msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-27 01:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-12 13:15+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: include/vlc_common.h:871
+#: include/vlc_common.h:869
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
msgstr "Impostazioni per le interfacce di VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "Impostazioni dell'interfaccia"
+msgstr "Impostazioni dell'interfaccia principale"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:200
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgstr "Impostazioni generali audio"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:506
+#: src/video_output/video_output.c:509
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr "I filtri audio vengono usati per alterare il flusso audio in uscita."
+msgstr "I filtri audio sono utilizzati per elaborare il flusso audio."
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizzazioni"
msgstr "Moduli d'uscita"
#: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Impostazioni generali per i moduli di uscita audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932
#: modules/stream_out/transcode.c:232
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
msgstr "Impostazioni e moduli audio vari."
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
-#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:169
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgstr "Selezionate l'uscita video preferita e configuratela qui."
#: include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "I filtri video vengono usati per alterare il flusso video in uscita."
+msgstr "I filtri video sono utilizzati per elaborare il flusso video."
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Generale"
#: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "Impostazioni generali dell'input. Usare con attenzione."
+msgstr "Impostazioni generali di ingresso. Usare con attenzione..."
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859
msgid "Stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementazione VLC di Video On Demand"
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993
#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145
msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
+msgstr "Scaletta"
#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
-"Impostazioni relative al comportamento della playlist (ad es. modalità di "
+"Impostazioni relative al comportamento della scaletta (ad es. modalità di "
"riproduzione) e ai moduli che automaticamente aggiungono elemento alla "
-"playlist (moduli di \"rilevamento servizi\")"
+"scaletta (moduli di \"rilevamento servizi\")"
#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "Comportamento generale della playlist"
+msgstr "Comportamento generale della scaletta"
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
msgstr "Rilevamento servizi"
#: include/vlc_config_cat.h:182
-#, fuzzy
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
-msgstr "I moduli di rilevamento sono "
+msgstr ""
+"I moduli di rilevamento sono funzioni che aggiungono automaticamente "
+"elementi alla scaletta."
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "Opzioni avanzate. Usare con attenzione."
+msgstr "Opzioni avanzate. Usare con attenzione..."
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "Seleziona uno o più file da aprire"
#: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
msgid "Media &Information"
-msgstr "Informazioni su media"
+msgstr "&Informazioni media"
#: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
msgid "&Codec Information"
-msgstr "Informazioni &codec..."
+msgstr "Informazioni &codificatore"
#: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
msgid "&Messages"
-msgstr "Messaggi"
+msgstr "&Messaggi"
#: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "Vai al pun&to specificato..."
+msgstr "Salta al pun&to specificato"
#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Segnali&bri"
#: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "Configurazione &VLM..."
+msgstr "Configurazione &VLM"
#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
msgid "&About"
-msgstr "Informazioni su"
+msgstr "Inform&azioni"
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
msgstr "Nessuna ripetizione"
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
msgid "Random"
msgstr "Casuale"
#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Random off"
-msgstr "Casuale Disattivato"
+msgstr "Casuale disattivato"
#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Add to playlist"
-msgstr "Aggiungi alla playlist"
+msgstr "Aggiungi alla scaletta"
#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Add to media library"
#: include/vlc_intf_strings.h:78
msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Salva playlist su &file..."
+msgstr "Salva scaletta su &file..."
#: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
msgid "Open Play&list..."
-msgstr "Apri playlist..."
+msgstr "Apri sca&letta..."
#: include/vlc_intf_strings.h:81
msgid "Search"
msgstr "Filtro di ricerca"
#: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
msgid "&Services Discovery"
-msgstr "Rilevamento servizi"
+msgstr "Rilevamento &servizi"
#: include/vlc_intf_strings.h:88
msgid ""
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:119
-#, fuzzy
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Benvenuti nella guida del lettore "
-"multimediale VLC</h2><h3>Documentazione</h3><p>Puoi trovare documentazione "
+"multimediale VLC</h2><h3>Documentazione</h3><p>Potete trovare documentazione "
"su VLC nel <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> del sito web di "
-"VideoLAN.</p><p>Se sei un neofita del lettore multimediale VLC, leggi la "
+"VideoLAN.</p><p>Se siete nuovi del lettore multimediale VLC, leggete la "
"<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
-"\"><em>Introduzione al lettore multimediale VLC</em> </a>.</p><p>Troverai "
+"\"><em>Introduzione al lettore multimediale VLC</em> </a>.</p><p>Troverete "
"alcune informazioni su come utilizzare il lettore nel documento <br>\"<a "
"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Come "
"riprodurre file con il lettore multimediale VLC</em></a>\".</p><p>Per tutte "
"le operazioni di salvataggio, conversione, transcodifica, codifica, "
-"multiplazione e trasmissione, dovresti trovare informazioni utili nella <a "
+"multiplazione e trasmissione, dovreste trovare informazioni utili nella <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
-"\">Documentazione di trasmissione</a>.</p><p>Se non sei sicuro della "
-"terminologia, consulta la <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base"
-"\">knowledge base</a>.</p><p>Per conoscere le principali scorciatoie da "
-"tastiera, leggi la pagina <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys"
-"\">scorciatoie</a>.</p><h3>Guida</h3><p>Prima di porre qualunque domanda, ti "
-"preghiamo di fare riferimento alle <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
-"Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>Potresti inoltre ottenere (e "
+"\">Documentazione di trasmissione</a>.</p><p>Se non siete sicuri della "
+"terminologia, potete consultare la <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>Per conoscere le principali "
+"scorciatoie da tastiera, leggete la pagina <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Hotkeys\">scorciatoie</a>.</p><h3>Guida</h3><p>Prima di porre qualunque "
+"domanda, vi preghiamo di fare riferimento alle <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>Potreste inoltre ottenere (e "
"dare) aiuto nei <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forum</a>, nelle <a "
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">liste di distribuzione</a> o "
"nel nostro canale IRC ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/"
"\"><em>#videolan</em></a> su irc.freenode.net ).</p><h3>Contribuire al "
-"progetto</h3><p>Puoi supportare il progetto VideoLAN fornendo parte del tuo "
-"tempo per aiutare la comunità, per creare temi, tradurre la documentazione, "
-"effettuare test e scrivere codice. Puoi anche donare fondi e materiale per "
-"aiutarci. E certamente, puoi <b>pubblicizzare</b> il lettore multimediale "
-"VLC.</p></body></html>"
+"progetto</h3><p>Potete supportare il progetto VideoLAN fornendo parte del "
+"vostro tempo per aiutare la comunità, per creare temi, tradurre la "
+"documentazione, effettuare test e scrivere codice. Potete anche donare fondi "
+"e materiale per aiutarci. E ovviamente, potete <b>pubblicizzare</b> il "
+"lettore multimediale VLC.</p></body></html>"
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
-#: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224
+#: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"
msgstr "Gudagno di riproduzione"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canali audio"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
msgid "boolean"
msgstr "booleana"
-#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1643
+#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657
msgid "integer"
msgstr "intero"
-#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1672
+#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686
msgid "float"
msgstr "virgola mobile"
-#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1622
+#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636
msgid "string"
msgstr "stringa"
#: src/input/decoder.c:279
msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC non è in grado di aprire il modulo di pacchettizzazione."
#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC non è in grado di aprire il modulo di decodifica."
#: src/input/decoder.c:678
msgid "No suitable decoder module"
"modo di risolvere il problema."
#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
+#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
msgid "Track"
msgstr "Traccia"
msgstr "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:598
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
msgid "Program"
msgstr "Programma"
#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
-#, fuzzy
msgid "Scrambled"
-msgstr "Ridimensiona"
+msgstr "Disturbato"
#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
msgid "Yes"
msgstr "Tipo"
#: src/input/es_out.c:2645
-#, fuzzy
msgid "Original ID"
msgstr "ID originale"
#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
msgid "Codec"
msgstr "Codifica"
#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
msgstr "Descrizione"
#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
#: modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB"
-#: src/input/es_out.c:2715
+#: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
msgstr "VLC non può riconoscere il formato d'ingresso"
#: src/input/input.c:2563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr ""
"i dettagli."
#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:600
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgstr "Programmi"
#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Chapter"
msgstr "Capitolo"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:626
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
msgid "Video Track"
msgstr "Traccia video"
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616
msgid "Audio Track"
msgstr "Traccia audio"
#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:634
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Traccia sottotitoli"
msgid "Media: %s"
msgstr "Media: %s"
-#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567
msgid "Add Interface"
msgstr "Aggiungi interfaccia"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/libvlc.c:1162
+#: src/libvlc.c:1176
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
+"Esecuzione di vlc con l'interfaccia predefinita. Usa 'cvlc' per utilizzare "
+"vlc senza interfaccia."
-#: src/libvlc.c:1339
+#: src/libvlc.c:1353
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Per ottenere un aiuto dettagliato, utilizza '-H'."
-#: src/libvlc.c:1687
+#: src/libvlc.c:1701
msgid " (default enabled)"
msgstr " (predefinito abilitato)"
-#: src/libvlc.c:1688
+#: src/libvlc.c:1702
msgid " (default disabled)"
msgstr " (predefinito disabilitato)"
-#: src/libvlc.c:1847 src/libvlc.c:1850 src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1863
+#: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
-#: src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1851
+#: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
+"aggiungi --advanced alla riga di comando per vedere le opzioni avanzate."
-#: src/libvlc.c:1859 src/libvlc.c:1864
+#: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""
+"%d moduli non sono stati visualizzati perché hanno solo opzioni avanzate.\n"
-#: src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1875
+#: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889
msgid ""
"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
+"Nessun modulo corrispondente trovato. Usa --list o--list-verbose per "
+"elencare i moduli disponibili."
-#: src/libvlc.c:1975
+#: src/libvlc.c:1989
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC versione %s\n"
-#: src/libvlc.c:1976
+#: src/libvlc.c:1990
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Compilato da %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc.c:1978
+#: src/libvlc.c:1992
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compilatore: %s\n"
-#: src/libvlc.c:2013
+#: src/libvlc.c:2027
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"contenuto copiato nel file vlc-help.txt.\n"
-#: src/libvlc.c:2033
+#: src/libvlc.c:2047
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Premere il tasto INVIO per continuare...\n"
-#: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
-#: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Quarto"
-#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Metà"
-#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Originale"
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Doppio"
#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: src/libvlc-module.c:175
msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli quali oggetti dovrebbero fornire messaggi di debug"
#: src/libvlc-module.c:178
msgid ""
"potenza di calcolo."
#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid "Video width"
msgstr "Ampiezza video"
"(-1) VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "Video height"
msgstr "Altezza video"
"6=4+2 significa alto-destra)."
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
msgid "Always on top"
msgstr "Sempre in primo piano"
"in virgola mobile (1.25, 1.3333, ecc) che esprime la quadratura del pixel."
#: src/libvlc-module.c:519
-#, fuzzy
msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "Ridimensionamento video"
+msgstr "Ridimensionamento video automatico"
#: src/libvlc-module.c:521
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:523
-#, fuzzy
msgid "Video scaling factor"
-msgstr "Filtro ridimensionamento video"
+msgstr "Fattore di ridimensionamento video"
#: src/libvlc-module.c:525
msgid ""
"quadrati (1:1). Se hai uno schermo 16:9, potresti voler cambiare in 4:3 per "
"mantenere le proporzioni."
-#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
msgid "Skip frames"
msgstr "Salta fotogrammi"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:574
-msgid "FullSupport"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Full support"
+msgstr "Abilita supporto FPU"
#: src/libvlc-module.c:574
-msgid "Fullscreen-Only"
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen-only"
msgstr "Solo schermo intero"
#: src/libvlc-module.c:582
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
msgstr "Il flusso inizierà da questa posizione (in secondi)."
#: src/libvlc-module.c:696
-#, fuzzy
msgid "Fast seek"
-msgstr "Più veloce"
+msgstr "Posizionamento veloce"
#: src/libvlc-module.c:698
msgid "Favor speed over precision while seeking"
"concatenati dopo quello normale."
#: src/libvlc-module.c:705
-#, fuzzy
msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr "Input slave (sperimentale)"
+msgstr "Ingresso secondario (sperimentale)"
#: src/libvlc-module.c:707
msgid ""
msgstr "Cartella di registrazione o nome file"
#: src/libvlc-module.c:719
-#, fuzzy
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "La cartella o il nome del file di memorizzazione delle registrazioni"
+msgstr "La cartella o il nome del file di destinazione delle registrazioni"
#: src/libvlc-module.c:721
#, fuzzy
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
#: modules/stream_out/transcode.c:228
msgid "On Screen Display"
#: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
msgid "Keep stream output open"
-msgstr "Mantenere aperto stream output"
+msgstr "Mantieni aperta l'uscita del flusso"
#: src/libvlc-module.c:941
msgid ""
"specified)"
msgstr ""
"Permette di mantenere un'unica istanza di trasmissione in uscita per diversi "
-"elementi della playlist (inserisce automaticamente 'gather stream_out' se "
+"elementi della scaletta (inserisce automaticamente 'gather stream_out' se "
"non specificato)"
#: src/libvlc-module.c:945
#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Scrive l'id di processo nel file specificato."
#: src/libvlc-module.c:1089
msgid "Log to file"
#: src/libvlc-module.c:1097
msgid "Allow only one running instance"
-msgstr "Permette una sola istanza di VLC"
+msgstr "Permetti l'esecuzione di una sola istanza"
#: src/libvlc-module.c:1100
msgid ""
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
"Permettere una sola istanza di VLC in esecuzione può essere utile, per "
-"esempio se è stato associato ad alcuni tipi di file e non si vuole aprirne "
-"uno nuovo facendo clic su uno di questi file. Se questa opzione è attivata, "
-"il file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in "
-"playlist."
+"esempio se VLC è stato associato ad alcuni tipi di file e non si vuole "
+"aprire una nuova istanza di VLC ogni volta che si fa un doppio clic su uno "
+"di questi file. Questa opzione consentirà di riprodurre il file con "
+"l'istanza già in esecuzione o di accodarlo."
#: src/libvlc-module.c:1107
-#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
-"Permettere una sola istanza di VLC in esecuzione puo' essere utile, per "
-"esempio se è stato associato ad alcuni tipi di file e non si vuole aprirne "
-"uno nuovo cliccando su uno di questi file. Se questa opzione è attivata, il "
-"file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in "
-"playlist."
+"Permettere una sola istanza di VLC in esecuzione può essere utile, per "
+"esempio se VLC è stato associato ad alcuni tipi di file e non si vuole "
+"aprire una nuova istanza ogni volta che si fa un clic su uno di questi file. "
+"Questa opzione consentirà di riprodurre il file con l'istanza già in "
+"esecuzione o di accodarlo.Questa opzione richiede che il demone di sessione "
+"D-Bus sia attivo e che l'istanza di VLC in esecuzione utilizzi l'interfaccia "
+"di controllo di D-Bus."
#: src/libvlc-module.c:1116
msgid "VLC is started from file association"
#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
-"Accoda gli elementi alla playlist quando è in modalità a istanza singola"
+msgstr "Accoda gli elementi alla scaletta se in modalità a istanza singola"
#: src/libvlc-module.c:1137
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-"Queste opzioni definiscono il comportamento della playlist. Alcune possono "
-"essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della playlist."
+"Queste opzioni definiscono il comportamento della scaletta. Alcune possono "
+"essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della scaletta."
#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Automatically preparse files"
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
-"Pre-analisi automatica dei file aggiunti alla playlist (per ottenere alcuni "
+"Pre-analisi automatica dei file aggiunti alla scaletta (per ottenere alcuni "
"metadati)"
#: src/libvlc-module.c:1154
#: src/libvlc-module.c:1171
msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Riproduci file casualmente in continuo"
+msgstr "Riproduci file casualmente in modo continuo"
#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
-"Se selezionata, VLC riproduce i file nella playlist in ordine casuale e in "
-"continuo (fino ad interruzione da parte dell'utilizzatore)."
+"Se selezionata, VLC riproduce i file nella scaletta in ordine casuale e in "
+"continuo (fino all'interruzione da parte dell'utilizzatore)."
#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr "VLC continuerà a riprodurre la playlist all'infinito."
+msgstr "VLC continuerà a riprodurre la scaletta all'infinito."
#: src/libvlc-module.c:1179
msgid "Repeat current item"
#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr "VLC continuerà a riprodurre l'elemento attuale della playlist."
+msgstr "VLC continuerà a riprodurre l'elemento attuale della scaletta."
#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Play and stop"
#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr "Ferma la playlist dopo ogni elemento riprodotto."
+msgstr "Ferma la scaletta dopo ogni elemento riprodotto."
#: src/libvlc-module.c:1187
msgid "Play and exit"
#: src/libvlc-module.c:1189
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "Esci se non ci sono altri elementi nella playlist."
+msgstr "Esci se non ci sono altri elementi nella scaletta."
#: src/libvlc-module.c:1191
msgid "Use media library"
#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Visualizza l'albero della playlist"
+msgstr "Visualizza l'albero della scaletta"
#: src/libvlc-module.c:1198
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
msgid "Fullscreen"
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Scelta del tasto di riproduzione."
-#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
-#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716
+#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
msgid "Faster"
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Scelta del tasto di riproduzione accelerata."
-#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
-#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722
+#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
msgid "Slower"
msgstr "Scelta del tasto di riproduzione rallentata."
#: src/libvlc-module.c:1224
-#, fuzzy
msgid "Normal rate"
-msgstr "Dimensione Normale"
+msgstr "Velocità normale"
#: src/libvlc-module.c:1225
#, fuzzy
msgstr "Seleziona il tasto per impostare questo elemento preferito."
#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
-#, fuzzy
msgid "Faster (fine)"
-msgstr "Più veloce"
+msgstr "Più veloce (fine)"
#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
-#, fuzzy
msgid "Slower (fine)"
-msgstr "Più lento"
+msgstr "Più lento (fine)"
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
+#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:693
#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:591
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:683
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della playlist."
+msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della scaletta."
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
+#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:699
#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:682
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
msgid "Previous"
#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist."
+msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della scaletta."
#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:587
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
#: modules/video_filter/rss.c:197
msgid "Position"
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto lungo in avanti."
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
+#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:710
msgid "Next frame"
msgstr "Fotogramma successivo"
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Lunghezza del salto lungo, in secondi."
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:347
+#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il volume audio."
#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:608
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
msgid "Mute"
msgstr "Silenzio"
#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "Permette di definire elementi preferiti della playlist."
+msgstr "Permette di definire elementi preferiti della scaletta."
#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Go back in browsing history"
#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
-msgstr ""
+msgstr "Attiva o disattiva il ridimensionamento automatico."
#: src/libvlc-module.c:1370
-#, fuzzy
msgid "Increase scale factor"
-msgstr "Aumenta il volume"
+msgstr "Aumenta il fattore di scala"
#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Increase scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Aumenta il fattore di scala."
#: src/libvlc-module.c:1372
-#, fuzzy
msgid "Decrease scale factor"
-msgstr "Diminuisce il volume"
+msgstr "Riduci il fattore di scala"
#: src/libvlc-module.c:1373
msgid "Decrease scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Riduci il fattore di scala."
#: src/libvlc-module.c:1374
#, fuzzy
#: src/libvlc-module.c:1388
msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Normale/Ripeti/Cicla"
#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
#: src/libvlc-module.c:1443
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr ""
+msgstr "La selezione dell'oggetto corrente esegue l'azione associata."
#: src/libvlc-module.c:1445
#, fuzzy
msgstr ""
"Uso: %s [opzioni] [flusso] ...\n"
"Puoi specificare flussi multipli nella riga di comando. Saranno accodati "
-"nella playlist.\n"
+"nella scaletta.\n"
"Il primo elemento specificato sarà riprodotto per primo.\n"
"\n"
"Stili delle opzioni:\n"
"playlist per un tempo determinato\n"
" vlc://quit Elemento speciale per uscire da VLC\n"
-#: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440
#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#: modules/video_output/snapshot.c:81
msgid "Snapshot"
msgstr "Schermata"
-#: src/libvlc-module.c:1612
+#: src/libvlc-module.c:1613
msgid "Window properties"
msgstr "Proprietà della finestra"
-#: src/libvlc-module.c:1664
+#: src/libvlc-module.c:1665
msgid "Subpictures"
msgstr "Immagini"
-#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
msgid "Subtitles"
msgstr "Sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123
msgid "Overlays"
msgstr "Sovraimpressioni"
-#: src/libvlc-module.c:1697
+#: src/libvlc-module.c:1698
msgid "Track settings"
msgstr "Impostazioni traccia"
-#: src/libvlc-module.c:1727
+#: src/libvlc-module.c:1728
msgid "Playback control"
msgstr "Controllo di riproduzione"
-#: src/libvlc-module.c:1752
+#: src/libvlc-module.c:1753
msgid "Default devices"
msgstr "Dispositivi predefiniti"
-#: src/libvlc-module.c:1761
+#: src/libvlc-module.c:1762
msgid "Network settings"
msgstr "Impostazioni dei rete"
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1774
msgid "Socks proxy"
msgstr "Proxy socks"
-#: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
-#: src/libvlc-module.c:1830
+#: src/libvlc-module.c:1831
msgid "Decoders"
msgstr "Decodificatori"
-#: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:77
+#: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
msgid "Input"
msgstr "Ingresso"
-#: src/libvlc-module.c:1876
+#: src/libvlc-module.c:1877
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1908
+#: src/libvlc-module.c:1909
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:1930
+#: src/libvlc-module.c:1931
msgid "Special modules"
msgstr "Moduli speciali"
-#: src/libvlc-module.c:1936
+#: src/libvlc-module.c:1937
msgid "Plugins"
msgstr "Moduli"
-#: src/libvlc-module.c:1944
+#: src/libvlc-module.c:1945
msgid "Performance options"
msgstr "Opzioni relative alle prestazioni"
-#: src/libvlc-module.c:2090
+#: src/libvlc-module.c:2091
msgid "Hot keys"
msgstr "Tasti speciali"
-#: src/libvlc-module.c:2529
+#: src/libvlc-module.c:2530
msgid "Jump sizes"
msgstr "Dimensioni salto"
-#: src/libvlc-module.c:2606
+#: src/libvlc-module.c:2607
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr "mostra l'aiuto (può essere combinato con --advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2609
+#: src/libvlc-module.c:2610
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr ""
+msgstr "Aiuto esauriente per VLC e i suoi moduli"
-#: src/libvlc-module.c:2611
+#: src/libvlc-module.c:2612
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"mostra la guida di VLC e tutti i suoi moduli (può essere combinato con --"
"advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2614
+#: src/libvlc-module.c:2615
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "richiesta di maggiore dettaglio quando si visualizza la guida"
-#: src/libvlc-module.c:2616
+#: src/libvlc-module.c:2617
msgid "print a list of available modules"
msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili"
-#: src/libvlc-module.c:2618
+#: src/libvlc-module.c:2619
#, fuzzy
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili"
-#: src/libvlc-module.c:2620
+#: src/libvlc-module.c:2621
#, fuzzy
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (può essere combinato con --advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2624
+#: src/libvlc-module.c:2625
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2626
+#: src/libvlc-module.c:2627
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "salva le opzioni della linea di comando nel file di configurazione"
-#: src/libvlc-module.c:2628
+#: src/libvlc-module.c:2629
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "azzera la configurazione corrente e ripristina i valori di default"
-#: src/libvlc-module.c:2630
+#: src/libvlc-module.c:2631
msgid "use alternate config file"
msgstr "usa un altro file di configurazione"
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2633
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "azzera la memoria dei plugin"
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2635
msgid "print version information"
msgstr "mostra informazioni sulla versione"
-#: src/libvlc-module.c:2690
+#: src/libvlc-module.c:2691
msgid "main program"
msgstr "programma principale"
msgstr "Scaricamento in corso..."
#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
-#: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
+#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1253
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
+#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Il file scaricato \"%s\" era danneggiato. Perciò, è stato eliminato."
#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
msgid "Undefined"
msgstr "Non definito"
-#: src/video_output/video_output.c:2032 modules/gui/macosx/intf.m:637
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlaccia"
+msgstr "Deinterlacciamento"
-#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
+#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
msgid "Crop"
-msgstr "Ritaglia"
+msgstr "Ritaglio"
-#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:628
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Proporzioni"
msgstr "Abilita video"
#: src/video_output/vout_intf.c:409
-#, fuzzy
msgid "Scale factor"
-msgstr "Fattore sfocatura (1-127)"
+msgstr "Fattore di scala"
#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
msgid "Capture the audio stream in stereo."
"Campionamento del flusso audio acquisito, in Hz (ad es. 11025, 22050, 44100)"
#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
"in millisecondi."
#: modules/access/alsa.c:87
-#, fuzzy
msgid "Alsa"
-msgstr "Sempre"
+msgstr "Alsa"
#: modules/access/alsa.c:88
#, fuzzy
#: modules/access/bd/bd.c:61
msgid "BD"
-msgstr ""
+msgstr "BD"
#: modules/access/bd/bd.c:62
msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresso disco Blu-Ray"
#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
msgid ""
"millisecondi."
#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Scheda da configurare"
msgstr "Numero della periferica da utilizzare sull'adattatore"
#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Frequenza del transponder/multiplex"
#: modules/access/bda/bda.c:110
msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr ""
+msgstr "Metodo di modulazione QAM, PSK o VSB"
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "QAM16"
msgstr "QAM64"
#: modules/access/bda/bda.c:114
-#, fuzzy
msgid "QAM128"
-msgstr "QAM16"
+msgstr "QAM128"
#: modules/access/bda/bda.c:114
-#, fuzzy
msgid "QAM256"
-msgstr "QAM16"
+msgstr "QAM256"
#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "BPSK"
#: modules/access/bda/bda.c:177
msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+msgstr "Circolare sinistro"
#: modules/access/bda/bda.c:177
msgid "Circular Right"
-msgstr ""
+msgstr "Circolare destro"
#: modules/access/bda/bda.c:178
#, fuzzy
msgid "DirectShow DVB input"
msgstr "Ingresso DVB DirectShow"
-#: modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/cdda.c:63
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"milliseconds."
"Valore di cache predefinito per i CD audio. Questo valore deve essere "
"espresso in millisecondi."
-#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
-#: modules/access/cdda.c:70
+#: modules/access/cdda.c:68
msgid "Audio CD input"
msgstr "Ingresso CD audio"
-#: modules/access/cdda.c:76
+#: modules/access/cdda.c:74
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr "[cdda:][periferica][@[traccia]]"
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:86
msgid "CDDB Server"
msgstr "Server CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:86
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "indirizzo del server CDDB da utilizzare."
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:89
msgid "CDDB port"
msgstr "Porta CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:89
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "Porta del server CDDB da utilizzare."
-#: modules/access/cdda.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/cdda.c:504
+#, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "CD audio - Traccia %i"
+msgstr "CD audio - Traccia %02i"
#: modules/access/cdda/access.c:285
msgid "CD reading failed"
" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-"Formato usato per il titolo dell'interfaccia grafica della playlist. Simile "
+"Formato usato per il titolo dell'interfaccia grafica della scaletta. Simile "
"a una data Unix.\n"
"I descrittori di formato iniziano con un simbolo di percentuale. I "
"descrittori sono:\n"
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-"Formato usato per il titolo dell'interfaccia grafica della playlist. Simile "
+"Formato usato per il titolo dell'interfaccia grafica della scaletta. Simile "
"a una data Unix\n"
"I descrittori di formato cominciano con un simbolo di percentuale. I "
"descrittori sono:\n"
#: modules/access/cdda/cdda.c:140
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
-"Formato da utilizzare per il 'titolo' della playlist in assenza di CDDB"
+"Formato da utilizzare per il 'titolo' della scaletta in assenza di CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:145
msgid "Use CD audio controls and output?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:178
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
-"Formato da utilizzare per il \"titolo\" della playlist utilizzando CDDB"
+"Formato da utilizzare per il \"titolo\" della scaletta utilizzando CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:182
msgid "CDDB lookups"
"are available"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/open.m:440
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
-#: modules/access/cdda/info.c:337
+#: modules/access/cdda/info.c:335
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di catalogo multimediale (MCN)"
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
msgid "Tracks"
msgstr "Tracce"
-#: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
+#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
-#: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
+#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Traccia %i"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
"Scegliere se le sottocartelle debbano essere aperte o no.\n"
-"no: le sottocartelle non sono aggiunte alla playlist.\n"
-"chiuse: le sottocartelle sono nella playlist ma vengono aperte soltanto "
+"no: le sottocartelle non sono aggiunte alla scaletta.\n"
+"chiuse: le sottocartelle sono nella scaletta, ma vengono aperte soltanto "
"durante la riproduzione.\n"
"espanse: tutte le sottocartelle sono aperte.\n"
"in millisecondi."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
msgid "Video device name"
msgstr "Periferica video"
"non di specifica nulla, il modulo utilizzerà la periferica predefinita."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
msgid "Audio device name"
msgstr "Periferica audio"
"non di specifica nulla, il modulo utilizzerà la periferica predefinita."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
msgid "Video size"
msgstr "Risoluzione"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
-#, fuzzy
msgid "Capture failed"
msgstr "Acquisizione non riuscita"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
msgid "No video or audio device selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun dispositivo video o audio selezionato."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
#, fuzzy
msgstr "Ingresso Digital Video (Firewire/ieee1394)"
#: modules/access/dv.c:78
-#, fuzzy
msgid "DV"
-msgstr "DVB"
+msgstr "DV"
#: modules/access/dvb/access.c:138
msgid "Modulation type for front-end device."
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
msgstr ""
+"La sintassi specificata è sconsigliata. Esegui \"vlc -p dvb\" per vedere una "
+"spiegazione della nuova sintassi."
#: modules/access/dvb/access.c:986
-#, fuzzy
msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Combinazione non valida"
+msgstr "Polarizzazione non valida"
#: modules/access/dvb/access.c:987
#, c-format
#: modules/access/dvb/scan.c:321
msgid "Scanning DVB-T"
-msgstr ""
+msgstr "Scansione DVB-T"
#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
msgid "DVD angle"
msgstr "Riproduzione non riuscita"
#: modules/access/dvdnav.c:318
+#, fuzzy
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
-msgstr ""
+msgstr "VLC non può impostare il titolo del DVD. "
#: modules/access/dvdread.c:81
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
#: modules/access/dvdread.c:512
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead non può leggere il blocco %d."
#: modules/access/dvdread.c:574
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead non può leggere %d/%d blocchi in 0x%02x."
#: modules/access/eyetv.m:56
msgid "Channel number"
"in millisecondi."
#: modules/access/eyetv.m:68
-#, fuzzy
msgid "EyeTV input"
-msgstr "Ingresso FTP"
+msgstr "Ingresso EyeTV"
#: modules/access/fake.c:46
#, fuzzy
msgstr "Numero di fotogrammi per secondo (ad es. 24, 25, 29.97, 30)."
#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "File"
msgstr "File"
-#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
+#: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344
#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
msgid "File reading failed"
msgstr "Lettura file non riuscita"
-#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
+#: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230
#: modules/access/mtp.c:219
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "VLC non può leggere il file."
-#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
+#: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr "VLC non può aprire il file \"%s\"."
#: modules/access/http.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr "Inserire un nome utente e una password valida."
+msgstr "Inserire un nome utente e una password valida per il "
#: modules/access/jack.c:64
msgid ""
msgstr "Ingresso Microsoft Media Server (MMS)"
#: modules/access/mtp.c:71
-#, fuzzy
msgid "MTP input"
-msgstr "Ingresso FTP"
+msgstr "Ingresso MTP"
#: modules/access/mtp.c:72
-#, fuzzy
msgid "MTP"
-msgstr "TCP"
+msgstr "MTP"
#: modules/access/oss.c:69
#, fuzzy
"in millisecondi."
#: modules/access/oss.c:77
-#, fuzzy
msgid "OSS"
-msgstr "DSS"
+msgstr "OSS"
#: modules/access/oss.c:78
-#, fuzzy
msgid "OSS input"
-msgstr "Ingresso SMB"
+msgstr "Ingresso OSS"
#: modules/access/pvr.c:62
msgid ""
msgstr "Dispositivo radio PVR"
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
msgid "Norm"
msgstr "Norma"
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_output/vmem.c:50
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/video_output/vmem.c:53
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)."
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenza"
msgstr "Bitrate di picco in modalità VBR."
#: modules/access/pvr.c:103
-#, fuzzy
msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Modalità bitrate)"
+msgstr "Modalità bitrate"
#: modules/access/pvr.c:104
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
"audio della scheda."
#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:546
-#: modules/stream_out/raop.c:143
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:45
-#, fuzzy
msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "Ingresso TCP"
+msgstr "Porta RTCP (locale)"
#: modules/access/rtp/rtp.c:47
msgid ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:85
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresso Real-Time Protocol (RTP)"
#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
#: modules/demux/live555.cpp:75
#: modules/access/rtsp/access.c:240
msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+msgstr "La sessione RTSP richiesta non può essere stabilita."
#: modules/access/screen/screen.c:42
msgid ""
"espresso in millisecondi."
#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1038
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "Velocità fotogrammi desiderata per l'acquisizione."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Clona l'immagine"
+msgstr "Immagine puntatore del mouse"
#: modules/access/screen/screen.c:80
msgid ""
#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr "Sintonizzatore da utilizzare, se ne esistono altri."
-#: modules/access/v4l.c:116
+#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Ingresso Video4Linux"
-#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
+#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
#: modules/stream_out/standard.c:100
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: modules/access/v4l2.c:97
msgid "Use libv4l2"
-msgstr ""
+msgstr "Usa libv4l2"
#: modules/access/v4l2.c:99
msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:102
-#, fuzzy
msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "Telecomando"
+msgstr "Ripristina controlli v4l2"
#: modules/access/v4l2.c:104
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
#: modules/access/v4l2.c:146
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Guadagno dell'ingresso video (se supportato dal driver v4l2)."
#: modules/access/v4l2.c:147
msgid "Horizontal flip"
#: modules/access/v4l2.c:175
msgid "Loudness"
-msgstr ""
+msgstr "Volume"
#: modules/access/v4l2.c:177
#, fuzzy
#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
msgid "Entry"
msgstr "Elemento"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"autore\" della playlist."
+msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"autore\" della scaletta."
#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"titolo\" della playlist."
+msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"titolo\" della scaletta."
#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
msgid "Dummy stream output"
msgstr "Nome utente che sarà richiesto per accedere al flusso."
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Headphone effect"
msgstr "Effetto cuffie"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
#, fuzzy
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr "Abilita l'algoritmo di riduzione del rumore"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
msgid "Select channel to keep"
msgstr "Seleziona canale da tenere"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
"selezionato. Scegline uno da (0=sinistro, 1=destro, 2=posteriore sinistro, "
"3=posteriore destro, 4=centrale, 5=anteriore sinistro)"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
msgid "Left rear"
msgstr "Posteriore sinistro"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
msgid "Right rear"
msgstr "Posteriore destro"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
msgid "Left front"
msgstr "Anteriore sinistro"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr "Filtro audio per la conversione da stereo a mono"
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr "Filtro audio per miscelazione di base dei canali"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr "Compressione dinamica dello spettro A/52"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"contesto rumoroso senza disturbare. Disabilitando la compressione dinamica, "
"l'uscita audio sarà meglio adattata ad un cinema o ad una sala d'ascolto."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
#, fuzzy
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr "Abilita codifica interlacciata"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "Decodificatore audio ATSC A/52 (AC-3)"
msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM"
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
#, fuzzy
msgid "Floating-point audio format conversions"
msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM"
msgstr "Larghezza della stanza"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "Larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo."
+msgstr "Larghezza della stanza virtuale"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "Spazializzatore"
+msgstr "Spazializzatore audio"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:620
msgid "Audio Device"
msgstr "Periferica audio"
"alcune schede audio."
#: modules/audio_output/directx.c:233
-#, fuzzy
msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "Salva configurazione"
+msgstr "Salva configurazione altoparlanti"
#: modules/audio_output/directx.c:234
msgid ""
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "Uscita audio PORTAUDIO"
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:535
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1908
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049
msgid "VLC media player"
msgstr "Lettore multimediale VLC"
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: modules/codec/a52.c:48
+#: modules/codec/a52.c:49
msgid "A/52 parser"
msgstr "Interprete A/52"
-#: modules/codec/a52.c:55
+#: modules/codec/a52.c:56
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "Pacchettizzatore audio A/52"
msgstr "Nessuno"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
msgid "All"
msgstr "Tutto"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
-#, fuzzy
msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
-"Decodificatore/codificatore audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
-"WMV,WMA)"
+"Decodificatore audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
"Decodifica soltanto una versione a bassa risoluzione del video. Richiede una "
"minore potenza di elaborazione"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "Salta il filtro di ciclo per la decodifica H.264"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:70
-#, fuzzy
msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "Abilita modalità megabass"
+msgstr "Abilita codifica senza perdita"
#: modules/codec/dirac.c:71
msgid ""
#: modules/codec/dirac.c:81
msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Fase lineare rettangolare"
#: modules/codec/dirac.c:81
msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Fase lineare diagonale"
#: modules/codec/dirac.c:84
#, fuzzy
msgstr "Filtri di trattamento d'immagine"
#: modules/codec/dirac.c:165
-#, fuzzy
msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "Numero di righe"
+msgstr "Numero di iterazioni DWT"
#: modules/codec/dirac.c:166
msgid "Also known as DWT levels"
-msgstr ""
+msgstr "Conosciuti anche come livelli DWT"
#: modules/codec/dirac.c:170
#, fuzzy
msgstr "Decodifica coordinata X "
#: modules/codec/dvbsub.c:57
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "Coordinata X del sottotitolo restituito"
msgstr "Decodifica coordinata Y"
#: modules/codec/dvbsub.c:60
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "Coordinata Y del sottotitolo restituito"
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "Decodifica sottotitoli DVB"
-#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
+#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
msgid "DVB subtitles"
msgstr "Sottotitoli DVB"
msgstr "Ricarica file immagine"
#: modules/codec/fake.c:58
-#, fuzzy
msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "File immagine"
+msgstr "Ricarica il file dell'immagine per n secondi."
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
#: modules/stream_out/transcode.c:79
msgid "Output video width."
msgstr "Larghezza video di uscita."
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
#: modules/stream_out/transcode.c:82
msgid "Output video height."
msgstr "Altezza video di uscita."
#: modules/codec/fluidsynth.c:43
msgid "FluidSynth"
-msgstr ""
+msgstr "FluidSynth"
#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
msgid "Video memory buffer width."
-msgstr ""
+msgstr "Ampiezza del buffer della memoria video."
#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:204
-#, fuzzy
msgid "Shadow"
-msgstr "Scostamento ombra"
+msgstr "Ombra"
#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
#, fuzzy
msgstr "Marrone"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
msgstr "Fucsia"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
msgstr "Oliva"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgstr "Navy"
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:226
-#, fuzzy
msgid "Default font effect"
-msgstr "Interfaccia predefinita"
+msgstr "Effetto predefinito del carattere"
#: modules/codec/kate.c:227
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:236
-#, fuzzy
msgid "Default font description"
-msgstr "Descrizione sessione"
+msgstr "Descrizione predefinita del carattere"
#: modules/codec/kate.c:237
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:242
-#, fuzzy
msgid "Default font color"
-msgstr "Colore predefinito del testo"
+msgstr "Colore predefinito del carattere"
#: modules/codec/kate.c:243
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:252
-#, fuzzy
msgid "Default background color"
-msgstr "Volume predefinito"
+msgstr "Colore di sfondo predefinito"
#: modules/codec/kate.c:253
msgid ""
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "Impostazioni demuxer sottotitoli"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:103
+#: modules/codec/libmpeg2.c:105
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Decodificatore video MPEG I/II (usa libmpeg2)"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:77
-#, fuzzy
msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Rimuovi selezione"
+msgstr "Rilevamento attività vocale"
#: modules/codec/speex.c:79
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:82
-#, fuzzy
msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "Flusso continuo"
+msgstr "Trasmissione discontinua"
#: modules/codec/speex.c:84
-#, fuzzy
msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
-msgstr "Flusso continuo"
+msgstr "Abilita trasmissione discontinua (DTX)."
#: modules/codec/speex.c:88
msgid "Narrow-band (8kHz)"
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "Incapsulazione sottotitoli DVD"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Auto"
-
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
msgid "Universal (UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Universale (UTF-8)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
msgid "Universal (UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Universale (UTF-16)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Universale (big endian UTF-16)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Universale (little endian UTF-16)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
-msgstr ""
+msgstr "Universale, Cinese (GB18030)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
msgid "Western European (Latin-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Europa occidentale (Latin-9)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
msgid "Western European (Windows-1252)"
-msgstr ""
+msgstr "Europa occidentale (Windows-1252)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
msgid "Eastern European (Latin-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Europa orientale (Latin-2)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
-msgstr ""
+msgstr "Europa orientale (Windows-1250)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-#, fuzzy
msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
msgid "Nordic (Latin-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Nordico (Latin-6)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr ""
+msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#, fuzzy
msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "Russo"
+msgstr "Russo (KOI8-R)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-#, fuzzy
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "Ucraino"
+msgstr "Ucraino (KOI8-U)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabo (ISO 8859-6)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabo (Windows-1256)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Greco (ISO 8859-7)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
msgid "Greek (Windows-1256)"
-msgstr ""
+msgstr "Greco (Windows-1256)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Ebreo (ISO 8859-8)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr ""
+msgstr "Ebreo (Windows-1255)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Turco (ISO 8859-9)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr ""
+msgstr "Turco (Windows-1254)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr ""
+msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+msgstr "Thai (Windows-874)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Baltico (Latin-7)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr ""
+msgstr "Baltico (Windows-1257)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Celtico (Latin-8)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
-msgstr ""
+msgstr "Europa sud-orientale (Latin-10)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
-#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "Cinese semplificato"
+msgstr "Cinese semplificato (ISO-2022-CN-EXT)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
-#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "Cinese semplificato"
+msgstr "Cinese semplificato Unix (EUC-CN)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Giapponese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Giapponese Unix (EUC-JP)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
msgid "Japanese (Shift JIS)"
-msgstr ""
+msgstr "Giapponese (Shift JIS)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr ""
+msgstr "Coreano (ISO-2022-KR)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
-msgstr ""
+msgstr "Coreano Unix (EUC-KR)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr ""
+msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr ""
+msgstr "Cinese tradizionale Unix (EUC-TW)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
-msgstr ""
+msgstr "Hong-Kong supplementare (HKSCS)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
-#, fuzzy
msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Vietnamita"
+msgstr "Vietnamita (VISCII)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamita (Windows-1258)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "Incapsulazione Philips OGT (sottotitoli SVCD)"
#: modules/codec/tarkin.c:80
-#, fuzzy
msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "Modulo decodifica Tarkin"
+msgstr "Decodificatore Tarkin"
#: modules/codec/telx.c:55
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:65
-#, fuzzy
msgid "Workaround for France"
-msgstr "Risoluzione bug"
+msgstr "Soluzione provvisoria per la Francia"
#: modules/codec/telx.c:66
msgid ""
#: modules/codec/x264.c:176
msgid "How AQ distributes bits"
-msgstr ""
+msgstr "Come AQ distribuisce i bit"
#: modules/codec/x264.c:177
msgid ""
msgstr "auto"
#: modules/codec/x264.c:418
-#, fuzzy
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "Decodificatore H.264/MPEG4 AVC (usa la libreria x264)"
+msgstr "Codificatore H.264/MPEG4 AVC (x264)"
#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-#, fuzzy
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Decodifica video MPEG I/II (usa libmpeg2)"
+msgstr "Decodificatore video MPEG I/II hw (usa libmpeg2)"
#: modules/codec/zvbi.c:59
msgid "Teletext page"
msgstr "VBI e Televideo"
#: modules/codec/zvbi.c:687
-#, fuzzy
msgid "Subpage"
-msgstr "Space"
+msgstr "Sottopagina"
#: modules/codec/zvbi.c:701
-#, fuzzy
msgid "Page"
-msgstr "Dance"
+msgstr "Pagina"
#: modules/control/dbus.c:128
msgid "dbus"
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-#, fuzzy
msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Tasti speciali"
+msgstr "Tasti speciali globali"
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
msgstr "Interfaccia Gtk+"
#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
msgid "Volume Control"
-msgstr "Controllo"
+msgstr "Controllo volume"
#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
msgid "Position Control"
-msgstr "Posizione"
+msgstr "Controllo della posizione"
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2395
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
msgstr "Interfaccia tasti di scelta rapida"
#: modules/control/hotkeys.c:109
-#, fuzzy
msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "Controllo"
+msgstr "Controllo asse x della rotella del mouse"
#: modules/control/hotkeys.c:110
msgid ""
"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
"ignored"
msgstr ""
+"L'asse x della rotella del mouse può controllare il volume, la posizione o "
+"la rotella può essere ignorata"
-#: modules/control/hotkeys.c:418
+#: modules/control/hotkeys.c:387
#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "Dispositivo audio: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:513
+#: modules/control/hotkeys.c:478
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Traccia audio: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
+#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Traccia sottotitoli: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:528
+#: modules/control/hotkeys.c:494
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: modules/control/hotkeys.c:575
+#: modules/control/hotkeys.c:541
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Proporzioni: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:603
+#: modules/control/hotkeys.c:569
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Ritaglia: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:617
+#: modules/control/hotkeys.c:583
msgid "Zooming reset"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:625
+#: modules/control/hotkeys.c:591
#, fuzzy
msgid "Scaled to screen"
msgstr "Dimensione Schermo"
-#: modules/control/hotkeys.c:628
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:594
msgid "Original Size"
-msgstr "ID originale"
+msgstr "Dimensioni originali"
-#: modules/control/hotkeys.c:670
+#: modules/control/hotkeys.c:636
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "Modalità interlacciata: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/control/hotkeys.c:668
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Modalità zoom: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:762
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:728
msgid "1.00x"
-msgstr "100%"
+msgstr "1.00x"
-#: modules/control/hotkeys.c:788
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:754
+#, c-format
msgid "%.2fx"
-msgstr "%.2f dB"
+msgstr "%.2fx"
-#: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
+#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "Ritardo sottotitoli %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
+#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "Ritardo audio %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:908
+#: modules/control/hotkeys.c:871
msgid "Recording"
msgstr "Registrazione"
-#: modules/control/hotkeys.c:910
+#: modules/control/hotkeys.c:873
msgid "Recording done"
msgstr "Registrazione completata"
-#: modules/control/hotkeys.c:1131
+#: modules/control/hotkeys.c:1096
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volume %d%%"
msgstr "movimento"
#: modules/control/motion.c:80
-#, fuzzy
msgid "motion control interface"
-msgstr "Interfaccia comando a distanza"
+msgstr "Interfaccia di controllo del movimento"
#: modules/control/motion.c:81
msgid ""
msgid "Opening"
msgstr "Apertura"
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1918 modules/gui/macosx/intf.m:1919
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1920 modules/gui/macosx/intf.m:1921
+#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
msgid "Pause"
msgid "End"
msgstr "Fine"
-#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#: modules/control/rc.c:78
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: modules/control/rc.c:851
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . aggiunge XYZ alla playlist"
+msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . aggiunge XYZ alla scaletta"
#: modules/control/rc.c:852
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . accoda XYZ alla playlist"
+msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . accoda XYZ alla scaletta"
#: modules/control/rc.c:853
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
-msgstr "| playlist . . . . mostra gli elementi presenti nella playlist"
+msgstr "| playlist . . . . mostra gli elementi presenti nella scaletta"
#: modules/control/rc.c:854
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
#: modules/control/rc.c:856
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . . elemento successivo nella playlist"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . elemento successivo nella scaletta"
#: modules/control/rc.c:857
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
-msgstr "| prev . . . . . . . . . . elemento precedente nella playlist"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . elemento precedente nella scaletta"
#: modules/control/rc.c:858
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
#: modules/control/rc.c:862
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . svuota la playlist"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . svuota la scaletta"
#: modules/control/rc.c:863
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| status . . . . . . . . . . stato attuale della playlist"
+msgstr "| status . . . . . . . . . . stato attuale della scaletta"
#: modules/control/rc.c:864
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] usa il menu"
#: modules/control/rc.c:904
-#, fuzzy
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
-msgstr "| marq-marquee STRINGA . . sovrappone STRINGA sul video"
+msgstr "| @name marq-marquee STRINGA . . sovrappone STRINGA sul video"
#: modules/control/rc.c:905
-#, fuzzy
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| marq-x X . . . . . . scostamento da sinistra"
+msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . .scostamento da sinistra"
#: modules/control/rc.c:906
-#, fuzzy
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . scostamento dall'alto"
+msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . scostamento dall'alto"
#: modules/control/rc.c:907
-#, fuzzy
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
-msgstr "| marq-position #. . . .controllo della posizione relativa"
+msgstr "| @name marq-position #. . . .controllo della posizione relativa"
#: modules/control/rc.c:908
-#, fuzzy
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . colore carattere, RGB"
+msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . colore carattere, RGB"
#: modules/control/rc.c:909
-#, fuzzy
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacità"
+msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacità"
#: modules/control/rc.c:910
-#, fuzzy
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . scadenza, in ms"
+msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . tempo massimo, in ms"
#: modules/control/rc.c:911
-#, fuzzy
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| marq-size # . . . . . . . . dimensioni carattere, in pixel"
+msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . dimensioni carattere, in pixel"
#: modules/control/rc.c:913
-#, fuzzy
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr "| marq-marquee STRINGA . . sovrappone STRINGA sul video"
+msgstr "| @name logo-file STRINGA . . .sovrappone il percorso/nome del file"
#: modules/control/rc.c:914
-#, fuzzy
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .scostamento da sinistra"
+msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .scostamento da sinistra"
#: modules/control/rc.c:915
-#, fuzzy
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . scostamento dall'alto"
+msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . scostamento dall'alto"
#: modules/control/rc.c:916
-#, fuzzy
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| logo-position #. . . . . . . . posizione relativa"
+msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . posizione relativa"
#: modules/control/rc.c:917
-#, fuzzy
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .trasparenza"
+msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .trasparenza"
#: modules/control/rc.c:919
-#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
#: modules/control/rc.c:920
-#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .altezza"
+msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .altezza"
#: modules/control/rc.c:921
-#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . larghezza"
+msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . larghezza"
#: modules/control/rc.c:922
-#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .posizione angolo in alto a sinistra"
+msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .posizione angolo in alto a sinistra"
#: modules/control/rc.c:923
-#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .posizione angolo in alto a sinistra"
+msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .posizione angolo in alto a sinistra"
#: modules/control/rc.c:924
#, fuzzy
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa"
#: modules/control/rc.c:925
-#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .allineamento mosaico"
+msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .allineamento mosaico"
#: modules/control/rc.c:926
-#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . bordo verticale"
+msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . bordo verticale"
#: modules/control/rc.c:927
-#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . bordo orizzontale"
+msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . bordo orizzontale"
#: modules/control/rc.c:928
-#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=fissa} . . . .posizione"
+msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fissa} . . . .posizione"
#: modules/control/rc.c:929
-#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .numero di righe"
+msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .numero di righe"
#: modules/control/rc.c:930
-#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .numero di colonne"
+msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .numero di colonne"
#: modules/control/rc.c:931
#, fuzzy
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa"
#: modules/control/rc.c:932
-#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .proporzioni"
+msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .proporzioni"
#: modules/control/rc.c:935
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
#: modules/control/rc.c:1421
#, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "La playlist ha solo %d elementi"
+msgstr "La scaletta ha solo %d elementi"
#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
msgid "Please provide one of the following parameters:"
#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| fotogrammi visualizzati: %5i"
#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
#, c-format
msgstr "Segnali"
#: modules/control/signals.c:40
-#, fuzzy
msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "Impostazioni per l'interfaccia principale"
+msgstr "Interfaccia POSIX di gestione segnali"
#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
msgid "Host"
#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
msgid "Port"
msgstr "Porta"
msgid "AVI demuxer"
msgstr "Demuxer AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:678
+#: modules/demux/avi/avi.c:684
msgid "AVI Index"
msgstr "Indice AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:679
+#: modules/demux/avi/avi.c:685
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to fix it?\n"
"This might take a long time."
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:688
msgid "Repair"
msgstr "Ripara"
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:688
msgid "Don't repair"
msgstr "Non riparare"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2403
+#: modules/demux/avi/avi.c:2408
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Correzione indice AVI..."
msgstr "Chiudi questa finestra"
#: modules/demux/kate_categories.c:42
-#, fuzzy
msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Descrizione sessione"
+msgstr "Descrizione testuale dell'audio"
#: modules/demux/kate_categories.c:43
-#, fuzzy
msgid "Karaoke"
-msgstr "Kazakh"
+msgstr "Karaoke"
#: modules/demux/kate_categories.c:44
#, fuzzy
msgstr "Televideo"
#: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
msgid "Active regions"
-msgstr "Finestre attive"
+msgstr "Regioni attive"
#: modules/demux/kate_categories.c:46
-#, fuzzy
msgid "Semantic annotations"
-msgstr "Opzioni relative alle prestazioni"
+msgstr "Annotazioni semantiche"
#: modules/demux/kate_categories.c:48
#, fuzzy
msgstr "Sanscrito"
#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#, fuzzy
msgid "Lyrics"
-msgstr "Licenza"
+msgstr "Testi"
#: modules/demux/kate_categories.c:50
msgid "Linguistic markup"
msgstr ""
#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-#, fuzzy
msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "File di sottotitoli"
+msgstr "Sottotitoli (immagini)"
#: modules/demux/kate_categories.c:60
msgid "Slides (text)"
msgstr ""
#: modules/demux/kate_categories.c:61
-#, fuzzy
msgid "Slides (images)"
-msgstr "Immagini delle fonti"
+msgstr "Diapositive (immagini)"
#: modules/demux/kate_categories.c:73
-#, fuzzy
msgid "Unknown category"
-msgstr "Video sconosciuto"
+msgstr "Categoria sconosciuta"
#: modules/demux/live555.cpp:77
msgid ""
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "Porta da utilizzare per il tunnel RTSP/RTP su HTTP."
-#: modules/demux/live555.cpp:612
+#: modules/demux/live555.cpp:615
msgid "RTSP authentication"
msgstr "Autenticazione RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:613
+#: modules/demux/live555.cpp:616
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "Inserire un nome utente e una password valida."
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "Demuxer MusePack"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:48
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr "Demuxer video MPEG-4"
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
-#, fuzzy
msgid "MPEG-4 V"
-msgstr "MPEG4"
+msgstr "MPEG-4 V"
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "Avvio automatico"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-#, fuzzy
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
-"Pre-analisi automatica dei file aggiunti alla playlist (per ottenere alcuni "
-"metadati)"
+"Avvia automaticamente la riproduzione del contenuto della scaletta una volta "
+"caricata."
#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#, fuzzy
msgid "Skip ads"
-msgstr "Salta fotogrammi"
+msgstr "Salta pubblicità"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
msgid ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Importazione playlist M3U"
+msgstr "Importazione scaletta M3U"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
-#, fuzzy
msgid "RAM playlist import"
-msgstr "Importazione playlist M3U"
+msgstr "Importazione scaletta RAM"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Importazione playlist PLS"
+msgstr "Importazione scaletta PLS"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Importazione playlist B4S"
+msgstr "Importazione scaletta B4S"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
msgid "DVB playlist import"
-msgstr "Importazione playlist DVB"
+msgstr "Importazione scaletta DVB"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
msgid "Podcast parser"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Importazione playlist XSPF"
+msgstr "Importazione scaletta XSPF"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Importa playlist ASX"
+msgstr "Importa scaletta ASX"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
msgid "Kasenna MediaBase parser"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Importatore playlist video Google"
+msgstr "Importatore scaletta video Google"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
#, fuzzy
"Utilizzare il valore 0 per tempo reale."
#: modules/demux/rawvid.c:50
-#, fuzzy
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "I filtri video vengono usati per alterare il flusso video in uscita."
+msgstr "Specifica la larghezza in pixel del flusso video grezzo."
#: modules/demux/rawvid.c:54
-#, fuzzy
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "I filtri video vengono usati per alterare il flusso video in uscita."
+msgstr "Specifica l'altezza in pixel del flusso video grezzo."
#: modules/demux/rawvid.c:57
msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgid "Subtitles (asa demuxer)"
msgstr "Impostazioni demuxer sottotitoli"
-#: modules/demux/ts.c:100
+#: modules/demux/ts.c:98
msgid "Extra PMT"
msgstr "Extra PMT"
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:100
#, fuzzy
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
"Permette all'utente di specificare un ulteriore PMT (pmt_pid=pid:stream_type"
"[,...])"
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:102
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "Imposta ID dell'ES a PID"
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:103
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:108
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "Trasmissione UDP rapida"
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
"Invia un TS ad un ip:porta specificato via UDP (è bene sapere cosa si sta "
"facendo)."
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/demux/ts.c:112
msgid "MTU for out mode"
msgstr "MTU per modalità out"
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:113
#, fuzzy
msgid "MTU for out mode."
msgstr "MTU per modalità out"
-#: modules/demux/ts.c:117
+#: modules/demux/ts.c:115
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA ck"
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:116
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
+#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
msgid "Second CSA Key"
msgstr "Chiave CSA secondaria"
-#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
#, fuzzy
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"Definisce la chiave di cifratura CSA. Deve essere una stringa di sedici "
"caratteri (8 byte esadecimali)."
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/ts.c:122
msgid "Silent mode"
msgstr "Modalità silenziosa"
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:123
#, fuzzy
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr "non si lamenta dei PES criptati"
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "ID sistema CAPMT"
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:126
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:130
+#: modules/demux/ts.c:128
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "Dimensione pacchetto da decifrare in byte"
-#: modules/demux/ts.c:131
+#: modules/demux/ts.c:129
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:135
+#: modules/demux/ts.c:133
msgid "Filename of dump"
msgstr "File di dump"
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:134
#, fuzzy
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr "Specificare un nome di file in cui scrivere la sorgente byte per byte."
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:136
msgid "Append"
msgstr "Aggiungi"
-#: modules/demux/ts.c:140
+#: modules/demux/ts.c:138
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
"Se il file esiste e l'opzione è selezionata, non sovrascrive ma aggiunge al "
"file esistente."
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/demux/ts.c:141
#, fuzzy
msgid "Dump buffer size"
msgstr "Dump file"
-#: modules/demux/ts.c:145
+#: modules/demux/ts.c:143
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:149
+#: modules/demux/ts.c:147
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "Demultiplatore MPEG Transport Stream"
-#: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
msgid "Teletext"
msgstr "Televideo"
-#: modules/demux/ts.c:180
+#: modules/demux/ts.c:178
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "Sottotitoli del televideo"
-#: modules/demux/ts.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:179
msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "Metainformazioni"
+msgstr "Televideo: informazioni aggiuntive"
-#: modules/demux/ts.c:182
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:180
msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Pagina del televideo"
+msgstr "Televideo: pianificazione programmi"
-#: modules/demux/ts.c:183
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:181
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Acquisizione non riuscita"
+msgstr "Sottotitoli Televideo: non udenti"
-#: modules/demux/ts.c:3426
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3422
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Acquisizione non riuscita"
+msgstr "Sottotitoli DVB: non udenti"
-#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
+#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
msgid "clean effects"
msgstr "rimuovi effetti"
-#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
msgid "hearing impaired"
-msgstr "Acquisizione non riuscita"
+msgstr "non udenti"
-#: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
+#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
msgid "visual impaired commentary"
-msgstr ""
+msgstr "Commento per non vedenti"
#: modules/demux/tta.c:45
msgid "TTA demuxer"
msgstr "Chiudi questa finestra"
#: modules/demux/vc1.c:44
-#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "Velocità fotogrammi desiderata per il flusso H264."
+msgstr "Velocità fotogrammi desiderata per il flusso VC-1."
#: modules/demux/vc1.c:50
msgid "VC1 video demuxer"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
msgid "Messages"
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2268
-#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
msgid "playlist"
-msgstr "playlist"
+msgstr "scaletta"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
msgid "Save"
msgstr "Registra"
msgstr "Dispositivo framebuffer"
#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
-#, fuzzy
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
-"Specificare qui la periferica framebuffer da utilizzare per la resa video "
-"(in genere /dev/fb0)."
+"Dispositivo framebuffer da utilizzare per la resa (in genere /dev/fb0)."
#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
msgid "Video aspect ratio"
msgstr "Coordinata X"
#: modules/gui/fbosd.c:122
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "Coordinata X del sottotitolo restituito"
+msgstr "Coordinata X dell'immagine restituita"
#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgstr "Coordinata Y"
#: modules/gui/fbosd.c:125
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "Coordinata Y del sottotitolo restituito"
+msgstr "Coordinata Y dell'immagine restituita"
#: modules/gui/fbosd.c:129
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:156
-#, fuzzy
msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Fotogrammi visualizzati"
+msgstr "Visualizza un framebuffer sovrapposto"
#: modules/gui/fbosd.c:157
msgid ""
"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
#: modules/gui/fbosd.c:217
#, fuzzy
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr "Uscita video framebuffer console GNU/Linux"
+msgstr "Interfaccia video framebuffer console GNU/Linux"
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
msgid "About VLC media player"
msgstr "Informazioni su lettore multimediale VLC"
msgstr "VLC ti è offerto da:"
#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
-#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
msgid "License"
msgstr "Licenza"
msgstr "Guida al lettore multimediale VLC"
#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/pda/pda.c:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
msgid "Index"
msgstr "Indice"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
msgid "Clear"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Cancella"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
#: modules/video_filter/extract.c:76
msgid "Extract"
-msgstr "Estrarre"
+msgstr "Estrazione"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
msgstr "Casuale disattivato"
#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
msgid "Repeat One"
msgstr "Ripeti un elemento"
#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
msgid "Repeat All"
msgstr "Ripeti tutto"
msgstr "Non ripetere"
#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
msgid "Half Size"
msgstr "Dimensione dimezzata"
#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
msgid "Normal Size"
msgstr "Dimensione normale"
#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
msgid "Double Size"
msgstr "Dimensione doppia"
#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
msgid "Float on Top"
msgstr "Sempre in primo piano"
#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Dimensione Schermo"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
msgid "Open File..."
msgstr "Apri file..."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
msgid "Step Forward"
msgstr "Vai Avanti"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
msgid "Step Backward"
msgstr "Vai Indietro"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
msgstr "Riavvolgi"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avanti veloce"
msgid "(no item is being played)"
msgstr "(nessun elemento in riproduzione)"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-msgid "Login:"
-msgstr "Nome utente:"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr "Tempo rimanente: %i secondi"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:393
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "Errori e avvisi"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:394
-msgid "Clean up"
-msgstr " Pulisci "
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:395
-msgid "Show Details"
-msgstr "Mostra dettagli"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340
+#: modules/gui/macosx/intf.m:337
msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-msgstr ""
+msgstr "L'ultima versione di VLC per il tuo sistema operativo è la serie 0.9."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:342
+#: modules/gui/macosx/intf.m:339
msgid ""
"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
"security issues."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:344
+#: modules/gui/macosx/intf.m:341
msgid ""
"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
"modern version of Mac OS X."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:346
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:343
msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-msgstr "La tua versione di Mac OS X non è supportata"
+msgstr "La tua versione di Mac OS X non è più supportata"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:350
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:347
msgid ""
"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
"\n"
"%@"
-msgstr "Il lettore multimediale VLC richiede Mac OS X 10.4 o superiore."
+msgstr ""
+"Il lettore multimediale VLC %s richiede Mac OS X 10.5 o superiore.\n"
+"\n"
+"%@"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "Apri rapporto d'errore..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
msgid "Save this Log..."
-msgstr "&Salva come..."
+msgstr "Salva il registro..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Check for Update..."
msgstr "Controlla aggiornamenti..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferenze..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
msgid "Services"
msgstr "Servizi"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569
msgid "Hide VLC"
msgstr "Nascondi VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
msgid "Hide Others"
msgstr "Nascondi Altre"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
msgid "Show All"
msgstr "Mostra Tutte"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
msgid "Quit VLC"
msgstr "Esci da VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
msgid "1:File"
msgstr "1:File"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
msgid "Advanced Open File..."
msgstr "Opzioni d'apertura avanzate..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577
msgid "Open Disc..."
msgstr "Apri disco..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
msgid "Open Network..."
msgstr "Apri rete..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
msgid "Open Capture Device..."
msgstr "Apri dispositivo di acquisizione..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
msgid "Open Recent"
msgstr "Apri recenti"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:2685
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695
msgid "Clear Menu"
msgstr "Svuota menu"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Assistente di trasmissione/esportazione..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
msgid "Playback"
msgstr "Riproduzione"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
msgid "Increase Volume"
-msgstr "Aumenta il volume"
+msgstr "Aumenta volume"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Diminuisce il volume"
+msgstr "Riduci volume"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:633
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "Dispositivo video a schermo intero"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
#: modules/video_filter/postproc.c:188
msgid "Post processing"
msgstr "Post-elaborazione"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
msgid "Transparent"
msgstr "Trasparente"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
msgid "Minimize Window"
msgstr "Riduci finestra"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
msgid "Close Window"
msgstr "Chiudi finestra"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
msgid "Controller..."
-msgstr "Pannello"
+msgstr "Controllo..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
msgid "Equalizer..."
msgstr "Equalizzatore..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
msgid "Extended Controls..."
msgstr "Controlli estesi..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Bookmarks..."
msgstr "Segnalibri..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
msgid "Playlist..."
-msgstr "Playlist..."
+msgstr "Scaletta..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447
msgid "Media Information..."
msgstr "Informazioni media..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
msgid "Messages..."
msgstr "Messaggi..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "Errori e avvisi..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Porta tutto in primo piano"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "Guida al lettore multimediale VLC..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "Leggimi / FAQ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
msgid "Online Documentation..."
msgstr "Documentazione in linea..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "Sito web VideoLAN..."
+msgstr "Sito web di VideoLAN..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675
msgid "Make a donation..."
msgstr "Effettua una donazione..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
msgid "Online Forum..."
msgstr "Forum in linea..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690
msgid "Volume Up"
msgstr "Alza volume"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685
+#: modules/gui/macosx/intf.m:691
msgid "Volume Down"
msgstr "Abbassa volume"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
msgid "Send"
msgstr "Invia"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698
msgid "Don't Send"
msgstr "Non inviare"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
msgid "VLC crashed previously"
-msgstr ""
+msgstr "VLC si è chiuso in modo inatteso in precedenza"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:701
msgid ""
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
"\n"
"URL of a network stream, ..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
msgstr ""
+"Accetto la possibilità di essere contatto per questa segnalazione di bug."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703
msgid ""
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
"information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1740
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1754
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volume: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Impostazioni video non salvate"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2121
-#, fuzzy
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-msgstr "Si è verificato un errore durante il controllo degli aggiornamenti..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2159
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2170
msgid "Update check failed"
msgstr "Controllo aggiornamenti non riuscito"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2159
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2170
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
msgstr ""
"Il controllo degli aggiornamenti non è stato abilitato in questa versione."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2266
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2277
msgid "Crash Report successfully sent"
-msgstr ""
+msgstr "Segnalazione di crash inviata correttamente"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2267
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2278
msgid "Thanks for your report!"
msgstr "Grazie per la segnalazione!"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2275
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2286
msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "Errore durante l'invio della segnalazione di crash"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2377
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Nessun rapporto d'errore trovato"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
msgid "Continue"
msgstr "Prosegui"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2377
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Impossibile trovare traccia di un precedente crash."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2393
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2404
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "Rimuovere le vecchie preferenze?"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2394
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2405
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr ""
"Abbiamo rilevato una versione precedente dei file delle preferenze di VLC."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2395
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2406
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr "Sposta nel cestino e riavvia VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2540
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra controlli a schermo intero"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
#, fuzzy
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
msgstr "Usa come un pipe e non come un file"
#: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
msgid "Device name"
msgstr "Periferica"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#, fuzzy
msgid "IP Address"
-msgstr "Indirizzo"
+msgstr "Indirizzo IP"
#: modules/gui/macosx/open.m:192
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:196
-#, fuzzy
msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr "Apri Sorgente"
+msgstr "Apri flusso RTP/UDP"
#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
#: modules/gui/macosx/open.m:873
-#, fuzzy
msgid "Unicast"
-msgstr "unicast"
+msgstr "Unicast"
#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
#: modules/gui/macosx/open.m:888
-#, fuzzy
msgid "Multicast"
-msgstr "multicast"
+msgstr "Multicast"
#: modules/gui/macosx/open.m:213
#, fuzzy
#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Recupero informazioni sul canale in corso..."
#: modules/gui/macosx/open.m:224
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:1096
-#, fuzzy
msgid "Composite input"
-msgstr "Scegli ingresso"
+msgstr "Ingresso composito"
#: modules/gui/macosx/open.m:1099
msgid "S-Video input"
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
#: modules/gui/macosx/output.m:391
msgid "Stream"
-msgstr "Sorgente"
+msgstr "Trasmetti"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
+#, fuzzy
msgid "Dump raw input"
-msgstr "Registra l'entrata"
+msgstr "Registra l'ingresso grezzo"
#: modules/gui/macosx/output.m:155
msgid "Encapsulation Method"
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitrate (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
msgid "Scale"
msgstr "Ridimensiona"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Salva playlist..."
+msgstr "Salva scaletta..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
msgid "Expand Node"
msgstr "Ordine nodi per autore"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1505
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1477
msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Nessun elemento nella playlist"
+msgstr "Nessun elemento nella scaletta"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Cerca nella playlist"
+msgstr "Cerca nella scaletta"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Aggiungi cartella alla playlist"
+msgstr "Aggiungi cartella alla scaletta"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:462
msgid "File Format:"
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i elementi"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1509
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481
msgid "1 item"
msgstr "1 elemento"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
msgid "Save Playlist"
-msgstr "Salva playlist"
+msgstr "Salva scaletta"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
msgid "Meta-information"
msgstr "Metainformazioni"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1463
-msgid "New Node"
-msgstr "Nuovo nodo"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1464
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "Inserisci un nome per il nuovo nodo."
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1475
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1449
msgid "Empty Folder"
msgstr "Cartella vuota"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
msgid "Error while saving meta"
-msgstr ""
+msgstr "Errore durante il salvataggio del metadato"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr ""
+msgstr "VLC non è stato in grado di salvare i metadati."
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
msgid "Reset All"
msgstr "Azzera tutto"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
msgid "Basic"
msgstr "Di base"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Ripristina preferenze"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Attenzione, la prossima tappa cancellerà il file di configurazione del "
-"lettore multimediale VLC.\n"
-"Proseguire?"
+"Attenzione, il prossimo passaggio ripristinerà le preferenze del lettore "
+"multimediale VLC.\n"
+"Sei sicuro di voler continuare?"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
msgid "Select a directory"
msgstr "Abilita invio a Last.fm"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "Qualità di post-elaborazione"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
msgid "Default Server Port"
msgstr "Porta predefinita del server"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
msgid "Album art download policy"
msgstr "Criterio scaricamento copertine"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
msgid "Add controls to the video window"
msgstr "Aggiungi controlli alla finestra del video"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Attiva/disattiva modo a schermo intero"
+msgstr "Mostra controllo a schermo intero"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "Riservatezza / Interazione di rete"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
msgid "Default Encoding"
msgstr "Codifica predefintia"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
msgid "Display Settings"
msgstr "Impostazioni schermo"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
msgid "Choose..."
msgstr "Sfoglia..."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
msgid "Font Color"
msgstr "Colore del carattere"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
msgid "Font Size"
msgstr "Dimensione del carattere"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
msgid "Subtitle Languages"
msgstr "Lingue dei sottotitoli"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
msgid "Preferred Subtitle Language"
msgstr "Lingua dei sottotitoli preferita"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
msgid "Enable OSD"
msgstr "Abilita OSD"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
#, fuzzy
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "Ritagli i bordi a schermo intero"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
msgid "Display"
msgstr "Schermo"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
msgid "Enable Video"
msgstr "Abilita video"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
msgid "Output module"
msgstr "Modulo d'uscita"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
msgid "Video snapshots"
msgstr "Schermate video"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
msgid "Prefix"
msgstr "Prefisso"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
msgid "Sequential numbering"
msgstr "Numerazione sequenziale"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
msgid "Lowest latency"
msgstr "Latenza minore"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
msgid "Low latency"
msgstr "Bassa latenza"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
msgid "High latency"
msgstr "Alta latenza"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
msgid "Higher latency"
msgstr "Latenza maggiore"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
msgid "Interface Settings not saved"
msgstr "Impostazioni dell'interfaccia non salvate"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
#, c-format
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
msgid "Audio Settings not saved"
msgstr "Impostazioni audio non salvate"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "Impostazioni video non salvate"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
msgid "Input Settings not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni di ingresso non salvate"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni On Screen Display/Sottotitoli non salvate"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
msgid "Hotkeys not saved"
msgstr "Scorciatoie non salvate"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
#, fuzzy
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "Scegli qui il flusso d'ingresso."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
msgid "Choose"
msgstr "Scegli"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
"Premi i nuovi tasti per\n"
"\"%@\""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
msgid "Invalid combination"
msgstr "Combinazione non valida"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr ""
+msgstr "La combinazione è già utilizzata da \"%@\"."
#: modules/gui/macosx/update.m:63
msgid "Check for Updates"
#: modules/gui/macosx/update.m:102
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
msgstr ""
+"Puoi modificare successivamente questa opzione nella finestra di "
+"aggiornamento di VLC."
#: modules/gui/macosx/update.m:102
msgid "No"
#: modules/gui/macosx/update.m:193
#, c-format
msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-msgstr ""
+msgstr "La versione corrente è %d.%d.%d%c."
#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
msgid "Video On Demand"
#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
msgid "Schedule"
-msgstr "Pianifica"
+msgstr "Pianificazione"
#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Broadcast"
-msgstr "Trasmissioni di rete"
+msgstr "Broadcast"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Elemento playlist esistente"
+msgstr "Elemento scaletta esistente"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
msgid "Partial Extract"
msgstr "In questa pagina, sceglierai il metodo di trasmissione."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/stream_out/rtp.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
msgstr "Sistema di trasmissione"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-#, fuzzy
msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "Specificare l'indirizzo del computer cui trasmettere."
+msgstr "Indirizzo del computer al quale trasmettere."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
msgid "UDP Unicast"
msgstr "Nessuna cartella selezionata"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
-#, fuzzy
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita."
+msgstr "Deve essere selezionata una cartella dove salvare i file."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
msgid ""
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used."
msgstr ""
-"Quando si trasmette in UDP, è possibile annunciare le trasmissioni "
-"utilizzando il protocollo SAP/SDP. In questo modo, i client non dovranno "
-"inserire l'indirizzo multicast a mano, ma apparirà automaticamente nella "
-"loro playlist se attivano l'interfaccia SAP.\n"
+"Quando si trasmette utilizzando l'UDP, è possibile annunciare le "
+"trasmissioni utilizzando il protocollo SAP/SDP. In questo modo, i client non "
+"dovranno inserire l'indirizzo multicast a mano, ma apparirà automaticamente "
+"nella loro playlist se attivano l'interfaccia SAP.\n"
"Per dare un titolo alla trasmissione, inserirlo qui; altrimenti, verrà "
"utilizzato un titolo di default."
msgstr ""
#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
-#, fuzzy
msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Interfacce principali"
+msgstr "Interfaccia Maemo hildon"
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
msgid "Minimal Mac OS X interface"
#: modules/gui/ncurses.c:1618
msgid " P Show/Hide playlist box"
-msgstr " P Mostra/Nascondi il riquadro della playlist"
+msgstr " P Mostra/Nascondi il riquadro della scaletta"
#: modules/gui/ncurses.c:1619
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1621
-#, fuzzy
msgid " S Show/Hide statistics box"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . . elemento successivo nella playlist"
+msgstr " S Mostra/Nascondi il riquadro delle statistiche"
#: modules/gui/ncurses.c:1622
msgid " c Switch color on/off"
msgstr " f Commuta schermo intero"
#: modules/gui/ncurses.c:1635
-#, fuzzy
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
-msgstr "| prev . . . . . . . . . . elemento precedente nella playlist"
+msgstr " n, p Elemento successivo/precedente della scaletta"
#: modules/gui/ncurses.c:1636
msgid " [, ] Next/Previous title"
#: modules/gui/ncurses.c:1640
msgid " a Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr " a Aumenta volume"
#: modules/gui/ncurses.c:1641
msgid " z Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr " z Riduci volume"
#: modules/gui/ncurses.c:1646
msgid "[Playlist]"
-msgstr "[Playlist]"
+msgstr "[Scaletta]"
#: modules/gui/ncurses.c:1649
-#, fuzzy
msgid " r Toggle Random playing"
-msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero"
+msgstr " r Passa alla riproduzione casuale"
#: modules/gui/ncurses.c:1650
msgid " l Toggle Loop Playlist"
#: modules/gui/ncurses.c:1652
msgid " o Order Playlist by title"
-msgstr " o Ordina playlist per titolo"
+msgstr " o Ordina scaletta per titolo"
#: modules/gui/ncurses.c:1653
msgid " O Reverse order Playlist by title"
#: modules/gui/ncurses.c:1654
msgid " g Go to the current playing item"
-msgstr ""
+msgstr " g Vai all'elemento in riproduzione"
#: modules/gui/ncurses.c:1655
msgid " / Look for an item"
#: modules/gui/ncurses.c:2096
msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr " Playlist (Tutto, un livello) "
+msgstr " Scaletta (Tutto, un livello) "
#: modules/gui/ncurses.c:2099
msgid " Playlist (By category) "
-msgstr "Playlist (Per categoria)"
+msgstr " Scaletta (Per categoria)"
#: modules/gui/ncurses.c:2102
msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr "Playlist (aggiunta manualmente)"
+msgstr " Scaletta (aggiunta manualmente)"
#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
#, c-format
msgstr "interfaccia PDA Linux Gtk2+"
#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Aggiungi alla playlist"
+msgstr "Aggiungi alla scaletta"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
msgid "MRL:"
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift"
+msgstr "Shift+L"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
msgid "Previous Chapter/Title"
msgstr "Schermo intero"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#, fuzzy
msgid "Extended panel"
-msgstr "Aiuto dettagliato"
+msgstr "Pannello esteso"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
msgid "A->B Loop"
-msgstr "Ripeti"
+msgstr "Ciclo A->B"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
msgid "Frame By Frame"
msgstr "Fotogramma per fotogramma"
msgstr "Ferma la riproduzione"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#, fuzzy
msgid "Open a medium"
msgstr "Apri un media"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Media precedente nella playlist"
+msgstr "Media precedente nella scaletta"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Media successivo nella playlist"
+msgstr "Media successivo nella scaletta"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
msgid "Show playlist"
-msgstr "Mostra playlist"
+msgstr "Mostra scaletta"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
msgid "Take a snapshot"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr ""
+msgstr "Cicla continuamente dal punto A al punto B."
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
msgid "Frame by frame"
msgid "Reverse"
msgstr "Inverso"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
+msgid "Unmute"
+msgstr "Rimuovi silenzio"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Sospendi la riproduzione"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"Cicla continuamente dal punto A al punto B.\n"
+"Fai clic per impostare il punto A"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Clic per impostare il punto B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Ferma il ciclo da A a B"
+
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
msgid "Preamp\n"
msgstr "Velocità dei sottotitoli:"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
-#, fuzzy
msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "Forza l'utilizzo del modulo timeshift"
+msgstr "Forza l'aggiornamento dei valori della finestra"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
msgid "Comments"
"Information about what your media or stream is made of.\n"
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
+"Informazioni sulle caratteristiche del media o del flusso.\n"
+"Mostra muxer, codificatori audio e video, sottotitoli."
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
msgid "Corrupted"
-msgstr "File danneggiato"
+msgstr "Danneggiato"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
msgid "Discontinuities"
-msgstr "Filtri di distorsione"
+msgstr "Discontinuità"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
-#, fuzzy
msgid "Sent bitrate"
-msgstr "Campionamento"
+msgstr "Velocità di invio"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
msgid "Current visualization"
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Apri File Sottotitoli"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
msgid "Eject the disc"
msgstr "Espelli il disco"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:714
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:974
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
msgid "DVB Type:"
msgstr "Tipo DVB:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1004
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "Velocità dei simboli del transponder"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
msgid "Bandwidth"
msgstr "Ampiezza di banda"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
msgid "Channels:"
msgstr "Canali:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
msgid "Selected ports:"
msgstr "Porte selezionate:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
msgid ".*"
msgstr ".*"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
#, fuzzy
msgid "Input caching:"
msgstr "L'ingresso è cambiato "
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
#, fuzzy
msgid "Use VLC pace"
msgstr "Usa cache SAP"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
msgid "Auto connnection"
msgstr "Connessione automatica"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
msgid "Radio device name"
msgstr "Nome dispositivo radio"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1227
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate"
msgstr "Seleziona un'azione per associare la scorciatoia associata"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
-#, fuzzy
msgid "Hotkey"
-msgstr "Tasti speciali"
+msgstr "Tasto speciale"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
-#, fuzzy
msgid "Global"
-msgstr "[Globale]"
+msgstr "Globale"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
msgid "Set"
msgid "Unset"
msgstr "Rimuovi"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
msgid "Hotkey for "
msgstr "Tasto speciale per"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326
msgid "Press the new keys for "
msgstr "Premi i nuovi tasti per "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr "Attenzione il tasto è già assegnato a \""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1371
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1379
msgid "Key: "
msgstr "Chiave:"
msgstr "Ingresso e codificatori"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Video Settings"
msgstr "Impostazioni video"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Audio Settings"
msgstr "Impostazioni audio"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
-#, fuzzy
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
-"Questa è l'interfaccia personalizzabile di VLC. Puoi scaricare i temi da <"
-"a href="
+"Questa è l'interfaccia personalizzabile di VLC. Puoi scaricare altri temi da"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
msgid "Configure Hotkeys"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
msgid "Playlist Files"
-msgstr "File di playlist"
+msgstr "File di scaletta"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
msgid "&Apply"
msgstr "&Applica"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annulla"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilo"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Modifica il profilo selezionato"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Elimina il profilo selezionato"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Crea un nuovo profilo"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr "Nome del profilo mancante"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Devi selezionare un nome per il profilo."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Source"
+msgstr "Sorgente"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
+msgid "Source:"
+msgstr "Sorgente:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
+msgid "File/Directory"
+msgstr "File/Cartella"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Utilizzalo per ricodificare un flusso e salvarlo in un file."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
+msgid "Save file..."
+msgstr "Salva file..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr ""
+"Contenitori (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Permette di trasmettere in rete."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Permette di trasmettere in rete."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Permette di trasmettere in rete."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
+msgid "Audio Port"
+msgstr "Porta audio"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
+msgid "Video Port"
+msgstr "Porta video"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr "Questo modulo invia il flusso selezionato a un server Icecast."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Punto di mount"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Login:pass"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Modifica segnalibri"
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Converti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
+msgid "Destination file:"
+msgstr "File di destinazione:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
+msgid "Browse"
+msgstr "Sfoglia"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
+msgid "Display the output"
+msgstr "Mostra il risultato"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr "Visualizza il media risultante, ma può rallentare l'esecuzione."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
+msgid "&Start"
+msgstr "&Avvia"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
msgid "Errors"
msgstr "Errori"
"platform.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Il lettore multimediale VLC è un lettore capace di leggere, codificare e "
+"trasmettere leggendo da file, CD, DVD, flussi di rete, schede di "
+"acquisizione e molto altro!\n"
+"VLC utilizza codificatori interni e funziona praticamente su ogni "
+"piattaforma di ampia diffusione.\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
msgid ""
"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
"create the best free software."
msgstr ""
+"Ci piace ringraziare l'intera comunità di VLC, coloro che effettuano i test, "
+"i nostri utenti e le seguenti persone (e quelle che mancano...) per la "
+"collaborazione fornita per creare il miglior programma libero."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
msgid "Authors"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Salva tutti i registri visualizzati su file"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
msgid "Verbosity Level"
msgstr "Testo / Registri (*.log *.txt);; Tutto (*.*) "
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot write to file %1:\n"
"%2."
"%2."
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
-#, fuzzy
msgid "Open Media"
-msgstr "Apri &media"
+msgstr "Apri media"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
msgid "&File"
msgstr "&Seleziona"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
msgid "&Enqueue"
msgstr "Acco&da"
msgid "&Convert / Save"
msgstr "&Converti / Salva"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
+msgid "Open URL"
+msgstr "Apri URL"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Inserisci qui l'URL..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "Inserisci l'URL o il percorso del media che desideri riprodurre"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+"Se gli apppunti contengono un URL valido\n"
+"o il percorso a un file sul proprio computer,\n"
+"sarà selezionato automaticamente."
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Estensioni ignorate"
+msgstr "Plugin ed estensioni"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
msgid "Capability"
-msgstr ""
+msgstr "Capacità"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Score"
-msgstr "Oscilloscopio"
+msgstr "Punteggio"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "&Search:"
-msgstr "Cerca"
+msgstr "&Cerca:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
msgid "Deletes the selected item"
msgstr "Semplice"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Switch to simple preferences view"
msgstr "Passa alla vista delle preferenze semplici"
msgstr "Registra"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "Mostra tutte le opzioni avanzate nelle finestre."
+msgstr "Salva e chiudi la finestra"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
msgid "&Reset Preferences"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
+"Sei sicuro di voler ripristinare le preferenze del lettore multimediale VLC?"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
msgid "Stream Output"
msgstr "Uscita sorgente"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+"Questa finestra ti permetterà di trasmettere o convertire un media per "
+"l'utilizzo locale, sulla rete privata, o su Internet.\n"
+"Dovresti iniziare selezionando la sorgente che desideri riprodurre e poi "
+"premere il pulsante \"Successivo\" per continuare.\n"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
msgid ""
"Stream output string.\n"
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
"but you can change it manually."
msgstr ""
+"Stringa di uscita del flusso.\n"
+"Generata automaticamente quando cambi le precedenti impostazioni,\n"
+"ma puoi modificarla manualmente."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Editor delle barre degli strumenti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Elementi della barra degli strumenti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Stile dell'oggetto successivo:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Pulsante piatto"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
+msgid "Big Button"
+msgstr "Pulsante grande"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Cursore nativo"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti principale"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Posizione della barra:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Sotto il video"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Sopra il video"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Barra dei controlli avanzati:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Barra del tempo"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Controlli a schermo intero"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Seleziona profilo:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Elimina il profilo corrente"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "C&hiudi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nome del profilo"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Inseririsci il nuovo nome del profilo."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
+msgid "Spacer"
+msgstr "Spaziatore"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "Espansione spaziatore"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
+msgid "Splitter"
+msgstr "Separatore"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Cursore del tempo"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Volume predefinito"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
+msgid "DVD menus"
+msgstr "Menu DVD"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Pulsanti avanzati"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
msgid "Video On Demand ( VOD )"
msgstr " giorni"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "I&mport"
msgstr "I&mporta"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "E&xport"
msgstr "E&sporta"
msgstr "Configurazione configurazione VLM come..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr "VLM conf (*.vlm);Tutti (*.*)"
+msgstr "VLM conf (*.vlm);Tutti (*)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
msgid "Open VLM configuration..."
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
msgid "Open playlist..."
-msgstr "Apri playlist..."
+msgstr "Apri scaletta..."
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Salva playlist come..."
+msgstr "Salva scaletta come..."
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "Scaletta XSPF (*.xspf);; "
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
-#, fuzzy
msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
-msgstr "Playlist M3U (*.m3u);;"
+msgstr "Scaletta M3U (*.m3u);;"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
-#, fuzzy
msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "Playlist HTML (*.html);;"
+msgstr "Scaletta HTML (*.html)"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
msgid "Open subtitles..."
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
msgid "Privacy and Network Policies"
msgstr "Criteri di riservatezza e rete"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
msgid "Privacy and Network Warning"
msgstr "Avvisi di riservatezza e rete"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:514
msgid ""
"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
"without authorization.</p>\n"
"<p>Therefore please select from the following options, the default being "
"almost no access to the web.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>La <i>squadra di VideoLAN</i> non gradisce che un'applicazione si "
+"colleghi a Internet senza autorizzazione.</p>\n"
+"<p><i>Il lettore multimediale VLC</i> può recuperare informazioni limitate "
+"da Internet per ottenere le copertine dei CD o controllare gli aggiornamenti "
+"disponibili.</p>\n"
+"<p><i>Il lettore multimediale VLC</i> <b>NON</b> invia o raccoglie "
+"<b>ALCUNA</b> informazione, anche in modo anonimo, circa l'utilizzo.</p>\n"
+"<p>Selezionare una delle opzioni seguenti, che in modo predefinito hanno "
+"quasi nessun accesso al web.</p>\n"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
msgid "Control menu for the player"
msgstr "Menu di controllo del lettore"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Apri posizione dag&li appunti"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "&Recent Media"
-msgstr "Apri &media"
+msgstr "&Media recenti"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "Es&ci"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
-#, fuzzy
msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "Elenco degli effetti"
+msgstr "&Effetti e filtri"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
-#, fuzzy
msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "Sincronizzazione"
+msgstr "Sincronizzazione &traccia"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
-#, fuzzy
msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "Estensioni ignorate"
+msgstr "Plu&gin ed estensioni"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
-#, fuzzy
msgid "&Preferences"
-msgstr "Preferenze"
+msgstr "&Preferenze"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
-#, fuzzy
msgid "Play&list"
-msgstr "Playlist"
+msgstr "Sca&letta"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
-#, fuzzy
msgid "Mi&nimal View"
msgstr "Vista mi&nimale"
msgstr "Controlli &avanzati"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-#, fuzzy
msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Sospendi la riproduzione"
+msgstr "Esci dopo la riproduzione"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
msgid "Visualizations selector"
msgstr "&Zoom"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
-#, fuzzy
msgid "Sca&le"
-msgstr "Ridimensiona"
+msgstr "Ridi&mensiona"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "&Deinterlaccia"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-#, fuzzy
msgid "&Post processing"
-msgstr "Post-elaborazione"
+msgstr "&Post-elaborazione"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
-#, fuzzy
msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "Segnali&bri"
+msgstr "Gestisci i segnali&bri"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
msgid "T&itle"
msgstr "Controlla ag&giornamenti..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
-#, fuzzy
msgid "&Faster"
-msgstr "Più veloce"
+msgstr "Più &veloce"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-#, fuzzy
msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "Dimensione normale"
+msgstr "Velocità n&ormale"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
-#, fuzzy
msgid "Slo&wer"
-msgstr "Più lento"
+msgstr "Più len&to"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
-#, fuzzy
msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Vai Avanti"
+msgstr "&Salta in avanti"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
-#, fuzzy
msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Vai Indietro"
+msgstr "Salta &indietro"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
msgid "&Stop"
msgstr "Interrompi"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
-#, fuzzy
msgid "Pre&vious"
-msgstr "Precedente"
+msgstr "&Precedente"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
-#, fuzzy
msgid "Ne&xt"
-msgstr "Successivo"
+msgstr "Su&ccessivo"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
msgid "Open &Network..."
msgstr "Apri &media"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
-#, fuzzy
msgid " - Empty - "
-msgstr "Vuoto"
+msgstr "- Vuoto -"
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
msgid "Open &Folder..."
msgstr "VLC si avvierà solo con un'icona nella barra delle applicazioni"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Filtro video deinterlacciamento"
+msgstr "Ridimensiona l'interfaccia alla dimensione originale del video"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
msgid ""
" - The video will fit to the interface size\n"
" By default, interface resize to the native video size."
msgstr ""
+"Hai due scelte:\n"
+" - L'interfaccia sarà ridimensionata alle dimensioni native del video\n"
+" - Il video si adatterà alle dimensioni dell'interfaccia\n"
+"In modo predefinito, l'interfaccia è ridimensionata alle dimensioni native "
+"del video."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
msgid "Show playing item name in window title"
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
"Mostra una notifica con il nome dell'artista e della traccia al cambiamento "
-"dell'elemento corrente della playlist, quando VLC è minimizzato o nascosto."
+"dell'elemento corrente della scaletta, quando VLC è minimizzato o nascosto."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
msgid "Advanced options"
"extensions."
msgstr ""
"Imposta l'opacità della finestra tra 0.1 e 1 per l'interfaccia principale, "
-"la playlist e il pannello esteso. Questa opzione funziona solo con Windows e "
+"la scaletta e il pannello esteso. Questa opzione funziona solo con Windows e "
"X11 con le estensioni composite."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva la notifica di disponibilità degli aggiornamenti"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
msgid ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
+msgstr "Chiedi il criterio di rete all'avvio"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco di parole separate da | da filtrare"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+msgstr "Selezione della modalità di avvio e dell'aspetto"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
msgid ""
msgstr "interfaccia Qt"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:453
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
-#, fuzzy
msgid "Form"
-msgstr "Formato"
+msgstr "Modulo"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
msgid "Preset"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
-#, fuzzy
msgid "Dialog"
-msgstr "Disabilita"
+msgstr "Finestra"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
msgid "Show extended options"
msgstr "Mostra opzioni estese"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
-#, fuzzy
msgid "Show &more options"
msgstr "&Mostra altre opzioni"
msgstr "Cambia il nome visualizzato di Service."
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
-#, fuzzy
msgid " ms"
-msgstr "ms"
+msgstr " ms"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
msgid "Start Time"
msgstr "Cambia il nome visualizzato di Service."
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
-#, fuzzy
msgid " s"
-msgstr " "
+msgstr " s"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
-#, fuzzy
msgid "Edit Options"
-msgstr "Opzioni"
+msgstr "Modifica opzioni"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
msgid "Select play mode"
msgstr "Seleziona il tipo di dispositivo di acquisizione"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
-#, fuzzy
msgid "Device Selection"
-msgstr "Selezione disco"
+msgstr "Selezione dispositivo"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
-#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr "Opzioni:"
+msgstr "Opzioni"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
msgid "Access advanced options to tweak the device"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
msgid "SVCD/VCD"
-msgstr ""
+msgstr "SVCD/VCD"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr "Audio e sottotitoli"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
-#, fuzzy
msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Seleziona uno o più file da aprire"
+msgstr "Seleziona uno o più file multimediali da aprire"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
-#, fuzzy
msgid "File Selection"
-msgstr "Selezione disco"
+msgstr "Selezione file"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi selezionare file locali dall'elenco seguente e con i pulsanti."
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
-#, fuzzy
msgid "Add..."
-msgstr "Aggiungi file..."
+msgstr "Aggiungi..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
msgid "Add a subtitles file"
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Elenco URL dei podcast"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Incapsulazione"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Velocità fotogrammi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
+msgid " fps"
+msgstr " fps"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:481
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Oscilloscopio"
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Mantieni le dimensioni originali"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codifica video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
+#, fuzzy
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Mantieni le dimensioni originali"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Campionamento"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codifica audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Sovrapponi sottotitoli al video"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
-#, fuzzy
msgid "Destinations"
-msgstr "Destinazione"
+msgstr "Destinazioni"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
-#, fuzzy
msgid "New destination"
-msgstr "Destinazione"
+msgstr "Nuova destinazione"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
msgid ""
"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
"with transcoding that the format is compatible with the method used."
msgstr ""
+"Aggiungi le destinazioni a seconda dei metodi di trasmissione necessari. "
+"Assicurati di controllare che il formato di transcodifica sia compatibile "
+"con il metodo utilizzato."
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-#, fuzzy
msgid "Display locally"
-msgstr "Riproduci localmente"
+msgstr "Visualizza localmente"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-#, fuzzy
msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Transcodifica"
+msgstr "Attiva transcodifica"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Opzioni Varie"
+msgstr "Opzioni varie"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Seleziona tutti i flussi elementari"
+msgstr "Trasmetti tutti i flussi elementari"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
msgid "Group name"
msgstr "Nome del gruppo"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
-#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Impostazioni generali del flusso in uscita"
+msgstr "Stringa di uscita del flusso generata"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
msgid "Default volume"
msgstr "256 corrisponde al 100%, 1024 al 400%"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
-#, fuzzy
msgid " %"
-msgstr " "
+msgstr " %"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
msgid "Save volume on exit"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
#, fuzzy
msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "Filtro video deinterlacciamento"
+msgstr "Ridimensiona l'interfaccia alla dimensione originale del video"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
msgid "Subtitles Language"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
msgid " px"
-msgstr ""
+msgstr " px"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
-#, fuzzy
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Uscita video accelerata"
+msgstr "Uscita video accelerata (Sovrapposizione)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
#: modules/video_output/msw/directx.c:131
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
msgid "vlc-snap"
-msgstr ""
+msgstr "vlc-snap"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
#, fuzzy
msgstr "Esegui manualmente"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-#, fuzzy
msgid "Setup schedule"
-msgstr "Pianifica"
+msgstr "Imposta pianificazione"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
#, fuzzy
msgstr "Svuota elenco"
#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-#, fuzzy
msgid "Refresh"
-msgstr "Aggiorna l'elenco"
+msgstr "Aggiorna"
#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ""
+msgstr ">HHHHHH;#"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
msgid "Color threshold"
msgstr "Soglia di colore"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
-#, fuzzy
msgid "Similarity"
-msgstr "Soglia di colore"
+msgstr "Somiglianza"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
#, fuzzy
msgstr "Aggiungi logo"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
msgid "Transparency"
msgstr "Trasparenza"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
msgid "AAAA; "
-msgstr ""
+msgstr "AAAA; "
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-#, fuzzy
msgid "Loop"
-msgstr "Ripeti"
+msgstr "Ciclo"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
#, fuzzy
msgstr "Apri un file di tema"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "File di tema (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|File di tema (*.xml)|*.xml"
+msgstr "File di tema |*.vlt;*.wsz;*.xml"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
msgid "Open playlist"
-msgstr "Apri playlist"
+msgstr "Apri scaletta"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Playlist Files|"
-msgstr "File di playlist"
+msgstr "File di scaletta"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
msgid "Save playlist"
-msgstr "Salva playlist"
+msgstr "Salva scaletta"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "Playlist XSPF|*.xspf|file M3U|*.m3u"
+msgstr "Scaletta XSPF|*.xspf|file M3U|*.m3u|scaletta HTML|*.html"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
msgid "Skin to use"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Utilizza una playlist con tema"
+msgstr "Utilizza una scaletta con tema"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Seleziona tema"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Open skin ..."
msgstr "Apri tema..."
"\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
"come finestra separata."
#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "WinCE interface"
-msgstr ""
-"\n"
-"(interfaccia WinCE)\n"
-"\n"
+msgstr "interfaccia WinCE"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr "Hard rock"
#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-#, fuzzy
msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "Analizzatore tag ID3"
+msgstr "Analizzatore tag ID3v1/2 e APEv1/2"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
msgid "The username of your last.fm account"
"VLC.\n"
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""
+"Imposta un nome utente o disabilita il plugin audioscrobbler, e riavvia "
+"VLC.\n"
+"Visita http://www.last.fm/join/ per ottenere un account."
#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
msgid "last.fm: Authentication failed"
#: modules/misc/inhibit.c:150
msgid "Playing some media."
-msgstr ""
+msgstr "Riproduzione di alcuni media."
#: modules/misc/logger.c:122
msgid "Log format"
msgstr "Specifica il nome del file di rapporto."
#: modules/misc/lua/vlc.c:54
-#, fuzzy
msgid "Lua interface"
-msgstr "interfaccia Qt"
+msgstr "interfaccia Lua"
#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-#, fuzzy
msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari"
+msgstr "Moduli d'interfaccia Lua da caricare"
#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Carica configurazione"
+msgstr "Configurazione interfaccia Lua"
#: modules/misc/lua/vlc.c:58
msgid ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:62
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Scaricamento elementi grafici utilizzando script lua"
#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-#, fuzzy
msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Playlist"
+msgstr "Scaletta Lua"
#: modules/misc/lua/vlc.c:71
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia dell'analizzatore della scaletta lua"
#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-#, fuzzy
msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Modulo di interfaccia"
+msgstr "Modulo di interfaccia Lua"
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
msgid "libc memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-#, fuzzy
msgid "Growl password on the Growl server."
msgstr "Password di Growl sul server."
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
-#, fuzzy
msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Porta UDP di Grwol sul server."
+msgstr "Porta UDP di Growl sul server."
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
-#, fuzzy
msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "Plugin notifiche di Growl"
+msgstr "Estensione notifiche UDP di Growl"
#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-#, fuzzy
msgid "Title format string"
-msgstr "Stringa di formato titolo MSN"
+msgstr "Stringa di formato titolo"
#: modules/misc/notify/msn.c:68
msgid ""
#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
-msgstr ""
+msgstr "Telepathy \"In riproduzione\" (MissionControl)"
#: modules/misc/notify/xosd.c:70
msgid "Flip vertical position"
msgstr "Interfaccia XOSD"
#: modules/misc/osd/parser.c:54
-#, fuzzy
msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
+msgstr "Importatore configurazione OSD"
#: modules/misc/osd/parser.c:60
-#, fuzzy
msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
+msgstr "Importatore configurazione OSD XML"
#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
msgid "M3U playlist export"
-msgstr "Esportare playlist M3U"
+msgstr "Esportazione scaletta M3U"
#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
msgid "Old playlist export"
-msgstr "Esportare vecchia playlist"
+msgstr "Esportazione vecchia scaletta"
#: modules/misc/playlist/export.c:62
msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Esportazione playlist XSPF"
+msgstr "Esportazione scaletta XSPF"
#: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Esportare playlist M3U"
+msgstr "Esportazione scaletta HTML"
#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
msgid "HAL devices detection"
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "Server VoD RTSP"
-#: modules/misc/screensaver.c:88
+#: modules/misc/screensaver.c:85
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr "Disabilita X Screensaver"
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr "Muxer Dummy/Raw"
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/mux/mp4.c:46
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr "Crea file di \"Avvio rapido\""
-#: modules/mux/mp4.c:50
+#: modules/mux/mp4.c:48
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"download e permettono all'utente di vedere i file in anteprima durante il "
"download."
-#: modules/mux/mp4.c:60
+#: modules/mux/mp4.c:58
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "Muxer MP4/MOV"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-#, fuzzy
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Mux PMT (richiede --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Descrittori SDT (richiede --sout-ts-es-id-pid)"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+msgstr "Questa impostazione è sconsigliata e non più utilizzata"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
msgid "Maximum B (deprecated)"
"header from the value before encrypting."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:194
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "Muxer TS (libdvbpsi)"
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr "Muxer JPEG multiparte"
-#: modules/mux/ogg.c:52
+#: modules/mux/ogg.c:48
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr "Muxer Ogg/OGM"
msgstr "Pacchettizatore video H.264"
#: modules/packetizer/mlp.c:48
-#, fuzzy
msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "Preparatore"
+msgstr "Analizzatore MLP/TrueHD"
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "Incapsulazione video MPEG-I/II"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-#, fuzzy
msgid "MPEG Video"
-msgstr "Codifica video MPEG-1"
+msgstr "MPEG Video"
#: modules/packetizer/vc1.c:50
msgid "VC-1 packetizer"
#: modules/services_discovery/shout.c:131
msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-msgstr ""
+msgstr "Programmazione Freebox TV (servizi ISP francese free.fr)"
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
#: modules/stream_filter/rar.c:47
msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr ""
+msgstr "RAR non compresso"
#: modules/stream_filter/record.c:49
#, fuzzy
msgstr "Trasmissione in uscita ES"
#: modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
msgid "Generic"
-msgstr "Generale"
+msgstr "Generico"
#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
#, c-format
msgid "Gathering stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita aggregata"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr "Specificare una stringa di identificazione per questa sottoimmagine"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "Proporzioni del campione"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr "Proporzioni del campione di destinazione (1:1, 3:4, 2:3)."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
msgid "Video filter"
msgstr "Filtro video"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
#, fuzzy
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
msgstr "I filtri video vengono usati per alterare il flusso video in uscita."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
#, fuzzy
msgid "Image chroma"
msgstr "Formato immagine"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
msgid ""
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
#, fuzzy
msgid "Transparency of the mosaic picture."
msgstr "Trasparenza del logo"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
#: modules/video_filter/rss.c:142
msgid "X offset"
msgstr "Scostamento X"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "Coordinata X del logo"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
#: modules/video_filter/rss.c:144
msgid "Y offset"
msgstr "Scostamento Y"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "Coordinata Y del logo"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
#, fuzzy
msgid "Mosaic bridge"
msgstr "Allineamento video"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
#, fuzzy
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita file"
#: modules/stream_out/raop.c:141
-#, fuzzy
msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr "Nome host VNC o indirizzo IP."
+msgstr "Nome host o indirizzo IP del dispositivo di destinazione"
#: modules/stream_out/raop.c:144
msgid ""
#: modules/stream_out/raop.c:148
msgid "RAOP"
-msgstr ""
+msgstr "RAOP"
#: modules/stream_out/raop.c:149
msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/record.c:50
-#, fuzzy
msgid "Destination prefix"
-msgstr "Destinazione"
+msgstr "Prefisso di destinazione"
#: modules/stream_out/record.c:52
msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
-msgstr ""
+msgstr "Prefisso del file di destinazione generato automaticamente"
#: modules/stream_out/record.c:57
#, fuzzy
msgstr "Usa matrice MPEG4"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
-#, fuzzy
msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
-msgstr "Matrice di quantizzazione MPEG4"
+msgstr "Usa la matrice di quantizzazione MPEG4."
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
"in live action."
msgstr ""
+"Questo modulo consente di controllare un dispositivo AtmoLight connesso al "
+"computer.\n"
+"AtmoLight è la nostra versione di ciò che Philips chiama AmbiLight.\n"
+"Se hai bisogno di ulteriori informazioni vi i seguenti indirizzi\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"Qui puoi trovare anche informazioni dettagliate su come costruirlo da solo e "
+"dove trovare le parti richieste.\n"
+"Puoi trovare inoltre immagini e alcuni filmati che mostrano dispositivi in "
+"azione."
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
#, fuzzy
msgstr "destra"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "top"
-msgstr "Interrompi"
+msgstr "in alto"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-#, fuzzy
msgid "bottom"
-msgstr "Basso"
+msgstr "in basso"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
#, fuzzy
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+msgstr "Illumina la stanza con questo colore in pausa"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Illumina la stanza con questo colore allo spegnimento"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
#, fuzzy
msgstr "Ritaglio non riuscito"
#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
-#, fuzzy
msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "Elenco moduli di uscita video"
+msgstr "VLC non è in grado di aprire il modulo di uscita video."
#: modules/video_filter/croppadd.c:47
msgid "Pixels to crop from top"
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:59
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "Coordinata X del logo"
+msgstr "Coordinata X della maschera."
#: modules/video_filter/erase.c:61
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Coordinata Y del logo"
+msgstr "Coordinata Y della maschera."
#: modules/video_filter/erase.c:66
#, fuzzy
msgstr "Filtro video inversione"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
-#, fuzzy
msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Russo"
+msgstr "Sfocatura gaussiana"
#: modules/video_filter/gradient.c:63
msgid "Distort mode"
msgstr "Modalità distorsione, scegliere tra \"wave\" e \"ripple\""
#: modules/video_filter/gradient.c:66
-#, fuzzy
msgid "Gradient image type"
-msgstr "Imposta tinta immagine"
+msgstr "Tipo di gradiente dell'immagine"
#: modules/video_filter/gradient.c:67
msgid ""
msgstr "OpenCV"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
-#, fuzzy
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Fattore sfocatura (1-127)"
+msgstr "Fattore di scala (0.1-2.0)"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-#, fuzzy
msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Attenuazione"
+msgstr "Attenuazione, inizio (in %)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:130
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
#: modules/video_filter/panoramix.c:133
msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Attenuazione, centro (in %)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:134
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-#, fuzzy
msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Attenuazione"
+msgstr "Attenuazione, fine (in %)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:138
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
#: modules/video_filter/panoramix.c:141
msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "posizione centrale (in %)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:142
msgid ""
msgstr "OSD remoto su VNC"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-#, fuzzy
msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Rimuovi"
+msgstr "OSD remoto"
#: modules/video_filter/ripple.c:53
#, fuzzy
msgstr "Filtro video Onda"
#: modules/video_filter/yuvp.c:48
-#, fuzzy
msgid "YUVP converter"
-msgstr "Usa rendering YUVP"
+msgstr "Convertitore YUVP"
#: modules/video_output/aa.c:58
msgid "ASCII Art"
msgstr "Video integrato"
#: modules/video_output/drawable.c:51
-#, fuzzy
msgid "Embedded Windows video"
-msgstr "Video integrato"
+msgstr "Video integrato Windows"
#: modules/video_output/fb.c:83
msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+msgstr "Esegui fb sul tty corrente."
#: modules/video_output/fb.c:85
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:122
-#, fuzzy
msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "Uscita video framebuffer console GNU/Linux"
+msgstr "Uscita video framebuffer GNU/Linux"
#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
#: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
msgid "XCB"
-msgstr ""
+msgstr "XCB"
#: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
-#, fuzzy
msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr "Uscita video DirectX"
+msgstr "(Sperimentale) Uscita video XCB"
#: modules/video_output/yuv.c:51
#, fuzzy
msgstr "Uscita video YUV"
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-#, fuzzy
msgid "GaLaktos visualization"
-msgstr "Modulo di visualizzazione GaLaktos"
+msgstr "Visualizzazione GaLaktos"
#: modules/visualization/goom.c:61
msgid "Goom display width"
#: modules/visualization/visual/visual.c:54
msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+msgstr "Più bande: 80 / 20"
#: modules/visualization/visual/visual.c:56
msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Analizzatore di spettro"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Autorileva"
+
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "Nome utente:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Password:"
+
+#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
+#~ msgstr "Tempo rimanente: %i secondi"
+
+#~ msgid "Errors and Warnings"
+#~ msgstr "Errori e avvisi"
+
+#~ msgid "Clean up"
+#~ msgstr " Pulisci "
+
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Mostra dettagli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si è verificato un errore durante il controllo degli aggiornamenti..."
+
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "Nuovo nodo"
+
+#~ msgid "Please enter a name for the new node."
+#~ msgstr "Inserisci un nome per il nuovo nodo."
+
#~ msgid "UDP/RTP"
#~ msgstr "UDP/RTP"
#~ msgid " State : Buffering %s"
#~ msgstr " Stato : Riempimento del buffer %s"
-#~ msgid "Click to set point B"
-#~ msgstr "Clic per impostare il punto B"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Teletext on"
#~ msgstr "Televideo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unmute"
-#~ msgstr "Silenzio"
-
#~ msgid "Based on Git commit: "
#~ msgstr "Basata sul deposito Git: "
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Accedi"
-#~ msgid "Select a name for the logs file"
-#~ msgstr "Seleziona un nome per il file di registro"
-
#~ msgid "Switch to complete preferences"
#~ msgstr "Passa alle preferenze complete"
#~ msgid "Save file"
#~ msgstr "Salva file"
-#~ msgid ""
-#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Contenitori (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-
-#~ msgid "Audio Port:"
-#~ msgstr "Porta audio:"
-
#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
#~ msgstr "Scegli un nome file per salvare la configurazione VLM..."
#~ msgid "Outputs"
#~ msgstr "Uscite"
-#~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "Porta video"
-
-#~ msgid "Mount Point"
-#~ msgstr "Punto di mount"
-
-#~ msgid "Login:pass:"
-#~ msgstr "Login:pass:"
-
#~ msgid "Prefer UDP over RTP"
#~ msgstr "Preferisci UDP a RTP"
#~ "L'utilizzo di questa opzione non è consigliato nella maggior parte dei "
#~ "casi."
-#~ msgid "Profile"
-#~ msgstr "Profilo"
-
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "Incapsulazione"
-
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Codifica video"
-
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Codifica audio"
-
-#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
-#~ msgstr "Sovrapponi sottotitoli al video"
-
#~ msgid "Integrate video in interface"
#~ msgstr "Includi video nell'interfaccia"
#~ msgstr ""
#~ "Numero di bande utilizzate dall'analizzatore di spettro, da 20 a 80."
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "Salva file..."
-
#~ msgid "Recently played"
#~ msgstr "Riprodotti di recente"
#~ msgid "File:"
#~ msgstr "File:"
-#~ msgid "DVD (menus)"
-#~ msgstr "DVD (menu)"
-
#~ msgid "Disc type"
#~ msgstr "Tipo Disco"
#~ msgid "One level"
#~ msgstr "Un livello"
-#~ msgid "Please enter node name"
-#~ msgstr "Inserire il nome del nodo"
-
#~ msgid "New node"
#~ msgstr "Nuovo nodo"
#~ msgid "Use this to stream on a network."
#~ msgstr "Da utilizzare per trasmettere in rete."
-#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-#~ msgstr "Utilizzalo per ricodificare un flusso e salvarlo in un file."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
#~ msgid "Online Help"
#~ msgstr "Aiuto in linea"
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Impo&stazioni"
-
#~ msgid "Embedded playlist"
#~ msgstr "Playlist integrata"
#~ msgid "Preferences / Settings"
#~ msgstr "Preferenze"
-#~ msgid "&Stats"
-#~ msgstr "&Statistiche"
-
#~ msgid "Manage"
#~ msgstr "Gestione"
#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
#~ msgstr "Numero massimo di linee nella finestra resoconto"
-#~ msgid "fps"
-#~ msgstr "fps"
-
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Ulteriori informazioni"
#~ msgid "HTTP/HTTPS"
#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open MRL"
-#~ msgstr "Apri"
-
#~ msgid "Choose program (SID)"
#~ msgstr "Scelta programma (SID)"
#~ msgid "Ogg"
#~ msgstr "Ogg"
-#~ msgid "MPEG PS"
-#~ msgstr "MPEG PS"
-
#~ msgid "Pause stream"
#~ msgstr "Pausa sorgente"
#~ msgid "DVD audio format"
#~ msgstr "Formato audio DVD"
-#, fuzzy
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "AVI"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Pashto"
#~ msgstr "Pushto"
#~ msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
#~ msgstr "Utilizzare IPv6 per l'annuncio SAP di questa sessione"
-#~ msgid "Time to live"
-#~ msgstr "Time to live"
-
#~ msgid "Format to use in playlist \"author\""
#~ msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"autore\" della playlist"
#~ msgid "Ffmpeg"
#~ msgstr "ffmpeg"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toolame"
-#~ msgstr "Barra Strumenti"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Vorbis"
#~ msgstr "Cornish"
#~ msgid "Telnet"
#~ msgstr "Seleziona"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-TS"
-#~ msgstr "MPEG TS"
-
#~ msgid "Option/Alt"
#~ msgstr "Opzione/Alt"
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Inverti"
-#~ msgid "Close the window"
-#~ msgstr "Chiudi la finestra"
-
#~ msgid "Jump"
#~ msgstr "Salta"