr "%i. fejezet"
-#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
msgid "Next chapter"
msgstr "Következő fejezet"
-#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
msgid "Previous chapter"
msgstr "Előző fejezet"
-#: src/interface/interface.c:348
+#: src/input/vlm.c:1167 src/input/vlm.c:1274
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
+#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: src/interface/interaction.c:363
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: src/interface/interface.c:340
msgid "Switch interface"
msgstr "Kezelőfelület váltása"
-#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:505
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Add Interface"
msgstr "Kezelőfelület hozzáadása"
-#: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:477 src/misc/modules.c:1684
-#: src/misc/modules.c:1988
+#: src/interface/interface.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Telnet Interface"
+msgstr "Telnet felület kiszolgálója"
+
+#: src/interface/interface.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Web Interface"
+msgstr "Kezelőfelület"
+
+#: src/interface/interface.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Debug logging"
+msgstr "Kezelőfelület"
+
+#: src/interface/interface.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Mozdulatok"
+
+#: src/libvlc-common.c:317 src/libvlc-common.c:485 src/misc/modules.c:1682
+#: src/misc/modules.c:2005
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/libvlc.c:346
+#: src/libvlc-common.c:333
msgid "Help options"
msgstr "Súgó beállításai"
-#: src/libvlc.c:2183 src/misc/configuration.c:1248
+#: src/libvlc-common.c:1442 src/misc/configuration.c:1227
msgid "string"
msgstr "karakterlánc"
-#: src/libvlc.c:2200 src/misc/configuration.c:1212
+#: src/libvlc-common.c:1461 src/misc/configuration.c:1191
msgid "integer"
msgstr "egész"
-#: src/libvlc.c:2218 src/misc/configuration.c:1237
+#: src/libvlc-common.c:1481 src/misc/configuration.c:1216
msgid "float"
msgstr "lebegőpontos szám"
-#: src/libvlc.c:2224
+#: src/libvlc-common.c:1488
msgid " (default enabled)"
msgstr " (alapértelmezésben engedélyezve)"
-#: src/libvlc.c:2225
+#: src/libvlc-common.c:1489
msgid " (default disabled)"
msgstr " (alapértelmezésben tiltva)"
-#: src/libvlc.c:2407
+#: src/libvlc-common.c:1671
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC %s verzió\n"
-#: src/libvlc.c:2408
+#: src/libvlc-common.c:1672
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Forrásból fordította %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc.c:2410
+#: src/libvlc-common.c:1674
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Fordító: %s\n"
-#: src/libvlc.c:2413
+#: src/libvlc-common.c:1677
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr "[%s] svn változaton alapszik\n"
-#: src/libvlc.c:2445
+#: src/libvlc-common.c:1709
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"A tartalom kiírva a vlc-help.txt fájlba.\n"
-#: src/libvlc.c:2466
+#: src/libvlc-common.c:1730
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Nyomja meg az ENTER-t a folytatáshoz...\n"
-#: src/libvlc.h:36 src/libvlc.h:193
+#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc-module.c:47
msgid "American English"
msgstr "amerikai angol"
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc-module.c:47
msgid "British English"
msgstr "brit angol"
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "katalán"
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "cseh"
+
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "dán"
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "német"
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
msgid "Spanish"
msgstr "spanyol"
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "francia"
-#: src/libvlc.h:38
+#: src/libvlc-module.c:49
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Galíciai"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr "héber"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "magyar"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "olasz"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "japán"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:79
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr "grúz"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "koreai"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr "maláj"
+
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "holland"
-#: src/libvlc.h:39
+#: src/libvlc-module.c:51
msgid "Occitan"
msgstr "Okcitán"
-#: src/libvlc.h:40
+#: src/libvlc-module.c:51
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "brazil portugál"
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Romanian"
msgstr "román"
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
msgid "Russian"
msgstr "orosz"
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:174
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovak"
+msgstr "szlovák"
+
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Slovenian"
+msgstr "szlovén"
+
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
msgid "Swedish"
msgstr "svéd"
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
msgid "Turkish"
msgstr "török"
-#: src/libvlc.h:41
+#: src/libvlc-module.c:53
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Egyszerűsített kínai"
-#: src/libvlc.h:41
+#: src/libvlc-module.c:53
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "hagyományos kínai"
-#: src/libvlc.h:59
+#: src/libvlc-module.c:72
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"Kiválaszthatja a fő felületet, további felületi modulokat, és különböző "
"kapcsolódó opciókat határozhat meg."
-#: src/libvlc.h:63
+#: src/libvlc-module.c:76
msgid "Interface module"
msgstr "Felületmodul"
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc-module.c:78
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
"Itt adható meg a VLC által használandó fő felület. Alapesetben a VLC "
"kiválasztja az elérhető legjobb modult."
-#: src/libvlc.h:69 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "További felületi modulok"
-#: src/libvlc.h:71
+#: src/libvlc-module.c:84
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"felületmodulok vesszővel elválasztott listáját. (gyakori értékek az \"rc"
"\" (távirányítás), \"http\", \"gestures\" ...)"
-#: src/libvlc.h:78
+#: src/libvlc-module.c:91
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Vezérlőfelületeket választhat ki a VLC-hez."
-#: src/libvlc.h:80
+#: src/libvlc-module.c:93
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Bőbeszédűség (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:82
+#: src/libvlc-module.c:95
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"A bőbeszédűség szintje (0=csak hibák és szabvány üzenetek, "
"1=figyelmeztetések, 2=hibakeresés)."
-#: src/libvlc.h:85
+#: src/libvlc-module.c:98
msgid "Be quiet"
msgstr "Csöndben legyen"
-#: src/libvlc.h:87
+#: src/libvlc-module.c:100
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Az összes figyelmeztető- és információs üzenet kikapcsolása."
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc-module.c:102
msgid "Default stream"
msgstr "Alapértelmezett folyam"
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc-module.c:104
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ""
"Ez az adatfolyam alapértelmezetten megnyitásra kerül a VLC indításakor."
-#: src/libvlc.h:94
+#: src/libvlc-module.c:107
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
"Saját kezűleg kiválaszthatja kezelőfelület nyelvét. Az \"auto\" esetén a "
"rendszer automatikusan felismeri a rendszer nyelvét."
-#: src/libvlc.h:98
+#: src/libvlc-module.c:111
msgid "Color messages"
msgstr "Szines üzenetek"
-#: src/libvlc.h:100
+#: src/libvlc-module.c:113
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
"Ezen opció bekapcsolásakor a konzolnak küldött üzenetek ki lesznek szinezve. "
"Ennek feltétele, hogy a terminál rendelkezzen a Linux szinek támogatásával."
-#: src/libvlc.h:103
+#: src/libvlc-module.c:116
msgid "Show advanced options"
msgstr "Haladó beállítások megjelenítése"
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc-module.c:118
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
"összes elérhető lehetőséget megmutatják, beleértve azokat is, amelyeket a "
"legtöbb felhasználónak soha nem kell használnia."
-#: src/libvlc.h:109 modules/control/showintf.c:68
+#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "Kezelőfelület mutatása az egérrel"
-#: src/libvlc.h:111
+#: src/libvlc-module.c:124
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
"Ha ez be van kapcsolva, akkor a felület megjelenítésre kerül, ha az egeret a "
"képernyő széle felé mozgatja teljes képernyős módban."
-#: src/libvlc.h:121
+#: src/libvlc-module.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Interface interaction"
+msgstr "A váltottsoros mozgásbecslés engedélyezése"
+
+#: src/libvlc-module.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
+"user input is required."
+msgstr ""
+"Ha ez be van kapcsolva, akkor a felület megjelenítésre kerül, ha az egeret a "
+"képernyő széle felé mozgatja teljes képernyős módban."
+
+#: src/libvlc-module.c:139
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és a \"hangszűrő\" modulok között "
"állíthatja be."
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc-module.c:145
msgid "Audio output module"
msgstr "Hangkimeneti modul"
-#: src/libvlc.h:129
+#: src/libvlc-module.c:147
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Itt adható meg a VLC által használandó hangkimeneti mód. Alapesetben a VLC "
"kiválasztja az elérhető legjobb módot."
-#: src/libvlc.h:133 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
msgid "Enable audio"
msgstr "Hang engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:135
+#: src/libvlc-module.c:153
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Teljesen ki is kapcsolhatja a hangkimenetet. Ebben az esetben a hang nem "
"lesz dekódolva, amivel processzor-erőforrás takarítható meg."
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc-module.c:156
msgid "Force mono audio"
msgstr "Mono hangkimenet kényszerítése"
-#: src/libvlc.h:139
+#: src/libvlc-module.c:157
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Ez a mono hangkimenet használatát fogja kikényszeríteni"
-#: src/libvlc.h:141
+#: src/libvlc-module.c:159
msgid "Default audio volume"
msgstr "Alapértelmezett hangerő"
-#: src/libvlc.h:143
+#: src/libvlc-module.c:161
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Itt adható meg az alapértelmezett kimeneti hangerő, 0-tól 1024-ig."
-#: src/libvlc.h:146
+#: src/libvlc-module.c:164
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Mentett kimeneti hangerő"
-#: src/libvlc.h:148
+#: src/libvlc-module.c:166
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
"Ez elmenti a kimeneti hangerőt a némítás kiválasztásakor. Ne változtassa meg "
"ezt a beállítást."
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc-module.c:169
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Kimeneti hangerő lépésköze"
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc-module.c:171
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
"A hangerő lépésköze ezen opció használatával beállítható, a 0-1024 "
"tartományban."
-#: src/libvlc.h:156
+#: src/libvlc-module.c:174
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Kimeneti hangerő frekvenciája (Hz)"
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc-module.c:176
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Itt kényszerítheti a hangfrekvenciát. A gyakori értékek: -1 "
"(alapértelmezett), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc.h:162
+#: src/libvlc-module.c:180
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Jó minőségű hang-újramintavételezés"
-#: src/libvlc.h:164
+#: src/libvlc-module.c:182
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"minőségű hang-újramintavételezés processzorigényes, így kikapcsolhatja és "
"helyette egy olcsóbb újramintavételezési algoritmus kerül felhasználásra."
-#: src/libvlc.h:169
+#: src/libvlc-module.c:187
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "A hang elcsúszásának kiegyenlítése"
-#: src/libvlc.h:171
+#: src/libvlc-module.c:189
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
"ezredmásodpercben kell megadni. Ez akkor lehet hasznos, ha késleltetést "
"észlel a kép és a hang között."
-#: src/libvlc.h:174
+#: src/libvlc-module.c:192
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "A hangkimeneti csatornák módja"
-#: src/libvlc.h:176
+#: src/libvlc-module.c:194
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"Ez az opció lehetővé teszi a hangkimeneti csatornák módjának beállítását, ha "
"az lehetséges (azaz mind a hardver, mind a lejátszott hangfolyam támogatja)."
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc-module.c:198
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha elérhető"
-#: src/libvlc.h:182
+#: src/libvlc-module.c:200
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
"Az S/PDIF hangkimenet alapértelmezetten használható, ha azt mind a hardver, "
"mind a lejátszott hangfolyam támogatja."
-#: src/libvlc.h:185
+#: src/libvlc-module.c:203
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "A Dolby Surround felismerésének kényszerítése"
-#: src/libvlc.h:187
+#: src/libvlc-module.c:205
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:193
+#: src/libvlc-module.c:211
msgid "On"
msgstr "Be"
-#: src/libvlc.h:193
+#: src/libvlc-module.c:211
msgid "Off"
msgstr "Ki"
-#: src/libvlc.h:198
+#: src/libvlc-module.c:216
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"Ez hang-utófeldolgozó szűrőket ad hozzá a hangleképezés módosítása érdekében"
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc-module.c:219
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Hangvizualizációk "
-#: src/libvlc.h:203
+#: src/libvlc-module.c:221
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "Ez vizualizációs modulokat ad hozzá (spektrumanalizátor, stb.)."
-#: src/libvlc.h:211
+#: src/libvlc-module.c:229
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"megszüntetése, képigazítás, stb.). Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és a "
"\\\"videoszűrő\\\" modulok között állíthatja be."
-#: src/libvlc.h:217
+#: src/libvlc-module.c:235
msgid "Video output module"
msgstr "Videokimeneti modul"
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc-module.c:237
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Itt adható meg a VLC által használt videokimeneti mód. Alapesetben a VLC "
"kiválasztja a legjobb módot."
-#: src/libvlc.h:222 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
msgid "Enable video"
msgstr "Video engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc-module.c:242
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Teljesen letilthatja a videokimenetet. Ebben az esetben a videodekódolási "
"szakasz nem megy végbe, így csökken a processzor terhelése."
-#: src/libvlc.h:227 modules/codec/fake.c:48
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
+#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Videó szélessége"
-#: src/libvlc.h:229
+#: src/libvlc-module.c:247
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"Itt kikényszerítheti a videó szélességét. Alapértelmezésben (-1) a VLC a "
"videó jellemzőihez fog alkalmazkodni."
-#: src/libvlc.h:232 modules/codec/fake.c:51
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
+#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Videó magassága"
-#: src/libvlc.h:234
+#: src/libvlc-module.c:252
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Itt kikényszerítheti a videó magasságát. Alapértelmezésben (-1) a VLC a "
"videó jellemzőihez fog alkalmazkodni."
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc-module.c:255
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Videó X koordinátája"
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc-module.c:257
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
"Itt kikényszerítheti a videoablak bal felső sarkának (X koordinátájának) "
"pozícióját."
-#: src/libvlc.h:242
+#: src/libvlc-module.c:260
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Videó Y koordinátája"
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc-module.c:262
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
"Itt kikényszerítheti a videoablak bal felső sarkának (Y koordinátájának) "
"pozícióját."
-#: src/libvlc.h:247
+#: src/libvlc-module.c:265
msgid "Video title"
msgstr "Videó címe"
-#: src/libvlc.h:249
+#: src/libvlc-module.c:267
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc-module.c:270
msgid "Video alignment"
msgstr "Kép igazítása"
-#: src/libvlc.h:254
+#: src/libvlc-module.c:272
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"értékek kombinációi is használhatók, például a 6=4+2 a jobb felső igazítást "
"jelent)."
-#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
-#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
+#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
+#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Center"
msgstr "Középre"
-#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
+#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
+#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Top"
msgstr "Fent"
-#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
+#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
+#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
-#: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
+#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
+#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:161
msgid "Top-Left"
msgstr "Bal felső sarok"
-#: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
+#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
+#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:161
msgid "Top-Right"
msgstr "Jobb felső sarok"
-#: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
+#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
+#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:161
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Bal alsó sarok"
-#: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
+#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
+#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:161
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Jobb alsó sarok"
-#: src/libvlc.h:262
+#: src/libvlc-module.c:280
msgid "Zoom video"
msgstr "Videó nagyítása"
-#: src/libvlc.h:264
+#: src/libvlc-module.c:282
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Felnagyíthatja a videót a megadott szorzóval."
-#: src/libvlc.h:266
+#: src/libvlc-module.c:284
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Szürkeskálás videokimenet"
-#: src/libvlc.h:268
+#: src/libvlc-module.c:286
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
"Szürkeárnyalatos videokimenet. Mivel a videó színinformációi nem lesznek "
"dekódolva, ez lehetővé teszi a processzor terhelésének csökkentését is."
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc-module.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Embedded video"
+msgstr "Teljesképernyős kép"
+
+#: src/libvlc-module.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgstr "Videó beágyazása a felületbe"
+
+#: src/libvlc-module.c:293
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Teljesképernyős videokimenet"
-#: src/libvlc.h:273
+#: src/libvlc-module.c:295
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Videó indítása teljes képernyős módban"
-#: src/libvlc.h:275
+#: src/libvlc-module.c:297
msgid "Overlay video output"
msgstr "Videokimenet átlapolása"
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc-module.c:299
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:280 src/video_output/vout_intf.c:391
+#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:403
msgid "Always on top"
msgstr "Mindig felül"
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc-module.c:304
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "A videoablakot mindig a többi ablak felett helyezze el."
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Képernyővédő kikapcsolása"
-#: src/libvlc.h:285
+#: src/libvlc-module.c:307
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "A képernyővédő kikapcsolása lejátszáskor."
-#: src/libvlc.h:287
+#: src/libvlc-module.c:309
msgid "Window decorations"
msgstr "Ablakdekorációk"
-#: src/libvlc.h:289
+#: src/libvlc-module.c:311
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
"A VLC megelőzheti az ablakcímke, kereteket stb. rajzolását a videó köré, így "
"egy minimális ablakot biztosít."
-#: src/libvlc.h:292
+#: src/libvlc-module.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Video output filter module"
+msgstr "Videokimeneti modul"
+
+#: src/libvlc-module.c:316
+msgid ""
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgstr ""
+"Ez utófeldolgozó szűrőket ad hozzá a képminőség javítása (például "
+"váltottsorosság-mentesítéssel) vagy a videoablak klónozása vagy torzítása "
+"érdekében."
+
+#: src/libvlc-module.c:320
msgid "Video filter module"
msgstr "Videoszűrő modul"
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc-module.c:322
+#, fuzzy
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+"instance deinterlacing, or distortthe video."
msgstr ""
"Ez utófeldolgozó szűrőket ad hozzá a képminőség javítása (például "
"váltottsorosság-mentesítéssel) vagy a videoablak klónozása vagy torzítása "
"érdekében."
-#: src/libvlc.h:298
-msgid "Video snapshot directory"
+#: src/libvlc-module.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Videó pillanatképek könyvtára"
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc-module.c:328
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "A videó pillanatképek tárolására használt könyvtár."
-#: src/libvlc.h:302
+#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot file prefix"
+msgstr "Videó pillanatképek formátuma"
+
+#: src/libvlc-module.c:334
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Videó pillanatképek formátuma"
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc-module.c:336
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc-module.c:338
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Videó pillanatkép előnézet készítése"
-#: src/libvlc.h:308
+#: src/libvlc-module.c:340
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:310
+#: src/libvlc-module.c:342
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:344
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:346
msgid "Video cropping"
msgstr "Videó levágása"
-#: src/libvlc.h:312
+#: src/libvlc-module.c:348
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:316
+#: src/libvlc-module.c:352
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Forrás képarány"
-#: src/libvlc.h:318
+#: src/libvlc-module.c:354
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"vagy egy lebegőpontos érték (1.25, 1.3333, stb.) amely a képpont "
"négyzetességét fejezi ki."
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc-module.c:361
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:327
+#: src/libvlc-module.c:363
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:330
+#: src/libvlc-module.c:366
#, fuzzy
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Monitor képaránya"
-#: src/libvlc.h:332
+#: src/libvlc-module.c:368
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc-module.c:371
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc-module.c:373
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:342
+#: src/libvlc-module.c:378
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Monitor képpontjainak képarány"
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc-module.c:380
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"képpontokkal rendelkezik (1:1). Ha 16:9 arányú képernyővel rendelkezik, "
"akkor ezt módosítsa 4:3-ra az arányok megtartása érdekében."
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc-module.c:385
msgid "Skip frames"
msgstr "Képkockák kihagyása"
-#: src/libvlc.h:351
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:354
+#: src/libvlc-module.c:390
msgid "Drop late frames"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:356
+#: src/libvlc-module.c:392
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:359
+#: src/libvlc-module.c:395
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Csendes szinkronizálás"
-#: src/libvlc.h:361
+#: src/libvlc-module.c:397
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
"érdekében a videokimenet szinkronizálási mechanizmusából származó "
"hibakeresési kimenettel."
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc-module.c:406
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"vagy VCD eszköz, a hálózati csatoló beállításai vagy a feliratcsatorna "
"viselkedésének módosítását."
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc-module.c:411
+msgid ""
+"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
+"Restrictions Management measure."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:414
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Óra hivatkozási átlagszámító"
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc-module.c:416
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Ha PVR bemenetet (vagy egy nagyon szabálytalan forrást) használ, akkor "
"állítsa ezt 10000-re."
-#: src/libvlc.h:379
+#: src/libvlc-module.c:419
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Óraszinkronizáció"
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc-module.c:421
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
"letiltása. Ezt akkor használja, ha a hálózati adatfolyamok lejátszása "
"döcögős."
-#: src/libvlc.h:385 modules/control/netsync.c:71
+#: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Hálózati szinkronizáció"
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc-module.c:426
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:392 src/video_output/vout_intf.c:253
-#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
-#: modules/gui/macosx/vout.m:199
+#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
+#: src/video_output/vout_intf.c:265 src/video_output/vout_intf.c:352
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/video_output/directx/directx.c:156
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: src/libvlc.h:392 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
+#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc-module.c:434
msgid "UDP port"
msgstr "UDP port"
-#: src/libvlc.h:396
+#: src/libvlc-module.c:436
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ""
"Ez az UDP adatfolyamok alapértelmezett portja. Az alapértelmezés az 1234."
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc-module.c:438
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc-module.c:440
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
"A hálózati csatolón átvihető csomagok maximális mérete. Ethernet esetén "
"általában 1500 bájt."
-#: src/libvlc.h:403
+#: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc-module.c:445
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:409
-msgid "IPv6 multicast output interface"
-msgstr "IPv6 multicast kimeneti kezelőfelület"
+#: src/libvlc-module.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr "Kezelőfelület"
-#: src/libvlc.h:411
-msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
+#: src/libvlc-module.c:451
+msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc-module.c:453
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "IPv4 multicast kimeneti kezelőfelület címe"
-#: src/libvlc.h:415
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:420
+#: src/libvlc-module.c:458
+msgid "DiffServ Code Point"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:459
+msgid ""
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:465
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
"megadásával. Csak akkor hasznáálja ezt az opciót, ha többprogramos "
"adatfolyamot (mint például a DVB folyamok) kíván olvasni."
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc-module.c:471
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"opciót, ha többprogramos adatfolyamot (mint például a DVB folyamok) kíván "
"olvasni."
-#: src/libvlc.h:432 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
+#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
msgid "Audio track"
msgstr "Hangsáv"
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc-module.c:479
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "A használandó hangsáv adatfolyam-száma (0 és n között)."
-#: src/libvlc.h:437 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
+#: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
msgid "Subtitles track"
msgstr "Feliratsáv"
-#: src/libvlc.h:439
+#: src/libvlc-module.c:484
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "A használandó feliratsáv adatfolyam-számát (0 és n között)."
-#: src/libvlc.h:442
+#: src/libvlc-module.c:487
msgid "Audio language"
msgstr "Hang nyelve"
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc-module.c:489
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
"A használandó hangsáv nyelve (vesszővel elválasztva, két vagy hárombetűs "
"országkód)."
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc-module.c:492
msgid "Subtitle language"
msgstr "Felirat nyelve"
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc-module.c:494
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
"A használandó feliratsáv nyelve (vesszővel elválasztva, két vagy hárombetűs "
"országkód)."
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc-module.c:498
msgid "Audio track ID"
msgstr "Hangsáv azonosítója"
-#: src/libvlc.h:455
+#: src/libvlc-module.c:500
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "A használandó hangsáv adatfolyam-azonosítóját"
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc-module.c:502
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "Feliratsáv azonosítója"
-#: src/libvlc.h:459
+#: src/libvlc-module.c:504
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "A használandó feliratsáv adatfolyam-azonosítója."
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc-module.c:506
msgid "Input repetitions"
msgstr "Bemenet ismétlődései"
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc-module.c:508
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Az azonos bemenet ismétlődéseinek száma."
-#: src/libvlc.h:465
+#: src/libvlc-module.c:510
msgid "Start time"
msgstr "Kezdési idő"
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc-module.c:512
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:469
+#: src/libvlc-module.c:514
msgid "Stop time"
msgstr "Leállítási idő"
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc-module.c:516
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:473
+#: src/libvlc-module.c:518
msgid "Input list"
msgstr "Bemeneti lista"
-#: src/libvlc.h:475
+#: src/libvlc-module.c:520
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
"Megadható a bemenetek vesszőkkel elválasztott listája, amelyek összefűzésre "
"kerülnek a normális után."
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc-module.c:523
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Bemeneti szolga (kísérleti)"
-#: src/libvlc.h:480
+#: src/libvlc-module.c:525
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"kísérleti, nem minden formátum támogatott. Használja a bemenetek #-ekkel "
"elválasztott listáját."
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc-module.c:529
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Könyvjelzőlista egy adatfolyamhoz"
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc-module.c:531
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"\"{name=könyvjelzőnév,time=elhagyható-időeltolás,bytes=elhagyható-"
"bájteltolás},{...}\""
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc-module.c:537
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és az \\\"alkép szűrő\\\" modulok "
"között állíthatja be. Ezen kívül sok egyéb alkép-opciót is beállíthat."
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc-module.c:543
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Felirat pozíciójának kényszerítése"
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc-module.c:545
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Ezt az opciót a feliratok film alá helyezésére használhatja a film felett "
"helyett. Próbáljon ki több pozíciót is."
-#: src/libvlc.h:503
+#: src/libvlc-module.c:548
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Alképek engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc-module.c:550
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:507 src/libvlc.h:1271 src/misc/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:274
+#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:286
msgid "On Screen Display"
msgstr "Képernyőkijelzés"
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc-module.c:554
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
"A VLC képes üzeneteket megjeleníteni a videón. Ennek neve képernyőkijelzés "
"(OSD)."
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc-module.c:557
#, fuzzy
msgid "Text rendering module"
msgstr "Szövegmegjelenítés"
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc-module.c:559
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc-module.c:562
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Alkép szűrő modul"
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc-module.c:564
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc-module.c:567
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Feliratfájlok automatikus felismerése"
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc-module.c:569
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"Automatikusan felismeri a feliratfájlt, ha nincs feliratfájlnév megadva (a "
"film fájlnevének alapján)."
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc-module.c:572
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Felirat automatikus felismerésének zajossága"
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc-module.c:574
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = a film címét és további karaktereket tartalmazó feliratfájl\n"
"4 = a film címével pontosan egyező feliratfájl"
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc-module.c:582
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Felirat automatikus felismerésének útvonalai"
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc-module.c:584
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Feliratfájlok keresése ezeken az útvonalakon is, ha a feliratfájl nem "
"található az aktuális könyvtárban."
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc-module.c:587
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Feliratfájl használata"
-#: src/libvlc.h:544
+#: src/libvlc-module.c:589
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Ezen feliratfájl betöltése. Akkor használatos, ha az automatikus felismerés "
"nem képes feliratfájlt felismerni."
-#: src/libvlc.h:547
+#: src/libvlc-module.c:592
msgid "DVD device"
msgstr "DVD meghajtó"
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc-module.c:595
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Ez az alapértelmezésben használandó DVD meghajtó (vagy fájl). Ne feledje a "
"kettőspontot (például D:) a meghajtó betűjele után."
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc-module.c:599
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó DVD eszköz."
-#: src/libvlc.h:557
+#: src/libvlc-module.c:602
msgid "VCD device"
msgstr "VCD meghajtó"
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc-module.c:605
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz. Ha nem ad meg semmit, akkor "
"a program egy megfelelő CD-ROM eszközt fog keresni."
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc-module.c:609
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz."
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc-module.c:612
msgid "Audio CD device"
msgstr "Hang CD eszköz"
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc-module.c:615
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz. Ha nem ad meg semmit, "
"akkor a program egy megfelelő CD-ROM eszközt fog keresni."
-#: src/libvlc.h:574
+#: src/libvlc-module.c:619
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz."
-#: src/libvlc.h:577 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
+#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
msgid "Force IPv6"
msgstr "IPv6 kényszerítése"
-#: src/libvlc.h:579
+#: src/libvlc-module.c:624
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv6 kerül felhasználásra."
-#: src/libvlc.h:581
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid "Force IPv4"
msgstr "IPv4 kényszerítése"
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc-module.c:628
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv4 kerül felhasználásra."
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "TCP kapcsolat időtúllépése"
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc-module.c:632
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "TCP kapcsolat alapértelmezett időtúllépése (ezredmásodpercben). "
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc-module.c:634
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS kiszolgáló"
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc-module.c:636
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"A használandó SOCKS proxykiszolgáló. Ezt cím:port formátumban kell megadni "
"és minden TCP kapcsolathoz felhasználásra kerül."
-#: src/libvlc.h:594
+#: src/libvlc-module.c:639
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS felhasználónév"
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc-module.c:641
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "A SOCKS proxykiszolgálóra kapcsolódáshoz használandó felhasználónév."
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc-module.c:643
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS jelszó"
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc-module.c:645
#, fuzzy
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
"Lehetővé teszi a SOCKS kiszolgálóra kapcsolódáshoz használandó jelszó "
"módosítását."
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc-module.c:647
msgid "Title metadata"
msgstr "Cím metadatok"
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc-module.c:649
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Lehetővé teszi \"cím\" metaadatok megadását a bemenethez."
-#: src/libvlc.h:606
+#: src/libvlc-module.c:651
msgid "Author metadata"
msgstr "Szerző metadatok"
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc-module.c:653
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Lehetővé teszi \"szerző\" metaadatok megadását a bemenethez."
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc-module.c:655
msgid "Artist metadata"
msgstr "Előadó metadatok"
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc-module.c:657
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Lehetővé teszi \"előadó\" metaadatok megadását a bemenethez."
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid "Genre metadata"
msgstr "Műfaj metadatok"
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc-module.c:661
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Lehetővé teszi \"műfaj\" metaadatok megadását a bemenethez."
-#: src/libvlc.h:618
+#: src/libvlc-module.c:663
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Szerzői jogi metadatok"
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc-module.c:665
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Lehetővé teszi \"szerzői jogi\" metaadatok megadását a bemenethez."
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc-module.c:667
msgid "Description metadata"
msgstr "Hossz metaadatok"
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc-module.c:669
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Lehetővé teszi \"hossz\" metaadatok megadását a bemenethez."
-#: src/libvlc.h:626
+#: src/libvlc-module.c:671
msgid "Date metadata"
msgstr "Dátum metaadatok"
-#: src/libvlc.h:628
+#: src/libvlc-module.c:673
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Lehetővé teszi \"dátum\" metaadatok megadását a bemenethez."
-#: src/libvlc.h:630
+#: src/libvlc-module.c:675
msgid "URL metadata"
msgstr "URL metaadatok"
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc-module.c:677
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Lehetővé teszi \"url\" metaadatok megadását a bemenethez."
-#: src/libvlc.h:636
+#: src/libvlc-module.c:681
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"Ezzel az opcióval megváltoztathatja a VLC által a kodekek (kicsomagolási "
"módszerek) kiválasztásához használt módszert."
-#: src/libvlc.h:640
+#: src/libvlc-module.c:685
#, fuzzy
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Előnyben részesített kodekek listája"
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc-module.c:687
#, fuzzy
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"Ezzel az opcióval megváltoztathatja a VLC által a kodekek (kicsomagolási "
"módszerek) kiválasztásához használt módszert."
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc-module.c:692
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Előnyben részesített kodekek listája"
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc-module.c:694
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
"Ez lehetővé teszi azon kódolók listájának kiválasztását, amelyeket a VLC "
"sorrendben használni fog."
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc-module.c:703
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Ezek az opciók lehetővé teszik az adatolyam-kimeneti alrendszer globális "
"opcióinak beállítását."
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc-module.c:706
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Alapértelmezett adatfolyam kimeneti lánca"
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc-module.c:708
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"dokumentációhoz az ilyen láncok felépítésével kapcsolatos információkért. "
"Fiygelmeztetés: ez a lánc az összes adatfolyamhoz engedélyezve lesz."
-#: src/libvlc.h:667
+#: src/libvlc-module.c:712
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Az összes ES szórásának engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:669
+#: src/libvlc-module.c:714
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Ez lehetővé teszi az összes ES (videó, hang és felirat) szórását"
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc-module.c:716
msgid "Display while streaming"
msgstr "Megjelenítés műsorszórás közben"
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc-module.c:718
#, fuzzy
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Lehetővé teszi az adatfolyam lejátszását műsorszórás közben."
-#: src/libvlc.h:675
+#: src/libvlc-module.c:720
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Videó adatfolyam kimenet engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:677
+#: src/libvlc-module.c:722
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"kerüljön-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve "
"van."
-#: src/libvlc.h:680
+#: src/libvlc-module.c:725
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Hang adatfolyam-kimenet engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:682
+#: src/libvlc-module.c:727
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"kerüljön-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve "
"van."
-#: src/libvlc.h:685
+#: src/libvlc-module.c:730
#, fuzzy
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Hang adatfolyam-kimenet engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:687
+#: src/libvlc-module.c:732
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"kerüljön-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve "
"van."
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc-module.c:735
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Adatfolyam-kimenet nyitva tartása"
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc-module.c:737
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"lejátszólista-elem között (automatikusan beszúrja a gyűjtő adatfolyam-"
"kimenetet ha nincs megadva)."
-#: src/libvlc.h:696
+#: src/libvlc-module.c:741
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Előnyben részesített darabolólista"
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc-module.c:743
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Ez lehetővé teszi azon sorrend megadását, amelyben a VLC a darabolókat "
"kiválasztja."
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc-module.c:746
msgid "Mux module"
msgstr "Egyesítő modul"
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc-module.c:748
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetővé teszi az egyesítő modulok "
"beállítását."
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc-module.c:750
msgid "Access output module"
msgstr "Hozzáférési kimenet modul"
-#: src/libvlc.h:707
+#: src/libvlc-module.c:752
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetővé teszi a hozzáférési kimenet modulok "
"beállítását"
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc-module.c:754
msgid "Control SAP flow"
msgstr "SAP túlcsordulás ellenőrzése"
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc-module.c:756
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"ellenőrizve lesz. Ez akkor szükséges, ha az MBone használatával kíván "
"bejelentéseket tenni"
-#: src/libvlc.h:715
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP bejelentési időköz"
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc-module.c:762
#, fuzzy
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"Ha az SAP túlcsordulás ellenőrzése ki van kapcsolva, ez lehetővé teszi az "
"SAP bejelentések közötti rögzített időköz beállítását"
-#: src/libvlc.h:727
+#: src/libvlc-module.c:771
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"Ezek az opciók lehetővé teszik speciális CPU optimalizációk engedélyezését.\n"
"Ezeket mindig hagyja bekapcsolva."
-#: src/libvlc.h:730
+#: src/libvlc-module.c:774
msgid "Enable FPU support"
msgstr "FPU támogatás engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc-module.c:776
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
"Ha a processzor rendelkezik lebegőpontos számolóegységgel, akkor a VLC ki "
"tudja azt használni."
-#: src/libvlc.h:735
+#: src/libvlc-module.c:779
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:737
+#: src/libvlc-module.c:781
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja "
"azt használni."
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc-module.c:786
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki "
"tudja azt használni."
-#: src/libvlc.h:745
+#: src/libvlc-module.c:789
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:747
+#: src/libvlc-module.c:791
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki "
"tudja azt használni."
-#: src/libvlc.h:750
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:752
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja "
"azt használni."
-#: src/libvlc.h:755
+#: src/libvlc-module.c:799
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "A CPU SSE2 támogatásának engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:757
+#: src/libvlc-module.c:801
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Ha a processzor alkalmas SSE2 utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki "
"tudja azt használni."
-#: src/libvlc.h:760
+#: src/libvlc-module.c:804
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:762
+#: src/libvlc-module.c:806
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki "
"tudja azt használni."
-#: src/libvlc.h:767
+#: src/libvlc-module.c:811
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Ezek az opciók lehetővé teszik az alapértelmezett modulok kiválasztását. Ne "
"nyúljon ezekhez, hacsak nem tudja pontosan, hogy mit csinál."
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc-module.c:814
msgid "Memory copy module"
msgstr "Memóriamásoló modul"
-#: src/libvlc.h:772
+#: src/libvlc-module.c:816
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Megadhata a használandó memóriamásoló modult. Alapértelmezésben a VLC "
"kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
-#: src/libvlc.h:775
+#: src/libvlc-module.c:819
msgid "Access module"
msgstr "Hozzáférési modul"
-#: src/libvlc.h:777
+#: src/libvlc-module.c:821
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc-module.c:825
msgid "Access filter module"
msgstr "Hozzáférési szűrőmodul"
-#: src/libvlc.h:783
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:786
+#: src/libvlc-module.c:830
msgid "Demux module"
msgstr "Demux modul"
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc-module.c:832
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc-module.c:837
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Valós idejű prioritás engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc-module.c:839
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"lefagyaszthajta a számítógépet, vagy nagyon lassúvá teheti. Ezt csak akkor "
"kapcsolja be, ha tudja, mit csinál."
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc-module.c:845
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "A VLC prioritásának módosítása"
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"prioritásaihoz. Ennek használatával beállíthatja a VLC prioritását más "
"programokhoz vagy más VLC példányokhoz képest."
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc-module.c:851
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "A szálak számának minimalizálása"
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc-module.c:853
#, fuzzy
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr "Ez az opció minimalizálja a VLC futtatásához szükséges szálak számát"
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc-module.c:855
msgid "Modules search path"
msgstr "Modulok keresési útvonala"
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc-module.c:857
#, fuzzy
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
msgstr ""
"Ez az opció lehetővé teszi egy kiegészítő útvonal megadását, ahol a VLC a "
"moduljait keresheti."
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc-module.c:859
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM beállítófájl"
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc-module.c:861
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc-module.c:863
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Bővítmény-gyorsítótár használata"
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc-module.c:865
#, fuzzy
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"Ez az opció lehetővé tesz egy bővítmény-gyorsítótár használatát, amely "
"lényegesen javítja a VLC indulási idejét."
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc-module.c:867
msgid "Collect statistics"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc-module.c:869
#, fuzzy
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "Egyéb beállítások"
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc-module.c:871
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Futtatás démonfolyamatként"
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc-module.c:873
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "A VLC-t a háttérben, démonfolyamatként futtatja."
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc-module.c:875
+msgid "Write process id to file"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:877
+msgid "Writes process id into specified file."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:879
#, fuzzy
msgid "Log to file"
msgstr "Fájlnév"
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc-module.c:881
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc-module.c:883
msgid "Log to syslog"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc-module.c:885
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc-module.c:887
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "CSak egy futó példány engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:841
+#: src/libvlc-module.c:889
#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"opció lehetővé teszi a fájl lejátszását a már futó példányban, vagy a "
"sorbaállítását."
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc-module.c:897
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
+"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
+msgstr ""
+"A VLC egyetlen példányának engedélyezése néha hasznos lehet, például ha a "
+"VLC-t társította néhány adathordozó-típushoz és nem akar egy új VLC példányt "
+"nyitni minden alkalommal, amikor egy fájlra kattint a fájlkezelőben. Ez az "
+"opció lehetővé teszi a fájl lejátszását a már futó példányban, vagy a "
+"sorbaállítását."
+
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:849
+#: src/libvlc-module.c:907
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:852 src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc-module.c:910
#, fuzzy
-msgid "Allow only on running instance when started from file"
+msgid "One instance when started from file"
msgstr "CSak egy futó példány engedélyezése"
-#: src/libvlc.h:856
-msgid "Increase the priority of the process"
+#: src/libvlc-module.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one running instance when started from file."
+msgstr "CSak egy futó példány engedélyezése"
+
+#: src/libvlc-module.c:914
+msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "A folyamat prioritásának növelése"
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc-module.c:916
#, fuzzy
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy szükségessé teheti a gép "
"újraindítását."
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc-module.c:923
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Gyors mutex NT/2K/XP rendszeren (csak fejlesztőknek)"
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc-module.c:925
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Használhatja a gyorsabb Win9x megvalósítást, de problémákat tapasztalhat "
"vele."
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc-module.c:930
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr "Feltételes változók Win9x megvalósítása (csak fejlesztőknek)"
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc-module.c:933
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"de kicsivel helytelenebb) az 1. (alapértelmezett) és a 2. megvalósítások "
"között választhat."
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc-module.c:942
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr "Elemk sorbaállítása a lejátszólistán egy példányos módban."
-#: src/libvlc.h:886
+#: src/libvlc-module.c:944
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
"Ha a csak egy példány opciót használja, az elemek sorba lesznek állítva a "
"lejátszólistán és foyltatódik az aktuális elem lejátszása."
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc-module.c:953
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Ezek az opciók meghatározzák a lejátszólista viselkedését. Ezek közül néhány "
"felülbírálható a lejátszólista párbeszédablakban."
-#: src/libvlc.h:898
+#: src/libvlc-module.c:956
#, fuzzy
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "A lejátszólista automatikus indítása annak betöltésekor."
-#: src/libvlc.h:900
+#: src/libvlc-module.c:958
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc-module.c:961
+msgid "Album art policy"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:963
+msgid "Choose how album art will be downloaded."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:969
+msgid "Manual download only"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:970
+msgid "When track starts playing"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:971
+msgid "As soon as track is added"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:973
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Szoolgáltatásfelismerési modulok"
-#: src/libvlc.h:905
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"Megadja a betöltendő szolgáltatásfelismerési modulokat, pontosvesszőkkel "
"elválasztva. A tipikus értékek az sap, hal, ..."
-#: src/libvlc.h:908
+#: src/libvlc-module.c:978
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Végtelenített lejátszás, véletlenszerű sorrendben"
-#: src/libvlc.h:910
+#: src/libvlc-module.c:980
#, fuzzy
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"A VLC a lejátszási lista fájljait véletlenszerű sorrendben játssza le, "
"leállításig."
-#: src/libvlc.h:912
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid "Repeat all"
msgstr "Összes ismétlése"
-#: src/libvlc.h:914
+#: src/libvlc-module.c:984
#, fuzzy
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ""
"A VLC folyamatosan elölről kezdi a lejátszási listát, ha ez az opció be van "
"jelölve."
-#: src/libvlc.h:916
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid "Repeat current item"
msgstr "Az aktuális elm ismétlése"
-#: src/libvlc.h:918
+#: src/libvlc-module.c:988
#, fuzzy
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
"A VLC az aktuális lejátszólista-elemet újra és újra lejátssza, ha ez be van "
"kapcsolva."
-#: src/libvlc.h:920
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid "Play and stop"
msgstr "Lejátszás és megállítás"
-#: src/libvlc.h:922
+#: src/libvlc-module.c:992
#, fuzzy
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "A lejátszólista leállítása minden egyes lejátszott elem után."
-#: src/libvlc.h:929
+#: src/libvlc-module.c:994
+#, fuzzy
+msgid "Play and exit"
+msgstr "Lejátszás és megállítás"
+
+#: src/libvlc-module.c:996
+#, fuzzy
+msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr "Tételek hozzávétele"
+
+#: src/libvlc-module.c:998
+#, fuzzy
+msgid "Use media library"
+msgstr "VLC médialejátszó"
+
+#: src/libvlc-module.c:1000
+msgid ""
+"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
+"VLC."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "Use playlist tree"
+msgstr "Következő lejátszólista-elem"
+
+#: src/libvlc-module.c:1005
+msgid ""
+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
+"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
+"needed."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Mindig felül"
+
+#: src/libvlc-module.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Visszhang"
+
+#: src/libvlc-module.c:1018
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Ezek a beálíltások a globális VLC billentyű-hozzárendelések, gyorsbillentyű "
"néven is ismertek."
-#: src/libvlc.h:932 src/video_output/vout_intf.c:400
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
-#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:412
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
+#: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
+#: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
-#: src/libvlc.h:933
+#: src/libvlc-module.c:1022
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
"Válassza ki a teljes képernyős állapot átváltására használandó "
"gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:934 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
+#: src/libvlc-module.c:1023
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lejátszás/szünet"
-#: src/libvlc.h:935
+#: src/libvlc-module.c:1024
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
"Válassza ki a szüneteltetett állapot átváltására használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:936
+#: src/libvlc-module.c:1025
msgid "Pause only"
msgstr "Csak szünet"
-#: src/libvlc.h:937
+#: src/libvlc-module.c:1026
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Válassza ki a szüneteltetésre használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:938
+#: src/libvlc-module.c:1027
msgid "Play only"
msgstr "Csak lejátszás"
-#: src/libvlc.h:939
+#: src/libvlc-module.c:1028
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Válassza ki a lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:940 modules/control/hotkeys.c:705
-#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
+#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
msgid "Faster"
msgstr "Gyorsabban"
-#: src/libvlc.h:941
+#: src/libvlc-module.c:1030
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
"Válassza ki a gyors előretekeréssel lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:942 modules/control/hotkeys.c:713
-#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
+#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
+#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
msgid "Slower"
msgstr "Lassabban"
-#: src/libvlc.h:943
+#: src/libvlc-module.c:1032
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Válassza ki a lassított lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:944 modules/control/hotkeys.c:672
-#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:490
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
+#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
+#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
msgid "Next"
msgstr "Következő"
-#: src/libvlc.h:945
+#: src/libvlc-module.c:1034
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Válassza ki a lejátszási lista következő elemére ugráshoz használandó "
"gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:946 modules/control/hotkeys.c:684
-#: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:485
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
+#: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
+#: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
-#: src/libvlc.h:947
+#: src/libvlc-module.c:1036
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Válassza ki a lejátszási lista előző elemére ugráshoz használandó "
"gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:948 modules/gui/macosx/controls.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:531
-#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
+#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
msgid "Stop"
msgstr "Állj"
-#: src/libvlc.h:949
+#: src/libvlc-module.c:1038
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr ""
"Válassza ki a visszajátszás megállításához használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:950 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
-#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
+#: modules/video_filter/rss.c:176
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
-#: src/libvlc.h:951
+#: src/libvlc-module.c:1040
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Válassza ki a pozíció kijelzéséhez használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:953
+#: src/libvlc-module.c:1042
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:955
+#: src/libvlc-module.c:1044
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Válassza ki az 5 perccel vissza ugráshoz.használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:956
+#: src/libvlc-module.c:1045
#, fuzzy
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Visszaléptetés"
-#: src/libvlc.h:958
+#: src/libvlc-module.c:1047
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr ""
"Válassza ki a 3 másodperccel vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:959
+#: src/libvlc-module.c:1048
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:961
+#: src/libvlc-module.c:1050
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Válassza ki az 1 perccel vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:962
+#: src/libvlc-module.c:1051
msgid "Long backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:964
+#: src/libvlc-module.c:1053
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr ""
"Válassza ki a 3 másodperccel vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:966
+#: src/libvlc-module.c:1055
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:968
+#: src/libvlc-module.c:1057
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
"Válassza ki a gyors előretekeréssel lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:969
+#: src/libvlc-module.c:1058
#, fuzzy
msgid "Short forward jump"
msgstr "Előreléptetés"
-#: src/libvlc.h:971
+#: src/libvlc-module.c:1060
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr ""
"Válassza ki a 3 másodperccel előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:972
+#: src/libvlc-module.c:1061
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:974
+#: src/libvlc-module.c:1063
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Válassza ki az 1 perccel előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:975
+#: src/libvlc-module.c:1064
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:977
+#: src/libvlc-module.c:1066
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""
"Válassza ki a 3 másodperccel előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:979
+#: src/libvlc-module.c:1068
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:980
+#: src/libvlc-module.c:1069
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:981
+#: src/libvlc-module.c:1070
msgid "Short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:982
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:983
+#: src/libvlc-module.c:1072
msgid "Medium jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:984
+#: src/libvlc-module.c:1073
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:985
+#: src/libvlc-module.c:1074
msgid "Long jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:986
+#: src/libvlc-module.c:1075
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:988 modules/control/hotkeys.c:258
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: src/libvlc.h:989
+#: src/libvlc-module.c:1078
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""
"Válassza ki az alkalmazásból való kilépéshez használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:990
+#: src/libvlc-module.c:1079
msgid "Navigate up"
msgstr "Navigáció fel"
-#: src/libvlc.h:991
+#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
"Válassza ki a DVD menüben a választó felfelé mozgatásához használandó "
"billentyűt."
-#: src/libvlc.h:992
+#: src/libvlc-module.c:1081
msgid "Navigate down"
msgstr "Navigáció le"
-#: src/libvlc.h:993
+#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
"Válassza ki a DVD menüben a választó lefelé mozgatásához használandó "
"billentyűt."
-#: src/libvlc.h:994
+#: src/libvlc-module.c:1083
msgid "Navigate left"
msgstr "Navigáció balra"
-#: src/libvlc.h:995
+#: src/libvlc-module.c:1084
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
"Válassza ki a DVD menüben a választó balra mozgatásához használandó "
"billentyűt."
-#: src/libvlc.h:996
+#: src/libvlc-module.c:1085
msgid "Navigate right"
msgstr "Navigáció jobbra"
-#: src/libvlc.h:997
+#: src/libvlc-module.c:1086
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"Válassza ki a DVD menüben a választó jobbra mozgatásához használandó "
"billentyűt."
-#: src/libvlc.h:998
+#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Activate"
msgstr "Aktiválás"
-#: src/libvlc.h:999
+#: src/libvlc-module.c:1088
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Válassza ki a DVD menüben a kiválasztott elem aktiválásához használandó "
"billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1000
+#: src/libvlc-module.c:1089
#, fuzzy
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Ugrás a DVD menüre"
-#: src/libvlc.h:1001
+#: src/libvlc-module.c:1090
#, fuzzy
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""
"Válasszon billentyűt, hogy aktiválja a kiválasztott elemet a DVD menüben."
-#: src/libvlc.h:1002
+#: src/libvlc-module.c:1091
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Előző DVD cím kiválasztása"
-#: src/libvlc.h:1003
+#: src/libvlc-module.c:1092
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
"Válassza ki a DVD-ről az előző cím kiválasztásához használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1004
+#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Következő DVD cím kiválasztása"
-#: src/libvlc.h:1005
+#: src/libvlc-module.c:1094
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
"Válassza ki a DVD-ről a következő cím kiválasztásához használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1006
+#: src/libvlc-module.c:1095
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Előző fejezet kiválasztása"
-#: src/libvlc.h:1007
+#: src/libvlc-module.c:1096
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
"Válassza ki a DVD-n az előző fejezet kiválasztásához használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1008
+#: src/libvlc-module.c:1097
#, fuzzy
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Előző fejezet kiválasztása"
-#: src/libvlc.h:1009
+#: src/libvlc-module.c:1098
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
"Válassza ki a DVD-n a következő fejezet kiválasztásához használandó "
"billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1010
+#: src/libvlc-module.c:1099
msgid "Volume up"
msgstr "Hangosítás"
-#: src/libvlc.h:1011
+#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Válassza ki a hangerő növeléséhez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1012
+#: src/libvlc-module.c:1101
msgid "Volume down"
msgstr "Halkítás"
-#: src/libvlc.h:1013
+#: src/libvlc-module.c:1102
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Válassza ki a hangerő csökkentéséhez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:744
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
msgid "Mute"
msgstr "Némítás"
-#: src/libvlc.h:1015
+#: src/libvlc-module.c:1104
#, fuzzy
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Válassza ki a szüneteltetésre használandó gyorsbillentyűt."
-#: src/libvlc.h:1016
+#: src/libvlc-module.c:1105
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Felirat késleltetése fel"
-#: src/libvlc.h:1017
+#: src/libvlc-module.c:1106
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
"Válassza ki a felirat késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc-module.c:1107
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Felirat késleltetése le"
-#: src/libvlc.h:1019
+#: src/libvlc-module.c:1108
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
"Válassza ki a felirat késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1020
+#: src/libvlc-module.c:1109
msgid "Audio delay up"
msgstr "Hang késleltetése fel"
-#: src/libvlc.h:1021
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Válassza ki a hang késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1022
+#: src/libvlc-module.c:1111
msgid "Audio delay down"
msgstr "Hang késleltetése le"
-#: src/libvlc.h:1023
+#: src/libvlc-module.c:1112
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
"Válassza ki a hang késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1024
+#: src/libvlc-module.c:1113
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1025
+#: src/libvlc-module.c:1114
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1026
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1027
+#: src/libvlc-module.c:1116
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1028
+#: src/libvlc-module.c:1117
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1029
+#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1030
+#: src/libvlc-module.c:1119
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1031
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1032
+#: src/libvlc-module.c:1121
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1033
+#: src/libvlc-module.c:1122
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének lejátszása"
-#: src/libvlc.h:1034
+#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Válassza ki a könyvjelző lejátszásához használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1035
+#: src/libvlc-module.c:1124
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1036
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1037
+#: src/libvlc-module.c:1126
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1038
+#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1039
+#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1040
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1041
+#: src/libvlc-module.c:1130
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1042
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1043
+#: src/libvlc-module.c:1132
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1044
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1045
+#: src/libvlc-module.c:1134
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
"Válassza ki ezen lejátszólista könyvjelző beállításához használandó "
"billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1047 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelző"
-#: src/libvlc.h:1048 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelző"
-#: src/libvlc.h:1049 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelző"
-#: src/libvlc.h:1050 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelző"
-#: src/libvlc.h:1051 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelző."
-#: src/libvlc.h:1052 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelző"
-#: src/libvlc.h:1053 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelző"
-#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelző"
-#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelző"
-#: src/libvlc.h:1056 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelző"
-#: src/libvlc.h:1058
+#: src/libvlc-module.c:1147
#, fuzzy
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Ez az opció lehetővé teszi lejátszólista könyvjelzők meghatározását."
-#: src/libvlc.h:1060
+#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Vissza a böngésző előzményekben"
-#: src/libvlc.h:1061
+#: src/libvlc-module.c:1150
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Válassza ki a böngésző előzményekben a visszafelé (előző média elemre) "
"lépéshez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1062
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Előre a böngésző előzményekben"
-#: src/libvlc.h:1063
+#: src/libvlc-module.c:1152
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Válassza ki a böngésző előzményekben az előre (következő média elemre) "
"lépéshez használandó billentyűt."
-#: src/libvlc.h:1065
+#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Hangsáv választás"
-#: src/libvlc.h:1066
+#: src/libvlc-module.c:1155
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Választás az elérhető hangsávokból (nyelvekből)"
-#: src/libvlc.h:1067
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Felirat választás"
-#: src/libvlc.h:1068
+#: src/libvlc-module.c:1157
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Választás az elérhető feliratokból"
-#: src/libvlc.h:1069
+#: src/libvlc-module.c:1158
#, fuzzy
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Forrás képarány"
-#: src/libvlc.h:1070
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1071
+#: src/libvlc-module.c:1160
#, fuzzy
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Szürkeskálás videokimenet"
-#: src/libvlc.h:1072
+#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc-module.c:1162
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Kezelőfelület"
-#: src/libvlc.h:1074
+#: src/libvlc-module.c:1163
#, fuzzy
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Megadja a használandó váltottsorosság-megszüntető modult."
-#: src/libvlc.h:1075
+#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Show interface"
msgstr "Kezelőfelület mutatása"
-#: src/libvlc.h:1076
+#: src/libvlc-module.c:1165
#, fuzzy
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "A kezelőfelület kiemelése az összes többi ablak elé"
-#: src/libvlc.h:1077
+#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Hide interface"
msgstr "Kezelőfelület elrejtése"
-#: src/libvlc.h:1078
+#: src/libvlc-module.c:1167
#, fuzzy
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "A kezelőfelület elrejtése az összes többi ablak alá"
-#: src/libvlc.h:1079
+#: src/libvlc-module.c:1168
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Videó pillanatkép készítése"
-#: src/libvlc.h:1080
+#: src/libvlc-module.c:1169
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Készít egy képet a videóról és azt a lemezre írja."
-#: src/libvlc.h:1082 modules/access_filter/record.c:51
-#: modules/access_filter/record.c:52
+#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
+#: modules/access_filter/record.c:54
msgid "Record"
msgstr "Felvétel"
-#: src/libvlc.h:1083
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Felvételi hozzáférési szűrő indítása/leállítása."
-#: src/libvlc.h:1085 src/libvlc.h:1086 src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
+#: modules/access_filter/dump.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Dump"
+msgstr "Üres"
+
+#: src/libvlc-module.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "Media dump access filter trigger."
+msgstr "Felvételi hozzáférési szűrő indítása/leállítása."
+
+#: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
+#: src/video_output/vout_intf.c:215
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
-#: src/libvlc.h:1088 src/libvlc.h:1089
+#: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
#, fuzzy
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Nagyítás"
-#: src/libvlc.h:1091 src/libvlc.h:1092
+#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1093 src/libvlc.h:1094
+#: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1096 src/libvlc.h:1097
+#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1098 src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1101 src/libvlc.h:1102
+#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1103 src/libvlc.h:1104
+#: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1106 src/libvlc.h:1107
+#: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
#, fuzzy
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "A videobemenet fényerejének beállítása"
-#: src/libvlc.h:1108 src/libvlc.h:1109
+#: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1113
+#: src/libvlc-module.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"megadott ideig\n"
" vlc:quit Speciális elem, a VLC kikapcsolásához\n"
-#: src/libvlc.h:1223 src/video_output/vout_intf.c:412
-#: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/video_output/snapshot.c:76
+#: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:424
+#: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr "Pillanatkép"
-#: src/libvlc.h:1232
+#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Window properties"
msgstr "Ablak tulajdonságok"
-#: src/libvlc.h:1272
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Subpictures"
msgstr "Alképek"
-#: src/libvlc.h:1279 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
+#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
msgid "Subtitles"
msgstr "Feliratok"
-#: src/libvlc.h:1296 modules/stream_out/transcode.c:147
+#: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
msgid "Overlays"
msgstr "Átlapolások"
-#: src/libvlc.h:1304
+#: src/libvlc-module.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Trance"
+
+#: src/libvlc-module.c:1406
msgid "Track settings"
msgstr "Sávbeállítások"
-#: src/libvlc.h:1326
+#: src/libvlc-module.c:1428
msgid "Playback control"
msgstr "Visszajátszás vezérlése"
-#: src/libvlc.h:1341
+#: src/libvlc-module.c:1443
msgid "Default devices"
msgstr "Alapértelmezett eszközök"
-#: src/libvlc.h:1350
+#: src/libvlc-module.c:1452
msgid "Network settings"
msgstr "Hálózati beállításai"
-#: src/libvlc.h:1362
+#: src/libvlc-module.c:1464
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks proxy"
-#: src/libvlc.h:1371
+#: src/libvlc-module.c:1473
msgid "Metadata"
msgstr "Metaadatok"
-#: src/libvlc.h:1401
+#: src/libvlc-module.c:1503
msgid "Decoders"
msgstr "Dekódolók"
-#: src/libvlc.h:1408 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "Input"
msgstr "Bemenet"
-#: src/libvlc.h:1444 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
+#: src/libvlc-module.c:1546
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
msgid "VLM"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1475
+#: src/libvlc-module.c:1579
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1490
+#: src/libvlc-module.c:1601
msgid "Special modules"
msgstr "Speciális modulok"
-#: src/libvlc.h:1496
+#: src/libvlc-module.c:1608
msgid "Plugins"
msgstr "Bővítmények"
-#: src/libvlc.h:1502
+#: src/libvlc-module.c:1616
msgid "Performance options"
msgstr "Teljesítménybeállitások"
-#: src/libvlc.h:1606
+#: src/libvlc-module.c:1767
msgid "Hot keys"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: src/libvlc.h:1917
+#: src/libvlc-module.c:2082
#, fuzzy
msgid "Jump sizes"
msgstr "Kiírja a buffer méretét"
-#: src/libvlc.h:1996
+#: src/libvlc-module.c:2161
msgid "main program"
msgstr "főprogram"
-#: src/libvlc.h:2003
+#: src/libvlc-module.c:2171
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "A VLC súgójának kiírása (kombinálható az --advanced kapcsolóval)"
-#: src/libvlc.h:2005
+#: src/libvlc-module.c:2177
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
"A VLC súgójának és az összes moduljának kiírása (kombinálható az --advanced "
"kapcsolóval)"
-#: src/libvlc.h:2007
+#: src/libvlc-module.c:2182
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "további lehetőségek súgójának kiírása"
-#: src/libvlc.h:2009
+#: src/libvlc-module.c:2187
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "rákérdezés az extra bőbeszédűségre a súgó megjelenítésekor"
-#: src/libvlc.h:2011
+#: src/libvlc-module.c:2193
msgid "print a list of available modules"
msgstr "elérhető modulok kilistázása"
-#: src/libvlc.h:2013
+#: src/libvlc-module.c:2199
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr "adott modul súgójának kiírása (kombinálható az --advanced kapcsolóval)"
-#: src/libvlc.h:2015
+#: src/libvlc-module.c:2204
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "a jelenlegi parancssori beállítások mentése a konfigurációban"
-#: src/libvlc.h:2017
+#: src/libvlc-module.c:2209
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "jelenlegi konfiguráció visszaállítása az alapértelmezett értékekre"
-#: src/libvlc.h:2019
+#: src/libvlc-module.c:2214
msgid "use alternate config file"
msgstr "alternatív konfigurációs fájl használata"
-#: src/libvlc.h:2021
+#: src/libvlc-module.c:2219
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "aktuális bővítmény gyorsítótárának visszaállítása"
-#: src/libvlc.h:2023
+#: src/libvlc-module.c:2224
msgid "print version information"
msgstr "verzió információjának kiírása"
-#: src/misc/configuration.c:1212
+#: src/misc/configuration.c:1191
msgid "boolean"
msgstr "logikai"
-#: src/misc/configuration.c:1223
+#: src/misc/configuration.c:1202
msgid "key"
msgstr "kulcs"
-#: src/misc/iso-639_def.h:38
+#: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
+#: src/playlist/loadsave.c:101
+msgid "Media Library"
+msgstr ""
+
+#: src/playlist/tree.c:57
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nincs megadva"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:38
msgid "Afar"
msgstr "afar"
-#: src/misc/iso-639_def.h:39
+#: src/text/iso-639_def.h:39
msgid "Abkhazian"
msgstr "abház"
-#: src/misc/iso-639_def.h:40
+#: src/text/iso-639_def.h:40
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikaansz"
-#: src/misc/iso-639_def.h:41
+#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
msgstr "albán"
-#: src/misc/iso-639_def.h:42
+#: src/text/iso-639_def.h:42
msgid "Amharic"
msgstr "amhara"
-#: src/misc/iso-639_def.h:43
+#: src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
msgstr "arab"
-#: src/misc/iso-639_def.h:44
+#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
msgstr "örmény"
-#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#: src/text/iso-639_def.h:45
msgid "Assamese"
msgstr "asszámi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:46
+#: src/text/iso-639_def.h:46
msgid "Avestan"
msgstr "aveszti"
-#: src/misc/iso-639_def.h:47
+#: src/text/iso-639_def.h:47
msgid "Aymara"
msgstr "aymara"
-#: src/misc/iso-639_def.h:48
+#: src/text/iso-639_def.h:48
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azeri"
-#: src/misc/iso-639_def.h:49
+#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Bashkir"
msgstr "baskír"
-#: src/misc/iso-639_def.h:50
+#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Basque"
msgstr "baszk"
-#: src/misc/iso-639_def.h:51
+#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
msgstr "fehérorosz"
-#: src/misc/iso-639_def.h:52
+#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
msgstr "bengáli"
-#: src/misc/iso-639_def.h:53
+#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgstr "bihari"
-#: src/misc/iso-639_def.h:54
+#: src/text/iso-639_def.h:54
msgid "Bislama"
msgstr "biszlama"
-#: src/misc/iso-639_def.h:55
+#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bosnian"
msgstr "bosnyák"
-#: src/misc/iso-639_def.h:56
+#: src/text/iso-639_def.h:56
msgid "Breton"
msgstr "breton"
-#: src/misc/iso-639_def.h:57
+#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bulgarian"
msgstr "bolgár"
-#: src/misc/iso-639_def.h:58
+#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
msgstr "burmai"
-#: src/misc/iso-639_def.h:60
+#: src/text/iso-639_def.h:60
msgid "Chamorro"
msgstr "chamorro"
-#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Chechen"
msgstr "csecsen"
-#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#: src/text/iso-639_def.h:62
msgid "Chinese"
msgstr "kínai"
-#: src/misc/iso-639_def.h:63
+#: src/text/iso-639_def.h:63
msgid "Church Slavic"
msgstr "egyházi szláv"
-#: src/misc/iso-639_def.h:64
+#: src/text/iso-639_def.h:64
msgid "Chuvash"
msgstr "csuvas"
-#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#: src/text/iso-639_def.h:65
msgid "Cornish"
msgstr "cornwalli"
-#: src/misc/iso-639_def.h:66
+#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
msgstr "korzikai"
-#: src/misc/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr "cseh"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:70
+#: src/text/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
msgstr "dzongkha"
-#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "English"
msgstr "angol"
-#: src/misc/iso-639_def.h:72
+#: src/text/iso-639_def.h:72
msgid "Esperanto"
msgstr "eszperantó"
-#: src/misc/iso-639_def.h:73
+#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "Estonian"
msgstr "észt"
-#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#: src/text/iso-639_def.h:74
msgid "Faroese"
msgstr "feröi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:75
+#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
msgstr "fidzsi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:76
+#: src/text/iso-639_def.h:76
msgid "Finnish"
msgstr "finn"
-#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#: src/text/iso-639_def.h:78
msgid "Frisian"
msgstr "fríz"
-#: src/misc/iso-639_def.h:81
+#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr "kelta (skót)"
-#: src/misc/iso-639_def.h:82
+#: src/text/iso-639_def.h:82
msgid "Irish"
msgstr "ír"
-#: src/misc/iso-639_def.h:83
+#: src/text/iso-639_def.h:83
msgid "Gallegan"
msgstr "galíciai"
-#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#: src/text/iso-639_def.h:84
msgid "Manx"
msgstr "manx"
-#: src/misc/iso-639_def.h:85
+#: src/text/iso-639_def.h:85
msgid "Greek, Modern ()"
msgstr "görög, modern"
-#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#: src/text/iso-639_def.h:86
msgid "Guarani"
msgstr "guarani"
-#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#: src/text/iso-639_def.h:87
msgid "Gujarati"
msgstr "gudzsarati"
-#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#: src/text/iso-639_def.h:89
msgid "Herero"
msgstr "herero"
-#: src/misc/iso-639_def.h:90
+#: src/text/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
msgstr "hindi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:91
+#: src/text/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
msgstr "hiri motu"
-#: src/misc/iso-639_def.h:93
+#: src/text/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
msgstr "izlandi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:94
+#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
msgstr "inuktitut"
-#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#: src/text/iso-639_def.h:95
msgid "Interlingue"
msgstr "interlingue"
-#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#: src/text/iso-639_def.h:96
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingva"
-#: src/misc/iso-639_def.h:97
+#: src/text/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
msgstr "indonéz"
-#: src/misc/iso-639_def.h:98
+#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
msgstr "inupiak"
-#: src/misc/iso-639_def.h:100
+#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Javanese"
msgstr "jávai"
-#: src/misc/iso-639_def.h:102
+#: src/text/iso-639_def.h:102
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr "kalaallisut (grönlandi)"
-#: src/misc/iso-639_def.h:103
+#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Kannada"
msgstr "kannada"
-#: src/misc/iso-639_def.h:104
+#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Kashmiri"
msgstr "kasmíri"
-#: src/misc/iso-639_def.h:105
+#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kazakh"
msgstr "kazah"
-#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#: src/text/iso-639_def.h:106
msgid "Khmer"
msgstr "khmer"
-#: src/misc/iso-639_def.h:107
+#: src/text/iso-639_def.h:107
msgid "Kikuyu"
msgstr "kikuyu"
-#: src/misc/iso-639_def.h:108
+#: src/text/iso-639_def.h:108
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "kiruanda"
-#: src/misc/iso-639_def.h:109
+#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kirghiz"
msgstr "kirgiz"
-#: src/misc/iso-639_def.h:110
+#: src/text/iso-639_def.h:110
msgid "Komi"
msgstr "komi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:112
+#: src/text/iso-639_def.h:112
msgid "Kuanyama"
msgstr "kuanyama"
-#: src/misc/iso-639_def.h:113
+#: src/text/iso-639_def.h:113
msgid "Kurdish"
msgstr "kurd"
-#: src/misc/iso-639_def.h:114
+#: src/text/iso-639_def.h:114
msgid "Lao"
msgstr "lao"
-#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Latin"
msgstr "latin"
-#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#: src/text/iso-639_def.h:116
msgid "Latvian"
msgstr "lett"
-#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:117
msgid "Lingala"
msgstr "lingala"
-#: src/misc/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Lithuanian"
msgstr "litván"
-#: src/misc/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Letzeburgesch"
msgstr "letzeburgi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:120
+#: src/text/iso-639_def.h:120
msgid "Macedonian"
msgstr "macedón"
-#: src/misc/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
msgstr "marshall-szigeteki"
-#: src/misc/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
msgstr "malajalam"
-#: src/misc/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Maori"
msgstr "maori"
-#: src/misc/iso-639_def.h:124
+#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
msgstr "marathi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr "maláj"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#: src/text/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
msgstr "malagasi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:127
+#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
msgstr "máltai"
-#: src/misc/iso-639_def.h:128
+#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
msgstr "moldáv"
-#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#: src/text/iso-639_def.h:129
msgid "Mongolian"
msgstr "mongol"
-#: src/misc/iso-639_def.h:130
+#: src/text/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
msgstr "naurui"
-#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#: src/text/iso-639_def.h:131
msgid "Navajo"
msgstr "navajo"
-#: src/misc/iso-639_def.h:132
+#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
msgstr "ndebele (déli)"
-#: src/misc/iso-639_def.h:133
+#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Ndebele, North"
msgstr "ndebele (északi)"
-#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndonga"
msgstr "ndonga"
-#: src/misc/iso-639_def.h:135
+#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr "nepáli"
-#: src/misc/iso-639_def.h:136
+#: src/text/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr "norvég"
-#: src/misc/iso-639_def.h:137
+#: src/text/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "norvég nynorsk"
-#: src/misc/iso-639_def.h:138
+#: src/text/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "norvég bokmal"
-#: src/misc/iso-639_def.h:139
+#: src/text/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr "chichewa; nyanja"
-#: src/misc/iso-639_def.h:140
+#: src/text/iso-639_def.h:140
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
msgstr "okcitán (1500 után)"
-#: src/misc/iso-639_def.h:141
+#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
msgstr "orija"
-#: src/misc/iso-639_def.h:142
+#: src/text/iso-639_def.h:142
msgid "Oromo"
msgstr "oromo"
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/text/iso-639_def.h:144
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr "oszét"
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#: src/text/iso-639_def.h:145
msgid "Panjabi"
msgstr "pandzsábi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#: src/text/iso-639_def.h:146
msgid "Persian"
msgstr "perzsa"
-#: src/misc/iso-639_def.h:147
+#: src/text/iso-639_def.h:147
msgid "Pali"
msgstr "pali"
-#: src/misc/iso-639_def.h:148
+#: src/text/iso-639_def.h:148
msgid "Polish"
msgstr "lengyel"
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#: src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Portuguese"
msgstr "portugál"
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/text/iso-639_def.h:150
msgid "Pushto"
msgstr "pastu"
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
+#: src/text/iso-639_def.h:151
msgid "Quechua"
msgstr "kecsua"
-#: src/misc/iso-639_def.h:152
+#: src/text/iso-639_def.h:152
msgid "Raeto-Romance"
msgstr "rétoromán"
-#: src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Rundi"
msgstr "rundi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Sango"
msgstr "szango"
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Sanskrit"
msgstr "szankszrit"
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/text/iso-639_def.h:158
msgid "Serbian"
msgstr "szerb"
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Croatian"
msgstr "horvát"
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Sinhalese"
msgstr "szingaléz"
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
-msgid "Slovak"
-msgstr "szlovák"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovenian"
-msgstr "szlovén"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Northern Sami"
msgstr "északi szami"
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/text/iso-639_def.h:164
msgid "Samoan"
msgstr "szamoai"
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/text/iso-639_def.h:165
msgid "Shona"
msgstr "shona"
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#: src/text/iso-639_def.h:166
msgid "Sindhi"
msgstr "szindi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/text/iso-639_def.h:167
msgid "Somali"
msgstr "szomáli"
-#: src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/text/iso-639_def.h:168
msgid "Sotho, Southern"
msgstr "sotho (déli)"
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/text/iso-639_def.h:170
msgid "Sardinian"
msgstr "szárd"
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/text/iso-639_def.h:171
msgid "Swati"
msgstr "swati"
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/text/iso-639_def.h:172
msgid "Sundanese"
msgstr "szundanéz"
-#: src/misc/iso-639_def.h:173
+#: src/text/iso-639_def.h:173
msgid "Swahili"
msgstr "szuahéli"
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Tahitian"
msgstr "tahiti"
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/text/iso-639_def.h:176
msgid "Tamil"
msgstr "tamil"
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/text/iso-639_def.h:177
msgid "Tatar"
msgstr "tatár"
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Telugu"
msgstr "telugu"
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
+#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Tajik"
msgstr "tadzsik"
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/text/iso-639_def.h:180
msgid "Tagalog"
msgstr "tagalog"
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Thai"
msgstr "thai"
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Tibetan"
msgstr "tibeti"
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tigrinya"
msgstr "tigrinya"
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "tonga (Tonga-szigetek)"
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:185
msgid "Tswana"
msgstr "tswana"
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
+#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tsonga"
msgstr "tsonga"
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Turkmen"
msgstr "türkmén"
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Twi"
msgstr "twi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/text/iso-639_def.h:190
msgid "Uighur"
msgstr "ujgur"
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/text/iso-639_def.h:191
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrán"
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/text/iso-639_def.h:192
msgid "Urdu"
msgstr "urdu"
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/text/iso-639_def.h:193
msgid "Uzbek"
msgstr "üzbég"
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/text/iso-639_def.h:194
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnami"
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/text/iso-639_def.h:195
msgid "Volapuk"
msgstr "volapük"
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/text/iso-639_def.h:196
msgid "Welsh"
msgstr "walesi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/text/iso-639_def.h:197
msgid "Wolof"
msgstr "wolof"
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Xhosa"
msgstr "xhosa"
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/text/iso-639_def.h:199
msgid "Yiddish"
msgstr "jiddis"
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/text/iso-639_def.h:200
msgid "Yoruba"
msgstr "joruba"
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/text/iso-639_def.h:201
msgid "Zhuang"
msgstr "zuang"
-#: src/misc/iso-639_def.h:202
+#: src/text/iso-639_def.h:202
msgid "Zulu"
msgstr "zulu"
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
+#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
-#, c-format
-msgid "Media: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/engine.c:80 src/playlist/engine.c:84
-msgid "Media Library"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:59
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nincs megadva"
-
-#: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:580
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Deinterlace"
msgstr "Váltottsorosság megszüntetése"
-#: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Discard"
msgstr "Eldobás"
-#: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Blend"
msgstr "Vegyítés"
-#: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Mean"
msgstr "Középérték"
-#: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Linear"
msgstr "Lineáris"
-#: src/video_output/vout_intf.c:215
+#: src/video_output/vout_intf.c:227
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Negyed"
-#: src/video_output/vout_intf.c:217
+#: src/video_output/vout_intf.c:229
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Fél"
-#: src/video_output/vout_intf.c:219
+#: src/video_output/vout_intf.c:231
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Eredeti"
-#: src/video_output/vout_intf.c:221
+#: src/video_output/vout_intf.c:233
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Kétszeres"
-#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/gui/macosx/intf.m:574
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
#, fuzzy
msgid "Crop"
msgstr "Levágás"
-#: src/video_output/vout_intf.c:335 modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583
#, fuzzy
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Képarány"
-#: src/video_output/vout_intf.c:643
+#: modules/access/cdda/access.c:293
+msgid "CD reading failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/access.c:294
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72
-#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
-#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:47
-#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
+#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
+#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
+#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
+#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
+#: modules/access/vcd/vcd.c:41
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Gyorsítótárazás hossza ezredmásodpercben"
-#: modules/access/cdda.c:54
+#: modules/access/cdda.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"Megváltoztathatja a dvb adatfolyamok alapértelmezett gyosítótárazási "
"értékét. Az érték ezredmásodpercekben értendő."
-#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
+#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
msgid "Audio CD"
msgstr "Hang CD"
-#: modules/access/cdda.c:59
+#: modules/access/cdda.c:67
msgid "Audio CD input"
msgstr "Hang CD bemenet"
-#: modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/cdda.c:73
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr "[cdda:][eszköz][@[sáv]]"
-#: modules/access/cdda.c:71
+#: modules/access/cdda.c:85
#, fuzzy
msgid "CDDB Server"
msgstr "CDDB-kiszolgáló"
-#: modules/access/cdda.c:71
+#: modules/access/cdda.c:85
#, fuzzy
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "A CDDB kiszolgálónak küldött email cím"
-#: modules/access/cdda.c:74
+#: modules/access/cdda.c:88
#, fuzzy
msgid "CDDB port"
msgstr "CDDP kiszolgáló port"
-#: modules/access/cdda.c:74
+#: modules/access/cdda.c:88
#, fuzzy
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "CDDP kiszolgáló port"
-#: modules/access/cdda.c:510 modules/access/cdda.c:604
+#: modules/access/cdda.c:451
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "Hang CD - Szám "
-#: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:613
+#: modules/access/cdda.c:468
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "Hang CD - %i. szám"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
-#: modules/codec/x264.c:253 modules/codec/x264.c:259
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
+#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
msgid "none"
msgstr "nincs"
"Ha be van állítva, a CD-szöveg információkat használja a CDDB információk "
"helyett, ha mindkettő rendelkezésre áll"
-#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
-#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
+#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
+#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
msgid "Disc"
msgstr "Lemez"
-#: modules/access/cdda/info.c:331
+#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:130
+msgid "Duration"
+msgstr "Hossz"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:333
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr "Médium katalógusszáma (MCN)"
-#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
msgid "Tracks"
msgstr "Számok"
-#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
-#: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
+#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
+#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
msgid "Track"
msgstr "Szám"
-#: modules/access/cdda/info.c:398
+#: modules/access/cdda/info.c:400
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
-#: modules/access/cdda/info.c:860
+#: modules/access/cdda/info.c:856
msgid "Track Number"
msgstr "Szám sorszáma"
-#: modules/access/directory.c:69
+#: modules/access/dc1394.c:64
+#, fuzzy
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "Nincs bemenet"
+
+#: modules/access/directory.c:71
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "Alkönyvtár viselkedése"
-#: modules/access/directory.c:71
+#: modules/access/directory.c:73
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"kerülnek kibontásra.\n"
"kiterjesztés: minden alkönyvtár kibontva.\n"
-#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/directory.c:79
msgid "collapse"
msgstr "összecsukás"
-#: modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/directory.c:80
msgid "expand"
msgstr "kiterjesztés"
-#: modules/access/directory.c:80
+#: modules/access/directory.c:82
#, fuzzy
msgid "Ignored extensions"
msgstr "Az ilyen kiterjesztésű fájlok figyelmen kívül hagyása"
-#: modules/access/directory.c:82
+#: modules/access/directory.c:84
#, fuzzy
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"könyvtárat nyit meg. Ez akkor hasznos például, ha mp3 albumokat tartalmazó "
"könyvtárakat használ."
-#: modules/access/directory.c:89
+#: modules/access/directory.c:91
msgid "Directory"
msgstr "Könyvtár"
-#: modules/access/directory.c:91
+#: modules/access/directory.c:93
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Szabványos fájlrendszer-könyvtár bemenet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/video_output/opengl.c:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
msgid "None"
msgstr "Semmi"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
msgid "Cable"
msgstr "Kábel"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
msgid "Antenna"
msgstr "Antenna"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
msgid "TV"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
msgid "FM radio"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
#, fuzzy
msgid "AM radio"
msgstr "Hang"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
#, fuzzy
msgid "DSS"
msgstr "RSS"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"Engedélyezi, hogy módosítsa az alapértelmezett DirectShow adatfolyamok "
"értékeit. Ez az érték beállítható ezred másodperces értékben is."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 modules/access/v4l.c:80
msgid "Video device name"
msgstr "Videóeszköz neve"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"Meghatározhatja a videóeszközt, amelyet a DirectShow bővítmény fog "
"használni. Ha nem ad meg semmit, az alapértelmezett eszköz lesz használva."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
msgid "Audio device name"
msgstr "Hangeszköz neve"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"Meghatározhatja a hangeszközt, amelyet a DirectShow bővítmény fog "
"használni. Ha nem ad meg semmit, az alapértelmezett eszköz lesz használva."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
msgid "Video size"
msgstr "Videóméret"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"megjeleníteni. Ha nem ad meg semmit, az eszköz alapértelmezett mérete lesz "
"használva."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
msgid "Video input chroma format"
msgstr "VIdeóbemeneti chroma formátum"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"DirectShow videóbemenet chroma formátum használatának kényszerítése (például "
"I420 (alapértelmezett), RV24, stb.)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
msgid "Video input frame rate"
msgstr "Videó képkockasebessége"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
"DirectShow videóbemenet kényszerítése egy meghatározott képkockasebesség "
"használatára (például 0 az alapértelmezett, 25, 29.97, 50, 59.94, stb.)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
msgid "Device properties"
msgstr "Eszköz tulajdonságai"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
"A kiválasztott eszköz tulajdonságainak megjelenítése az adatfolyam indítása "
"előtt."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
msgid "Tuner properties"
msgstr "Tuner tulajdonságai"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr "A tuner tulajdonságainak [csatorna választás] megjelenítése."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "Tuner TV csatorna"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
"Megadhatja azt a csatornát, amelyre a TV tuner hangolva lesz (0 az "
"alapértelmezett)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
msgid "Tuner country code"
msgstr "Tuner országkód"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
#, fuzzy
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"Megadhatja a tuner országkódját, így beállítva az aktuális csatorna-"
"frekvencia leképezést (0 az alapértelmezett)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid "Tuner input type"
msgstr "Tunerbemenet típusa"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr "Megadhatja a tuner bemenetének típusát (Kábel/Antenna)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Video input pin"
msgstr "Videobeállítások"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
"will not be changed."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Audio input pin"
msgstr "Hang CD bemenet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr "A videobemenet kontrasztjának beállítása"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Video output pin"
msgstr "Kép kimeneti modul"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr "A videobemenet színárnyalatának beállítása"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Audio output pin"
msgstr "Hang kimenet modul"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr "A videobemenet színárnyalatának beállítása"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
#, fuzzy
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "Analizáló mód"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
msgid "DirectShow input"
msgstr "DirectShow bemenet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:172
msgid "Refresh list"
msgstr "Lista frissítése"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"
-#: modules/access/dv.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+msgid "Capturing failed"
msgstr ""
-"Az UDP adatfolyamokra érvényes alapértelmezett gyorsítótárazási időtartam "
-"módosítását teszi lehetővé. Az értéket ezredmásodpercben kell megadni."
-#: modules/access/dv.c:74
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:75
-msgid "dv"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:74
+#: modules/access/dvb/access.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
"értékének módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek "
"kell lennie."
-#: modules/access/dvb/access.c:77
+#: modules/access/dvb/access.c:78
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Beállítani kívánt adapter"
-#: modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/access/dvb/access.c:79
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
"Az adaptereknek a /dev/dvb/adapter[n] könyvtárban (ahol n>=0) található az "
"eszközfájljuk."
-#: modules/access/dvb/access.c:80
+#: modules/access/dvb/access.c:81
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr "Az adapteren használni kívánt eszköz száma"
-#: modules/access/dvb/access.c:83
+#: modules/access/dvb/access.c:84
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Adóvevő/multiplex frekvencia"
-#: modules/access/dvb/access.c:84
+#: modules/access/dvb/access.c:85
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr "DVB-S esetén kHz-ben, DVB-C/T-nél Hz-ben"
-#: modules/access/dvb/access.c:86
+#: modules/access/dvb/access.c:87
msgid "Inversion mode"
msgstr "Fordított mód"
-#: modules/access/dvb/access.c:87
+#: modules/access/dvb/access.c:88
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr "Fordított mód [0=ki, 1=be, 2=auto]"
-#: modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/access/dvb/access.c:90
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr "DVB kártya képességeinek tesztelése"
-#: modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/dvb/access.c:91
#, fuzzy
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr "Néhány DVB kártya nem szereti, ha tesztelik a képességeiket."
-#: modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/dvb/access.c:93
msgid "Budget mode"
msgstr "Olcsó mód"
-#: modules/access/dvb/access.c:93
+#: modules/access/dvb/access.c:94
#, fuzzy
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr "Lehetővé teszi egy teljes adóvevő műsorszórását egy olcsó kártyával."
-#: modules/access/dvb/access.c:96
+#: modules/access/dvb/access.c:97
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr "Műhold Diseqc rendszerbeli száma"
-#: modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/dvb/access.c:98
#, fuzzy
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr "[0=nincs diseqc, 1-4=műhold száma]"
-#: modules/access/dvb/access.c:99
+#: modules/access/dvb/access.c:100
msgid "LNB voltage"
msgstr "LNB feszültség"
-#: modules/access/dvb/access.c:100
+#: modules/access/dvb/access.c:101
#, fuzzy
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr "Voltban [0, 13=függőleges, 18=vízszintes]"
-#: modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/dvb/access.c:103
msgid "High LNB voltage"
msgstr "Magas LNB feszültség"
-#: modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/dvb/access.c:104
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
"Engedélyezze a magas feszültséget, amennyiben a kábelei hosszúak. Ezt nem "
"minden előtét támogatja."
-#: modules/access/dvb/access.c:106
+#: modules/access/dvb/access.c:107
msgid "22 kHz tone"
msgstr "22 kHz-es hangszín"
-#: modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/dvb/access.c:108
#, fuzzy
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr "[0=ki, 1=be, -1=auto]"
-#: modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/dvb/access.c:110
msgid "Transponder FEC"
msgstr "Adóvevő FEC"
-#: modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/dvb/access.c:111
#, fuzzy
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr "FEC=Forward Error Correction (Továbbítási Hibajavítás) mód [9=auto]"
-#: modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/dvb/access.c:113
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr "Adóvevő jelsebessége kHz-ben"
-#: modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/dvb/access.c:116
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr "lnb_lof1 antenna (kHz)"
-#: modules/access/dvb/access.c:118
+#: modules/access/dvb/access.c:119
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr "lnb_lof2 antenna (kHz)"
-#: modules/access/dvb/access.c:121
+#: modules/access/dvb/access.c:122
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr "lnb_slof antenna (kHz)"
-#: modules/access/dvb/access.c:125
+#: modules/access/dvb/access.c:126
msgid "Modulation type"
msgstr "Moduláció típusa"
-#: modules/access/dvb/access.c:126
+#: modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr "Az előtét eszköz modulációs típusa."
-#: modules/access/dvb/access.c:129
+#: modules/access/dvb/access.c:130
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr "Szárazföldi magas prioritású adatfolyam kódsebesség (FEC)"
-#: modules/access/dvb/access.c:132
+#: modules/access/dvb/access.c:133
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr "Szárazföldi alacsony prioritású adatfolyam kódsebesség (FEC)"
-#: modules/access/dvb/access.c:135
+#: modules/access/dvb/access.c:136
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr "Szárazföldi sávszélesség"
-#: modules/access/dvb/access.c:136
+#: modules/access/dvb/access.c:137
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr "Szárazföldi sávszélesség [0=auto, 6,7,8 MHz-ben]"
-#: modules/access/dvb/access.c:138
+#: modules/access/dvb/access.c:139
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr "Szárazföldi biztosító intervallum"
-#: modules/access/dvb/access.c:141
+#: modules/access/dvb/access.c:142
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr "Szárazföldi továbbítási mód"
-#: modules/access/dvb/access.c:144
+#: modules/access/dvb/access.c:145
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr "Szárazföldi hierarchia mód"
-#: modules/access/dvb/access.c:147
+#: modules/access/dvb/access.c:148
#, fuzzy
msgid "HTTP Host address"
msgstr "Kiszolgáló cím"
-#: modules/access/dvb/access.c:149
+#: modules/access/dvb/access.c:150
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:151
+#: modules/access/dvb/access.c:152
#, fuzzy
msgid "HTTP user name"
msgstr "FTP felhasználó neve"
-#: modules/access/dvb/access.c:153
+#: modules/access/dvb/access.c:154
#, fuzzy
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr "Az adatfolyam/csatorna leendő neve az icecast kiszolgálón."
-#: modules/access/dvb/access.c:156
+#: modules/access/dvb/access.c:157
#, fuzzy
msgid "HTTP password"
msgstr "FTP jelszó"
-#: modules/access/dvb/access.c:158
+#: modules/access/dvb/access.c:159
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:161
+#: modules/access/dvb/access.c:162
#, fuzzy
msgid "HTTP ACL"
msgstr "HTTP SSL"
-#: modules/access/dvb/access.c:163
+#: modules/access/dvb/access.c:164
msgid ""
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
+#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
#: modules/control/http/http.c:49
msgid "Certificate file"
msgstr "Tanusítványfájl"
-#: modules/access/dvb/access.c:168
+#: modules/access/dvb/access.c:169
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
"A HTTP felület x509 PEM formátumú tanúsítványfájlja (engedélyezi az SSL-t)"
-#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
#: modules/control/http/http.c:52
msgid "Private key file"
msgstr "Privát kulcs fájl"
-#: modules/access/dvb/access.c:172
+#: modules/access/dvb/access.c:173
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr "A HTTP felület x509 PEM formátumú titkos kulcsfájlja"
-#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
+#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
#: modules/control/http/http.c:54
msgid "Root CA file"
msgstr "Fő tanusítvány fájl"
-#: modules/access/dvb/access.c:175
+#: modules/access/dvb/access.c:176
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
"A HTTP felület x509 PEM formátumú, hitelesítésszolgáltató által hitelesített "
"tanúsítványfájlja"
-#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
#: modules/control/http/http.c:57
msgid "CRL file"
msgstr "CRL fájl"
-#: modules/access/dvb/access.c:179
+#: modules/access/dvb/access.c:180
#, fuzzy
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr "A HTTP felület tanúsítványvisszavonási lista fájlja"
-#: modules/access/dvb/access.c:182
+#: modules/access/dvb/access.c:183
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: modules/access/dvb/access.c:183
+#: modules/access/dvb/access.c:184
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr "DVB bemenet v4l2 támogatással"
-#: modules/access/dvb/access.c:235
+#: modules/access/dvb/access.c:236
#, fuzzy
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP felhasználóügynök"
-#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
+#: modules/access/dvb/access.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "Fájl megnyitása"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:717
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Illegal Polarization"
+msgstr "Hangerő kiegyenlítése"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:764
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Az UDP adatfolyamokra érvényes alapértelmezett gyorsítótárazási időtartam "
+"módosítását teszi lehetővé. Az értéket ezredmásodpercben kell megadni."
+
+#: modules/access/dv.c:74
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:75
+msgid "dv"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD szög"
-#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
+#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
#, fuzzy
msgid "Default DVD angle."
msgstr "DVD szög"
-#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
+#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
#, fuzzy
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Megváltoztathatja a DVDnav adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási "
"értékét (ezredmásodpercekben)."
-#: modules/access/dvdnav.c:67
+#: modules/access/dvdnav.c:71
msgid "Start directly in menu"
msgstr "Indítán közvetlenül a menüből"
-#: modules/access/dvdnav.c:69
+#: modules/access/dvdnav.c:73
#, fuzzy
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"Elindíthatja a DVD-t közvetlenül a főmenüből. Ez megpróbál minden "
"használhatatlan figyelmeztetést kihagyni."
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:82
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD menük használata"
-#: modules/access/dvdnav.c:79
+#: modules/access/dvdnav.c:83
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav bemenet"
-#: modules/access/dvdread.c:66
+#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
+#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Lejátszás"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:300
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:69
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr "libdvdcss visszafejtő eljárása"
-#: modules/access/dvdread.c:68
+#: modules/access/dvdread.c:71
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"akkor a lemezkulcs visszafejtése jóval gyorsabb. Ezt használta a libcss.\n"
"Az alapértelmezett mód: kulcs."
-#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/dvdread.c:87
msgid "title"
msgstr "cím"
-#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/dvdread.c:87
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
-#: modules/access/dvdread.c:90
+#: modules/access/dvdread.c:93
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD menük nélkül"
-#: modules/access/dvdread.c:91
+#: modules/access/dvdread.c:94
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr "DVDRead bemenet (menütámogatás nélkül)"
-#: modules/access/fake.c:42
+#: modules/access/dvdread.c:239
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:498
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:560
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
"Megváltoztatkatja a hamis adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási "
"értékét (ezredmásodpercben)."
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73
-#: modules/access/v4l/v4l.c:136
+#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
msgid "Framerate"
msgstr "Képsebesség"
-#: modules/access/fake.c:46
+#: modules/access/fake.c:47
#, fuzzy
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr ""
"Megadja a képkockák másodpercenkénti számát (például 24, 25, 29.97, 30)."
-#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
+#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
-#: modules/access/fake.c:49
+#: modules/access/fake.c:50
#, fuzzy
msgid ""
"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
"Beállíthatja a hamis adatfolyam azonosítóját a #duplicate{} szerkezetekben "
"való használatra (0 az alapértelmezett)."
-#: modules/access/fake.c:51
+#: modules/access/fake.c:52
msgid "Duration in ms"
msgstr "Hossz ezredmásodpercben"
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/fake.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
"Megadja a hamis adatfolyam hosszát, mielőtt hamisítana egy fájlvéget "
"(alapértelmezett a 0, azaz korlátlan adatfolyam)."
-#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
+#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
msgid "Fake"
msgstr "Hamis"
-#: modules/access/fake.c:58
+#: modules/access/fake.c:59
msgid "Fake input"
msgstr "Hamis bemenet"
msgid "File input"
msgstr "Bemenet fájlból"
-#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
msgstr "Fájl"
-#: modules/access/ftp.c:44
+#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
+#: modules/access/file.c:452
#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Kép menü"
+
+#: modules/access/file.c:284
+#, c-format
+msgid "VLC could not read file \"%s\"."
msgstr ""
-"Módosíthatja az FTP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értékét "
-"(ezredmásodpercben)."
-#: modules/access/ftp.c:46
-msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP felhasználó neve"
+#: modules/access/file.c:436
+#, c-format
+msgid "VLC could not open file \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:453
+#, c-format
+msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access_filter/dump.c:39
#, fuzzy
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt felhasználói nevet."
+msgid "Force use of dump module"
+msgstr "Az időeltolt átmeneti fájlok tárolására szolgáló könyvtár."
-#: modules/access/ftp.c:49
-msgid "FTP password"
-msgstr "FTP jelszó"
+#: modules/access_filter/dump.c:40
+msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt jelszót."
+#: modules/access_filter/dump.c:43
+msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:52
-msgid "FTP account"
-msgstr "FTP fiók"
+#: modules/access_filter/dump.c:44
+msgid ""
+"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
+"megabyte were performed."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/record.c:45
+msgid "Record directory"
+msgstr "Felvétel könyvtár"
-#: modules/access/ftp.c:53
+#: modules/access_filter/record.c:47
#, fuzzy
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt fiókot."
+msgid "Directory where the record will be stored."
+msgstr "Megadhatja azt a könyvtárat, amelybe a felvétel tárolásra kerül."
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Időeltolás finomsága"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
+"timeshifted streams."
+msgstr "Az időeltolt adatfolyam tárolására használt átmeneti fájlok mérete"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Időeltolt könyvtár"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr "Az időeltolt átmeneti fájlok tárolására szolgáló könyvtár."
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Force use of the timeshift module"
+msgstr "Az időeltolt átmeneti fájlok tárolására szolgáló könyvtár."
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:54
+msgid ""
+"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+"control pace or pause."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Időeltolás"
+
+#: modules/access/ftp.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Módosíthatja az FTP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értékét "
+"(ezredmásodpercben)."
#: modules/access/ftp.c:58
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP felhasználó neve"
+
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
+#, fuzzy
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt felhasználói nevet."
+
+#: modules/access/ftp.c:61
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP jelszó"
+
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt jelszót."
+
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP fiók"
+
+#: modules/access/ftp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt fiókot."
+
+#: modules/access/ftp.c:70
msgid "FTP input"
msgstr "FTP bemenet"
-#: modules/access/gnomevfs.c:46
+#: modules/access/ftp.c:87
+#, fuzzy
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "Hangkimenet fájlba"
+
+#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
+#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Hálózati csatoló címe"
+
+#: modules/access/ftp.c:133
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:143
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:204
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:214
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:222
+msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
"Módosíthatja a GnomeVFS adatfolyamokhoz használt alapértelmezett "
"gyorsítótárazási értéket (ezredmásodpercben)."
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
+#: modules/access/gnomevfs.c:51
#, fuzzy
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "GnomeVFS"
-#: modules/access/http.c:47
+#: modules/access/http.c:50
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"
-#: modules/access/http.c:49
+#: modules/access/http.c:52
#, fuzzy
msgid ""
"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"proxy.domain:port/ ; ha üres, akkor a http_proxy környezeti változó lesz "
"használva."
-#: modules/access/http.c:55
+#: modules/access/http.c:58
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
"Lehetővé teszi a TCP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értékének "
"módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek kell lennie."
-#: modules/access/http.c:58
+#: modules/access/http.c:61
msgid "HTTP user agent"
msgstr "HTTP felhasználóügynök"
-#: modules/access/http.c:59
+#: modules/access/http.c:62
#, fuzzy
msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt felhasználóügynököt."
-#: modules/access/http.c:62
+#: modules/access/http.c:65
msgid "Auto re-connect"
msgstr "Automatikus újrakapcsolódás"
-#: modules/access/http.c:64
+#: modules/access/http.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
"Automatikusan megpróbál újrakapcsolódni, amennyiben az váratlanul véget ért."
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:71
msgid "Continuous stream"
msgstr "Folyamatos adatfolyam"
-#: modules/access/http.c:69
+#: modules/access/http.c:72
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server).You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:75
+#: modules/access/http.c:78
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP bemenet"
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/http.c:80
#, fuzzy
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP"
-#: modules/access/http.c:293
+#: modules/access/http.c:287
msgid "HTTP authentication"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:294
+#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:752
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) bemenet"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:49
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi a TCP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értékének "
-"módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek kell lennie."
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:52
-msgid "Device"
-msgstr "Eszköz"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:53
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR videoeszköz"
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Dummy adatfolyam kimenet"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55
+#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
#, fuzzy
-msgid "Radio device"
-msgstr "Rádióeszköz"
+msgid "Dummy"
+msgstr "Üres"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:56
-#, fuzzy
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR videoeszköz"
+#: modules/access_output/file.c:63
+msgid "Append to file"
+msgstr "Hozzáfűzés fájlhoz"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:96
-msgid "Norm"
-msgstr "Norma"
+#: modules/access_output/file.c:64
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "Ha létezik a fájl, akkor hozzáfűzi felülírás helyett."
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Az adatfolyam normája (automatikus, SECAM, PAL vagy NTSC)"
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "File stream output"
+msgstr "Fájl adatfolyam kimenet"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:102
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Width"
-msgstr "Szélesség"
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "Username"
+msgstr "Felhasználónév"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63
+#: modules/access_output/http.c:61
#, fuzzy
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "A felveendő adatfolyam szélessége (-1 esetén automatikus)"
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+"Megadhat az adatfolyamhoz való hozzáféréshez szükséges felhasználónevet."
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:105
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Height"
-msgstr "Magasság"
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67
+#: modules/access_output/http.c:64
#, fuzzy
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "A felveendő adatfolyam magassága (-1 esetén automatikus)"
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Megadhat az adatfolyamhoz való hozzáféréshez szükséges jelszót."
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:89
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvencia"
+#: modules/access_output/http.c:68
+msgid "Mime"
+msgstr "Fájltípus"
+
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:91
+#: modules/access_output/http.c:73
#, fuzzy
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "A felveendő frekvencia (kHz-ben), ha van értelme"
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr ""
+"A HTTP/SSL adatfolyam kimenete által használt x509 PEM tanusítványfájl "
+"elérési útja."
-#: modules/access/pvr/pvr.c:74 modules/access/v4l/v4l.c:137
+#: modules/access_output/http.c:76
#, fuzzy
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
msgstr ""
-"A felvétel másodpercenkénti képszáma, ha van értelme (-1 esetén automatikus)"
+"A HTTP/SSL adatfolyam kimenete által használt x509 PEM privát kulcs fájl "
+"elérési útja. Hagyja üresen, ha nincs."
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "Key interval"
-msgstr "Kulcskép-intervallum"
+#: modules/access_output/http.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"Az x509 PEM formátumú, hitelesítésszolgáltató által megbízhatónak "
+"nyilvánított tanúsítvány útvonala, amelyet a HTTP/SSL kimeneti adatfolyam "
+"használni fog. Hagyja üresen, ha nem rendelkezik ilyen tanúsítvánnyal."
-#: modules/access/pvr/pvr.c:78
+#: modules/access_output/http.c:85
#, fuzzy
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "Időintervallum a kulcsképek között (-1 esetén automatikus)"
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"Az x509 PEM formátumú tanúsítványvisszavonási lista útvonala, amelyet a HTTP/"
+"SSL kimeneti adatfolyam használni fog. Hagyja üresen, ha nem rendelkezik "
+"ilyen tanúsítvánnyal."
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
-msgid "B Frames"
-msgstr "B-képek"
+#: modules/access_output/http.c:88
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:81
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+#: modules/access_output/http.c:89
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr ""
-"B-képek használata az adatfolyamban. Ezzel az opcióval beállítható a B-képek "
-"száma."
-#: modules/access/pvr/pvr.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "Bitsebesség (-1 esetén alaprtelmezett)"
+#: modules/access_output/http.c:93
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP kimeneti adatfolyam"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:87
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Bitsebesség csúcs"
+#: modules/access_output/shout.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Stream name"
+msgstr "Adatfolyam neve"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:88
+#: modules/access_output/shout.c:60
#, fuzzy
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "Maximális bitsebesség VBR módban"
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "Az adatfolyam/csatorna leendő neve az icecast kiszolgálón."
-#: modules/access/pvr/pvr.c:91
+#: modules/access_output/shout.c:63
#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode)"
-msgstr "A használt bitsebesség mód"
+msgid "Stream description"
+msgstr "Adatfolyam leírása"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:92
+#: modules/access_output/shout.c:64
#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "A használt bitsebesség mód"
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "Az adatfolyam tartalmának leírása (bővebb információ a csatornáról)."
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Hang bitmaszk"
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "MP3 küldése"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:95
+#: modules/access_output/shout.c:68
#, fuzzy
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
-"Ezzel az opcióval adható meg a kártya hang része által használt hang "
-"bitmaszk."
+"Alapértelmezés szerint a shoutcast modult Ogg adatfolyammal kell ellátnia. "
+"Ez az opció lehetővé teszi, hogy MP3 formátumot használjon, tehát MP3 "
+"adatfolyamot is küldhet az icecast kiszolgálóra."
-#: modules/access/pvr/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
-msgid "Volume"
-msgstr "Hangerő"
+#: modules/access_output/shout.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Genre description"
+msgstr "Adatfolyam leírása"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:99
-msgid "Audio volume (0-65535)."
+#: modules/access_output/shout.c:78
+msgid "Genre of the content. "
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:92
-msgid "Channel"
-msgstr "Csatorna"
+#: modules/access_output/shout.c:80
+#, fuzzy
+msgid "URL description"
+msgstr "Leírás"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:102
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#: modules/access_output/shout.c:81
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ""
-"A kártya használandó csatornája (általában: 0 = tuner, 1 = kompozit, 2 = S-"
-"Video)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatikus"
+#: modules/access_output/shout.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Mintavételi frekvencia"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access_output/shout.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/access_output/shout.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Hasábok száma"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:111
+#: modules/access_output/shout.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
+
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
+
+#: modules/access_output/shout.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Stream public"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:106
+#, fuzzy
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "Hozzáférési kimenet"
+
+#: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
+#: modules/demux/live555.cpp:62
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Gyorsítótárazás időtartama (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Az UDP adatfolyamokra érvényes alapértelmezett gyorsítótárazási időtartam "
+"módosítását teszi lehetővé. Az értéket ezredmásodpercben kell megadni."
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
+msgid "Group packets"
+msgstr "Csomagok csoportosítása"
+
+#: modules/access_output/udp.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"A csomagok küldhetőek egyesével a megfelelő időpontban, vagy csoportonként. "
+"Ezzel az opcióval megadhatod az egy időpontban küldött csomagok számát, "
+"ennek segítségével csökkenthető a terhelés a nagy mértékben terhelt "
+"rendszereken."
+
+#: modules/access_output/udp.c:87
+msgid "Raw write"
+msgstr "Nyers írás"
+
+#: modules/access_output/udp.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
+"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
+msgstr ""
+"Az opció bekapcsolásával a csomagok közvetlenül, az MTU érték elérése nélkül "
+"kerülnek ki a hálózatra (tehát a program nem próbálja meg a lehető "
+"legnagyobb csomagokat küldeni az adás minőségének javítása érdekében)."
+
+#: modules/access_output/udp.c:94
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP kimeneti adatfolyam"
+
+#: modules/access/pvr.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi a TCP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értékének "
+"módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek kell lennie."
+
+#: modules/access/pvr.c:52
+msgid "Device"
+msgstr "Eszköz"
+
+#: modules/access/pvr.c:53
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR videoeszköz"
+
+#: modules/access/pvr.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Radio device"
+msgstr "Rádióeszköz"
+
+#: modules/access/pvr.c:56
+#, fuzzy
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR videoeszköz"
+
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
+msgid "Norm"
+msgstr "Norma"
+
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Az adatfolyam normája (automatikus, SECAM, PAL vagy NTSC)"
+
+#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "Width"
+msgstr "Szélesség"
+
+#: modules/access/pvr.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "A felveendő adatfolyam szélessége (-1 esetén automatikus)"
+
+#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "Height"
+msgstr "Magasság"
+
+#: modules/access/pvr.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "A felveendő adatfolyam magassága (-1 esetén automatikus)"
+
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvencia"
+
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr "A felveendő frekvencia (kHz-ben), ha van értelme"
+
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
+"A felvétel másodpercenkénti képszáma, ha van értelme (-1 esetén automatikus)"
+
+#: modules/access/pvr.c:77
+msgid "Key interval"
+msgstr "Kulcskép-intervallum"
+
+#: modules/access/pvr.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr "Időintervallum a kulcsképek között (-1 esetén automatikus)"
+
+#: modules/access/pvr.c:80
+msgid "B Frames"
+msgstr "B-képek"
+
+#: modules/access/pvr.c:81
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
+"B-képek használata az adatfolyamban. Ezzel az opcióval beállítható a B-képek "
+"száma."
+
+#: modules/access/pvr.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "Bitsebesség (-1 esetén alaprtelmezett)"
+
+#: modules/access/pvr.c:87
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Bitsebesség csúcs"
+
+#: modules/access/pvr.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr "Maximális bitsebesség VBR módban"
+
+#: modules/access/pvr.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode)"
+msgstr "A használt bitsebesség mód"
+
+#: modules/access/pvr.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "A használt bitsebesség mód"
+
+#: modules/access/pvr.c:94
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Hang bitmaszk"
+
+#: modules/access/pvr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr ""
+"Ezzel az opcióval adható meg a kártya hang része által használt hang "
+"bitmaszk."
+
+#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
+msgid "Volume"
+msgstr "Hangerő"
+
+#: modules/access/pvr.c:99
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
+msgid "Channel"
+msgstr "Csatorna"
+
+#: modules/access/pvr.c:102
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr ""
+"A kártya használandó csatornája (általában: 0 = tuner, 1 = kompozit, 2 = S-"
+"Video)"
+
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
+
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
+
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: modules/access/pvr.c:111
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:111
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:116
+#: modules/access/pvr.c:116
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:117
+#: modules/access/pvr.c:117
#, fuzzy
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr "MPEG kódolókártyák bemenete (ivtv driverrel)"
-#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Gyorsítótárazás időtartama (ms)"
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:42
+#: modules/access/rtsp/access.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
"Lehetővé teszi az RTSP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótár értékének "
"módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek kell lennie."
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
msgid "Real RTSP"
msgstr "Real RTSP"
-#: modules/access/screen/screen.c:39
+#: modules/access/rtsp/access.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr "VLM beállítófájl"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:94
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Session failed"
+msgstr "Eszköz neve"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:220
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:38
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
"értékének módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek "
"kell lennie."
-#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:42
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "Lehetővé teszi a felvétel kívánt képkockasebességének beállítását."
-#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/access/screen/screen.c:45
msgid "Capture fragment size"
msgstr "Felvétel darab méret"
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access/screen/screen.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"magasságú darabokra tördelésével (16 jó érték lehet és 0 jelenti a "
"letiltást)."
-#: modules/access/screen/screen.c:62
+#: modules/access/screen/screen.c:61
msgid "Screen Input"
msgstr "Képernyőbemenet"
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
msgid "Screen"
msgstr "Képernyő"
-#: modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/smb.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
"értékének módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek "
"kell lennie."
-#: modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/smb.c:65
msgid "SMB user name"
msgstr "SMB felhasználói név"
-#: modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/smb.c:68
msgid "SMB password"
msgstr "SMB jelszó"
-#: modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/smb.c:71
msgid "SMB domain"
msgstr "SMB tartomány"
-#: modules/access/smb.c:70
+#: modules/access/smb.c:72
#, fuzzy
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr ""
"Lehetővé teszi a kapcsolathoz használni kívánt tartomány/munkacsoport "
"módosítását."
-#: modules/access/smb.c:75
+#: modules/access/smb.c:77
msgid "SMB input"
msgstr "SMB bemenet"
msgid "TCP input"
msgstr "TCP bemenet"
-#: modules/access/udp.c:44
+#: modules/access/udp.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
"Az UDP adatfolyamokra érvényes alapértelmezett gyorsítótárazási időtartam "
"módosítását teszi lehetővé. Az értéket ezredmásodpercben kell megadni."
-#: modules/access/udp.c:47
+#: modules/access/udp.c:46
msgid "Autodetection of MTU"
msgstr "MTU automatikus meghatározása"
-#: modules/access/udp.c:49
+#: modules/access/udp.c:48
msgid ""
"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
"truncated packets are found"
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:52
+#: modules/access/udp.c:51
#, fuzzy
msgid "RTP reordering timeout in ms"
msgstr "TCP kapcsolat időtúllépése ezredmásodpercben"
-#: modules/access/udp.c:54
+#: modules/access/udp.c:53
msgid ""
"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
"time specified here (in milliseconds)."
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
+#: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/access/udp.c:62
+#: modules/access/udp.c:61
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP bemenet"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:75
+#: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
+msgid "Device name"
+msgstr "Eszköz neve"
+
+#: modules/access/v4l2.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Adja meg a használni kívánt videoeszköz nevét. Ha nem ad meg semmit, nem "
+"kerül videoeszköz felhasználásra."
+
+#: modules/access/v4l2.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ""
+"A kártya használandó csatornája (általában: 0 = tuner, 1 = kompozit, 2 = S-"
+"Video)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Kép menü"
+
+#: modules/access/v4l2.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Kép menü"
+
+#: modules/access/v4l.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
"Lehetővé teszi a v4l adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értékének "
"módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek kell lennie."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l.c:82
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
"Adja meg a használni kívánt videoeszköz nevét. Ha nem ad meg semmit, nem "
"kerül videoeszköz felhasználásra."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:83
+#: modules/access/v4l.c:86
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
"Adja meg a használni kívánt hangeszköz nevét. Ha nem ad meg semmit, nem "
"kerül hangeszköz felhasználásra."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:87
+#: modules/access/v4l.c:90
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"A Video4Linux videoeszköz kényszerítése a megadott chroma formátum "
"használatára (például: I420 (alapértelmezett), RV24, stb.)"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:94
+#: modules/access/v4l.c:97
#, fuzzy
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
"A kártya használandó csatornája (általában: 0 = tuner, 1 = kompozit, 2 = S-"
"Video)"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:99
+#: modules/access/v4l.c:102
msgid "Audio Channel"
msgstr "Hangcsatorna"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:101
+#: modules/access/v4l.c:104
#, fuzzy
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
msgstr "A használandó hangcsatorna, ha több hangbemenet van"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:103
+#: modules/access/v4l.c:106
#, fuzzy
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr "A felveendő adatfolyam szélessége (-1 esetén automatikus)"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:106
+#: modules/access/v4l.c:109
#, fuzzy
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr "A felveendő adatfolyam magassága (-1 esetén automatikus)"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:110
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
msgid "Brightness"
msgstr "Fényerő"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:110
+#: modules/access/v4l.c:113
#, fuzzy
msgid "Brightness of the video input."
msgstr "A videobemenet fényerejének beállítása"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
msgid "Hue"
msgstr "Színárnyalat"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:113
+#: modules/access/v4l.c:116
#, fuzzy
msgid "Hue of the video input."
msgstr "A videobemenet színárnyalatának beállítása"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93
-#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
-#: modules/visualization/xosd.c:78
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
+#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/video_filter/rss.c:146
msgid "Color"
msgstr "Szín"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:116
+#: modules/access/v4l.c:119
#, fuzzy
msgid "Color of the video input."
msgstr "A videobemenet színének beállítása"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:111
+#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
msgid "Contrast"
msgstr "Kontraszt"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:119
+#: modules/access/v4l.c:122
#, fuzzy
msgid "Contrast of the video input."
msgstr "A videobemenet kontrasztjának beállítása"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:120
+#: modules/access/v4l.c:123
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:121
+#: modules/access/v4l.c:124
#, fuzzy
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr "Használandó tuner, ha több található"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:122
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Mintavételi frekvencia"
-
-#: modules/access/v4l/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l.c:127
#, fuzzy
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:127
+#: modules/access/v4l.c:130
#, fuzzy
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:128
+#: modules/access/v4l.c:131
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l.c:133
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr "Jelölje be ezt az opciót ha a felvevő eszköz kimenete MJPEG"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:131
+#: modules/access/v4l.c:134
msgid "Decimation"
msgstr "Decimation"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:133
+#: modules/access/v4l.c:136
#, fuzzy
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
msgstr "MJPEG adatfolyamok decimation szintjének beállítása"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:134
+#: modules/access/v4l.c:137
msgid "Quality"
msgstr "Minőség"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:135
+#: modules/access/v4l.c:138
#, fuzzy
msgid "Quality of the stream."
msgstr "Következő lejátszási listatétel"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:146
+#: modules/access/v4l.c:149
msgid "Video4Linux"
msgstr "Kép menü"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:147
+#: modules/access/v4l.c:150
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Kép menü"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
+#: modules/access/vcd/vcd.c:43
#, fuzzy
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Lehetővé teszi a CDDA adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótár értékének "
"módosítását. Ezt az értéket ezredmásodperces egységekben kell megadni."
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
msgid "VCD"
msgstr ""
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
msgid "VCD input"
msgstr "Hang menü"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:106
+#: modules/access/vcdx/access.c:105
msgid "The above message had unknown log level"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:132
+#: modules/access/vcdx/access.c:131
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
+#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
#: modules/access/vcdx/info.c:291
msgid "Entry"
#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5176
+#: modules/demux/mkv.cpp:5190
msgid "Segment"
msgstr "Szakasz"
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD Formátum"
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr "A lejátszólista \"cím\" mezőjében használandó formátum."
-#: modules/access_filter/record.c:43
-msgid "Record directory"
-msgstr "Felvétel könyvtár"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr ""
-#: modules/access_filter/record.c:45
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
#, fuzzy
-msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr "Megadhatja azt a könyvtárat, amelybe a felvétel tárolásra kerül."
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:44
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "Időeltolás finomsága"
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dolby Surround"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
-"timeshifted streams."
-msgstr "Az időeltolt adatfolyam tárolására használt átmeneti fájlok mérete"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:48
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Időeltolt könyvtár"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:49
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr "Az időeltolt átmeneti fájlok tárolására szolgáló könyvtár."
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr "Az időeltolt átmeneti fájlok tárolására szolgáló könyvtár."
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:52
-msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Időeltolás"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Dummy adatfolyam kimenet"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Dummy"
-msgstr "Üres"
-
-#: modules/access_output/file.c:61
-msgid "Append to file"
-msgstr "Hozzáfűzés fájlhoz"
-
-#: modules/access_output/file.c:62
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "Ha létezik a fájl, akkor hozzáfűzi felülírás helyett."
-
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "File stream output"
-msgstr "Fájl adatfolyam kimenet"
-
-#: modules/access_output/http.c:60
-msgid "Username"
-msgstr "Felhasználónév"
-
-#: modules/access_output/http.c:61
-#, fuzzy
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
-"Megadhat az adatfolyamhoz való hozzáféréshez szükséges felhasználónevet."
-
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
-
-#: modules/access_output/http.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Megadhat az adatfolyamhoz való hozzáféréshez szükséges jelszót."
-
-#: modules/access_output/http.c:68
-msgid "Mime"
-msgstr "Fájltípus"
-
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
-"A HTTP/SSL adatfolyam kimenete által használt x509 PEM tanusítványfájl "
-"elérési útja."
-
-#: modules/access_output/http.c:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"A HTTP/SSL adatfolyam kimenete által használt x509 PEM privát kulcs fájl "
-"elérési útja. Hagyja üresen, ha nincs."
-
-#: modules/access_output/http.c:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"Az x509 PEM formátumú, hitelesítésszolgáltató által megbízhatónak "
-"nyilvánított tanúsítvány útvonala, amelyet a HTTP/SSL kimeneti adatfolyam "
-"használni fog. Hagyja üresen, ha nem rendelkezik ilyen tanúsítvánnyal."
-
-#: modules/access_output/http.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"Az x509 PEM formátumú tanúsítványvisszavonási lista útvonala, amelyet a HTTP/"
-"SSL kimeneti adatfolyam használni fog. Hagyja üresen, ha nem rendelkezik "
-"ilyen tanúsítvánnyal."
-
-#: modules/access_output/http.c:88
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:89
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:93
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "HTTP kimeneti adatfolyam"
-
-#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/access_output/shout.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Stream name"
-msgstr "Adatfolyam neve"
-
-#: modules/access_output/shout.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
-msgstr "Az adatfolyam/csatorna leendő neve az icecast kiszolgálón."
-
-#: modules/access_output/shout.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Stream description"
-msgstr "Adatfolyam leírása"
-
-#: modules/access_output/shout.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr "Az adatfolyam tartalmának leírása (bővebb információ a csatornáról)."
-
-#: modules/access_output/shout.c:66
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "MP3 küldése"
-
-#: modules/access_output/shout.c:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"icecast server."
-msgstr ""
-"Alapértelmezés szerint a shoutcast modult Ogg adatfolyammal kell ellátnia. "
-"Ez az opció lehetővé teszi, hogy MP3 formátumot használjon, tehát MP3 "
-"adatfolyamot is küldhet az icecast kiszolgálóra."
-
-#: modules/access_output/shout.c:73
-#, fuzzy
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "Hozzáférési kimenet"
-
-#: modules/access_output/udp.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Az UDP adatfolyamokra érvényes alapértelmezett gyorsítótárazási időtartam "
-"módosítását teszi lehetővé. Az értéket ezredmásodpercben kell megadni."
-
-#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1847
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Élettartam (TTL)"
-
-#: modules/access_output/udp.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-msgstr "A kimenő adatfolyam élettartamának megadását teszi lehetővé."
-
-#: modules/access_output/udp.c:84
-msgid "Group packets"
-msgstr "Csomagok csoportosítása"
-
-#: modules/access_output/udp.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-"A csomagok küldhetőek egyesével a megfelelő időpontban, vagy csoportonként. "
-"Ezzel az opcióval megadhatod az egy időpontban küldött csomagok számát, "
-"ennek segítségével csökkenthető a terhelés a nagy mértékben terhelt "
-"rendszereken."
-
-#: modules/access_output/udp.c:90
-msgid "Raw write"
-msgstr "Nyers írás"
-
-#: modules/access_output/udp.c:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
-"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
-msgstr ""
-"Az opció bekapcsolásával a csomagok közvetlenül, az MTU érték elérése nélkül "
-"kerülnek ki a hálózatra (tehát a program nem próbálja meg a lehető "
-"legnagyobb csomagokat küldeni az adás minőségének javítása érdekében)."
-
-#: modules/access_output/udp.c:97
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP kimeneti adatfolyam"
-
-#: modules/access_output/udp.c:98
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dolby Surround"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"fárasztó, amikor hosszú ideig hallgat zenét.\n"
"Minden forrás formátummal működik a mono-tól a 7.1-ig."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
msgid "Characteristic dimension"
msgstr "A karakterisztika dimenziója"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr "Távolság a bal oldali első hangszóró és a hallgató között méterben."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
msgid "Compensate delay"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
#, fuzzy
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
#, fuzzy
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "Fejhallgató-csatorna keverő virtuális térbeli hanghatással"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
msgid "Headphone effect"
msgstr "Fejhallgató hanghatás"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
+msgid "Use downmix algorithme."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Válassza ki a célfájlt"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Left rear"
+msgstr "Bal"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Right rear"
+msgstr "Jobb"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+msgid "Left front"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
#, fuzzy
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr "hangszűrő az egyszerű csatornakeveréshez"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
#, fuzzy
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr "hangszűrő a triviális csatornakeveréshez"
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "ATSC A/52 (AC-3) hang dekódoló"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
#, fuzzy
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr "hangszűrő az A/52 -> S/PDIF betokozáshoz"
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "DTS Coherent Acoustics hangdekódoló"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
#, fuzzy
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr "hangszűrő a DTS->S/PDIF betokozáshoz"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr "hangszűrő a 32 bites fix <-> lebegőpontos átalakításhoz"
-
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr "hangszűrő a 32 bites fix -> 16 bites előjeles átalakításhoz"
-
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr "hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 16 bites előjeles átalakításhoz"
-
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr "hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 8 bites előjeles átalakításhoz"
-
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
#, fuzzy
-msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr ""
-"hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 16 bites előjel nélküli átalakításhoz"
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz"
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:95
#, fuzzy
-msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr ""
-"hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 8 bites előjel nélküli átalakításhoz"
+msgid "Floating-point audio format conversions"
+msgstr "hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz"
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG hang dekódoló"
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr "hangszűrő az előjeles 16 bites -> fixpontos 32 bites átalakításhoz"
-
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr "hangszűrő az előjeles 16 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz"
-
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr ""
-"hangszűrő az előjeles 16 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz "
-"bájtsorrend átalakítással"
-
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr "hangszűrő az előjeles 8 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz"
-
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr ""
-"hangszűrő az előjel nélküli 8 bites -> fixpontos 32 bites átalakításhoz"
-
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr ""
-"hangszűrő az előjel nélküli 8 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
msgid "Equalizer preset"
msgstr "Előre beállított hangszínek"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
msgid "Bands gain"
msgstr "Sáverősítés"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
"2 0\""
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Two pass"
msgstr "Kétmenetes"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
msgid "Global gain"
msgstr "Globális erősítés"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
#, fuzzy
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr "Globális erősítés beállítása dB-ben (-20 ... 20)"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
#, fuzzy
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "10 sávos hangszínszabályozó"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Flat"
msgstr "Egyszerű"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr "Klasszikus"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Club"
msgstr "Klub"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass"
msgstr "Teljes basszus"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full bass and treble"
msgstr "Teljes basszus és magas"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full treble"
msgstr "Teljes magas"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Headphones"
msgstr "Fejhallgató"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Large Hall"
msgstr "Nagy terem"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Live"
msgstr "Élő"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Party"
msgstr "Buli"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft"
msgstr "Lágy"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft rock"
msgstr "Lágy rock"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: modules/audio_filter/format.c:201
+#: modules/audio_filter/format.c:202
#, fuzzy
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr "hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+#: modules/audio_filter/normvol.c:68
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "Hangpufferek száma"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"Több puffer növeli a szűrő nagyobb teljesítményre adott válaszidejét, de "
"cserébe kevésbé lesz érzékeny a rövid változásokra."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+#: modules/audio_filter/normvol.c:74
msgid "Max level"
msgstr "Maximális szint"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"a hangerő normalizálva lesz. Ez az érték egy pozitív valós szám. A 0.5 és 10 "
"közötti értékek általában megfelelőek."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Hangerő normalizálás"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
#, fuzzy
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "Hangszínszabályozó"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
msgid "Low freq gain (Db)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
msgid "High freq (Hz)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
msgid "High freq gain (Db)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
msgid "Freq 1 gain (Db)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
msgid "Freq 1 Q"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
msgid "Freq 2 gain (Db)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
msgid "Freq 2 Q"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
msgid "Freq 3 gain (Db)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:80
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
msgid "Freq 3 Q"
msgstr ""
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "hangszűrő a sávzárt interpolációs újramintavételezéshez"
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
#, fuzzy
msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr "hangszűrő a lineáris interpolációval történő újramintavételezéshez"
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
#, fuzzy
msgid "Audio filter for trivial resampling"
msgstr "hangszűrő a triviális újramintavételezéshez"
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
#, fuzzy
msgid "Audio filter for ugly resampling"
msgstr "hangszűrő a csúnya újramintavételezéshez"
-#: modules/audio_mixer/float32.c:47
+#: modules/audio_mixer/float32.c:46
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr "32 bites lebegőpontos hangkeverő"
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:46
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr ""
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:46
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "Triviális hangkeverő"
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:247
-#: modules/codec/x264.c:253 modules/codec/x264.c:259
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
msgid "default"
msgstr "alapértelmezett"
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "ALSA eszköz neve"
-#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
-#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
-#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
-#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
+#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
+#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
+#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
+#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
msgid "Audio Device"
msgstr "Hangeszköz"
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
-#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
-#: modules/audio_output/waveout.c:433
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
+#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:432
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
-#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:405
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
+#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/waveout.c:404
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 első, 2 hátsó"
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
+#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül"
-#: modules/audio_output/alsa.c:927
+#: modules/audio_output/alsa.c:325
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "Hangeszköz"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
+#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Hang kimenet modul"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:473
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:939
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Ismeretlen hangkártya"
-#: modules/audio_output/arts.c:65
+#: modules/audio_output/arts.c:63
msgid "aRts audio output"
msgstr "aRts hangkimenet"
-#: modules/audio_output/auhal.c:130
+#: modules/audio_output/auhal.c:129
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"eszköz neve mellett szerepel. A későbbiekben ez lesz az alapértelmezett "
"hanglejátszó eszköz."
-#: modules/audio_output/auhal.c:136
+#: modules/audio_output/auhal.c:135
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "HAL AudioUnit kimenet"
-#: modules/audio_output/auhal.c:1011
+#: modules/audio_output/auhal.c:243
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Hangeszköz neve"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:428
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
+"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1017
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
msgid "Output device"
msgstr "Kimeneti eszköz"
-#: modules/audio_output/directx.c:207
+#: modules/audio_output/directx.c:206
msgid ""
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
"szerint (vegye észre, hogy az alapértelmezett eszköz 0-val ÉS egy másik "
"számmal is elérhető)"
-#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
+#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
msgid "Use float32 output"
msgstr "32 bites lebegőpontos kimenet használata"
-#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
+#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
"engedélyezését vagy letiltását. Néhány hangkártya nem megfelelően támogatja "
"ezt az üzemmódot."
-#: modules/audio_output/directx.c:215
+#: modules/audio_output/directx.c:214
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX hangkimenet"
-#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 első, 2 hátsó"
-#: modules/audio_output/esd.c:68
+#: modules/audio_output/esd.c:67
msgid "EsounD audio output"
msgstr "EsounD hangkimenet"
-#: modules/audio_output/esd.c:71
+#: modules/audio_output/esd.c:70
msgid "Esound server"
msgstr "Esound kiszolgáló"
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/audio_output/file.c:78
msgid "Output format"
msgstr "Kimeneti formátum"
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:79
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
"Az \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" vagy \"spdif\" lehetőségek egyike."
-#: modules/audio_output/file.c:85
+#: modules/audio_output/file.c:82
#, fuzzy
msgid "Number of output channels"
msgstr "Hasábok száma"
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:83
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
"Alapértelmezés szerint az összes bejövő csatorna mentésre kerül, de itt "
"korlátozhatja a mentendő csatornák számát."
-#: modules/audio_output/file.c:89
+#: modules/audio_output/file.c:86
#, fuzzy
msgid "Add WAVE header"
msgstr "WAV fejléc hozzáadása"
-#: modules/audio_output/file.c:90
+#: modules/audio_output/file.c:87
#, fuzzy
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr "Nyers fájl írása helyett WAV fejlécet adhat a fájlhoz"
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/audio_output/file.c:104
msgid "Output file"
msgstr "Kimeneti fájl"
-#: modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/audio_output/file.c:105
#, fuzzy
msgid "File to which the audio samples will be written to."
msgstr "A fájl, amelybe a hangminták kerülnek"
-#: modules/audio_output/file.c:111
+#: modules/audio_output/file.c:108
msgid "File audio output"
msgstr "Hangkimenet fájlba"
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr "Roku HD1000 hangkimenet"
-#: modules/audio_output/jack.c:64
+#: modules/audio_output/jack.c:62
#, fuzzy
msgid "JACK audio output"
msgstr "ALSA hangkimenet"
-#: modules/audio_output/oss.c:101
+#: modules/audio_output/oss.c:99
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr "Hibás OSS meghajtóprogramok kezelése"
-#: modules/audio_output/oss.c:103
+#: modules/audio_output/oss.c:101
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"bemeneti pufferek teljesen megtelnek. Ha ilyen meghajtóprogrammal "
"rendelkezik, kapcsolja be ezt az opciót."
-#: modules/audio_output/oss.c:109
-msgid "Linux OSS audio output"
+#: modules/audio_output/oss.c:107
+#, fuzzy
+msgid "UNIX OSS audio output"
msgstr "Linux OSS hangkimenet"
-#: modules/audio_output/oss.c:114
+#: modules/audio_output/oss.c:112
msgid "OSS DSP device"
msgstr "OSS DSP eszköz"
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "Portaudio hangkimenet"
-#: modules/audio_output/sdl.c:67
+#: modules/audio_output/sdl.c:66
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr "Simple DirectMedia Layer hangkimenet"
-#: modules/audio_output/waveout.c:144
+#: modules/audio_output/waveout.c:143
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Win32 waveOut kiterjesztés kimenet"
-#: modules/audio_output/waveout.c:386
+#: modules/audio_output/waveout.c:385
msgid "5.1"
msgstr "5,1"
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A/52 hangdaraboló"
-#: modules/codec/adpcm.c:42
+#: modules/codec/adpcm.c:43
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "ADPCM hangdekódoló"
-#: modules/codec/araw.c:43
+#: modules/codec/araw.c:44
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Nyers/logaritmikus hangdekódoló"
-#: modules/codec/araw.c:52
+#: modules/codec/araw.c:53
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Nyers hangkódoló"
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr "Cinepak video dekódoló"
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
msgid "CMML annotations decoder"
msgstr ""
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr "Chaoji VCD felirat daraboló"
-#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
+#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
msgid "Encoding quality"
msgstr "Kódolás minősége"
-#: modules/codec/dirac.c:68
+#: modules/codec/dirac.c:69
#, fuzzy
msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
msgstr ""
"Lehetővé teszi a kódolás minőségének beállítását 1.0 (alacsony) és 10.0 "
"(magas) között"
-#: modules/codec/dirac.c:73
+#: modules/codec/dirac.c:74
msgid "Dirac video decoder"
msgstr "Dirac video dekódoló"
-#: modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/dirac.c:80
msgid "Dirac video encoder"
msgstr "Dirac video kódoló"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:100
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr "DirectMedia objektum dekódoló"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:109
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "DirectMedia objektum kódoló"
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "DVB felirat kódoló"
-#: modules/codec/faad.c:38
+#: modules/codec/faad.c:39
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC hangdekódoló (libfaad2 használatával)"
-#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69
+#: modules/codec/faad.c:331
+#, fuzzy
+msgid "AAC extension"
+msgstr "Az ilyen kiterjesztésű fájlok figyelmen kívül hagyása"
+
+#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
msgid "Image file"
msgstr "Képfájl"
msgid "Path of the image file for fake input."
msgstr "A képfájl mérete a hamis bemenet használatakor."
-#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
#, fuzzy
msgid "Output video width."
msgstr "Videó szélessége"
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
#, fuzzy
msgid "Output video height."
msgstr "Videó magassága"
-#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
+#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Képarány megtartása"
"A képfájl képaránya (4:3, 16:9). Az alapértelmezés szerint a képpontok "
"négyzet alakúak."
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
msgid "Deinterlace video"
msgstr "Video váltottsorosságának megszüntetése"
msgstr ""
"Lehetővé teszi a video váltottsorosságának megszüntetését betöltés után."
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
msgid "Deinterlace module"
msgstr "Váltottsorosság-megszüntető modul"
msgid "Fake video decoder"
msgstr "Hamis video dekóder"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "Dirac video kódoló"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "Vorbis hangkódoló"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
+#, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
#, fuzzy
msgid "Non-ref"
msgstr "Semmi"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
#, fuzzy
msgid "Bidir"
msgstr "Bilineáris"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
#, fuzzy
msgid "Non-key"
msgstr "Semmi"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Minden"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
msgid "rd"
msgstr "rd"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
msgid "bits"
msgstr "bitek"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
msgid "simple"
msgstr "egyszerű"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Törlés"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineáris"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "Terület"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "Gauss"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+msgid "SincR"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+msgid "Lanczos"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
"AltiVec ffmpeg hang/videó dekódoló/kódoló ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
#, fuzzy
msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
"ffmpeg hang/videó dekódoló/kódoló\n"
"((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
msgid "Decoding"
msgstr "Dekódolás"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr "ffmpeg chroma átalakítás"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
msgid "Encoding"
msgstr "Kódolás"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
#, fuzzy
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "ffmpeg hang/videó kódoló"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
#, fuzzy
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "ffmpeg demuxer"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "ffmpeg demuxer"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Kép menü"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
+msgstr "ffmpeg chroma átalakítás"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
#, fuzzy
msgid "FFmpeg video filter"
msgstr "ffmpeg videoszűrő"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
#, fuzzy
msgid "FFmpeg crop padd filter"
msgstr "ffmpeg videoszűrő"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
#, fuzzy
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "ffmpeg váltottsorosság-megszüntető videoszűrő"
"64Qpel chroma"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
-#: modules/stream_out/transcode.c:171
+#: modules/stream_out/transcode.c:180
msgid "Hurry up"
msgstr "Siessen"
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr "ffmpeg utófeldolgozó szűrőláncok"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
+msgid ""
+"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+"<option>...]]...\n"
+"long form example:\n"
+"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
+"short form example:\n"
+"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+"more examples:\n"
+"tn:64:128:256\n"
+"Filters Options\n"
+"short long name short long option Description\n"
+"* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
+" c chrom chrominance filtring enabled\n"
+" y nochrom chrominance filtring "
+"disabled\n"
+"hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
+" 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+" 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+" the h & v deblocking filters share these\n"
+" so u cant set different thresholds for h / v\n"
+"vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
+"h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
+"1\n"
+"v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
+"1\n"
+"dr dering Deringing filter\n"
+"al autolevels automatic brightness / "
+"contrast\n"
+" f fullyrange stretch luminance to "
+"(0..255)\n"
+"lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
+"li linipoldeint linear interpolating "
+"deinterlace\n"
+"ci cubicipoldeint cubic interpolating "
+"deinterlacer\n"
+"md mediandeint median deinterlacer\n"
+"fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
+"de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+"fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+"tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
+" 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
+"fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "Kulcs képkockák aránya"
"képkockákhoz viszonyítva (például 1.0 => az I és P képkockák egyforma "
"kvantálási arányúak)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
#: modules/demux/mod.c:73
msgid "Noise reduction"
msgstr "Zajcsökkentés"
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:582
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
+#, fuzzy
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
+#, fuzzy
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Fájlnév"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593
msgid "Post processing"
msgstr "Utófeldolgozás"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "1 (Lowest)"
msgstr "1 (Legalacsonyabb)"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
msgid "6 (Highest)"
msgstr "6 (Legmagasabb)"
-#: modules/codec/flac.c:171
+#: modules/codec/flac.c:174
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Flac hang dekódoló"
-#: modules/codec/flac.c:176
+#: modules/codec/flac.c:179
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Flac hang kódoló"
-#: modules/codec/flac.c:182
+#: modules/codec/flac.c:185
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Flac hangdaraboló"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:96
+#: modules/codec/libmpeg2.c:97
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II videó dekódoló (libmpeg2 használatával)"
-#: modules/codec/lpcm.c:82
+#: modules/codec/lpcm.c:83
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "Lineáris PCM hang dekódoló"
-#: modules/codec/lpcm.c:87
+#: modules/codec/lpcm.c:88
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "Lineáris PCM hangdaraboló"
-#: modules/codec/mash.cpp:65
+#: modules/codec/mash.cpp:66
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "Videó dekódoló openmash használatával"
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "Hamis nyers videó daraboló"
-#: modules/codec/realaudio.c:61
+#: modules/codec/realaudio.c:60
msgid "RealAudio library decoder"
msgstr "RealAudio könyvtár dekódoló"
-#: modules/codec/sdl_image.c:54
+#: modules/codec/sdl_image.c:55
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "SDL_image videó dekódoló"
-#: modules/codec/speex.c:105
+#: modules/codec/speex.c:106
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Speex hang dekódoló"
-#: modules/codec/speex.c:110
+#: modules/codec/speex.c:111
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "Speex hangdaraboló"
-#: modules/codec/speex.c:115
+#: modules/codec/speex.c:116
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Speex hang kódoló"
-#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
+#: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
msgid "Speex comment"
msgstr "Speex megjegyzés"
-#: modules/codec/speex.c:552
+#: modules/codec/speex.c:560
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Feliratszöveg dekódoló"
-#: modules/codec/subsdec.c:364
+#: modules/codec/subsdec.c:366
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
+#: modules/codec/svcdsub.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Video engedélyezése"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:45
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls 1\n"
+"packet assembly info 2\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "Philips OGT (SVCD felirat) dekódoló"
-#: modules/codec/svcdsub.c:52
+#: modules/codec/svcdsub.c:51
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "SVCD feliratok"
-#: modules/codec/svcdsub.c:62
+#: modules/codec/svcdsub.c:61
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr "Philips OGT (SVCD felirat) daraboló"
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "Tarkin dekódoló modul"
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
#, fuzzy
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Libtwolame hangkódoló"
-#: modules/codec/vorbis.c:159
+#: modules/codec/vorbis.c:160
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "Maximális kódolási bitsebesség"
-#: modules/codec/vorbis.c:161
+#: modules/codec/vorbis.c:162
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr ""
"Lehetővé teszi a maximális bitsebesség meghatározását kbps-ben. Ez "
"műsorszóró alkalmazásoknál haszos."
-#: modules/codec/vorbis.c:162
+#: modules/codec/vorbis.c:163
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr "Minimális kódolási bitsebesség"
-#: modules/codec/vorbis.c:164
+#: modules/codec/vorbis.c:165
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"Lehetővé teszi egy minimális bitsebesség megadását kbps-ben. Rögzített "
"méretű csatornákhoz kódolásnál hasznos."
-#: modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/vorbis.c:166
msgid "CBR encoding"
msgstr "CBR kódolás"
-#: modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/vorbis.c:168
#, fuzzy
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr "Lehetővé teszi állandó bitsebesség kényszerítését kódoláskor (CBR)."
-#: modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/vorbis.c:172
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis hangdekódoló"
-#: modules/codec/vorbis.c:182
+#: modules/codec/vorbis.c:183
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Vorbis hangdaraboló"
-#: modules/codec/vorbis.c:189
+#: modules/codec/vorbis.c:190
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis hangkódoló"
-#: modules/codec/vorbis.c:616
+#: modules/codec/vorbis.c:629
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Vorbis megjegyzés"
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
-"restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
-"Frame. \n"
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
"kódolásra, de nem kezdenek új GOP-ot. Az alapértelmezett érték: keyint*0,4."
#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Extra I-Frames aggressivity"
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:60
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
-"every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
-"(1-100)."
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
msgstr ""
"Meghatározza, milyen agresszíven kell beilleszteni extra I-képkockákat. A "
"jelenetváltás kis értékei esetén a kódolónak gyakran kell I-képkockát "
#: modules/codec/x264.c:71
#, fuzzy
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr "Az I és P képkockák közti egymást követő B-képkockák száma."
-#: modules/codec/x264.c:75
+#: modules/codec/x264.c:74
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:76
+#: modules/codec/x264.c:75
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame. "
+"possibly before an I-frame."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/codec/x264.c:78
#, fuzzy
-msgid "B-frames usage"
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "B képkockák"
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:79
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames. "
+"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:82
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:83
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:89
+#: modules/codec/x264.c:87
msgid "CABAC"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/x264.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
"A CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding) engedélyezése. Csekély "
"mértékben lassítja a kódolást és a dekódolást, de megtakaríthat 10-15% "
"bitsebességet."
-#: modules/codec/x264.c:94
+#: modules/codec/x264.c:92
#, fuzzy
msgid "Number of reference frames"
msgstr "Hasábok száma"
-#: modules/codec/x264.c:95
+#: modules/codec/x264.c:93
#, fuzzy
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
"Ez hatásos az animációknál, de látszólag kevés különbség észlelhető élő "
"forrásnál. Néhány dekódoló nem tud nagy frameref értékeket kezelni."
-#: modules/codec/x264.c:100
+#: modules/codec/x264.c:98
msgid "Skip loop filter"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:101
+#: modules/codec/x264.c:99
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:105
-msgid "Set QP"
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:106
#, fuzzy
+msgid "H.264 level"
+msgstr "Maximális szint"
+
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Felületmodul"
+
+#: modules/codec/x264.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Kezelőfelület"
+
+#: modules/codec/x264.c:122
+msgid "Set QP"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:123
+#, fuzzy
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
-"lossless"
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
"Ez beállítja a használandó kvantálást (1-től 51-ig). Alacsonyabb értékek "
"esetén az eredmény hangzása jobb lesz, de a bitsebesség is magasabb. A 26 "
"egy jó alapértelmezett érték."
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:127
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:112
-msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
+#: modules/codec/x264.c:128
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:114
+#: modules/codec/x264.c:130
msgid "Min QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:115
-msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
+#: modules/codec/x264.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr "Minimum kvantálás, a 15/35 használható tartománynak tűnik."
-#: modules/codec/x264.c:119
+#: modules/codec/x264.c:134
msgid "Max QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:120
+#: modules/codec/x264.c:135
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr "Maximális kvantálási paraméter."
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:137
msgid "Max QP step"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:123
+#: modules/codec/x264.c:138
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/x264.c:140
#, fuzzy
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "Video bitsebesség tűrés"
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:141
#, fuzzy
-msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Beállítja az elfogadott eltérést az átlagos bitsebességnél."
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/x264.c:144
#, fuzzy
msgid "Max local bitrate"
msgstr "Maximális helyi bitsebesség"
-#: modules/codec/x264.c:130
-msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+#: modules/codec/x264.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Maximális helyi bitsebesség beállítása kbit/mp-ben."
-#: modules/codec/x264.c:132
+#: modules/codec/x264.c:147
msgid "VBV buffer"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:133
+#: modules/codec/x264.c:148
#, fuzzy
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr "A maximális helyi bitsebesség átlagos periódusa"
-#: modules/codec/x264.c:136
+#: modules/codec/x264.c:151
#, fuzzy
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr "Kezdő puffer lefoglaltsága"
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
+#: modules/codec/x264.c:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
msgstr "Beállítja a kezdeti pufferfoglaltságot a pufferméret arányában."
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:156
msgid "QP factor between I and P"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:141
-msgid "QP factor between I and P."
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:160
msgid "QP factor between P and B"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:144
-msgid "QP factor between P and B."
+#: modules/codec/x264.c:161
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/x264.c:163
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:164
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/x264.c:166
#, fuzzy
msgid "QP curve compression"
msgstr "DTS dinamikus sávtömörítés"
-#: modules/codec/x264.c:150
-msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:152 modules/codec/x264.c:156
+#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/x264.c:170
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:174
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:179
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:163
+#: modules/codec/x264.c:180
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:188
#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "DirectMedia objektum kódoló"
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:189
#, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode. "
+msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr "DirectMedia objektum kódoló "
-#: modules/codec/x264.c:175
+#: modules/codec/x264.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "DirectMedia objektum kódoló"
+
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid ""
+"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
+" - 1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:199
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:200
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:178
+#: modules/codec/x264.c:202
#, fuzzy
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "A mozgás előtti becslés engedélyezése"
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:203
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:209
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:210
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:192
+#: modules/codec/x264.c:215
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 7."
+msgstr ""
+"Ez a paraméter határozza meg a minőség - sebesség kompromisszumot a "
+"mozbásbecslés döntési eljárásnál (alacsonyabb = gyorsabb, magasabb = jobb "
+"minőség)."
+
+#: modules/codec/x264.c:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 6."
+msgstr ""
+"Ez a paraméter határozza meg a minőség - sebesség kompromisszumot a "
+"mozbásbecslés döntési eljárásnál (alacsonyabb = gyorsabb, magasabb = jobb "
+"minőség)."
+
+#: modules/codec/x264.c:229
#, fuzzy
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). From 1 to 6."
+"quality). Range 1 to 5."
msgstr ""
"Ez a paraméter határozza meg a minőség - sebesség kompromisszumot a "
"mozbásbecslés döntési eljárásnál (alacsonyabb = gyorsabb, magasabb = jobb "
"minőség)."
-#: modules/codec/x264.c:198
-msgid "RD based mode decision for B-frames."
+#: modules/codec/x264.c:234
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:199
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
+#: modules/codec/x264.c:235
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:202
+#: modules/codec/x264.c:238
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:203
+#: modules/codec/x264.c:239
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:243
#, fuzzy
-msgid "Ignore chroma in motion estimation"
+msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "A mozgás előtti becslés engedélyezése"
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/codec/x264.c:244
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:247
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:248
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:250
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:216
+#: modules/codec/x264.c:252
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:254
#, fuzzy
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr "Trellis kvantálás engedélyezése"
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:255
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:225
+#: modules/codec/x264.c:261
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:226
+#: modules/codec/x264.c:262
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:229
-msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:233
-msgid "CPU optimizations"
+#: modules/codec/x264.c:265
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:234
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
+#: modules/codec/x264.c:270
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:236
+#: modules/codec/x264.c:274
#, fuzzy
-msgid "PSNR calculation"
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "I kvantálási tényező"
+
+#: modules/codec/x264.c:275
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "I kvantálási tényező"
+
+#: modules/codec/x264.c:279
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:286
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:288
+#, fuzzy
+msgid "PSNR computation"
msgstr "Telítettség"
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/codec/x264.c:289
msgid ""
-"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
-"from being calculated (for speed)."
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:240 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/codec/x264.c:292
+#, fuzzy
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "SMB tartomány"
+
+#: modules/codec/x264.c:293
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Olcsó mód"
+
+#: modules/codec/x264.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "Olcsó mód"
+
+#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
-#: modules/codec/x264.c:241
+#: modules/codec/x264.c:300
msgid "Print stats for each frame."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:247
+#: modules/codec/x264.c:303
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:304
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Hozzáférési szűrők"
+
+#: modules/codec/x264.c:309
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:315
msgid "dia"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:247
+#: modules/codec/x264.c:315
msgid "hex"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:247
+#: modules/codec/x264.c:315
msgid "umh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:247
+#: modules/codec/x264.c:315
#, fuzzy
msgid "esa"
msgstr "igen"
-#: modules/codec/x264.c:253
+#: modules/codec/x264.c:321
msgid "fast"
msgstr "gyorsítás"
-#: modules/codec/x264.c:253
+#: modules/codec/x264.c:321
msgid "normal"
msgstr "normál"
-#: modules/codec/x264.c:254
+#: modules/codec/x264.c:321
msgid "slow"
msgstr "lassítás"
-#: modules/codec/x264.c:254
+#: modules/codec/x264.c:321
msgid "all"
msgstr "mind"
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
#, fuzzy
msgid "spatial"
msgstr "pal"
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
#, fuzzy
msgid "temporal"
msgstr "Előreléptetés"
-#: modules/codec/x264.c:262
+#: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "auto"
+msgstr "automatikus"
+
+#: modules/codec/x264.c:336
#, fuzzy
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr "h264 videó kódoló, az x264 könyvtár használatával"
-#: modules/control/corba/corba.c:687
-msgid "Corba control"
-msgstr "Corba vezérlő"
-
-#: modules/control/corba/corba.c:689
-msgid "Reactivity"
-msgstr ""
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II videó dekódoló (libmpeg2 használatával)"
-#: modules/control/corba/corba.c:691
-msgid ""
-"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
-"to be a sensible value."
+#: modules/control/dbus.c:83
+msgid "dbus"
msgstr ""
-#: modules/control/corba/corba.c:694
-msgid "corba control module"
-msgstr "corba vezérlőmodul"
+#: modules/control/dbus.c:86
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "Vezérlőfelületek"
-#: modules/control/gestures.c:77
+#: modules/control/gestures.c:78
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "Mozgási küszöbérték (10-100)"
-#: modules/control/gestures.c:79
+#: modules/control/gestures.c:80
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr "A egérmozdulatok érzékeléséhez szükséges elmozdítás mennyisége."
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/gestures.c:82
msgid "Trigger button"
msgstr "Indítógomb"
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:84
#, fuzzy
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr "Itt állítható be az egérmozdulatokhoz tartozó indítógomb."
-#: modules/control/gestures.c:86
+#: modules/control/gestures.c:87
msgid "Middle"
msgstr "Középső"
-#: modules/control/gestures.c:89
+#: modules/control/gestures.c:90
msgid "Gestures"
msgstr "Mozdulatok"
-#: modules/control/gestures.c:97
+#: modules/control/gestures.c:98
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "Egérmozdulatok vezérlőfelület"
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Gyorsbillentyűk kezelőfelülete"
-#: modules/control/hotkeys.c:467
+#: modules/control/hotkeys.c:431
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Hangsáv: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:482 modules/control/hotkeys.c:511
+#: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Feliratsáv: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:482
+#: modules/control/hotkeys.c:446
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: modules/control/hotkeys.c:535
+#: modules/control/hotkeys.c:499
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:561
+#: modules/control/hotkeys.c:525
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:587
+#: modules/control/hotkeys.c:551
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:617
+#: modules/control/hotkeys.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Videó nagyítása"
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr "A HTTP felület tanúsítványvisszavonási lista fájlja"
+#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
#: modules/control/http/http.c:62
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "HTTP távirányítási felület"
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Infravörös távirányító felület"
-#: modules/control/netsync.c:60
+#: modules/control/motion.c:59
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/motion.c:65
+#, fuzzy
+msgid "motion"
+msgstr "Pozíció"
+
+#: modules/control/motion.c:67
+#, fuzzy
+msgid "motion control interface"
+msgstr "Távirányító felület"
+
+#: modules/control/netsync.c:64
msgid "Act as master"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:61
+#: modules/control/netsync.c:65
#, fuzzy
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
msgstr "Mesterként viselkedjen hálózati szinkronizációnál"
-#: modules/control/netsync.c:65
+#: modules/control/netsync.c:69
msgid "Master client ip address"
msgstr "Mester kliens IP címe"
-#: modules/control/netsync.c:66
+#: modules/control/netsync.c:70
#, fuzzy
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
msgstr ""
"Ezzel az opcióval adható meg a hálózati szinkronizációhoz használt mester "
"kliens IP címe"
-#: modules/control/netsync.c:70
+#: modules/control/netsync.c:74
#, fuzzy
msgid "Network Sync"
msgstr "Hálózat:"
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Windows szolgáltatásfelület"
-#: modules/control/rc.c:154
+#: modules/control/rc.c:158
msgid "Show stream position"
msgstr "Adatfolyam pozíciójának megjelenítése"
-#: modules/control/rc.c:155
+#: modules/control/rc.c:159
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
"Időről időre jelenítse meg az adatfolyam másodpercekben mért pozícióját."
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:162
msgid "Fake TTY"
msgstr "Hamis terminál"
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:163
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
"Utasítja az rc modult, hogy a szabványos bemenetet úgy kezelje, mintha "
"terminál lenne."
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:165
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "UNIX foglalat parancsbemenet"
-#: modules/control/rc.c:162
+#: modules/control/rc.c:166
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
"A szabványos bemenet helyett egy UNIX foglalaton keresztül fogadja a "
"parancsokat."
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:169
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP parancsbemenet"
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:170
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
"parancsokat. Beállíthatja a felület kapcsolódási helyének címét és a portot "
"is."
-#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "Ne nyisson DOS parancssori ablakot"
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/control/rc.c:176
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"nyit. A csendes mód beállítása nem nyitja meg ezt az ablakot, de bosszantó "
"is lehet, ha le akarja állítani a VLC-t és nincs megnyitott videoablak."
-#: modules/control/rc.c:179
+#: modules/control/rc.c:183
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:182
+#: modules/control/rc.c:186
msgid "Remote control interface"
msgstr "Távirányító felület"
-#: modules/control/rc.c:323
+#: modules/control/rc.c:336
#, fuzzy
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "Távirányító felület elindítva, \"h\": súgó"
-#: modules/control/rc.c:837
+#: modules/control/rc.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "`%s': ismeretlen parancs, írja be a \"help\" szót a súgóhoz"
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:837
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ Távirányító parancsok ]"
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:839
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ hozzáadása a lejátszási listához"
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:840
+#, fuzzy
+msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ hozzáadása a lejátszási listához"
+
+#: modules/control/rc.c:841
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . a lejátszólista elemeinek megjelenítése"
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:842
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . adatfolyam lejátszása"
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:843
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . adatfolyam leállítása"
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:844
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . a lejátszólista következő eleme"
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:845
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . a lejátszólista előző eleme"
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:846
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . adott sorszámú elemhez ugrás"
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:847
+#, fuzzy
+msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
+msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . átváltás teljes képernyőre"
+
+#: modules/control/rc.c:848
+#, fuzzy
+msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
+msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . átváltás teljes képernyőre"
+
+#: modules/control/rc.c:849
#, fuzzy
msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . a lejátszólista következő eleme"
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:850
#, fuzzy
msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . a lejátszólista következő eleme"
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:851
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
msgstr "| title [X] . . . . aktuális elem címének beállítása/lekérdezése"
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:852
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
msgstr "| title_n . . . . . . a következő cím a kijelölt elemben"
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:853
msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
msgstr "| title_p . . . . az előző cím a kijelölt elemben"
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:854
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
msgstr "| chapter [X]..a fejezet beállítása/lekérése az aktuális elemben"
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:855
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . következő fejezet a jelenlegi elemben"
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:856
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p . . előző fejezet a jelenlegi elemben"
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:858
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| seek X . tekerés másodpercekben, például `seek 12'"
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:859
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . szünet átváltása"
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:860
msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| fastforward . . . . . . . beállítás maximális sebességre"
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:861
msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| rewind . . . . . . . . . . beállítása minimális sebességre"
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:862
msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| faster . . . . . . . . az adatfolyam gyorsabb lejátszása"
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:863
msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| slower . . . . . . . . az adatfolyam lassabb lejátszása"
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:864
msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| normal . . . . . . . . az adatfolyam normális lejátszása"
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:865
#, fuzzy
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . átváltás teljes képernyőre"
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:866
msgid "| info . . . information about the current stream"
msgstr "| info . . . információk az aktuális adatfolyamról"
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:867
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:868
msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:869
#, fuzzy
msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
msgstr "| title [X] . . . . aktuális elem címének beállítása/lekérdezése"
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:870
#, fuzzy
msgid "| get_length . . the length of the current stream"
msgstr "| info . . . információk az aktuális adatfolyamról"
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:872
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . . hangerő beállítása"
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:873
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . hangerő növelése X egységgel"
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:874
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| voldown [X] . . . . hangerő csökkentése X egységgel"
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:875
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . hangeszköz beállítása/lekérése"
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:876
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X]. . . . . . . . hangcsatorna beállítása/lekérése"
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:877
+#, fuzzy
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . hangeszköz beállítása/lekérése"
+
+#: modules/control/rc.c:878
+#, fuzzy
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . hangeszköz beállítása/lekérése"
+
+#: modules/control/rc.c:879
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . hangeszköz beállítása/lekérése"
+
+#: modules/control/rc.c:880
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . hangeszköz beállítása/lekérése"
+
+#: modules/control/rc.c:881
+#, fuzzy
+msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
+msgstr "| volume [X] . . . . . . . . hangerő beállítása"
+
+#: modules/control/rc.c:882
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . . hangcsatorna beállítása/lekérése"
+
+#: modules/control/rc.c:883
msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] menü használata"
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:888
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr "| marq-marquee STRING . . a STRING kijelzése a videón"
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:889
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .eltolás balról"
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:890
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . eltolás fentről"
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:891
msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| marq-position #. . . .relatív pozíció szabályozása"
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:892
msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . betűszín, RGB"
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:893
msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . átlátszatlanság"
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:894
msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . időtúllépés, ezredmásodpercben"
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:895
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| marq-size # . . . . . . . . betűméret, képpontban"
-#: modules/control/rc.c:921
-msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
-msgstr "| time-format STRING . . . a STRING kijelzése a videón"
-
-#: modules/control/rc.c:922
-msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .eltolás balról"
-
-#: modules/control/rc.c:923
-msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . eltolás fentről"
-
-#: modules/control/rc.c:924
-msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| time-position #. . . . . . . . relatív pozíció"
-
-#: modules/control/rc.c:925
-msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . betűszín, RGB"
-
-#: modules/control/rc.c:926
-msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . átlátszatlanság"
-
-#: modules/control/rc.c:927
-msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| time-size # . . . . . . . . betűméret, képpontban"
-
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:897
#, fuzzy
msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr "logo-file STRING . . . az átlapolandó fájl útvonala/neve"
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:898
msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .eltolás balról"
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:899
msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . eltolás fentről"
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:900
msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| logo-position #. . . . . . . . relatív pozíció"
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:901
msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .áttetszőség"
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:903
msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:904
msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .magasság"
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:905
msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . szélesség"
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:906
msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .bal felső sarok pozíciója"
-#: modules/control/rc.c:939
+#: modules/control/rc.c:907
msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .bal felső sarok pozíciója"
-#: modules/control/rc.c:940
+#: modules/control/rc.c:908
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .bal felső sarok pozíciója"
+
+#: modules/control/rc.c:909
msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mozaik elrendezés"
-#: modules/control/rc.c:941
+#: modules/control/rc.c:910
msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . függőleges szegély"
-#: modules/control/rc.c:942
+#: modules/control/rc.c:911
msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . vízszintes szegély"
-#: modules/control/rc.c:943
+#: modules/control/rc.c:912
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "| mosaic-position {0=automatikus,1=rögzített} . . . .pozíció"
-#: modules/control/rc.c:944
+#: modules/control/rc.c:913
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .sorok száma"
-#: modules/control/rc.c:945
+#: modules/control/rc.c:914
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .oszlopok száma"
-#: modules/control/rc.c:946
+#: modules/control/rc.c:915
#, fuzzy
msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . vízszintes szegély"
-#: modules/control/rc.c:947
+#: modules/control/rc.c:916
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .méretarány"
-#: modules/control/rc.c:949
+#: modules/control/rc.c:918
msgid ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:953
+#: modules/control/rc.c:922
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . ez a súgóüzenet"
-#: modules/control/rc.c:954
+#: modules/control/rc.c:923
msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| longhelp . . . . . . . . . hosszabb súgóüzenet"
-#: modules/control/rc.c:955
+#: modules/control/rc.c:924
msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . kilépés (foglalat kapcsolat esetén)"
-#: modules/control/rc.c:956
+#: modules/control/rc.c:925
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . kilépés a vlc-ből"
-#: modules/control/rc.c:958
+#: modules/control/rc.c:927
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ súgó vége ]"
-#: modules/control/rc.c:1065
+#: modules/control/rc.c:1037
#, fuzzy
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "nyomja meg a menü választás vagy szünet gombját a folytatáshoz"
-#: modules/control/rc.c:1235 modules/control/rc.c:1703
-#: modules/control/rc.c:1773 modules/control/rc.c:1822
-#: modules/control/rc.c:1921
+#: modules/control/rc.c:1275 modules/control/rc.c:1563
+#: modules/control/rc.c:1633 modules/control/rc.c:1802
+#: modules/control/rc.c:1901
#, fuzzy
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "nyomja meg a menü választás vagy szünet gombját a folytatáshoz"
-#: modules/control/rc.c:1355
+#: modules/control/rc.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "goto is deprecated"
+msgstr "Fájl megnyitása"
+
+#: modules/control/rc.c:1459
#, fuzzy
msgid "Type 'pause' to continue."
msgstr "nyomja meg a szünet gombot a folytatáshoz"
-#: modules/control/rc.c:1906 modules/control/rc.c:1945
+#: modules/control/rc.c:1886 modules/control/rc.c:1925
#, fuzzy
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "adjon meg egyet a következő paraméterek közül"
-#: modules/control/showintf.c:62
+#: modules/control/showintf.c:63
msgid "Threshold"
msgstr "Küszöb"
-#: modules/control/showintf.c:63
+#: modules/control/showintf.c:64
#, fuzzy
msgid "Height of the zone triggering the interface."
msgstr "A felületet aktiváló zóna magassága"
-#: modules/control/telnet.c:72
+#: modules/control/telnet.c:70
#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr "Gép"
-#: modules/control/telnet.c:73
+#: modules/control/telnet.c:71
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
+#: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: modules/control/telnet.c:78
+#: modules/control/telnet.c:76
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:82
+#: modules/control/telnet.c:80
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:96
+#: modules/control/telnet.c:94
msgid "VLM remote control interface"
msgstr "VLM távirányító felület"
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "AIFF demuxer"
-#: modules/demux/asf/asf.c:51
+#: modules/demux/asf/asf.c:52
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr "ASF v1.0 demuxer"
+#: modules/demux/asf/asf.c:168
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:169
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
+
#: modules/demux/au.c:46
msgid "AU demuxer"
msgstr "AU demuxer"
msgstr "Az AVI fájl újraindexelése, így megbízhatóbb lesz a tekerés."
#: modules/demux/avi/avi.c:56
+msgid "Ask"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Always fix"
+msgstr "Mindig felül"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
+msgid "Never fix"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI demuxer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:550
+#: modules/demux/avi/avi.c:583
#, fuzzy
msgid "AVI Index"
msgstr "Tárgymutató"
-#: modules/demux/avi/avi.c:551
+#: modules/demux/avi/avi.c:584
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:2270
-msgid "Fixing AVI Index"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Repair"
+msgstr "nepáli"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2271 modules/demux/avi/avi.c:2294
-msgid "Creating AVI Index ..."
+#: modules/demux/avi/avi.c:587
+msgid "Don't repair"
msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
+#, fuzzy
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Tárgymutató"
+
#: modules/demux/demuxdump.c:38
#, fuzzy
msgid "Dump filename"
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr "Nyers DTS demuxer"
-#: modules/demux/flac.c:38
+#: modules/demux/flac.c:39
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "FLAC demuxer"
-#: modules/demux/gme.cpp:52
+#: modules/demux/gme.cpp:51
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
+#: modules/demux/live555.cpp:64
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
"Lehetővé teszi az RTSP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótár értékének "
"módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek kell lennie."
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+#: modules/demux/live555.cpp:67
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "Kasenna RTSP dialektus"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
+#: modules/demux/live555.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"kommunikációhoz. Ebben a módban nem kommunikálhat a normál módú RTSP "
"kiszolgálókkal."
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
+#: modules/demux/live555.cpp:72
#, fuzzy
msgid "RTSP user name"
msgstr "FTP felhasználó neve"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
+#: modules/demux/live555.cpp:73
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
"connection."
msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt felhasználói nevet."
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:74
+#: modules/demux/live555.cpp:75
#, fuzzy
msgid "RTSP password"
msgstr "FTP jelszó"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:75
+#: modules/demux/live555.cpp:76
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt jelszót."
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:80
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
+#: modules/demux/live555.cpp:80
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:89
+#: modules/demux/live555.cpp:90
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "RTSP/RTP hozzáférés és szétválasztás"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:95 modules/demux/livedotcom.cpp:96
+#: modules/demux/live555.cpp:96 modules/demux/live555.cpp:97
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTSP feletti RTP használata (TCP)"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:98
+#: modules/demux/live555.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Client port"
msgstr "Képsáv"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:99
+#: modules/demux/live555.cpp:100
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:102 modules/demux/livedotcom.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:103 modules/demux/live555.cpp:104
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:105
+#: modules/demux/live555.cpp:106
#, fuzzy
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "HTTP bemenet"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:107
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
+#: modules/demux/live555.cpp:107
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
-#: modules/demux/m3u.c:68
-msgid "Playlist metademux"
-msgstr "Lejátszólista metademux"
+#: modules/demux/live555.cpp:751
+#, fuzzy
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
msgid "Frames per Second"
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "JPEG kamera demuxer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:394
+#: modules/demux/mkv.cpp:396
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "Matroska adatfolyam demuxer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:401
+#: modules/demux/mkv.cpp:403
msgid "Ordered chapters"
msgstr "Rendezett fejezetek"
-#: modules/demux/mkv.cpp:402
+#: modules/demux/mkv.cpp:404
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "A részben meghatározott rendezett fejezetek lejátszása."
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
+#: modules/demux/mkv.cpp:407
msgid "Chapter codecs"
msgstr "Fejezet kodekek"
-#: modules/demux/mkv.cpp:406
+#: modules/demux/mkv.cpp:408
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "A részben talált kodekek használata a fejezeteknél."
-#: modules/demux/mkv.cpp:409
+#: modules/demux/mkv.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Preload Directory"
msgstr "Hang választás"
-#: modules/demux/mkv.cpp:410
+#: modules/demux/mkv.cpp:412
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:413
+#: modules/demux/mkv.cpp:415
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "A tekerés nem idő, hanem százalék alapú"
-#: modules/demux/mkv.cpp:414
+#: modules/demux/mkv.cpp:416
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "A tekerés nem idő, hanem százalék alapú."
-#: modules/demux/mkv.cpp:417
+#: modules/demux/mkv.cpp:419
msgid "Dummy Elements"
msgstr "Látszólagos elemek"
-#: modules/demux/mkv.cpp:418
+#: modules/demux/mkv.cpp:420
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
"Olvassa és dobja el az ismeretlen EBML elemeket (nem jó sérült fájlokhoz)."
-#: modules/demux/mkv.cpp:3159
+#: modules/demux/mkv.cpp:3164
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- DVD Menu"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3165
+#: modules/demux/mkv.cpp:3170
msgid "First Played"
msgstr "Először játszott"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3167
+#: modules/demux/mkv.cpp:3172
msgid "Video Manager"
msgstr "Videókezelő"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3173
+#: modules/demux/mkv.cpp:3178
msgid "----- Title"
msgstr "----- Cím"
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "Surround késleltetés (ezredmásodperc)"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4 adatfolyam demuxer"
-#: modules/demux/mpc.c:46
+#: modules/demux/mpc.c:47
#, fuzzy
msgid "Replay Gain type"
msgstr "Mindig felül"
-#: modules/demux/mpc.c:47
+#: modules/demux/mpc.c:48
msgid ""
"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
"specific one. Choose which type you want to use"
msgstr ""
-#: modules/demux/mpc.c:59
+#: modules/demux/mpc.c:60
#, fuzzy
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "hang kódoló"
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "Nuv demuxer"
-#: modules/demux/ogg.c:44
+#: modules/demux/ogg.c:45
#, fuzzy
msgid "OGG demuxer"
msgstr "VOC demuxer"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Google Video"
+msgstr "Videó nagyítása"
+
#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
msgid "Auto start"
msgstr "Automatikus indítás"
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
-msgid "Native playlist import"
-msgstr "Hagyományos lejátszólista importálása"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U lejátszólista importálása"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS lejátszólista importálása"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
msgid "B4S playlist import"
msgstr "B4S lejátszólista importálása"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
msgid "DVB playlist import"
msgstr "DVB lejátszólista importálása"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
msgid "Podcast parser"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "PLS lejátszólista importálása"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:283
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:292 modules/demux/playlist/podcast.c:301
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:310 modules/demux/playlist/podcast.c:320
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:348 modules/demux/playlist/podcast.c:356
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:364 modules/demux/playlist/podcast.c:372
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:412
-msgid "Podcast Info"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Link"
-msgstr "Pozíció"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:284
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
#, fuzzy
-msgid "Podcast Copyright"
-msgstr "Szerzői jog"
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "PLS lejátszólista importálása"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
#, fuzzy
-msgid "Podcast Category"
-msgstr "CDDB kategória"
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Kasenna MediaBase metademux"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:302 modules/demux/playlist/podcast.c:381
-msgid "Podcast Keywords"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:311 modules/demux/playlist/podcast.c:389
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
#, fuzzy
-msgid "Podcast Subtitle"
-msgstr "Felirat"
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Következő lejátszási listatétel"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:321 modules/demux/playlist/podcast.c:397
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
+msgid "Podcast Info"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
#, fuzzy
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Összefoglaló"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:349
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Publication Date"
-msgstr "Moduláció típusa"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Author"
-msgstr "Szerző"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Subcategory"
-msgstr "Kategória szerint"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Duration"
-msgstr "Telítettség"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:405
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
#, fuzzy
msgid "Podcast Size"
msgstr "Feliratok"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:413
-msgid "Podcast Type"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:481
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:489
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:513
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:529
-#: modules/services_discovery/shout.c:153
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
+#: modules/services_discovery/shout.c:134
msgid "Shoutcast"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:482
-#, fuzzy
-msgid "Mime type"
-msgstr "Lemeztípus"
-
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:514
-msgid "Listeners"
-msgstr "Hallgatók"
+#: modules/demux/ps.c:39
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:530
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Load"
-msgstr "Terhelés"
+#: modules/demux/ps.c:40
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
-#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
+#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
#, fuzzy
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "PS demuxer"
-#: modules/demux/pva.c:43
+#: modules/demux/pva.c:39
msgid "PVA demuxer"
msgstr "PVA demuxer"
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/real.c:39
+#: modules/demux/real.c:43
msgid "Real demuxer"
msgstr "Real demuxer"
-#: modules/demux/sgimb.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "Kasenna MediaBase metademux"
+#: modules/demux/subtitle.c:50
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:52
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:55
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
+"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:64
+#: modules/demux/subtitle.c:67
#, fuzzy
msgid "Text subtitles parser"
msgstr "Feliratszöveg dekódoló"
-#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
msgid "Frames per second"
msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
-#: modules/demux/subtitle.c:72
+#: modules/demux/subtitle.c:75
msgid "Subtitles delay"
msgstr "Feliratok késleltetése"
-#: modules/demux/subtitle.c:74
+#: modules/demux/subtitle.c:77
#, fuzzy
msgid "Subtitles format"
msgstr "Feliratok fájl"
-#: modules/demux/ts.c:84
+#: modules/demux/ts.c:91
msgid "Extra PMT"
msgstr "Extra PMT"
-#: modules/demux/ts.c:86
+#: modules/demux/ts.c:93
#, fuzzy
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
"Lehetővé teszi a felhasználónak extra pmt meghatározását (pmt_pid=pid:"
"stream_type[,...])"
-#: modules/demux/ts.c:88
+#: modules/demux/ts.c:95
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "Az ES azonosítóját PID-re állítja"
-#: modules/demux/ts.c:89
+#: modules/demux/ts.c:96
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:101
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "Gyors udp műsorszórás"
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:103
#, fuzzy
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
"A TS-t egy megadott cím:portra továbbítja udp-n (győzödjön meg arról, hogy "
"tudja, mit csinál)"
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:105
msgid "MTU for out mode"
msgstr "MTU a kimeneti módhoz"
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:106
#, fuzzy
msgid "MTU for out mode."
msgstr "MTU a kimeneti módhoz"
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:108
msgid "CSA ck"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:109
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:111
msgid "Silent mode"
msgstr "Csendes üzemmód"
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:112
#, fuzzy
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr "ne reklamáljon titkosított PES-nél"
-#: modules/demux/ts.c:107
+#: modules/demux/ts.c:114
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "CAPMT rendszer ID"
-#: modules/demux/ts.c:108
+#: modules/demux/ts.c:115
#, fuzzy
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr "csak leírók továbbítása ettől a SisID-től a CAM-ra"
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:117
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "A vsszafejtendő csomag mérete bájtban"
-#: modules/demux/ts.c:111
+#: modules/demux/ts.c:118
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
"Meghatározza a visszafejtendő TS csomag méretét. A visszafejtő programrészek "
"visszafejtés előtt kivonják a TS-fejlécet az értékből. "
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:122
msgid "Filename of dump"
msgstr "A kiíratandó fájl neve"
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:123
#, fuzzy
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr "Meghatározza a fájl nevét, ahová a TS-t kiírja"
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid "Append"
msgstr "Hozzáfűzés"
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/demux/ts.c:127
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
"Ha a fájl létezik, és ez az opció ki van jelölve, akkor a létező fájl nem "
"lesz felülírva."
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:130
msgid "Dump buffer size"
msgstr "Kiírja a buffer méretét"
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:132
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
"Úgy állítja be a bufferméetet, hogy egész számú csomagot olvasson és írjon. "
"Itt a buffer méretét határozza meg, és nem a csomagok számát."
-#: modules/demux/ts.c:129
+#: modules/demux/ts.c:136
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG továbbító adatfolyam demuxer"
+#: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
+#, fuzzy
+msgid "clean effects"
+msgstr "Fájl megadása"
+
+#: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/tta.c:40
+#, fuzzy
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "AU demuxer"
+
#: modules/demux/ty.c:70
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "TV jelfolyam audió/videó demux"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Vobsub felirat demuxer"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Klasszikus rock"
+#: modules/demux/voc.c:42
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC demuxer"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/demux/wav.c:41
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Hang (Wav) demuxer"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
+#: modules/demux/xa.c:41
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA demuxer"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "DVD menük használata"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "BeOS szabványos API felület"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr "Állományok megynyitása az összes alkönyvtárban is?"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:447
+#: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
+#: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+msgid "Messages"
+msgstr "Üzenetek"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Régi slágerek"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
+#: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
+msgid "Open File"
+msgstr "Fájl megnyitása"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Meghajtó megnyitása"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "Feliratok megnyitása"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Ipari"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+msgid "Prev Title"
+msgstr "Előző cím"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternatív"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+msgid "Next Title"
+msgstr "Következő cím"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Death metal"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
+msgid "Go to Title"
+msgstr "Címhez ugrás"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "Fejezethez ugrás"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Filmzene"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+msgid "Speed"
+msgstr "Sebesség"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
+msgid "Window"
+msgstr "Ablak"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
+#: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "VLC médialejátszó: Médiaállományok megnyitása"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokális"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "VLC médialejátszó: Feliratfájl megnyitása"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "Ejtse ide a lejátszandó fájlokat"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
+msgid "playlist"
+msgstr "lejátszólista"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Hangszeres"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:429
+msgid "Select All"
+msgstr "Mindent kijelöl"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
#, fuzzy
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+msgid "Select None"
+msgstr "Kijelölés megszüntetése"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr "Sorrend megfordítása"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Játék"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Rendezés név szerint"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Hang klip"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "Rendezés útvonal szerint"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Randomize"
+msgstr "Véletlenszerű"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
#, fuzzy
-msgid "Noise"
-msgstr "Zaj"
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternatív rock"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
+msgid "Remove All"
+msgstr "Mindet eltávolítja"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Basszus"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
+msgid "View"
+msgstr "Nézet"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
+msgid "Path"
+msgstr "Útvonal"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Űr"
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
+msgid "Apply"
+msgstr "Alkalmazás"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditatív"
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Hangszeres pop"
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
+msgid "Defaults"
+msgstr "Alapértelmezések"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Hangszeres rock"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
+msgid "Show Interface"
+msgstr "Kezelőfelület megmutatása"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Népzene"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gótikus"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Ipari"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "Függőleges szinkron"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronikus"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr "Képarány kiigazítása"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
+msgid "Stay On Top"
+msgstr "Mindig felül"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "Képernyőkép készítése"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Álom"
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Déli rock"
+#: modules/gui/macosx/about.m:81
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+msgstr "Készítette: %s a(z) %s SVN verzió alapján."
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Kabaré"
+#: modules/gui/macosx/about.m:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "Fordította: "
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Könyvjelzők"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
+msgid "Clear"
+msgstr "Törlés"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Keresztény rap"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
+msgid "Extract"
+msgstr "Kicsomagolás"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Dzsungel"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
+msgid "Untitled"
+msgstr "Névtelen"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Indián"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+msgid "No input"
+msgstr "Nincs bemenet"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabaré"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Nincs bemenet. A könyvjelzők működéséhez a műsor lejátszás vagy pillanat-"
+"állj állapota szükséges."
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
+msgid "Input has changed"
+msgstr "A bemenet megváltozott"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Pszichedelikus"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"A bemenet megváltozott, a könyvjelző mentése sikertelen. A könyvjelzők "
+"szerkesztése közben használja a \"szünetet\", hogy a bemenet ne változzon."
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Érvénytelen kiválasztás"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Sorozatok zenéi"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr ""
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Filmelőzetes"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
+msgid "No input found"
+msgstr "Nincs bemenet"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
+#, fuzzy
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"A könyvjelzők működéséhez a műsor lejátszás vagy pillanat-állj állapota "
+"szükséges."
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Törzsi"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
+msgid "Jump To Time"
+msgstr ""
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59
+#, fuzzy
+msgid "sec."
+msgstr "secam"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+msgid "Jump to time"
+msgstr ""
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:163
+msgid "Random On"
+msgstr "Véletlen lejátszás bekapcsolva"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:168
+msgid "Random Off"
+msgstr "Véletlen lejátszás kikapcsolva"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
+#: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Egy szám ismétlése"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
+#: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Minden ismétlése"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hard rock"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
+#: modules/gui/macosx/controls.m:319
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Ismétlés kikapcsolva"
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50
-#, fuzzy
-msgid "ID3 tags parser"
-msgstr "DTS feldolgozó"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+msgid "Half Size"
+msgstr "Fél méret"
-#: modules/demux/vobsub.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Vobsub felirat demuxer"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normál méret"
-#: modules/demux/voc.c:42
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC demuxer"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575
+msgid "Double Size"
+msgstr "Kétszeres méret"
-#: modules/demux/wav.c:42
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "Hang (Wav) demuxer"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
+#: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Mindig felül"
-#: modules/demux/xa.c:42
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA demuxer"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "A képernyő kitöltése"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "DVD menük használata"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:835 modules/gui/macosx/intf.m:546
+#, fuzzy
+msgid "Random"
+msgstr "Véletlen"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOS szabványos API felület"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Előreléptetés"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr "Állományok megynyitása az összes alkönyvtárban is?"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Visszaléptetés"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+msgid "Rewind"
+msgstr "Visszatekerés"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "Megnyitás"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Gyors előre"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1435
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
+msgid "Pause"
+msgstr "Szünet"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:497
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
-msgid "Messages"
-msgstr "Üzenetek"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 menet"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
-msgid "Open File"
-msgstr "Fájl megnyitása"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor a hangszínszabályzó szűrő kétszer "
+"kerül alkalmazásra. A hatás élesebb lesz."
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Meghajtó megnyitása"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#, fuzzy
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr ""
+"Hangszínszabályozó engedélyezése. A sávok manuálisan változtathatók, illetve "
+"használható előredefiniált beállítás."
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Feliratok megnyitása"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+msgid "Preamp"
+msgstr "Előerősítő"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
-msgid "About"
-msgstr "Névjegy"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+msgid "Extended controls"
+msgstr "További vezérlők"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Előző cím"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
+msgid "Video filters"
+msgstr "Videőszűrúk"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
-msgid "Next Title"
-msgstr "Következő cím"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
+msgid "Image adjustment"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Címhez ugrás"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:442
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
+msgid "More Info"
+msgstr "További információ"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Fejezethez ugrás"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Wave"
+msgstr "Mentés"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Speed"
-msgstr "Sebesség"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "Fodrozódás"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:585
-msgid "Window"
-msgstr "Ablak"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Pszichedelikus"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:601
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1660
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1668 modules/gui/macosx/wizard.m:1848
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1859 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
+#: modules/video_filter/gradient.c:74
#, fuzzy
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Színátmenet"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC médialejátszó: Médiaállományok megnyitása"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#, fuzzy
+msgid "General editing filters"
+msgstr "Általános hangbeállítások"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC médialejátszó: Feliratfájl megnyitása"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+#, fuzzy
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "Ejtse ide a lejátszandó fájlokat"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Kék"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
-msgid "playlist"
-msgstr "lejátszólista"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr "Elmozdító elmosást végez a képen"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-msgid "Close"
-msgstr "Bezárás"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+msgid "Image clone"
+msgstr "Kép másolása"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "Szerkesztés"
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr "Több másolatot készít a képról"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:527
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-msgid "Select All"
-msgstr "Mindent kijelöl"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Függőleges nyírás"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97
#, fuzzy
-msgid "Select None"
-msgstr "Kijelölés megszüntetése"
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "Kép nyírása"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "Sorrend megfordítása"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98
+#, fuzzy
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Negatívot készít a kép színeiről"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "Rendezés név szerint"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "Több másolatot készít a képról"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "Rendezés útvonal szerint"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/transform.c:67
+msgid "Transformation"
+msgstr "Átalakítás"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Randomize"
-msgstr "Véletlenszerű"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "Akép forgatása vagy tükrözése"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102
#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "Eltávolítás"
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Kezelőfelület"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
-msgid "Remove All"
-msgstr "Mindet eltávolítja"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103
+#, fuzzy
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr "A váltottsoros mozgásbecslés engedélyezése"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
-msgid "View"
-msgstr "Nézet"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Hangerő kiegyenlítése"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
-msgid "Path"
-msgstr "Útvonal"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105
+#, fuzzy
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr ""
+"Ez a szűrő megakadályozza a hangkimenet erősségének egy megadott szint fölé "
+"növekedését."
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
-msgid "Apply"
-msgstr "Alkalmazás"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr ""
+"Ez a szűrő 5.1 hangrendszer-szerű térhatásérzetet kelt fejhallgató "
+"használatakor"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:720 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-msgid "Save"
-msgstr "Mentés"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Maximális szint"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
-msgid "Defaults"
-msgstr "Alapértelmezések"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Alapértelmezettek visszaállítása"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Kezelőfelület megmutatása"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
+msgid "Saturation"
+msgstr "Telítettség"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Áttetszőség"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "More Information"
+msgstr "További adatok"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Függőleges szinkron"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:618
+msgid ""
+"This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
+"The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Képarány kiigazítása"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:327
+#, fuzzy
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "nincsenek elemek a lejátszólistán"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "Mindig felül"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "Bejelentkezés"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Képernyőkép készítése"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:501
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
-#: modules/gui/macosx/about.m:81
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
-msgstr "Készítette: %s a(z) %s SVN verzió alapján."
+msgid "Remaining time: %i seconds"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Fordította: "
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:591
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Könyvjelzők"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:390
+#, fuzzy
+msgid "Clean up"
+msgstr " Törlés "
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáadás"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:391
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Minden megmutatása"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
-msgid "Clear"
-msgstr "Törlés"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - Vezérlő"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-msgid "Extract"
-msgstr "Kicsomagolás"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1039
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1361 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC médialejátszó"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
-msgid "Time"
-msgstr "Idő"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508
+msgid "Open CrashLog"
+msgstr "Hibalista megnyitása"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:716
-msgid "Untitled"
-msgstr "Névtelen"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
-msgid "No input"
-msgstr "Nincs bemenet"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Frissítés keresése"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-"Nincs bemenet. A könyvjelzők működéséhez a műsor lejátszás vagy pillanat-"
-"állj állapota szükséges."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Beállítások..."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-msgid "Input has changed"
-msgstr "A bemenet megváltozott"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+msgid "Services"
+msgstr "Szolgáltatások"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
-"A bemenet megváltozott, a könyvjelző mentése sikertelen. A könyvjelzők "
-"szerkesztése közben használja a \"szünetet\", hogy a bemenet ne változzon."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "VLC elrejtése"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Érvénytelen kiválasztás"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Egyebek elrejtése"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+msgid "Show All"
+msgstr "Minden megmutatása"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
-msgid "No input found"
-msgstr "Nincs bemenet"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Kilépés a VLC-ből"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
#, fuzzy
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-"A könyvjelzők működéséhez a műsor lejátszás vagy pillanat-állj állapota "
-"szükséges."
+msgid "1:File"
+msgstr "Fájl"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
-msgid "Jump To Time"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+msgid "Open File..."
+msgstr "Fájl megnyitása..."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:51
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
#, fuzzy
-msgid "sec."
-msgstr "secam"
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Fájl gyors megnyitása..."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:52
-msgid "Jump to time"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Lemez megnyitása..."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:163
-msgid "Random On"
-msgstr "Véletlen lejátszás bekapcsolva"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Hálózat megnyitása..."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:167
-msgid "Random Off"
-msgstr "Véletlen lejátszás kikapcsolva"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Legutóbbi megnyitása"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:468
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Egy szám ismétlése"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:1997
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Menü törlése"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Ismétlés kikapcsolva"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Műsorszórás/Export varázsló..."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/playlist.m:469
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1191
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Minden ismétlése"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+msgid "Cut"
+msgstr "Kivágás"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
-msgid "Half Size"
-msgstr "Fél méret"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Normál méret"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+msgid "Paste"
+msgstr "Beillesztés"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
-msgid "Double Size"
-msgstr "Kétszeres méret"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
+msgid "Playback"
+msgstr "Lejátszás"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
-#: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:568
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Mindig felül"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Hangerő növelése"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "A képernyő kitöltése"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Hangerő csökkentése"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:536
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:462
-#, fuzzy
-msgid "Random"
-msgstr "Véletlen"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/vout.m:195
+msgid "Video Device"
+msgstr "Videó eszköz"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:539
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Előreléptetés"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Ablak minimalizálása"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:540
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Visszaléptetés"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:597
+msgid "Close Window"
+msgstr "Ablak bezárása"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:486
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
-msgstr "Visszatekerés"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598
+msgid "Controller"
+msgstr "Vezérlő"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:489
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Gyors előre"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600
+msgid "Extended Controls"
+msgstr "További vezérlők"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:487
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:608
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1343 modules/gui/macosx/intf.m:1344
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1345 modules/gui/macosx/playlist.m:450
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
+#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:430
#, fuzzy
-msgid "Play"
-msgstr "Lejátszás"
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1335
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1336 modules/gui/macosx/intf.m:1337
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
-msgid "Pause"
-msgstr "Szünet"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Minden előtérbe"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 menet"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
-#, fuzzy
-msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor a hangszínszabályzó szűrő kétszer "
-"kerül alkalmazásra. A hatás élesebb lesz."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+msgid "ReadMe..."
+msgstr "Olvass el..."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
-#, fuzzy
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ""
-"Hangszínszabályozó engedélyezése. A sávok manuálisan változtathatók, illetve "
-"használható előredefiniált beállítás."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Online leírás"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
-msgid "Preamp"
-msgstr "Előerősítő"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Hibabejelentés"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
-msgid "Extended controls"
-msgstr "További vezérlők"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+msgid "VideoLAN Website"
+msgstr "VideoLAN weblapja"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
-msgid "Video filters"
-msgstr "Videőszűrúk"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614
+msgid "License"
+msgstr "Licenc"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
-msgid "Image adjustment"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615
+msgid "Make a donation"
+msgstr "Adományozás"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:456
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
-msgid "More Info"
-msgstr "További információ"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616
+msgid "Online Forum"
+msgstr "Online fórum"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Blurring"
-msgstr "Elmosás"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1219
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Hangerő: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "Elmozdító elmosást végez a képen"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1854
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Nincs hibanapló"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-#: modules/video_filter/distort.c:82
-msgid "Distortion"
-msgstr "Torzítás"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1854
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
#, fuzzy
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "Torzítás hozzáadása"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Image clone"
-msgstr "Kép másolása"
+msgid "Embedded video output"
+msgstr "Teljesképernyős kép"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
#, fuzzy
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "Több másolatot készít a képról"
+msgid ""
+"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
+msgstr "A videó a felületen belül jelenik meg, nem külön ablakban."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Függőleges nyírás"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid "Video device"
+msgstr "Videó eszköz"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-#, fuzzy
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "Kép nyírása"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Kép negatívja"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Adja meg a video kimenet átlátszóságát. 1 átlátszatlan (alapértelmezés) 0 "
+"teljesen átlátszó."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Több másolatot készít a képról"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-msgid "Transformation"
-msgstr "Átalakítás"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Akép forgatása vagy tükrözése"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
-#, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Kezelőfelület"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100
-#, fuzzy
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr "A váltottsoros mozgásbecslés engedélyezése"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Hangerő kiegyenlítése"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "Munkaasztal háttereként használja"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
#, fuzzy
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
msgstr ""
-"Ez a szűrő megakadályozza a hangkimenet erősségének egy megadott szint fölé "
-"növekedését."
+"A videot a munkaasztal háttereként használja a Finderben. Ebben az "
+"üzemmódban a munkaasztal ikonjait nem lehet használni."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "Remember wizard options"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
-#, fuzzy
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
msgstr ""
-"Ez a szűrő 5.1 hangrendszer-szerű térhatásérzetet kelt fejhallgató "
-"használatakor"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Maximális szint"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Alapértelmezettek visszaállítása"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X kezelőfelület"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:114 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
-msgid "Saturation"
-msgstr "Telítettség"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+msgid "Quartz video"
+msgstr "Quartz videó"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Áttetszőség"
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
+msgid "Open Source"
+msgstr "Nyílt forrású"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
-#, fuzzy
-msgid "More Information"
-msgstr "További adatok"
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás leíró)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:602
-msgid ""
-"This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
-"The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
+msgid "Browse..."
+msgstr "Tallózás..."
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:122
-#, fuzzy
-msgid "Login:"
-msgstr "Bejelentkezés"
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "fájl helyett csővezetékként kezeli"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:123
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó"
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
+msgid "Use DVD menus"
+msgstr "DVD menük használata"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
#, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "&Igen"
+msgid "VIDEO_TS directory"
+msgstr "VIDEO_TS könyvtár megnyitása"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:172
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "&Nem"
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "VLC - Vezérlő"
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
+msgid "Address"
+msgstr "Cím"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:922
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1244 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC médialejátszó"
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
+#: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr "Hibalista megnyitása"
+#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
+#: modules/gui/macosx/open.m:724
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Frissítés keresése"
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr "Időeltolás engedélyezése"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Beállítások..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:242
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Feliratfájl betöltése"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
-msgid "Services"
-msgstr "Szolgáltatások"
+#: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
+msgid "Settings..."
+msgstr "Beállítások..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "VLC elrejtése"
+#: modules/gui/macosx/open.m:245
+#, fuzzy
+msgid "Override parametters"
+msgstr "Kvantálási paraméter"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Egyebek elrejtése"
+#: modules/gui/macosx/open.m:246
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
+#: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Delay"
+msgstr "Késleltetés"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
-msgid "Show All"
-msgstr "Minden megmutatása"
+#: modules/gui/macosx/open.m:248
+#, fuzzy
+msgid "FPS"
+msgstr "PS"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Kilépés a VLC-ből"
+#: modules/gui/macosx/open.m:250
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Felirat kódolása"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/open.m:252
#, fuzzy
-msgid "1:File"
-msgstr "Fájl"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
-msgid "Open File..."
-msgstr "Fájl megnyitása..."
+msgid "Font size"
+msgstr "Betűméret"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/open.m:254
#, fuzzy
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Fájl gyors megnyitása..."
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Feliratok fájl"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Lemez megnyitása..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:257
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Betűk beállításai"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Hálózat megnyitása..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:258
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Feliratfájl"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Legutóbbi megnyitása"
+#: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
+#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
+#, objc-format
+msgid "No %@s found"
+msgstr "Nincs %@s"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:1899
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Menü törlése"
+#: modules/gui/macosx/open.m:640
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "VIDEO_TS könyvtár megnyitása"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Műsorszórás/Export varázsló..."
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Adatfolyam"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
-msgid "Cut"
-msgstr "Kivágás"
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Adatszórás/Átkódolás Varázsló"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
-msgid "Copy"
-msgstr "Másolás"
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Megjelenítés műsorszórás közben"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
-msgid "Paste"
-msgstr "Beillesztés"
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Adatfolyam"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
-msgid "Playback"
-msgstr "Lejátszás"
+#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Nyers bemenet kiírása"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Hangerő növelése"
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Beágyazási eljárás"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Hangerő csökkentése"
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "További lehetőségek"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:577
-#: modules/gui/macosx/vout.m:193
-msgid "Video Device"
-msgstr "Videó eszköz"
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bitsebesség (kb/mp)"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Ablak minimalizálása"
+#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
+msgid "Scale"
+msgstr "Átméretezés"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
-msgid "Close Window"
-msgstr "Ablak bezárása"
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Műsorbejelentés"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588
-msgid "Controller"
-msgstr "Vezérlő"
+#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP bejelentés"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
-msgid "Extended Controls"
-msgstr "További vezérlők"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:624
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Információ"
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP bejelentés"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Minden előtérbe"
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP bejelentés"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598
-msgid "Help"
-msgstr "Súgó"
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP exportálása fájlként"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "Olvass el..."
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Csatorna neve"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "Online leírás"
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Hibabejelentés"
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "Fájl mentése"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "VideoLAN weblapja"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603
-msgid "License"
-msgstr "Licenc"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/mux/asf.c:50
+msgid "Author"
+msgstr "Szerző"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
-msgid "Make a donation"
-msgstr "Adományozás"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Information"
+msgstr "Haladó beállítások"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
-msgid "Online Forum"
-msgstr "Online fórum"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
+msgid "Read at media"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
+#, fuzzy
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Bemeneti adatfolyam"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
#, fuzzy
-msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
-"program:"
-msgstr "Hiba történt, amely valószínűleg meghiúsította a kérés végrehajtását:"
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Demuxerek"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr ""
-"Ha úgy gondolja, hogy ez programhiba, kövesse az itt található utasításokat:"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
+#, fuzzy
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Képsáv"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "Üzenetek ablak megnyitása"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
+#, fuzzy
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Dekódolók"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Abbahagyás"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Képkockák kihagyása"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
#, fuzzy
-msgid "Do not display further errors"
-msgstr "További hibaüzenetek elnyomása"
+msgid "Lost frames"
+msgstr "B képkockák"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1099
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Hangerő: %d%%"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
+msgid "Streaming"
+msgstr "Adatfolyam"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1766
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Nincs hibanapló"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
+#, fuzzy
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Csomagok csoportosítása"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1766
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
+msgid "Sent bytes"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
#, fuzzy
-msgid "Embedded video output"
-msgstr "Teljesképernyős kép"
+msgid "Send rate"
+msgstr "Mintavételi frekvencia"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
-msgstr "A videó a felületen belül jelenik meg, nem külön ablakban."
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid "Video device"
-msgstr "Videó eszköz"
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Lejátszás gyorsítása"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
+msgid "Lost buffers"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
-"Adja meg a video kimenet átlátszóságát. 1 átlátszatlan (alapértelmezés) 0 "
-"teljesen átlátszó."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:425
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Lejátszólista mentése"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:428
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Csomópont kibontása"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:431
+#, fuzzy
+msgid "Get Stream Information"
+msgstr "Meta-információk"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-msgid "Crop borders in fullscreen"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Csomópont rendezése név alapján"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid ""
-"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without black borders (OpenGL only)."
-msgstr ""
-"Teljesképernyős üzemmódban szükség esetén úgy nyírja le a képet, hogy fekete "
-"csíkok nélkül kitöltse a képernyőt (csak OpenGL használata esetén)."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:433
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Csomópont rendezése szerző alapján"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1377
+#, fuzzy
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "Tételek hozzávétele"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Munkaasztal háttereként használja"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Keresés a lejátszólistában"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
-msgstr ""
-"A videot a munkaasztal háttereként használja a Finderben. Ebben az "
-"üzemmódban a munkaasztal ikonjait nem lehet használni."
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Remember wizard options"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#, fuzzy
+msgid "File Format:"
+msgstr "Feliratok fájl"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#, fuzzy
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Kiterjesztett GUI megjelenítése"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1370
+#, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Mac OS X kezelőfelület"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1381
+#, fuzzy
+msgid "1 item in the playlist"
+msgstr "Tételek hozzávétele"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
-msgid "Quartz video"
-msgstr "Quartz videó"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:666
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Lejátszólista mentése"
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
-msgid "Open Source"
-msgstr "Nyílt forrású"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
+#, fuzzy
+msgid "New Node"
+msgstr "New Age"
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás leíró)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
+msgid "Please enter a name for the new node."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
-msgid "Browse..."
-msgstr "Tallózás..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1348
+#, fuzzy
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "Üres mappa"
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "fájl helyett csővezetékként kezeli"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
+msgid "Reset All"
+msgstr "Összes alaphelyzetbe"
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
-msgid "Device name"
-msgstr "Eszköz neve"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Beállítások visszaállítása"
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "DVD menük használata"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
+msgid "Continue"
+msgstr "Folytatás"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
#, fuzzy
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "VIDEO_TS könyvtár megnyitása"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Legyen óvatos, ez visszaállítja a VLC médialejátszó beállításait.\n"
+"Biztosan folytatja?"
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
-msgid "Address"
-msgstr "Cím"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:726
+#, fuzzy
+msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+msgstr ""
+"Néhány opció elérhető, de rejtett. Jelölje ki a \"Haladó\"-t ezek "
+"megjelenítéséhez."
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Válasszon egy könyvtárt"
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
-#: modules/gui/macosx/open.m:717
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
-#: modules/services_discovery/sap.c:112
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr "Időeltolás engedélyezése"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Feliratfájl betöltése"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+msgid "Select a file"
+msgstr "Válasszon egy fájlt"
-#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
-msgid "Settings..."
-msgstr "Beállítások..."
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
+msgid "Select"
+msgstr "Kijelölés"
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
#, fuzzy
-msgid "Override parametters"
-msgstr "Kvantálási paraméter"
+msgid "Subpicture Filters"
+msgstr "Feliratok fájl"
-#: modules/gui/macosx/open.m:244
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
#, fuzzy
-msgid "Delay"
-msgstr "Késleltetés"
+msgid "Logo"
+msgstr "Logó"
-#: modules/gui/macosx/open.m:246
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
#, fuzzy
-msgid "FPS"
-msgstr "PS"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:248
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Felirat kódolása"
+msgid "Marquee"
+msgstr "Futó szöveg"
-#: modules/gui/macosx/open.m:250
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "Betűméret"
+msgid "Save settings"
+msgstr "Sávbeállítások"
-#: modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
#, fuzzy
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Feliratok fájl"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Betűk beállításai"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Feliratfájl"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
-#, objc-format
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Nincs %@s"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:633
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "VIDEO_TS könyvtár megnyitása"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
#, fuzzy
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Adatfolyam"
+msgid "Image:"
+msgstr "Kép"
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
#, fuzzy
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Adatszórás/Átkódolás Varázsló"
+msgid "Position:"
+msgstr "Pozíció"
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
#, fuzzy
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Megjelenítés műsorszórás közben"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Adatfolyam"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Nyers bemenet kiírása"
+msgid "Timestamp:"
+msgstr "Időeltolás"
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Beágyazási eljárás"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
#, fuzzy
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "További lehetőségek"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Bitsebesség (kb/mp)"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
-msgid "Scale"
-msgstr "Átméretezés"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Műsorbejelentés"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP bejelentés"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP bejelentés"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP bejelentés"
+msgid "Color:"
+msgstr "Szín"
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "SDP exportálása fájlként"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#, fuzzy
+msgid "Opaqueness:"
+msgstr "Áttetszőség"
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Csatorna neve"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
+msgid "(in pixels)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Marquee:"
+msgstr "Futó szöveg"
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "Fájl mentése"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
+#, fuzzy
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Időtúllépés"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Lejátszólista mentése"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
+#, fuzzy
+msgid "ms"
+msgstr "ms között"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "Fekete"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Csomópont kibontása"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Gray"
+msgstr "Szürke"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
#, fuzzy
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "Meta-információk"
+msgid "Silver"
+msgstr "Ezüst"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Csomópont rendezése név alapján"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#, fuzzy
+msgid "White"
+msgstr "Fehér"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Csomópont rendezése szerző alapján"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Maroon"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:510
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1513
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
#, fuzzy
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Tételek hozzávétele"
+msgid "Red"
+msgstr "Vörös"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:464
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
+msgid "Fuchsia"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Keresés a lejátszólistában"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Yellow"
+msgstr "Sárga"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:467
-msgid "Standard Play"
-msgstr "Szabvány lejátszás"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+msgid "Olive"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/video_filter/rss.c:65
#, fuzzy
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
+msgid "Green"
+msgstr "Zöld"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:66
#, fuzzy
-msgid "File Format:"
-msgstr "Feliratok fájl"
+msgid "Teal"
+msgstr "Cím"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:473
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
#, fuzzy
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "Kiterjesztett GUI megjelenítése"
+msgid "Lime"
+msgstr "Idő"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Purple"
+msgstr "Bíbor"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlist.m:1507
-#, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+msgid "Navy"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/macosx/playlist.m:1517
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
#, fuzzy
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "Tételek hozzávétele"
+msgid "Blue"
+msgstr "Kék"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:719
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Lejátszólista mentése"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
+msgid "Aqua"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1483
+#: modules/gui/macosx/update.m:84
#, fuzzy
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Üres mappa"
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Frissítés keresése"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/update.m:85
+msgid "Download now"
+msgstr "Letöltés most"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+#: modules/gui/macosx/update.m:92
#, fuzzy
-msgid "Advanced Information"
-msgstr "Haladó beállítások"
+msgid "Checking for Updates..."
+msgstr "Frissítés keresése..."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-msgid "Read at media"
+#: modules/gui/macosx/update.m:183
+#, c-format
+msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#, fuzzy
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Bemeneti adatfolyam"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-#, fuzzy
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Demuxerek"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#, fuzzy
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Képsáv"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#, fuzzy
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Dekódolók"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-#, fuzzy
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Képkockák kihagyása"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#, fuzzy
-msgid "Lost frames"
-msgstr "B képkockák"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
-msgid "Streaming"
-msgstr "Adatfolyam"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
-#, fuzzy
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Csomagok csoportosítása"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-msgid "Sent bytes"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#, fuzzy
-msgid "Send rate"
-msgstr "Mintavételi frekvencia"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#, fuzzy
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Lejátszás gyorsítása"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-msgid "Lost buffers"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
-msgid "Reset All"
-msgstr "Összes alaphelyzetbe"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Beállítások visszaállítása"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
-msgid "Continue"
-msgstr "Folytatás"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Legyen óvatos, ez visszaállítja a VLC médialejátszó beállításait.\n"
-"Biztosan folytatja?"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:715
-#, fuzzy
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-msgstr ""
-"Néhány opció elérhető, de rejtett. Jelölje ki a \"Haladó\"-t ezek "
-"megjelenítéséhez."
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Válasszon egy könyvtárt"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
-msgid "Select a file"
-msgstr "Válasszon egy fájlt"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
-msgid "Select"
-msgstr "Kijelölés"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "Feliratok fájl"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
-#, fuzzy
-msgid "Logo"
-msgstr "Logó"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
-#: modules/video_filter/marq.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Marquee"
-msgstr "Futó szöveg"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
-#, fuzzy
-msgid "Save settings"
-msgstr "Sávbeállítások"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyezve"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
-#, fuzzy
-msgid "Image"
-msgstr "Kép"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-#, fuzzy
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Időeltolás"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
-msgid "(in pixels)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:102 modules/video_filter/marq.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "Időtúllépés"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
-#, fuzzy
-msgid "ms"
-msgstr "ms között"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "Fekete"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Gray"
-msgstr "Szürke"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Silver"
-msgstr "Ezüst"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
-msgid "White"
-msgstr "Fehér"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Maroon"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "Vörös"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Fuchsia"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Yellow"
-msgstr "Sárga"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Olive"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Zöld"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Teal"
-msgstr "Cím"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:131
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Lime"
-msgstr "Idő"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:131
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Purple"
-msgstr "Bíbor"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:131
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Navy"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:131
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "Kék"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:131
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
-msgid "Aqua"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
-#, fuzzy
-msgid "Center-Center"
-msgstr "Középre"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
-#, fuzzy
-msgid "Left-Center"
-msgstr "Középre"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
-#, fuzzy
-msgid "Right-Center"
-msgstr "Középre"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
-#, fuzzy
-msgid "Center-Top"
-msgstr "Középre"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
-#, fuzzy
-msgid "Left-Top"
-msgstr "Bal"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
-#, fuzzy
-msgid "Right-Top"
-msgstr "Jobb"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
-#, fuzzy
-msgid "Center-Bottom"
-msgstr "Lent"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
-#, fuzzy
-msgid "Left-Bottom"
-msgstr "Lent"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
-#, fuzzy
-msgid "Right-Bottom"
-msgstr "Lent"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:84
-#, fuzzy
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Frissítés keresése"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:85
-msgid "Download now"
-msgstr "Letöltés most"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:92
-#, fuzzy
-msgid "Checking for Updates..."
-msgstr "Frissítés keresése..."
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:183
-#, c-format
-msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:198
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/update.m:198
+msgid "This version of VLC is outdated."
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
msgid "This version of VLC is latest available."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
"MPEG-1 videokodek (a következőkkel használható: MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG "
"és RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
"MPEG-2 videokodek (a következőkkel használható: MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG "
"és RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
"MPEG-4 videokodek (a következőkkel használható: MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, MP4, OGG és RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
"DivX első verzió (a következőkkel használható: MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
"DivX második verzió (a következőkkel használható: MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
"DivX harmadik verzió (a következőkkel használható: MPEG TS, MPEG1, ASF és "
"OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
"A H263 egy videokonferenciára optimalizált videokodek (alacsony bitsebesség, "
"a következőkkel használható: MPEG TS)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
msgstr "A H264 egy új videokodek (a következőkkel használható: MPEG TS és MP4)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
"WMV (Windows Média Videó) 1 (a következőkkel használható: MPEG TS, MPEG1, "
"ASF és OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
"WMV (Windows Media Video) 2 (használható MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG "
"formátumokkal)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
"Az MJPEG formátum JPEG képek egy sorozatából áll (használható MPEG TS, "
"MPEG1, ASF és OGG formátumokkal)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
#, fuzzy
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr ""
"A Theora egy nyílt általános használatú kodek (használható MPEG TS "
"formátummal)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr "Dummy kodek (ne kódolja át, használható minden betokozó formátummal)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
"A szabványos MPEG hang (1/2) formátum (használható MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG és RAW formátumokkal)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
"MPEG Audio Layer 3 (használható MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG és RAW "
"formátumokkal)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "Hang formátum MPEG4-hez (használható MPEG TS és MPEG4 formátumokkal)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
"DVD hang formátum (használható MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG és RAW "
"formátumokkal)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "A Vorbis egy nyílt hang kodek (használható OGG formátummal)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr ""
"A FLAC egy veszteségmentes hang kodek (használható OGG és RAW formátumokkal)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
"Egy szabad, elsősorban beszédhang tömörítésére használható kodek "
"(használható OGG formátummal is)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr "Tömörítetlen hang minták (használható WAV formátummal)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "MPEG program adatfolyam"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "MPEG szállító adatfolyam"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "MPEG 1 formátum"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"lehetőség. Más számítógépek alapértelmezésben elérhetik az adatfolyamot a "
"http://azönipcíme:8080 címen."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
"Ennek használatával műsort szórhat több számítógépnek. Ez kevésbé hatékony "
"eljárás, mert a kiszolgálónak többször kell elküldenie az adatfolyamot."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"lehetőség. Más számítógépek alapértelmezésben elérhetik az adatfolyamot a "
"mms://azönipcíme:8080 címen."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:269
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
"Microsoft tulajdonában lévő szoftver. Ne feledje, hogy az MMS protokol csak "
"egy kis része támogatott (HTTP-be tokozott MMS)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr "Adja meg azon számítógép címét, melynek műsort akar szórni."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr "Ennek használatával műsort tud szórni egyetlen számítógépnek."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"Ennek az IP címnek 224.0.0.0 és 239.255.255.255 között kell lennie. Egyéni "
"használathoz adjon meg egy 239.255. kezdetű címet."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:280
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"egy multicast-képes hálózaton. Ez a leghatékényabb módszer, hogy műsórt "
"szórjon több számítógépnek, de nem működik Internet-en keresztül."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:285
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
"stream"
msgstr "Ennek használatával műsort tud szórni egyetlen számítógépnek."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:290
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"egy multicast-képes hálózaton. Ez a leghatékényabb módszer, hogy műsórt "
"szórjon több számítógépnek, de nem működik Internet-en keresztül."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Adatszórás/Átkódolás Varázsló"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"részhalmazához biztosít hozzáférést. Az összes eléréséhez használja a "
"Megnyitás és az Adatfolyam-kimenet párbeszédablakokat"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
msgid "Stream to network"
msgstr "Adatszórás hálózatnak"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1667
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Átkódolás/Mentés fájlba"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
msgid "Choose input"
msgstr "Válasszon bemenetet"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "Válassza itt ki a bemeneti adafolyamot."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1700
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
msgid "Select a stream"
msgstr "Válasszon egy adatfolyamot"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
msgid "Existing playlist item"
msgstr "Létező lejátszólista elem"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Choose..."
msgstr "Válasszon..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
msgid "Partial Extract"
msgstr "Részleges kicsomagolás"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
#, fuzzy
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"de nem egy UDP hálózati adatfolyamot.)\n"
"Adja meg a kezdeti és vég időpontokat (másodpercben)."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
msgid "From"
msgstr "Feladó:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
msgid "To"
msgstr "Címzett:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
#, fuzzy
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
msgstr ""
"Ezen a lapon kiválaszthatja, hogy mely bejövő adatfolyam legyen elküldve."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
msgid "Destination"
msgstr "Célállomás"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
msgid "Streaming method"
msgstr "Adatfolyam eljárás"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
#, fuzzy
msgid "Address of the computer to stream to."
msgstr "Adja meg azon számítógép címét, melynek műsort akar szórni."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP Unicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP Multicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:186
+#: modules/stream_out/transcode.c:195
msgid "Transcode"
msgstr "Átkódolás"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:418
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
#, fuzzy
msgid ""
"This page allows to change the compression format of the audio or video "
"formátumát. (Ha csak a tároló formátumot akar cserélni, lépjen a következő "
"oldalra.)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
msgid "Transcode audio"
msgstr "Hang átkódolás"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
msgid "Transcode video"
msgstr "Videó átkódolás"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1802
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
msgid "Encapsulation format"
msgstr "Betokozási formátum"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
#, fuzzy
msgid ""
"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
"betokozásra. Az előző választások függvényében nem lesz az összes formátum "
"elérhető."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
msgid "Additional streaming options"
msgstr "További műsorszórási beállítások"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
#, fuzzy
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr "Ezen az oldalon az adatfolyam néhány további paraméterét adhatja meg."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1858
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Élettartam (TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP közzététel"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
#, fuzzy
msgid "Local playback"
msgstr "Lejátszás"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
msgid "Additional transcode options"
msgstr "További átkódolási beállítások"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
#, fuzzy
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr "Ezen az oldalon az adatfolyam néhány további paraméterét adhatja meg."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Válassza ki a célfájlt"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:459
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:458
#, fuzzy
msgid ""
"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
"Ezen az oldalon áttekintheti az eddigi választásait. Kattintson a \"Befejezés"
"\" gombra a műsorszórás vagy az átkódolás megkezdéséhez."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:461
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:460
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglaló"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:463
msgid "Encap. format"
msgstr "Betokozási formátum"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:465
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
msgid "Input stream"
msgstr "Bemeneti adatfolyam"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:472
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
msgid "Save file to"
msgstr "Célfájl neve"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:630
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:629
msgid "No input selected"
msgstr "Nincs kiválasztott bemenet"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:631
#, fuzzy
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
" Válasszon ki egyet, mielőtt a következő oldalra lép."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:694
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:693
msgid "No valid destination"
msgstr "Nincs érvényes cél"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:695
#, fuzzy
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Ha nem tudja, hogy ez mit jelent, olvassa el a VLC Streaming HOWTO-t és "
"ennek az ablaknak a súgóüzeneteit."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
#, fuzzy
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"\n"
"Javítsa ki választását és próbálja újra!"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
#, fuzzy
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "Válassza ki a célfájlt"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
#, fuzzy
msgid "No folder selected"
msgstr "Nincs fájl kiválasztva"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
msgid "No file selected"
msgstr "Nincs fájl kiválasztva"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
msgid "Finish"
msgstr "Befejezés"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1377
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
msgid "yes"
msgstr "igen"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1397
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1442
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
msgid "no"
msgstr "nem"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
#, objc-format
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
#, objc-format
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
#, fuzzy
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr "Használja ezt az adatfolyamot egy hálózaton."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1669
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
#, fuzzy
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"átkódolásra. A szolgáltatás inkább hálózati adatfolyamok átkódolására "
"alkalmas."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1797
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Válassza ki a hangkodeket. Kattintson egy kodekre, ha bővebb információt "
"szeretne róla kapni."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Válassza ki a videokodeket. Kattintson egy kodekre, ha bővebb információt "
"szeretne róla kapni."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1849
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
#, fuzzy
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"Ha nem tudja, mit jelent ez, vagy ha csak a helyi hálózatra szeretné "
"korlátozni az adást, állítsa ezt az értéket 1-re."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1860
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
#, fuzzy
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"Ha nevet szeretne adni az adatfolyamnak, írja be ide, ellenkező esetben a "
"VLC egy alapértelmezett nevet fog használni."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"streaming."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:94
+#: modules/gui/ncurses.c:102
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "Fájlböngésző kezdeti könyvtára"
-#: modules/gui/ncurses.c:96
+#: modules/gui/ncurses.c:104
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy megadja, mi legyen az ncurses felület "
"fájlböngészőjének kezdeti könyvtára."
-#: modules/gui/ncurses.c:101
+#: modules/gui/ncurses.c:109
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Kezelőfelület"
msgid "Permissions"
msgstr "Jogosultságok"
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
#: modules/gui/pda/pda.c:238
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
msgid "Norm:"
msgstr "Norma:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
-
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekvencia:"
msgid "secam"
msgstr "secam"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "auto"
-msgstr "automatikus"
-
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "240x192"
msgstr "240x192"
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "QNX RTOS kép és hang kimenet"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Open directory"
+msgstr "Könyvtár megny&itása..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Media Files"
+msgstr "Meditatív"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Video Files"
+msgstr "Videőszűrúk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Sound Files"
+msgstr "Hang klip"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "PlayList Files"
+msgstr "Lejátszólista"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Fájlok"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Előző szám"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "Következő szám"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Kezelőfelület"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Előelemzés"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "Norma"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
+#, fuzzy
+msgid "Send bitrate"
+msgstr "Mintavételi frekvencia"
+
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file"
msgstr "Sminkfájl megnyitása"
msgstr "Smink fájlok (*.vlt)|*.vlt|Smink fájlok (*.xml)|*.xml"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:973
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
msgid "Open playlist"
msgstr "Lejátszólista megnyitása"
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Skin to use"
msgstr "Sminkek"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Path to the skin to use."
msgstr "Válassza ki az utoljára használt smink útvonalát."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
msgid "Config of last used skin"
msgstr "Az utoljára használt smink beállításai"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Systray icon"
msgstr "Telítettség"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "Átlátszósági hatások engedélyezése"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
"Letilthatja az összes átlátszósági hatást. Ez főleg akkor hasznos, ha az "
"ablakok mozgatása nem viselkedik megfelelően."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "nincsenek elemek a lejátszólistán"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
msgid "Skins"
msgstr "Sminkek"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Sminkelhető felület"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
msgid "Skins loader demux"
msgstr "Sminkbetöltő demux"
"(WinCE kezelőfelület)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
"(C) 1996-2006 - a VideoLAN csapat\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
msgid "Compiled by "
msgstr "Fordította: "
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
msgid "Compiler: "
msgstr "Fordító: "
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
msgid "Based on SVN revision: "
msgstr "A fordítás alapját képező SVN revízió: "
"A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
msgid "Open:"
msgstr "Megnyitás:"
"segítségével is:"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
msgid "Choose directory"
msgstr "Válasszon könyvtárat"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
msgid "Choose file"
msgstr "Válasszon fájlt"
msgstr "Bájt"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
#, fuzzy
msgstr "OK"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
msgstr "&Törlés"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
msgid "&Clear"
msgstr "&Törlés"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
+msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Removes the selected bookmarks"
+msgstr "Két könyvjelzőt kell kiválasztani"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+msgstr "Könyvjelzőlista egy adatfolyamhoz"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
+msgid "Edit the properties of a bookmark"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
+msgid ""
+"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+"between these bookmarks"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
msgid "You must select two bookmarks"
msgstr "Két könyvjelzőt kell kiválasztani"
msgid "Input has changed "
msgstr "A bemenet megváltozott "
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
+msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Stream and Media Info"
msgid "Advanced information"
msgstr "Haladó beállítások"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
+msgid "&Close"
+msgstr "Be&zárás"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
msgid ""
"The following errors occurred. More details might be available in the "
"Messages window."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
msgid "&Yes"
msgstr "&Igen"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
msgid "&No"
msgstr "&Nem"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Don't show further errors"
msgstr "További hibaüzenetek elnyomása"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
-msgid "&Close"
-msgstr "Be&zárás"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
msgid "Playlist item info"
msgstr "Lejátszólista-elem információk"
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Üzenetek mentése másként..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
msgid "Advanced options..."
msgstr "Haladó beállítások..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
msgid "Advanced options"
msgstr "Haladó beállítások"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
msgid "Options:"
msgstr "Beállítások:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
msgid "Open..."
msgstr "Megnyitás..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Stream/Save"
msgstr "Adatfolyam neve"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Use VLC as a stream server"
msgstr "A VLC alkalmazása adatfolyam kiszolgálóként"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
msgid "Caching"
msgstr "Gyorsítótárazás"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr "Az alapértelmezett gyorsítótár méret változatása (ezredmásodpercben)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Customize:"
msgstr "Fordító:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
#, fuzzy
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Ha ehelyett az alábbi kezelőelemeket használja, a mező automatikusan "
"kitöltésre kerül."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Use a subtitles file"
msgstr "Feliratfájl használata"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Use an external subtitles file."
msgstr "Feliratfájl használata"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "Haladó beállítások..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Fájl:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
msgid "DVD (menus)"
msgstr "DVD (menüvel)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
msgid "Disc type"
msgstr "Lemeztípus"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
msgid "Probe Disc(s)"
msgstr "Lemez keresése"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
msgid ""
"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
"az eszköz neve és néhány paraméter értékkészlete a megtalált adathordozó "
"alapján kerül beállításra."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
#, fuzzy
msgid "DVD device to use"
msgstr "DVD meghajtó"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
"Az olvasandó CD-ROM eszköz neve, amely a Video CD-t tartalmazza. Ha a mező "
"üres, akkor a VLC egy VCD-t tartalmazó CD-ROM-ot fog keresni."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
#, fuzzy
msgid "CD-ROM device to use"
msgstr "VCD meghajtó"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
"Az olvasandó CD-ROM eszköz neve, amely a hang CD-t tartalmazza. Ha a mező "
"üres, akkor a VLC egy hang CD-t tartalmazó CD-ROM-ot fog keresni."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
#, fuzzy
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Feliratfájl használata"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
msgid "Title number."
msgstr "Cím sorszáma."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
#, fuzzy
msgid ""
"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
"Ügyeljen arra, hogy ez nem ugyanaz, mint a felirat neve (például 'en'). Ha -"
"1-et használ, akkor a VLC nem jelenít meg feliratot."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""
"Hangsáv sorszáma. A DVD-ken legfeljebb 8 hangsáv lehet, ezeket 0-tól 7-ig "
"számozzák."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr "A lejátszásvezérlés (PBC) legtöbbször 1-től kezdődik."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr "Az első bejegyzés (az első MPEG sáv kezdete) 0."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
msgid "Track number."
msgstr "Sáv sorszáma."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
msgid ""
"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
"subtitle will be shown."
"Az SVCD-ken legfeljebb 4 felirat lehet, ezeket 0-tól 3-ig számozzák. Ha -1-"
"et ad meg, akkor a VLC nem jelenít meg feliratot."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
msgid ""
"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr ""
"Hangsáv száma. A VCD-ken legfeljebb két hangsáv lehet, rendre 0-val és 1-"
"gyel számozva. "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
msgid ""
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
"A hang CD-ken legfeljebb 100 sáv lehet, az első sáv sorszáma általában 1. Ha "
"0-t ad meg, akkor az összes sáv lejátszásra kerül."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr ""
"A hang CD-ken legfeljebb 100 sáv lehet, az első sáv sorszáma általában 1."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
msgid "root"
msgstr "gyökér"
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i elem a lejátszólistán"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:935
-msgid "M3U file"
-msgstr "M3U fájl"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist"
msgid "Can't save"
msgstr "Nem menthető"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1413
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:106
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
#: modules/misc/win32text.c:77
msgid "Normal"
msgstr "Hagyományos"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1414
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
#, fuzzy
msgid "One level"
msgstr "Maximális szint"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1629
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
msgid "Please enter node name"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630
-#, fuzzy
-msgid "Add node"
-msgstr "Hangtömörítő"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
#, fuzzy
msgid "New node"
msgstr "New Age"
"Legyen óvatos, ez visszaállítja a VLC médialejátszó beállításait.\n"
"Biztosan folytatja?"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1025
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-"Néhány elérhető opció jelenleg el van rejtve. Kattintson a \"További "
-"beállítások\" gombra, hogy láthatóvá tegye őket."
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
-msgstr ""
-"Válassza ki a kívánt modulokat. Ha még több beállítási szabadságot szeretne, "
-"az eredményként adódó láncot Ön is módosíthatja."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
+"\" can be modified."
+msgstr ""
+"Válassza ki a kívánt modulokat. Ha még több beállítási szabadságot szeretne, "
+"az eredményként adódó láncot Ön is módosíthatja."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Target:"
+msgstr "Cél:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+msgid ""
+"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
+"by adjusting the stream settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Outputs"
+msgstr "Kép kimeneti modul"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
+msgid "Play locally"
+msgstr "Lejátszás helyben"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
+msgid "MMSH"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+#: modules/stream_out/rtp.c:108
+msgid "RTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Group name"
+msgstr "nincs adat"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "Channel name"
+msgstr "Csatorna neve"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
+msgid "Video codec"
+msgstr "VIdeó kódoló"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
+msgid "Audio codec"
+msgstr "hang kódoló"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr "Felirat kódolása"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr "Feliratok fájl"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
+msgid "Save file"
+msgstr "Fájlmentés"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "Feliratbeállítások"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "Feliratok fájl"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
+msgid "Open file"
+msgstr "Fájl megnyitása"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Updates"
+msgstr "Frissítések"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Frissítések keresése"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
+msgid ""
+"\n"
+"Available updates and related downloads.\n"
+"(Double click on a file to download it)\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Save file..."
+msgstr "A fájl mentése..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
+msgid "Broadcasts"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Load"
+msgstr "Terhelés"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Load Configuration"
+msgstr "VLM beállítófájl"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "A beállítások mentése"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
+msgid "New broadcast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Choose"
+msgstr "Válasszon"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr "Kimenet"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Loop"
+msgstr "Ismétlés"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "VLM stream"
+msgstr "Sout adatfolyam"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr ""
+"Ez a varázsló segít önnek az adatszórásban, átkódolásban vagy egy adatfolyam "
+"mentésében."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "Használja ezt az adatfolyamot egy hálózaton."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
+"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+msgstr ""
+"Ez a varázsló a VLC adatszóró és átkódoló képességeinek csak egy "
+"részhalmazához biztosít hozzáférést. Az összes eléréséhez használja a "
+"Megnyitás és az Adatfolyam-kimenet párbeszédablakokat"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
+"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
+"\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+msgstr ""
+"Használja ezt a beállítást, ha az adatfolyamot egy fájlba szeretné menteni. "
+"Lehetősége lesz újrakódolni az adatfolyamot, így tetszőleges formátumba "
+"menthet, amit a VLC olvasni képes.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy a VLC nem kimondottan alkalmas fájlból fájlba való "
+"átkódolásra. A szolgáltatás inkább hálózati adatfolyamok átkódolására "
+"alkalmas."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find playlist"
+msgstr "nincsenek elemek a lejátszólistán"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
+"ending times (in seconds).\n"
+"\n"
+"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
+"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+msgstr ""
+"Ennek használatával az adatfolyam egy részét olvashatja. Képesnek kell "
+"lennie irányítani a beérkező adatfolyamot (például, egy fájlt vagy lemezt, "
+"de nem egy UDP hálózati adatfolyamot.)\n"
+"Adja meg a kezdeti és vég időpontokat (másodpercben).\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
+"the container format, proceed to the next page."
+msgstr ""
+"Ha akarja ezen az oldalon megváltoztathatja a hang és videó tömörítési "
+"formátumát. (Ha csak a tároló formátumot akar cserélni, lépjen a következő "
+"oldalra.)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Transcode video (if available)"
+msgstr "Videó átkódolás"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr ""
+"Válassza ki a videokodeket. Kattintson egy kodekre, ha bővebb információt "
+"szeretne róla kapni."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr ""
+"Válassza ki a hangkodeket. Kattintson egy kodekre, ha bővebb információt "
+"szeretne róla kapni."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Determines how the input stream will be sent."
+msgstr ""
+"Ezen a lapon kiválaszthatja, hogy mely bejövő adatfolyam legyen elküldve."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an address"
+msgstr "Hálózati csatoló címe"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+"choices, some formats might not be available."
+msgstr ""
+"Ezen az oldalon kiválaszthatja, milyen formátumban kerüljön az adatfolyam "
+"betokozásra. Az előző választások függvényében nem lesz az összes formátum "
+"elérhető."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+msgstr "Ezen az oldalon az átkódolás néhány további paraméterét adhatja meg."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+msgstr "Ezen az oldalon az adatfolyam néhány további paraméterét adhatja meg."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás határozza meg az adatfolyam TTL (élettartam) értékét. Az "
+"érték meghatározza, hogy az adatfolyam hány útválasztón haladhat keresztül. "
+"Ha nem tudja, mit jelent ez, vagy ha csak a helyi hálózatra szeretné "
+"korlátozni az adást, állítsa ezt az értéket 1-re."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+"default name will be used."
+msgstr ""
+"UDP-n keresztüli műsorszórásnál bejelentheti az adatfolyamait az SAP/SDP "
+"protokoll segítségével. Így az ügyfeleknek nem kell begépelniük a multicast "
+"címet, az adatfolyam közvetlenül meg fog jelenni a lejátszólistájukban, ha "
+"bekapcsolják az SAP kiegészítő felületet.\n"
+"Ha nevet szeretne adni az adatfolyamnak, írja be ide, ellenkező esetben a "
+"VLC egy alapértelmezett nevet fog használni."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
+msgid "More information"
+msgstr "További adatok"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
+#, fuzzy
+msgid "Save to file"
+msgstr "Fájlmentés"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Transcode audio (if available)"
+msgstr "Hang átkódolás"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
+"correlated their movement will be."
+msgstr ""
+"Ha ez a beállítás nem nulla, akkor a sávok együtt mozognak, ha egyet mozgat. "
+"A magasabb érték hatására a mozgásuk közötti kapcsolat szorosabb lesz."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr "Több másolatot készít a képról"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+msgid "Distortion"
+msgstr "Torzítás"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Adds distortion effects"
+msgstr "Torzítás hozzáadása"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+msgid "Image inversion"
+msgstr "Kép negatívja"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Blurring"
+msgstr "Elmosás"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Magnify"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Magnifies part of the image"
+msgstr "Akép forgatása vagy tükrözése"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Bíbor"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Turns the image into a puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
+msgid "Video Options"
+msgstr "Videobeállítások"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Képarány"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+msgstr ""
+"Ez a szűrő megakadályozza a hangkimenet erősségének egy megadott szint fölé "
+"növekedését."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
+"A hangszínszabályzó engedélyezése. A sávokat módosíthatja saját kezűleg, "
+"vagy használhat előre beállított értékeket (Hang menü -> Hangszínszabályzó)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor a hangszínszabályzó szűrő kétszer "
+"kerül alkalmazásra. A hatás élesebb lesz."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
+msgid "Smooth :"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preamp\n"
+"12.0dB"
+msgstr "Előerősítő"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"\n"
+"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
+"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
+"Video Filter Module inside the preferences."
+msgstr ""
+"Válassza ki az alkalmazandó videoeffekt szűrőt. A beállítások "
+"érvénybeléptetéséhez újra kell indítani a műsort.\n"
+"A szűrők beállításához menjen a Beállítások menühöz, és válassza ki a "
+"Modulok/Videoszűrők menüpontot. Ezután állíthatók be a szűrők.\n"
+"Ha a szűrők finomabb beálítására van szükség (az alkalmazás sorrendjének "
+"kiválasztásához) kézzel kell beírni a szűrő megnevezéseket (Beállítások/"
+"Videó/Szűrők)."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Stopped"
+msgstr "Leállítva"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Szüneteltetve"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Playing"
+msgstr "Lejátszás"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "Gyors fájlmegnyitás...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "&Fájl megnyitása...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "Könyvtár m&egnyitása...\tCtrl-E"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "&Lemez megnyitása...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitása...\tCtrl-N"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "&Felvevőeszköz megnyitása...\tCtrl-A"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "&Varázsló...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "&Kilépés\tCtrl-X"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "&Lejátszólista...\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Üzenetek...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+msgstr "Adatfolyam és média &adatok...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
+msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN's Website"
+msgstr "VideoLAN weblapja"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Online Help"
+msgstr "Online fórum"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "About..."
+msgstr "Névjegy..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr "Frissítés keresése"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
+msgid "&File"
+msgstr "&Fájl"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
+msgid "&View"
+msgstr "&Nézet"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Beállítások"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Hang"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigáció"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
+msgid "&Help"
+msgstr "&Segítség"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Embedded playlist"
+msgstr "Lejátszólista mentése"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Előző lejátszólista-elem"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Következő lejátszólista-elem"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+msgid "Play slower"
+msgstr "Lejátszás lassítása"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+msgid "Play faster"
+msgstr "Lejátszás gyorsítása"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "Kibővített &grafikus felület\tCtrl-G"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "&Könyvjelzők....\tCtrl-B"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "Beállítá&sok... \tCtrl-S"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWidgets felület)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "A %s névjegye"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide Interface"
+msgstr "Kezelőfelület megjelenítése/elrejtése"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "Fájl gy&ors megnyitása..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
+msgid "Open &File..."
+msgstr "&Fájl megnyitása..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Könyvtár megny&itása..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Leme&z megnyitása..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Hálózati adatfolyam meg&nyitása..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "F&elvevőeszköz megnyitása..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "Adathordozó-&információk..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
+msgid "&Messages..."
+msgstr "Ü&zenetek..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Beállítások..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
+msgid "Empty"
+msgstr "Üres"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-1 videokodek (használható MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG és RAW "
+"formátummal)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-2 videokodek (használható MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG és RAW "
+"formátummal is)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 videokodek (használható MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASD, MPEG4, OGG és "
+"RAW formátummal)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "A H264 egy új videokodek (használható MPEG TS és MPEG4 formátummal is)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 7 (használható MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG "
+"formátummal is)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 8 (használható MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG "
+"formátummal is)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 9 (használható MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG "
+"formátummal is)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr ""
+"A Theora egy nyílt általános használatú kodek (használható MPEG TS "
+"formátummal)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "RTP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Stream to a single computer."
+msgstr "Ennek használatával műsort tud szórni egyetlen számítógépnek."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
+"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
+"work over the Internet."
+msgstr ""
+"Ennek használatával műsort szórhat számítógépek egy dinamikus csoportjának "
+"egy multicast-képes hálózaton. Ez a leghatékényabb módszer, hogy műsórt "
+"szórjon több számítógépnek, de nem működik Internet-en keresztül."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
+"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
+"with 239.255."
+msgstr ""
+"Ebben a mezőben adja meg az adatfolyam multicast címét. Ennek egy IP-címnek "
+"a 224.0.0.0 és 239.255.255.255 közötti tartományban kell lennie. "
+"Magánhasználatra egy 239.255-tel kezdődő címet adjon meg."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+"needs to send the stream several times."
+msgstr ""
+"Ennek használatával műsort szórhat több számítógépnek. Ez kevésbé hatékony "
+"eljárás, mert a kiszolgálónak többször kell elküldenie az adatfolyamot."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Adja meg a hallgatni kívánt helyi címeket. Ne adjon meg semmit ha az összes "
+"címet hallgatni akarja vagy nem tudja mit adjon meg. Ez általában a legjobb "
+"lehetőség. Más számítógépek alapértelmezésben elérhetik az adatfolyamot a "
+"http://azönipcíme:8080 címen."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks dialog"
+msgstr "%i. könyvjelző"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
+msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Extended GUI"
+msgstr "Kiterjesztett GUI megjelenítése"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+msgid ""
+"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Taskbar"
+msgstr "tatár"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "Kezelőfelület"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+msgid "Size to video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+msgid "Show labels in toolbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Playlist view"
+msgstr "Lejátszólista"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
+msgid ""
+"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
+"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
+"with less features). You can select which one will be available on the "
+"toolbar (or both)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Embedded"
+msgstr "Beágyazott"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Both"
+msgstr "Mindkettő"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
+msgid "last config"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "Üres mappa"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Cím metadatok"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Klasszikus rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Régi slágerek"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Ipari"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatív"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Filmzene"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokális"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Hangszeres"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Játék"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Hang klip"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Noise"
+msgstr "Zaj"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternatív rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Basszus"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Űr"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditatív"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Hangszeres pop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Hangszeres rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Népzene"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gótikus"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Ipari"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronikus"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Álom"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Déli rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Kabaré"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Target:"
-msgstr "Cél:"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
-msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Keresztény rap"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Outputs"
-msgstr "Kép kimeneti modul"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-msgid "Play locally"
-msgstr "Lejátszás helyben"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Dzsungel"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Indián"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:101
-msgid "RTP"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabaré"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
-#, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "nincs adat"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
-#, fuzzy
-msgid "Channel name"
-msgstr "Csatorna neve"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
-#, fuzzy
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Sorozatok zenéi"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-msgid "Video codec"
-msgstr "VIdeó kódoló"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Filmelőzetes"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-msgid "Audio codec"
-msgstr "hang kódoló"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Felirat kódolása"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Törzsi"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "Feliratok fájl"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-msgid "Save file"
-msgstr "Fájlmentés"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "Feliratbeállítások"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Feliratok fájl"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Beállítások"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard rock"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
-msgid "Open file"
-msgstr "Fájl megnyitása"
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:51
+#, fuzzy
+msgid "ID3 tags parser"
+msgstr "DTS feldolgozó"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
#, fuzzy
-msgid "Updates"
-msgstr "Frissítések"
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr "Musical"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
#, fuzzy
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Frissítések keresése"
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "Hossz metaadatok"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
-msgid ""
-"\n"
-"Available updates and related downloads.\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "The username of your last.fm account"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Save file..."
-msgstr "A fájl mentése..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
-msgid "Broadcasts"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:121
+msgid "The password of your last.fm account"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:150
#, fuzzy
-msgid "Load Configuration"
-msgstr "VLM beállítófájl"
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Hangtömörítő"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "A beállítások mentése"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:151
+msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
-msgid "New broadcast"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:344
+msgid "Last.fm username not set"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "Válasszon"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:345
+msgid ""
+"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
+"VLC.\n"
+"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
-#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Kimenet"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:827
+msgid "Bad last.fm Username"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Loop"
-msgstr "Ismétlés"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:828
+msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Létrehozás"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
-#, fuzzy
-msgid "VLM stream"
-msgstr "Sout adatfolyam"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
msgstr ""
-"Ez a varázsló segít önnek az adatszórásban, átkódolásban vagy egy adatfolyam "
-"mentésében."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr "Használja ezt az adatfolyamot egy hálózaton."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Kezelőfelület"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
+msgid "Dummy access function"
msgstr ""
-"Ez a varázsló a VLC adatszóró és átkódoló képességeinek csak egy "
-"részhalmazához biztosít hozzáférést. Az összes eléréséhez használja a "
-"Megnyitás és az Adatfolyam-kimenet párbeszédablakokat"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to stream on a network"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
+msgid "Dummy demux function"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
#, fuzzy
-msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Dekódolók"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+msgid "Dummy decoder function"
msgstr ""
-"Használja ezt a beállítást, ha az adatfolyamot egy fájlba szeretné menteni. "
-"Lehetősége lesz újrakódolni az adatfolyamot, így tetszőleges formátumba "
-"menthet, amit a VLC olvasni képes.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy a VLC nem kimondottan alkalmas fájlból fájlba való "
-"átkódolásra. A szolgáltatás inkább hálózati adatfolyamok átkódolására "
-"alkalmas."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
+msgid "Dummy encoder function"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
#, fuzzy
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr "nincsenek elemek a lejátszólistán"
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
-msgstr ""
-"Ennek használatával az adatfolyam egy részét olvashatja. Képesnek kell "
-"lennie irányítani a beérkező adatfolyamot (például, egy fájlt vagy lemezt, "
-"de nem egy UDP hálózati adatfolyamot.)\n"
-"Adja meg a kezdeti és vég időpontokat (másodpercben).\n"
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
#, fuzzy
-msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
+msgid "Dummy font renderer function"
msgstr ""
-"Ha akarja ezen az oldalon megváltoztathatja a hang és videó tömörítési "
-"formátumát. (Ha csak a tároló formátumot akar cserélni, lépjen a következő "
-"oldalra.)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
+#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
+#: modules/video_filter/rss.c:182
#, fuzzy
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr "Videó átkódolás"
+msgid "Font"
+msgstr "Betűkészlet"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:86
msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
msgstr ""
-"Válassza ki a videokodeket. Kattintson egy kodekre, ha bővebb információt "
-"szeretne róla kapni."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
#, fuzzy
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr "Hang átkódolás"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Átlátszatlanság"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
-"Válassza ki a hangkodeket. Kattintson egy kodekre, ha bővebb információt "
-"szeretne róla kapni."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
+msgid "Text default color"
msgstr ""
-"Ezen a lapon kiválaszthatja, hogy mely bejövő adatfolyam legyen elküldve."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
+#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
#, fuzzy
-msgid "Please enter an address"
-msgstr "Hálózati csatoló címe"
+msgid "Relative font size"
+msgstr "A sebességvezérlő puffer mérete"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr ""
-"Ezen az oldalon kiválaszthatja, milyen formátumban kerüljön az adatfolyam "
-"betokozásra. Az előző választások függvényében nem lesz az összes formátum "
-"elérhető."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
#, fuzzy
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr "Ezen az oldalon az átkódolás néhány további paraméterét adhatja meg."
+msgid "Smaller"
+msgstr "Kisebb"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "Kicsi"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
#, fuzzy
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr "Ezen az oldalon az adatfolyam néhány további paraméterét adhatja meg."
+msgid "Large"
+msgstr "Nagy"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás határozza meg az adatfolyam TTL (élettartam) értékét. Az "
-"érték meghatározza, hogy az adatfolyam hány útválasztón haladhat keresztül. "
-"Ha nem tudja, mit jelent ez, vagy ha csak a helyi hálózatra szeretné "
-"korlátozni az adást, állítsa ezt az értéket 1-re."
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Larger"
+msgstr "Nagyobb"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
+#: modules/misc/freetype.c:107
#, fuzzy
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "VIdeó kódoló"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108
msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
-"UDP-n keresztüli műsorszórásnál bejelentheti az adatfolyamait az SAP/SDP "
-"protokoll segítségével. Így az ügyfeleknek nem kell begépelniük a multicast "
-"címet, az adatfolyam közvetlenül meg fog jelenni a lejátszólistájukban, ha "
-"bekapcsolják az SAP kiegészítő felületet.\n"
-"Ha nevet szeretne adni az adatfolyamnak, írja be ide, ellenkező esetben a "
-"VLC egy alapértelmezett nevet fog használni."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-msgid "More information"
-msgstr "További adatok"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
+#: modules/misc/freetype.c:110
#, fuzzy
-msgid "Save to file"
-msgstr "Fájlmentés"
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Korábbi megnyitása"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:111
msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
msgstr ""
-"Ha ez a beállítás nem nulla, akkor a sávok együtt mozognak, ha egyet mozgat. "
-"A magasabb érték hatására a mozgásuk közötti kapcsolat szorosabb lesz."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr "Több másolatot készít a képról"
+#: modules/misc/freetype.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Háttér"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
+#: modules/misc/freetype.c:119
#, fuzzy
-msgid "Magnify"
-msgstr "Nagyítás"
+msgid "Outline"
+msgstr "Körvonal"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/misc/freetype.c:120
#, fuzzy
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr "Akép forgatása vagy tükrözése"
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "Törlés"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
-msgid "Video Options"
-msgstr "Videobeállítások"
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer"
+msgstr "VIdeó kódoló"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Képarány"
+#: modules/misc/freetype.c:133
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
-#, fuzzy
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
msgstr ""
-"Ez a szűrő megakadályozza a hangkimenet erősségének egy megadott szint fölé "
-"növekedését."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
-#, fuzzy
+#: modules/misc/gnutls.c:65
msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
+"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
msgstr ""
-"A hangszínszabályzó engedélyezése. A sávokat módosíthatja saját kezűleg, "
-"vagy használhat előre beállított értékeket (Hang menü -> Hangszínszabályzó)"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+#: modules/misc/gnutls.c:69
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr ""
-"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor a hangszínszabályzó szűrő kétszer "
-"kerül alkalmazásra. A hatás élesebb lesz."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
-#, fuzzy
+#: modules/misc/gnutls.c:71
msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
msgstr ""
-"Válassza ki az alkalmazandó videoeffekt szűrőt. A beállítások "
-"érvénybeléptetéséhez újra kell indítani a műsort.\n"
-"A szűrők beállításához menjen a Beállítások menühöz, és válassza ki a "
-"Modulok/Videoszűrők menüpontot. Ezután állíthatók be a szűrők.\n"
-"Ha a szűrők finomabb beálítására van szükség (az alkalmazás sorrendjének "
-"kiválasztásához) kézzel kell beírni a szűrő megnevezéseket (Beállítások/"
-"Videó/Szűrők)."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Stopped"
-msgstr "Leállítva"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "Paused"
-msgstr "Szüneteltetve"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "Playing"
-msgstr "Lejátszás"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+#: modules/misc/gnutls.c:74
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Previous track"
-msgstr "Előző szám"
+#: modules/misc/gnutls.c:76
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Next track"
-msgstr "Következő szám"
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Gyors fájlmegnyitás...\tCtrl-O"
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid ""
+"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
+"approved Certification Authority)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "&Fájl megnyitása...\tCtrl-F"
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Könyvtár m&egnyitása...\tCtrl-E"
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid ""
+"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
+"host name."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "&Lemez megnyitása...\tCtrl-D"
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitása...\tCtrl-N"
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "&Felvevőeszköz megnyitása...\tCtrl-A"
+#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "&Varázsló...\tCtrl-W"
+#: modules/misc/logger.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Log format"
+msgstr "nincs adat"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "&Kilépés\tCtrl-X"
+#: modules/misc/logger.c:121
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&Lejátszólista...\tCtrl-P"
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&Üzenetek...\tCtrl-M"
+#: modules/misc/logger.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Logging"
+msgstr "Naplózás"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
+#: modules/misc/logger.c:131
#, fuzzy
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr "Adatfolyam és média &adatok...\tCtrl-I"
+msgid "File logging"
+msgstr "Kezelőfelület"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#: modules/misc/logger.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Log filename"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#: modules/misc/logger.c:137
+msgid "Specify the log filename."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
+#: modules/misc/logger.c:142
#, fuzzy
-msgid "About..."
-msgstr "Névjegy..."
+msgid "RRD output file"
+msgstr "Kimeneti fájl"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
-msgid "&File"
-msgstr "&Fájl"
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
-msgid "&View"
-msgstr "&Nézet"
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Beállítások"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
+msgid "libc memcpy"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Hang"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigáció"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
-msgid "&Help"
-msgstr "&Segítség"
+#: modules/misc/notify/growl.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Growl server"
+msgstr "Esound kiszolgáló"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
+#: modules/misc/notify/growl.c:60
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:63
#, fuzzy
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr "Lejátszólista mentése"
+msgid "Growl password"
+msgstr "SMB jelszó"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Előző lejátszólista-elem"
+#: modules/misc/notify/growl.c:65
+msgid "Growl password on the server."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Következő lejátszólista-elem"
+#: modules/misc/notify/growl.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port"
+msgstr "UDP port"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
-msgid "Play slower"
-msgstr "Lejátszás lassítása"
+#: modules/misc/notify/growl.c:68
+msgid "Growl UDP port on the server."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
-msgid "Play faster"
-msgstr "Lejátszás gyorsítása"
+#: modules/misc/notify/growl.c:74
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "Kibővített &grafikus felület\tCtrl-G"
+#: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
+#: modules/misc/notify/notify.c:163
+#, fuzzy
+msgid "(no title)"
+msgstr "Névtelen"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "&Könyvjelzők....\tCtrl-B"
+#: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
+msgid "(no artist)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "Beállítá&sok... \tCtrl-S"
+#: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
+msgid "(no album)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
+#: modules/misc/notify/msn.c:63
+msgid "MSN Title format string"
msgstr ""
-" (wxWidgets felület)\n"
-"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
+#: modules/misc/notify/msn.c:64
msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
msgstr ""
-"A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "A %s névjegye"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
+#: modules/misc/notify/msn.c:71
#, fuzzy
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "Kezelőfelület megjelenítése/elrejtése"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Fájl gy&ors megnyitása..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
-msgid "Open &File..."
-msgstr "&Fájl megnyitása..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Könyvtár megny&itása..."
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "Most játszott"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Leme&z megnyitása..."
+#: modules/misc/notify/notify.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Időtúllépés"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Hálózati adatfolyam meg&nyitása..."
+#: modules/misc/notify/notify.c:60
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "F&elvevőeszköz megnyitása..."
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
+msgid "Notify"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "Adathordozó-&információk..."
+#: modules/misc/notify/notify.c:66
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
-msgid "&Messages..."
-msgstr "Ü&zenetek..."
+#: modules/misc/notify/notify.c:155
+#, fuzzy
+msgid "no artist"
+msgstr "Előadó"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Beállítások..."
+#: modules/misc/notify/notify.c:158
+#, fuzzy
+msgid "no album"
+msgstr "Album"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:571 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:598
-msgid "Empty"
-msgstr "Üres"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Függőleges"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:66
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
msgstr ""
-"MPEG-1 videokodek (használható MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG és RAW "
-"formátummal)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-2 videokodek (használható MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG és RAW "
-"formátummal is)"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Függőleges"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+#: modules/misc/notify/xosd.c:70
msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
msgstr ""
-"MPEG-4 videokodek (használható MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASD, MPEG4, OGG és "
-"RAW formátummal)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "A H264 egy új videokodek (használható MPEG TS és MPEG4 formátummal is)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:74
+msgid "Shadow offset"
msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 7 (használható MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG "
-"formátummal is)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:75
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 8 (használható MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG "
-"formátummal is)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 9 (használható MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG "
-"formátummal is)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
-"A Theora egy nyílt általános használatú kodek (használható MPEG TS "
-"formátummal)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#: modules/misc/notify/xosd.c:86
#, fuzzy
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "Kezelőfelület"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
#, fuzzy
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr "Ennek használatával műsort tud szórni egyetlen számítógépnek."
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "Következő lejátszási listatétel"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
#, fuzzy
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "Következő lejátszási listatétel"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
#, fuzzy
-msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
-msgstr ""
-"Ennek használatával műsort szórhat számítógépek egy dinamikus csoportjának "
-"egy multicast-képes hálózaton. Ez a leghatékényabb módszer, hogy műsórt "
-"szórjon több számítógépnek, de nem működik Internet-en keresztül."
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Következő lejátszási listatétel"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "Fájl megadása"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr ""
-"Ebben a mezőben adja meg az adatfolyam multicast címét. Ennek egy IP-címnek "
-"a 224.0.0.0 és 239.255.255.255 közötti tartományban kell lennie. "
-"Magánhasználatra egy 239.255-tel kezdődő címet adjon meg."
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-#, fuzzy
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
-"Ennek használatával műsort szórhat több számítógépnek. Ez kevésbé hatékony "
-"eljárás, mert a kiszolgálónak többször kell elküldenie az adatfolyamot."
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr ""
-"Adja meg a hallgatni kívánt helyi címeket. Ne adjon meg semmit ha az összes "
-"címet hallgatni akarja vagy nem tudja mit adjon meg. Ez általában a legjobb "
-"lehetőség. Más számítógépek alapértelmezésben elérhetik az adatfolyamot a "
-"http://azönipcíme:8080 címen."
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "%i. könyvjelző"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr ""
+msgid "video"
+msgstr "videó"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+#: modules/misc/rtsp.c:49
#, fuzzy
-msgid "Extended GUI"
-msgstr "Kiterjesztett GUI megjelenítése"
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "Kiszolgáló cím"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#: modules/misc/rtsp.c:52
msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Taskbar"
-msgstr "tatár"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "Kezelőfelület"
+#: modules/misc/rtsp.c:57
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+#: modules/misc/rtsp.c:58
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-msgid "Size to video"
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+msgid "RTSP VoD"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-msgid "Show labels in toolbar"
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "RTSP VoD server"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#: modules/misc/screensaver.c:82
+msgid "X Screensaver disabler"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
+#: modules/misc/svg.c:66
#, fuzzy
-msgid "Playlist view"
-msgstr "Lejátszólista"
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Fájlmentés"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
+#: modules/misc/svg.c:67
msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Embedded"
-msgstr "Beágyazott"
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
#, fuzzy
-msgid "Both"
-msgstr "Mindkettő"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr ""
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Egyéb beállítások"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#: modules/misc/win32text.c:58
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size. "
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+#: modules/misc/win32text.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "VIdeó kódoló"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/misc/xml/libxml.c:41
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
+#: modules/misc/xml/xtag.c:88
+msgid "Simple XML Parser"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+#: modules/mux/asf.c:49
+msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/mux/asf.c:51
+msgid "Author to put in ASF comments."
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-msgid "Dummy interface function"
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
+#: modules/mux/asf.c:54
#, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Kezelőfelület"
+msgid "Comment"
+msgstr "Megjegyzés"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
-msgid "Dummy access function"
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Comment to put in ASF comments."
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-msgid "Dummy demux function"
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
+#: modules/mux/asf.c:58
#, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Dekódolók"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr ""
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Feliratok"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
-msgid "Dummy encoder function"
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#: modules/mux/asf.c:62
#, fuzzy
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "hang kódoló"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
+#: modules/mux/asf.c:540
#, fuzzy
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Ismeretlen"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+#: modules/mux/avi.c:43
#, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Kimeneti adatfolyam"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr ""
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "hang kódoló"
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
-#: modules/visualization/xosd.c:76
+#: modules/mux/dummy.c:41
#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "Betűkészlet"
-
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "hang kódoló"
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:58
+#: modules/mux/mp4.c:48
msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size. "
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
-#: modules/video_filter/time.c:77
+#: modules/mux/mp4.c:58
#, fuzzy
-msgid "Opacity"
-msgstr "Átlátszatlanság"
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "hang kódoló"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
-msgid "Text default color"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+msgid "PES maximum size"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/win32text.c:67
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
#, fuzzy
-msgid "Relative font size"
-msgstr "A sebességvezérlő puffer mérete"
+msgid "PS muxer"
+msgstr "hang kódoló"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Video PID"
+msgstr "Kép"
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Smaller"
-msgstr "Kisebb"
-
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
#, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "Kicsi"
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Hang"
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
#, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "Nagy"
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak"
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Larger"
-msgstr "Nagyobb"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "SPU PID"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "VIdeó kódoló"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:109
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "PMT PID"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Korábbi megnyitása"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:113
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its "
-"readability."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "TS ID"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:121
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Háttér"
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "MPEG szállító adatfolyam"
-#: modules/misc/freetype.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "Körvonal"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "NET ID"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Törlés"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:134 modules/misc/win32text.c:90
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
#, fuzzy
-msgid "Text renderer"
-msgstr "VIdeó kódoló"
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Sáv sorszáma."
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Freetype2 font renderer"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:67
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:69
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
msgid ""
-"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:73
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:75
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Set PID to ID of ES"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:80
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Kép menü"
-#: modules/misc/gnutls.c:85
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
msgid ""
-"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-"approved Certification Authority)."
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:88
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:90
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid ""
-"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
-"host name."
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:95
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Lejátszás indítása"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
-#: modules/misc/growl.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Growl server"
-msgstr "Esound kiszolgáló"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/growl.c:60
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
msgstr ""
-#: modules/misc/growl.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Growl password"
-msgstr "SMB jelszó"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/growl.c:65
-msgid "Growl password on the server."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
-#: modules/misc/growl.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port"
-msgstr "UDP port"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/growl.c:68
-msgid "Growl UDP port on the server."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/misc/growl.c:73
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Hang választás"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
#, fuzzy
-msgid "Growl"
-msgstr "Csoport"
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Hang választás"
-#: modules/misc/growl.c:74
-msgid "Growl Notification Plugin"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Crypt video"
msgstr ""
-#: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202
-#, fuzzy
-msgid "(no title)"
-msgstr "Névtelen"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr ""
-#: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
-msgid "(no artist)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "CSA Key"
msgstr ""
-#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
-msgid "(no album)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting. "
+msgstr ""
+"Meghatározza a visszafejtendő TS csomag méretét. A visszafejtő programrészek "
+"visszafejtés előtt kivonják a TS-fejlécet az értékből. "
-#: modules/misc/logger.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Log format"
-msgstr "nincs adat"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:120
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#: modules/mux/mpjpeg.c:34
+msgid "Multipart separator string"
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:124
+#: modules/mux/mpjpeg.c:35
msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
+"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:129
+#: modules/mux/mpjpeg.c:52
#, fuzzy
-msgid "Logging"
-msgstr "Naplózás"
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Kép kimeneti modul"
-#: modules/misc/logger.c:130
+#: modules/mux/ogg.c:49
#, fuzzy
-msgid "File logging"
-msgstr "Kezelőfelület"
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "hang kódoló"
-#: modules/misc/logger.c:136
+#: modules/mux/wav.c:42
#, fuzzy
-msgid "Log filename"
-msgstr "Fájlnév"
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "hang kódoló"
-#: modules/misc/logger.c:136
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/copy.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Feliratok"
-#: modules/misc/logger.c:141
+#: modules/packetizer/h264.c:49
#, fuzzy
-msgid "RRD output file"
-msgstr "Kimeneti fájl"
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "Feliratok"
-#: modules/misc/logger.c:142
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
+#, fuzzy
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "Feliratok"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
+#, fuzzy
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "Feliratok"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
+msgid "Sync on Intra Frame"
msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Feliratok"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:52
+msgid "Bonjour services"
msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:309
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:311
+msgid "Bonjour"
msgstr ""
-#: modules/misc/msn.c:64
-msgid "MSN Title format string"
+#: modules/services_discovery/hal.c:172
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Eszközök"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:55
+msgid "Podcast URLs list"
msgstr ""
-#: modules/misc/msn.c:65
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#: modules/services_discovery/podcast.c:56
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr ""
-#: modules/misc/msn.c:71
+#: modules/services_discovery/podcast.c:61
#, fuzzy
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcastok"
-#: modules/misc/msn.c:72
+#: modules/services_discovery/podcast.c:151
+#: modules/services_discovery/podcast.c:153
#, fuzzy
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Most játszott"
+msgid "Podcast"
+msgstr "Podcast"
-#: modules/misc/network/ipv4.c:96
-msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid "SAP multicast address"
msgstr ""
-#: modules/misc/network/ipv6.c:89
-msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "Következő lejátszási listatétel"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Következő lejátszási listatétel"
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr ""
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Következő lejátszási listatétel"
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid "IPv6 SAP"
msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "video"
-msgstr "videó"
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:48
-#, fuzzy
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "Kiszolgáló cím"
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:51
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:56
-msgid "Maximum number of connections"
+#: modules/services_discovery/sap.c:99
+msgid "Try to parse the announce"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:57
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:60
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#, fuzzy
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "Sztereó"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:63
-msgid "RTSP VoD"
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
+msgid "Use SAP cache"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid "RTSP VoD server"
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
msgstr ""
-#: modules/misc/screensaver.c:81
-msgid "X Screensaver disabler"
+#: modules/services_discovery/sap.c:114
+msgid ""
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
msgstr ""
-#: modules/misc/svg.c:65
+#: modules/services_discovery/sap.c:125
#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Fájlmentés"
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "Mégse"
-#: modules/misc/svg.c:66
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+#: modules/services_discovery/sap.c:152
+msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr ""
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:304
#, fuzzy
-msgid "Playlist stress tests"
-msgstr "Lejátszási lista"
+msgid "SAP sessions"
+msgstr "Munkafolyamat"
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Session"
+msgstr "Munkafolyamat"
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+#: modules/services_discovery/sap.c:783
#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Egyéb beállítások"
+msgid "Tool"
+msgstr "Eszköz"
-#: modules/misc/win32text.c:91
+#: modules/services_discovery/sap.c:788
#, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "VIdeó kódoló"
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
+#: modules/services_discovery/shout.c:65
+msgid "Shoutcast radio listings"
msgstr ""
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
-msgid "Simple XML Parser"
+#: modules/services_discovery/shout.c:77
+msgid "Shoutcast TV listings"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Title to put in ASF comments."
+#: modules/services_discovery/shout.c:128
+msgid "Shoutcast TV"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:51
-msgid "Author to put in ASF comments."
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:54
+#: modules/stream_out/autodel.c:43
#, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
+msgid "Autodel"
+msgstr "Automatikus"
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Comment to put in ASF comments."
+#: modules/stream_out/autodel.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "A lejátszólista automatikus indítása annak betöltésekor."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:39
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Feliratok"
+#: modules/stream_out/bridge.c:47
+msgid "ID Offset"
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:62
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
#, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "hang kódoló"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Híd"
-#: modules/mux/asf.c:535
+#: modules/stream_out/bridge.c:61
#, fuzzy
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Ismeretlen"
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:63
+msgid "Bridge out"
+msgstr ""
-#: modules/mux/avi.c:44
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/description.c:49
#, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "hang kódoló"
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Lejátszás megállítása"
-#: modules/mux/dummy.c:41
+#: modules/stream_out/display.c:39
#, fuzzy
-msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr "hang kódoló"
-#: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:47
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:57
+#: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
#, fuzzy
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "hang kódoló"
+msgid "Display"
+msgstr "Megjelenítés"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/duplicate.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Output access method"
+msgstr "Hang kimenet modul"
+
+#: modules/stream_out/es.c:40
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz."
+
+#: modules/stream_out/es.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Hang kimenet modul"
+
+#: modules/stream_out/es.c:44
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt jelszót."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Kép kimeneti modul"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt jelszót."
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Kép kimeneti modul"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
+#: modules/stream_out/es.c:51
#, fuzzy
-msgid "PS muxer"
-msgstr "hang kódoló"
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+#: modules/stream_out/es.c:52
#, fuzzy
-msgid "Video PID"
-msgstr "Kép"
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Hang kimenet modul"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:54
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt felhasználói nevet."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+#: modules/stream_out/es.c:55
#, fuzzy
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Hang"
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Kép kimeneti modul"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/stream_out/es.c:57
#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak"
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt felhasználói nevet."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Output URL"
+msgstr "Kép kimeneti modul"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:61
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Hang kimenet modul"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:64
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt fiókot."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "TS ID"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Kép kimeneti modul"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#: modules/stream_out/es.c:67
#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "MPEG szállító adatfolyam"
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt fiókot."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "NET ID"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/stream_out/gather.c:40
#, fuzzy
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Sáv sorszáma."
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Lejátszás megállítása"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+msgid "Sample aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Kép menü"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:53
+msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "Set PID to ID of ES"
+#: modules/stream_out/rtp.c:54
+msgid "SDP"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/stream_out/rtp.c:56
msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
#, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Kép menü"
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of "
-"bandwidth."
-msgstr ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Session name"
+msgstr "Eszköz neve"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/stream_out/rtp.c:67
msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/stream_out/rtp.c:69
#, fuzzy
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Lejátszás indítása"
+msgid "Session description"
+msgstr "Hozzáférési modul"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/stream_out/rtp.c:71
msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Session URL"
+msgstr "Eszköz neve"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Session email"
+msgstr "Eszköz neve"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+#: modules/stream_out/rtp.c:80
msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+#: modules/stream_out/rtp.c:84
#, fuzzy
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Hang választás"
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Lehetővé teszi az adatfolyam lejátszását műsorszórás közben."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
#, fuzzy
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Hang választás"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Crypt video"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+msgid "Audio port"
+msgstr "További lehetőségek"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#, fuzzy
msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Video port"
+msgstr "Képsáv"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+#: modules/stream_out/rtp.c:90
#, fuzzy
msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting. "
-msgstr ""
-"Meghatározza a visszafejtendő TS csomag méretét. A visszafejtő programrészek "
-"visszafejtés előtt kivonják a TS-fejlécet az értékből. "
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:32
-msgid "Multipart separator string"
-msgstr ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:33
+#: modules/stream_out/rtp.c:94
msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
-"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpjpeg.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "Kép kimeneti modul"
-
-#: modules/mux/ogg.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "hang kódoló"
-
-#: modules/mux/wav.c:42
-#, fuzzy
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "hang kódoló"
+#: modules/stream_out/rtp.c:98
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/copy.c:43
+#: modules/stream_out/rtp.c:100
#, fuzzy
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Feliratok"
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "Ez lehetővé teszi az összes ES (videó, hang és felirat) szórását"
-#: modules/packetizer/h264.c:47
+#: modules/stream_out/rtp.c:109
#, fuzzy
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "Feliratok"
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
+#: modules/stream_out/standard.c:42
+msgid "This is the output access method that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:46
#, fuzzy
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Feliratok"
+msgid "This is the muxer that will be used."
+msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz."
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
+#: modules/stream_out/standard.c:47
#, fuzzy
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Feliratok"
+msgid "Output destination"
+msgstr "Cél"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+#, fuzzy
+msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
+msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt fiókot."
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
+"you choose to use SAP."
msgstr ""
+"Lehetővé teszi az egy kulcs képkockához kódolt képek számának meghatározását."
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
+#: modules/stream_out/standard.c:56
#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Feliratok"
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Eszköz neve"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
-msgid "Bonjour services"
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
msgstr ""
+"Lehetővé teszi az egy kulcs képkockához kódolt képek számának meghatározását."
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:305
-msgid "Bonjour"
+#: modules/stream_out/standard.c:61
+msgid "SAP announcing"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
-msgid "DAAP shares"
+#: modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Announce this session with SAP."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/daap.c:61
+#: modules/stream_out/standard.c:70
#, fuzzy
-msgid "DAAP access"
-msgstr "Hozzáférési modul"
+msgid "Standard"
+msgstr "Szabványos"
-#: modules/services_discovery/hal.c:63
+#: modules/stream_out/standard.c:71
#, fuzzy
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "Fájl megadása"
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
-#: modules/services_discovery/hal.c:130
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
#, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "Eszközök"
+msgid "Files"
+msgstr "Fájlok"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
-msgid "Podcast URLs list"
+#: modules/stream_out/switcher.c:83
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
+msgid "Sizes"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/podcast.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcastok"
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/podcast.c:154
-#: modules/services_discovery/podcast.c:156
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
#, fuzzy
-msgid "Podcast"
-msgstr "Podcast"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Képarány"
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-msgid "SAP multicast address"
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Beillesztés"
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "IPv4 SAP"
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Parancs"
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
-msgid "IPv6 SAP"
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Initial command to execute."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "GOP size"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "IPv6 SAP scope"
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "SAP timeout (seconds)"
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Mute audio"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid "Try to parse the announce"
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "Lejátszás megállítása"
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
+#: modules/stream_out/transcode.c:51
#, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Sztereó"
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Videotömörítő"
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "hang kódoló"
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#, fuzzy
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó DVD eszköz."
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Képsáv"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:124
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
#, fuzzy
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "Mégse"
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Kép menü"
-#: modules/services_discovery/sap.c:151
-msgid "SDP file parser for UDP"
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:322
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
#, fuzzy
-msgid "SAP sessions"
-msgstr "Munkafolyamat"
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Képsáv"
-#: modules/services_discovery/sap.c:821 modules/services_discovery/sap.c:825
-#, fuzzy
-msgid "Session"
-msgstr "Munkafolyamat"
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:821
+#: modules/stream_out/transcode.c:69
#, fuzzy
-msgid "Tool"
-msgstr "Eszköz"
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Váltottsoros kódolás engedélyezése"
-#: modules/services_discovery/sap.c:826
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Felhasználó"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:67
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr ""
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Megadja a használandó váltottsorosság-megszüntető modult."
-#: modules/services_discovery/shout.c:79
-msgid "Shoutcast TV listings"
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+msgid "Maximum video width"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:147
-msgid "Shoutcast TV"
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+msgid "Maximum output video width."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid "Maximum video height"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+msgid "Maximum output video height."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:38
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Video filter"
+msgstr "Videoszűrő"
-#: modules/stream_out/bridge.c:42
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
-"value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
-"to raise caching values."
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (top)"
+msgstr "Egyéb beállítások"
-#: modules/stream_out/bridge.c:47
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
+msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "Híd"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
#, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+msgid "Video crop (left)"
+msgstr "VIdeó kódoló"
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
-msgid "Bridge out"
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:73
-msgid "Bridge in"
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (bottom)"
+msgstr "Egyéb beállítások"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/description.c:48
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Lejátszás megállítása"
+msgid "Video crop (right)"
+msgstr "VIdeó kódoló"
-#: modules/stream_out/display.c:38
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
#, fuzzy
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "hang kódoló"
+msgid "Video padding (top)"
+msgstr "Egyéb beállítások"
-#: modules/stream_out/display.c:40
-msgid "Enable/disable video rendering."
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
+msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (left)"
+msgstr "VIdeó kódoló"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Megjelenítés"
+msgid "Video padding (bottom)"
+msgstr "Egyéb beállítások"
-#: modules/stream_out/display.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
#, fuzzy
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+msgid "Video padding (right)"
+msgstr "VIdeó kódoló"
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Output access method"
-msgstr "Hang kimenet modul"
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:39
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
#, fuzzy
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz."
+msgid "Video canvas width"
+msgstr "Videó szélessége"
-#: modules/stream_out/es.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Hang kimenet modul"
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:43
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt jelszót."
+msgid "Video canvas height"
+msgstr "Videó magassága"
-#: modules/stream_out/es.c:44
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
#, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Kép kimeneti modul"
+msgid "Video canvas aspect ratio"
+msgstr "Forrás képarány"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
+msgid ""
+"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
+"accordingly."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:46
+#: modules/stream_out/transcode.c:127
#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt jelszót."
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Hangtömörítő"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Kép kimeneti modul"
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "hang kódoló"
-#: modules/stream_out/es.c:50
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
#, fuzzy
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgid "This is the audio codec that will be used."
msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz."
-#: modules/stream_out/es.c:51
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
#, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Hang kimenet modul"
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Hangsáv"
-#: modules/stream_out/es.c:53
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt felhasználói nevet."
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
-#: modules/stream_out/es.c:54
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Kép kimeneti modul"
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Hangsáv"
-#: modules/stream_out/es.c:56
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt felhasználói nevet."
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
-#: modules/stream_out/es.c:58
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
#, fuzzy
-msgid "Output URL"
-msgstr "Kép kimeneti modul"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Hangcsatornák"
-#: modules/stream_out/es.c:60
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz."
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:61
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
#, fuzzy
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Hang kimenet modul"
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Hangszűrők"
-#: modules/stream_out/es.c:63
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt fiókot."
+#: modules/stream_out/transcode.c:145
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:64
+#: modules/stream_out/transcode.c:148
#, fuzzy
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Kép kimeneti modul"
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Felirat kódolása"
-#: modules/stream_out/es.c:66
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt fiókot."
+#: modules/stream_out/transcode.c:150
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:75
+#: modules/stream_out/transcode.c:152
#, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "hang kódoló"
-#: modules/stream_out/gather.c:40
+#: modules/stream_out/transcode.c:154
#, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Lejátszás megállítása"
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó DVD eszköz."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/stream_out/transcode.c:158
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
-msgid "Sample aspect ratio"
+#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
+msgid "OSD menu"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/stream_out/transcode.c:165
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Kép menü"
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
+msgid "Number of threads"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+#: modules/stream_out/transcode.c:169
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:48
-msgid "This is the output URL that will be used."
+#: modules/stream_out/transcode.c:170
+msgid "High priority"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:49
-msgid "SDP"
+#: modules/stream_out/transcode.c:172
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:51
+#: modules/stream_out/transcode.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Hangsáv"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:177
msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:181
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:55
+#: modules/stream_out/transcode.c:196
#, fuzzy
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer"
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Lejátszás megállítása"
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
+#: modules/stream_out/transcode.c:275
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Felirat megnyitása"
-#: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
#, fuzzy
-msgid "Session name"
-msgstr "Eszköz neve"
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "Lejátszás megállítása"
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:64
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
#, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "Hozzáférési modul"
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Eszköz neve "
-#: modules/stream_out/rtp.c:66
-msgid ""
-"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
+#: modules/video_filter/adjust.c:57
#, fuzzy
-msgid "Session URL"
-msgstr "Eszköz neve"
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Fényerő"
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/video_filter/adjust.c:58
msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "Eszköz neve"
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "Lehetővé teszi az adatfolyam lejátszását műsorszórás közben."
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "További lehetőségek"
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:83
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
#, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "Képsáv"
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "A program naplóinak megtekintése"
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image adjust"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
+#: modules/video_filter/blend.c:67
#, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
-msgstr "A kimenő adatfolyam élettartamának megadását teszi lehetővé."
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Kép kimeneti modul"
-#: modules/stream_out/rtp.c:91
-msgid "MP4A LATM"
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:93
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "Ez lehetővé teszi az összes ES (videó, hang és felirat) szórását"
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:102
+#: modules/video_filter/clone.c:59
#, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Videokimeneti modul"
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-msgid "This is the output access method that will be used."
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:46
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used."
-msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/video_filter/clone.c:64
#, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Cél"
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/stream_out/standard.c:50
+#: modules/video_filter/clone.c:66
#, fuzzy
-msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
-msgstr "MódosÃthatja a kapcsolódáshoz használt fiókot."
+msgid "Clone"
+msgstr "Másoló"
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/colorthres.c:50
msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-"Lehetővé teszi az egy kulcs képkockához kódolt képek számának meghatározását."
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/video_filter/colorthres.c:62
#, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Eszköz neve"
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/stream_out/standard.c:58
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi az egy kulcs képkockához kódolt képek számának meghatározását."
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Küszöb"
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-msgid "SAP announcing"
+#: modules/video_filter/crop.c:70
+msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Announce this session with SAP."
+#: modules/video_filter/crop.c:71
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Standard"
-msgstr "Szabványos"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:71
+#: modules/video_filter/crop.c:73
#, fuzzy
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Függőleges"
-#: modules/stream_out/switcher.c:82
+#: modules/video_filter/crop.c:74
#, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Fájlok"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Függőleges"
-#: modules/stream_out/switcher.c:85
-msgid "Sizes"
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Ratio max (x 1000)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#: modules/video_filter/crop.c:78
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
+#: modules/video_filter/crop.c:80
#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Képarány"
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Telítettség"
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
+#: modules/video_filter/crop.c:83
#, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Beillesztés"
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Hasábok száma"
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "UDP port to listen to for commands."
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
+#: modules/video_filter/crop.c:86
#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "Parancs"
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Hasábok száma"
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "Initial command to execute."
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "GOP size"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Hasábok száma"
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Number of P frames between two I frames."
+#: modules/video_filter/crop.c:90
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "Quantizer scale"
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid "Skip percentage (%)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#: modules/video_filter/crop.c:94
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "Mute audio"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Fényerő"
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
-msgid "Mute audio when command is not 0."
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
+#: modules/video_filter/crop.c:101
#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Lejátszás megállítása"
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
#, fuzzy
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Videotömörítő"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
#, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "hang kódoló"
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "Kép kimeneti modul"
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
#, fuzzy
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó DVD eszköz."
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Kezelőfelület"
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
#, fuzzy
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Képsáv"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr ""
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Válassza ki a lassított lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
#, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Kép menü"
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Kezelőfelület"
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
#, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Képsáv"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr ""
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Váltottsoros kódolás engedélyezése"
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "Videoszűrő"
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/video_filter/gradient.c:56
#, fuzzy
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Megadja a használandó váltottsorosság-megszüntető modult."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
-msgid "Maximum video width"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr ""
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Sztereó"
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
-msgid "Maximum video height"
+#: modules/video_filter/gradient.c:57
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Maximum output video height."
+#: modules/video_filter/gradient.c:59
+msgid "Gradient image type"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "Videoszűrő"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/video_filter/gradient.c:60
msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr "Egyéb beállítások"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
#, fuzzy
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr "VIdeó kódoló"
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Fájl megadása"
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#: modules/video_filter/gradient.c:68
#, fuzzy
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr "Egyéb beállítások"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-msgstr ""
+msgid "Edge"
+msgstr "Szél"
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#: modules/video_filter/gradient.c:68
#, fuzzy
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr "VIdeó kódoló"
+msgid "Hough"
+msgstr "House"
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#: modules/video_filter/invert.c:47
#, fuzzy
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr "Egyéb beállítások"
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/invert.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Eszköz neve"
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#: modules/video_filter/logo.c:68
#, fuzzy
-msgid "Video padding (left)"
-msgstr "VIdeó kódoló"
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Fájlnév"
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr "Egyéb beállítások"
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Video padding (right)"
-msgstr "VIdeó kódoló"
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+#: modules/video_filter/logo.c:76
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
#, fuzzy
-msgid "Video canvas width"
-msgstr "Videó szélessége"
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X koordináta"
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
#, fuzzy
-msgid "Video canvas height"
-msgstr "Videó magassága"
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y koordináta"
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr "Forrás képarány"
+#: modules/video_filter/logo.c:84
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
+#: modules/video_filter/logo.c:85
msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Hangtömörítő"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid "Logo position"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:126
+#: modules/video_filter/logo.c:89
#, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "hang kódoló"
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest kényszeríteni "
+"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes "
+"kombinációja összegezve)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
+#: modules/video_filter/logo.c:101
#, fuzzy
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz."
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Fájlnév"
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#: modules/video_filter/logo.c:103
#, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Hangsáv"
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "nincs adat"
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
+#: modules/video_filter/logo.c:124
#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Fájlnév"
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
+#: modules/video_filter/magnify.c:59
#, fuzzy
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Hangsáv"
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "ffmpeg váltottsorosság-megszüntető videoszűrő"
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:82
msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben"
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
+#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
#, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Hangcsatornák"
+msgid "X offset"
+msgstr "Időeltolás"
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
+msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
+#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Felirat kódolása"
+msgid "Y offset"
+msgstr "Időeltolás"
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Y offset, down from the top."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
+#: modules/video_filter/marq.c:101
#, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "hang kódoló"
+msgid "Timeout"
+msgstr "Időtúllépés"
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
-msgid "This is the subtitles coded that will be used."
+#: modules/video_filter/marq.c:102
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
+#: modules/video_filter/marq.c:106
msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
-msgid "OSD menu"
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:156
+#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:158
-msgid "Number of threads"
+#: modules/video_filter/marq.c:118
+msgid "Marquee position"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:160
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
+#: modules/video_filter/marq.c:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
+"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest kényszeríteni "
+"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes "
+"kombinációja összegezve)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:161
-msgid "High priority"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Misc"
+msgstr "Egyéb"
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Futó szöveg"
-#: modules/stream_out/transcode.c:166
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
#, fuzzy
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Hangsáv"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Átlátszóság"
-#: modules/stream_out/transcode.c:168
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Lejátszás megállítása"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:263
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
#, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Felirat megnyitása"
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "VIdeó kódoló"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "Lejátszás megállítása"
-
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "A kódolt alkép X koordinátája"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
#, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Eszköz neve "
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "VIdeó kódoló"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " eddig: "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "A kódolt alkép Y koordinátája"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Border width"
+msgstr "Videó szélessége"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "AltiVec conversions from "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
#, fuzzy
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Fényerő"
+msgid "Border height"
+msgstr "Videó magassága"
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image contrast (0-2)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Kép menü"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
+"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest kényszeríteni "
+"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes "
+"kombinációja összegezve)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Kimeneti adatfolyam"
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image hue (0-360)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
+#: modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image saturation (0-3)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
+#: modules/video_filter/wall.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Oszlopok száma"
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image brightness (0-2)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image gamma (0-10)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep original size"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
#, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "A program naplóinak megtekintése"
+msgid "Elements order"
+msgstr "Csendes üzemmód"
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-msgid "Image adjust"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blend.c:67
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
#, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Kép kimeneti modul"
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Csendes üzemmód"
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:59
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
#, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Videokimeneti modul"
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Teljes képernyő"
-#: modules/video_filter/clone.c:60
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
+"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
+"blending (blue by default)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Előző fájl"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:160
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "Másoló"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:161
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry (pixels)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:163
+msgid "Bluescreen V value"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:55
+#: modules/video_filter/mosaic.c:164
msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
#, fuzzy
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Függőleges"
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Bitsebesség tűrés"
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Automatic black border cropping."
-msgstr "Függőleges"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:61
+#: modules/video_filter/mosaic.c:170
#, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Előző fájl"
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Bitsebesség tűrés"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Kezelőfelület"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Válassza ki a lassított lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
+msgid "fixed"
+msgstr "állandó"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
#, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Kezelőfelület"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr ""
+msgid "offsets"
+msgstr "Időeltolás"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+#: modules/video_filter/mosaic.c:187
#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
+msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr "Előző fájl"
-#: modules/video_filter/distort.c:64
+#: modules/video_filter/mosaic.c:188
#, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Sztereó"
-
-#: modules/video_filter/distort.c:65
-msgid ""
-"Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
-"and \"psychedelic\"."
-msgstr ""
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaik"
-#: modules/video_filter/distort.c:67
-msgid "Gradient image type"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:48
+msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/distort.c:68
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
+#: modules/video_filter/motionblur.c:49
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/distort.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Fájl megadása"
-
-#: modules/video_filter/distort.c:72
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Motion blur"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/distort.c:77
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
#, fuzzy
-msgid "Wave"
-msgstr "Mentés"
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Fájlnév"
-#: modules/video_filter/distort.c:77
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Fodrozódás"
+msgid "Description file"
+msgstr "Hossz"
-#: modules/video_filter/distort.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Gradient"
-msgstr "Színátmenet"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
+msgid "A file containing a simple playlist"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/distort.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Edge"
-msgstr "Szél"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:58
+msgid "History parameter"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/distort.c:78
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
#, fuzzy
-msgid "Hough"
-msgstr "House"
+msgid "The umber of frames used for detection."
+msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
-#: modules/video_filter/distort.c:81
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:63
#, fuzzy
-msgid "Distort video filter"
+msgid "Motion detect video filter"
msgstr "Előző fájl"
-#: modules/video_filter/invert.c:52
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:64
+msgid "Motion detect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/noise.c:51
#, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
+msgid "Noise video filter"
msgstr "Előző fájl"
-#: modules/video_filter/invert.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Eszköz neve"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:68
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Fájlnév"
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Fájl megnyitása"
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
+msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Logo animation # of loops"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "VIdeóbemeneti chroma formátum"
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Logo individual image time in ms"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+msgid "RGB32"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
#, fuzzy
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X koordináta"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "További hibaüzenetek elnyomása"
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y koordináta"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Videó pillanatkép előnézet készítése"
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Megjelenítés műsorszórás közben"
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Show only errors"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid "Logo position"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+msgid "Show errors and warnings"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest kényszeríteni "
-"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes "
-"kombinációja összegezve)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
#, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Fájlnév"
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "ffmpeg videoszűrő"
-#: modules/video_filter/logo.c:101
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
#, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "nincs adat"
+msgid "OpenCV"
+msgstr "Megnyitás"
-#: modules/video_filter/logo.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Fájlnév"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
#, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "ffmpeg váltottsorosság-megszüntető videoszűrő"
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Fájl megnyitása"
-#: modules/video_filter/marq.c:77
-msgid "Marquee text to display."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
-#: modules/video_filter/time.c:73
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
#, fuzzy
-msgid "X offset"
-msgstr "Időeltolás"
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "32 bites lebegőpontos kimenet használata"
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "X offset, from the left screen edge."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
-#: modules/video_filter/time.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Y offset"
-msgstr "Időeltolás"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Y offset, down from the top."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:83
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:87
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
-#: modules/video_filter/time.c:81
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
#, fuzzy
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Fájlnév"
+msgid "Configuration file"
+msgstr "VLM beállítófájl"
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
-#: modules/video_filter/time.c:82
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu"
+msgstr "További beállítások"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+msgid "Path to OSD menu images"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
-#: modules/video_filter/time.c:86
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:99
-msgid "Marquee position"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:101
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Menu position"
+msgstr "Függőleges"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
#, fuzzy
msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr ""
"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest kényszeríteni "
"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes "
"kombinációja összegezve)"
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Misc"
-msgstr "Egyéb"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:61
+msgid "Menu timeout"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:141
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
#, fuzzy
-msgid "Marquee display"
-msgstr "Futó szöveg"
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+"Az alképek alapértelmezésben a hátralévő idejük lejárta után még 15 "
+"másodpercig láthatóak. Ezzel biztosítható, hogy legalább a megadott ideig "
+"látszanak."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:67
#, fuzzy
-msgid "Transparency"
-msgstr "Átlátszóság"
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Kulcskép-intervallum"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:116
+#, fuzzy
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "Képernyőkijelzés"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:85
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "VIdeó kódoló"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-#, fuzzy
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "A kódolt alkép X koordinátája"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "VIdeó kódoló"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
#, fuzzy
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "A kódolt alkép Y koordinátája"
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Progam"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Vertical border width"
-msgstr "Függőleges"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+#: modules/video_filter/panoramix.c:104
msgid ""
-"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Horizontal border width"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid ""
-"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
-"mosaic."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
#, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Kép menü"
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "A felületet aktiváló zóna magassága"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
-"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest kényszeríteni "
-"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes "
-"kombinációja összegezve)"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
#, fuzzy
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Kimeneti adatfolyam"
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Telítettség"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns."
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:123
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\"."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Oszlopok száma"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:123
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
-msgid "Keep original size"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:127
+msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:135
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
#, fuzzy
-msgid "Elements order"
-msgstr "Csendes üzemmód"
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "Függőleges"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Teljes képernyő"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
-"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
-"blending (blue by default)."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
-msgid "Bluescreen U value"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:154
-msgid "Bluescreen V value"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Bitsebesség tűrés"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Bitsebesség tűrés"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:162
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-#, fuzzy
-msgid "fixed"
-msgstr "állandó"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Előző fájl"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mozaik"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-msgid "Motion blur"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Fájlnév"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Description file"
-msgstr "Hossz"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-msgid "A file containing a simple playlist"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "Black Level for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-msgid "History parameter"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The umber of frames used for detection."
-msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
+#: modules/video_filter/panoramix.c:187
#, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Előző fájl"
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "Teljesítménybeállitások"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:63
-msgid "Motion detect"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:188
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:50
#, fuzzy
-msgid "Configuration file"
-msgstr "VLM beállítófájl"
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Fájlnév"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
#, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu"
-msgstr "További beállítások"
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Hangpufferek száma"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Oszlopok száma"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Make one tile a black slot"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
#, fuzzy
-msgid "Menu position"
-msgstr "Függőleges"
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+#: modules/video_filter/ripple.c:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest kényszeríteni "
-"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes "
-"kombinációja összegezve)"
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Előző fájl"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
+#: modules/video_filter/rotate.c:49
+msgid "Angle in degrees"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
+#: modules/video_filter/rotate.c:50
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr ""
-"Az alképek alapértelmezésben a hátralévő idejük lejárta után még 15 "
-"másodpercig láthatóak. Ezzel biztosítható, hogy legalább a megadott ideig "
-"látszanak."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
#, fuzzy
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Kulcskép-intervallum"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Fájlnév"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+#: modules/video_filter/rotate.c:59
#, fuzzy
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Képernyőkijelzés"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Bitsebesség"
#: modules/video_filter/rss.c:121
msgid "Feed URLs"
msgid "Display feed images if available."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:139
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
+#: modules/video_filter/rss.c:152
#, fuzzy
msgid "Text position"
msgstr "Függőleges"
"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes "
"kombinációja összegezve)"
-#: modules/video_filter/rss.c:197
+#: modules/video_filter/rss.c:199
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr ""
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Kép menü"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Fájlnév"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Fájlnév"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Törlés"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineáris"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "Terület"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Gauss"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/time.c:71
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/time.c:72
-msgid ""
-"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/time.c:74
-msgid "X offset, from the left screen edge"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/time.c:76
-msgid "Y offset, down from the top"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/time.c:93
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest kényszeríteni "
-"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes "
-"kombinációja összegezve)"
-
-#: modules/video_filter/time.c:107
-msgid "Time overlay"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/time.c:124
-msgid "Time display sub filter"
-msgstr ""
-
#: modules/video_filter/transform.c:57
msgid "Transform type"
msgstr ""
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr ""
-
#: modules/video_filter/wall.c:62
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
msgid "Image wall"
msgstr "Nyelv"
+#: modules/video_filter/wave.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Fájlnév"
+
#: modules/video_output/aa.c:55
msgid "ASCII Art"
msgstr ""
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "Teljesképernyős kép"
-#: modules/video_output/caca.c:57
+#: modules/video_output/caca.c:81
#, fuzzy
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "Teljesképernyős kép"
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
+#: modules/video_output/directx/direct3d.c:89
+#, fuzzy
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "Teljesképernyős kép"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:126
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:114
+#: modules/video_output/directx/directx.c:128
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#: modules/video_output/directx/directx.c:131
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:119
+#: modules/video_output/directx/directx.c:133
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:124
+#: modules/video_output/directx/directx.c:138
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+#: modules/video_output/directx/directx.c:140
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:129
+#: modules/video_output/directx/directx.c:143
msgid "Name of desired display device"
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:130
+#: modules/video_output/directx/directx.c:144
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:135
+#: modules/video_output/directx/directx.c:149
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:137
+#: modules/video_output/directx/directx.c:151
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:163
+#: modules/video_output/directx/directx.c:177
#, fuzzy
msgid "DirectX video output"
msgstr "Teljesképernyős kép"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:303
+#: modules/video_output/directx/directx.c:317
#, fuzzy
msgid "Wallpaper"
msgstr "Háttérkép"
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
#, fuzzy
msgid "OpenGL video output"
msgstr "Teljesképernyős kép"
msgid "HD1000 video output"
msgstr "Teljesképernyős kép"
-#: modules/video_output/image.c:48
+#: modules/video_output/image.c:49
#, fuzzy
msgid "Image format"
msgstr "nincs adat"
-#: modules/video_output/image.c:49
+#: modules/video_output/image.c:50
#, fuzzy
msgid "Format of the output images (png or jpg)."
msgstr "Következő lejátszási listatétel"
-#: modules/video_output/image.c:51
+#: modules/video_output/image.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Image width"
+msgstr "Képfájl"
+
+#: modules/video_output/image.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"Itt kikényszerítheti a videó szélességét. Alapértelmezésben (-1) a VLC a "
+"videó jellemzőihez fog alkalmazkodni."
+
+#: modules/video_output/image.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Image height"
+msgstr "Videó magassága"
+
+#: modules/video_output/image.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Itt kikényszerítheti a videó magasságát. Alapértelmezésben (-1) a VLC a "
+"videó jellemzőihez fog alkalmazkodni."
+
+#: modules/video_output/image.c:62
msgid "Recording ratio"
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:52
+#: modules/video_output/image.c:63
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:55
+#: modules/video_output/image.c:66
#, fuzzy
msgid "Filename prefix"
msgstr "Fájlnév"
-#: modules/video_output/image.c:56
+#: modules/video_output/image.c:67
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form."
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:60
+#: modules/video_output/image.c:71
msgid "Always write to the same file"
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:61
+#: modules/video_output/image.c:72
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:70
+#: modules/video_output/image.c:81
#, fuzzy
msgid "Image video output"
msgstr "Teljesképernyős kép"
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Cube"
+msgstr "Kocka"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Bilineáris"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "Torus"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Sphere"
+msgstr "Sebesség"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SQUAREXY"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SQUARER"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "ASINXY"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "ASINR"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SINEXY"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SINER"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:151
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:152
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:153
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:154
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "VIdeó x koordinátája"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:156
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "VIdeó x koordinátája"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:159
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "VIdeó x koordinátája"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:162
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:165
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:119
+#: modules/video_output/opengl.c:166
msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:122
+#: modules/video_output/opengl.c:168
#, fuzzy
msgid "Effect"
msgstr "Effektusok"
-#: modules/video_output/opengl.c:124
+#: modules/video_output/opengl.c:170
msgid "Several visual OpenGL effects are available."
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Cube"
-msgstr "Kocka"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:129
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
-
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
#, fuzzy
msgid "QT Embedded display"
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
#, fuzzy
msgid "Snapshot width"
msgstr "Hozzáférési modul"
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
#, fuzzy
msgid "Width of the snapshot image."
msgstr "Videó pillanatképek formátuma"
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
#, fuzzy
msgid "Snapshot height"
msgstr "Hozzáférési modul"
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
#, fuzzy
msgid "Height of the snapshot image."
msgstr "Következő lejátszási listatétel"
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
#, fuzzy
msgid "Chroma"
msgstr "Parancs"
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
msgid ""
"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
msgid "Cache size (number of images)"
msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:71
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
#, fuzzy
msgid "Snapshot module"
msgstr "Hozzáférési modul"
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "Teljesképernyős kép"
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:221
#, fuzzy
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Teljesképernyős kép"
-#: modules/video_output/wingdi.c:224
+#: modules/video_output/wingdi.c:225
#, fuzzy
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Teljesképernyős kép"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
#, fuzzy
msgid "Alternate fullscreen method"
msgstr "Teljes képernyős mód"
#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
"1 for the second."
msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr ""
+
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
msgid "Use shared memory"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr ""
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
msgid "XVimage chroma format"
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
+#, fuzzy
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "Teljesképernyős kép"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
+#, fuzzy
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "Kép kimeneti modul"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
+#, fuzzy
+msgid "X11 display name"
+msgstr "késleltetés"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Teljes képernyős mód"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
+#, fuzzy
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Megadja a használandó váltottsorosság-megszüntető modult."
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+msgid "You can choose the crop style to apply."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
#, fuzzy
-msgid "XVideo extension video output"
+msgid "XVMC extension video output"
msgstr "Teljesképernyős kép"
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
msgid "GaLaktos visualization plugin"
msgstr ""
msgid "Spectrum analyser"
msgstr ""
-#: modules/visualization/xosd.c:63
#, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Függőleges"
+#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#~ msgstr "hangszűrő a 32 bites fix <-> lebegőpontos átalakításhoz"
-#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#~ msgstr "hangszűrő a 32 bites fix -> 16 bites előjeles átalakításhoz"
-#: modules/visualization/xosd.c:67
#, fuzzy
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Függőleges"
+#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
+#~ msgstr ""
+#~ "hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 16 bites előjeles átalakításhoz"
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
+#~ msgstr "hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 8 bites előjeles átalakításhoz"
-#: modules/visualization/xosd.c:72
-msgid "Shadow offset"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
+#~ msgstr ""
+#~ "hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 16 bites előjel nélküli átalakításhoz"
-#: modules/visualization/xosd.c:73
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
+#~ msgstr ""
+#~ "hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 8 bites előjel nélküli átalakításhoz"
-#: modules/visualization/xosd.c:77
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "hangszűrő az előjeles 16 bites -> fixpontos 32 bites átalakításhoz"
-#: modules/visualization/xosd.c:79
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
+#~ msgstr ""
+#~ "hangszűrő az előjeles 16 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz"
-#: modules/visualization/xosd.c:84
#, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "Kezelőfelület"
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+#~ msgstr ""
+#~ "hangszűrő az előjeles 16 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz "
+#~ "bájtsorrend átalakítással"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
+#~ msgstr ""
+#~ "hangszűrő az előjeles 8 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#~ msgstr ""
+#~ "hangszűrő az előjel nélküli 8 bites -> fixpontos 32 bites átalakításhoz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
+#~ msgstr ""
+#~ "hangszűrő az előjel nélküli 8 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc Type"
+#~ msgstr "Lemeztípus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Tallózás..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Big"
+#~ msgstr "Híd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment"
+#~ msgstr "Kép menü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra Audio File"
+#~ msgstr "Hangszűrők"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media File"
+#~ msgstr "Meditatív"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download when asked"
+#~ msgstr "Letöltés most"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Következő"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QWidget"
+#~ msgstr "Szélesség"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "geometry"
+#~ msgstr "Spektrométer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "margin"
+#~ msgstr "amhara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "Gyorsítótárazás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QPushButton"
+#~ msgstr "pastu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Lineáris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "line"
+#~ msgstr "Körvonal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "orientation"
+#~ msgstr "További adatok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QGroupBox"
+#~ msgstr "Csoport"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "engedélyezés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "checkable"
+#~ msgstr "engedélyezés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "horizontalLayout_3"
+#~ msgstr "Vízszintes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Lemez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Létrehozás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist stress tests"
+#~ msgstr "Lejátszási lista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DAAP access"
+#~ msgstr "Hozzáférési modul"
+
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " eddig: "
+
+#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
+#~ msgstr "IPv6 multicast kimeneti kezelőfelület"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "A kimenő adatfolyam élettartamának megadását teszi lehetővé."
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Hibák"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream information"
+#~ msgstr "Meta-információk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+#~ msgstr "A kimenő adatfolyam élettartamának megadását teszi lehetővé."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Célállomás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl"
+#~ msgstr "Csoport"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical border width"
+#~ msgstr "Függőleges"
+
+#~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
+#~ msgstr "| time-format STRING . . . a STRING kijelzése a videón"
+
+#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .eltolás balról"
+
+#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . eltolás fentről"
+
+#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| time-position #. . . . . . . . relatív pozíció"
+
+#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . betűszín, RGB"
+
+#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . átlátszatlanság"
+
+#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| time-size # . . . . . . . . betűméret, képpontban"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler username"
+#~ msgstr "Hangeszköz neve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler password"
+#~ msgstr "SMB jelszó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest "
+#~ "kényszeríteni (0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek "
+#~ "értelmes kombinációja összegezve)"
+
+#~ msgid "Corba control"
+#~ msgstr "Corba vezérlő"
+
+#~ msgid "corba control module"
+#~ msgstr "corba vezérlőmodul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teljesképernyős üzemmódban szükség esetén úgy nyírja le a képet, hogy "
+#~ "fekete csíkok nélkül kitöltse a képernyőt (csak OpenGL használata esetén)."
+
+#~ msgid "Standard Play"
+#~ msgstr "Szabvány lejátszás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Beállítások..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filters (v2)"
+#~ msgstr "Szűrők"
+
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "Videoszűrők beállításai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "&Igen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "&Nem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
+#~ "the program:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba történt, amely valószínűleg meghiúsította a kérés végrehajtását:"
+
+#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha úgy gondolja, hogy ez programhiba, kövesse az itt található "
+#~ "utasításokat:"
+
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "Üzenetek ablak megnyitása"
+
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Abbahagyás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Bejelentkezés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Link"
+#~ msgstr "Pozíció"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Copyright"
+#~ msgstr "Szerzői jog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Category"
+#~ msgstr "CDDB kategória"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Subtitle"
+#~ msgstr "Felirat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Publication Date"
+#~ msgstr "Moduláció típusa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Author"
+#~ msgstr "Szerző"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Subcategory"
+#~ msgstr "Kategória szerint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Duration"
+#~ msgstr "Telítettség"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video filter"
+#~ msgstr "ffmpeg videoszűrő"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy VF"
+#~ msgstr "Üres"
+
+#~ msgid "Playlist metademux"
+#~ msgstr "Lejátszólista metademux"
+
+#~ msgid "Native playlist import"
+#~ msgstr "Hagyományos lejátszólista importálása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type"
+#~ msgstr "Lemeztípus"
+
+#~ msgid "Listeners"
+#~ msgstr "Hallgatók"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Center"
+#~ msgstr "Középre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Center"
+#~ msgstr "Középre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Center"
+#~ msgstr "Középre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Top"
+#~ msgstr "Középre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Top"
+#~ msgstr "Bal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Top"
+#~ msgstr "Jobb"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Bottom"
+#~ msgstr "Lent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Bottom"
+#~ msgstr "Lent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Bottom"
+#~ msgstr "Lent"
+
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "M3U fájl"
#~ msgid "CDDB Artist"
#~ msgstr "CDDB előadó"
#~ msgid "Sorted by Album"
#~ msgstr "Album szerint rendezett"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for Updates..."
-#~ msgstr "Frissítés keresése"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
#~ msgstr "Mégse"
#~ msgid "Font filename"
#~ msgstr "Fájlnév"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select effect"
-#~ msgstr "Fájl megadása"
-
#~ msgid "M3U file|*.m3u"
#~ msgstr "M3U fájl|*.m3u"
#~ msgid "_Open File..."
#~ msgstr "Fájl megnyitása..."
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Fájl megnyitása"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Open _Disc..."
#~ msgstr "Lemez megnyitása..."
#~ msgid "Play stream"
#~ msgstr "Lejátszás indítása"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Qt interface"
-#~ msgstr "Kezelőfelület"
-
#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
#~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
#~ "Az UDP csomagok tipikusan feltételezett mérete. Ethernet esetén általában "
#~ "1500."
-#~ msgid "Network interface address"
-#~ msgstr "Hálózati csatoló címe"
-
#~ msgid ""
#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
#~ msgid "Equalizer 10 bands"
#~ msgstr "10 sávos hangszínszabályozó"
-#~ msgid "audio filter for PCM format conversion"
-#~ msgstr "hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz"
-
#~ msgid ""
#~ "This is the number of audio buffers on which the power measurement is "
#~ "made. A higher number of buffers will increase the response time of the "
#~ msgid "please provide one of the following paramaters"
#~ msgstr "adjon meg egyet a következő paraméterek közül"
-#~ msgid "Height of the zone triggering the interface"
-#~ msgstr "A felületet aktiváló zóna magassága"
-
#~ msgid "Interface showing control interface"
#~ msgstr "A vezérlőpanelt megjelenítő felület"
-#~ msgid "Telnet Interface host"
-#~ msgstr "Telnet felület kiszolgálója"
-
#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
#~ msgstr "Alapértelmezetten figyeli az összes hálózati kapcsolatot"
#~ msgid "Crops the image"
#~ msgstr "Kép nyírása"
-#~ msgid "Inverts the image colors"
-#~ msgstr "Negatívot készít a kép színeiről"
-
#~ msgid ""
#~ "This filters prevents the audio output power from going over a defined "
#~ "value."
#~ msgid "SLP announce"
#~ msgstr "SLP bejelentés"
-#~ msgid "no items in playlist"
-#~ msgstr "nincsenek elemek a lejátszólistán"
-
#~ msgid "1 item in playlist"
#~ msgstr "1 elem a lejátszólistán"
#~ msgid "You need to enter an address"
#~ msgstr "Hálózati csatoló címe"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multicast output interface"
-#~ msgstr "Kezelőfelület"
-
#, fuzzy
#~ msgid "H264 video packetizer"
#~ msgstr "Feliratok"
#~ msgid "Subpictures filter"
#~ msgstr "Feliratok fájl"
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of video output modules"
-#~ msgstr "Kép kimeneti modul"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Logo filename"
#~ msgstr "Fájlnév"
#~ msgid "History parameter, number of frames used for detection"
#~ msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time position"
-#~ msgstr "Függőleges"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X11 display name"
-#~ msgstr "késleltetés"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Set the format of the output image."
#~ msgstr "Következő lejátszási listatétel"
#~ msgid "snapshot module"
#~ msgstr "Hozzáférési modul"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "Teljes képernyős mód"
-
#, fuzzy
#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
#~ msgstr "Teljes képernyős mód"
#~ msgid "Show extended GUI"
#~ msgstr "Kiterjesztett GUI megjelenítése"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output URL (deprecated)"
-#~ msgstr "Fájl megnyitása"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "