]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/it.po
Minor changes to the italian translation (thanks to Paolo Caravello)
[vlc] / po / it.po
index eeab3ef8ea92cdc2800b17d5e84093da5bf93206..2401fecfa4e159e7bc414d5c8ec0fc255baedc21 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
 # Italian translation for vlc.
 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
 #
-# Vella Bruno, 2002-2003.
+# Carlo Calabrò 2003-2004
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-22 03:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-24 15:00+0100\n"
-"Last-Translator: Vella Bruno\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-22 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-17 15:00+0100\n"
+"Last-Translator: Carlo Calabrò\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: include/vlc_help.h:32
-#, fuzzy
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
 #: include/vlc_help.h:34
 msgid ""
 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
-"plugin in the Plugins section.\n"
+"module in the Modules section.\n"
 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr ""
+"Configura alcune variabili globali nelle Impostazioni e configura tutti i "
+"moduli di VLC nella sezione Moduli.\n"
+"Fare clic su \"Opzioni Avanzate\" per accedere a tutte le opzioni."
 
 #: include/vlc_help.h:38
-#, fuzzy
-msgid "VLC plugins preferences"
-msgstr "Azzera Preferenze"
+msgid "VLC modules preferences"
+msgstr "Preferenze moduli"
 
 #: include/vlc_help.h:40
 msgid ""
-"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
-"Plugins are sorted by type.\n"
+"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
+"Modules are sorted by type.\n"
 "Have fun tuning VLC!"
 msgstr ""
+"In questa sezione si possono configurare le opzioni di tutti i moduli "
+"utilizzati da VLC.\n"
+"I moduli sono organizzati per tipo.\n"
+"Buona configurazione!"
 
 #: include/vlc_help.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Access modules settings"
-msgstr "Impostazioni Codifica"
+msgstr "Impostazioni moduli d'accesso"
 
 #: include/vlc_help.h:49
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
+"Impostazioni relative ai diversi metodi d'accesso utilizzati da VLC.\n"
+"In generale, puo' essere utile modificare il proxy HTTP o le impostazioni "
+"della cache."
 
 #: include/vlc_help.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Audio filters settings"
-msgstr "Bitrate Audio"
+msgstr "Impostazioni dei filtri audio"
 
 #: include/vlc_help.h:55
 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
 msgstr ""
+"I filtri audio possono essere attivati nella sezione Audio e configurati qui."
 
 #: include/vlc_help.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Audio output modules settings"
-msgstr "Modulo uscita audio"
+msgstr "Impostazioni moduli di uscita audio"
 
 #: include/vlc_help.h:59
 msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni generali per i moduli di uscita audio."
 
 #: include/vlc_help.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Audio encoders settings"
-msgstr "Bitrate Audio"
+msgstr "Impostazioni di codifica audio"
 
-#: include/vlc_help.h:62
+#: include/vlc_help.h:63
 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni generali per i moduli di codifica audio."
 
-#: include/vlc_help.h:64
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:65
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Impostazioni Codifica"
+msgstr "Impostazioni dei moduli chroma"
 
-#: include/vlc_help.h:65
+#: include/vlc_help.h:66
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
+msgstr "Parametri dei moduli di trasformazione chroma"
 
-#: include/vlc_help.h:67
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:68
 msgid "Decoder modules settings"
-msgstr "Impostazioni Codifica"
+msgstr "Impostazioni dei moduli di decodifica"
 
-#: include/vlc_help.h:69
+#: include/vlc_help.h:70
 msgid ""
 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
 "preferred subtitles."
 msgstr ""
+"Nella sezione Subsdec si può modificare la codifica dei sottotitoli (text "
+"encoding)."
 
-#: include/vlc_help.h:72
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:73
 msgid "Demuxers settings"
-msgstr "Impostazioni Video"
+msgstr "Impostazioni demux"
 
-#: include/vlc_help.h:73
+#: include/vlc_help.h:74
 msgid "These settings affect demuxer modules."
-msgstr ""
+msgstr "Parametri dei moduli di demux."
 
-#: include/vlc_help.h:75
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:76
 msgid "Interface plugins settings"
-msgstr "Impostazioni"
+msgstr "Impostazioni moduli d'interfaccia"
 
-#: include/vlc_help.h:77
+#: include/vlc_help.h:78
 msgid ""
 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
 "here."
 msgstr ""
+"I moduli d'interfaccia possono essere attivati nella sezione Interfaccia e "
+"configurati qui."
 
-#: include/vlc_help.h:80
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:81
 msgid "Stream output access modules settings"
-msgstr "Modulo uscita audio"
+msgstr "Impostazioni di trasmissione in uscita (stream output)"
 
-#: include/vlc_help.h:82
+#: include/vlc_help.h:83
 msgid ""
 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
 "access module."
 msgstr ""
+"In questa sezione è possibile regolare il valore della cache per la "
+"trasmissione UDP in uscita (modulo stream output)."
 
-#: include/vlc_help.h:85
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:86
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Impostazioni Video"
+msgstr "Impostazioni demuxer sottotitoli"
 
-#: include/vlc_help.h:87
+#: include/vlc_help.h:88
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
+"In questa sezione è possibile forzare il comportamento del demuxer dei "
+"sottotitoli, per esempio imponendo un tipo di sottotitoli o il nome di un "
+"file."
 
-#: include/vlc_help.h:90
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:91
 msgid "Text renderer settings"
-msgstr "Impostazioni Video"
+msgstr "Impostazioni di visualizzazione dei testi"
 
-#: include/vlc_help.h:92
+#: include/vlc_help.h:93
 msgid ""
 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
 "(to display subtitles for example)."
 msgstr ""
+"Queste impostazioni servono a scegliere il font che VLC deve usare per "
+"visualizzare i testi (per esempio, per i sottotitoli)."
 
-#: include/vlc_help.h:95
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:96
 msgid "Video output modules settings"
-msgstr "Modulo uscita audio"
+msgstr "Impostazioni moduli uscita video"
 
-#: include/vlc_help.h:97
+#: include/vlc_help.h:98
 msgid ""
 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
 "here."
 msgstr ""
+"Il modulo di uscita video va scelto nella sezione Video e configurato qui."
 
-#: include/vlc_help.h:100
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:101
 msgid "Video filters settings"
-msgstr "Modulo filtro video"
+msgstr "Impostazioni filtri video"
 
-#: include/vlc_help.h:102
+#: include/vlc_help.h:103
 msgid ""
 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
-"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
+"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
 msgstr ""
+"I filtri video possono essere attivati nella sezione Video e configurati "
+"qui.\n"
+"Configurare il filtro \"adjust\" per cambiare i parametri di contrasto, "
+"luminosità, saturazione."
 
-#: include/vlc_help.h:111
+#: include/vlc_help.h:112
 msgid "No help available"
-msgstr ""
+msgstr "Aiuto non disponibile"
 
-#: include/vlc_help.h:112
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:113
 msgid "No help is available for these modules"
-msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
+msgstr "La guida per questi moduli non è disponibile"
 
 #: include/vlc_interface.h:123
 msgid ""
@@ -187,6 +198,10 @@ msgid ""
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Attenzione: se l'interfaccia non è più accessibile, apri una finestra di "
+"comando DOS, vai della directory in cui hain installato VLC ed esegui \"vlc -"
+"I wxwin\"\n"
 
 #: include/vlc_interface.h:153
 msgid ""
@@ -199,55 +214,135 @@ msgid ""
 "\n"
 "For more information, have a look at the web site."
 msgstr ""
+"VLC è un lettore multimediale Open Source e multipiattaforma per diversi "
+"formati audio e video (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg...). Legge "
+"anche DVD, VCD, CD audio e diversi protocolli di streaming.\n"
+"\n"
+"VLC è anche un server di streaming, con possibilità di transcoding (UDP "
+"unicast e multicast, HTTP...) principalmente concepito per reti a banda "
+"larga.\n"
+"\n"
+"Per ulteriori informazioni, consultare il sito web di VideoLAN."
 
-#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:502
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
-#, fuzzy
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:101
+#: modules/access/cdda/access.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:207
+#: modules/demux/dvdnav.c:404 modules/demux/mkv.cpp:2189
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1264
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
+#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:481
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1049
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:842 src/playlist/sort.c:107
+#: src/playlist/sort.c:109 modules/access/cdda/access.c:721
+#: modules/access/vcdx/access.c:1338 modules/demux/util/id3tag.c:148
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:400
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:606 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:177
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:182
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:286
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:425 modules/misc/playlist/m3u.c:60
+msgid "Author"
+msgstr "Autore"
+
+#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:401
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:734
+msgid "Genre"
+msgstr "Genere"
+
+#: include/vlc_meta.h:32
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:442 src/input/es_out.c:443
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: include/vlc_meta.h:34
+msgid "Rating"
+msgstr "Rating"
+
+#: include/vlc_meta.h:35
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: include/vlc_meta.h:36
+msgid "Setting"
+msgstr "Impostazione"
+
+#: include/vlc_meta.h:37
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:436 src/input/es_out.c:437
+#: src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2222
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: include/vlc_meta.h:39
+msgid "Codec Name"
+msgstr "Codifica"
+
+#: include/vlc_meta.h:40
+msgid "Codec Description"
+msgstr "Descrizione codifica"
+
+#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
 msgid "Visualizations"
-msgstr "Polarizzazione"
+msgstr "Visualizzazioni"
 
-#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
-#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
+#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:684
+#: src/video_output/video_output.c:442 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
 msgid "Disable"
 msgstr "Disabilita"
 
-#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
+#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/macosx/controls.m:663
+#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:172
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Casuale"
 
 #: src/audio_output/input.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Scope"
-msgstr "Interrompi"
+msgstr "Oscilloscopio"
 
 #: src/audio_output/input.c:111
 msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Spettro"
 
-#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:156
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:158
 msgid "Audio filters"
-msgstr "Bitrate Audio"
+msgstr "Filtri Audio"
 
 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
-msgid "Audio channels"
+#: modules/access/vcdx/access.c:1093 modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+msgid "Audio Channels"
 msgstr "Canali audio"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
-#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
+#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447
 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
+#: src/libvlc.h:212 modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistra"
 
 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
-#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
+#: src/libvlc.h:212 modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
 msgid "Right"
 msgstr "Destra"
 
@@ -262,196 +357,205 @@ msgstr "Stereo inverso"
 #: src/extras/getopt.c:638
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: l'opzione `--%s' non accetta argomenti\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:668
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non accetta argomenti\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:715
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: opzione sconosciuta `--%s' \n"
 
 #: src/extras/getopt.c:719
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: opzione sconosciuta `%c%s'\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:745
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:825
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:843
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n"
+
+#: src/input/es_out.c:302
+msgid "Stream "
+msgstr "Sorgente"
 
-#: src/input/es_out.c:338
+#: src/input/es_out.c:404
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr "Sorgente %d"
+msgstr "Diffusione %d"
 
-#: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
+#: src/input/es_out.c:414 src/libvlc.h:708 modules/access/dvdplay/access.c:213
+#: modules/demux/dvdnav.c:410 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/output.m:156
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
 
-#: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
-msgid "Codec"
-msgstr "Codifica"
+#: src/input/es_out.c:417 src/libvlc.h:732
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/output.m:150
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: src/input/es_out.c:420 modules/access/dvdplay/access.c:211
+#: modules/demux/dvdnav.c:408 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sottotitolo"
 
-#: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
+#: src/input/es_out.c:428 src/input/es_out.c:429
 #: modules/gui/macosx/output.m:143
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:675 modules/access/dvdplay/access.c:213
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/output.m:156
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+#: src/input/es_out.c:431 src/input/es_out.c:432
+msgid "Codec"
+msgstr "Codifica"
 
-#: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
+#: src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:455
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
+#: modules/gui/macosx/output.m:162 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:743
 msgid "Channels"
 msgstr "Canali"
 
-#: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
-
-#: src/input/es_out.c:365
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:460 src/input/es_out.c:462
 msgid "Sample rate"
-msgstr "Selezionato:"
+msgstr "Campionamento"
 
-#: src/input/es_out.c:365
+#: src/input/es_out.c:461 src/input/es_out.c:463
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "Bit per campione"
+
+#: src/input/es_out.c:474 src/input/es_out.c:476
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:393
 msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate Audio"
+msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:370
+#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477
 #, c-format
 msgid "%d bps"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:375
-msgid "Bits per sample"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:699
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/macosx.m:64
-#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
-#: modules/video_output/directx/directx.c:119
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgstr "%d bps"
 
-#: src/input/es_out.c:390
+#: src/input/es_out.c:484 src/input/es_out.c:487
 msgid "Resolution"
 msgstr "Risoluzione"
 
-#: src/input/es_out.c:396
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:493 src/input/es_out.c:497
 msgid "Display resolution"
-msgstr "Risoluzione Video"
-
-#: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sottotitolo"
-
-#: src/input/input.c:251
+msgstr "Risoluzione video"
+
+#: src/input/input.c:247 src/input/input.c:842 src/playlist/item-ext.c:133
+#: src/playlist/item-ext.c:391 src/playlist/sort.c:107 src/playlist/sort.c:109
+#: modules/access/cdda/access.c:721 modules/access/cdda/access.c:725
+#: modules/access/vcdx/access.c:1338 modules/demux/util/id3tag.c:148
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:400 modules/gui/macosx/playlist.m:606
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:182
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:425 modules/misc/playlist/m3u.c:59
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: src/input/input.c:252
+#: src/input/input.c:248
 msgid "Playlist Item"
 msgstr "Elemento Playlist"
 
+#: src/input/input.c:832 src/input/input.c:848
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1263
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
+#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
+#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:360
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:308 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: src/input/input.c:861 src/input/input.c:862 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
+msgid "Stream"
+msgstr "Sorgente"
+
 #: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494
 msgid "Program"
 msgstr "Programma"
 
-#: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
-#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
-#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
-#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
 #: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
+#: modules/demux/dvdnav.c:406 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1265
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:489
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/open.m:150
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:487
 msgid "Chapter"
 msgstr "Capitolo"
 
-#: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
-#: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1221
+#: modules/access/vcdx/access.c:1222 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigazione"
 
-#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:512
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
-msgid "Video track"
-msgstr "Traccia video"
+#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+msgid "Video Track"
+msgstr "Traccia Video"
 
-#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497
-msgid "Audio track"
-msgstr "Traccia audio"
+#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505
+msgid "Audio Track"
+msgstr "Traccia Audio"
 
-#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:516
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
-msgid "Subtitles track"
+#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Traccia sottotitoli"
 
 #: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
@@ -473,175 +577,180 @@ msgid "Previous title"
 msgstr "Titolo precedente"
 
 #: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-#, fuzzy
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Capitolo Successivo"
 
 #: src/input/input_programs.c:401 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#, fuzzy
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Capitolo Precedente"
 
-#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
+#: src/input/input_programs.c:696 src/input/input_programs.c:698
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Traccia %i"
 
-#: src/interface/interface.c:265
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:255
 msgid "Switch interface"
-msgstr "Mostra interfaccia"
+msgstr "Cambia interfaccia"
 
-#: src/interface/interface.c:278
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:270
 msgid "Add interface"
-msgstr "&Aggiungi interfaccia"
+msgstr "Aggiungi interfaccia"
 
-#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
+#: src/libvlc.c:279 src/libvlc.c:370
 msgid "C"
 msgstr "it"
 
-#: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
+#: src/libvlc.c:305
+msgid "Help options"
+msgstr "Impostazioni guida"
+
+#: src/libvlc.c:323
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [items]...\n"
-"\n"
-msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
+msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] [elementi]...\n"
 
-#: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
+#: src/libvlc.c:1369 src/misc/configuration.c:1181
 msgid "string"
 msgstr "stringa"
 
-#: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
+#: src/libvlc.c:1387 src/misc/configuration.c:1151
 msgid "integer"
 msgstr "intero"
 
-#: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
+#: src/libvlc.c:1390 src/misc/configuration.c:1171
 msgid "float"
 msgstr "virgola mobile"
 
-#: src/libvlc.c:1296
+#: src/libvlc.c:1396
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (predefinito abilitato)"
 
-#: src/libvlc.c:1297
+#: src/libvlc.c:1397
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (predefinito disabilitato)"
 
-#: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
+#: src/libvlc.c:1513 src/libvlc.c:1568 src/libvlc.c:1592
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
+"Premere il tasto INVIO per continuare...\n"
+
+#: src/libvlc.c:1538
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [items]...\n"
+"\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] [elementi]...\n"
 
-#: src/libvlc.c:1441
+#: src/libvlc.c:1541
+#, c-format
 msgid "[module]              [description]\n"
 msgstr "[modulo]              [descrizione]\n"
 
-#: src/libvlc.c:1486
+#: src/libvlc.c:1586
+#, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
+"Questo programma è distribuito SENZA ALCUNA GARANZIA secondo termini di "
+"legge.\n"
+"Può essere distribuito secondo i termini della Licenza GNU GPL;\n"
+"per ulteriori informazioni, leggere il file COPYING.\n"
+"Scritto dall'équipe VideoLAN, vedi file AUTHORS.\n"
 
 #: src/libvlc.h:34
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #: src/libvlc.h:34
-#, fuzzy
 msgid "American"
-msgstr "Verticale"
+msgstr "Inglese USA"
 
 #: src/libvlc.h:34
 msgid "British"
-msgstr ""
+msgstr "Inglese GB"
 
 #: src/libvlc.h:34
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Spagnolo"
 
 #: src/libvlc.h:34
-#, fuzzy
 msgid "German"
-msgstr "Generale"
+msgstr "Tedesco"
 
 #: src/libvlc.h:35
-#, fuzzy
 msgid "French"
-msgstr "Frequenza"
+msgstr "Francese"
 
 #: src/libvlc.h:35
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Ungherese"
 
 #: src/libvlc.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Italian"
-msgstr "tarkin"
+msgstr "Italiano"
 
 #: src/libvlc.h:35
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Giapponese"
 
 #: src/libvlc.h:35
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Olandese"
 
 #: src/libvlc.h:35
 msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "Norvegese"
 
 #: src/libvlc.h:36
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polacco"
 
 #: src/libvlc.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Brazilian"
-msgstr "tarkin"
+msgstr "Brasiliano"
 
 #: src/libvlc.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Russian"
-msgstr "Fusion"
+msgstr "Russo"
 
 #: src/libvlc.h:36
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Svedese"
 
 #: src/libvlc.h:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
 "various related options."
 msgstr ""
-"Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
-"comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
-"modulo disponibile."
+"Queste opzioni permettono di selezionare l'interfaccia usata da VLC.\n"
+"E' possibile scegliere l'interfaccia principale e dei moduli di interfaccia "
+"supplementari e definire diverse opzioni."
 
 #: src/libvlc.h:50
 msgid "Interface module"
-msgstr "Modulo interfaccia"
+msgstr "Modulo di interfaccia"
 
 #: src/libvlc.h:52
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
 "The default behavior is to automatically select the best module available."
 msgstr ""
-"Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
+"Questa opzione permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
 "modulo disponibile."
 
 #: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr "Moduli interfaccia extra"
+msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari"
 
 #: src/libvlc.h:58
 msgid ""
@@ -650,14 +759,14 @@ msgid ""
 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
 msgstr ""
-"Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
-"VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
-"una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
-"logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+"Questa opzione permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da VLC. "
+"Verranno lanciate in secondo piano, in aggiunta a quella predefinita. "
+"Utilizzare una lista separata da virgole dei moduli di intefaccia. (valori "
+"tipici: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
 
 #: src/libvlc.h:63
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
+msgstr "Dettaglio messaggi (0,1,2)"
 
 #: src/libvlc.h:65
 msgid ""
@@ -681,9 +790,8 @@ msgid ""
 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
-"Questa opzione ti permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La "
-"lingua di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene qui "
-"specificato."
+"Questa opzione permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La lingua "
+"di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene specificato."
 
 #: src/libvlc.h:77
 msgid "Color messages"
@@ -694,9 +802,9 @@ msgid ""
 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
-"Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
-"colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
-"funzionare."
+"Quando questa opzione e' attiva, i messaggi inviati alla console vengono "
+"colorati. Per funzionare, necessita di un terminale con il supporto colore "
+"Linux."
 
 #: src/libvlc.h:82
 msgid "Show advanced options"
@@ -705,43 +813,49 @@ msgstr "Mostra opzioni avanzate"
 #: src/libvlc.h:84
 msgid ""
 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
-"all the available options, including those that most users should never touch"
+"all the available options, including those that most users should never "
+"touch."
 msgstr ""
-"Quando questa opzione e' attiva, le preferenze o  le interfacce mostreranno "
+"Quando questa opzione è attivata, le preferenze e/o le interfacce mostrano "
 "tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli "
-"utenti non dovrebbe mai toccare"
+"utenti non dovrebbe mai modificare."
 
 #: src/libvlc.h:88
 msgid "Interface default search path"
-msgstr "Percorso ricerca interfaccia di default"
+msgstr "Percorso di ricerca dell'interfaccia predefinita"
 
 #: src/libvlc.h:90
 msgid ""
 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
 "when looking for a file."
 msgstr ""
-"Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
-"aprira' quando cerchera' un file."
+"Questa opzione permette di impostare il percorso che l'interfaccia aprirà "
+"per cercare un file."
 
 #: src/libvlc.h:93
-msgid "Plugin search path"
-msgstr "Percorso ricerca plugin"
+msgid "Modules search path"
+msgstr "Percorso di ricerca moduli"
 
 #: src/libvlc.h:95
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
-"plugins."
+"modules."
 msgstr ""
-"Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per la "
-"ricerca dei suoi plugin ."
+"Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo per la "
+"ricerca dei moduli di VLC."
 
 #: src/libvlc.h:99
 msgid ""
-"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
-"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
-"analyzer, ...).\n"
-"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
+"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, ...).\n"
+"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
+"modules section."
 msgstr ""
+"Queste opzioni permettono di configurare il sistema audio di VLC e di "
+"aggiungere filtri audio, che possono servire per ulteriori trattamenti o "
+"effetti di visualizzazione (analisi dello spettro...).\n"
+"Per configurarli, cercare tra le opzioni dei moduli di filtraggio audio."
 
 #: src/libvlc.h:105
 msgid "Audio output module"
@@ -752,7 +866,7 @@ msgid ""
 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
+"Questa opzione permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
 "miglior metodo disponibile."
 
@@ -762,20 +876,20 @@ msgstr "Abilita audio"
 
 #: src/libvlc.h:113
 msgid ""
-"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
-"will not take place, and it will save some processing power."
+"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
-"decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
-"elaborazione."
+"E' possibile disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la "
+"parte di decodifica audio non verrà effettuata, il che fa risparmiare un po' "
+"di potenza di calcolo."
 
 #: src/libvlc.h:116
 msgid "Force mono audio"
-msgstr "Forza audio mono"
+msgstr "Forzare audio mono"
 
 #: src/libvlc.h:117
-msgid "This will force a mono audio output"
-msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
+msgid "This will force a mono audio output."
+msgstr "Verrà forzata un'uscita audio mono."
 
 #: src/libvlc.h:119
 msgid "Audio output volume"
@@ -784,15 +898,18 @@ msgstr "Volume uscita audio"
 #: src/libvlc.h:121
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
+msgstr ""
+"E' possibile impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a "
+"1024."
 
 #: src/libvlc.h:124
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Volume registrato uscita audio"
+msgstr "Volume uscita audio registrato"
 
 #: src/libvlc.h:126
 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
-msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
+msgstr ""
+"Registra il volume dell'uscita audio quando è selezionata l'opzione muto."
 
 #: src/libvlc.h:128
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
@@ -803,244 +920,293 @@ msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
-"Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono -"
-"1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"E' possibile imporre la frequenza dell'uscita audio. I valori più comuni "
+"sono -1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 #: src/libvlc.h:134
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "Ricampionatura audio alta qualita'"
+msgstr "Ricampionamento audio alta qualità"
 
 #: src/libvlc.h:136
 msgid ""
-"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
-"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+"resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
-"La ricampionatura audio ad alta qualita' puo' essere pesante per il "
-"processore cosi puoi disabilitarla e un algoritmo di ricampionatura piu' "
-"leggero verra' utilizzato in alternativa."
+"Il ricampionamento audio ad alta qualità può essere pesante per il "
+"processore, per cui è possibile disabilitarlo. Un algoritmo di "
+"ricampionamento più leggero verrà utilizzato in alternativa."
 
-#: src/libvlc.h:140
-msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
-msgstr "Compensa desincronizzazione audio (in ms)"
+#: src/libvlc.h:141
+msgid "Audio desynchronization compensation"
+msgstr "Compensazione desincronizzazione audio"
 
-#: src/libvlc.h:142
+#: src/libvlc.h:143
 msgid ""
-"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
-"notice a lag between the video and the audio."
+"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
+"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
+"the audio."
 msgstr ""
-"Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
-"se noti una distanza tra video e audio."
-
-#: src/libvlc.h:145
-#, fuzzy
-msgid "Choose preferred audio output channels mode"
-msgstr "Scegli modalita' canali uscita audio preferita"
+"Questa opzione permette di ritardare l'uscita audio, specificando un "
+"valore in millisecondi. Può essere comodo se si nota un ritardo tra "
+"video e audio."
 
 #: src/libvlc.h:147
+msgid "Preferred audio output channels mode"
+msgstr "Modalità preferita per l'uscita dei canali audio"
+
+#: src/libvlc.h:149
 msgid ""
 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
-"the audio stream being played)"
+"the audio stream being played)."
 msgstr ""
-"Questa opzione ti permette di impostare la modalita' canali uscita audio che "
-"verra' utilizzata come predefinita quando possibile (se il tuo hardware la "
-"supporta mentre la sorgente audio viene riprodotta)"
+"Questa opzione permette di impostare la modalità d'uscita dei canali audio, "
+"che verrà utilizzata come predefinita quando possibile (se è supportata "
+"dall'hardware e dalla sorgente audio)."
 
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc.h:153
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 msgstr "Utilizza l'uscita audio S/PDIF quando disponibile"
 
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc.h:155
 msgid ""
 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
 msgstr ""
-"Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
-"hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
+"Questa opzione permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se è supportata "
+"dall'hardware e dalla sorgente audio."
 
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc.h:160
 msgid ""
-"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
-msgstr ""
+"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
+"audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
+msgstr "Permette di aggiungere filtri audio, per modificare il suono, oppure "
+"moduli di visualizzazione (analisi spettrale, per esempio)."
 
-#: src/libvlc.h:161
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:163
 msgid "Channel mixer"
-msgstr "Nome Canale "
+msgstr "Mixer dei canali"
 
-#: src/libvlc.h:163
+#: src/libvlc.h:166
 msgid ""
 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the "
 "headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and "
 "give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker "
 "set when using only a headphone."
 msgstr ""
+"Permette di scegliere un mixer audio particolare. Per esempio, il mixer per "
+"le cuffie adatta le sorgenti audio ad una uscita stereo e dà la sensazione "
+"di trovarsi in una stanza con un set 5.1."
+
+#: src/libvlc.h:173
+msgid ""
+"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
+"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
+msgstr ""
+"Permette di scegliere un mixer audio particolare. Per esempio, il mixer per "
+"le cuffie dà la sensazione di trovarsi in una stanza con un set 5.1."
 
-#: src/libvlc.h:169
+#: src/libvlc.h:178
 msgid ""
-"These options allow you to modify options related to the video output "
-"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
-"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
-"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
-"section."
+"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
+"subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, ...\n"
+" ). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" "
+"modules section. You can also set manymiscellaneous video options."
 msgstr ""
+"Queste opzioni permettono di modificare il comportamento dell'uscita video. "
+"Per esempio, è possibile attivare dei filtri video come il "
+"deinterlacciamento, la regolazione di contrasto / tinta / saturazione...\n"
+"Questi filtri vanno attivati qui e configurati nella sezione dei moduli di "
+"filtraggio video. E' possibile inoltre configurare svariate opzioni video."
 
-#: src/libvlc.h:176
+#: src/libvlc.h:184
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modulo uscita video"
 
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc.h:186
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
-"VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
+"Questa opzione permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
+"VLC. Il comportamento predefinito è di selezionare automaticamente il "
 "miglior metodo disponibile."
 
-#: src/libvlc.h:182
+#: src/libvlc.h:190
 msgid "Enable video"
 msgstr "Abilita video"
 
-#: src/libvlc.h:184
+#: src/libvlc.h:192
 msgid ""
-"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
-"stage will not take place, which will save some processing power."
+"You can completely disable the video output. In this case, the video "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
-"decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
-"elaborazione."
+"E' possibile disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso, la "
+"parte di decodifica video non verrà effettuata, il che fa risparmiare un "
+"po' di potenza di calcolo."
 
-#: src/libvlc.h:187 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:195 modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Ampiezza video"
 
-#: src/libvlc.h:189
+#: src/libvlc.h:197
 msgid ""
 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
-"adattera' alle caratteristiche del video."
+"E' possibile forzare qui l'ampiezza video. Per impostazione predefinita (-1) "
+"VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
 
-#: src/libvlc.h:192 modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:200 modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Altezza video"
 
-#: src/libvlc.h:194
+#: src/libvlc.h:202
 msgid ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
-"adattera' alle caratteristiche del video."
+"E' possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) "
+"VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
 
-#: src/libvlc.h:197
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:205
 msgid "Video alignment"
-msgstr "Menu Video"
+msgstr "Allineamento video"
 
-#: src/libvlc.h:199
+#: src/libvlc.h:207
 msgid ""
 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values)."
 msgstr ""
+"E' possibile forzare l'allineamento del video nella sua finestra. Per "
+"impostazione predefinita (0) sarà centrato (0=centrato, 1=sinistra, "
+"2=destra, 4=alto, 4=basso; è possibile combinare più di un valore)."
+
+#: src/libvlc.h:211 modules/codec/subsdec.c:92
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#: src/libvlc.h:213
+msgid "Top"
+msgstr "Alto"
+
+#: src/libvlc.h:213
+msgid "Bottom"
+msgstr "Basso"
+
+#: src/libvlc.h:214
+msgid "Top-Left"
+msgstr "In alto a sinistra"
+
+#: src/libvlc.h:214
+msgid "Top-Right"
+msgstr "In alto a destra"
+
+#: src/libvlc.h:215
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "In basso a sinistra"
 
-#: src/libvlc.h:203
+#: src/libvlc.h:215
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "In basso a destra"
+
+#: src/libvlc.h:217
 msgid "Zoom video"
-msgstr "Ingrandisci video"
+msgstr "Ingrandimento video"
 
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:219
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
+msgstr "E' possibile ingrandire il video di un fattore specificato."
 
-#: src/libvlc.h:207
+#: src/libvlc.h:221
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr "Uscita video in scala di grigio"
+msgstr "Uscita video in scala di grigi"
 
-#: src/libvlc.h:209
+#: src/libvlc.h:223
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
 msgstr ""
-"Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
-"decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
-"elaborazione)."
+"Se l'opzione è abilitata, le informazioni sul colore non vengono "
+"decodificate (permette anche di risparmiare un po' di potenza di calcolo)."
 
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc.h:226
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Uscita video a schermo pieno"
+msgstr "Uscita video a schermo intero"
 
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:228
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
-"Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
-"a schermo pieno."
+"Se l'opzione è abilitata, VLC aprirà sempre i video in modalità a schermo "
+"intero."
 
-#: src/libvlc.h:217
+#: src/libvlc.h:231
 msgid "Overlay video output"
-msgstr "Uscita video sovrapposta"
+msgstr "Uscita video sovrapposta (overlay)"
 
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc.h:233
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphics card."
+"your graphics card (hardware acceleration)."
 msgstr ""
-"Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
-"sovrapposizione della tua scheda grafica."
+"Se l'opzione è abilitata, VLC cerca di sfruttare le capacità di overlay "
+"(sovrapposizione) della scheda grafica."
 
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_output/directx/directx.c:242
+#: src/libvlc.h:236 modules/video_output/directx/directx.c:263
 #: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre in primo piano"
 
-#: src/libvlc.h:223
-#, fuzzy
-msgid "Always place the video window on top of other windows"
-msgstr ""
-"Permette alla finestra video di stare sempre in primo piano rispetto alle "
-"altre finestre."
+#: src/libvlc.h:237
+msgid "Always place the video window on top of other windows."
+msgstr "Mettere la finestra video sempre in primo piano rispetto alle altre."
 
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc.h:240
 msgid "Force SPU position"
-msgstr "Forza posizione SPU"
+msgstr "Forzare la posizione SPU"
 
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc.h:242
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
-"Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
-"invece che sopra. Prova diverse posizioni."
+"E' possibile imporre una posizione per i sottotitoli, per esempio sotto il "
+"film invece che in sovraimpressione. Prova diverse posizioni."
 
-#: src/libvlc.h:231
+#: src/libvlc.h:245
 msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggi in sovraimpressione (OSD)"
 
-#: src/libvlc.h:233
-msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
+#: src/libvlc.h:247
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display). You can disable this feature here."
 msgstr ""
+"VLC può visualizzare messaggi sullo schermo. Si chiama OSD (On Screen "
+"Display). Si può disabilitare qui."
 
-#: src/libvlc.h:235
+#: src/libvlc.h:250
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Modulo filtro video"
 
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc.h:252
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
-"Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
-"qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
+"Permette di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
+"qualità dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
 "la finestra video."
 
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc.h:256
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "Rapporto aspetto sorgente"
+msgstr "Formato immagine sorgente"
 
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc.h:258
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1048,18 +1214,18 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
-"Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
-"essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
-"suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
-"aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
-"l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
-"ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
+"Forza il formato fisico del video. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
+"essere in 16:9 mentre in realtà sono in formato 4:3. Puo' essere anche "
+"utilizzata come \"suggerimento\" per VLC quando un filmato non contiene le "
+"informazioni necessarie surl formato. I formati accettati sono x:y (4:3, "
+"16:9, ecc), che esprime il formato immagine globale, oppure un valore in "
+"virgola mobile (1.25, 1.3333, ecc) che esprime la quadratura del pixel."
 
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc.h:266
 msgid "Destination aspect ratio"
-msgstr "Rapporto aspetto destinazione"
+msgstr "Formato immagine in uscita"
 
-#: src/libvlc.h:253
+#: src/libvlc.h:268
 msgid ""
 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
@@ -1067,480 +1233,535 @@ msgid ""
 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
 "squareness."
 msgstr ""
-"Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
-"che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
-"diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
-"un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
-"mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
+"Forza la dimensione dei pixel in uscita. In modalità predefinita VLC assume "
+"che i pixel siano quadrati, a meno che l'hardware abbia un modo per "
+"segnalare il contrario. L'opzione serve quando si desidera trasmettere il "
+"segnale d'uscita di VLC ad un altro tipo di periferica come la TV. Il "
+"formato accettato e' un valore in virgola mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che "
+"esprime la quadratura del pixel."
 
-#: src/libvlc.h:261
+#: src/libvlc.h:276
 msgid ""
-"These options allow you to modify options related to the input modules, such "
+"These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
+"Queste opzioni permettono di modificare la configurazione dei moduli "
+"d'ingresso, come la periferica DVD o VCD, i parametri dell'interfaccia di "
+"rete o il canale dei sottotitoli."
 
-#: src/libvlc.h:265
+#: src/libvlc.h:280
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "Contatore della media dell'orologio di riferimento"
 
-#: src/libvlc.h:267
+#: src/libvlc.h:282
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
+"Per utilizzare l'input PVR (o un'altra sorgente particolarmente irregolare), "
+"è bene impostare questo valore a 10000."
 
-#: src/libvlc.h:270
+#: src/libvlc.h:285
 msgid "Server port"
 msgstr "Porta server"
 
-#: src/libvlc.h:272
+#: src/libvlc.h:287
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
-"Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
-"scelto e' 1234."
+"Questa è la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito è "
+"1234."
 
-#: src/libvlc.h:274
+#: src/libvlc.h:289
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
 
-#: src/libvlc.h:276
+#: src/libvlc.h:291
 msgid ""
 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
 "usually 1500."
 msgstr ""
-"E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
-"solitamente 1500."
+"E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che VLC aspetta. Su Ethernet "
+"solitamente è 1500."
 
-#: src/libvlc.h:279
+#: src/libvlc.h:294
 msgid "Network interface address"
-msgstr "Indirizzo interfaccia rete"
+msgstr "Indirizzo interfaccia di rete"
 
-#: src/libvlc.h:281
+#: src/libvlc.h:296
 msgid ""
 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
 "multicasting interface here."
 msgstr ""
-"Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
-"multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
-"interfaccia multicast."
+"Se il computer ha diverse interfacce di rete e si desidera utilizzare il "
+"protocollo multicast, è necessario specificare qui l'indirizzo IP "
+"dell'interfaccia multicast."
 
-#: src/libvlc.h:285
+#: src/libvlc.h:300
 msgid "Time to live"
-msgstr ""
+msgstr "Time to live"
 
-#: src/libvlc.h:287
+#: src/libvlc.h:302
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 msgstr ""
+"Specificare qui la durata di vita (TTL) dei pacchetti multicast inviati dal "
+"modulo di trasmissione in uscita (stream output)."
 
-#: src/libvlc.h:290
+#: src/libvlc.h:305
 msgid "Choose program (SID)"
-msgstr "Scegli programma (SID)"
+msgstr "Scelta programma (SID)"
 
-#: src/libvlc.h:292
+#: src/libvlc.h:307
 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
-msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
+msgstr ""
+"Scelta del programma da selezionare tramite l'impostazione del Service ID."
 
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc.h:309
 msgid "Choose audio"
-msgstr "Scegli audio"
+msgstr "Scelta audio"
 
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:311
 msgid ""
 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 msgstr ""
-"Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD. (Solo "
-"sviluppatori)"
+"Impostazione del tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD. "
+"(Attenzione, solo per sviluppatori)"
 
-#: src/libvlc.h:299
-msgid "Choose channel"
-msgstr "Scegli canale"
+#: src/libvlc.h:314
+msgid "Choose audio channel"
+msgstr "Scelta canale audio"
 
-#: src/libvlc.h:301
+#: src/libvlc.h:316
 msgid ""
 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
 "to n)."
-msgstr ""
-"Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
-"n)."
+msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a n)."
 
-#: src/libvlc.h:304
-#, fuzzy
-msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "Scegli sottotitoli"
+#: src/libvlc.h:319
+msgid "Choose subtitle track"
+msgstr "Scelta traccia sottotitoli"
 
-#: src/libvlc.h:306
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:321
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
 msgstr ""
-"Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
-"(da 1 a n)."
+"Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 1 a n)."
 
-#: src/libvlc.h:309
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:324 src/libvlc.h:325
+msgid "Number of time the same input will be repeated"
+msgstr "Numero di volte in cui il medesimo ingresso verrà ripetuto"
+
+#: src/libvlc.h:327
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
+msgstr "Selezione automatica file di sottotitoli"
 
-#: src/libvlc.h:314
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:332
 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
-msgstr "Opzioni sottotitoli"
+msgstr "Sensibilità della selezione automatica file di sottotitoli"
 
-#: src/libvlc.h:324
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:342
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Usa un file sottotitoli"
+msgstr "Usa un file di sottotitoli"
 
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc.h:347
 msgid "DVD device"
 msgstr "Periferica DVD"
 
-#: src/libvlc.h:332
+#: src/libvlc.h:350
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg D:)"
 msgstr ""
-"Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
-"i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
+"Lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare i due punti "
+"dopo la lettera (per esempio D:)"
 
-#: src/libvlc.h:336
+#: src/libvlc.h:354
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
+msgstr "Periferica DVD predefinita da utilizzare."
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:357
 msgid "VCD device"
 msgstr "Periferica VCD"
 
-#: src/libvlc.h:342
+#: src/libvlc.h:360
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Periferica VCD da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC "
+"cercherà un lettore CD-ROM adatto."
 
-#: src/libvlc.h:346
+#: src/libvlc.h:364
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
+msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare."
 
-#: src/libvlc.h:349
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:367
 msgid "Audio CD device"
-msgstr "Periferica audio"
+msgstr "Lettore CD Audio"
 
-#: src/libvlc.h:352
+#: src/libvlc.h:370
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Periferica CD Audio da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC "
+"cercherà un lettore CD-ROM adatto."
 
-#: src/libvlc.h:356
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:374
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
+msgstr "Periferica CD Audio predefinita da utilizzare."
 
-#: src/libvlc.h:359 modules/gui/wxwindows/open.cpp:555
+#: src/libvlc.h:377 modules/gui/wxwindows/open.cpp:542
 msgid "Force IPv6"
-msgstr "Forza IPv6"
+msgstr "Forzare IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:361
+#: src/libvlc.h:379
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr ""
-"Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
-"tutte le connessioni UDP e HTTP."
+"Se l'opzione è attivata, IPv6 verrà utilizzato come protocollo predefinito "
+"per tutte le connessioni UDP e HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:364
+#: src/libvlc.h:382
 msgid "Force IPv4"
-msgstr "Forza IPv4"
+msgstr "Forzare IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc.h:384
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr ""
-"Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
-"tutte le connessioni UDP e HTTP."
+"Se l'opzione è attivata, IPv4 verrà utilizzato come protocollo predefinito "
+"per tutte le connessioni UDP e HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:388
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"Questa opzione permette di modificare il modo in cui VLC sceglie i codecs "
+"(sistemi di decompressione). Solo gli utilizzatori esperti dovrebbero "
+"modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura di tutti i "
+"tipi di input."
 
-#: src/libvlc.h:374
-#, fuzzy
-msgid "Choose preferred codecs list"
-msgstr "Scegli lista codec favoriti"
+#: src/libvlc.h:392
+msgid "Preferred codecs list"
+msgstr "Lista dei codec preferiti"
 
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:394
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 "the other ones."
 msgstr ""
+"Permette di specificare una lista di codecs che VLC considererà prioritari. "
+"Per esempio, specificando 'dummy,a52' VLC proverà i codecs dummy e a52 prima "
+"di provare gli altri."
 
-#: src/libvlc.h:380
-#, fuzzy
-msgid "Choose preferred encoders list"
-msgstr "Scegli lista codec favoriti"
+#: src/libvlc.h:398
+msgid "Preferred encoders list"
+msgstr "Lista degli encoders preferiti"
 
-#: src/libvlc.h:382
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:400
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
-"Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
-"packetizer."
+"Permette di specificare una lista di encoders che VLC considererà "
+"prioritari. "
 
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc.h:404
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
+"Queste opzioni permettono di configurare il sistema di trasmissione in "
+"uscita (stream output)."
 
-#: src/libvlc.h:389
+#: src/libvlc.h:407
 msgid "Choose a stream output"
-msgstr "Scegli un uscita sorgente"
+msgstr "Scelta della trasmissione in uscita"
 
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:409
 msgid "Empty if no stream output."
-msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
+msgstr "Vuoto se nessuna trasmissione in uscita."
 
-#: src/libvlc.h:393
+#: src/libvlc.h:411
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "Attivare la trasmissione di tutto l'ES"
 
-#: src/libvlc.h:395
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:413
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
-msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
+msgstr "Permette di trasmettere l'ES intero (video, audio, sottotitoli)"
 
-#: src/libvlc.h:397
+#: src/libvlc.h:415
 msgid "Display while streaming"
-msgstr "Mostra durante lo streaming"
+msgstr "Riproduzione durante la trasmissione"
 
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:417
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
-msgstr "Ti permette di riprodurre la sorgente durante lo streaming."
+msgstr "Permette di riprodurre la sorgente durante la trasmissione."
 
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc.h:419
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr "Abilita uscita sorgente video"
+msgstr "Abilita trasmissione video in uscita"
 
-#: src/libvlc.h:403 src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:426
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di "
+"trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato."
 
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc.h:424
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "Abilita uscita sorgente audio"
+msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita"
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:429
 msgid "Keep sout open"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenere aperto sout"
 
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:431
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
 msgstr ""
+"Permette di mantenere un'unica istanza sout per diversi elementi della "
+"playlist (inserisce automaticamente 'gather stream_out' se non specificato)."
 
-#: src/libvlc.h:417
-msgid "Choose preferred packetizer list"
-msgstr "Scegli la lista dei packetizer favoriti"
+#: src/libvlc.h:435
+msgid "Preferred packetizer list"
+msgstr "Lista dei packetizer preferiti"
 
-#: src/libvlc.h:419
+#: src/libvlc.h:437
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
-"Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
-"packetizer."
+"Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi packetizer."
 
-#: src/libvlc.h:422
+#: src/libvlc.h:440
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modulo mux"
 
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc.h:442
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
+msgstr "Permette di configurare i moduli multiplex (desueto)"
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:444
 msgid "Access output module"
 msgstr "Modulo accesso uscita"
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:446
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
+msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso in uscita (desueto)"
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:449
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgstr ""
+"Queste opzioni permettono di abilitare le ottimizzazioni di alcuni "
+"processori.\n"
+" E' bene lasciarle attive."
 
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc.h:452
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Abilita supporto CPU MMX"
 
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc.h:454
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
-"vantaggio."
+"Se il processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarrà vantaggio."
 
-#: src/libvlc.h:439
+#: src/libvlc.h:457
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:459
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
+"Se il processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarrà "
 "vantaggio."
 
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc.h:462
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:464
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
+"Se il processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarrà "
 "vantaggio."
 
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:467
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:469
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
-"vantaggio."
+"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio."
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:472
+msgid "Enable CPU SSE2 support"
+msgstr "Abilita supporto CPU SSE2"
+
+#: src/libvlc.h:474
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE2, VLC ne trarrà vantaggio."
+
+#: src/libvlc.h:477
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Abilita supporto CPU Altivec"
 
-#: src/libvlc.h:456
+#: src/libvlc.h:479
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
+"Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà "
 "vantaggio."
 
-#: src/libvlc.h:460
+#: src/libvlc.h:483
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overriden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
+"Queste opzioni definiscono il comportamento della playlist. Alcune possono "
+"essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della playlist."
 
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:486
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Riproduci files casualmente in continuo"
 
-#: src/libvlc.h:465
+#: src/libvlc.h:488
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
 msgstr ""
-"Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
-"viene interrotto."
+"Se selezionata, VLC riproduce i files nella playlist in ordine casuale e in "
+"continuo (fino ad interruzione da parte dell'utilizzatore)."
 
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:491
 msgid "Loop playlist on end"
 msgstr "Ripeti playlist al termine"
 
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc.h:493
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgstr ""
-"Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
-"abilita questa opzione."
+"Se l'opzione è abilitata, VLC continua a riprodurre la playlist "
+"indefinitamente."
 
-#: src/libvlc.h:473
-#, fuzzy
-msgid "Repeat the current playlistitem"
-msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
+#: src/libvlc.h:496
+msgid "Repeat the current item"
+msgstr "Ripete l'elemento corrente"
 
-#: src/libvlc.h:475
+#: src/libvlc.h:498
 msgid ""
-"When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
-"over again."
+"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
+"and over again."
 msgstr ""
+"Se l'opzione è abilitata, VLC riproduce lo stesso elemento della playlist "
+"indefinitamente."
 
-#: src/libvlc.h:479
+#: src/libvlc.h:502
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Queste opzioni permettono di selezionare i moduli predefiniti. Non vanno "
+"modificate, tranne che da utenti veramente esperti."
 
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc.h:505
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Modulo copia memoria"
 
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc.h:507
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
-"Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
-"predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
+"Selezionare il modulo di copia memoria. Come predefinito VLC selezionera' il "
+"piu' veloce supportato dall'hardware."
 
-#: src/libvlc.h:487
+#: src/libvlc.h:510
 msgid "Access module"
 msgstr "Modulo accesso"
 
-#: src/libvlc.h:489
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
-msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
+#: src/libvlc.h:512
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso (desueto)"
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:514
 msgid "Demux module"
 msgstr "Modulo demux"
 
-#: src/libvlc.h:493
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
-msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
+#: src/libvlc.h:516
+msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
+msgstr "Permette di configurare i moduli demux (desueto)"
 
-#: src/libvlc.h:495
-msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:518
+msgid "Allow real-time priority"
+msgstr "Eseguire VLC con priorità di tempo reale"
 
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:520
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
+"Eseguire VLC con priorità di tempo reale permette una gestione molto più "
+"precisa dell'esecuzione, con risultati molto migliori soprattutto per l'uso "
+"in trasmissione (stream output). D'altra parte, puo' bloccare tutto il "
+"sistema o rallentarlo pesantemente. Non attivare senza sapere esattamente "
+"perchè."
 
-#: src/libvlc.h:503 src/libvlc.h:504
-msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:526
+msgid "Adjust VLC priority"
+msgstr "Regolare la priorità di VLC"
 
-#: src/libvlc.h:506
-msgid "Allow only one running instance of VLC"
+#: src/libvlc.h:528
+msgid ""
+"This options adds an offset (positive or negative) to VLC default "
+"priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or "
+"against other VLC instances."
 msgstr ""
+"Questa opzione aggiunge un offset (positivo o negativo) alla priorità "
+"predefinita di VLC. Si puo' usare per adattare la priorità di VLC rispetto "
+"ad altri programmi, oppure rispetto ad altre istanze di VLC."
+
+#: src/libvlc.h:532
+msgid "Minimize number of threads"
+msgstr "Minimizza il numero dei threads"
+
+#: src/libvlc.h:534
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
+msgstr "Minimizza il numero di threads necessari all'esecuzione di VLC"
 
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc.h:536
+msgid "Allow only one running instance"
+msgstr "Permette una sola istanza di VLC"
+
+#: src/libvlc.h:538
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -1548,391 +1769,383 @@ msgid ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
+"Permettere una sola istanza di VLC in esecuzione puo' essere utile, per "
+"esempio se è stato associato ad alcuni tipi di file e non si vuole aprirne "
+"uno nuovo cliccando su uno di questi file. Se questa opzione è attivata, il "
+"file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in "
+"playlist."
 
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:544
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "Aumenta la priorità del processo"
 
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:546
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 "could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
 "require a reboot of your machine."
 msgstr ""
+"Aumentare la priorità del processo probabilmente migliora i risultati di VLC "
+"poiché impedisce ad altri processi concorrenti di consumare troppe risorse.\n"
+"D'altra parte, in alcune circostanze (bug) VLC potrebbe monopolizzare il "
+"processore e bloccare completamente il sistema, obbligando l'utente a "
+"riavviare la macchina."
 
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:553
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr ""
+msgstr "Commutazione rapida su NT/2K/XP (solo per sviluppatori)"
 
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:555
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
+"Sotto Windows NT/2K/XP VLC usa una implementazione lenta della commutazione "
+"di contesto, che ha il vantaggio di gestire meglio le variabili di "
+"condizionamento. E' possibile servirsi dell'implementazione Win9x, che è più "
+"rapida, ma puo' dare problemi."
 
-#: src/libvlc.h:530
+#: src/libvlc.h:560
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
+"Implementazione delle variabili di condizionamento per Win9x (solo per "
+"sviluppatori)"
 
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:563
 msgid ""
-"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
+"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
-"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
-"the default and the fastest), 1 and 2."
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
+"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
+"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
 msgstr ""
+"Sotto Windows 9x/Me VLC usa una implementazione rapida ma poco corretta "
+"delle variabili di condizionamento (più in dettaglio: esiste la possibilità "
+"di una race condition). E' possibile, in ogni caso, scegliere alternative "
+"più lente ma più robuste. La scelta è tra l'opzione 0 (predefinita, la più "
+"rapida), 1 e 2."
 
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc.h:571
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr ""
+msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"."
 
-#: src/libvlc.h:544 src/video_output/video_output.c:413
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
-#: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:442
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: src/libvlc.h:574 src/video_output/video_output.c:429
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:123
+#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "A schermo pieno"
+msgstr "Schermo intero"
 
-#: src/libvlc.h:545
-msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:575
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
+msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero"
 
-#: src/libvlc.h:546
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:576
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "Riproduci Veloce"
+msgstr "Play/Pausa"
 
-#: src/libvlc.h:547
-msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:577
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
+msgstr "Scelta del tasto di esecuzione/pausa"
 
-#: src/libvlc.h:548
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:578
 msgid "Pause only"
-msgstr "Pausa"
+msgstr "Pausa solamente"
 
-#: src/libvlc.h:549
-msgid "Select the hotkey to use to pause"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:579
+msgid "Select the hotkey to use to pause."
+msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa"
 
-#: src/libvlc.h:550
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:580
 msgid "Play only"
-msgstr "Riproduci localmente"
+msgstr "Play solamente"
 
-#: src/libvlc.h:551
-msgid "Select the hotkey to use to play"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:581
+msgid "Select the hotkey to use to play."
+msgstr "Scelta del tasto per eseguire"
 
-#: src/libvlc.h:552 modules/gui/macosx/controls.m:111
-#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:476
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
+#: src/libvlc.h:582 modules/gui/macosx/controls.m:111
+#: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:484
 msgid "Faster"
-msgstr "Veloce"
+msgstr "Più veloce"
 
-#: src/libvlc.h:553
-msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:583
+msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
+msgstr "Scelta del tasto per eseguire più rapidamente."
 
-#: src/libvlc.h:554 modules/gui/macosx/controls.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:477
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
+#: src/libvlc.h:584 modules/gui/macosx/controls.m:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:485
 msgid "Slower"
-msgstr "Lento"
+msgstr "Più lento"
 
-#: src/libvlc.h:555
-msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:585
+msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
+msgstr "Scelta del tasto per eseguire più lentamente."
 
-#: src/libvlc.h:556 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: src/libvlc.h:586 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
-#: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:441
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153
+#: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:549
 msgid "Next"
 msgstr "Successivo"
 
-#: src/libvlc.h:557
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:587
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
+msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della playlist."
 
-#: src/libvlc.h:558 modules/gui/macosx/controls.m:140
-#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:436
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: src/libvlc.h:588 modules/gui/macosx/controls.m:140
+#: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:444
+#: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:550
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedente"
 
-#: src/libvlc.h:559
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:589
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
+msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist."
 
-#: src/libvlc.h:560 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:590 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
-#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:439
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/intf.m:548
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:268
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
 msgid "Stop"
 msgstr "Interrompi"
 
-#: src/libvlc.h:561
-msgid "Select the hotkey to stop the playback"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:591
+msgid "Select the hotkey to stop the playback."
+msgstr "Scelta del tasto per interrompere l'esecuzione."
 
-#: src/libvlc.h:562 modules/gui/macosx/intf.m:444
+#: src/libvlc.h:592 modules/gui/macosx/intf.m:452
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: src/libvlc.h:563
-msgid "Select the hotkey to display the position"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:593
+msgid "Select the hotkey to display the position."
+msgstr "Scelta del tasto per visualizzare la posizione attuale."
 
-#: src/libvlc.h:565
+#: src/libvlc.h:595
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Salta indietro di 10 secondi"
 
-#: src/libvlc.h:566
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:596
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
+msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi."
 
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc.h:598
 msgid "Jump 1 minute backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Salta indietro di 1 minuto"
 
-#: src/libvlc.h:569
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:599
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
+msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 1 minuto."
 
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc.h:600
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Salta indietro di 5 minuti"
 
-#: src/libvlc.h:571
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:601
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
+msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 5 minuti."
 
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc.h:602
 msgid "Jump 10 seconds forward"
-msgstr ""
+msgstr "Salta avanti di 10 secondi"
 
-#: src/libvlc.h:573
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:603
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
+msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi."
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:605
 msgid "Jump 1 minute forward"
-msgstr ""
+msgstr "Salta avanti di 1 minuto"
 
-#: src/libvlc.h:576
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:606
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
+msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 1 minuto."
 
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:608
 msgid "Jump 5 minutes forward"
-msgstr ""
+msgstr "Salta avanti di 5 minuti"
 
-#: src/libvlc.h:579
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:609
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
+msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 5 minuti."
 
-#: src/libvlc.h:581 modules/control/hotkeys.c:235
-#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+#: src/libvlc.h:611 modules/control/hotkeys.c:235
+#: modules/control/lirc/lirc.c:192 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
 msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
+msgstr "Uscita"
 
-#: src/libvlc.h:582
-msgid "Select the hotkey to quit the application"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:612
+msgid "Select the hotkey to quit the applicatioN."
+msgstr "Scelta del tasto per uscire dall'applicazione."
 
-#: src/libvlc.h:583
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:613
 msgid "Navigate up"
-msgstr "Navigazione"
+msgstr "Navigazione: Alto"
 
-#: src/libvlc.h:584
-msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:614
+msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus."
+msgstr "Scelta del tasto per andare verso l'alto nei menu DVD."
 
-#: src/libvlc.h:585
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:615
 msgid "Navigate down"
-msgstr "Navigazione"
+msgstr "Navigazione: Basso"
 
-#: src/libvlc.h:586
-msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:616
+msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus."
+msgstr "Scelta del tasto per andare verso il basso nei menu DVD."
 
-#: src/libvlc.h:587
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:617
 msgid "Navigate left"
-msgstr "Navigazione"
+msgstr "Navigazione: Sinistra"
 
-#: src/libvlc.h:588
-msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:618
+msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus."
+msgstr "Scelta del tasto per andare verso sinistra nei menu DVD."
 
-#: src/libvlc.h:589
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:619
 msgid "Navigate right"
-msgstr "Navigazione"
+msgstr "Navigazione: Destra"
 
-#: src/libvlc.h:590
-msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:620
+msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
+msgstr "Scelta del tasto per andare verso destra nei menu DVD."
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:621
 msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Navigazione: Conferma"
 
-#: src/libvlc.h:592
-msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:622
+msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus."
+msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD."
 
-#: src/libvlc.h:593
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:623 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
 msgid "Volume up"
-msgstr "Alza Volume"
+msgstr "Aumenta il volume"
 
-#: src/libvlc.h:594
-msgid "Select the key to turn up audio volume"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:624
+msgid "Select the key to increase audio volume."
+msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio."
 
-#: src/libvlc.h:595
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:625 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
 msgid "Volume down"
-msgstr "Abbassa Volume"
+msgstr "Abbassa il volume"
 
-#: src/libvlc.h:596
-msgid "Select the key to turn down audio volume"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:626
+msgid "Select the key to decrease audio volume."
+msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio."
 
-#: src/libvlc.h:597 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
+#: src/libvlc.h:627 modules/control/hotkeys.c:256
+#: modules/control/lirc/lirc.c:213 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:700
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:551
 msgid "Mute"
 msgstr "Muto"
 
-#: src/libvlc.h:598
-msgid "Select the key to turn off audio volume"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:628
+msgid "Select the key to turn off audio volume."
+msgstr "Scelta del tasto per azzerare il volume audio."
 
-#: src/libvlc.h:599
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:629
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
+msgstr "Riproduci il primo elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:600
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:630
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
+msgstr "Riproduci il secondo elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:601
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:631
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
+msgstr "Riproduci il terzo elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:602
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:632
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
+msgstr "Riproduci il quarto elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:603
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:633
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
+msgstr "Riproduci il quinto elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:604
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:634
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
+msgstr "Riproduci il sesto elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:605
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:635
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
+msgstr "Riproduci il settimo elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:606
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:636
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
+msgstr "Riproduci l'ottavo elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:607
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:637
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
+msgstr "Riproduci il nono elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc.h:638
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Riproduci il decimo elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:609
-msgid "Select the key to play this bookmark"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:639
+msgid "Select the key to play this bookmark."
+msgstr "Tasto per eseguire l'elemento preferito corrente."
 
-#: src/libvlc.h:610
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:640
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Elemento playlist successivo"
+msgstr "Elemento preferito 1"
 
-#: src/libvlc.h:611
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:641
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Elemento playlist successivo"
+msgstr "Elemento preferito 2"
 
-#: src/libvlc.h:612
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:642
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Elemento playlist successivo"
+msgstr "Elemento preferito 3"
 
-#: src/libvlc.h:613
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:643
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Elemento playlist successivo"
+msgstr "Elemento preferito 4"
 
-#: src/libvlc.h:614
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:644
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Elemento playlist successivo"
+msgstr "Elemento preferito 5"
 
-#: src/libvlc.h:615
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:645
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Elemento playlist successivo"
+msgstr "Elemento preferito 6"
 
-#: src/libvlc.h:616
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:646
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Elemento playlist successivo"
+msgstr "Elemento preferito 7"
 
-#: src/libvlc.h:617
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:647
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Elemento playlist successivo"
+msgstr "Elemento preferito 8"
 
-#: src/libvlc.h:618
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:648
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Elemento playlist successivo"
+msgstr "Elemento preferito 9"
 
-#: src/libvlc.h:619
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:649
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Elemento playlist successivo"
+msgstr "Elemento preferito 10"
 
-#: src/libvlc.h:620
-msgid "Select the key to set this playlist bookmark"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:650
+msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
+msgstr "Tasto per selezionare l'elemento preferito corrente."
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:652
 msgid ""
 "\n"
 "Playlist items:\n"
@@ -1941,192 +2154,222 @@ msgid ""
 "                                 DVD device\n"
 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
 "                                 VCD device\n"
-"  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"  udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Elementi playlist:\n"
+"  *.mpg, *.vob                   file MPEG-1/2\n"
+"  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
+"                                 lettore DVD\n"
+"  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
+"                                 lettore VCD\n"
+"  udpstream:[[<source address]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 stream UDP trasmesso da un server\n"
+"  vlc:pause                      mette l'esecuzione in pausa\n"
+"  vlc:quit                       esce da VLC\n"
 
-#: src/libvlc.h:652 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+#: src/libvlc.h:685 modules/misc/dummy/dummy.c:63
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaccia"
 
-#: src/libvlc.h:728 modules/access/dvb/qpsk.c:103
-#: modules/access/satellite/satellite.c:72
+#: src/libvlc.h:762
 msgid "Input"
 msgstr "Ingresso"
 
-#: src/libvlc.h:762
+#: src/libvlc.h:797
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoder"
 
-#: src/libvlc.h:768 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
+#: src/libvlc.h:803 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:274
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
 msgid "Stream output"
-msgstr "Uscita sorgente"
+msgstr "Trasmissione in uscita"
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:826
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:803 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: src/libvlc.h:839 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:525
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/macosx/playlist.m:152
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:164 modules/gui/macosx/playlist.m:176
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1210
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:163
 msgid "Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
-#: src/libvlc.h:812 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
-#: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
-#: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
-#: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
+#: src/libvlc.h:848
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Varie"
 
-#: src/libvlc.h:831
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:871
 msgid "Hot keys"
-msgstr "Indirizzo host"
+msgstr "Tasti speciali"
 
-#: src/libvlc.h:929
+#: src/libvlc.h:969
 msgid "main program"
 msgstr "programma principale"
 
-#: src/libvlc.h:936
+#: src/libvlc.h:976
 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "mostra l'aiuto (puo' essere combinato con --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:938
+#: src/libvlc.h:978
 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "mostra l'aiuto dettagliato (puo' essere combinato con --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:940
+#: src/libvlc.h:980
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
+msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili"
 
-#: src/libvlc.h:942
+#: src/libvlc.h:982
 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:944
+#: src/libvlc.h:984
 msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "salva le opzioni della linea di comando nel file di configurazione"
 
-#: src/libvlc.h:946
+#: src/libvlc.h:986
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "azzera la configurazione corrente e ripristina i valori di default"
 
-#: src/libvlc.h:948
+#: src/libvlc.h:988
 msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "usa un altro file di configurazione"
 
-#: src/libvlc.h:950
+#: src/libvlc.h:990
 msgid "print version information"
-msgstr "stampa informazioni versione"
+msgstr "mostra informazioni sulla versione"
 
-#: src/misc/configuration.c:1114
+#: src/misc/configuration.c:1151
 msgid "boolean"
 msgstr "booleana"
 
-#: src/misc/configuration.c:1122
+#: src/misc/configuration.c:1159
 msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "tasto"
+
+#: src/playlist/item-ext.c:391 modules/access/cdda/access.c:383
+#: modules/access/cdda/access.c:393 modules/demux/mkv.cpp:2183
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:171 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:287
+msgid "Duration"
+msgstr "Durata"
+
+#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:429
+#: modules/misc/freetype.c:104
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
 
-#: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: src/video_output/video_output.c:440 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:518
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlaccia"
 
-#: src/video_output/video_output.c:428
+#: src/video_output/video_output.c:444
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:91
 msgid "Discard"
-msgstr ""
+msgstr "Annulla"
 
-#: src/video_output/video_output.c:430
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
+#: src/video_output/video_output.c:446
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:91
 msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Blend"
 
-#: src/video_output/video_output.c:432
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
+#: src/video_output/video_output.c:448
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:91
 msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Media"
 
-#: src/video_output/video_output.c:434
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
+#: src/video_output/video_output.c:450
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:92
 msgid "Bob"
-msgstr ""
+msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:436
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
+#: src/video_output/video_output.c:452
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:92
 msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Lineare"
 
-#: src/video_output/video_output.c:447
-#, fuzzy
+#: src/video_output/video_output.c:463
 msgid "Filters"
-msgstr "Archivio"
+msgstr "Filtri"
 
-#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:125
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72
-#: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
-#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:54
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
+#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
+#: modules/access/v4l/v4l.c:75
 msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Valore caching in ms"
+msgstr "Valore cache in ms"
 
-#: modules/access/cdda.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda.c:44
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
 "should be set in milliseconds units."
 msgstr ""
-"Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
-"cdda. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
+"Permette di modificare il valore della cache preimpostato per le sorgenti "
+"cdda. Valore in millisecondi."
 
-#: modules/access/cdda.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda.c:48
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "Ingresso CD Audio"
 
-#: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD demux"
-msgstr "Audio CD"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:99 modules/access/vcdx/access.c:138
+#: modules/access/cdda/access.c:99 modules/access/vcdx/access.c:139
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr ""
+msgstr "Il messaggio precedente ha un livello di verbosità sconosciuto"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:151
 msgid "The above message had unknown cdio log level"
-msgstr ""
+msgstr "Il messaggio precedente ha un livello di verbosità sconosciuto"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:341
+#: modules/access/cdda/access.c:360 modules/access/cdda/access.c:737
 msgid "CDDB Disc ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID disco CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:346
+#: modules/access/cdda/access.c:365 modules/access/cdda/access.c:732
 msgid "CDDB Disc Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria disco CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:363 modules/demux/mkv.cpp:2175
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
-msgid "Duration"
-msgstr "Durata"
+#: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/vcdx/access.c:336
+#: modules/access/vcdx/access.c:688 modules/access/vcdx/access.c:1089
+#: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
+#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1078 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093
+msgid "Track"
+msgstr "Traccia"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:727 modules/access/vcdx/access.c:1067
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:729
+msgid "Disc Artist(s)"
+msgstr "Artista"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:61
+#: modules/access/cdda/access.c:742
+msgid "Year"
+msgstr "Anno"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:750
+msgid "Track Artist"
+msgstr "Artista traccia"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:752
+msgid "Track Title"
+msgstr "Titolo traccia"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:58
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "meta info        1\n"
@@ -2139,17 +2382,26 @@ msgid ""
 "libcdio   (80) 128\n"
 "libcddb  (100) 256\n"
 msgstr ""
+"Questo intero, in rappresentazione binaria, è una maschera di debug\n"
+"meta info        1\n"
+"events           2\n"
+"MRL              4\n"
+"external call    8\n"
+"all calls (10)  16\n"
+"LSN       (20)  32\n"
+"seek      (40)  64\n"
+"libcdio   (80) 128\n"
+"libcddb  (100) 256\n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:70
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
-"cdda. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
+"Permette di modificare il valore della cache preimpostato per le sorgenti "
+"cdda. Valore in millisecondi."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:77
+#: modules/access/cdda/cdda.c:74
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -2168,8 +2420,26 @@ msgid ""
 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:95
+"Formato usato per il titolo degli elementi della playlist. Funziona un po' "
+"come una data Unix\n"
+"I descrittori di formato cominciano con un segno di percentuale. I "
+"descrittori sono:\n"
+"   %a : Artista\n"
+"   %A : Album\n"
+"   %C : Categoria\n"
+"   %I : ID disco CDDB\n"
+"   %G : Genere\n"
+"   %M : MRL attuale\n"
+"   %m : Numero di catalogo CD-DA (MCN)\n"
+"   %n : Numero delle tracce nel CD \n"
+"   %p : Artista/esecutore/compositore della traccia\n"
+"   %T : Numero della traccia\n"
+"   %s : Durata in secondi della traccia\n"
+"   %t : Titolo\n"
+"   %Y : Anno (19xx o 20xx)\n"
+"   %% : Carattere % \n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:92
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -2180,289 +2450,344 @@ msgid ""
 "   %s : Number of seconds in this track \n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:109
+"Formato usato per il titolo degli elementi della playlist. Funziona un po' "
+"come una data Unix\n"
+"I descrittori di formato cominciano con un segno di percentuale. I "
+"descrittori sono:\n"
+"   %M : MRL attuale\n"
+"   %m : Numero di catalogo CD-DA (MCN)\n"
+"   %n : Numero delle tracce nel CD \n"
+"   %T : Numero della traccia\n"
+"   %s : Durata in secondi della traccia\n"
+"   %% : Carattere % \n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:106
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
-msgstr ""
+msgstr "cddax://[lettore-o-file][@[T]num]"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:110
+#: modules/access/cdda/cdda.c:107
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr ""
+msgstr "Input Compact Disc Digital Audio (CD-DA)"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:117
-#, fuzzy
-msgid "CDX"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:100
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "Se diverso da zero, fornisce informazioni di debug supplementari."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:120 modules/access/vcdx/vcd.c:102
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:58
-msgid "set debug mask for additional debugging."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:120
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "Valore cache in microsecondi"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
+#: modules/access/cdda/cdda.c:125
 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
-msgstr ""
+msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"autore\" della playlist"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
+#: modules/access/cdda/cdda.c:130
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr ""
+"Formato da utilizzare per il 'titolo' della playlist in assenza di CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:141
+#: modules/access/cdda/cdda.c:136
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr ""
+"Formato da utilizzare per il \"titolo\" della playlist utilizzando CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+#: modules/access/cdda/cdda.c:140
 msgid "Do CDDB lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "Eseguire le ricerche CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+#: modules/access/cdda/cdda.c:141
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr ""
+"Se attivata, VLC ricerca le informazioni sulla traccia CD-DA tramite il "
+"protocollo CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:146
 msgid "CDDB server"
-msgstr "Nessun server"
+msgstr "Server CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+#: modules/access/cdda/cdda.c:147
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr ""
+msgstr "Server CDDB da contattare per cercare le informazioni CD-DA"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:156
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
 msgid "CDDB server port"
-msgstr "Porta server"
+msgstr "Porta server CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:157
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
+msgstr "Il server CDDB comunica utilizzando questo numero di porta"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161 modules/access/cdda/cdda.c:162
+#: modules/access/cdda/cdda.c:156 modules/access/cdda/cdda.c:157
 msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "indirizzo email da dare al server CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:166
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
 msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "Memorizzare le ricerche CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:167
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
+msgstr "Se attivata, VLC memorizza le informazioni CDDB per questo CD"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:171
+#: modules/access/cdda/cdda.c:166
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "Contattare CDDB attraverso il protocollo HTTP"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:172
+#: modules/access/cdda/cdda.c:167
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr ""
+"Se attivata, VLC contatta il server CDDB tramite il protocollo CDDB HTTP"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+#: modules/access/cdda/cdda.c:172
 msgid "CDDB server timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout del server CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+#: modules/access/cdda/cdda.c:173
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo (in secondi) di attesa per una risposta dal server CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183 modules/access/cdda/cdda.c:184
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178 modules/access/cdda/cdda.c:179
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr "Directory per memorizzare le ricerche CDDB"
+
+#: modules/access/directory.c:86
+msgid "Includes subdirectories ?"
+msgstr "Includere sottocartelle?"
+
+#: modules/access/directory.c:88
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none : subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse : subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand : all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
+"Scegliere se le sottocartelle devono essere incluse o no.\n"
+"no: le sottocartelle non sono aggiunte alla playlist.\n"
+"chiuse: le sottocartelle sono nella playlist ma vengono espanse durante la riproduzione.\n"
+"espanse: tutte le sottocartelle sono espanse.\n"
+
+#: modules/access/directory.c:94
+msgid "none"
+msgstr "no"
+
+#: modules/access/directory.c:94
+msgid "collapse"
+msgstr "chiuse"
+
+#: modules/access/directory.c:95
+msgid "expand"
+msgstr "espanse"
 
-#: modules/access/directory.c:82
+#: modules/access/directory.c:98
 msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresso predefinito di una directory"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
+#: modules/video_output/directx/directx.c:128
 msgid "Default"
-msgstr "Preimpostato"
+msgstr "Predefinito"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#, c-format
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
 "value should be set in milliseconds units."
 msgstr ""
-"Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
-"file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
+"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti "
+"DirectShow. Valore in millisecondi."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l/v4l.c:79
 msgid "Video device name"
 msgstr "Periferica video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
 msgid ""
 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
 "used."
 msgstr ""
+"E' possibile specificare la periferica video da utilizzare per il modulo "
+"DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della "
+"periferica video predefinita."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l/v4l.c:83
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Periferica audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
 msgid ""
 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
 "used."
 msgstr ""
+"E' possibile specificare la periferica audio da utilizzare per il modulo "
+"DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della "
+"periferica audio predefinita."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 msgid "Video size"
-msgstr "Periferica video"
+msgstr "Risoluzione"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 msgid ""
 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
 "device will be used."
 msgstr ""
+"E' possibile specificare la risoluzione video da utilizzare per il modulo "
+"DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della "
+"risoluzione predefinita dalla periferica."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 modules/access/v4l/v4l.c:87
 msgid "Video input chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato chroma dell'ingresso video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"Impone all'ingresso video DirectShow l'uso di un formato chroma specifico "
+"(per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
 msgid "Device properties"
-msgstr "Mostra i resoconti del programma"
+msgstr "Proprietà della periferica"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-msgid "Show the properties dialog of the selected device"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+msgid "Show the properties dialog of the selected device."
+msgstr "Mostra la finestra di dialogo della periferica selezionata."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
 msgid "DirectShow input"
-msgstr "uscita audio DirectX"
+msgstr "Ingresso DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
-msgid "dshow"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
+msgid "Configure"
+msgstr "Configura"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
 msgid "DirectShow demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer DirectShow"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
-msgid "adapter card to tune"
-msgstr ""
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "Scheda da configurare"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
 msgid ""
-"adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0"
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
 msgstr ""
+"Le schede DVB hanno un file di periferica nella directory /dev/dvb/adapter"
+"[n] con n>=0."
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
-msgid "device number to use on adapter"
-msgstr ""
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "Numero della periferica da utilizzare sull'adattatore"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
-msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
-msgstr ""
+msgid "Satellite transponder frequency in kHz"
+msgstr "Frequenza del transponder satellitare in kHz"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
-msgid "satellite default transponder polarization"
-msgstr ""
+msgid "Satellite transponder polarization"
+msgstr "Polarizzazione del transponder satellitare"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
-msgid "satellite default transponder FEC"
-msgstr ""
+msgid "Satellite transponder FEC"
+msgstr "FEC del transponder satellitare"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
-msgstr ""
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode."
+msgstr "FEC=Forward Error Correction mode."
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
-msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
+msgid "Satellite transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "Velocità dei simboli del transponder satellitare in kHz"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:62
-msgid "use diseqc with antenna"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:62 modules/access/satellite/satellite.c:59
+msgid "Use diseqc with antenna"
+msgstr "Usa diseqc per l'antenna"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:65
-msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:65 modules/access/satellite/satellite.c:62
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "lnb_lof1 dell'antenna (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:68
-msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:68 modules/access/satellite/satellite.c:65
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "lnb_lof2 dell'antenna (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:71
-msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:71 modules/access/satellite/satellite.c:68
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "lnb_slof dell'antenna (kHz)"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
-msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
-msgstr ""
+msgid "Probe dvb card for capabilities"
+msgstr "Test delle capacità della scheda DVB"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
-msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
-msgstr ""
+msgid "Some dvb cards do not like to be probed for their capabilities."
+msgstr "Alcune schede DVB non apprezzano i test di capacità."
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
-msgid "modulation type"
-msgstr ""
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Tipo di modulazione"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
-msgid "modulation type for frontend device "
-msgstr ""
+msgid "Modulation type for frontend device."
+msgstr "Tipo di modulazione per la periferica di frontend."
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
-msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "FEC terrestre ad alta priorità"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
-msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "FEC terrestre a bassa priorità"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
-msgid "terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "Banda passante terrestre"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
-msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "Banda passante terrestre [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
-msgid "terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "Intervallo di guardia terrestre"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
-msgid "terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "Modo di trasmissione terrestre"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
-msgid "terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "Gerarchia terrestre"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
-#, fuzzy
-msgid "DVB input module with v4l2 support"
-msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "Ingresso DVB con supporto v4l2"
 
 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
-msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
-msgstr ""
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr "Metodo utilizzato da libdvdcss per decrittare la chiave"
 
 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
 msgid ""
@@ -2479,9 +2804,20 @@ msgid ""
 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
 "The default method is: key."
 msgstr ""
+"Regola il metodo usato da libdvdcss per decrittare la chiave del DVD.\n"
+"title: la chiave del titolo è dedotta dai settori criptati della sorgente. "
+"Può richiedere molto tempo e anche non funzionare, ma funziona sia sui "
+"lettori DVD che sui file. Con questo metodo, la chiave è controllata una "
+"sola volta all'inizio di ogni titolo, per cui non funziona se la chiave "
+"cambia all'interno di un titolo.\n"
+"disc: si decritta la chiave del disco, cosa che permette di decrittare le "
+"chiavi dei titoli istantaneamente e quindi di controllarle spesso.\n"
+"key: come \"disc\" in assenza di un file di chiavi alla compilazione. Se "
+"invece il file è presente, la chiave è decrittata molto più velocemente con "
+"questo metodo. E' quello utilizzato dalla libcss.\n"
+"Il metodo predefinito è \"key\"."
 
 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
-#, fuzzy
 msgid "title"
 msgstr "Titolo"
 
@@ -2491,306 +2827,448 @@ msgstr "Titolo"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
-#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:323
+#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:310
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
 msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Chiave"
 
 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr ""
+msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:88
-msgid "dvd"
-msgstr "dvd"
-
-#: modules/access/dvd/dvd.c:95
+#: modules/access/dvd/dvd.c:94
 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss se installata)"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:98
+#: modules/access/dvd/dvd.c:97
 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss)"
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:202
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:397
 msgid "DVD menus"
-msgstr "Usa menu DVD"
+msgstr "Menu DVD"
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:205
+#: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:402
 msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Root"
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:215
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:412
 msgid "Angle"
-msgstr "&Angolo"
+msgstr "Angolo"
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:217
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:400
 msgid "Resume"
-msgstr "Rimuovi"
+msgstr "Riprendi"
 
 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr ""
+msgstr "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
 
 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
 msgid "DVD input with menus support"
-msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
+msgstr "Ingresso DVD con supporto menu"
 
 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
 msgid "DVD input (using libdvdread)"
-msgstr "ingresso DVD (usa libdvdread)"
+msgstr "Ingresso DVD (usa libdvdread)"
 
 #: modules/access/file.c:74
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
-"Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
-"file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
+"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti file. "
+"Valore in millisecondi."
 
 #: modules/access/file.c:78
 msgid "Standard filesystem file input"
+msgstr "Ingresso predefinito di un file"
+
+#: modules/access/ftp.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
+"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti ftp. "
+"Valore in millisecondi."
 
-#: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1091
-msgid "file"
-msgstr "file"
+#: modules/access/ftp.c:44
+msgid "FTP user name"
+msgstr "User name FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:87
+#: modules/access/ftp.c:45
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
 msgstr ""
-"Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
-"ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
+"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
 
-#: modules/access/ftp.c:91
+#: modules/access/ftp.c:47
+msgid "FTP password"
+msgstr "Password FTP"
+
+#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr ""
+"Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP."
+
+#: modules/access/ftp.c:50
+msgid "FTP account"
+msgstr "Account FTP"
+
+#: modules/access/ftp.c:51
+msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
+msgstr ""
+"Permette di specificare l'account da utilizzare per la connessione FTP."
+
+#: modules/access/ftp.c:55
 msgid "FTP input"
-msgstr "ingresso FTP"
+msgstr "Ingresso FTP"
 
-#: modules/access/http.c:73
-msgid "Specify an HTTP proxy"
-msgstr "Specifica un proxy HTTP"
+#: modules/access/http.c:42
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:75
+#: modules/access/http.c:44
 msgid ""
-"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
-"myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
-"tried."
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
+"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
+"will be tried."
 msgstr ""
+"E' possibile specificare un proxy HTTP. Deve essere nel formato "
+"http://myproxy.mydomain:myport. Il comportamento predefinito è di "
+"utilizzare la variabile di ambiente HTTP_PROXY."
 
-#: modules/access/http.c:81
+#: modules/access/http.c:50
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
-"http. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
+"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti http. "
+"Valore in millisecondi."
 
-#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1092 modules/gui/pda/pda_interface.c:1095
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/access/http.c:53
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "User name HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:54
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+"(Basic authentification only)."
+msgstr ""
+"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione HTTP "
+"(solo autentificazione Basic)."
+
+#: modules/access/http.c:57
+msgid "HTTP password"
+msgstr "Password HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:61
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "User agent HTTP 1.0"
+
+#: modules/access/http.c:62
+msgid ""
+"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+msgstr ""
+"Permette di modificare lo user agent da utilizzare per la connessione HTTP."
 
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/http.c:66
 msgid "HTTP input"
-msgstr "ingresso HTTP"
+msgstr "Ingresso HTTP"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:59
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
-"Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
-"mms. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
+"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti mms. "
+"Valore in millisecondi."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:62
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Forzare la selezione di tutte le sorgenti"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+msgid "Selct maximum bitrate stream"
+msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/access/mms/mms.c:66
+msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
+msgstr "Selezionare sempre la sorgente a più alto bitrate."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:69
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresso Microsoft Media Server (MMS)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
-msgstr ""
+msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
+msgstr "Ingresso per schede di codifica MPEG (driver ivtv)"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Demux number"
-msgstr "Modulo demux"
+msgstr "Numero demux"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
 msgid "Tuner number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero tuner"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Frequenza predefinita transponder (kHz)"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
 msgid "Satellite default transponder polarization"
-msgstr ""
+msgstr "Polarizzazione predefinita transponder"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
 msgid "Satellite default transponder FEC"
-msgstr ""
+msgstr "FEC predefinito transponder"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità predefinita dei simboli del transponder (kHz)"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "Use diseqc with antenna"
-msgstr ""
+#: modules/access/satellite/satellite.c:72
+msgid "Satellite input"
+msgstr "Ingresso satellite"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:62
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#: modules/access/slp.c:60
+msgid "SLP attribute identifiers"
+msgstr "Identificatori degli attributi SLP"
+
+#: modules/access/slp.c:62
+msgid ""
+"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
+"a playlist title or empty to use all attributes."
 msgstr ""
+"Lista (separata da virgole) di identificatori di attributi da ricercare "
+"in un titolo di playlist; vuota per utilizzarli tutti."
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:65
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#: modules/access/slp.c:65
+msgid "SLP scopes list"
+msgstr "Lista domini SLP (scopes)"
+
+#: modules/access/slp.c:67
+msgid ""
+"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
+"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
 msgstr ""
+"Lista (separata da virgole) di domini (scopes), vuota per utilizzare quelli "
+"predefiniti. Usata in tutte le richieste SLP."
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:68
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#: modules/access/slp.c:70
+msgid "SLP naming authority"
+msgstr "Autorità dei nomi SLP"
+
+#: modules/access/slp.c:72
+msgid ""
+"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
+"the empty string for the default of IANA."
 msgstr ""
+"Lista di autorità di nomi SLP presso cui cercare. Utilizzare \"*\" per tutti "
+"oppure una stringa vuota per le autorità predefinite IANA."
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:91
-msgid "satellite input"
-msgstr "ingresso satellite"
+#: modules/access/slp.c:75
+msgid "SLP LDAP filter"
+msgstr "Filtro LDAP per SLP"
+
+#: modules/access/slp.c:77
+msgid ""
+"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
+"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
+msgstr ""
+"Richiesta di una sequenza di attributi sotto forma di un filtro di ricerca "
+"LDAPv3; vuoto per ottenere tutte le risposte."
 
 #: modules/access/slp.c:80
-msgid "SLP input"
-msgstr "ingresso SLP"
+msgid "Language requested in SLP requests"
+msgstr "Lingua per le richieste SLP"
 
-#: modules/access/slp.c:81
-msgid "slp"
-msgstr "slp"
+#: modules/access/slp.c:82
+msgid ""
+"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
+"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
+msgstr ""
+"Identificativo di lingua (secondo la RFC 1766) per specificare la lingua "
+"delle richieste. Vuoto per utilizzare la locale predefinita. Usata in "
+"tutte le richieste SLP." 
 
-#: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74
-#: modules/access_output/udp.c:75
-msgid "caching value in ms"
-msgstr "valore caching in ms"
+#: modules/access/slp.c:86
+msgid "SLP input"
+msgstr "Ingresso SLP"
 
-#: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access/tcp.c:39 modules/access/udp.c:43
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
-"Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
-"udp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
+"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti udp. "
+"Valore in millisecondi."
 
-#: modules/access/tcp.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/access/tcp.c:46
 msgid "TCP input"
-msgstr "ingresso FTP"
+msgstr "Ingresso TCP"
 
-#: modules/access/tcp.c:69
-#, fuzzy
-msgid "TCP"
-msgstr "FTP"
-
-#: modules/access/udp.c:80
+#: modules/access/udp.c:50
 msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "ingresso UDP/RTP"
-
-#: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3124 modules/gui/macosx/output.m:141
-#: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+msgstr "Ingresso UDP/RTP"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
-"v4l. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
+"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti v4l. "
+"Valore in millisecondi."
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
 msgid ""
 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
 "anything, no video device will be used."
 msgstr ""
+"Specificare la periferica video da utilizzare. In assenza di questo "
+"parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata."
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
 msgid ""
 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
 "anything, no audio device will be used."
 msgstr ""
+"Specificare la periferica audio da utilizzare. In assenza di questo "
+"parametro, nessuna periferica audio sarà utilizzata."
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
 msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"Impone alla periferica video Video4Linux l'uso di un formato chroma "
+"specifico (per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "ingresso Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:94
-msgid "v4l"
-msgstr "v4l"
-
 #: modules/access/v4l/v4l.c:109
 msgid "Video4Linux demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer Video4Linux"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
 msgid "VCD input"
-msgstr "ingresso VCD"
+msgstr "Ingresso VCD"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:112
+#: modules/access/vcdx/access.c:113
 msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:1095 modules/access/vcdx/access.c:1096
-#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Track"
-msgstr "Traccia %i"
+msgstr "Il messaggio precedente ha priorità sconosciuta"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1099 modules/access/vcdx/access.c:1100
+#: modules/access/vcdx/access.c:259 modules/access/vcdx/access.c:344
+#: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/access.c:930
+#: modules/access/vcdx/access.c:1209 modules/access/vcdx/access.c:1210
 #: modules/gui/gtk/open.c:276
-#, fuzzy
 msgid "Entry"
-msgstr "Country"
+msgstr "Elemento"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1103 modules/access/vcdx/access.c:1104
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:344 modules/access/vcdx/access.c:698
+#: modules/access/vcdx/access.c:930 modules/access/vcdx/access.c:1213
+#: modules/access/vcdx/access.c:1214
 msgid "Segment"
-msgstr "Schermo"
+msgstr "Segmento"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1107 modules/access/vcdx/access.c:1108
-#: modules/access/vcdx/access.c:1125
-msgid "List ID"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:1066
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Formato VCD"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:53
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info         1\n"
-"event info        2\n"
-"MRL               4\n"
-"external call     8\n"
-"all calls (10)   16\n"
-"LSN       (20)   32\n"
-"PBC       (40)   64\n"
-"libcdio   (80)  128\n"
-"seek-set (100)  256\n"
-"seek-cur (200)  512\n"
-"still    (400) 1024\n"
+#: modules/access/vcdx/access.c:1068
+msgid "Application"
+msgstr "Applicazione"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1069
+msgid "Preparer"
+msgstr "Preparatore"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1070
+msgid "Vol #"
+msgstr "Vol #"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1071
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Vol max #"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1072
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Volume"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1073 modules/gui/macosx/intf.m:451
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1371
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1074
+msgid "Publisher"
+msgstr "Editore"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1075
+msgid "System Id"
+msgstr "ID sistema"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1077
+msgid "Entries"
+msgstr "Elementi"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1078
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmenti"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1079
+msgid "Tracks"
+msgstr "Tracce"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1097
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Primo punto d'accesso"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1101
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Ultimo punto d'accesso"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1217 modules/access/vcdx/access.c:1218
+#: modules/access/vcdx/access.c:1235
+msgid "List ID"
+msgstr "ID Lista"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:53
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info         1\n"
+"event info        2\n"
+"MRL               4\n"
+"external call     8\n"
+"all calls (10)   16\n"
+"LSN       (20)   32\n"
+"PBC       (40)   64\n"
+"libcdio   (80)  128\n"
+"seek-set (100)  256\n"
+"seek-cur (200)  512\n"
+"still    (400) 1024\n"
 "vcdinfo  (800) 2048\n"
 msgstr ""
+"Questo intero, in rappresentazione binaria, è una maschera di debug\n"
+"meta info         1\n"
+"event info        2\n"
+"MRL               4\n"
+"external call     8\n"
+"all calls (10)   16\n"
+"LSN       (20)   32\n"
+"PBC       (40)   64\n"
+"libcdio   (80)  128\n"
+"seek-set (100)  256\n"
+"seek-cur (200)  512\n"
+"still    (400) 1024\n"
+"vcdinfo  (800) 2048\n"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
 msgid ""
@@ -2813,57 +3291,81 @@ msgid ""
 "       A number between 1 and the volume count.\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
+"Formato usato per il titolo degli elementi della playlist. Funziona un po' "
+"come una data Unix\n"
+"I descrittori di formato cominciano con un segno di percentuale. I "
+"descrittori sono:\n"
+"   %A : Informazioni sull'album\n"
+"   %C : Indice VCD - numero totale dei CD nella collezione\n"
+"   %c : Numero VCD - numero del CD corrente nella collezione\n"
+"   %F : Formato VCD, per esempio VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0 o SVC\n"
+"   %I : Tipo dell'elemento attuale (ENTRY, TRACK, SEGMENT)\n"
+"   %L : ID della playlist,con prefisso ' LID' se disponibile\n"
+"   %N : Numero corrente di %I - un numero decimale\n"
+"   %P : ID editore\n"
+"   %p : I preparatore\n"
+"   %S : Nel contesto di un segmento (menu), tipo di segmento\n"
+"   %T : Numero della traccia\n"
+"   %V : I del volume set\n"
+"   %v : I del volume\n"
+"       Un numero compreso tra 1 ed il totale dei volumi.\n"
+"   %% : Carattere % \n"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+msgstr "vcdx://[periferica-o-file][@{P,S,T}num]"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:99
-#, fuzzy
-msgid "VCDX"
-msgstr "VCD"
+msgstr "Ingresso Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:104
 msgid "Use playback control?"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare controllo playback?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
+"Se il VCD prevede il controllo playback, VLC lo utilizza. Altrimenti, "
+"eseguire traccia per traccia."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid "Format to use in playlist \"author\""
-msgstr ""
+msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"autore\" della playlist"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
-msgstr ""
+msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"titolo\" della playlist"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:56
 msgid "Dummy stream ouput"
-msgstr "uscita sorgente dummy"
+msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\""
 
-#: modules/access_output/file.c:69
+#: modules/access_output/file.c:70
 msgid "File stream ouput"
-msgstr "uscita sorgente file"
+msgstr "Trasmissione in uscita file"
 
 #: modules/access_output/http.c:54
 msgid "HTTP stream ouput"
-msgstr "uscita sorgente HTTP"
+msgstr "Trasmissione in uscita HTTP"
 
-#: modules/access_output/udp.c:81
-msgid "UDP stream ouput"
-msgstr "uscita sorgente UDP"
+#: modules/access_output/udp.c:73 modules/demux/livedotcom.cpp:54
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Valore cache (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:75
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti udp. "
+"Valore in millisecondi."
 
-#: modules/access_output/udp.c:82
-msgid "udp stream output"
-msgstr "uscita sorgente udp"
+#: modules/access_output/udp.c:79
+msgid "UDP stream ouput"
+msgstr "Trasmissione in uscita UDP"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
 msgid ""
@@ -2873,11 +3375,11 @@ msgid ""
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 5.1."
 msgstr ""
-"Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
+"Questo effetto  la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
-"sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
-"quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
-"Funziona con qualsiasi formato sorgente dal mono al 5.1."
+"sonora più realistica. Dovrebbe essere anche più comodo e meno stancante "
+"quando si ascolta la musica per lunghi periodi di tempo.\n"
+"Funziona con qualsiasi formato audio, dal mono al 5.1."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
 msgid "Characteristic dimension"
@@ -2888,232 +3390,258 @@ msgid ""
 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
 "left speaker and listener in meters."
 msgstr ""
-"Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
-"altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
+"Effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra l'altoparlante "
+"anteriore sinistro e l'ascoltatore in metri."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-msgid "headphone"
-msgstr "cuffia"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
 msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr ""
+msgstr "filtro audio per semplici mix dei canali"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
 msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+msgstr "Compressione dinamica dello spettro A/52"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:68
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
+"La compressione dinamica dello spettro rende i suoni forti più leggeri e i "
+"suoni leggeri più forti, il che permette di ascoltare la sorgente in un "
+"contesto rumoroso senza disturbare. Disabilitando la compressione dinamica, "
+"l'uscita audio sarà meglio adattata ad un cinema o ad una sala d'ascolto."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "ATSC A/52, il convertitore audio AC-3"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "filtro audio per l'incapsulazione A/52->S/PDIF"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:66
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "Compressione dinamica DTS"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "Decodifica audio DTS Coherent Acoustics"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "filtro audio per l'incapsulazione DTS->S/PDIF"
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "filtro audio per la conversione fixed32<->float32"
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "filtro audio per la conversione fixed32->s16"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "filtro audio per la conversione float32->s16"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "filtro audio per la conversione float32->s8"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "filtro audio per la conversione float32->u16"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "filtro audio per la conversione float32->u8"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
 msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "decodifica audio MPEG"
+msgstr "Decodifica audio MPEG"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "filtro audio per la conversione s16->fixed32"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "filtro audio per la conversione s16->float32"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr ""
+msgstr "filtro audio per la conversione s16->float32 con diverso endian"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "filtro audio per la conversione s8->float32"
 
 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "filtro audio per la conversione u8->fixed32"
 
 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "filtro audio per la conversione u8->float32"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
-msgstr ""
+msgstr "filtro audio per il ricampionamento e l'interpolazione a banda ridotta"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-msgstr ""
+msgstr "filtro audio di ricampionamento con CoreAudio"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr ""
+msgstr "filtro audio per il ricampionamento ad interpolazione lineare"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
 msgid "audio filter for trivial resampling"
-msgstr ""
+msgstr "filtro audio per ricampionamento semplice"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
 msgid "audio filter for ugly resampling"
-msgstr ""
+msgstr "filtro audio per cattivo ricampionamento"
 
 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
-msgid "float32 audio mixer"
-msgstr "mixer audio float32"
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Mixer audio float32"
 
 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-msgid "dummy spdif audio mixer"
-msgstr ""
+msgid "Dummy spdif audio mixer"
+msgstr "Mixer audio spdif \"dummy\""
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
-msgid "trivial audio mixer"
-msgstr ""
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "Semplice mixer audio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:97
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
+msgid "default"
+msgstr "predefinito"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:99
-msgid "ALSA device name"
-msgstr "nome periferica ALSA"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:100
 msgid "ALSA audio output"
-msgstr "uscita audio ALSA"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
-#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
-#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355
-msgid "Audio device"
-msgstr "Periferica audio"
+msgstr "Uscita audio ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
+#: modules/audio_output/alsa.c:101
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "Periferica ALSA"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
+#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
+#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Periferica Audio"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
+#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:506
+#: modules/audio_output/alsa.c:218 modules/audio_output/directx.c:506
 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
 msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 su S/PDIF"
 
 #: modules/audio_output/arts.c:66
 msgid "aRts audio output"
-msgstr "uscita audio aRts"
+msgstr "Uscita audio aRts"
 
 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
+"Scelta del numero della periferica audio secondo il menu 'Periferica "
+"Audio'. La periferica indicata verrà utilizzata come "
+"predefinita per riprodurre le sorgenti audio."
 
 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
 msgid "CoreAudio output"
-msgstr "uscita CoreAudio"
+msgstr "Uscita CoreAudio"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:209
 msgid "DirectX audio output"
-msgstr "uscita audio DirectX"
+msgstr "Uscita audio DirectX"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:415
-#, fuzzy
 msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
+msgstr "3 Anteriori 2 Posteriori"
 
 #: modules/audio_output/esd.c:66
 msgid "EsounD audio output"
-msgstr "uscita audio EsounD"
+msgstr "Uscita audio EsounD"
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:80
 msgid "Output format"
 msgstr "Formato uscita"
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:81
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
+"Scegliere tra \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
+"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" e \"spdif\""
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
-msgid "Add wave header"
+#: modules/audio_output/file.c:84
+msgid "Output channels number"
+msgstr "Numero di canali in uscita"
+
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
 msgstr ""
+"Il comportamento predefinito è di conservare tutti i canali in entrata. "
+"E' però possibile ridurne il numero qui."
+
+#: modules/audio_output/file.c:88
+msgid "Add wave header"
+msgstr "Aggiungere header wave"
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:89
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
 msgstr ""
+"Anziché scrivere un file di soli dati, è possibile aggiungere una "
+"intestazione wav al file."
 
-#: modules/audio_output/file.c:104
+#: modules/audio_output/file.c:106
 msgid "Output file"
 msgstr "File in uscita"
 
-#: modules/audio_output/file.c:105
+#: modules/audio_output/file.c:107
 msgid "File to which the audio samples will be written to"
-msgstr ""
+msgstr "File in cui scrivere i campioni audio"
 
-#: modules/audio_output/file.c:115
-msgid "file audio output"
-msgstr "uscita audio su file"
+#: modules/audio_output/file.c:110
+msgid "File audio output"
+msgstr "Uscita audio su file"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Driver OSS difettosi (workaround)"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:103
 msgid ""
@@ -3121,117 +3649,123 @@ msgid ""
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
 "drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
+"Alcuni driver OSS non accettano che i loro buffer interni siano interamente "
+"riempiti (il suono diventa molto frammentato). L'opzione serve per evitare "
+"gli effetti di questo bug."
 
 #: modules/audio_output/oss.c:108
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
+msgid "Linux OSS audio output"
+msgstr "Uscita audio Linux OSS"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:110
+#: modules/audio_output/oss.c:111
 msgid "OSS dsp device"
-msgstr "periferica OSS dsp"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:112
-msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr "uscita audio Linux OSS"
+msgstr "Periferica dsp OSS"
 
 #: modules/audio_output/sdl.c:68
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Uscita audio Simple DirectMedia Layer"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:135
 msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr ""
+msgstr "Uscita waveOut extension per win32"
 
 #: modules/codec/a52.c:90
 msgid "A/52 parser"
-msgstr ""
+msgstr "Interprete A/52"
 
 #: modules/codec/a52.c:95
 msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Incapsulazione audio A/52"
 
 #: modules/codec/adpcm.c:41
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "Decodifica audio ADPCM"
 
 #: modules/codec/araw.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "decodifica audio flac"
+msgstr "Decodifica audio Raw/Log"
 
 #: modules/codec/araw.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "decodifica audio flac"
+msgstr "Codifica audio Raw"
 
 #: modules/codec/cinepak.c:38
 msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "decodifica video Cinepak"
+msgstr "Decodifica video Cinepak"
 
-#: modules/codec/dts.c:96
+#: modules/codec/dts.c:91
 msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+msgstr "Interprete DTS"
 
-#: modules/codec/dts.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dts.c:96
 msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "packetizer audio Vorbis"
+msgstr "Incapsulazione audio DTS"
 
 #: modules/codec/dv.c:48
 msgid "DV video decoder"
-msgstr "decodifica video DV"
+msgstr "Decodifica video DV"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:41
-msgid "subtitles"
-msgstr "sottotitoli"
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Decodifica sottotitoli DVB"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:42
-#, fuzzy
-msgid "subtitles decoder"
-msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
+#: modules/codec/dvbsub.c:1175
+msgid "unimplemented chroma: RV16"
+msgstr "chroma non implementata: RV16"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:1182
+msgid "unimplemented chroma: RV32"
+msgstr "chroma non implementata: RV32"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:1231
+msgid "internal DvbSub decoder error"
+msgstr "errore interno del decoder DvbSub"
 
 #: modules/codec/faad.c:38
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
+msgstr "Decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
-msgid "ffmpeg"
-msgstr "ffmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82
 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
+msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
 msgid "ffmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
+msgstr "conversione chroma ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
-msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
+msgstr "codifica audio/video ffmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
+msgid "ffmpeg demuxer"
+msgstr "Demuxer ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:79
 msgid "Direct rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Rendering diretto"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:81
 msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+msgstr "Correzione d'errore"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
 msgid ""
-"ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
+"ffmpeg can make error resiliences.          \n"
 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "will produce a lot of errors.\n"
 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
 msgstr ""
+"ffmpeg può correggere degli errori. \n"
+"Tuttavia, con un encoder difettoso (come ISO MPEG-4 encoder di M$) questa "
+"opzione produce molti errori.\n"
+"Valori da -1 a 99 (-1 disabilita la correzione d'errore)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
 msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Risoluzione bug"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
 msgid ""
 "Try to fix some bugs\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -3242,521 +3776,579 @@ msgid ""
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma"
 msgstr ""
+"Prova a risolvere alcuni bug\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  vecchio msmpeg4\n"
+"4  xvid interlacciato\n"
+"8  ump416 assenza di padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99
 msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+msgstr "Sbrigati!"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
 msgid ""
 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
 "pictures."
 msgstr ""
+"Permettere la decodifica parziale o il salto di alcune immagini, quando non "
+"c'è abbastanza tempo. Utile per processori poco potenti, ma può produrre "
+"immagini distorte."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
 msgid "Truncated stream"
 msgstr "Sorgente troncata"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
-msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
+msgid "Truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
+msgstr "Sorgente troncata -1: auto, 0: disabilitata, 1: abilitata"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
 msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+msgstr "Qualità di post-trattamento"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:110
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
 "looking pictures."
 msgstr ""
+"Qualità di post-trattamento. Valori compresi tra 0 e 6 \n"
+"Livelli più alti necessitano di molta potenza di calcolo, ma producono "
+"immagini più gradevoli."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
-msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
+msgid "ffmpeg postproc filter chains"
+msgstr "Sequenze dei filtri di post-trattamento ffmpeg"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
 msgid "Post processing"
-msgstr ""
+msgstr "Post-trattamento"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
 msgid "1 (Lowest)"
-msgstr ""
+msgstr "1 (minimo)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
 msgid "6 (Highest)"
-msgstr ""
+msgstr "6 (massimo)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
 msgid "C post processing"
-msgstr ""
+msgstr "Post-trattamento C"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
 msgid "MMX post processing"
-msgstr ""
+msgstr "Post-trattamento MMX"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
 msgid "MMXEXT post processing"
-msgstr ""
+msgstr "Post-trattamento MMXEXT"
 
 #: modules/codec/flac.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "decodifica audio flac"
+msgstr "Decodifica audio flac"
 
 #: modules/codec/flac.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "packetizer audio Vorbis"
+msgstr "Incapsulazione audio flac"
 
 #: modules/codec/flac.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "decodifica audio flac"
+msgstr "Codifica audio flac"
 
 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+msgstr "Decodifica video MPEG I/II (usa libmpeg2)"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:80
-#, fuzzy
-msgid "linear PCM audio decoder"
-msgstr "Decodifica audio ADPCM"
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Decodifica audio PCM lineare"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:85
-#, fuzzy
-msgid "linear PCM audio packetizer"
-msgstr "packetizer audio Vorbis"
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Incapsulazione audio PCM lineare"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
-msgstr ""
+msgstr "Interprete MPEG audio strato I/II/III"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
-#, fuzzy
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "packetizer audio Vorbis"
+msgstr "Incapsulazione MPEG audio strato I/II/III"
 
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:38
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"external call     1\n"
-"all calls         2\n"
-"misc              4\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:46
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "Decodifica sottotitoli CVD"
 
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:68
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Incapsulazione sottotitoli Chaoji VCD"
+
+#: modules/codec/ogt/ogt.c:46
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
+msgstr "Decodifica Philips OGT (sottotitoli SVCD)"
 
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ogt/ogt.c:68
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
+msgstr "Incapsulazione Philips OGT (sottotitoli SVCD)"
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"external call          1\n"
+"all calls              2\n"
+"packet assembly info   4\n"
+"image bitmaps          8\n"
+"image transformations 16\n"
+"rendering information 32\n"
+"extract subtitles     64\n"
+"misc info            128\n"
+msgstr ""
+"Maschera di debug (in rappresentazione binaria\n"
+"chiamate esterne        1\n"
+"tutte le chiamate       2\n"
+"informazione pacchetti  4\n"
+"immagini bitmap         8\n"
+"trasformazioni         16\n"
+"info rendering         32\n"
+"estrazione sottotitoli 64\n"
+"informazioni varie    128\n"
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
+msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
+msgstr "Correzione proporzioni sottotitoli"
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
+msgid ""
+"Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
+"right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
+"For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
+"scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
+"scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
+"correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
+"giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
+"example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
+"pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
+"4:3 and 16:9 respectively."
+msgstr ""
+"Utilizzare per imporre una proporzione ai sottotitoli. Una stringa vuota "
+"comporta la ricerca automatica del valore adatto. Per i sottotitoli OGT e "
+"CVD annulla l'effetto del ridimensionamento video. Si puo' imporre una "
+"proporzione nel formato x:y, come ad esempio 4:3 o 16:9, oppure con un "
+"equivalente valore decimale, come ad esempio 1.25 o 1.3333."
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
+msgid "Factor to increase subtitle display interval"
+msgstr "Fattore d'aumento della durata di visualizzazione dei sottotitoli"
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
+msgid ""
+"If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
+"higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
+"until the next subtitle."
+msgstr ""
+"Fattore moltiplicativo della durata di una linea di sottotitoli. Permette "
+"di aumentarne la durata di visualizzazione. Il valore 0 indica una "
+"visualizzazione continua tra una linea e l'altra."
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
+msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
+msgstr "Offset orizzontale dei sottotitoli"
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
+msgid ""
+"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
+"Negative values shift left and postive values right. 0 would be no deviation "
+"from where the position specified in the subtitle."
+msgstr ""
+"Permette di modificare la posizione orizzontale dei sottotitoli. "
+"Valori negativi spostano verso sinistra, valori positivi verso destra."
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
+msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
+msgstr "Offset verticale dei sottotitoli"
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
+msgid ""
+"If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
+"Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
+"where the position specified in the subtitle."
+msgstr ""
+"Permette di modificare la posizione verticale dei sottotitoli. "
+"Valori negativi spostano verso l'alto, valori positivi verso il basso."
+
+#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Errore: %s\n"
 
 #: modules/codec/quicktime.c:59
 msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decodifica libreria QuickTime"
 
 #: modules/codec/rawvideo.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
+msgstr "Decodifica video Pseudo Raw"
 
 #: modules/codec/rawvideo.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
+msgstr "Incapsulazione video Pseudo Raw"
 
-#: modules/codec/speex.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:102
 msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
+msgstr "Decodifica audio Speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:107
 msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "packetizer audio Vorbis"
+msgstr "Incapsulazione audio Speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:112
 msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
+msgstr "Codifica audio Speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:463
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:464 modules/codec/speex.c:487
+#: modules/codec/speex.c:504
 msgid "Speex comment"
-msgstr "Schermo"
+msgstr "Commento Speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:470
+#: modules/codec/speex.c:474 modules/codec/speex.c:487
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
 msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
+msgstr "Decodifica sottotitoli DVD"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-#, fuzzy
 msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
-
-#: modules/codec/subsdec.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "Pannello"
+msgstr "Incapsulazione sottotitoli DVD"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "codifica testo sottotitoli"
+msgstr "Codifica testo sottotitoli"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Change the encoding used in text subtitles"
-msgstr "cambia la codifica usata nel testo sottotitoli"
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Codifica usata nel testo sottotitoli"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Opzioni sottotitoli"
+msgstr "Giustificazione sottotitoli"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Change the justification of substitles"
-msgstr "cambia la codifica usata nel testo sottotitoli"
+msgid "Set the justification of substitles"
+msgstr "Allineamento del testo dei sottotitoli"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:100
-#, fuzzy
 msgid "text subtitles decoder"
-msgstr "decodificatore file sottotitoli"
-
-#: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Sottotitoli"
+msgstr "Decodifica sottotitoli"
 
 #: modules/codec/tarkin.c:75
 msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "modulo decodifica Tarkin"
+msgstr "Modulo decodifica Tarkin"
 
-#: modules/codec/theora.c:85
+#: modules/codec/theora.c:86
 msgid "Theora video decoder"
-msgstr "decodifica video Theora"
+msgstr "Decodifica video Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/codec/theora.c:92
 msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "decodifica video Theora"
+msgstr "Incapsulazione video Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/codec/theora.c:98
 msgid "Theora video encoder"
-msgstr "decodifica video Theora"
+msgstr "Codifica video Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:339
+#: modules/codec/theora.c:340 modules/codec/theora.c:370
 msgid "Theora comment"
-msgstr ""
+msgstr "Commento Theora"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:127
+#: modules/codec/vorbis.c:128
 msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "decodifica audio Vorbis"
+msgstr "Decodifica audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:136
+#: modules/codec/vorbis.c:137
 msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "packetizer audio Vorbis"
+msgstr "Incapsulazione audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:142
-#, fuzzy
+#: modules/codec/vorbis.c:143
 msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "decodifica audio Vorbis"
+msgstr "Codifica audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:455
+#: modules/codec/vorbis.c:456 modules/codec/vorbis.c:486
 msgid "Vorbis comment"
-msgstr ""
+msgstr "Commento Vorbis"
 
 #: modules/codec/xvid.c:45
 msgid "Xvid video decoder"
-msgstr "decodifica video Xvid"
+msgstr "Decodifica video Xvid"
 
 #: modules/control/corba/corba.c:614
-msgid "Corba control"
-msgstr "controllo Corba"
-
-#: modules/control/corba/corba.c:615
-msgid "corba control module"
-msgstr "modulo controllo corba"
+msgid "Corba control module"
+msgstr "Modulo di controllo Corba"
 
-#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
-msgid "Motion threshold"
-msgstr "Soglia movimento"
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Soglia di movimento (10-100)"
 
 #: modules/control/gestures.c:79
-msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
-msgstr ""
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "Movimento minimo del mouse necessario per attivare un'azione."
 
 #: modules/control/gestures.c:82
-msgid "Mouse button"
-msgstr "pulsante Mouse"
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Pulsante del mouse"
 
 #: modules/control/gestures.c:84
-msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
-msgstr ""
+msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
+msgstr "Pulsante che aziona i movimenti di controllo del mouse."
 
 #: modules/control/gestures.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Middle"
-msgstr "Moduli"
-
-#: modules/control/gestures.c:90
-msgid "Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Centrale"
 
-#: modules/control/gestures.c:95
-msgid "mouse gestures control interface"
-msgstr "interfaccia controllo gestioni mouse"
+#: modules/control/gestures.c:94
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Interfaccia dei movimenti di controllo del mouse"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Elemento Playlist"
+msgstr "Elemento preferito 1"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Elemento Playlist"
+msgstr "Elemento preferito 2"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Elemento Playlist"
+msgstr "Elemento preferito 3"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Elemento Playlist"
+msgstr "Elemento preferito 4"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Elemento Playlist"
+msgstr "Elemento preferito 5"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Elemento Playlist"
+msgstr "Elemento preferito 6"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Elemento Playlist"
+msgstr "Elemento preferito 7"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Elemento Playlist"
+msgstr "Elemento preferito 8"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Elemento Playlist"
+msgstr "Elemento preferito 9"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Elemento Playlist"
+msgstr "Elemento preferito 10"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:83
-msgid "This option allows you to define playlist bookmarks"
-msgstr ""
+msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "Permette di definire gli elementi preferiti."
 
 #: modules/control/hotkeys.c:86
-#, fuzzy
-msgid "hotkey interface"
-msgstr "interfaccia Gtk+"
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Interfaccia tasti di scelta rapida"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:300 modules/control/hotkeys.c:325
-#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
+#: modules/control/hotkeys.c:294 modules/control/hotkeys.c:319
+#: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/control/lirc/lirc.c:404
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1012 modules/gui/macosx/intf.m:1013
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1014 modules/gui/pda/pda_interface.c:243
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:244
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1273
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1030 modules/gui/macosx/intf.m:1031
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1032 modules/gui/pda/pda_interface.c:243
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:244 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1297
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:314 modules/control/lirc/lirc.c:310
+#: modules/control/hotkeys.c:308 modules/control/lirc/lirc.c:324
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:438
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1020 modules/gui/macosx/intf.m:1021
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/playlist.m:143
+#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:1039
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1040 modules/gui/macosx/playlist.m:166
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:255 modules/gui/pda/pda_interface.c:256
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1279
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1303
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
 msgid "Play"
-msgstr "Riproduci"
+msgstr "Play"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:331
+#: modules/control/hotkeys.c:325
 msgid "Jump -10 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Salta -10 secondi"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:337
+#: modules/control/hotkeys.c:331
 msgid "Jump +10 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Salta +10 secondi"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:343
+#: modules/control/hotkeys.c:337
 msgid "Jump -1 minute"
-msgstr ""
+msgstr "Salta -1 minuto"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:349
+#: modules/control/hotkeys.c:343
 msgid "Jump +1 minute"
-msgstr ""
+msgstr "Salta +1 minuto"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:355
+#: modules/control/hotkeys.c:349
 msgid "Jump -5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Salta -5 minuti"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:361
+#: modules/control/hotkeys.c:355
 msgid "Jump +5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Salta +5 minuti"
 
 #: modules/control/http.c:72
 msgid "Host address"
 msgstr "Indirizzo host"
 
 #: modules/control/http.c:74
-msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
-msgstr ""
+msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
+msgstr "Indirizzo e porta sulla quale aprire l'interfaccia http."
 
 #: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
 msgid "Source directory"
-msgstr "Cartella sorgente"
+msgstr "Directory sorgente"
 
 #: modules/control/http.c:79
 msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "interfaccia controllo remoto HTTP"
+msgstr "Interfaccia di controllo a distanza HTTP"
 
-#: modules/control/http.c:80
-msgid "HTTP remote control"
-msgstr "Controllo remoto HTTP"
+#: modules/control/joystick.c:138
+msgid "Motion threshold"
+msgstr "Soglia di movimento"
 
 #: modules/control/joystick.c:140
 msgid ""
-"The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
-">32767)"
+"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
+">32767)."
 msgstr ""
+"Movimento minimo del joystick necessario per registrare un'azione (0->32767)."
 
 #: modules/control/joystick.c:143
 msgid "Joystick device"
-msgstr ""
+msgstr "Periferica joystick"
 
 #: modules/control/joystick.c:145
-msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
-msgstr ""
+msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
+msgstr "Periferica del joystick (in generale, /dev/js0 o /dev/input/js0)."
 
 #: modules/control/joystick.c:147
-msgid "Repeat time"
-msgstr ""
+msgid "Repeat time (ms)"
+msgstr "Tempo di ripetizione (ms)"
 
 #: modules/control/joystick.c:149
 msgid ""
-"The time waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
-"milliseconds"
-msgstr ""
+"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
+"milliseconds."
+msgstr "Tempo di attesa prima della ripetizione di una azione, in millisecondi."
 
 #: modules/control/joystick.c:152
-msgid "Wait time"
-msgstr ""
+msgid "Wait time (ms)"
+msgstr "Tempo di attesa (ms)"
 
 #: modules/control/joystick.c:154
 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Tempo di attesa prima dell'inizio della ripetizione, in millisecondi."
 
 #: modules/control/joystick.c:156
-msgid "Max seek interval"
-msgstr ""
+msgid "Max seek interval (seconds)"
+msgstr "Intervallo massimo di ricerca (secondi)"
 
 #: modules/control/joystick.c:158
 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Numero massimo di secondi in cui effettuare una ricerca."
 
 #: modules/control/joystick.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Action mapping"
-msgstr "Ritaglio automatico"
+msgstr "Corrispondenze d'azione"
 
-#: modules/control/joystick.c:162
-msgid ""
-"Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
-"wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
-msgstr ""
+#: modules/control/joystick.c:161
+msgid "Allows you to remap the actions."
+msgstr "Permette di rimappare le azioni."
 
-#: modules/control/joystick.c:166
-msgid "Joystick"
-msgstr ""
+#: modules/control/joystick.c:176
+msgid "Joystick control interface"
+msgstr "Interfaccia controllo joystick"
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:63
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Interfaccia telecomando infrarossi"
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:199 modules/control/lirc/lirc.c:205
+#, c-format
+msgid "Vol %%%d"
+msgstr "Vol %%%d"
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:217
+#, c-format
+msgid "Vol %d%%"
+msgstr "Vol %d%%"
 
-#: modules/control/joystick.c:179
-msgid "joystick control interface"
-msgstr "interfaccia controllo joystick"
+#: modules/control/lirc/lirc.c:366
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Traccia audio: %s"
 
-#: modules/control/lirc/lirc.c:64
-msgid "infrared remote control interface"
-msgstr "interfaccia controllo remoto infrarossi"
+#: modules/control/lirc/lirc.c:399
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Traccia sottotitoli: %s"
 
 #: modules/control/ntservice.c:39
 msgid "Install NT/2K/XP service"
-msgstr ""
+msgstr "Installazione Windows Service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:41
 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Se attivata, l'interfaccia installa il Service ed esce."
 
 #: modules/control/ntservice.c:42
 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
-msgstr ""
+msgstr "Disinstalla Windows Service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:44
 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Se attivata, l'interfaccia disinstalla il Service ed esce."
 
 #: modules/control/ntservice.c:45
 msgid "Display name of the service"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza il nome del Service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:47
-#, fuzzy
 msgid "This allows you to change the display name of the service."
-msgstr ""
-"Questa opzione ti permette di abilitare la traduzione dell'interfaccia."
+msgstr "Permette di modificare il nome del Windows Service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
 "are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
-"Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
-"VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
-"una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
-"logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+"Questa opzione permette di selezionare delle interfacce supplementari "
+"lanciate dal Service. Dovrebbe essere specificata all'installazione, per "
+"avere un Service configurato correttamente. Usare una lista separata da "
+"virgole (per esempio: logger, sap, rc, http)."
 
 #: modules/control/ntservice.c:56
 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/ntservice.c:57
-#, fuzzy
-msgid "NT service"
-msgstr "Nessun server"
+msgstr "Interfaccia del Windows Service (NT/2K/XP)"
 
 #: modules/control/rc/rc.c:77
 msgid "Show stream position"
@@ -3766,627 +4358,723 @@ msgstr "Mostra posizione sorgente"
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
+"Mostra ogni tanto la posizione attuale (in secondi) nel flusso sorgente."
 
 #: modules/control/rc/rc.c:80
 msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo-TTY"
 
 #: modules/control/rc/rc.c:81
-msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ""
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Forza il modulo rc ad utilizzare stdin, come se fosse una TTY."
 
 #: modules/control/rc/rc.c:84
-msgid "Remote control"
-msgstr "Controllo remoto"
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Interfaccia telecomando"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:89
-msgid "remote control interface"
-msgstr "interfaccia controllo remoto"
-
-#: modules/demux/a52sys.c:39
-msgid "A/52 demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/a52.c:64
+msgid "Raw A/52 demuxer"
+msgstr "Demuxer A/52"
 
 #: modules/demux/aac.c:39
 msgid "AAC demuxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:42
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:291
-#, fuzzy
-msgid "Length"
-msgstr "Sinistra"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/avi/avi.c:229
-#: modules/demux/mkv.cpp:2199
-msgid "Number of streams"
-msgstr "Numero di sorgenti"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:147
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
+msgstr "Demuxer AAC"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:306
-msgid "Copyright"
-msgstr ""
+#: modules/demux/aiff.c:43
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "Demuxer AIFF"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:310
-msgid "Rating"
-msgstr ""
+#: modules/demux/asf/asf.c:44
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "Demuxer ASF v1.0"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/asf/asf.c:323
-#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
-#: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
-msgid "Stream"
-msgstr "Sorgente"
+#: modules/demux/au.c:44
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "Demuxer AU"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:329 modules/demux/mkv.cpp:2218
-msgid "Codec name"
-msgstr "Nome codifica"
+#: modules/demux/avi/avi.c:41 modules/demux/avi/avi.c:42
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Forza metodo interlacciato"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:331
-msgid "Codec description"
-msgstr "Descrizione codifica"
+#: modules/demux/avi/avi.c:44
+msgid "Force index creation"
+msgstr "Forza la creazione dell'indice"
 
-#: modules/demux/au.c:41
-msgid "AU demuxer"
+#: modules/demux/avi/avi.c:46
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
 msgstr ""
+"Crea un indice del file AVI per spostarsi in modo più affidabile."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:50
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
 msgid "AVI demuxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid "force interleaved method"
-msgstr "forza metodo interleaved"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
-msgid "force index creation"
-msgstr "forza creazione indice"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:228 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 modules/gui/macosx/output.m:319
-#: modules/gui/macosx/output.m:405
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+msgstr "Demuxer AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:230
-msgid "Flags"
-msgstr ""
+#: modules/demux/demux2.c:41
+msgid "Demux2 adaptation layer"
+msgstr "Strato di adattamento Demux2"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:48
-msgid "Dump file name"
-msgstr "Nome file dump"
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "File di dump"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:50
 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+msgstr "Specificare un nome di file in cui scrivere la sorgente byte per byte."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:53
-msgid "file dump demuxer"
-msgstr ""
+msgid "Filedump demuxer"
+msgstr "Demuxer dei file di dump"
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
+#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:120
 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibilità con le versioni di VLS precedenti alla 0.4"
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:122
 msgid ""
 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
 "using an old version, select this option."
 msgstr ""
+"Il protocollo di trasmissione delle sorgenti audio A/52 è cambiato dalla "
+"serie 0.3.x alla 0.4. Il comportamento predefinito di VLC è di considerare "
+"che il VLS che trasmette sia l'ultima versione disponibile. Nel caso in cui "
+"si voglia usare una vecchia versione, selezionare l'opzione."
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
+#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:126
 msgid "Buggy PSI"
-msgstr ""
+msgstr "PSI difettosi"
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:128
 msgid ""
 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
 "counters, select this option."
 msgstr ""
+"Se i pacchetti PSI della sorgente non incrementano i contatori di "
+"continuità, selezionare questa opzione."
 
 #: modules/demux/demuxstream.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Output MRL"
-msgstr "Uscita Sorgente MRL"
+msgstr "MRL in uscita"
 
 #: modules/demux/demuxstream.c:135
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
-msgstr ""
+msgstr "Demux ISO 13818-1 MPEG Transport Stream"
 
 #: modules/demux/demuxstream.c:139
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+msgstr "Demux ISO 13818-1 MPEG Transport Stream (libdvbpsi)"
 
-#: modules/demux/dts.c:53
+#: modules/demux/dts.c:58
 msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "Demuxer DTS"
+
+#: modules/demux/dvdnav.c:42
+msgid "caching value in ms"
+msgstr "valore cache in ms"
+
+#: modules/demux/dvdnav.c:44
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
+"value should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
+"Permette di modificare il valore della cache preimpostato per le sorgenti "
+"cdda. Valore in millisecondi."
+
+#: modules/demux/dvdnav.c:54
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "Ingresso DVDnav"
+
+#: modules/demux/dvdnav.c:63
+msgid "DVDnav Input (demux)"
+msgstr "Ingresso DVDnav (demux)"
 
 #: modules/demux/flac.c:54
-msgid "flac demuxer"
-msgstr ""
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "Demuxer FLAC"
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
-"Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
-"ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
+"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti RTSP. "
+"Valore in millisecondi."
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer live.com (RTSP/RTP/SDP)"
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
 msgid "RTSP/RTP describe"
-msgstr ""
+msgstr "Descrizione RTSP/RTP"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/gui/wxwindows/open.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:72 modules/demux/livedotcom.cpp:73
+msgid "Use rtp over rtsp (tcp)"
+msgstr "Usare RTP su RTSP (TCP)"
 
 #: modules/demux/m3u.c:63
-msgid "playlist metademux"
-msgstr ""
+msgid "Playlist metademux"
+msgstr "Meta-demux playlist"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:94
-msgid "mkv demuxer"
-msgstr ""
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Demuxer sorgenti Matroska"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
+#: modules/demux/mkv.cpp:99 modules/demux/mkv.cpp:100
 msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca basata sulla percentuale, non sul tempo"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:99
-msgid "mka/mkv stream demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv.cpp:2179
+msgid "Matroska"
+msgstr "Matroska"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2185
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:2193
 msgid "UTC date"
-msgstr "Aggiorna"
+msgstr "Data UTC"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2189
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:2197
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Nome file segmento"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2193
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:2201
 msgid "Muxing application"
 msgstr "Applicazione Muxing"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2197
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:2205
 msgid "Writing application"
-msgstr "Applicazione Scrittura"
+msgstr "Applicazione scrittura"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2207
+msgid "Number of streams"
+msgstr "Numero di sorgenti"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:146 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
+#: modules/demux/mkv.cpp:2218 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:169 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:285
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2222
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:2226
+msgid "Codec name"
+msgstr "Codec"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2230
 msgid "Codec setting"
-msgstr "Impostazioni Codifica"
+msgstr "Impostazioni codifica"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2226
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:2234
 msgid "Codec info"
-msgstr "Info Codifica"
+msgstr "Informazioni codifica"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2230
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:2238
 msgid "Codec download"
-msgstr "Scarica Codifica"
+msgstr "Scarica il codec"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:42
-msgid "MP4 demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:48
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"
+
+#: modules/demux/mod.c:51
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Riduzione del rumore"
+
+#: modules/demux/mod.c:53
+msgid "Reverb"
+msgstr "Riverbero"
+
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Reverb level (0-100)"
+msgstr "Livello di riverbero (0-100)"
+
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr "Livelo di riverbero (0-100, predefinito a 0)."
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Reverb delay (ms)"
+msgstr "Ritardo del riverbero (ms)"
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
+msgstr "Ritardo del riverbero in millisecondi (in genere tra 40 e 200)."
+
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Mega Bass"
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Mega bass level (0-100)"
+msgstr "Livello Mega Bass (0-100)"
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr "Livello Mega Bass (0-100, predefinito a 0)."
+
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid "Mega bass cutt off (Hz)"
+msgstr "Frequenza di cut off del Mega Bass (Hz)"
+
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid "Mega bass cutt off (10-100Hz)"
+msgstr "Frequenza di cut off del Mega Bass (10-100Hz)"
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Surround level (0-100)"
+msgstr "Livello Surround (0-100)"
+
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr "Livello Surround (0-100, predefinito a 0)"
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Ritardo Surround (ms)"
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
+msgstr "Ritardo Surround in millisecondi (in genere da 5 a 40)."
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:44
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "Demuxer sorgenti MP4"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "decodifica video MPEG I/II"
+msgstr "Demuxer video MPEG-4"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-msgstr "decodifica video MPEG I/II"
+msgstr "Demuxer audio MPEG I/II"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "decodifica video MPEG I/II"
+msgstr "Demuxer video MPEG I/II"
 
 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresso ISO 13818-1 MPEG Program Stream"
 
 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
-msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-msgstr ""
+msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+msgstr "Separazione canali (demultiplexing) ISO 13818-1 MPEG generico"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:134
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:133
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresso ISO 13818-1 MPEG Transport Stream"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:138
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:137
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresso ISO 13818-1 MPEG Transport Stream (libdvbpsi)"
+
+#: modules/demux/nsv.c:45
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "Demuxer NullSoft"
 
 #: modules/demux/ogg.c:153
-msgid "ogg stream demuxer"
-msgstr ""
+msgid "Ogg stream demuxer"
+msgstr "Demuxer sorgenti OGG"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
+msgid "Old playlist open"
+msgstr "Apri vecchia playlist"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Importa playlist M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "Importa playlist PLS"
+
+#: modules/demux/ps.c:46
+msgid "PS demuxer"
+msgstr "Demuxer PS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "Demuxer PVA"
 
 #: modules/demux/rawdv.c:39
 msgid "raw dv demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer dv semplice"
+
+#: modules/demux/real.c:39
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Demuxer Real"
+
+#: modules/demux/ts.c:67
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
+msgstr "Ingresso ISO 13818-1 MPEG Transport Stream - nuovo"
 
 #: modules/demux/util/id3.c:46
 msgid "Simple id3 tag skipper"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora i tag id3"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:8
+#: modules/demux/util/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
 msgstr "Blues"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:9
-#, fuzzy
+#: modules/demux/util/id3genres.h:29
 msgid "Classic rock"
 msgstr "Rock Classico"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:10
+#: modules/demux/util/id3genres.h:30
 msgid "Country"
 msgstr "Country"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:11
+#: modules/demux/util/id3genres.h:31
 msgid "Dance"
 msgstr "Dance"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:12
+#: modules/demux/util/id3genres.h:32
 msgid "Disco"
 msgstr "Disco"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:13
+#: modules/demux/util/id3genres.h:33
 msgid "Funk"
 msgstr "Funk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:14
+#: modules/demux/util/id3genres.h:34
 msgid "Grunge"
 msgstr "Grunge"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:15
+#: modules/demux/util/id3genres.h:35
 msgid "Hip-Hop"
 msgstr "Hip-Hop"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:16
+#: modules/demux/util/id3genres.h:36
 msgid "Jazz"
 msgstr "Jazz"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:17
+#: modules/demux/util/id3genres.h:37
 msgid "Metal"
 msgstr "Metal"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:18
+#: modules/demux/util/id3genres.h:38
 msgid "New Age"
 msgstr "New Age"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:19
+#: modules/demux/util/id3genres.h:39
 msgid "Oldies"
-msgstr ""
+msgstr "Vecchi successi"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:20
+#: modules/demux/util/id3genres.h:40
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:21
+#: modules/demux/util/id3genres.h:41
 msgid "Pop"
 msgstr "Pop"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:22
+#: modules/demux/util/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
 msgstr "R&B"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:23
+#: modules/demux/util/id3genres.h:43
 msgid "Rap"
 msgstr "Rap"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:24
+#: modules/demux/util/id3genres.h:44
 msgid "Reggae"
 msgstr "Reggae"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:25
+#: modules/demux/util/id3genres.h:45
 msgid "Rock"
 msgstr "Rock"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:26
+#: modules/demux/util/id3genres.h:46
 msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:27
+#: modules/demux/util/id3genres.h:47
 msgid "Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Commerciale"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
+#: modules/demux/util/id3genres.h:48
 msgid "Alternative"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativa"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+#: modules/demux/util/id3genres.h:49
 msgid "Ska"
 msgstr "Ska"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
+#: modules/demux/util/id3genres.h:50
 msgid "Death metal"
-msgstr ""
+msgstr "Death metal"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+#: modules/demux/util/id3genres.h:51
 msgid "Pranks"
-msgstr ""
+msgstr "Pranks"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+#: modules/demux/util/id3genres.h:52
 msgid "Soundtrack"
 msgstr "Colonna sonora"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+#: modules/demux/util/id3genres.h:53
 msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+msgstr "Euro-Techno"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
+#: modules/demux/util/id3genres.h:54
 msgid "Ambient"
-msgstr ""
+msgstr "Ambient"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
+#: modules/demux/util/id3genres.h:55
 msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Trip-Hop"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
+#: modules/demux/util/id3genres.h:56
 msgid "Vocal"
 msgstr "Vocale"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+#: modules/demux/util/id3genres.h:57
 msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+msgstr "Jazz+Funk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
+#: modules/demux/util/id3genres.h:58
 msgid "Fusion"
 msgstr "Fusion"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:59
 msgid "Trance"
 msgstr "Trance"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+#: modules/demux/util/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
 msgstr "Classica"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:61
 msgid "Instrumental"
 msgstr "Strumentale"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:62
 msgid "Acid"
 msgstr "Acid"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
+#: modules/demux/util/id3genres.h:63
 msgid "House"
 msgstr "House"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+#: modules/demux/util/id3genres.h:64
 msgid "Game"
 msgstr "Game"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
-#, fuzzy
+#: modules/demux/util/id3genres.h:65
 msgid "Sound clip"
-msgstr "Colonna sonora"
+msgstr "Videoclip"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+#: modules/demux/util/id3genres.h:66
 msgid "Gospel"
 msgstr "Gospel"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
+#: modules/demux/util/id3genres.h:67
 msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Noise"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-msgid "Alternrock"
-msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Rock alternativo"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+#: modules/demux/util/id3genres.h:69
 msgid "Bass"
-msgstr ""
+msgstr "Bass"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+#: modules/demux/util/id3genres.h:70
 msgid "Soul"
-msgstr ""
+msgstr "Soul"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+#: modules/demux/util/id3genres.h:71
 msgid "Punk"
-msgstr ""
+msgstr "Punk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+#: modules/demux/util/id3genres.h:72
 msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Space"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
+#: modules/demux/util/id3genres.h:73
 msgid "Meditative"
-msgstr ""
+msgstr "Meditativa"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-#, fuzzy
+#: modules/demux/util/id3genres.h:74
 msgid "Instrumental pop"
 msgstr "Pop Strumentale"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-#, fuzzy
+#: modules/demux/util/id3genres.h:75
 msgid "Instrumental rock"
 msgstr "Rock Strumentale"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+#: modules/demux/util/id3genres.h:76
 msgid "Ethnic"
 msgstr "Etnica"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
+#: modules/demux/util/id3genres.h:77
 msgid "Gothic"
 msgstr "Gotica"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
+#: modules/demux/util/id3genres.h:78
 msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+msgstr "Darkwave"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
+#: modules/demux/util/id3genres.h:79
 msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Techno-comerciale"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+#: modules/demux/util/id3genres.h:80
 msgid "Electronic"
 msgstr "Elettronica"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
+#: modules/demux/util/id3genres.h:81
 msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
+msgstr "Pop-Folk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+#: modules/demux/util/id3genres.h:82
 msgid "Eurodance"
-msgstr ""
+msgstr "Dance"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+#: modules/demux/util/id3genres.h:83
 msgid "Dream"
-msgstr ""
+msgstr "Dream"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
-#, fuzzy
+#: modules/demux/util/id3genres.h:84
 msgid "Southern rock"
-msgstr "Colonna sonora"
+msgstr "Rock meridionale"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+#: modules/demux/util/id3genres.h:85
 msgid "Comedy"
 msgstr "Commedia"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+#: modules/demux/util/id3genres.h:86
 msgid "Cult"
-msgstr ""
+msgstr "Cult"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
+#: modules/demux/util/id3genres.h:87
 msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+msgstr "Gangsta"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+#: modules/demux/util/id3genres.h:88
 msgid "Top 40"
-msgstr ""
+msgstr "Hitlist"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
+#: modules/demux/util/id3genres.h:89
 msgid "Christian rap"
-msgstr ""
+msgstr "Rap cristiano"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
+#: modules/demux/util/id3genres.h:90
 msgid "Pop/funk"
-msgstr ""
+msgstr "Pop/funk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+#: modules/demux/util/id3genres.h:91
 msgid "Jungle"
-msgstr ""
+msgstr "Jungle"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+#: modules/demux/util/id3genres.h:92
 msgid "Native American"
-msgstr ""
+msgstr "Indiani d'America"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+#: modules/demux/util/id3genres.h:93
 msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+msgstr "Cabaret"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-#, fuzzy
+#: modules/demux/util/id3genres.h:94
 msgid "New wave"
-msgstr "New Age"
+msgstr "New wave"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95
 msgid "Psychadelic"
 msgstr "Psichedelica"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
+#: modules/demux/util/id3genres.h:96
 msgid "Rave"
-msgstr ""
+msgstr "Rave"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
+#: modules/demux/util/id3genres.h:97
 msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+msgstr "Musiche TV"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
+#: modules/demux/util/id3genres.h:98
 msgid "Trailer"
-msgstr ""
+msgstr "Trailer film"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
+#: modules/demux/util/id3genres.h:99
 msgid "Lo-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "Lo-Fi"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+#: modules/demux/util/id3genres.h:100
 msgid "Tribal"
-msgstr ""
+msgstr "Tribale"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-#, fuzzy
+#: modules/demux/util/id3genres.h:101
 msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid"
+msgstr "Acid punk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-#, fuzzy
+#: modules/demux/util/id3genres.h:102
 msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid"
+msgstr "Acid jazz"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+#: modules/demux/util/id3genres.h:103
 msgid "Polka"
-msgstr ""
+msgstr "Polka"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+#: modules/demux/util/id3genres.h:104
 msgid "Retro"
-msgstr ""
+msgstr "Retro"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+#: modules/demux/util/id3genres.h:105
 msgid "Musical"
-msgstr ""
+msgstr "Musical"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
+#: modules/demux/util/id3genres.h:106
 msgid "Rock & roll"
-msgstr ""
+msgstr "Rock and roll"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
+#: modules/demux/util/id3genres.h:107
 msgid "Hard rock"
-msgstr ""
+msgstr "Hard rock"
 
 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
-msgid "id3 tag parser using libid3tag"
-msgstr ""
+msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+msgstr "Interprete tag id3 (usa libid3tag)"
 
-#: modules/demux/util/sub.c:72
+#: modules/demux/util/sub.c:74
 msgid "Text subtitles demux"
 msgstr "Demux testo sottotitoli"
 
-#: modules/demux/wav.c:42
+#: modules/demux/util/sub.c:77 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Fotogrammi al secondo"
+
+#: modules/demux/util/sub.c:80 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141
+msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
+msgstr "Ritardo sottotitoli (in 1/10s)"
+
+#: modules/demux/wav.c:41
 msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer WAV"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "Usa menu DVD"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+msgid "Screenshot Path"
+msgstr "Percorso screenshot"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
+msgid "Screenshot Format"
+msgstr "Formato screenshot"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
 msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "interfaccia API BeOS standard"
+msgstr "Interfaccia API BeOS standard"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
+msgstr "Aprire anche i file in tutte le sottocartelle?"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
 msgid "No"
@@ -4398,45 +5086,29 @@ msgstr "Si"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
-#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
-#: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/macosx/intf.m:527
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
+#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
+#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
 msgid "Messages"
 msgstr "Messaggi"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
-#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
-#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:360
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
-msgid "File"
-msgstr "Archivio"
-
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:966
 msgid "Open File"
 msgstr "Apri File"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
 msgid "Open Disc"
 msgstr "Apri Disco"
 
@@ -4450,6 +5122,10 @@ msgstr "Apri Sottotitoli"
 msgid "About"
 msgstr "Info su"
 
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Sottotitoli"
+
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
 msgid "Prev Title"
 msgstr "Titolo Precedente"
@@ -4472,54 +5148,53 @@ msgstr "Vai a Capitolo"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
 msgid "Speed"
-msgstr "Velocita'"
+msgstr "Velocità"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:529
 msgid "Window"
 msgstr "Finestra"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
-msgid "Play List"
-msgstr "Riproduci Lista"
-
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138
 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1041
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:299
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1224
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:142
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
 msgid "VLC Media Player: Open Media Files"
-msgstr ""
+msgstr "VLC Media Player: Apri File media"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
-#, fuzzy
 msgid "VLC Media Player: Open Subtitle File"
-msgstr "VideoLAN Client: Apri File Sottotitolo"
+msgstr "VLC Media Player: Apri File sottotitoli"
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
 msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+msgstr "Trascinare i file da riprodurre"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:73
+msgid "playlist"
+msgstr "Playlist"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:466
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:474
 msgid "Edit"
-msgstr "Composizione"
+msgstr "Modifica"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:471
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:145
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:168
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleziona Tutto"
 
@@ -4529,7 +5204,7 @@ msgstr "Seleziona Niente"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
 msgid "Sort Reverse"
-msgstr "Ordina Inverso"
+msgstr "Inverti l'ordine"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
 msgid "Sort by Name"
@@ -4541,7 +5216,7 @@ msgstr "Ordina per Percorso"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
 msgid "Randomize"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine casuale"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
 msgid "Remove"
@@ -4564,18 +5239,19 @@ msgstr "Percorso"
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduli"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:610
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
 msgid "Apply"
 msgstr "Applica"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
-#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
+#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:295
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
 msgid "Save"
 msgstr "Registra"
 
@@ -4583,37 +5259,37 @@ msgstr "Registra"
 msgid "Defaults"
 msgstr "Preimpostati"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
 msgid "Show Interface"
 msgstr "Mostra Interfaccia"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
 msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
 msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
 msgid "200%"
-msgstr ""
+msgstr "200%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
 msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Sincronismo Verticale"
+msgstr "Sincronizzazione Verticale"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
 msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Rapporto Aspetto Corretto"
+msgstr "Correzione rapporto dimensioni"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
 msgid "Stay On Top"
-msgstr "Stai in primo piano"
+msgstr "Resta in primo piano"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
 msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Fai Foto Schermo"
+msgstr "Screenshot"
 
 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
 msgid "<unknown>"
@@ -4625,15 +5301,15 @@ msgstr "Mostra suggerimenti"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
 msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr "Mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
+msgstr "Mostra suggerimenti sulle opzioni di configurazione."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
 msgid "Show text on toolbar buttons"
-msgstr "Mostra testo su pulsanti barra strumenti"
+msgstr "Mostra testo sui pulsanti della barra degli strumenti."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-msgstr "Mostra testo sotto icone barra strumenti."
+msgstr "Mostra testo sotto le icone della barra degli strumenti."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
 msgid "Maximum height for the configuration windows"
@@ -4644,14 +5320,12 @@ msgid ""
 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
 "preferences menu will occupy."
 msgstr ""
+"E' possibile impostare l'altezza massima che le finestre di configurazione "
+"occuperanno nel menu Preferenze."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:80
 msgid "GNOME interface"
-msgstr "interfaccia GNOME"
+msgstr "Interfaccia GNOME"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
@@ -4670,17 +5344,14 @@ msgstr "Apri un File"
 msgid "Open _Disc..."
 msgstr "Apri _Disco..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
-#, fuzzy
 msgid "Open Disc Media"
 msgstr "Apri Disco"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
-msgid "_Network Stream..."
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
+msgid "_Network stream..."
 msgstr "Sorgente di Rete..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
@@ -4740,7 +5411,7 @@ msgstr "_Moduli..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
 msgid "Open the module manager"
-msgstr "Apri il gestore moduli"
+msgstr "Gestione dei moduli"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
@@ -4761,15 +5432,13 @@ msgstr "_Lingua"
 msgid "Select audio channel"
 msgstr "Seleziona canale audio"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:501
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Alza Volume"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:502
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Abbassa Volume"
 
@@ -4791,11 +5460,11 @@ msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "A schermo pieno"
+msgstr "Schermo intero"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
+#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:218
 msgid "Screen"
 msgstr "Schermo"
 
@@ -4808,13 +5477,16 @@ msgid "_Video"
 msgstr "_Video"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:205
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1302
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:205 modules/gui/pda/pda_interface.c:1302
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
+msgid "Open disc"
+msgstr "Apri Disco"
+
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
 msgid "Net"
 msgstr "Rete"
 
@@ -4822,8 +5494,8 @@ msgstr "Rete"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sat"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
-msgid "Open a Satellite Card"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
+msgid "Open a satellite card"
 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
@@ -4832,64 +5504,67 @@ msgstr "Apri una Scheda Satellite"
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
-msgid "Go Backward"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
+msgid "Go backward"
 msgstr "Vai Indietro"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "Interrompi Sorgente"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
+msgid "Stop stream"
+msgstr "Interrompi sorgente"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
 msgid "Eject"
 msgstr "Espelli"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
-msgid "Play Stream"
-msgstr "Riproduci Sorgente"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
+msgid "Play stream"
+msgstr "Riproduci sorgente"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "Pausa Sorgente"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
+msgid "Pause stream"
+msgstr "Pausa sorgente"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
 msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
-msgid "Play Slower"
-msgstr "Riproduci Lento"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
+msgid "Play slower"
+msgstr "Riproduci lentamente"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
 msgid "Fast"
 msgstr "Veloce"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
-msgid "Play Faster"
-msgstr "Riproduci Veloce"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
+msgid "Play faster"
+msgstr "Riproduci velocemente"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "Apri Playlist"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:636
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Apri playlist"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
 msgid "Prev"
 msgstr "Precedente"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
 msgid "Previous file"
-msgstr "File Precedente"
+msgstr "File precedente"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
-msgid "Next File"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
+msgid "Next file"
 msgstr "File Successivo"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
@@ -4918,7 +5593,12 @@ msgstr "Nessun server"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
 msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
+msgstr "Attiva/disattiva modo a schermo intero"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
+msgid "_Network Stream..."
+msgstr "Sorgente di Rete..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
 msgid "_Jump..."
@@ -4949,119 +5629,107 @@ msgid "Playlist..."
 msgstr "Playlist..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
-msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:110
+msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
+msgstr "(c) 1996-2004 l'équipe VideoLAN"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:108
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
 msgid ""
 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
 msgstr ""
+"State usando il client VideoLAN, un lettore DVD, MPEG e DivX. Riproduce file "
+"MPEG ed MPEG2 da una sorgente locale o distante."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
 msgid "Open Stream"
 msgstr "Apri Sorgente"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1477 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1792
-#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:259
 msgid "Open Target:"
-msgstr ""
+msgstr "Apri obiettivo:"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:274
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:261
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
 msgstr ""
+"In alternativa, è possibile costruire una MRL utilizzando uno degli "
+"obiettivi predefiniti:"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:498
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:443
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
 msgid "Browse..."
 msgstr "Sfoglia..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:479
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
 msgid "Disc type"
 msgstr "Tipo Disco"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:460
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
-#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:474
+#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:461
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
-#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
+#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
 msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio CD"
+msgstr "CD Audio"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:486
+#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
 msgid "Device name"
-msgstr "Nome Periferica"
+msgstr "Periferica"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
 #: modules/gui/macosx/open.m:152
 msgid "Use DVD menus"
 msgstr "Usa menu DVD"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1716 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
-#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
-#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:523
+#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:510
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
-#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:524
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:544
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:571 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
+#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:531
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:558 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:563 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:465
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:550 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
 msgid "Address"
 msgstr "Indirizzo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:588
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:575
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -5069,16 +5737,15 @@ msgstr "URL"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:524
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:325
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
 msgid "Symbol Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità simboli"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenza"
 
@@ -5112,9 +5779,13 @@ msgstr "pausa"
 msgid "fps"
 msgstr "fps"
 
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
+msgid "stream output"
+msgstr "Trasmissione in uscita"
+
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:292 modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
 msgid "Settings..."
 msgstr "Impostazioni..."
 
@@ -5123,11 +5794,8 @@ msgid ""
 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
 "version."
 msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
+"Siamo spiacenti, la gestione dei moduli non è ancora implementata. Riprovare "
+"con una prossima versione di VLC."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
 msgid "All"
@@ -5137,7 +5805,7 @@ msgstr "Tutto"
 msgid "Item"
 msgstr "Elemento"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:61
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
 msgid "Crop"
 msgstr "Ritaglia"
 
@@ -5145,7 +5813,7 @@ msgstr "Ritaglia"
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverti"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:382
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
 msgid "Select"
@@ -5156,7 +5824,8 @@ msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:144 modules/gui/pda/pda_interface.c:1200
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1200
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
@@ -5168,29 +5837,21 @@ msgstr "Selezione"
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Salta a: "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2617 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
-msgid "s."
-msgstr "s."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
-msgid "m:"
-msgstr "m:"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2647 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
-msgid "h:"
-msgstr "h:"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
-msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
+msgid "stream output (MRL)"
+msgstr "Trasmissione in uscita (MRL)"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
 msgid "Destination Target: "
-msgstr ""
+msgstr "Obiettivo destinazione:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3134
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
-#: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:421
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
@@ -5211,25 +5872,25 @@ msgstr "TS"
 msgid "PS"
 msgstr "PS"
 
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
+msgstr "File pixmap %s non trovato"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
 #, c-format
 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare una pixmap dal file %s"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
-msgid "Gtk+"
-msgstr "Gtk+"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:77
 msgid "Gtk+ interface"
-msgstr "interfaccia Gtk+"
+msgstr "Interfaccia Gtk+"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
 msgid "_File"
@@ -5261,7 +5922,7 @@ msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
 msgid "Navigate through the stream"
-msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
+msgstr "Naviga nella la sorgente"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
 msgid "_Settings"
@@ -5287,6 +5948,46 @@ msgstr "Info su..."
 msgid "About this application"
 msgstr "Info su questa applicazione"
 
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
+msgid "Open a Satellite Card"
+msgstr "Apri una Scheda Satellite"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
+msgid "Go Backward"
+msgstr "Vai Indietro"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
+msgid "Stop Stream"
+msgstr "Interrompi Sorgente"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
+msgid "Play Stream"
+msgstr "Riproduci Sorgente"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
+msgid "Pause Stream"
+msgstr "Pausa Sorgente"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
+msgid "Play Slower"
+msgstr "Riproduci Lento"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
+msgid "Play Faster"
+msgstr "Riproduci Veloce"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "Apri Playlist"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
+msgid "Previous File"
+msgstr "File precedente"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
+msgid "Next File"
+msgstr "File successivo"
+
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
 msgid "_Play"
 msgstr "Riproduci"
@@ -5297,24 +5998,43 @@ msgstr "Autori"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
+msgstr "l'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 modules/gui/wxwindows/open.cpp:222
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:230
-msgid "Open Target"
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 modules/gui/kde/kde.cpp:107
+msgid ""
+"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"and MPEG2 files from a file or from a network source."
 msgstr ""
+"Questo è il VLC media player, un lettore DVD, MPEG e DivX. Riproduce file "
+"MPEG ed MPEG2 da una sorgente locale o distante."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
+msgid "Open Target"
+msgstr "Apri obiettivo:"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:580
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:509
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:166
+#: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:605
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:511
+msgid "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
 msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Usa un file sottotitoli"
+msgstr "Usa file di sottotitoli"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
 msgid "Select a subtitles file"
-msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
+msgstr "Seleziona file di sottotitoli"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
 msgid "Set the delay (in seconds)"
-msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
+msgstr "Durata della pausa (in secondi)"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
 msgid "Set the number of Frames Per Second"
@@ -5322,21 +6042,21 @@ msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
 msgid "Use stream output"
-msgstr "Usa uscita sorgente"
+msgstr "Attiva la trasmissione in uscita"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
 msgid "Stream output configuration "
-msgstr "Configurazione uscita sorgente "
+msgstr "Configurazione trasmissione in uscita "
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1044
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:302
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1227
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:145
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
@@ -5349,9 +6069,21 @@ msgid "Jump"
 msgstr "Salta"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
-msgid "Go to:"
+msgid "Go To:"
 msgstr "Vai a:"
 
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
+msgid "s."
+msgstr "s."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
+msgid "m:"
+msgstr "m:"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
+msgid "h:"
+msgstr "h:"
+
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
 msgid "Selected"
 msgstr "Selezionato"
@@ -5368,6 +6100,10 @@ msgstr "_Inverti"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleziona"
 
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
+msgid "Stream output (MRL)"
+msgstr "Trasmissione in uscita (MRL)"
+
 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
 #, c-format
 msgid "Error loading pixmap file: %s"
@@ -5385,339 +6121,498 @@ msgstr "Capitolo %d"
 
 #: modules/gui/gtk/open.c:276
 msgid "PBC LID"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:371
-msgid "Configure"
-msgstr "Configura"
+msgstr "PBC LID"
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
 msgid "Selected:"
 msgstr "Selezionato:"
 
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
+msgid "Disk type"
+msgstr "Tipo disco"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
+msgid "Starting position"
+msgstr "Posizione iniziale"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
+msgid "Title "
+msgstr "Titolo "
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
+msgid "Chapter "
+msgstr "Capitolo "
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
+msgid "Device name "
+msgstr "Periferica "
+
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
 msgid "Languages"
 msgstr "Lingue"
 
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
+msgid "language"
+msgstr "lingua"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
+msgid "Open &Disk"
+msgstr "Apri Disco"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
+msgid "Open &Stream"
+msgstr "Apri Sorgente"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
+msgid "&Backward"
+msgstr "Vai Indietro"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
+msgid "&Stop"
+msgstr "Interrompi"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
+msgid "&Play"
+msgstr "Play"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
+msgid "P&ause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
+msgid "&Slow"
+msgstr "Lento"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
+msgid "Fas&t"
+msgstr "Veloce"
+
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
 msgid "Stream info..."
 msgstr "Info Sorgente..."
 
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
+msgid "Opens an existing document"
+msgstr "Apri un file esistente"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Apri un file recente"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Esce dall'applicazione"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
+msgid "Enables/disables the toolbar"
+msgstr "Attiva/disattiva la barra degli strumenti"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Attiva/disattiva la barra di stato"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
+msgid "Opens a disk"
+msgstr "Apri un disco"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
+msgid "Opens a network stream"
+msgstr "Apri una sorgente di rete"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
+msgid "Backward"
+msgstr "Vai Indietro"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
+msgid "Stops playback"
+msgstr "Smette di riprodurre"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
+msgid "Starts playback"
+msgstr "Comincia la riproduzione"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
+msgid "Pauses playback"
+msgstr "Pausa"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Apertura file..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:467
+msgid "Open File..."
+msgstr "Apri File..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
+msgid "Exiting..."
+msgstr "In uscita..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "Modifica barra degli strumenti"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Modifica barra di stato"
+
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
 msgid "Off"
 msgstr "Spento"
 
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:54
+msgid "KDE interface"
+msgstr "interfaccia KDE"
+
 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
 msgid "path to ui.rc file"
 msgstr "percorso del file ui.rc"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
-msgid "KDE interface"
-msgstr "interfaccia KDE"
-
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:29
+#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
 msgid "Messages:"
 msgstr "Messaggi:"
 
+#: modules/gui/kde/net.cpp:31
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocollo"
+
+#: modules/gui/kde/net.cpp:42
+msgid "Address "
+msgstr "Indirizzo "
+
+#: modules/gui/kde/net.cpp:45
+msgid "Port "
+msgstr "Porta "
+
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+msgid "vlc preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+msgid "&Save"
+msgstr "Registra"
+
 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Moduli"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:451
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:459
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Info su VLC media player"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
-msgid "Shuffle On"
-msgstr ""
+msgid "Random On"
+msgstr "Casuale Attivato"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
-msgid "Shuffle Off"
-msgstr ""
+msgid "Random Off"
+msgstr "Casuale Disattivato"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:201
-#, fuzzy
-msgid "Repeat On"
-msgstr "Seleziona Niente"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:201 modules/gui/macosx/controls.m:677
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:173
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Ripeti Tutto"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:205
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:233
 msgid "Repeat Off"
-msgstr "Seleziona Niente"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:229
-#, fuzzy
-msgid "Loop On"
-msgstr "Ripeti"
+msgstr "Non Ripetere"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:233
-#, fuzzy
-msgid "Loop Off"
-msgstr "Ripeti"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:229 modules/gui/macosx/controls.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:174
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Ripeti un Elemento"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: modules/gui/macosx/controls.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
 msgid "Half Size"
 msgstr "Dimensione Dimezzata"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:706
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:704
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Dimensione Normale"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:705
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Double Size"
 msgstr "Dimensione Doppia"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:709
-#: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:511
-msgid "Float On Top"
-msgstr "In Primo Piano"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:708
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
-msgid "Fit To Screen"
-msgstr "Adegua A Schermo"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:480
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:148
-msgid "Shuffle"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:481
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:150
-msgid "Repeat Item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707
+#: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:519
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Sempre in Primo Piano"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:482
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:149
-#, fuzzy
-msgid "Repeat Playlist"
-msgstr "Apri Playlist"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:706
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Dimensione Schermo"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:491
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Vai Avanti"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:492
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Vai Indietro"
 
-#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
 msgid "Info"
 msgstr "Informazioni"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:433
+#: modules/gui/macosx/intf.m:440
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "Pannello - VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:231
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/pda/pda_interface.c:231
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:232
 msgid "Rewind"
 msgstr "Riavvolgi"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:440
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:448
 msgid "Fast Forward"
-msgstr "Vai Avanti"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1346
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+msgstr "Avanti veloce"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/macosx/intf.m:456
 msgid "Open CrashLog"
-msgstr "Apri Rapporto Crash"
+msgstr "Apri Rapporto d'Errore"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferenze..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:461
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Nascondi VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Nascondi Altre"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostra Tutte"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Esci da VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:458
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
 msgid "1:File"
 msgstr "1:File"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
-msgid "Open File..."
-msgstr "Apri File..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468
 msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Apri File..."
+msgstr "Apri File (semplice)..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Apri Disco..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Apri Rete..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:463
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Apri Recenti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464 modules/gui/macosx/intf.m:1303
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:1329
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Cancella Menu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475
 msgid "Cut"
 msgstr "Taglia"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:469
+#: modules/gui/macosx/intf.m:477
 msgid "Paste"
 msgstr "Incolla"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
 msgid "Clear"
 msgstr "Elimina"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481
 msgid "Controls"
 msgstr "Controlli"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
-msgid "Video device"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:523
+msgid "Video Device"
 msgstr "Periferica video"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
 msgid "Minimize Window"
-msgstr "Contrai Finestra"
+msgstr "Riduci finestra"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
 msgid "Close Window"
-msgstr "Chiudi Finestra"
+msgstr "Chiudi finestra"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
 msgid "Controller"
 msgstr "Pannello"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Porta tutto in primo piano"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "Leggimi..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Documentazione Online"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
 msgid "Report a Bug"
-msgstr "Segnala Un Errore"
+msgstr "Segnala un errore"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "Sito Web VideoLAN"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:1322
 msgid "License"
 msgstr "Licenza"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
 msgid ""
 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
-msgstr ""
+msgstr "Un errore ha probabilmente impedito l'esecuzione della richiesta:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr ""
+msgstr "Se pensi che si tratti di un bug, segui le istruzioni a:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
 msgid "Open Messages Window"
-msgstr "Apri la finestra messaggi"
+msgstr "Apri la Finestra Messaggi"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+msgid "Surpress further errors"
+msgstr "Elimina Errori Successivi"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1286
 msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
+msgstr "Nessun Rapporto d'Errore trovato"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1286
 msgid ""
 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
 "heavy crashes yet."
 msgstr ""
+"O state usando un Mac OS X precedente alla versione 10.2, oppure non avete "
+"mai avuto degli errori importanti."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:207
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629
+msgid "Video device"
+msgstr "Periferica video"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
 msgstr ""
+"Scelta di un numero corrispondente ad uno schermo nel menu di selezione "
+"della periferica video. Questo schermo sarà utilizzato come predefinito per "
+"la modalità a schermo intero."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
 msgid "Opaqueness"
-msgstr "Opacita'"
+msgstr "Opacità"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
 msgstr ""
+"Regolazione della trasparenza dell'uscita video. 1 è opaco (predefinito), 0 "
+"è completamente trasparente."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid "Use OpenGL"
+msgstr "Utilizza OpenGL"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen."
+msgstr "Usa OpenGL anzichè QuickTime per la resa dell'imagine sullo schermo."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid "OpenGL effect"
+msgstr "Effetto OpenGL"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+msgid ""
+"Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "
+"play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "
+"transparent"
+msgstr ""
+"Usa 'None' per visualizzare senza effetti, 'Cubo' per riprodurre il video "
+"sulle facce di un cubo in rotazione, 'Cubo Trasparente' per rendere il "
+"cubo trasparente."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Cube"
+msgstr "Cubo"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Transparent cube"
+msgstr "Cubo Trasparente"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
 msgid "MacOS X interface, sound and video"
-msgstr "interfaccia MacOS X, suono e video"
+msgstr "Interfaccia MacOS X, suono e video"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:135
 msgid "Open Source"
 msgstr "Apri Sorgente"
 
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
+
 #: modules/gui/macosx/open.m:146
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
+msgstr "Usa come un pipe e non come un file"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
 msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "cartella VIDEO_TS"
+msgstr "Cartella VIDEO_TS"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:171
 msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Carica file sottotitoli:"
+msgstr "Carica File Sottotitoli:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:174
 msgid "Override"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisci"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
 #: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
@@ -5726,6 +6621,7 @@ msgstr "Apri"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
+#, objc-format
 msgid "No %@s found"
 msgstr "Nessun %@ trovato"
 
@@ -5741,115 +6637,66 @@ msgstr "Uscita avanzata:"
 msgid "Output Options"
 msgstr "Opzioni Uscita"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:452
 msgid "Dump raw input"
-msgstr "uscita sorgente dummy"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:138
-msgid "TTL"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:419
-#, fuzzy
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMS"
+msgstr "Registra l'entrata"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:570
 msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Metodo Incapsulazione"
+msgstr "Metodo d'incapsulazione"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:149
 msgid "Transcode options"
 msgstr "Opzioni Transcodifica"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:673
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:670
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:737
 msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:166
-#, fuzzy
 msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Uscita sorgente"
+msgstr "Annunci Trasmissioni"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:532
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:529
 msgid "SAP announce"
-msgstr ""
+msgstr "Annunci SAP"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
+#: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
 msgid "SLP announce"
-msgstr ""
+msgstr "Annunci SLP"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:169
-#, fuzzy
 msgid "Channel Name"
-msgstr "Nome Canale "
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
-msgid "Ogg"
-msgstr "Ogg"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
-msgid "MPEG PS"
-msgstr "MPEG PS"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
-#, fuzzy
-msgid "MPEG 4"
-msgstr "MPEG1"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
-#, fuzzy
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG1"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
-#, fuzzy
-msgid "Quicktime"
-msgstr "Esci"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
-#: modules/gui/macosx/output.m:407
-msgid "ASF"
-msgstr ""
+msgstr "Nome Canale"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:421
 msgid "Save File"
 msgstr "Registra File"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:142
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:165
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Registra Playlist..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:151 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:202
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:293
 msgid "Untitled"
-msgstr "Sottotitolo"
+msgstr "Senza titolo"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:203
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:294
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Registra playlist"
+msgstr "Registra Playlist"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:573
+#, c-format
 msgid "%i items in playlist"
-msgstr "Accoda elementi nella playlist"
+msgstr "%i elementi nella playlist"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
 msgid "Reset All"
 msgstr "Azzera Tutto"
 
@@ -5860,57 +6707,54 @@ msgstr "Avanzate"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
-#, fuzzy
 msgid "Command"
-msgstr "Commedia"
+msgstr "Comando"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
-#, fuzzy
 msgid "Control"
-msgstr "Controlli"
+msgstr "Controllo"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
 msgid "Option/Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Opzione/Alt"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
 msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Azzera Preferenze"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
-#, fuzzy
 msgid "Continue"
-msgstr "Configura"
+msgstr "Prosegui"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
 msgid ""
-"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
+"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
-"Attenzione questo azzerera' il file di configurazione di VLC Media Player.\n"
-"Sei sicuro di voler proseguire?"
+"Attenzione, la prossima tappa cancellerà il file di configurazione di VLC "
+"media player.\n"
+"Proseguire?"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
 msgid "Select file or directory"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere file o directory"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
-#, fuzzy
 msgid "Select a file or directory"
-msgstr "Cartella sorgente"
+msgstr "Scegliere file o directory"
 
-#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:78
+#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:70
 msgid "ncurses interface"
 msgstr "interfaccia ncurses"
 
@@ -5924,54 +6768,52 @@ msgstr ""
 "Riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
 "selezione file"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:68
+#: modules/gui/pda/pda.c:66
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "interfaccia PDA Linux Gtk2+"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:442
+#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome file"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:224
+#: modules/gui/pda/pda.c:223
 msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Permessi"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:230 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270
+#: modules/gui/pda/pda.c:229 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:262
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:236
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda.c:235
 msgid "Owner"
-msgstr "Altro"
+msgstr "Proprietario"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:242 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
+#: modules/gui/pda/pda.c:241 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:227
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:288
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:279
+#: modules/gui/pda/pda.c:278
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:286
+#: modules/gui/pda/pda.c:285
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indice"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:279 modules/gui/pda/pda_interface.c:280
 msgid "Forward"
-msgstr "Avanza"
+msgstr "Avanti"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
 msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+msgstr "00:00:00"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:519
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:818 modules/gui/pda/pda_interface.c:1161
-#, fuzzy
 msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Playlist"
+msgstr "Aggiungi alla Playlist"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:379
 msgid "MRL :"
@@ -5983,258 +6825,233 @@ msgstr "Porta:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:465
 msgid "unicast"
-msgstr ""
+msgstr "unicast"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:466
-#, fuzzy
 msgid "multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "multicast"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:475
-#, fuzzy
 msgid "Network: "
-msgstr "Rete"
+msgstr "Rete:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:491 modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
 msgid "udp"
 msgstr "udp"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
-#, fuzzy
 msgid "udp6"
-msgstr "udp"
+msgstr "udp6"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:493 modules/gui/pda/pda_interface.c:1094
 msgid "rtp"
-msgstr ""
+msgstr "rtp"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
 msgid "rtp4"
-msgstr ""
+msgstr "rtp4"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:495 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#, fuzzy
 msgid "ftp"
-msgstr "fps"
+msgstr "ftp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 modules/gui/pda/pda_interface.c:1092
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1095
+msgid "http"
+msgstr "http"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-#, fuzzy
 msgid "sout"
-msgstr "Info su"
+msgstr "stream out"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
 msgid "mms"
-msgstr ""
+msgstr "mms"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:506
 msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "Protocollo:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:552
-#, fuzzy
 msgid "Video:"
-msgstr "Video"
+msgstr "Video:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:560
-#, fuzzy
 msgid "Audio:"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Audio:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:568
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canale:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:576
-#, fuzzy
 msgid "Norm:"
-msgstr "Normale"
+msgstr "Norma:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
-#, fuzzy
 msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione"
+msgstr "Dimensione:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:592
-#, fuzzy
 msgid "Frequency:"
-msgstr "Frequenza"
+msgstr "Frequenza:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-#, fuzzy
 msgid "Samplerate:"
-msgstr "Selezionato:"
+msgstr "Campionamento:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:608
-#, fuzzy
 msgid "Quality:"
-msgstr "Esci"
+msgstr "Qualità"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:616
 msgid "Tuner:"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:624
-#, fuzzy
 msgid "Sound:"
-msgstr "Colonna sonora"
+msgstr "Suono:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:632
-#, fuzzy
 msgid "MJPEG:"
-msgstr "MPEG1"
+msgstr "MJPEG:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Decimation:"
-msgstr "Descrizione"
+msgstr "Decimazione"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:705
 msgid "pal"
-msgstr ""
+msgstr "pal"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:706
-#, fuzzy
 msgid "ntsc"
-msgstr "Caratteri"
+msgstr "ntsc"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:707
 msgid "secam"
-msgstr ""
+msgstr "secam"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:708
-#, fuzzy
 msgid "auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "auto"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:725
 msgid "240x192"
-msgstr ""
+msgstr "240x192"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:726
 msgid "320x240"
-msgstr ""
+msgstr "320x240"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:727
 msgid "qsif"
-msgstr ""
+msgstr "qsif"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:728
 msgid "qcif"
-msgstr ""
+msgstr "qcif"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:729
 msgid "sif"
-msgstr ""
+msgstr "sif"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:730
 msgid "cif"
-msgstr ""
+msgstr "cif"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:731
 msgid "vga"
-msgstr ""
+msgstr "vga"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:747
 msgid "kHz"
-msgstr ""
+msgstr "kHz"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:757
 msgid "Hz/s"
-msgstr ""
+msgstr "Hz/s"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:779
-#, fuzzy
 msgid "mono"
-msgstr "Mono"
+msgstr "mono"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-#, fuzzy
 msgid "stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "stereo"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:798 modules/gui/pda/pda_interface.c:1037
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1113 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
-#, fuzzy
 msgid "enable"
-msgstr "Abilita video"
+msgstr "abilita video"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:823
-#, fuzzy
 msgid "Camera"
-msgstr "Capitolo"
+msgstr "Inquadrature"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:849
-#, fuzzy
 msgid "Video Codec:"
-msgstr "Codifica video"
+msgstr "Codifica video:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:865
 msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+msgstr "huffyuv"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:866
-#, fuzzy
 msgid "mp1v"
-msgstr "mpga"
+msgstr "mp1v"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867
-#, fuzzy
 msgid "mp2v"
-msgstr "mpga"
+msgstr "mp2v"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:868
 msgid "mp4v"
-msgstr ""
+msgstr "mp4v"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
 msgid "H263"
-msgstr ""
+msgstr "H263"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:870
 msgid "I263"
-msgstr ""
+msgstr "I263"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:871
 msgid "WMV1"
-msgstr ""
+msgstr "WMV1"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
 msgid "WMV2"
-msgstr ""
+msgstr "WMV2"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
-#, fuzzy
 msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Bitrate Audio"
+msgstr "Bitrate Video:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Bitrate Audio"
+msgstr "Tolleranza bitrate:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:897
 msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo keyframe:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
-#, fuzzy
 msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Codifica audio"
+msgstr "Codifica audio:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:913
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Deinterlaccia"
+msgstr "Deinterlaccia:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-#, fuzzy
 msgid "Access:"
-msgstr "Indirizzo:"
+msgstr "Accesso:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:929
-#, fuzzy
 msgid "Muxer:"
-msgstr "Muto"
+msgstr "Muxer:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:937
 msgid "URL:"
@@ -6242,73 +7059,67 @@ msgstr "URL:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:945
 msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ""
+msgstr "Time To Live (TTL):"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
-#, fuzzy
 msgid "127.0.0.1"
-msgstr "239.239.0.1"
+msgstr "127.0.0.1"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
 msgid "localhost"
-msgstr ""
+msgstr "localhost"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
 msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
+msgstr "localhost.localdomain"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:972
-#, fuzzy
 msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.239.0.1"
+msgstr "239.0.0.42"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:989
-#, fuzzy
 msgid "ps"
-msgstr "fps"
+msgstr "ps"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:990
 msgid "ts"
-msgstr ""
+msgstr "ts"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:991
-#, fuzzy
 msgid "mpeg1"
-msgstr "ffmpeg"
+msgstr "mpeg1"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:992
 msgid "avi"
-msgstr ""
+msgstr "avi"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
-#, fuzzy
 msgid "ogg"
-msgstr "Ogg"
+msgstr "ogg"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
 msgid "mp4"
-msgstr ""
+msgstr "mp4"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
-#, fuzzy
 msgid "mov"
-msgstr "Rimuovi"
+msgstr "mov"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
 msgid "asf"
-msgstr ""
+msgstr "asf"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1012 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
 msgid "kbits/s"
-msgstr ""
+msgstr "kbit/s"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
 msgid "alaw"
-msgstr ""
+msgstr "alaw"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1024
 msgid "ulaw"
-msgstr ""
+msgstr "ulaw"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1025
 msgid "mpga"
@@ -6316,53 +7127,51 @@ msgstr "mpga"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1026
 msgid "mp3"
-msgstr ""
+msgstr "mp3"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1027
 msgid "a52"
-msgstr ""
+msgstr "a52"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
 msgid "vorb"
-msgstr ""
+msgstr "vorb"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
 msgid "bits/s"
-msgstr ""
+msgstr "bits/s"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
-#, fuzzy
 msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Bitrate Audio"
+msgstr "Bitrate Audio:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
-#, fuzzy
 msgid "display"
-msgstr "pausa"
+msgstr "display"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1091
+msgid "file"
+msgstr "file"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
 msgid "mmsh"
-msgstr ""
+msgstr "mmsh"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1105
-#, fuzzy
 msgid "SAP Announce:"
-msgstr "Uscita sorgente"
+msgstr "Annuncio SAP:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1127
-#, fuzzy
 msgid "SLP Announce:"
-msgstr "Uscita sorgente"
+msgstr "Annuncio SLP:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
-#, fuzzy
 msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Annuncia sorgenti via Canale SAP:"
+msgstr "Annuncio canale:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
-#, fuzzy
 msgid "Transcode"
-msgstr "Trance"
+msgstr "Transcodifica"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1195
 msgid "Update"
@@ -6394,11 +7203,17 @@ msgid ""
 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
 "org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
+"VLC media player è un lettore MPEG, MPEG 2, MP3 e DivX che accetta entrate "
+"locali o di rete. VLC è distribuito sotto i termini della licenza GPL "
+"(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-#, fuzzy
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Autori: l'équipe VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
+msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgstr "(c) 1996-2004 l'équipe VideoLAN"
 
 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
@@ -6415,46 +7230,63 @@ msgstr "Apri un file skin"
 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
 msgid "Last skin actually used"
-msgstr ""
+msgstr "Ultima skin utilizzata"
 
 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:228
 msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione dell'ultima skin utilizzata"
 
 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
 msgid "Show application in system tray"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrare l'applicazione nel systray"
 
 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
 msgid "Show application in taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrare l'applicazione nella barra"
 
 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
-#, fuzzy
 msgid "Skinnable interface"
-msgstr "Nascondi interfaccia"
+msgstr "Interfaccia skin"
 
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1002
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
-msgid "Open file"
-msgstr "Apri file"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:172
+msgid "Open a skin file."
+msgstr "Apri un file skin"
 
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:174
+msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+msgstr "File skin (*.vlt)|*.vlt|File di skin (*.xml)|*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:226
+msgid "Last skin used"
+msgstr "Ultima skin utilizzata"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:227
+msgid "Select the path to the last skin used."
+msgstr "Percorso della ultima skin utilizzata."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:229
+msgid "Config of last used skin."
+msgstr "Configurazione dell'ultima skin utilizzata."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:236
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Interfaccia skin"
+
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Info Sorgente..."
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
 msgid "Quick file open"
-msgstr ""
+msgstr "Apertura file rapida"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
-#, fuzzy
 msgid "Advanced open"
-msgstr "Opzioni avanzate"
+msgstr "Opzioni d'apertura avanzate"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
 msgid "Open a network stream"
@@ -6473,14 +7305,12 @@ msgid "Exit this program"
 msgstr "Esci da questo programma"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
-#, fuzzy
 msgid "Open the streaming wizard"
-msgstr "Apri l'uscita sorgente"
+msgstr "Apri l'interfaccia di trasmissione"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
-#, fuzzy
 msgid "Open other types of inputs"
-msgstr "Apri l'uscita sorgente"
+msgstr "Apri altri tipi di ingresso"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
 msgid "Open the playlist"
@@ -6500,41 +7330,39 @@ msgstr "Vai al menu preferenze"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
 msgid "Shows the extended GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'interfaccia estesa"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
 msgid "About this program"
 msgstr "Informazioni su questo programma"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
-#, fuzzy
-msgid "Quick &Open ..."
-msgstr "Apri Semplice..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:92
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "&Apri File (semplice)..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
 msgid "Open &File..."
 msgstr "Apri &File..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Apri &Disco..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
 msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Apri Sorgente Rete..."
+msgstr "Apri Sorgente &Rete..."
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
 msgid "Open &Satellite Stream..."
 msgstr "Apri Sorgente &Satellite..."
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
-#, fuzzy
 msgid "Streaming Wizard..."
-msgstr "Info Sorgente..."
+msgstr "Aiuto alla Trasmissione..."
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
 msgid "E&xit"
-msgstr "Esci"
+msgstr "Es&ci"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
 msgid "&Playlist..."
@@ -6545,14 +7373,9 @@ msgid "&Messages..."
 msgstr "&Messaggi..."
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
-#, fuzzy
 msgid "&Stream and Media info..."
 msgstr "Info Sorgente..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
-msgid "&About..."
-msgstr "Info su..."
-
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
 msgid "&File"
 msgstr "&Archivio"
@@ -6562,26 +7385,26 @@ msgid "&View"
 msgstr "&Vista"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:766
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:839
 msgid "&Settings"
 msgstr "Impo&stazioni"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:768
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:826
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:785
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:843
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Audio"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:787
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:830
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:847
 msgid "&Video"
 msgstr "&Video"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:806
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:823
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:851
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigazione"
 
@@ -6589,23 +7412,6 @@ msgstr "&Navigazione"
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aiuto"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
-msgid "Stop current playlist item"
-msgstr "Interrompi lÕelemento playlist corrente"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
-msgid "Play current playlist item"
-msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
-msgid "Pause current playlist item"
-msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:552
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Apri playlist"
-
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
 msgid "Previous playlist item"
 msgstr "Elemento playlist precedente"
@@ -6614,619 +7420,588 @@ msgstr "Elemento playlist precedente"
 msgid "Next playlist item"
 msgstr "Elemento playlist successivo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
-msgid "Play slower"
-msgstr "Riproduci Lento"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
-msgid "Play faster"
-msgstr "Riproduci Veloce"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "Quick"
-msgstr "Esci"
-
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
-msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Regola Immagine"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
-#, fuzzy
 msgid "Enable"
-msgstr "Abilita video"
+msgstr "Abilita"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:514
-#, fuzzy
 msgid "Hue"
-msgstr "House"
+msgstr "Tonalità"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524
-#, fuzzy
 msgid "Contrast"
-msgstr "Controlli"
+msgstr "Contrasto"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:533
-#, fuzzy
 msgid "Brightness"
-msgstr "Imposta luminosita' immagine"
+msgstr "Luminosità"
 
 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:542
-#, fuzzy
 msgid "Saturation"
-msgstr "Durata"
+msgstr "Saturazione"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:563
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:551
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:572
 msgid "Video Options"
-msgstr "Impostazioni Audio"
+msgstr "Impostazioni Video"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:577
-#, fuzzy
-msgid "Ratio"
-msgstr "Durata"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:586
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Correzione rapporto dimensioni"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Visualisation"
-msgstr "Navigazione"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:604
+msgid "Visualisations"
+msgstr "Visualizzazioni"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:600
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:610
 msgid "Audio Options"
 msgstr "Impostazioni Audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:739
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:756
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
 msgid "&Extended GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia estesa"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:740
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:757
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:836
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Preferenze..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:870
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:887
 msgid ""
 " (wxWindows interface)\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" (interfaccia wxWindows)\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:871
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:888
 msgid ""
-"(c) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(C) 1996-2003 - il Team VideoLAN\n"
+"(c) 1996-2004 - l'équipe VideoLAN\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:873
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:890
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Il team VideoLAN <videolan@videolan.org> \n"
+"L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org> \n"
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:876
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:893
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Info su %s"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Playlist item options"
-msgstr "Elemento Playlist"
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "Informazioni elemento playlist"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Item informations"
-msgstr "stampa informazioni versione"
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
+msgid "Item Info"
+msgstr "Info Elemento"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:144
 msgid "URI"
-msgstr "URL"
+msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Group info"
-msgstr "Gruppo"
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
+msgid "Group Info"
+msgstr "Informazioni Gruppo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Item enabled"
-msgstr " (predefinito abilitato)"
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:222
+msgid "Item Enabled"
+msgstr "Elemento Abilitato"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:243
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1205
 msgid "New Group"
-msgstr "Gruppo"
+msgstr "Nuovo gruppo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
-msgid "Simple &Open ..."
-msgstr "Apri Semplice..."
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:286
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:113
 msgid "Audio menu"
 msgstr "Menu Audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
 msgid "Video menu"
 msgstr "Menu Video"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:167
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:166
 msgid "Input menu"
 msgstr "Menu Ingresso"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:196
 msgid "Interface menu"
-msgstr "Modulo interfaccia"
+msgstr "Menu Interfaccia"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:424 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:451
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:423 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:450
 msgid "Empty"
 msgstr "Vuoto"
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
 msgid "Save As..."
-msgstr "Registra col Nome..."
+msgstr "Salva con nome..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
 msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Messaggi..."
+msgstr "Salva messaggi con nome..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:208 modules/gui/wxwindows/open.cpp:216
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
+msgid "Open..."
+msgstr "Apri..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
+msgid "Open :"
+msgstr "Apri: "
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:263
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:250
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
 "controls below."
 msgstr ""
+"E' possibile usare questo campo inserendo direttamente la MRL da aprire.\n"
+"In alternativa, il campo sarà riempito automaticamente usando i pulsanti di "
+"controllo."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:288
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:275
+msgid "Use VLC as a server of streams"
+msgstr "Usare VLC come server di trasmissione"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:328
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
 msgid "Video for Linux"
-msgstr "Menu Video"
+msgstr "Video for Linux"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:435 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "File sottotitoli"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "Opzioni sottotitoli"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436
-msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:424
+msgid "Force options for seperate subtitle files."
+msgstr "Forza le opzioni per file di sottotitoli separati."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
 msgid "DVD (menus support)"
 msgstr "DVD (supporto menu)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:625
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:512
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
 msgid "Webcam"
-msgstr ""
+msgstr "Webcam"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:626
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
 msgid "TV card"
-msgstr ""
+msgstr "Scheda TV"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:627
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:614
 msgid "PVR"
-msgstr ""
+msgstr "PVR"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:628
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615
 msgid "Kfir"
-msgstr ""
+msgstr "Kfir"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:619
 msgid "Video device type"
-msgstr "Periferica video"
+msgstr "Tipo periferica video"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633
 msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
-msgstr ""
+msgstr "Periferica di acquisizione video o webcam"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
 msgid "Channel"
-msgstr "Canali"
+msgstr "Canale"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
 msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
 msgstr ""
+"In generale vale 0 per il tuner, 1 per i segnali composti, 2 per svideo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Opzioni avanzate"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
 msgid "&Simple Add..."
 msgstr "&Aggiungi Semplice..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&Aggiungi MRL..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:191
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Apri Playlist..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "Registra Playlist..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
 msgid "&Close"
 msgstr "&Chiudi"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
 msgid "Sort by &title"
-msgstr "Ordina per Percorso"
+msgstr "Ordine per titolo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
 msgid "&Reverse sort by title"
-msgstr "Porta server"
+msgstr "Ordine inverso per titolo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201
 msgid "Sort by &author"
-msgstr "Ordina per Percorso"
+msgstr "Ordine per autore"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "&Reverse sort by author"
-msgstr "Porta server"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:202
+msgid "Reverse sort by author"
+msgstr "Ordine inverso per autore"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:204
 msgid "Sort by &group"
-msgstr "Ordina per Nome"
+msgstr "Ordine per &gruppo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "&Reverse sort by group"
-msgstr "Porta server"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
+msgid "Reverse sort by group"
+msgstr "Ordine inverso per gruppo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "&Randomize Playlist"
-msgstr "Registra playlist"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
+msgid "&Shuffle Playlist"
+msgstr "Rime&scola playlist"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
 msgid "&Enable"
-msgstr "Abilita video"
+msgstr "Abilita"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
 msgid "&Disable"
 msgstr "Disabilita"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
 msgid "&Invert"
 msgstr "&Inverti"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
-msgid "&Delete"
-msgstr "Rimuovi"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:215
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Elimina"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
 msgid "&Select All"
 msgstr "&Seleziona Tutto"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
 msgid "&Enable all group items"
-msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
+msgstr "Abilita tutti gli &elementi del gruppo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
 msgid "&Disable all group items"
-msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
+msgstr "&Disabilita tutti gli elementi del gruppo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:226
 msgid "&Manage"
-msgstr "Gestione"
+msgstr "&Gestione"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
 msgid "S&ort"
-msgstr "Porta"
+msgstr "&Ordina"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Selezione"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
 msgid "&Groups"
-msgstr "Gruppo"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
-msgid "Loop"
-msgstr "Ripeti"
+msgstr "&Gruppi"
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Repeat one"
-msgstr "Seleziona Niente"
+msgid "Toggle enabled"
+msgstr "Attiva/Disattiva"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Su"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:298
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Giù"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
 msgid "Item info"
-msgstr "Info Codifica"
+msgstr "Info elemento"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:592
+msgid "M3U file"
+msgstr "file M3U"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:531
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:593
+msgid "PLS file"
+msgstr "file PLS"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Registra playlist"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1036
-#, fuzzy
-msgid "Enter a name for the new group"
-msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1219
+msgid "Enter a name for the new group:"
+msgstr "Specificare un nome per il nuovo gruppo:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opzioni avanzate"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
-msgid "Reset config file"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
 msgid "General settings"
-msgstr "Impostazioni"
+msgstr "Impostazioni generali"
 
 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
-#, fuzzy
 msgid "Alt"
-msgstr "Tutto"
+msgstr "Alt"
 
 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
-#, fuzzy
 msgid "Ctrl"
-msgstr "Controlli"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:513
 msgid "Choose directory"
-msgstr "Cartella sorgente"
+msgstr "Scelta cartella"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:522
 msgid "Choose file"
-msgstr "Scegli titolo"
+msgstr "Scelta file"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163
 msgid "Stream output MRL"
-msgstr "Uscita sorgente MRL"
+msgstr "MRL trasmissione in uscita"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167
 msgid "Destination Target:"
-msgstr ""
+msgstr "Obiettivo destinazione:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
 "controls below"
 msgstr ""
+"E' possibile usare questo campo inserendo direttamente la MRL da aprire.\n"
+"In alternativa, il campo sarà riempito automaticamente usando i pulsanti di "
+"controllo."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:409
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
 msgid "Output methods"
-msgstr "Metodi Uscita"
+msgstr "Metodi d'uscita"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:413
 msgid "Play locally"
 msgstr "Riproduci localmente"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:523
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:415
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:520
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opzioni Varie"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:537
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
 msgid "Channel name"
-msgstr "Nome Canale "
+msgstr "Nome canale"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:616
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:613
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Opzioni transcodifica"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:663
 msgid "Video codec"
 msgstr "Codifica video"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
 msgid "Scale"
-msgstr "Satellite"
+msgstr "Ridimensiona"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Codifica audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:874
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:871
 msgid "Save file"
 msgstr "Registra file"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
-msgid "Stream with VLC in three steps"
-msgstr ""
+msgid "Stream with VLC in three steps."
+msgstr "Trasmetti con VLC in tre tappe."
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Step 1: select what to stream"
-msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
+msgid "Step 1: Select what to stream."
+msgstr "Tappa 1: selezionare cosa trasmettere."
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Step 2: define streaming method"
-msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
+msgid "Step 2: Define streaming method."
+msgstr "Tappa 2: definire un metodo di trasmissione."
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Step 3: start streaming"
-msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
-msgid "Open..."
-msgstr "Apri..."
+msgid "Step 3: Start streaming."
+msgstr "Tappa 3: avvia la trasmissione."
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
-#, fuzzy
 msgid "Choose..."
 msgstr "Sfoglia..."
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Start!"
-msgstr "Sat"
+msgstr "Avvio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Apri File Sottotitoli"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "File sottotitoli"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "codifica testo sottotitoli"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
 msgid "Subtitles options"
 msgstr "Opzioni sottotitoli"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
-msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
-msgstr "Ritardo sottotitoli (in 1/10s)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Fotogrammi al secondo"
-
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
-msgstr ""
+msgstr "Modifica i frame per secondo. Funziona solo con sottotitoli MicroDVD."
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218
+msgid "Open file"
+msgstr "Apri file"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:99
 msgid "Advanced video device options"
-msgstr "Opzioni avanzate"
+msgstr "Opzioni avanzate periferica video"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:114
 msgid "Video device MRL"
-msgstr "Periferica video"
+msgstr "MRL periferica video"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:118
 msgid "Destination target:"
-msgstr "Rapporto aspetto destinazione"
+msgstr "Obiettivo destinazione:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+" Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
+msgstr ""
+"E' possibile usare questo campo inserendo direttamente la MRL da aprire.\n"
+"In alternativa, il campo sarà riempito automaticamente usando i pulsanti di "
+"controllo."
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:240
 msgid "Common options"
-msgstr "Opzioni transcodifica"
+msgstr "Impostazioni comuni"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:283
 msgid "Norm"
-msgstr "Normale"
+msgstr "Norma"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:289
+msgid "Standard of the analog signal"
+msgstr "Standard del segnale analogico"
 
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
-msgid "Standard of the analogic signal"
-msgstr ""
+msgid "Frequency (kHz)"
+msgstr "Frequenza (kHz)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308
-msgid "The frequency in kHz"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:300
+msgid "The channel frequency in kHz"
+msgstr "Frequenza del canale in kHz"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:329
 msgid "Audio options"
 msgstr "Impostazioni Audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:342 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:347
+msgid "Audio device"
+msgstr "Periferica audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:351
 msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
-msgstr ""
+msgstr "In generale, 0 per mono e 1 per stereo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:381
 msgid "Bitrate options"
-msgstr "Opzioni Uscita"
+msgstr "Impostazioni bitrate"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:395
 msgid "The average bitrate of the stream"
-msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
+msgstr "Bitrate medio della sorgente"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
 msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Bitrate Audio"
+msgstr "Bitrate massimo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:405
+msgid "The maximum bitrate of the stream"
+msgstr "Bitrate massimo della sorgente"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
 msgid "wxWindows interface module"
-msgstr "modulo interfaccia wxWindows"
+msgstr "Modulo interfaccia wxWidgets"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
 msgid "wxWindows dialogs provider"
-msgstr ""
+msgstr "fornitore dialoghi wxWidgets"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
 msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato chroma per immagine \"dummy\""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
 msgid ""
 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
+"Impone all'uscita video dummy di creare immagini utilizzando uno specifico "
+"formato chroma, anziché provare a migliorare le performance utilizzando il "
+"più efficiente."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
 msgid "Save raw codec data"
-msgstr ""
+msgstr "Registra dati codec"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
 "forced the dummy decoder in the main options."
 msgstr ""
-"Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
-"se noti una distanza tra video e audio."
+"Permette di registrare i dati del codec, se è stata selezionata la "
+"decodifica dummy nelle opzioni principali."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr ""
+msgstr "Non aprire una finestra di comando DOS"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
 msgid ""
@@ -7234,63 +8009,61 @@ msgid ""
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
+"Per comportamento predefinito, l'interfaccia dummy apre una finestra di "
+"comando DOS. Il modo silenzioso elimina questa finestra, ma può risultare "
+"fastidioso quando si vuole chiudere VLC e non ci sono finestre video aperte."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "dummy interface function"
-msgstr "funzione interfaccia dummy"
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Funzione interfaccia dummy"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "dummy access function"
-msgstr "funzione accesso dummy"
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "Funzione accesso dummy"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "dummy demux function"
-msgstr "funzione demux dummy"
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Funzione demux dummy"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
-msgid "dummy decoder function"
-msgstr "funzione decodifica dummy"
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Funzione decodifica dummy"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-#, fuzzy
-msgid "dummy encoder function"
-msgstr "funzione decodifica dummy"
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Funzione codifica dummy"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
-msgid "dummy audio output function"
-msgstr "funzione uscita audio dummy"
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Funzione uscita audio dummy"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
-msgid "dummy video output function"
-msgstr "funzione uscita video dummy"
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Funzione uscita video dummy"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-msgid "dummy font renderer function"
-msgstr "funzione generatore font dummy"
-
-#: modules/misc/dummy/interface.c:52
-msgid "Using the dummy interface plugin..."
-msgstr ""
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Funzione generatore font dummy"
 
 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
 msgid "Font"
 msgstr "Carattere"
 
 #: modules/misc/freetype.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Font filename"
-msgstr "nome file rapporto"
+msgstr "File dei caratteri"
 
 #: modules/misc/freetype.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Dimensione carattere"
+msgstr "Dimensione carattere (px)"
 
 #: modules/misc/freetype.c:97
 msgid ""
 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
 "than 0 this option will override the relative font size "
 msgstr ""
+"La dimensione dei caratteri utilizzati dal modulo osd. Se impostata ad un "
+"valore diverso da 0, modifica la dimensione relativa dei caratteri "
 
 #: modules/misc/freetype.c:100
 msgid "Font size"
@@ -7298,56 +8071,43 @@ msgstr "Dimensione carattere"
 
 #: modules/misc/freetype.c:101
 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-msgstr ""
+msgstr "La dimensione dei caratteri per il modulo osd"
 
 #: modules/misc/freetype.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Smaller"
-msgstr "Satellite"
+msgstr "Più piccolo"
 
 #: modules/misc/freetype.c:104
 msgid "Small"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+msgstr "Piccolo"
 
 #: modules/misc/freetype.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Large"
-msgstr "Lingua"
+msgstr "Grande"
 
 #: modules/misc/freetype.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Larger"
-msgstr "Livello"
+msgstr "Più grande"
 
 #: modules/misc/freetype.c:108
-msgid "Fonts"
-msgstr "Caratteri"
-
-#: modules/misc/freetype.c:114
 msgid "freetype2 font renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Generatore di caratteri freetype2"
 
 #: modules/misc/gtk_main.c:60
 msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr ""
+msgstr "Aiuto interfaccia Gtk+"
 
 #: modules/misc/httpd.c:97
 msgid "HTTP 1.0 daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Server HTTP 1.0"
 
 #: modules/misc/logger/logger.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Text"
-msgstr "Successivo"
+msgstr "Testo"
 
 #: modules/misc/logger/logger.c:85
 msgid "Html"
-msgstr ""
+msgstr "Html"
 
 #: modules/misc/logger/logger.c:87
 msgid "Log format"
@@ -7355,267 +8115,309 @@ msgstr "Formato rapporto"
 
 #: modules/misc/logger/logger.c:88
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
+"Specificare il formato dei rapporti (log). Scelte possibili: text (default) "
+"o html."
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:92
-msgid "log filename"
-msgstr "nome file rapporto"
-
-#: modules/misc/logger/logger.c:92
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
+#: modules/misc/logger/logger.c:91
+msgid "File logging interface"
+msgstr "Interfaccia file resoconti"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:96
-msgid "file logging interface"
-msgstr "interfaccia file resoconti"
+#: modules/misc/logger/logger.c:93
+msgid "Log filename"
+msgstr "File di log"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:110
-msgid "Using the logger interface plugin..."
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger/logger.c:93
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Specifica il nome del file di rapporto."
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
 msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "libc memcpy"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
 msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "3D Now! memcpy"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
 msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "MMX memcpy"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
 msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "MMX EXT memcpy"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
 msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "AlitVec memcpy"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:85
+#: modules/misc/network/ipv4.c:87
 msgid "IPv4 network abstraction layer"
-msgstr ""
+msgstr "Strato di astrazione di rete IPv4"
 
 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
 msgid "IPv6 network abstraction layer"
-msgstr ""
+msgstr "Strato di astrazione di rete IPv6"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:43
+msgid "Native playlist exporter"
+msgstr "Esportare playlist nativa"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:49
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "Esportare playlist M3U"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:55
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "Esportare vecchia playlist"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+msgstr "Eseguire come server QT/Embedded GUI autonomo"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
 msgid ""
 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
+"Usare questa opzione per eseguire come server autonomo Qt/Embedded GUI. "
+"Questa opzione è equivalente all'opzione -qws di Qt."
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
 msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr ""
+msgstr "Aiuto Qt Embedded GUI"
 
 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
 msgid "SAP multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo multicast SAP"
 
 #: modules/misc/sap.c:89
 msgid "IPv4-SAP listening"
-msgstr ""
+msgstr "Ascolto IPv4-SAP"
 
 #: modules/misc/sap.c:91
 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitare l'ascolto degli annunci SAP su IPv4"
 
 #: modules/misc/sap.c:92
 msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr ""
+msgstr "Ascolto IPv6-SAP"
 
 #: modules/misc/sap.c:94
 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitare l'ascolto degli annunci SAP su IPv6"
 
 #: modules/misc/sap.c:95
 msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+msgstr "Estensione SAP IPv6"
 
 #: modules/misc/sap.c:97
 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
-msgstr ""
+msgstr "Regola l'estensione degli annunci IPv6 (valore predefinito 8)"
 
-#: modules/misc/sap.c:103
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
+#: modules/misc/sap.c:98
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "Timeout SAP (secondi)"
+
+#: modules/misc/sap.c:100
+msgid ""
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announceis received"
+msgstr ""
+"Imposta il tempo massimo di attesa prima che gli elementi SAP siano "
+"cancellati, quando non si ricevono nuovi annunci."
 
-#: modules/misc/sap.c:116
+#: modules/misc/sap.c:107
 msgid "SAP interface"
 msgstr "interfaccia SAP"
 
 #: modules/misc/screensaver.c:44
 msgid "screensaver disabling helper"
-msgstr ""
+msgstr "aiuto disabilitazione screensaver"
 
 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
 msgid "C module that does nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Modulo C che non fa niente"
 
 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
 msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr ""
+msgstr "Diversi test di carico"
 
 #: modules/mux/asf.c:42
 msgid "ASF muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Muxer ASF"
+
+#: modules/mux/asf.c:450
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Video Sconosciuto"
 
 #: modules/mux/avi.c:44
 msgid "AVI muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Muxer AVI"
 
 #: modules/mux/dummy.c:43
 msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Muxer Dummy/Raw"
 
 #: modules/mux/mp4.c:56
-msgid "MP4/MOV muxer"
+msgid "Create \"Fast start\" files"
+msgstr "Crea file di avvio rapido"
+
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid ""
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
+"previewing the file while it is downloading)."
 msgstr ""
+"Quando questa opzione è attivata, vengono creati dei file di avvio "
+"rapido. Questi file sono ottimizzati per il download, il che permette "
+"di vedere i file in anteprima durante il download."
+
+#: modules/mux/mp4.c:63
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "Muxer MP4/MOV"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
 msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Muxer PS"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
 msgid "TS muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Muxer TS"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+msgstr "Muxer TS (libdvbpsi)"
 
 #: modules/mux/ogg.c:61
 msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Muxer ogg/ogm"
 
 #: modules/packetizer/copy.c:41
 msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Copy packetizer"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
-#, fuzzy
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "packetizer audio Vorbis"
+msgstr "Incapsulazione audio MPEG4"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
-#, fuzzy
 msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "decodifica video Theora"
+msgstr "Incapsulazione video MPEG4"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Incapsulazione video MPEG-I/II"
 
 #: modules/stream_out/display.c:50
-msgid "Display stream"
-msgstr "Mostra sorgente"
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Visualizza la trasmissione in uscita"
 
 #: modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream"
-msgstr "Sorgente dummy"
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\""
 
 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
-msgid "Duplicate stream"
-msgstr "Duplica sorgente"
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Duplica trasmissione in uscita"
 
 #: modules/stream_out/es.c:49
-msgid "ES stream"
-msgstr "Sorgente ES"
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Trasmissione in uscita ES"
 
 #: modules/stream_out/gather.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Gather stream"
-msgstr "Pausa sorgente"
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Trasmissione in uscita aggregata"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:43
-#, fuzzy
-msgid "RTP stream"
-msgstr "Riproduci sorgente"
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Trasmissione in uscita RTP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Standard stream"
-msgstr "Sorgente standard"
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Trasmissione in uscita standard"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Transcode stream"
-msgstr "Sorgente transcodifica"
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Trasmissione in uscita con transcodifica"
 
 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Transrate stream"
-msgstr "Sorgente troncata"
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "Trasmissione in uscita con cambiamento di rate MPEG2 video"
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Conversioni da I420,IYUV,YV12 a RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Conversioni da MMX I420,IYUV,YV12 a RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "conversions from "
-msgstr "conversioni da "
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Conversioni da "
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:74
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr " a "
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:74
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "Conversioni MMX da "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
+msgid "Altivec conversions from "
+msgstr "Conversioni Altivec da "
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Set image contrast"
-msgstr "Imposta contrasto immagine"
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Contrasto immagine (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:61
 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
 msgstr "Imposta il contrasto immagine, tra 0 e 2. Predefinito a 1"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Set image hue"
-msgstr "Imposta tinta immagine"
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Tinta immagine (0-360)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:63
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr "Imposta la tinta immagine, tra 0 e 360. Predefinita a 0"
+msgstr "Imposta la tinta dell'immagine, tra 0 e 360. Predefinita a 0"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Set image saturation"
-msgstr "Imposta saturazione immagine"
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Saturazione immagine (0-3)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:65
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
-msgstr "Imposta la saturazione immagine, tra 0 e 3. Predefinita a 1"
+msgstr "Imposta la saturazione dell'immagine, tra 0 e 3. Predefinita a 1"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Set image brightness"
-msgstr "Imposta luminosita' immagine"
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Luminosità immagine (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:67
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr "Imposta la luminosita' immagine, tra 0 e 2. Predefinita a 1"
+msgstr "Imposta la luminosità dell'immagine, tra 0 e 2. Predefinita a 1"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Adjust"
-msgstr "Regola"
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Gamma immagine (0-10)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
-msgstr "filtro contrasto/tinta/saturazione/luminosita'"
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
+msgstr "Imposta la gamma dell'immagine, tra 0.01 e 10. Predefinita a 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Filtro proprietà immagine"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:55
 msgid "Number of clones"
@@ -7631,132 +8433,117 @@ msgstr "Elenco moduli vout"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:60
 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare i moduli vout da attivare"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonatura"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:66
-msgid "clone video filter"
-msgstr "filtro clonatura video"
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Filtro clone video"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry"
-msgstr "Geometria ritaglio"
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Geometria ritaglio (pixel)"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:55
 msgid ""
 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
 "offset + top offset."
 msgstr ""
+"Imposta la geometria della zona da ritagliare. Si specifica nel formato "
+"larghezza x altezza + offset sinistro + offset alto."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:57
 msgid "Automatic cropping"
 msgstr "Ritaglio automatico"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping"
-msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
+msgid "Activate automatic black border cropping."
+msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:64
-msgid "crop video filter"
-msgstr "filtro ritaglia video"
+#: modules/video_filter/crop.c:61
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Filtro ritaglia video"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
 msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Modalita' deinterlaccia"
+msgstr "Modalità deinterlacciata"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
-msgid "discard"
-msgstr ""
+msgstr "E' possibilie scegliere il modo deinterlacciato predefinito"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
-msgid "video deinterlacing filter"
-msgstr "filtro deinterlacciamento video"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:95
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Filtro video deinterlacciamento"
 
 #: modules/video_filter/distort.c:59
 msgid "Distort mode"
-msgstr "Modalita' distorsione"
+msgstr "Modalità distorsione"
 
 #: modules/video_filter/distort.c:60
 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr ""
+msgstr "Modalità distorsione, scegliere tra \"wave\" e \"ripple\""
 
 #: modules/video_filter/distort.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Wave"
-msgstr "Registra"
+msgstr "Wave"
 
 #: modules/video_filter/distort.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Ripple"
-msgstr "Archivio"
+msgstr "Ripple"
 
 #: modules/video_filter/distort.c:66
-msgid "Distort"
-msgstr "Distorsione"
-
-#: modules/video_filter/distort.c:70
-msgid "miscellaneous distort video effects filter"
-msgstr "filtro effetti vari distorsione video"
+msgid "Distort video filter"
+msgstr "Filtro video distorsione"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "invert video filter"
-msgstr "filtro video inverti"
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Filtro video inversione"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Logo filename"
-msgstr "nome file rapporto"
+msgstr "File Logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:59
 msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)"
-msgstr ""
+msgstr "Il file deve essere in formato PNG RGBA 8bit (per ora)"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:60
 msgid "X coordinate of the logo"
-msgstr ""
+msgstr "Coordinata X del logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
-msgstr ""
+msgstr "E' possibile spostare il logo con un clic sinistro"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:62
 msgid "Y coordinate of the logo"
-msgstr ""
+msgstr "Coordinata Y del logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:64
-msgid "transparency of the logo"
-msgstr ""
+msgid "Transparency of the logo (255-0)"
+msgstr "Trasparenza del logo (255-0)"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:65
 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
 msgstr ""
+"E' possibile modificarla con un clic del tasto centrale e muovendo il mouse "
+"a sinistra o a destra"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "logo"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "logo video filter"
-msgstr "filtro video logo"
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Filtro video logo"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor"
-msgstr "Fattore sfocatura"
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Fattore sfocatura (1-127)"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "motion blur filter"
-msgstr "filtro sfocatura movimento"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Filtro sfocatura movimento"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:57
 msgid "Transform type"
@@ -7764,33 +8551,31 @@ msgstr "Tipo trasformazione"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:58
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
+msgstr "Un valore tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:61
 msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Ruota di 90 gradi"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:62
 msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Ruota di 180 gradi"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:62
 msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Ruota di 270 gradi"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Orizzontale"
+msgstr "Specchia orizzontalmente"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Flip vertically"
-msgstr "Capovolgi posizione verticale"
+msgstr "Specchia verticalmente"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "video transformation filter"
-msgstr "filtro trasformazione video"
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Filtro trasformazione video"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:53
 msgid "Number of columns"
@@ -7818,132 +8603,129 @@ msgid "Active windows"
 msgstr "Finestre attive"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
+#: modules/video_filter/wall.c:66
 msgid "wall video filter"
-msgstr "filtro video wall"
+msgstr "Filtro video wall"
 
 #: modules/video_output/aa.c:55
 msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "uscita video ASCII-art"
-
-#: modules/video_output/caca.c:53
-#, fuzzy
-msgid "dithering mode"
-msgstr "Modalita' distorsione"
+msgstr "Uscita video ASCII-art"
 
 #: modules/video_output/caca.c:54
-msgid "Choose the libcaca dithering mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/caca.c:61
-msgid "No dithering"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/caca.c:62
-msgid "2x2 ordered dithering"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/caca.c:63
-msgid "4x4 ordered dithering"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/caca.c:64
-msgid "8x8 ordered dithering"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/caca.c:65
-msgid "Random dithering"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/caca.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Dithering"
-msgstr "stringa"
-
-#: modules/video_output/caca.c:72
-#, fuzzy
 msgid "colour ASCII art video output"
-msgstr "uscita video ASCII-art"
+msgstr "Uscita video ASCII-art a colori"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:103
+#: modules/video_output/directx/directx.c:105
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare conversioni YUV->RGB hardware"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:105
+#: modules/video_output/directx/directx.c:107
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
+"Prova ad utilizzare l'accelerazione hardware per le conversioni YUV->RGB. "
+"Questa opzione non ha effetto quando si usa l'overlay."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:107
+#: modules/video_output/directx/directx.c:110
 msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+msgstr "Usa buffer video nella memoria del sistema"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:109
+#: modules/video_output/directx/directx.c:112
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
+"Crea i buffer video nella memoria di sistema anziché nella memoria video. "
+"Questo è sconsigliato poiché in generale l'uso della memoria video permette "
+"di accedere all'accelerazione hardware (per il ridimensionamento o le "
+"conversioni YUV->RGB, per esempio). L'opzione non ha effetto quando si usa "
+"l'overlay."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:113
+#: modules/video_output/directx/directx.c:117
 msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+msgstr "Usa buffer tripli per l'overlay"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115
+#: modules/video_output/directx/directx.c:119
 msgid ""
 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
+"Prova ad utilizzare buffer tripli quando si usano gli overlay YUV. Il "
+"risultato è una migliore qualità video (niente sfarfallio)."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:122
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Nome della periferica schermo desiderata"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
+msgid ""
+"In a multimonitor configuration, you can specify the Windows device name of "
+"the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\."
+"\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"In una configurazione multimonitor, si può specificare il nome della "
+"periferica Windows da utilizzare per la finestra video. Per esempio, "
+"\"\\\\.\\DISPLAY1\" o \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:143
 msgid "DirectX video output"
-msgstr "uscita video DirectX"
+msgstr "Uscita video DirectX"
 
-#: modules/video_output/fb.c:68
-msgid "Frame Buffer"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Periferica framebuffer"
 
 #: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "framebuffer device"
+msgid ""
+"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
+"(ususally /dev/fb0)."
 msgstr ""
+"Specificare qui la periferica framebuffer da utilizzare per la resa "
+"video (in genere /dev/fb0)."
 
-#: modules/video_output/fb.c:70
-msgid "Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:75
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "Uscita video console GNU/Linux framebuffer"
 
 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
 msgid "X11 display name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del display X11"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:57
+#: modules/video_output/ggi.c:58
 msgid ""
 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Specifica il display X11 da utilizzare.\n"
+"Il comportamento predefinito è di usare il valore della variabile "
+"d'ambiente DISPLAY."
 
 #: modules/video_output/glide.c:64
 msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "uscita video 3dfx Glide"
+msgstr "Uscita video 3dfx Glide"
 
 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "uscita video Matrox Graphic Array"
+msgstr "Uscita video Matrox Graphic Array"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
 msgid "QT Embedded display name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome display QT Embedded"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
 msgid ""
 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Specifica il display QT Embedded da utilizzare.\n"
+"Il comportamento predefinito è di usare il valore della variabile DISPLAY."
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
 msgid "QT Embedded video output"
@@ -7951,7 +8733,7 @@ msgstr "uscita video QT Embedded"
 
 #: modules/video_output/sdl.c:104
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+msgstr "Uscita video Simple DirectMedia Layer"
 
 #: modules/video_output/svgalib.c:53
 msgid "SVGAlib video output"
@@ -7963,23 +8745,32 @@ msgstr "uscita video Windows GDI"
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "metodo a schermo pieno alternato"
+msgstr "Cambia metodo schermo intero"
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
 "its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
 "show on top of the video."
 msgstr ""
+"Ci sono due modi di ottenere una finestra a schermo intero. Purtroppo, "
+"ciascuno dei due ha i suoi svantaggi.\n"
+"1) Permettere al window manager di occuparsi della finestra a schermo intero "
+"(predefinito). Oggetti comme le taskbar potrebbero apparire in primo piano "
+"rispetto al video.\n"
+"2) Ignorare completamente il window manager, ma in questo "
+"caso niente potrà essere visualizzato in primo piano rispetto al video."
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
 msgid ""
 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
 "the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Specifica il display X11 da utilizzare.\n"
+"Il comportamento predefinito è di usare il valore della variabile DISPLAY."
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
 msgid "Use shared memory"
@@ -7988,132 +8779,128 @@ msgstr "Utilizza memoria condivisa"
 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr ""
+"Utilizza la memoria condivisa per le comunicazioni tra VLC ed il server X."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61
 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "scelta dello schermo per il modo a schermo intero."
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
 msgid ""
 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
 "0 for first screen, 1 for the second."
 msgstr ""
+"Scelta dello schermo per la modalità a schermo intero. Per esempio, indicare "
+"0 per il primo schermo, 1 per il secondo."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:67
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-#: modules/video_output/x11/x11.c:76
+#: modules/video_output/x11/x11.c:75
 msgid "X11 video output"
 msgstr "uscita video X11"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
 msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero dell'adattatore XVideo"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
 msgid ""
 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
+"Se la scheda video fornisce più di un adattatore, questa opzione permette di "
+"scegliere quale utilizzare (in generale, non è necessario cambiarla)."
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
 msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato chroma XVimage"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
 msgid ""
 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
 "to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
+"Impone all'uscita XVideo di utilizzare uno specifico formato chroma, anziché "
+"provare a migliorare le performance utilizzando il più efficiente."
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Scelta dello schermo per il modo a schermo intero."
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
 msgid "XVideo extension video output"
 msgstr "uscita video XVideo extension"
 
 #: modules/visualization/goom.c:50
 msgid "goom effect"
-msgstr ""
+msgstr "effetto goom"
 
 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
 msgid "scope effect"
-msgstr ""
+msgstr "effetto oscilloscopio"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Effects list"
-msgstr "Espelli disco"
+msgstr "Lista degli effetti"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
 msgstr ""
+"Una lista di effetti visuali, separati da virgole.\n"
+"Gli effetti disponibili sono: dummy, random, scope, spectrum"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "La larghezza della finestra degli effetti video, in pixel."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "L'altezza della finestra degli effetti video, in pixel."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Number of bands"
-msgstr "Numero di cloni"
+msgstr "Numero di bande"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80"
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
 msgstr ""
+"Numero di bande usate dall'analizzatore di spettro, per esempio 20 o 80."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
 msgid "Band separator"
-msgstr ""
+msgstr "Separatore di banda"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands"
-msgstr ""
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Pixel bianchi tra le bande."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Amplification"
-msgstr "Applicazione Muxing"
+msgstr "Amplificazione"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
-msgstr ""
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Coefficiente per modificare l'altezza delle bande."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Enable peaks"
-msgstr "Abilita video"
+msgstr "Abilita picchi"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Defines whether to draw peaks"
-msgstr ""
+msgid "Defines whether to draw peaks."
+msgstr "Definisce se disegnare i picchi o no."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Number of stars"
-msgstr "Numero di sorgenti"
+msgstr "Numero di stelle"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
-msgstr ""
+msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
+msgstr "Definisce il numero di stelle da disegnare con l'effetto random."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "visualizer"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-#, fuzzy
 msgid "visualizer filter"
-msgstr "filtro video wall"
+msgstr "filtro visualizzatore"
 
 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
 msgid "Flip vertical position"
@@ -8121,15 +8908,15 @@ msgstr "Capovolgi posizione verticale"
 
 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza l'uscita xosd nella parte bassa dello schermo anziché in alto"
 
 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
 msgid "Vertical offset"
-msgstr "Scostamento verticale"
+msgstr "Offset verticale"
 
 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr ""
+msgstr "Offset verticale in pixel del testo visualizzato"
 
 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
 msgid "Shadow offset"
@@ -8137,40 +8924,374 @@ msgstr "Scostamento ombra"
 
 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
 msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Offset in pixel dell'ombra"
 
 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
 msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di carattere utilizzato per visualizzare i testi nell'uscita xosd"
 
 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
-msgid "XOSD module"
-msgstr "modulo XOSD"
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "Interfaccia XOSD"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
-msgid "xosd interface"
-msgstr "interfaccia xosd"
+#~ msgid "VLC plugins preferences"
+#~ msgstr "Preferenze dei moduli di VLC"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
+#~ msgid "Video track"
+#~ msgstr "Traccia video"
+
+#~ msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
+#~ msgstr "E' possibile disabilitare i messaggi in sovraimpressione di VLC."
+
+#~ msgid "Select the key to turn down audio volume"
+#~ msgstr "Scelta del tasto per abbassare il volume audio"
+
+#~ msgid "Audio CD demux"
+#~ msgstr "Demux CD Audio"
+
+#~ msgid "CDX"
+#~ msgstr "CDX"
+
+#~ msgid "set debug mask for additional debugging."
+#~ msgstr "attiva una maschera di debug per un debug più dettagliato."
+
+#~ msgid "dshow"
+#~ msgstr "dshow"
+
+#~ msgid "satellite default transponder polarization"
+#~ msgstr "Polarizzazione predefinita del transponder"
+
+#~ msgid "satellite default transponder FEC"
+#~ msgstr "FEC predefinita del transponder"
+
+#~ msgid "use diseqc with antenna"
+#~ msgstr "utilizzare diseqc per l'antenna"
+
+#~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "lnb_lof1 dell'antenna (kHz)"
+
+#~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "lnb_lof2 dell'antenna (kHz)"
+
+#~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "lnb_slof dell'antenna (kHz)"
+
+#~ msgid "dvd"
+#~ msgstr "dvd"
+
+#~ msgid "slp"
+#~ msgstr "slp"
+
+#~ msgid "TCP"
+#~ msgstr "TCP"
+
+#~ msgid "v4l"
+#~ msgstr "v4l"
+
+#~ msgid "VCDX"
+#~ msgstr "VCDX"
+
+#~ msgid "udp stream output"
+#~ msgstr "Trasmissione in uscita udp"
+
+#~ msgid "headphone"
+#~ msgstr "cuffia"
+
+#~ msgid "ALSA"
+#~ msgstr "ALSA"
+
+#~ msgid "OSS"
+#~ msgstr "OSS"
+
+#~ msgid "subtitles"
+#~ msgstr "sottotitoli"
+
+#~ msgid "subtitles decoder"
+#~ msgstr "decodifica sottotitoli DVD"
+
+#~ msgid "ffmpeg"
+#~ msgstr "ffmpeg"
+
+#~ msgid "Corba control"
+#~ msgstr "Controllo Corba"
+
+#~ msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
+#~ msgstr "il pulsante del mouse da cliccare per i movimenti di controllo"
+
+#~ msgid "Gestures"
+#~ msgstr "Movimenti"
+
+#~ msgid "HTTP remote control"
+#~ msgstr "Controllo a distanza HTTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at "
+#~ "http://wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di modificare le corrispondenze d'azione. Per ulteriori "
+#~ "informazioni, consultare http://wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
+
+#~ msgid "Joystick"
+#~ msgstr "Joystick"
+
+#~ msgid "NT service"
+#~ msgstr "NT Service"
+
+#~ msgid "Remote control"
+#~ msgstr "Telecomando"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Lunghezza"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Flags"
+
+#~ msgid "Dump file name"
+#~ msgstr "Dump file"
+
+#~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
+#~ msgstr "Demuxer sorgenti mka/mkv"
+
+#~ msgid "MP4 demuxer"
+#~ msgstr "Demuxer mp4"
+
+#~ msgid "Alternrock"
+#~ msgstr "Rock alternativo"
+
+#~ msgid "Play List"
+#~ msgstr "Riproduci Lista"
+
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#~ msgid "Gtk+"
+#~ msgstr "Gtk+"
+
+#~ msgid "Shuffle On"
+#~ msgstr "In ordine casuale"
+
+#~ msgid "Shuffle Off"
+#~ msgstr "In ordine regolare"
+
+#~ msgid "Repeat On"
+#~ msgstr "Ripeti"
+
+#~ msgid "Loop On"
+#~ msgstr "Ripeti"
+
+#~ msgid "Loop Off"
+#~ msgstr "Non ripetere"
+
+#~ msgid "Float On Top"
+#~ msgstr "In Primo Piano"
+
+#~ msgid "Shuffle"
+#~ msgstr "Rimescola"
+
+#~ msgid "Repeat Item"
+#~ msgstr "Ripeti elemento"
+
+#~ msgid "Repeat Playlist"
+#~ msgstr "Apri Playlist"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio device"
-#~ msgstr "Periferica audio"
+#~ msgid "VLC Media Player"
+#~ msgstr "VLC media player"
+
+#~ msgid "TTL"
+#~ msgstr "TTL"
+
+#~ msgid "Ogg"
+#~ msgstr "Ogg"
+
+#~ msgid "MPEG PS"
+#~ msgstr "MPEG PS"
+
+#~ msgid "MPEG 4"
+#~ msgstr "MPEG 4"
+
+#~ msgid "MPEG 1"
+#~ msgstr "MPEG 1"
+
+#~ msgid "Quicktime"
+#~ msgstr "Quicktime"
+
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
+
+#~ msgid "Quick &Open ..."
+#~ msgstr "Apri Semplice..."
+
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "Info su..."
+
+#~ msgid "Stop current playlist item"
+#~ msgstr "Interrompi l'elemento playlist corrente"
+
+#~ msgid "Play current playlist item"
+#~ msgstr "Riproduci l'elemento playlist corrente"
+
+#~ msgid "Pause current playlist item"
+#~ msgstr "Metti in pausa l'elemento playlist corrente"
+
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Veloce"
+
+#~ msgid "Image adjust"
+#~ msgstr "Regolazione immagine"
+
+#~ msgid "Ratio"
+#~ msgstr "Proporzioni"
+
+#~ msgid "Item informations"
+#~ msgstr "Informazioni elemento"
+
+#~ msgid "Simple &Open ..."
+#~ msgstr "Apri Semplice..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Carica un file supplementare per i sottotitoli. Al momento, funziona solo "
+#~ "con i file AVI."
+
+#~ msgid "&Randomize Playlist"
+#~ msgstr "Ordine casuale"
+
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Rimuovi"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Ripeti"
+
+#~ msgid "Repeat one"
+#~ msgstr "Ripeti un elemento"
+
+#~ msgid "Reset config file"
+#~ msgstr "Azzera file di configurazione"
+
+#~ msgid "Open subtitles file"
+#~ msgstr "Apri File Sottotitoli"
+
+#~ msgid "Using the dummy interface plugin..."
+#~ msgstr "Modulo di interfaccia dummy in uso..."
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Caratteri"
+
+#~ msgid "log filename"
+#~ msgstr "nome file rapporto"
+
+#~ msgid "Using the logger interface plugin..."
+#~ msgstr "Modulo di interfaccia rapporti in uso..."
+
+#~ msgid "SAP"
+#~ msgstr "SAP"
+
+#~ msgid "Dummy stream"
+#~ msgstr "Sorgente dummy"
+
+#~ msgid "ES stream"
+#~ msgstr "Sorgente ES"
+
+#~ msgid "Gather stream"
+#~ msgstr "Sorgente Gather"
+
+#~ msgid "RTP stream"
+#~ msgstr "Sorgente RTP"
+
+#~ msgid "Transrate stream"
+#~ msgstr "Modifica rate"
+
+#~ msgid "Set image hue"
+#~ msgstr "Imposta tinta immagine"
+
+#~ msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
+#~ msgstr "filtro contrasto/tinta/saturazione/luminosita'"
+
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "Clonatura"
+
+#~ msgid "discard"
+#~ msgstr "annulla"
+
+#~ msgid "video deinterlacing filter"
+#~ msgstr "filtro deinterlacciamento video"
+
+#~ msgid "Distort"
+#~ msgstr "Distorsione"
+
+#~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
+#~ msgstr "filtro effetti vari di distorsione video"
+
+#~ msgid "logo"
+#~ msgstr "logo"
+
+#~ msgid "dithering mode"
+#~ msgstr "Modalità dithering"
+
+#~ msgid "Choose the libcaca dithering mode"
+#~ msgstr "Scelta della modalità di dithering della libcaca"
+
+#~ msgid "No dithering"
+#~ msgstr "Niente dithering"
+
+#~ msgid "2x2 ordered dithering"
+#~ msgstr "Dithering ordinato 2x2"
+
+#~ msgid "4x4 ordered dithering"
+#~ msgstr "Dithering ordinato 4x4"
+
+#~ msgid "8x8 ordered dithering"
+#~ msgstr "Dithering ordinato 8x8"
+
+#~ msgid "Random dithering"
+#~ msgstr "Dithering casuale"
+
+#~ msgid "Dithering"
+#~ msgstr "Dithering"
+
+#~ msgid "Frame Buffer"
+#~ msgstr "Frame Buffer"
+
+#~ msgid "X11"
+#~ msgstr "X11"
+
+#~ msgid "XVideo"
+#~ msgstr "XVideo"
+
+#~ msgid "visualizer"
+#~ msgstr "visualizzatore"
+
+#~ msgid "XOSD module"
+#~ msgstr "modulo XOSD"
+
+#~ msgid "xosd interface"
+#~ msgstr "interfaccia xosd"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream "
-#~ msgstr "Sorgente"
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "external call          1\n"
+#~ "all calls              2\n"
+#~ "packet assembly info   4\n"
+#~ "image bitmaps          8\n"
+#~ "image transformations 16\n"
+#~ "misc info             32\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maschera di debug (in rappresentazione binaria\n"
+#~ "chiamate esterne  1\n"
+#~ "tutte le chiamate 2\n"
+#~ "altro             4\n"
 
-#~ msgid "Number of Streams"
-#~ msgstr "Numero di Sorgenti"
+#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(C) 1996-2003 l'équipe VideoLAN"
 
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "Nome Codifica"
+#~ msgid "CD Audio device"
+#~ msgstr "Periferica CD Audio"
 
-#~ msgid "Prev Chapter"
-#~ msgstr "Capitolo Precedente"
+#~ msgid "Number of Streams"
+#~ msgstr "Numero di Sorgenti"
 
 #~ msgid "Gtk2 interface"
 #~ msgstr "Interfaccia Gtk2"
@@ -8184,41 +9305,26 @@ msgstr "interfaccia xosd"
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "Info su"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "http://"
-#~ msgstr "http"
+#~ msgstr "http://"
 
 #~ msgid "CD Audio"
 #~ msgstr "CD Audio"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Device"
-#~ msgstr "Periferica video"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
-#~ msgstr "Opzioni avanzate"
-
-#~ msgid "Filename of Font"
-#~ msgstr "Nome file Carattere"
+#~ msgstr "Opzioni avanzate periferica video"
 
 #~ msgid "Logo File"
-#~ msgstr "Archivio Logo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Goom"
-#~ msgstr "Vai a:"
+#~ msgstr "File Logo"
 
 #~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 #~ msgstr "Effetto cuffia spazializzazione virtuale"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "CD-ROM device name"
-#~ msgstr "Nome Periferica"
+#~ msgstr "Nome Periferica CD-ROM"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "VCD device name"
-#~ msgstr "Nome Periferica"
+#~ msgstr "Nome Periferica VCD"
 
 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
 #~ msgstr "Apri un DVD o un VCD"
@@ -8232,22 +9338,12 @@ msgstr "interfaccia xosd"
 #~ msgid "no info"
 #~ msgstr "nessuna informazione"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "tcp"
-#~ msgstr "fps"
+#~ msgstr "tcp"
 
 #~ msgid "Rewind stream"
 #~ msgstr "Riavvolgi sorgente"
 
-#~ msgid "Pause stream"
-#~ msgstr "Pausa sorgente"
-
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "Riproduci sorgente"
-
-#~ msgid "Stop stream"
-#~ msgstr "Interrompi sorgente"
-
 #~ msgid "Forward stream"
 #~ msgstr "Avanza sorgente"
 
@@ -8270,21 +9366,19 @@ msgstr "interfaccia xosd"
 #~ msgstr "Riproduci file automaticamente"
 
 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
-#~ msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
+#~ msgstr "Autori: L'équipe VideoLAN, http://www.videolan.org"
 
 #~ msgid "&File info..."
 #~ msgstr "Informazioni &File..."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "&Miscellaneous"
 #~ msgstr "Varie"
 
 #~ msgid "Input Type"
 #~ msgstr "Tipo Ingresso"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Speex"
-#~ msgstr "Velocita'"
+#~ msgstr "Speex"
 
 #~ msgid "tarkin"
 #~ msgstr "tarkin"
@@ -8295,14 +9389,6 @@ msgstr "interfaccia xosd"
 #~ msgid "Height"
 #~ msgstr "Altezza"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat All"
-#~ msgstr "Azzera Tutto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat One"
-#~ msgstr "Seleziona Niente"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
@@ -8310,20 +9396,19 @@ msgstr "interfaccia xosd"
 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
-#~ "codec. Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima "
-#~ "del nuovo. Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o "
-#~ "video, quindi dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per "
-#~ "essere sicuro che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai "
-#~ "specificato."
+#~ "Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i codec. Per "
+#~ "esempio, 'a52old,a52,any' proverà il vecchio codec a52 prima del nuovo. "
+#~ "Attenzione: VLC non fa differenza tra codec audio o video, quindi bisogna "
+#~ "sempre specificare 'any' alla fine della lista per essere sicuro che ci "
+#~ "sia un modo per utilizzare i tipi non specificati."
 
 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
-#~ msgstr "Scegli lista encoder video favoriti"
+#~ msgstr "Scegli lista encoder video preferiti"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
 #~ msgstr ""
-#~ "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
+#~ "Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi codec."
 
 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
 #~ msgstr "Scegli lista encoder audio favoriti"
@@ -8337,42 +9422,29 @@ msgstr "interfaccia xosd"
 #~ msgid "Image Size"
 #~ msgstr "Dimensione Immagine"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Sconosciuto"
-
 #~ msgid "Frame Per Second"
 #~ msgstr "Fotogrammi Al Secondo"
 
 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
 #~ msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "file://"
-#~ msgstr "file"
+#~ msgstr "file://"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "MRL:"
-#~ msgstr "MRL :"
+#~ msgstr "MRL:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "Sorgente"
+#~ msgstr "Sorgente:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Device :"
-#~ msgstr "Periferica"
+#~ msgstr "Periferica:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Codec :"
-#~ msgstr "Codifica"
+#~ msgstr "Codifica:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Porta server"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "http://www.videolan.org"
-#~ msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
+#~ msgstr "http://www.videolan.org"
 
 #~ msgid "&Eject Disc"
 #~ msgstr "&Espelli Disco"
@@ -8401,13 +9473,11 @@ msgstr "interfaccia xosd"
 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
 #~ msgstr "decodifica video MPEG I/II"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "System Default"
 #~ msgstr "Preimpostato"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Equalizer values"
-#~ msgstr "filtro video wall"
+#~ msgstr "Valori equalizzatore"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
@@ -8420,25 +9490,25 @@ msgstr "interfaccia xosd"
 #~ msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
 
 #~ msgid "Video encoding codec"
-#~ msgstr "Codec codifica video"
+#~ msgstr "Codec video"
 
 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
-#~ msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
+#~ msgstr "Permette di forzare la codifica video"
 
 #~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
-#~ msgstr "Qualita' codifica video (kB/s)"
+#~ msgstr "Qualità codifica video (kB/s)"
 
 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
-#~ msgstr "Ti permette di specificare la qualita' video in kB/s."
+#~ msgstr "Permette di specificare la qualità video in kB/s."
 
 #~ msgid "Audio encoding codec"
-#~ msgstr "Codec codifica audio"
+#~ msgstr "Codec audio"
 
 #~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
-#~ msgstr "Qualita' codifica audio (kB/s)"
+#~ msgstr "Qualità codifica audio (kB/s)"
 
 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
-#~ msgstr "Ti permette di specificare la qualita' audio in kB/s."
+#~ msgstr "Permette di specificare la qualità audio in kB/s."
 
 #~ msgid "Encoders"
 #~ msgstr "Encoder"
@@ -8463,7 +9533,7 @@ msgstr "interfaccia xosd"
 #~ "will be used to display them."
 #~ msgstr ""
 #~ "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi "
-#~ "scegliere quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
+#~ "scegliere quale carattere verrà utilizzato per visualizzarli."
 
 #~ msgid "SAP interface module"
 #~ msgstr "modulo interfaccia SAP"
@@ -8477,12 +9547,6 @@ msgstr "interfaccia xosd"
 #~ msgid "dummy functions"
 #~ msgstr "funzioni dummy"
 
-#~ msgid "Audio Track"
-#~ msgstr "Traccia Audio"
-
-#~ msgid "Video Track"
-#~ msgstr "Traccia Video"
-
 #~ msgid "&Logs..."
 #~ msgstr "&Resoconti..."
 
@@ -8508,9 +9572,6 @@ msgstr "interfaccia xosd"
 #~ "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa "
 #~ "opzione."
 
-#~ msgid "Float on top"
-#~ msgstr "Sempre in primo piano"
-
 #~ msgid "Version x.y.z"
 #~ msgstr "Versione x.y.z"
 
@@ -8538,15 +9599,9 @@ msgstr "interfaccia xosd"
 #~ msgid "Go!"
 #~ msgstr "Vai!"
 
-#~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "Apri &file..."
-
 #~ msgid "Open &disc..."
 #~ msgstr "Apri &disco..."
 
-#~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "Sorgente di &Rete..."
-
 #~ msgid "&Hide interface"
 #~ msgstr "&Nascondi interfaccia"
 
@@ -8592,9 +9647,6 @@ msgstr "interfaccia xosd"
 #~ msgid "Network Stream..."
 #~ msgstr "Sorgente di Rete..."
 
-#~ msgid "Next file"
-#~ msgstr "File Successivo"
-
 #~ msgid "&Stream output..."
 #~ msgstr "Uscita &Sorgente..."
 
@@ -8676,9 +9728,6 @@ msgstr "interfaccia xosd"
 #~ msgid "Invert selection"
 #~ msgstr "Inverti selezione"
 
-#~ msgid "Crop selection"
-#~ msgstr "Ritaglia selezione"
-
 #~ msgid "Delete selection"
 #~ msgstr "Rimuovi selezione"
 
@@ -8702,9 +9751,7 @@ msgstr "interfaccia xosd"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto "
-#~ "mostrera'."
+#~ msgstr "Impostare il numero massimo di linee della finestra dei log."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
@@ -8800,9 +9847,6 @@ msgstr "interfaccia xosd"
 #~ msgid "dvdplay input module"
 #~ msgstr "modulo ingresso dvdplay"
 
-#~ msgid "HTTP access module"
-#~ msgstr "modulo accesso HTTP"
-
 #~ msgid "raw UDP access module"
 #~ msgstr "modulo accesso raw UDP"
 
@@ -8845,14 +9889,11 @@ msgstr "interfaccia xosd"
 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
 
-#~ msgid "specify an existing window"
-#~ msgstr "specifica una finestra esistente"
-
 #~ msgid "number of channels of audio output"
 #~ msgstr "numero di canali uscita audio"
 
 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
-#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
+#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - l'équipe VideoLAN"
 
 #~ msgid "About vlc"
 #~ msgstr "Info su vlc"