# Carlo Calabrò 2003-2004
#
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2006.
-#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:85 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:207
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-14 01:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-15 08:54+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-02 20:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-01 17:27+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Selezionare \"Opzioni avanzate\" per vedere tutte le opzioni."
#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: include/vlc_config_cat.h:43
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:63
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Impostazioni delle scorciatoie"
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1791
-#: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1793
+#: src/libvlc-module.c:1318 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:483
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:256
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "I filtri audio vengono usati per alterare il flusso audio in uscita."
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizzazioni"
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualizzazioni audio"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Impostazioni generali per i moduli di uscita audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1688
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:288
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Impostazioni e moduli audio vari."
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1819
-#: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1821
+#: src/libvlc-module.c:1365 modules/gui/macosx/extended.m:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:430
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:481
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#: modules/stream_out/transcode.c:202
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:200
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Impostazioni generali dell'input. Usare con attenzione."
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1616
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
"sout. Fai riferimento allo Streaming Howto per ulteriori informazioni. Puoi "
"configurare qui le opzioni predefinite per ogni modulo di flusso sout."
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
+#: modules/services_discovery/sap.c:306
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementazione VLC di Video On Demand"
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744
-#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1746
+#: src/playlist/engine.c:113 src/playlist/engine.c:115
#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:534
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:286
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportamento generale della playlist"
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
msgid "Services discovery"
msgstr "Rilevamento servizi"
"playlist."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1575
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
msgstr "Altre opzioni avanzate"
#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
msgid "Network"
msgstr "Seleziona uno o più file da aprire"
#: include/vlc_intf_strings.h:41
-#, fuzzy
msgid "Media Information..."
-msgstr "Metainformazioni"
+msgstr "Informazioni media..."
#: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
msgid "Codec Information..."
-msgstr "Informazioni..."
+msgstr "Informazioni codec..."
#: include/vlc_intf_strings.h:43
msgid "Messages..."
msgstr "Impostazioni estese..."
#: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
msgid "Go to specific time..."
-msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
+msgstr "Vai al punto specificato..."
#: include/vlc_intf_strings.h:46
#, fuzzy
#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:649
#: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536
#: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:450
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302 modules/gui/qt4/menus.cpp:498
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:489 modules/gui/qt4/menus.cpp:493
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
msgid "Fetch information"
msgstr "Scarica informazioni"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
msgstr "Ordina"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
msgid "Add node"
msgstr "Aggiungi nodo"
msgid "Save..."
msgstr "Salva..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010
+#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1012
msgid "Repeat all"
msgstr "Ripeti tutto"
msgid "No repeat"
msgstr "Nessuna ripetizione"
-#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209
+#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1211
#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576
msgid "Random"
msgstr "Casuale"
msgid "Load playlist file..."
msgstr "Carica file di playlist..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:467
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
+"Ingrandisci una parte del video. Puoi selezionare quale parte dell'immagine "
+"dovrebbe essere ingrandita."
#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
msgid "Waves"
"settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
+#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
msgid "Meta-information"
msgstr "Metainformazioni"
-#: include/vlc_meta.h:35 src/input/var.c:139
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Genre"
-msgstr "Genere"
-
-#: include/vlc_meta.h:38 modules/mux/asf.c:52
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: include/vlc_meta.h:39
-msgid "Album/movie/show title"
-msgstr "Album/filmato/mostra titolo"
-
-#: include/vlc_meta.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Track number/position in set"
-msgstr "Numero traccia/Posizione"
-
-#: include/vlc_meta.h:41 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: include/vlc_meta.h:42 modules/mux/asf.c:56
-msgid "Rating"
-msgstr "Valutazione"
-
-#: include/vlc_meta.h:43
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: include/vlc_meta.h:44
-msgid "Setting"
-msgstr "Impostazione"
-
-#: include/vlc_meta.h:45 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: include/vlc_meta.h:46 src/input/es_out.c:1783 src/libvlc-module.c:106
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
-
-#: include/vlc_meta.h:47 modules/misc/notify/notify.c:182
-msgid "Now Playing"
-msgstr "In riproduzione"
-
-#: include/vlc_meta.h:48 modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr "Editore"
-
-#: include/vlc_meta.h:49
-msgid "Encoded by"
-msgstr "Codificato da"
-
-#: include/vlc_meta.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Art URL"
-msgstr "URL"
-
-#: include/vlc_meta.h:53
+#: include/vlc_meta.h:184
msgid "Codec Name"
msgstr "Codifica"
-#: include/vlc_meta.h:54
+#: include/vlc_meta.h:185
msgid "Codec Description"
msgstr "Descrizione codifica"
"per ulteriori informazioni, leggere il file COPYING.\n"
"Scritto dalla squadra di VideoLAN, vedi file AUTHORS.\n"
-#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
-#: src/audio_output/filters.c:224
+#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
+#: src/audio_output/filters.c:221
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Filtraggio audio non riuscito"
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
+#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
+#: src/audio_output/filters.c:222
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""
-#: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138
-#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470
+#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
+#: src/input/es_out.c:387 src/libvlc-module.c:470
#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"
-#: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spettrometro"
-#: src/audio_output/input.c:96
+#: src/audio_output/input.c:95
msgid "Scope"
msgstr "Oscilloscopio"
-#: src/audio_output/input.c:98
+#: src/audio_output/input.c:97
msgid "Spectrum"
msgstr "Spettro"
-#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizzatore"
-#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214
+#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:214
#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtri audio"
-#: src/audio_output/input.c:179
+#: src/audio_output/input.c:178
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "Play e stop"
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
+#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595
#: modules/gui/macosx/intf.m:596
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canali audio"
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
-#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
-#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
+#: modules/access/v4l.c:124 modules/audio_output/alsa.c:188
+#: modules/audio_output/alsa.c:219 modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/oss.c:201 modules/audio_output/portaudio.c:406
+#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:196
+#: modules/audio_output/waveout.c:417 modules/codec/twolame.c:66
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:87
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
+#: modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Right"
msgstr "Destra"
-#: src/audio_output/output.c:134
+#: src/audio_output/output.c:131
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:143
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo inverso"
+#: src/control/media_list.c:184 src/playlist/engine.c:131
+#: src/playlist/engine.c:133 src/playlist/loadsave.c:126
+msgid "Media Library"
+msgstr "Raccolta multimediale"
+
#: src/extras/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n"
-#: src/input/control.c:309
+#: src/input/control.c:310
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Segnalibro %i"
-#: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 modules/stream_out/es.c:365
-#: modules/stream_out/es.c:379
+#: src/input/decoder.c:135 src/input/decoder.c:147
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:377
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Trasmissione / Transcodifica non riuscita"
-#: src/input/decoder.c:137
+#: src/input/decoder.c:136
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:149
+#: src/input/decoder.c:148
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:159
+#: src/input/decoder.c:158
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module for format"
msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
-#: src/input/decoder.c:160
+#: src/input/decoder.c:159
#, c-format
msgid ""
"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
"Unfortunately there is no way for you to fix this."
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418
-#: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967
-#: modules/access/cdda/info.c:999
+#: src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:411 src/input/es_out.c:417
+#: src/input/es_out.c:418 modules/access/cdda/info.c:969
+#: modules/access/cdda/info.c:1002
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Traccia %i"
-#: src/input/es_out.c:596
+#: src/input/es_out.c:593
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: src/input/es_out.c:593 src/input/es_out.c:595 src/input/var.c:128
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/macosx/intf.m:582
#: modules/gui/macosx/intf.m:583
msgid "Program"
msgstr "Programma"
-#: src/input/es_out.c:1778 modules/codec/faad.c:337
+#: src/input/es_out.c:1780 modules/codec/faad.c:337
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Diffusione %d"
-#: src/input/es_out.c:1780 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
+#: src/input/es_out.c:1782 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
msgid "Codec"
msgstr "Codifica"
-#: src/input/es_out.c:1791 src/input/es_out.c:1819 src/input/es_out.c:1846
+#: src/input/es_out.c:1785 src/input/meta.c:52 src/libvlc-module.c:106
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: src/input/es_out.c:1793 src/input/es_out.c:1821 src/input/es_out.c:1848
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/input/es_out.c:1794 modules/codec/faad.c:341
+#: src/input/es_out.c:1796 modules/codec/faad.c:341
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
-#: src/input/es_out.c:1799 modules/codec/faad.c:343
+#: src/input/es_out.c:1801 modules/codec/faad.c:343
msgid "Sample rate"
msgstr "Campionamento"
-#: src/input/es_out.c:1800
+#: src/input/es_out.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:1806
+#: src/input/es_out.c:1808
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bit per campione"
-#: src/input/es_out.c:1811 modules/access_output/shout.c:87
-#: modules/access/pvr.c:93 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557
+#: src/input/es_out.c:1813 modules/access_output/shout.c:86
+#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:617
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/input/es_out.c:1812
+#: src/input/es_out.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/input/es_out.c:1823
+#: src/input/es_out.c:1825
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
-#: src/input/es_out.c:1829
+#: src/input/es_out.c:1831
msgid "Display resolution"
msgstr "Risoluzione video"
-#: src/input/es_out.c:1839 modules/access/screen/screen.c:40
+#: src/input/es_out.c:1841 modules/access/screen/screen.c:38
msgid "Frame rate"
msgstr "Immagini al secondo"
-#: src/input/es_out.c:1846
+#: src/input/es_out.c:1848
msgid "Subtitle"
msgstr "Sottotitolo"
-#: src/input/input.c:2216
+#: src/input/input.c:2220
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "L'ingresso non può essere aperto"
-#: src/input/input.c:2217
+#: src/input/input.c:2221
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2312
+#: src/input/input.c:2316
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr "Impossibile riconoscere il formato d'ingresso"
-#: src/input/input.c:2313
+#: src/input/input.c:2317
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
+#: src/input/meta.c:41 src/input/var.c:139
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:279 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: src/input/meta.c:42 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: src/input/meta.c:43
+msgid "Genre"
+msgstr "Genere"
+
+#: src/input/meta.c:44 modules/mux/asf.c:51
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/input/meta.c:45 src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: src/input/meta.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Track number"
+msgstr "Numero traccia."
+
+#: src/input/meta.c:47 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: src/input/meta.c:48 modules/mux/asf.c:55
+msgid "Rating"
+msgstr "Valutazione"
+
+#: src/input/meta.c:49
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: src/input/meta.c:50
+msgid "Setting"
+msgstr "Impostazione"
+
+#: src/input/meta.c:51 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/input/meta.c:53 modules/misc/notify/notify.c:272
+msgid "Now Playing"
+msgstr "In riproduzione"
+
+#: src/input/meta.c:54 modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Publisher"
+msgstr "Editore"
+
+#: src/input/meta.c:55
+msgid "Encoded by"
+msgstr "Codificato da"
+
+#: src/input/meta.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/input/meta.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Track ID"
+msgstr "Traccia "
+
#: src/input/var.c:118
msgid "Bookmark"
msgstr "Segnalibro"
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507
+#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:509
msgid "Programs"
msgstr "Programmi"
-#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
+#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
msgstr "Capitolo"
#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
msgid "Chapter %i"
msgstr "Capitolo %i"
-#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
+#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:531
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
msgid "Next chapter"
msgstr "Capitolo Successivo"
-#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
+#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:530
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
msgid "Previous chapter"
msgstr "Capitolo Precedente"
-#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
+#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Media: %s"
#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
-#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1037
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/interface/interface.c:320
+#: src/interface/interface.c:317
msgid "Switch interface"
msgstr "Cambia interfaccia"
-#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: src/interface/interface.c:344 modules/gui/macosx/intf.m:545
#: modules/gui/macosx/intf.m:546
msgid "Add Interface"
msgstr "Aggiungi interfaccia"
-#: src/interface/interface.c:353
+#: src/interface/interface.c:350
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Interfaccia telnet"
-#: src/interface/interface.c:356
+#: src/interface/interface.c:353
msgid "Web Interface"
msgstr "Interfaccia web"
-#: src/interface/interface.c:359
+#: src/interface/interface.c:356
msgid "Debug logging"
msgstr "Registrazione log di debug"
-#: src/interface/interface.c:362
+#: src/interface/interface.c:359
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Movimenti del mouse"
-#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1741
-#: src/modules/modules.c:2072
+#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/modules/modules.c:1761
+#: src/modules/modules.c:2092
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/libvlc-common.c:296
+#: src/libvlc-common.c:298
msgid "Help options"
msgstr "Impostazioni guida"
-#: src/libvlc-common.c:1501 src/modules/configuration.c:1269
+#: src/libvlc-common.c:1505 src/modules/configuration.c:1269
msgid "string"
msgstr "stringa"
-#: src/libvlc-common.c:1520 src/modules/configuration.c:1233
+#: src/libvlc-common.c:1524 src/modules/configuration.c:1233
msgid "integer"
msgstr "intero"
-#: src/libvlc-common.c:1547 src/modules/configuration.c:1258
+#: src/libvlc-common.c:1551 src/modules/configuration.c:1258
msgid "float"
msgstr "virgola mobile"
-#: src/libvlc-common.c:1560
+#: src/libvlc-common.c:1564
msgid " (default enabled)"
msgstr " (predefinito abilitato)"
-#: src/libvlc-common.c:1561
+#: src/libvlc-common.c:1565
msgid " (default disabled)"
msgstr " (predefinito disabilitato)"
-#: src/libvlc-common.c:1826
+#: src/libvlc-common.c:1830
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC versione %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1827
+#: src/libvlc-common.c:1831
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Compilato da %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1829
+#: src/libvlc-common.c:1833
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compilatore: %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1831
+#: src/libvlc-common.c:1835
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr "Basato sulle modifiche in svn [%s]\n"
-#: src/libvlc-common.c:1862
+#: src/libvlc-common.c:1866
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"contenuto copiato nel file vlc-help.txt.\n"
-#: src/libvlc-common.c:1882
+#: src/libvlc-common.c:1886
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"Questa è l'interfaccia principale usata da VLC. Il comportamento predefinito "
"è di selezionare automaticamente il miglior modulo disponibile."
-#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:52
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari"
"mostreranno tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior "
"parte degli utenti non dovrebbe mai modificare."
-#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
+#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:67
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "Mostra interfaccia con il mouse"
"è di selezionare automaticamente il miglior metodo disponibile."
#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:38
+#: modules/stream_out/display.c:36
msgid "Enable audio"
msgstr "Abilita audio"
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:177
+#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:174
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393
-#: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856
+#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:394
+#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
+#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:293
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
msgid "Track"
msgstr "Traccia"
-#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
#: src/libvlc-module.c:251
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"è di selezionare automaticamente il miglior metodo disponibile."
#: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/stream_out/display.c:38
msgid "Enable video"
msgstr "Abilita video"
"potenza di calcolo."
#: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
msgid "Video width"
msgstr "Ampiezza video"
"(-1) VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
#: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:74
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
msgid "Video height"
msgstr "Altezza video"
"6=4+2 significa alto-destra)."
#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Top"
msgstr "Alto"
#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
+#: modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"
#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
msgid "Top-Left"
msgstr "In alto a sinistra"
#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
msgid "Top-Right"
msgstr "In alto a destra"
#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
msgid "Bottom-Left"
msgstr "In basso a sinistra"
#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
msgid "Bottom-Right"
msgstr "In basso a destra"
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426
+#: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:427
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
msgid "Always on top"
msgstr "Sempre in primo piano"
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75
+#: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:74
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Sincronizzazione di rete"
"impostazioni dettagliate sono disponibili in Avanzate / Sincronizzazione di "
"rete."
-#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037
-#: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
+#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1039
+#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
+#: modules/audio_output/alsa.c:98 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:442
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
-#: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63
+#: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:62
msgid "UDP port"
msgstr "Porta UDP"
msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
#: src/libvlc-module.c:478
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
-"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
msgstr ""
"È la dimensione massima dei pacchetti che può essere trasmessa attraverso "
"l'interfaccia di rete. Su Ethernet solitamente è 1500 byte."
-#: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93
+#: src/libvlc-module.c:483 modules/stream_out/rtp.c:92
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Limite hop (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:485
#, fuzzy
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"Specificare qui la durata di vita (TTL) dei pacchetti multicast inviati dal "
"modulo di trasmissione in uscita (stream output)."
-#: src/libvlc-module.c:487
+#: src/libvlc-module.c:489
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Interfaccia controllo joystick"
-#: src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:491
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:493
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "Indirizzo dell'interfaccia di uscita multicast IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:495
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
"Indirizzo IPv4 per l'interfaccia multicast predefinita. Ignora la tabella di "
"routing."
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:499
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:505
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:511
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
+#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
msgid "Audio track"
msgstr "Traccia audio"
-#: src/libvlc-module.c:517
+#: src/libvlc-module.c:519
#, fuzzy
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Trasmetti il numero della traccia audio da utilizzare (da 0 a n)."
-#: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
+#: src/libvlc-module.c:522 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
msgid "Subtitles track"
msgstr "Traccia sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
#, fuzzy
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Trasmetti il numero della traccia sottotitoli da utilizzare (da 0 a n)."
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:527
msgid "Audio language"
msgstr "Lingua dell'audio"
-#: src/libvlc-module.c:527
+#: src/libvlc-module.c:529
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
"Lingua della traccia audio che si desidera utilizzare (separate da virgole, "
"codice paese di due o tre lettere)."
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:532
msgid "Subtitle language"
msgstr "Lingua dei sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:534
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
"Lingua della traccia dei sottotitoli da utilizzare (separate da virgola, due "
"o tre lettere per il codice paese)."
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:538
msgid "Audio track ID"
msgstr "ID traccia audio"
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:540
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "ID del flusso della traccia audio da utilizzare."
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:542
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "ID traccia sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "ID del flusso della traccia di sottotitoli da utilizzare."
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
#, fuzzy
msgid "Input repetitions"
msgstr "Opzioni Uscita"
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Numero di volte in cui il medesimo ingresso verrà ripetuto"
-#: src/libvlc-module.c:548
+#: src/libvlc-module.c:550
msgid "Start time"
msgstr "Ora di inizio"
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:552
#, fuzzy
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "Il flusso inizierà da questa posizione (in secondi)."
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
#, fuzzy
msgid "Stop time"
msgstr "Ora di fine"
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
#, fuzzy
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Il flusso si fermerà a questa posizione (in secondi)."
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
#, fuzzy
msgid "Run time"
msgstr "Rundi"
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:560
#, fuzzy
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "Il flusso inizierà da questa posizione (in secondi)."
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:562
msgid "Input list"
msgstr "Elenco ingressi"
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:564
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
"Puoi specificare un elenco di ingressi, separati da virgole, che saranno "
"concatenati dopo quello normale."
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:567
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Input slave (sperimentale)"
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:573
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Elenco di segnalibri per un flusso"
-#: src/libvlc-module.c:573
+#: src/libvlc-module.c:575
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"nel formato \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-"
"byte-offset},{...}\""
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"qui e configurati nella sezione dei moduli di trattamento d'immagine. E' "
"possibile inoltre configurare svariate opzioni di trattamento d'immagine."
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:587
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Forzare la posizione dei sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:589
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il film, invece che "
"in sovraimpressione. Provare diverse posizioni."
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
#, fuzzy
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Immagini"
-#: src/libvlc-module.c:592
+#: src/libvlc-module.c:594
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:596 src/libvlc-module.c:1453 src/text/iso-639_def.h:143
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
-#: modules/stream_out/transcode.c:286
+#: modules/stream_out/transcode.c:284
msgid "On Screen Display"
msgstr "Messaggi in sovraimpressione (OSD)"
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
"VLC può visualizzare messaggi sullo schermo. Si chiama OSD (On Screen "
"Display)."
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:601
msgid "Text rendering module"
msgstr "Modulo di rendering del testo"
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:603
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"VLC usa normalmente Freetype per il rendering, ma cò consente di usare per "
"esempio svg."
-#: src/libvlc-module.c:603
+#: src/libvlc-module.c:605
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Modulo di trattamento d'immagine"
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:608
+#: src/libvlc-module.c:610
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Selezione automatica file di sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:612
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"Rileva automaticamente un file di sottotitoli, se nessun nome file di "
"sottotitoli è stato specificato (basato sul nome file del filmato)."
-#: src/libvlc-module.c:613
+#: src/libvlc-module.c:615
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Sensibilità della selezione automatica dei file di sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:617
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = file di sottotitoli con il nome del film, più alcuni caratteri\n"
"4 = file di sottotitoli con il nome esatto del film"
-#: src/libvlc-module.c:623
+#: src/libvlc-module.c:625
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Cartelle della selezione automatica dei sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:625
+#: src/libvlc-module.c:627
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Cercare il file di sottotitoli anche nelle cartelle specificate, se non è "
"stato trovato nella cartella corrente."
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Usa un file di sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:632
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Carica il file di sottotitoli specificato. Utilizzare quando la ricerca "
"automatica non riesce a trovarlo o a riconoscerlo."
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:635
msgid "DVD device"
msgstr "Periferica DVD"
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:638
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare i due punti "
"dopo la lettera (ad es. D:)"
-#: src/libvlc-module.c:640
+#: src/libvlc-module.c:642
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Periferica DVD predefinita da utilizzare."
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
msgid "VCD device"
msgstr "Periferica VCD"
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Periferica VCD da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC "
"cercherà un lettore CD-ROM adatto."
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:652
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare."
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
msgid "Audio CD device"
msgstr "Lettore CD audio"
-#: src/libvlc-module.c:656
+#: src/libvlc-module.c:658
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Periferica CD audio da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC "
"cercherà un lettore CD-ROM adatto."
-#: src/libvlc-module.c:660
+#: src/libvlc-module.c:662
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Periferica CD audio predefinita da utilizzare."
-#: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
+#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forzare IPv6"
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:667
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr ""
"IPv6 sarà utilizzato come protocollo predefinito per tutte le connessioni."
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forzare IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr ""
"IPv4 verrà utilizzato come protocollo predefinito per tutte le connessioni."
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:673
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "Scadenza della connessione TCP"
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:675
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "Scadenza predefinita della connessione TCP (in millisecondi). "
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
msgid "SOCKS server"
msgstr "Server SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"Server proxy SOCKS da utilizzare. Deve essere nella forma indirizzo:porta. "
"Sarà utilizzato per tutte le connessione TCP"
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Nome utente SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Nome utente da utilizzare per la connessione al proxy SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
msgid "SOCKS password"
msgstr "Password SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Password da utilizzare per la connessione al proxy SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
msgid "Title metadata"
msgstr "Informazioni titolo"
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input."
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
msgid "Author metadata"
msgstr "Informazioni autore"
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sull'autore di un input."
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
msgid "Artist metadata"
msgstr "Informazioni artista"
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sull'artista di un input."
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Genre metadata"
msgstr "Informazioni genere"
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sul genere di un input."
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Informazioni sul diritto d'autore"
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
"Permette di specificare una informazione sul diritto d'autore di un input."
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
msgid "Description metadata"
msgstr "Informazioni descrizione"
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
"Permette di specificare una informazione di tipo \"descrizione\" per un "
"input."
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
msgid "Date metadata"
msgstr "Informazioni data"
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input."
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
msgid "URL metadata"
msgstr "Informazioni URL"
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input."
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:724
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"dovrebbero modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura "
"di tutti i tipi di input."
-#: src/libvlc-module.c:726
+#: src/libvlc-module.c:728
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Elenco dei decodificatori preferiti"
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:730
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Elenco dei codificatori preferiti"
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"Permette di specificare un elenco di codificatori che VLC considererà "
"prioritari."
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:740
msgid "Prefer system plugins over vlc"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:751
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Queste opzioni permettono di configurare il sistema di trasmissione in "
"uscita (stream output)."
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:754
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Sequenza di flussi in uscita predefinita"
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:756
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Attivare la trasmissione di tutto l'ES"
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:762
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Trasmetti tutti i flussi elementari (video, audio e sottotitoli)"
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
msgid "Display while streaming"
msgstr "Riproduzione durante la trasmissione"
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Riproduci localmente il flusso durante la trasmissione."
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Abilita trasmissione video in uscita"
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Scegli se il flusso video deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione "
"in uscita, quando quest'ultimo è abilitato."
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita"
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Scegli se il flusso audio deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione "
"in uscita, quando questo è abilitato."
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Abilita trasmissione SPU in uscita"
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:780
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Sceglie se il flusso SPU deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione "
"in uscita, quando questo è abilitato."
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:783
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Mantenere aperto stream output"
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:785
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"elementi della playlist (inserisce automaticamente 'gather stream_out' se "
"non specificato)"
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Lista dei pacchettizzatori preferiti"
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi "
"pacchettizzatori."
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid "Mux module"
msgstr "Modulo mux"
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "Permette di configurare i moduli multiplex (desueto)"
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid "Access output module"
msgstr "Modulo accesso uscita"
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:800
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso in uscita (desueto)"
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Controllo del flusso SAP"
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
"Se questa opzione è abilitata, il flusso verso l'indirizzo multicast SAP "
"sarà controllato. È necessario per fare annunci su MBone."
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:808
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Intervallo annunci SAP"
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
"Quando il controllo di flusso SAP è disabilitato, permette di impostare "
"l'intervallo tra due annunci SAP."
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
"processori.\n"
"È bene lasciarle attive."
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Abilita supporto FPU"
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
"Se il processore ha un'unità di calcolo in virgola mobile, VLC ne trarrà "
"vantaggio."
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Abilita supporto CPU MMX"
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Se il processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarrà vantaggio."
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!"
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se il processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarrà "
"vantaggio."
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT"
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se il processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarrà "
"vantaggio."
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:842
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:844
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio."
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Abilita supporto CPU SSE2"
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE2, VLC ne trarrà vantaggio."
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Abilita supporto CPU Altivec"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà "
"vantaggio."
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:859
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Queste opzioni permettono di selezionare i moduli predefiniti. Non vanno "
"modificate, tranne che da utenti veramente esperti."
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Memory copy module"
msgstr "Modulo copia memoria"
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Selezionare il modulo di copia memoria. Come predefinito VLC selezionerà il "
"più veloce supportato dall'hardware."
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:867
msgid "Access module"
msgstr "Modulo accesso"
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:869
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:873
#, fuzzy
msgid "Access filter module"
msgstr "Modulo filtri d'accesso"
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:875
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
msgid "Demux module"
msgstr "Modulo demux"
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"il corretto demultiplatore. Non dovresti impostarla come un'opzione globale "
"a meno che tu sappia davvero cosa stai facendo."
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:885
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Eseguire VLC con priorità di tempo reale"
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:887
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"sistema o rallentarlo pesantemente. Non attivare senza sapere esattamente "
"perché."
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:893
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Regolare la priorità di VLC"
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"predefinita di VLC. Si può usare per adattare la priorità di VLC rispetto ad "
"altri programmi, oppure rispetto ad altre istanze di VLC."
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:899
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimizza il numero dei thread"
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:901
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr "Minimizza il numero di thread necessari all'esecuzione di VLC."
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:903
msgid "Modules search path"
msgstr "Percorso di ricerca moduli"
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
msgstr "Percorso aggiuntivo per la ricerca dei moduli di VLC."
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
msgid "VLM configuration file"
msgstr "File di configurazione VLM"
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "Leggi un file di configurazione di VLM non appena VLM è avviato."
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Usa una cache per i plugin"
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:913
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"Utilizza una cache per i plugin che migliorerà nettamente il tempo di avvio "
"di VLC."
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:915
msgid "Collect statistics"
msgstr "Raccogli statistiche"
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:917
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "Raccogli varie statistiche."
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:919
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Esegui come processo daemon"
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:921
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Esegue VLC come processo daemon, in background."
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
msgid "Write process id to file"
msgstr "Scrivi ID di processo su file"
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Log to file"
msgstr "Registra su file"
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "Registra tutti i messaggi di VLC in un file di testo."
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:931
msgid "Log to syslog"
msgstr "Registra in syslog"
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:933
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "Registra tutti i messaggi di VLC in syslog (sistemi UNIX)."
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:935
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Permette una sola istanza di VLC"
-#: src/libvlc-module.c:935
+#: src/libvlc-module.c:937
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"il file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in "
"playlist."
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in "
"playlist."
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:953
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC è avviato dall'associazione dei file"
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:955
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"Informa VLC che è stato avviato grazie a un associazione file del sistema "
"operativo"
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:958
msgid "One instance when started from file"
msgstr "Una istanza se avviato da file"
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:960
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "Permette una sola istanza quando si avvia da file."
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:962
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Aumenta la priorità del processo"
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:964
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"processore e bloccare completamente il sistema, obbligando l'utente a "
"riavviare la macchina."
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
"Accoda gli elementi alla playlist quando è in modalità a istanza singola"
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:974
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Queste opzioni definiscono il comportamento della playlist. Alcune possono "
"essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della playlist."
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Pre-analisi automatica dei file"
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:988
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
"Pre-analisi automatica dei file aggiunti alla playlist (per ottenere alcuni "
"metadati)"
-#: src/libvlc-module.c:989
+#: src/libvlc-module.c:991
msgid "Album art policy"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:993
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
msgid "Manual download only"
msgstr "Solo scaricamento manuale"
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "When track starts playing"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
msgid "As soon as track is added"
msgstr "Non appena la traccia viene aggiunta"
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Moduli di rilevamento servizi"
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1005
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"Specifica i moduli di rilevamento servizi da caricare, separati da punto e "
"virgola. Valori tipici sono sap, hal, ..."
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Riproduci file casualmente in continuo"
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1010
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"Se selezionata, VLC riproduce i file nella playlist in ordine casuale e in "
"continuo (fino ad interruzione da parte dell'utilizzatore)."
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC continuerà a riprodurre la playlist all'infinito."
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
msgid "Repeat current item"
msgstr "Ripeti l'elemento attuale"
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC continuerà a riprodurre l'elemento attuale della playlist."
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1020
msgid "Play and stop"
msgstr "Play e stop"
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1022
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Ferma la playlist dopo ogni elemento riprodotto."
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
msgid "Play and exit"
msgstr "Riproduci ed esci"
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "%i elementi nella playlist"
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
msgid "Use media library"
msgstr "Usa la raccolta multimediale"
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1030
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
msgid "Use playlist tree"
msgstr "Usa l'albero della playlist"
-#: src/libvlc-module.c:1033
+#: src/libvlc-module.c:1035
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
"needed."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"."
-#: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
+#: src/libvlc-module.c:1051 src/video_output/vout_intf.c:436
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607
#: modules/gui/macosx/intf.m:663
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:442
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero."
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1053
#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Riempi schermo intero"
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero."
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1055
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
msgid "Play/Pause"
msgstr "Play/Pausa"
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Scelta del tasto di riproduzione/pausa."
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1057
msgid "Pause only"
msgstr "Pausa solamente"
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa."
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1059
msgid "Play only"
msgstr "Play solamente"
-#: src/libvlc-module.c:1058
+#: src/libvlc-module.c:1060
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Scelta del tasto di riproduzione."
-#: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673
+#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:675
#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:330
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
msgid "Faster"
msgstr "Più veloce"
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1062
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Scelta del tasto di riproduzione accelerata."
-#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679
+#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:681
#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:325
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
msgid "Slower"
msgstr "Più lento"
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1064
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Scelta del tasto di riproduzione rallentata."
-#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656
+#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:658
#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530
#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651
#: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:286
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1066
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della playlist."
-#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662
+#: src/libvlc-module.c:1067 modules/control/hotkeys.c:664
#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525
#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:431
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:284
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1068
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist."
-#: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852
+#: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/controls.m:852
#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571
#: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
msgid "Stop"
msgstr "Interrompi"
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1070
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Seleziona il tasto per fermare la riproduzione."
-#: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
+#: src/libvlc-module.c:1071 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
-#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
+#: modules/video_filter/marq.c:141 modules/video_filter/rss.c:188
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1072
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Seleziona il tasto per visualizzare la posizione attuale."
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:1074
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Salto molto corto all'indietro"
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1076
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto molto corto all'indietro."
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Salto corto all'indietro"
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto corto all'indietro."
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Salto medio all'indietro"
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto medio all'indietro."
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1083
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Salto lungo all'indietro"
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto lungo all'indietro."
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Salto molto corto in avanti"
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto molto corto in avanti."
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1090
msgid "Short forward jump"
msgstr "Salto corto in avanti"
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1092
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto corto in avanti."
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Salto medio in avanti"
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto medio in avanti."
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1096
msgid "Long forward jump"
msgstr "Salto lungo in avanti"
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1098
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto lungo in avanti."
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "Very short jump length"
msgstr "Lunghezza del salto molto corto"
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Lunghezza del salto molto corto, in secondi."
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1102
msgid "Short jump length"
msgstr "Lunghezza del salto corto"
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Lunghezza del salto corto, in secondi."
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1104
msgid "Medium jump length"
msgstr "Lunghezza del salto medio"
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Lunghezza del salto medio, in secondi."
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1106
msgid "Long jump length"
msgstr "Lunghezza del salto lungo"
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Lunghezza del salto lungo, in secondi."
-#: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:535
+#: src/libvlc-module.c:1109 modules/control/hotkeys.c:243
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/qt4/menus.cpp:523
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Seleziona il tasto per uscire dall'applicazione."
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
msgid "Navigate up"
msgstr "Navigazione: Alto"
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1112
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
"Seleziona il tasto per muovere il selettore verso l'alto nei menu dei DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
msgid "Navigate down"
msgstr "Navigazione: Basso"
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1114
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
"Seleziona il tasto per muovere il selettore verso il basso nei menu dei DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid "Navigate left"
msgstr "Navigazione: Sinistra"
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
"Seleziona il tasto per muovere il selettore verso sinistra nei menu dei DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1117
msgid "Navigate right"
msgstr "Navigazione: Destra"
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"Seleziona il tasto per muovere il selettore verso destra nei menu dei DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1119
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Seleziona il tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu dei DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1121
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Vai al menu del DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1122
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Seleziona il tasto per attivare il menu del DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Seleziona titolo precedente del DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1124
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il titolo precedente dal DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Seleziona titolo successivo del DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1126
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il titolo successivo dal DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Seleziona capitolo precedente del DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il capitolo precedente dal DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Seleziona capitolo successivo del DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1130
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il capitolo successivo dal DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Volume up"
msgstr "Aumenta il volume"
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il volume audio."
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Volume down"
msgstr "Riduci il volume"
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il volume audio."
-#: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898
+#: src/libvlc-module.c:1135 modules/gui/macosx/controls.m:898
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:308
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:471
msgid "Mute"
msgstr "Silenzio"
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Seleziona il tasto per silenziare l'audio."
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1138
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli."
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Riduci ritardo sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1140
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il ritardo dei sottotitoli."
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Audio delay up"
msgstr "Aumenta ritardo audio"
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1142
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il ritardo dell'audio."
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Audio delay down"
msgstr "Riduci ritardo audio"
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1144
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il ritardo dell'audio."
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 1"
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1146
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 2"
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 3"
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 4"
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 5"
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1150
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 6"
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 7"
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1152
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 8"
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 9"
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 10"
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Seleziona il tasto per riprodurre questo segnalibro."
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 1"
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1157
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 2"
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 3"
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 4"
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 5"
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 6"
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 7"
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1163
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 8"
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 9"
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 10"
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Seleziona il tasto per impostare questo elemento preferito."
-#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:83
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Elemento preferito 1"
-#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Elemento preferito 2"
-#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Elemento preferito 3"
-#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Elemento preferito 4"
-#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Elemento preferito 5"
-#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Elemento preferito 6"
-#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Elemento preferito 7"
-#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Elemento preferito 8"
-#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1176 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Elemento preferito 9"
-#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1177 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Elemento preferito 10"
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Permette di definire elementi preferiti della playlist."
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Indietro nella cronologia"
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
"Seleziona il tasto per ritornare all'elemento precedente della cronologia."
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Avanti nella cronologia"
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
"Seleziona il tasto per passare all'elemento successivo della cronologia."
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Scelta traccia audio"
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)."
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Scelta traccia sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili."
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1190
#, fuzzy
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Formato immagine sorgente"
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
#, fuzzy
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Formato immagine sorgente"
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1192
#, fuzzy
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Uscita video in scala di grigi"
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
#, fuzzy
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili."
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1194
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Modalità deinterlacciata"
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
#, fuzzy
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili."
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Show interface"
msgstr "Mostra interfaccia"
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "Porta l'interfaccia in primo piano su tutte le altre finestre"
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Hide interface"
msgstr "Nascondi interfaccia"
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "Nascondi l'interfaccia dietro tutte le altre finestre"
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1200
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Cattura schermata video"
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Cattura schermata video e salvala su disco."
-#: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53
-#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
+#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/record.c:51
+#: modules/access_filter/record.c:52
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:252
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
msgid "Record"
msgstr "Registra"
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51
-#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
+#: src/libvlc-module.c:1205 modules/access_filter/dump.c:49
+#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
msgid "Dump"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1215
+#: src/video_output/vout_intf.c:231
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1217 src/libvlc-module.c:1218
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Riduci zoom"
-#: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte superiore del video"
-#: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1222 src/libvlc-module.c:1223
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte sinistra del video"
-#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1228
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte bassa del video"
-#: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1232 src/libvlc-module.c:1233
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte destra del video"
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1238
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "uscita video QT Embedded"
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1246
msgid "Display OSDmenu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
#, fuzzy
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr "Elimina Errori Successivi"
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1252
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
#, fuzzy
msgid "Select current widget"
msgstr "Ripeti l'elemento attuale"
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"playlist per un tempo determinato\n"
" vlc:quit Elemento speciale per uscire da VLC\n"
-#: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447
+#: src/libvlc-module.c:1398 src/video_output/vout_intf.c:448
#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr "Schermata"
-#: src/libvlc-module.c:1409
+#: src/libvlc-module.c:1411
msgid "Window properties"
msgstr "Proprietà della finestra"
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
msgid "Subpictures"
msgstr "Immagini"
-#: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113
-#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: src/libvlc-module.c:1461 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113
+#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
msgid "Subtitles"
msgstr "Sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156
+#: src/libvlc-module.c:1478 modules/stream_out/transcode.c:154
#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgstr "Overlay"
-#: src/libvlc-module.c:1484
+#: src/libvlc-module.c:1486
msgid "France"
msgstr "Francia"
-#: src/libvlc-module.c:1486
+#: src/libvlc-module.c:1488
msgid "Track settings"
msgstr "Impostazioni traccia"
-#: src/libvlc-module.c:1508
+#: src/libvlc-module.c:1510
msgid "Playback control"
msgstr "Controllo di riproduzione"
-#: src/libvlc-module.c:1525
+#: src/libvlc-module.c:1527
msgid "Default devices"
msgstr "Dispositivi predefiniti"
-#: src/libvlc-module.c:1534
+#: src/libvlc-module.c:1536
msgid "Network settings"
msgstr "Impostazioni dei rete"
-#: src/libvlc-module.c:1546
+#: src/libvlc-module.c:1548
msgid "Socks proxy"
msgstr "Proxy socks"
-#: src/libvlc-module.c:1555
+#: src/libvlc-module.c:1557
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
-#: src/libvlc-module.c:1585
+#: src/libvlc-module.c:1587
msgid "Decoders"
msgstr "Decodificatori"
-#: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58
+#: src/libvlc-module.c:1594 modules/access/v4l2.c:55
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:429
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:480
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "Input"
msgstr "Ingresso"
-#: src/libvlc-module.c:1630
+#: src/libvlc-module.c:1632
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1663
+#: src/libvlc-module.c:1665
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
msgid "Special modules"
msgstr "Moduli speciali"
-#: src/libvlc-module.c:1692
+#: src/libvlc-module.c:1694
msgid "Plugins"
msgstr "Moduli"
-#: src/libvlc-module.c:1700
+#: src/libvlc-module.c:1702
msgid "Performance options"
msgstr "Opzioni relative alle prestazioni"
-#: src/libvlc-module.c:1842
+#: src/libvlc-module.c:1844
msgid "Hot keys"
msgstr "Tasti speciali"
-#: src/libvlc-module.c:2206
+#: src/libvlc-module.c:2208
msgid "Jump sizes"
msgstr "Dimensioni salto"
-#: src/libvlc-module.c:2285
+#: src/libvlc-module.c:2287
msgid "main program"
msgstr "programma principale"
-#: src/libvlc-module.c:2295
+#: src/libvlc-module.c:2297
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr "mostra l'aiuto (può essere combinato con --advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2301
+#: src/libvlc-module.c:2303
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"mostra la guida di VLC e tutti i suoi moduli (può essere combinato con --"
"advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2306
+#: src/libvlc-module.c:2308
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "mostra la guida per le opzioni avanzate"
-#: src/libvlc-module.c:2311
+#: src/libvlc-module.c:2313
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "richiesta di maggiore dettaglio quando si visualizza la guida"
-#: src/libvlc-module.c:2317
+#: src/libvlc-module.c:2319
msgid "print a list of available modules"
msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili"
-#: src/libvlc-module.c:2322
+#: src/libvlc-module.c:2324
#, fuzzy
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili"
-#: src/libvlc-module.c:2328
+#: src/libvlc-module.c:2330
#, fuzzy
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose)"
msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (può essere combinato con --advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2333
+#: src/libvlc-module.c:2335
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "salva le opzioni della linea di comando nel file di configurazione"
-#: src/libvlc-module.c:2338
+#: src/libvlc-module.c:2340
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "azzera la configurazione corrente e ripristina i valori di default"
-#: src/libvlc-module.c:2343
+#: src/libvlc-module.c:2345
msgid "use alternate config file"
msgstr "usa un altro file di configurazione"
-#: src/libvlc-module.c:2348
+#: src/libvlc-module.c:2350
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "azzera la memoria dei plugin"
-#: src/libvlc-module.c:2353
+#: src/libvlc-module.c:2355
msgid "print version information"
msgstr "mostra informazioni sulla versione"
msgid "key"
msgstr "tasto"
-#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
-#: src/playlist/loadsave.c:112
-msgid "Media Library"
-msgstr "Raccolta multimediale"
-
#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
msgstr "Sconosciuto"
#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:120
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlaccia"
-#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
msgid "Discard"
msgstr "Annulla"
-#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
msgid "Blend"
msgstr "Blend"
-#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
msgid "Mean"
msgstr "Media"
-#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"
-#: src/video_output/vout_intf.c:242
+#: src/video_output/vout_intf.c:243
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Quarto"
-#: src/video_output/vout_intf.c:244
+#: src/video_output/vout_intf.c:245
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Metà"
-#: src/video_output/vout_intf.c:246
+#: src/video_output/vout_intf.c:247
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Originale"
-#: src/video_output/vout_intf.c:248
+#: src/video_output/vout_intf.c:249
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Doppio"
-#: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:102
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+#: src/video_output/vout_intf.c:276 modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:100
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
msgid "Crop"
msgstr "Ritaglia"
-#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: src/video_output/vout_intf.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:612
#: modules/gui/macosx/intf.m:613
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Proporzioni"
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
-#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
-#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
-#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
-#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
-#: modules/access/pvr.c:56 modules/access/screen/screen.c:36
-#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
-#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
+#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
+#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
+#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
+#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
+#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:68
+#: modules/access/v4l.c:72 modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Valore cache in ms"
"millisecondi."
#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:744
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Scheda da configurare"
msgstr "Numero della periferica da utilizzare sull'adattatore"
#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:698
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:766
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Frequenza del transponder/multiplex"
#: modules/access/bda/bda.c:113
msgid "16"
-msgstr ""
+msgstr "16"
#: modules/access/bda/bda.c:113
msgid "32"
-msgstr ""
+msgstr "32"
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "64"
-msgstr ""
+msgstr "64"
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "128"
-msgstr ""
+msgstr "128"
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "256"
-msgstr ""
+msgstr "256"
#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
msgid "2/3"
-msgstr ""
+msgstr "2/3"
#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
msgid "3/4"
-msgstr ""
+msgstr "3/4"
#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
msgid "5/6"
-msgstr ""
+msgstr "5/6"
#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
msgid "7/8"
-msgstr ""
+msgstr "7/8"
#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr "Banda passante terrestre [0=auto,6,7,8 in MHz]"
#: modules/access/bda/bda.c:134
-#, fuzzy
msgid "6 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "6 MHz"
#: modules/access/bda/bda.c:135
-#, fuzzy
msgid "7 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "7 MHz"
#: modules/access/bda/bda.c:135
-#, fuzzy
msgid "8 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "8 MHz"
#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
msgid "Terrestrial guard interval"
#: modules/access/bda/bda.c:140
msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
#: modules/access/bda/bda.c:140
msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
#: modules/access/bda/bda.c:141
msgid "1/16"
-msgstr ""
+msgstr "1/16"
#: modules/access/bda/bda.c:141
msgid "1/32"
-msgstr ""
+msgstr "1/32"
#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
msgid "Terrestrial transmission mode"
#: modules/access/bda/bda.c:146
msgid "2k"
-msgstr ""
+msgstr "2k"
#: modules/access/bda/bda.c:147
msgid "8k"
-msgstr ""
+msgstr "8k"
#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
#: modules/access/bda/bda.c:152
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: modules/access/bda/bda.c:153
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: modules/access/bda/bda.c:153
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: modules/access/bda/bda.c:156
#, fuzzy
msgstr "Polarizzazione del transponder satellitare"
#: modules/access/bda/bda.c:166
-#, fuzzy
msgid "Horizontal"
-msgstr "Specchia orizzontalmente"
+msgstr "Orizzontale"
#: modules/access/bda/bda.c:166
msgid "Vertical"
msgid "DirectShow DVB input"
msgstr "Ingresso DirectShow"
-#: modules/access/cdda/access.c:294
+#: modules/access/cdda/access.c:291
msgid "CD reading failed"
msgstr "Lettura del CD non riuscita"
-#: modules/access/cdda/access.c:295
+#: modules/access/cdda/access.c:292
#, c-format
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:62
+#: modules/access/cdda.c:60
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"milliseconds."
"Valore di cache predefinito per i CD audio. Questo valore deve essere "
"espresso in millisecondi."
-#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
-#: modules/access/cdda.c:67
+#: modules/access/cdda.c:65
msgid "Audio CD input"
msgstr "Ingresso CD audio"
-#: modules/access/cdda.c:73
+#: modules/access/cdda.c:71
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr "[cdda:][periferica][@[traccia]]"
-#: modules/access/cdda.c:85
+#: modules/access/cdda.c:83
msgid "CDDB Server"
msgstr "Server CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:85
+#: modules/access/cdda.c:83
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "indirizzo del server CDDB da utilizzare."
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:86
msgid "CDDB port"
msgstr "Porta CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:86
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "Porta del server CDDB da utilizzare."
-#: modules/access/cdda.c:445
+#: modules/access/cdda.c:439
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "CD audio - Traccia"
-#: modules/access/cdda.c:462
+#: modules/access/cdda.c:456
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "CD audio - Traccia %i"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
msgid "none"
msgstr "no"
"are available"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:115
-#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:35
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:37
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
-#: modules/access/cdda/info.c:333
+#: modules/access/cdda/info.c:334
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
msgid "Tracks"
msgstr "Tracce"
-#: modules/access/cdda/info.c:400
+#: modules/access/cdda/info.c:401
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
-#: modules/access/cdda/info.c:856
+#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:84
msgid "Track Number"
msgstr "Numero traccia"
-#: modules/access/dc1394.c:65
+#: modules/access/dc1394.c:62
msgid "dc1394 input"
msgstr "Ingresso dc1394"
-#: modules/access/directory.c:72
+#: modules/access/directory.c:70
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "Comportamento con le sottocartelle"
-#: modules/access/directory.c:74
+#: modules/access/directory.c:72
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"durante la riproduzione.\n"
"espanse: tutte le sottocartelle sono aperte.\n"
-#: modules/access/directory.c:80
+#: modules/access/directory.c:78
msgid "collapse"
msgstr "chiuse"
-#: modules/access/directory.c:81
+#: modules/access/directory.c:79
msgid "expand"
msgstr "espanse"
-#: modules/access/directory.c:83
+#: modules/access/directory.c:81
msgid "Ignored extensions"
msgstr "Estensioni ignorate"
-#: modules/access/directory.c:85
+#: modules/access/directory.c:83
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
+#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
msgid "Directory"
msgstr "Cartella"
-#: modules/access/directory.c:94
+#: modules/access/directory.c:92
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Ingresso predefinito di una directory"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
msgid "Cable"
msgstr "Cavo"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
msgid "Antenna"
msgstr "Antenna"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
msgid "TV"
msgstr "TV"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
msgid "FM radio"
msgstr "Radio FM"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
msgid "AM radio"
msgstr "Radio AM"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
msgid "DSS"
msgstr "DSS"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"millisecondss."
"Valore di cache per i flussi DirectShow. Questo valore deve essere espresso "
"in millisecondi."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:495
msgid "Video device name"
msgstr "Periferica video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
"Nome della periferica video che sarà utilizzata dal modulo DirectShow. Se "
"non di specifica nulla, il modulo utilizzerà la periferica predefinita."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:501
msgid "Audio device name"
msgstr "Periferica audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"Nome della periferica video che sarà utilizzata dal modulo DirectShow. Se "
"non di specifica nulla, il modulo utilizzerà la periferica predefinita."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:667
msgid "Video size"
msgstr "Risoluzione"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"Nome della periferica audio che sarà utilizzata dal modulo DirectShow. Se "
"non si specifica nulla, il modulo utilizzerà la periferica predefinita."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Formato croma dell'ingresso video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"Impone all'ingresso video DirectShow l'uso di un formato croma specifico "
"(per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
msgid "Video input frame rate"
msgstr "Velocità dei fotogrammi video in ingresso"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
"video DirectShow (ad es. 0 per il valore predefinito, 25, 29.97, 50, 59.94, "
"ecc.)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
msgid "Device properties"
msgstr "Proprietà della periferica"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
"Mostra la finestra di dialogo della periferica selezionata prima di avviare "
"il flusso."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid "Tuner properties"
msgstr "Proprietà del sintonizzatore"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
"Mostra la pagina delle proprietà del sintonizzatore [selezione canali]."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "Canale sintonizzatore TV"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr "Permette di specificare il commento da inserire nei commenti ASF."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
msgid "Tuner country code"
msgstr "Codice paese del sintonizzatore"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid "Tuner input type"
msgstr "Tipo di ingresso del sintonizzatore"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr "Seleziona il tipo di ingresso del sintonizzatore (Cavo/Antenna)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid "Video input pin"
msgstr "Impostazioni video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"will not be changed."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
msgid "Audio input pin"
msgstr "Ingresso CD audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Video output pin"
msgstr "URL uscita video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr "Seleziona il tipo di uscita video. Vedi l'opzione \"Ingresso video\"."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Audio output pin"
msgstr "URL uscita audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
"Seleziona il tipo di ingresso audio. Vedi l'opzione \"Ingresso video\"."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
#, fuzzy
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "Modalità silenziosa"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
msgid "DirectShow input"
msgstr "Ingresso DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
+#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
msgid "Refresh list"
msgstr "Aggiorna l'elenco"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:659
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:662
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
msgid "Capturing failed"
msgstr "Acquisizione non riuscita"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
#, c-format
msgid ""
"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
+#: modules/control/http/http.c:53
msgid "Certificate file"
msgstr "File del certificato"
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:52
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
+#: modules/control/http/http.c:56
msgid "Private key file"
msgstr "File chiave privata"
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
+#: modules/control/http/http.c:58
msgid "Root CA file"
msgstr "File root CA"
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:61
msgid "CRL file"
msgstr "File CLR"
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:70
+#: modules/access/dv.c:68
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valore di cache per i flussi DV. Questo valore deve essere espresso in "
"millisecondi."
-#: modules/access/dv.c:74
+#: modules/access/dv.c:72
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr "Ingresso Digital Video (Firewire/ieee1394)"
-#: modules/access/dv.c:75
+#: modules/access/dv.c:73
msgid "dv"
msgstr "dv"
-#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
+#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
msgid "DVD angle"
msgstr "Angolo DVD"
-#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
msgid "Default DVD angle."
msgstr "Angolo DVD predefinito."
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valore di cache per i DVD. Questo valore deve essere espresso in "
"millisecondi."
-#: modules/access/dvdnav.c:71
+#: modules/access/dvdnav.c:70
msgid "Start directly in menu"
msgstr "Avvia direttamente il menu"
-#: modules/access/dvdnav.c:73
+#: modules/access/dvdnav.c:72
#, fuzzy
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"Permette di aprire direttamente il menu principale del DVD, cercando di "
"saltare tutte le inutili introduzioni ed avvertenze."
-#: modules/access/dvdnav.c:82
+#: modules/access/dvdnav.c:81
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD con menu"
-#: modules/access/dvdnav.c:83
+#: modules/access/dvdnav.c:82
msgid "DVDnav Input"
msgstr "Ingresso DVDnav"
-#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
-#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
+#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
+#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
#, fuzzy
msgid "Playback failure"
msgstr "Pausa"
-#: modules/access/dvdnav.c:300
+#: modules/access/dvdnav.c:299
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:69
+#: modules/access/dvdread.c:65
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr "Metodo utilizzato da libdvdcss per decrittare la chiave"
-#: modules/access/dvdread.c:71
+#: modules/access/dvdread.c:67
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"velocemente con questo metodo. È quello utilizzato dalla libcss.\n"
"Il metodo predefinito è: \"key\"."
-#: modules/access/dvdread.c:87
+#: modules/access/dvdread.c:83
msgid "title"
msgstr "Titolo"
-#: modules/access/dvdread.c:87
+#: modules/access/dvdread.c:83
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
-#: modules/access/dvdread.c:93
+#: modules/access/dvdread.c:89
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD senza menu"
-#: modules/access/dvdread.c:94
+#: modules/access/dvdread.c:90
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr "Ingresso DVDRead (DVD senza supporto menu)"
-#: modules/access/dvdread.c:239
+#: modules/access/dvdread.c:235
#, c-format
msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:498
+#: modules/access/dvdread.c:494
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:560
+#: modules/access/dvdread.c:556
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
-#: modules/access/eyetv.c:45
+#: modules/access/eyetv.c:44
#, fuzzy
msgid "EyeTV access module"
msgstr "Modulo accesso"
-#: modules/access/fake.c:43
+#: modules/access/fake.c:40
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valore di cache predefinito per le sorgenti file. Valore in millisecondi."
-#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:139
+#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135
msgid "Framerate"
msgstr "Velocità fotogrammi"
-#: modules/access/fake.c:47
+#: modules/access/fake.c:44
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr "Numero di fotogrammi per secondo (ad es. 24, 25, 29.97, 30)."
-#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: modules/access/fake.c:50
+#: modules/access/fake.c:47
msgid ""
"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
"(default 0)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:52
+#: modules/access/fake.c:49
msgid "Duration in ms"
msgstr "Durata in ms"
-#: modules/access/fake.c:54
+#: modules/access/fake.c:51
msgid ""
"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
"meaning that the stream is unlimited)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
+#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
#, fuzzy
msgid "Fake"
msgstr "Pseudo-TTY"
-#: modules/access/fake.c:59
+#: modules/access/fake.c:56
#, fuzzy
msgid "Fake input"
msgstr "Ingresso FTP"
-#: modules/access/file.c:81
+#: modules/access/file.c:79
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valore di cache per i file. Questo valore deve essere espresso in "
"millisecondi."
-#: modules/access/file.c:83
+#: modules/access/file.c:81
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr "Concatena con file addizionali"
-#: modules/access/file.c:85
+#: modules/access/file.c:83
#, fuzzy
msgid ""
"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
"Permette di riprodurre file separati come se fossero parti di un unico file. "
"Specificare una lista di file separati da virgole."
-#: modules/access/file.c:89
+#: modules/access/file.c:87
#, fuzzy
msgid "File input"
msgstr "Ingresso FTP"
-#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
msgstr "File"
-#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
-#: modules/access/file.c:452
+#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
+#: modules/access/file.c:450
#, fuzzy
msgid "File reading failed"
msgstr "Filtro ridimensionamento video"
-#: modules/access/file.c:284
+#: modules/access/file.c:282
#, c-format
msgid "VLC could not read file \"%s\"."
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:436
+#: modules/access/file.c:434
#, c-format
msgid "VLC could not open file \"%s\"."
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:453
+#: modules/access/file.c:451
#, c-format
msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:29
msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
msgid ""
"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
"seconds."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:42
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:40
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Bandwidth"
msgstr "Larghezza del bordo"
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:43
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:41
msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr ""
+msgstr "Limitatore di banda"
-#: modules/access_filter/dump.c:39
+#: modules/access_filter/dump.c:37
#, fuzzy
msgid "Force use of dump module"
msgstr "Modulo accesso uscita"
-#: modules/access_filter/dump.c:40
+#: modules/access_filter/dump.c:38
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/dump.c:43
+#: modules/access_filter/dump.c:41
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/dump.c:44
+#: modules/access_filter/dump.c:42
msgid ""
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
"megabyte were performed."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/record.c:45
+#: modules/access_filter/record.c:43
msgid "Record directory"
msgstr "Cartella di registrazione"
-#: modules/access_filter/record.c:47
+#: modules/access_filter/record.c:45
msgid "Directory where the record will be stored."
msgstr "La cartella dove saranno archiviate le registrazioni."
-#: modules/access_filter/record.c:323
+#: modules/access_filter/record.c:321
msgid "Recording"
msgstr "Registrazione"
-#: modules/access_filter/record.c:325
+#: modules/access_filter/record.c:323
msgid "Recording done"
msgstr "Registrazione completata"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:47
+#: modules/access_filter/timeshift.c:45
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "Granularità del timeshift"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:49
+#: modules/access_filter/timeshift.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
"Permette di specificare il codec audio di destinazione per la trasmissione "
"in uscita."
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+#: modules/access_filter/timeshift.c:49
msgid "Timeshift directory"
msgstr "Cartella del timeshift"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:52
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr "Cartella utilizzata per archiviare i file temporanei del timeshift."
-#: modules/access_filter/timeshift.c:54
+#: modules/access_filter/timeshift.c:52
msgid "Force use of the timeshift module"
msgstr "Forza l'utilizzo del modulo timeshift"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:55
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
msgid ""
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
"control pace or pause."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/ftp.c:54
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Memorizza in cache il valore dei flussi FTP. Questo valore dovrebbe essere "
"espresso in millisecondi."
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:56
msgid "FTP user name"
msgstr "Nome utente FTP"
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "Il nome utente da utilizzare per la connessione."
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:59
msgid "FTP password"
msgstr "Password FTP"
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "Password da utilizzare per la connessione."
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:62
msgid "FTP account"
msgstr "Account FTP"
-#: modules/access/ftp.c:65
+#: modules/access/ftp.c:63
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "Account da utilizzare per la connessione."
-#: modules/access/ftp.c:70
+#: modules/access/ftp.c:68
msgid "FTP input"
msgstr "Ingresso FTP"
-#: modules/access/ftp.c:87
+#: modules/access/ftp.c:85
#, fuzzy
msgid "FTP upload output"
msgstr "Uscita audio su file"
-#: modules/access/ftp.c:131 modules/access/ftp.c:141 modules/access/ftp.c:202
-#: modules/access/ftp.c:212 modules/access/ftp.c:220
+#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
+#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
#, fuzzy
msgid "Network interaction failed"
msgstr "Indirizzo interfaccia di rete"
-#: modules/access/ftp.c:132
+#: modules/access/ftp.c:130
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:142
+#: modules/access/ftp.c:140
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:203
+#: modules/access/ftp.c:201
msgid "Your account was rejected."
msgstr "Il tuo account è stato rifiutato."
-#: modules/access/ftp.c:213
+#: modules/access/ftp.c:211
msgid "Your password was rejected."
msgstr "La tua password è stata rifiutata."
-#: modules/access/ftp.c:221
+#: modules/access/ftp.c:219
#, fuzzy
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr "Il tuo account è stato rifiutato."
-#: modules/access/gnomevfs.c:47
+#: modules/access/gnomevfs.c:44
msgid ""
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valore di cache per i flussi GnomeVFS. Questo valore deve essere espresso in "
"millisecondi."
-#: modules/access/gnomevfs.c:51
+#: modules/access/gnomevfs.c:48
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "Ingresso GnomeVFS"
-#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
+#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
-#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
+#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
#, fuzzy
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"myproxy.mydomain:myport/ ; se non definito, si proverà a variabile di "
"ambiente http_proxy."
-#: modules/access/http.c:59
+#: modules/access/http.c:56
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Memorizzazione del valore dei flussi HTTP. Questo valore deve essere "
"espresso in millisecondi."
-#: modules/access/http.c:62
+#: modules/access/http.c:59
msgid "HTTP user agent"
msgstr "User agent HTTP"
-#: modules/access/http.c:63
+#: modules/access/http.c:60
#, fuzzy
msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr ""
"Permette di modificare lo user agent da utilizzare per la connessione HTTP."
-#: modules/access/http.c:66
+#: modules/access/http.c:63
msgid "Auto re-connect"
msgstr "Riconnessione automatica"
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:65
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
"Tenta automaticamente una nuova connessione al flusso in caso di "
"disconnessione improvvisa."
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:68
msgid "Continuous stream"
msgstr "Flusso continuo"
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:69
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:78
+#: modules/access/http.c:75
msgid "HTTP input"
msgstr "Ingresso HTTP"
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:77
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:297
+#: modules/access/http.c:294
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Autenticazione HTTP"
-#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:484
+#: modules/access/http.c:295 modules/demux/live555.cpp:482
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "Inserire un nome utente e una password valida."
-#: modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/jack.c:59
msgid ""
"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
"milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:62
+#: modules/access/jack.c:61
#, fuzzy
msgid "Pace"
msgstr "Dance"
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/jack.c:63
#, fuzzy
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr "Usa come un pipe e non come un file"
-#: modules/access/jack.c:65
+#: modules/access/jack.c:64
#, fuzzy
msgid "Auto Connection"
msgstr "Riconnessione automatica"
-#: modules/access/jack.c:67
+#: modules/access/jack.c:66
#, fuzzy
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr "Riproduci file automaticamente"
-#: modules/access/jack.c:70
+#: modules/access/jack.c:69
#, fuzzy
msgid "JACK audio input"
msgstr "Uscita audio JACK"
-#: modules/access/jack.c:72
+#: modules/access/jack.c:71
#, fuzzy
msgid "JACK Input"
msgstr "Ingresso"
-#: modules/access/mms/mms.c:48
+#: modules/access/mms/mms.c:47
msgid ""
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valore di cache per i flussi MMS. Questo valore deve essere espresso in "
"millisecondi."
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/access/mms/mms.c:50
msgid "Force selection of all streams"
msgstr "Forzare la selezione di tutte le sorgenti"
-#: modules/access/mms/mms.c:53
+#: modules/access/mms/mms.c:52
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
"I flussi MMS possono contenere molti flussi elementari, con bitrate "
"differenti. Puoi scegliere di selezionarli tutti."
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/mms/mms.c:55
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Bitrate massimo"
-#: modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/mms/mms.c:57
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr "Seleziona il flusso con il bitrate massimo al di sotto di quel limite."
-#: modules/access/mms/mms.c:68
+#: modules/access/mms/mms.c:67
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Ingresso Microsoft Media Server (MMS)"
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
msgid "Dummy stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\""
-#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
msgid "Dummy"
msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:63
+#: modules/access_output/file.c:61
msgid "Append to file"
msgstr "Aggiungi al file"
-#: modules/access_output/file.c:64
+#: modules/access_output/file.c:62
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr "Aggiungere alla fine del file, se esiste, anziché sostituirlo."
-#: modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access_output/file.c:66
msgid "File stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita file"
-#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:117
msgid "Username"
msgstr "Utente"
-#: modules/access_output/http.c:63
+#: modules/access_output/http.c:61
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr "Nome utente che sarà richiesto per accedere al flusso."
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119 modules/misc/notify/growl.c:60
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access_output/http.c:64
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr "Password che sarà richiesta per accedere al flusso."
-#: modules/access_output/http.c:68
+#: modules/access_output/http.c:66
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:67
#, fuzzy
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
"MIME restituito dal server (rilevato automaticamente se non specificato."
-#: modules/access_output/http.c:72
+#: modules/access_output/http.c:70
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access_output/http.c:73
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:79
+#: modules/access_output/http.c:77
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:84
+#: modules/access_output/http.c:82
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
"SSL. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:87
+#: modules/access_output/http.c:85
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr "Pubblicizza con Bonjour"
-#: modules/access_output/http.c:88
+#: modules/access_output/http.c:86
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr "Pubblicizza il flusso con il protocollo Bonjour."
-#: modules/access_output/http.c:92
+#: modules/access_output/http.c:90
msgid "HTTP stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita HTTP"
-#: modules/access_output/shout.c:59
+#: modules/access_output/shout.c:58
msgid "Stream name"
msgstr "Nome del flusso"
-#: modules/access_output/shout.c:60
+#: modules/access_output/shout.c:59
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:62
msgid "Stream description"
msgstr "Descrizione del flusso"
-#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/access_output/shout.c:63
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr "Descrizione del contenuto del flusso o informazioni sul canale."
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:66
msgid "Stream MP3"
msgstr "Flusso MP3"
-#: modules/access_output/shout.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:67
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:77
+#: modules/access_output/shout.c:76
msgid "Genre description"
msgstr "Descrizione genere"
-#: modules/access_output/shout.c:78
+#: modules/access_output/shout.c:77
msgid "Genre of the content. "
msgstr "Genere del contenuto."
-#: modules/access_output/shout.c:80
+#: modules/access_output/shout.c:79
msgid "URL description"
msgstr "Descrizione URL"
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access_output/shout.c:80
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:88
+#: modules/access_output/shout.c:87
#, fuzzy
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr "Bitrate massimo della sorgente"
-#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:121
msgid "Samplerate"
msgstr "Campionamento"
-#: modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access_output/shout.c:90
#, fuzzy
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr "Bitrate massimo della sorgente"
-#: modules/access_output/shout.c:93
+#: modules/access_output/shout.c:92
msgid "Number of channels"
msgstr "Numero di canali"
-#: modules/access_output/shout.c:94
+#: modules/access_output/shout.c:93
#, fuzzy
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr "Bitrate massimo della sorgente"
-#: modules/access_output/shout.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:95
msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr "Qualità Ogg Vorbis"
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:96
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr "Bitrate massimo della sorgente"
-#: modules/access_output/shout.c:99
+#: modules/access_output/shout.c:98
msgid "Stream public"
msgstr "Trasmissione pubblica"
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:99
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:106
+#: modules/access_output/shout.c:105
msgid "IceCAST output"
msgstr "Uscita IceCAST"
-#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
-#: modules/demux/live555.cpp:60
+#: modules/access_output/udp.c:87 modules/access/rtsp/access.c:41
+#: modules/demux/live555.cpp:58
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Valore cache (ms)"
-#: modules/access_output/udp.c:91
+#: modules/access_output/udp.c:89
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
"Valore di cache predefinito per i flussi in uscita UDP. Questo valore deve "
"essere espresso in millisecondi."
-#: modules/access_output/udp.c:94
+#: modules/access_output/udp.c:92
msgid "Group packets"
msgstr "Raggruppa pacchetti"
-#: modules/access_output/udp.c:95
+#: modules/access_output/udp.c:93
#, fuzzy
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"gruppi. Questa opzione permette di specificare quanti pacchetti inviare alla "
"volta. Aiuta a ridurre il carico su sistemi sovraccarichi."
-#: modules/access_output/udp.c:100
+#: modules/access_output/udp.c:98
msgid "Raw write"
msgstr "Scrittura diretta"
-#: modules/access_output/udp.c:101
+#: modules/access_output/udp.c:99
msgid ""
"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
"valore di MTU (ad es. senza tentare di creare i pacchetti più grandi "
"possibili per migliorare la trasmissione)."
+#: modules/access_output/udp.c:103
+msgid "RTCP Sender Report"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:104
+msgid "Send RTCP Sender Report packets"
+msgstr ""
+
#: modules/access_output/udp.c:105
msgid "RTCP destination port number"
msgstr "Numero della porta RTCP di destinazione"
msgid "UDP stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita UDP"
-#: modules/access/pvr.c:58
+#: modules/access/pvr.c:57
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
"Valore di cache predefinito per i flussi PVR. Questo valore deve essere "
"espresso in millisecondi."
-#: modules/access/pvr.c:61
+#: modules/access/pvr.c:60
msgid "Device"
msgstr "Periferica"
-#: modules/access/pvr.c:62
+#: modules/access/pvr.c:61
msgid "PVR video device"
msgstr "Periferica video PVR"
-#: modules/access/pvr.c:64
+#: modules/access/pvr.c:63
msgid "Radio device"
msgstr "Dispositivo radio"
-#: modules/access/pvr.c:65
+#: modules/access/pvr.c:64
msgid "PVR radio device"
msgstr "Dispositivo radio PVR"
-#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:99
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541
+#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:601
msgid "Norm"
msgstr "Norma"
-#: modules/access/pvr.c:68 modules/access/v4l.c:101
+#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Norma del flusso (Automatica, SECAM, PAL o NTSC)."
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
-#: modules/access/pvr.c:72
+#: modules/access/pvr.c:71
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)."
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
-#: modules/access/pvr.c:76
+#: modules/access/pvr.c:75
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)."
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:92
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
+#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:515
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:608
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenza"
-#: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr "Frequenza di acquisizione (in kHz), quando applicabile."
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:140
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
"Velocità fotogrammi in acquisizione, se applicabile (-1 per autorilevamento)."
-#: modules/access/pvr.c:86
+#: modules/access/pvr.c:85
msgid "Key interval"
msgstr "Intervallo keyframe"
-#: modules/access/pvr.c:87
+#: modules/access/pvr.c:86
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr "Intervallo tra keyframe (-1 per autorilevamento)."
-#: modules/access/pvr.c:89
+#: modules/access/pvr.c:88
msgid "B Frames"
msgstr "Frame B"
-#: modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr.c:89
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
"I B-Frame verranno utilizzati se questa opzione è configurata. Specificare "
"il numero di B-Frame."
-#: modules/access/pvr.c:94
+#: modules/access/pvr.c:93
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr "Bitrate da utilizzare (-1 predefinito)."
-#: modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access/pvr.c:95
msgid "Bitrate peak"
msgstr "Bitrate di picco"
-#: modules/access/pvr.c:97
+#: modules/access/pvr.c:96
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr "Bitrate di picco in modalità VBR."
-#: modules/access/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr.c:98
#, fuzzy
msgid "Bitrate mode"
msgstr "Modalità bitrate)"
-#: modules/access/pvr.c:100
+#: modules/access/pvr.c:99
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr "Modalità bitrate da utilizzare (VBR o CBR)."
-#: modules/access/pvr.c:102
+#: modules/access/pvr.c:101
msgid "Audio bitmask"
msgstr "Maschera binaria audio"
-#: modules/access/pvr.c:103
+#: modules/access/pvr.c:102
#, fuzzy
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
"Permette di impostare una maschera binaria che verrà utilizzata dalla parte "
"audio della scheda."
-#: modules/access/pvr.c:106 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: modules/access/pvr.c:107
+#: modules/access/pvr.c:106
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr "Volume audio (0-65535)."
-#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
msgid "Channel"
msgstr "Canale"
-#: modules/access/pvr.c:110
+#: modules/access/pvr.c:109
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
"Canale della scheda da utilizzare (Normalmente, 0 = sintonizzatore, 1 = "
"composito, 2 = svideo)"
-#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
-#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: modules/access/pvr.c:119
+#: modules/access/pvr.c:118
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
-#: modules/access/pvr.c:119
+#: modules/access/pvr.c:118
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
-#: modules/access/pvr.c:124
+#: modules/access/pvr.c:123
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
-#: modules/access/pvr.c:125
+#: modules/access/pvr.c:124
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr "Ingresso per schede di codifica IVTV MPEG"
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:38
+#: modules/access/screen/screen.c:36
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valore di cache per le acquisizioni dello schermo. Questo valore deve essere "
"espresso in millisecondi."
-#: modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/screen.c:40
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "Velocità fotogrammi desiderata per l'acquisizione."
-#: modules/access/screen/screen.c:45
+#: modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Capture fragment size"
msgstr "Dimensione dei frammenti di acquisizione"
-#: modules/access/screen/screen.c:47
+#: modules/access/screen/screen.c:45
#, fuzzy
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"Ottimizzazione dell'acquisizione. Lo schermo viene diviso in blocchi di "
"altezza predefinita (16 è un valore ragionevole, 0 disattiva l'opzione)."
-#: modules/access/screen/screen.c:61
+#: modules/access/screen/screen.c:59
msgid "Screen Input"
msgstr "Input schermo"
-#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
+#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
-#: modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/smb.c:61
msgid ""
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valore di cache per i flussi SMB. Questo valore deve essere espresso in "
"millisecondi."
-#: modules/access/smb.c:65
+#: modules/access/smb.c:63
msgid "SMB user name"
msgstr "Nome utente SMB"
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/smb.c:66
msgid "SMB password"
msgstr "Password SMB"
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:69
msgid "SMB domain"
msgstr "Dominio SMB"
-#: modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/smb.c:70
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr "Dominio/Gruppo di lavoro da utilizzare per la connessione."
-#: modules/access/smb.c:77
+#: modules/access/smb.c:75
msgid "SMB input"
msgstr "Ingresso SMB"
-#: modules/access/tcp.c:39
+#: modules/access/tcp.c:38
msgid ""
"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"PValore di cache per i flussi TCP. Questo valore deve essere espresso in "
"millisecondi."
-#: modules/access/tcp.c:46
+#: modules/access/tcp.c:45
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: modules/access/tcp.c:47
+#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP input"
msgstr "Ingresso TCP"
-#: modules/access/udp.c:71
+#: modules/access/udp.c:70
msgid ""
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valore di cache per i flussi UDP. Questo valore deve essere espresso in "
"millisecondi."
-#: modules/access/udp.c:74
+#: modules/access/udp.c:73
msgid "Autodetection of MTU"
msgstr "Rilevamento automatico MTU"
-#: modules/access/udp.c:76
+#: modules/access/udp.c:75
msgid ""
"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
"truncated packets are found"
"Rileva automaticamente il MTU della linea. Ciò incrementerà la dimensione in "
"caso di pacchetti troncati"
-#: modules/access/udp.c:79
+#: modules/access/udp.c:78
#, fuzzy
msgid "RTP reordering timeout in ms"
msgstr "Timeout connessione TCP in ms"
-#: modules/access/udp.c:81
+#: modules/access/udp.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
"VLC riordina i pacchetti RTP. L'ingresso attenderà i pacchetti in ritardo al "
"più il tempo qui specificato (in millisecondi)."
-#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/access/udp.c:87 modules/gui/macosx/open.m:185
#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/access/udp.c:89
+#: modules/access/udp.c:88
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "Ingresso UDP/RTP"
-#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528
+#: modules/access/v4l2.c:51 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:588
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
msgid "Device name"
msgstr "Periferica"
-#: modules/access/v4l2.c:56
+#: modules/access/v4l2.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
"Specificare la periferica video da utilizzare. In assenza di questo "
"parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata."
-#: modules/access/v4l2.c:60
+#: modules/access/v4l2.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
"Canale della scheda da utilizzare. In generale vale 0 per il tuner, 1 per i "
"segnali composti, 2 per svideo."
-#: modules/access/v4l2.c:65
+#: modules/access/v4l2.c:62
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2.c:66
+#: modules/access/v4l2.c:63
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Ingresso Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l.c:78
+#: modules/access/v4l.c:74
msgid ""
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valore di cache per le acquisizioni V4L. Questo valore deve essere espresso "
"in millisecondi."
-#: modules/access/v4l.c:82
+#: modules/access/v4l.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
"Specificare la periferica video da utilizzare. In assenza di questo "
"parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata."
-#: modules/access/v4l.c:86
+#: modules/access/v4l.c:82
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
"Specificare la periferica audio da utilizzare. In assenza di questo "
"parametro, nessuna periferica audio sarà utilizzata."
-#: modules/access/v4l.c:90
+#: modules/access/v4l.c:86
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"Impone alla periferica video Video4Linux l'uso di un formato croma specifico "
"(per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)"
-#: modules/access/v4l.c:97
+#: modules/access/v4l.c:93
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
"Canale della scheda da utilizzare (Normalmente, 0 = sintonizzatore, 1 = "
"composito, 2 = svideo)."
-#: modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l.c:98
msgid "Audio Channel"
msgstr "Canale audio"
-#: modules/access/v4l.c:104
+#: modules/access/v4l.c:100
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
msgstr "Canale audio da utilizzare, se ci sono diversi ingressi audio."
-#: modules/access/v4l.c:106
+#: modules/access/v4l.c:102
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)."
-#: modules/access/v4l.c:109
+#: modules/access/v4l.c:105
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)."
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosità"
-#: modules/access/v4l.c:113
+#: modules/access/v4l.c:109
msgid "Brightness of the video input."
msgstr "Luminosità dell'ingresso video."
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
+#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
msgid "Hue"
msgstr "Tonalità"
-#: modules/access/v4l.c:116
+#: modules/access/v4l.c:112
msgid "Hue of the video input."
msgstr "Tonalità dell'ingresso video."
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
+#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
-#: modules/video_filter/rss.c:147
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
+#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
+#: modules/video_filter/rss.c:145
msgid "Color"
msgstr "Colore"
-#: modules/access/v4l.c:119
+#: modules/access/v4l.c:115
msgid "Color of the video input."
msgstr "Colore dell'ingresso video."
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
+#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto"
-#: modules/access/v4l.c:122
+#: modules/access/v4l.c:118
msgid "Contrast of the video input."
msgstr "Contrasto dell'ingresso video."
-#: modules/access/v4l.c:123
+#: modules/access/v4l.c:119
msgid "Tuner"
msgstr "Sintonizzatore"
-#: modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l.c:120
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr "Sintonizzatore da utilizzare, se ne esistono altri."
-#: modules/access/v4l.c:127
+#: modules/access/v4l.c:123
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
msgstr ""
"Campionamento del flusso audio acquisito, in Hz (ad es. 11025, 22050, 44100)"
-#: modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l.c:126
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr "Acquisisci il flusso audio in stereo."
-#: modules/access/v4l.c:131
+#: modules/access/v4l.c:127
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
-#: modules/access/v4l.c:133
+#: modules/access/v4l.c:129
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr "Imposta questa opzione se il dispositivo di acquisizione produce MJPEG"
-#: modules/access/v4l.c:134
+#: modules/access/v4l.c:130
msgid "Decimation"
msgstr "Decimazione"
-#: modules/access/v4l.c:136
+#: modules/access/v4l.c:132
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
msgstr "Livello di decimazione per i flussi MJPEG"
-#: modules/access/v4l.c:137
+#: modules/access/v4l.c:133
msgid "Quality"
msgstr "Qualità"
-#: modules/access/v4l.c:138
+#: modules/access/v4l.c:134
msgid "Quality of the stream."
msgstr "Qualità del flusso."
-#: modules/access/v4l.c:149
+#: modules/access/v4l.c:145
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access/v4l.c:150
+#: modules/access/v4l.c:146
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Ingresso Video4Linux"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:43
+#: modules/access/vcd/vcd.c:42
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Memorizzazione del valore per i VCD. Questo valore deve essere espresso in "
"millisecondi."
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD input"
msgstr "Ingresso VCD"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr "[vcd:][dispositivo][@[titolo][,[capitolo]]]"
#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
+#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:286
msgid "Entry"
msgstr "Elemento"
#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5375
+#: modules/demux/mkv.cpp:5377
msgid "Segment"
msgstr "Segmento"
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"titolo\" della playlist."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr "Decodificatore semplice per i flussi codificati Dolby Surround"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
msgid "Dolby Surround decoder"
msgstr "Decodificatore Dolby Surround"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"quando si ascolta la musica per lunghi periodi di tempo.\n"
"Funziona con qualsiasi formato audio, dal mono al 5.1."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
msgid "Characteristic dimension"
msgstr "Dimensione caratteristica"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr ""
"Distanza tra l'altoparlante anteriore sinistro e l'ascoltatore in metri."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
msgid "Compensate delay"
msgstr "Compensa il ritardo"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"sincronizzazione tre il movimento delle labbra e il parlato. In questi casi, "
"abilita questa funzione per compensare."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
#, fuzzy
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr "Forzare la selezione di tutte le sorgenti"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
"essere stati processati da questo filtro. Non è consigliato abilitare questa "
"impostazione."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "Effetto di spazializzazione virtuale per cuffia"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
msgid "Headphone effect"
msgstr "Effetto cuffie"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
msgid "Use downmix algorithme."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
#, fuzzy
msgid "Select channel to keep"
msgstr "Seleziona canale audio"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
"selezionato. Scegline uno da (0=sinistro, 1=destro, 2=posteriore sinistro, "
"3=posteriore destro, 4=centrale, 5=anteriore sinistro)"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
msgid "Left rear"
msgstr "Posteriore sinistro"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
msgid "Right rear"
msgstr "Posteriore destro"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
msgid "Left front"
msgstr "Anteriore sinistro"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
#, fuzzy
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr "Filtro audio per miscelazione semplice dei canali"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr "Filtro audio per miscelazione di base dei canali"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr "Compressione dinamica dello spettro A/52"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"contesto rumoroso senza disturbare. Disabilitando la compressione dinamica, "
"l'uscita audio sarà meglio adattata ad un cinema o ad una sala d'ascolto."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
#, fuzzy
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr "Abilita codifica interlacciata"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "ATSC A/52, il convertitore audio AC-3"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr "Filtro audio per l'incapsulazione A/52->S/PDIF"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr "Compressione dinamica DTS"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "Decodifica audio DTS Coherent Acoustics"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr "Filtro audio per l'incapsulazione DTS->S/PDIF"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
#, fuzzy
msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM"
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:93
#, fuzzy
msgid "Floating-point audio format conversions"
msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "Decodifica audio MPEG"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:50
msgid "Equalizer preset"
msgstr "Valori predefiniti equalizzatore"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr "Preimpostazione da usare per l'equalizzatore."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
msgid "Bands gain"
msgstr "Guadagno bande"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
"2 0\"."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Two pass"
msgstr "Passaggio doppio"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr "Filtra due volte l'audio. Fornisce un effetto più intenso."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
msgid "Global gain"
msgstr "Guadagno globale"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr "Imposta il guadagno globale in dB (-20 ... 20)."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "Equalizzatore a 10 bande"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: modules/audio_filter/format.c:202
+#: modules/audio_filter/format.c:200
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr "Filtro audio per la conversione di formato PCM"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:68
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "Numero di buffer audio"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
#, fuzzy
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"aumenta il tempo di risposta del filtro alle alte potenze, ma lo rende meno "
"sensibile alle variazioni rapide."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:74
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
msgid "Max level"
msgstr "Livello massimo"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"il volume verrà normalizzato. Il valore deve essere un numero positivo in "
"virgola mobile; un valore ragionevole può essere compreso tra 0.5 e 10."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Volume normalizzato"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "Equalizzatore parametrico"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:51
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr "Bassa frequenza (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
#, fuzzy
msgid "Low freq gain (dB)"
msgstr "Guadagno bassa frequenza (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:54
msgid "High freq (Hz)"
msgstr "Alta frequenza (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
#, fuzzy
msgid "High freq gain (dB)"
msgstr "Guadagno Alta frequenza (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr "Freq 1 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
#, fuzzy
msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgstr "Guadagno frequenza 1 (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
msgid "Freq 1 Q"
msgstr "Freq 1 Q"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr "Freq 2 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
#, fuzzy
msgid "Freq 2 gain (dB)"
msgstr "Guadagno frequenza 2 (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
msgid "Freq 2 Q"
msgstr "Freq 2 Q"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr "Freq 3 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
#, fuzzy
msgid "Freq 3 gain (dB)"
msgstr "Guadagno frequenza 3 (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
msgid "Freq 3 Q"
msgstr "Freq 3 Q"
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "Filtro audio per il ricampionamento con interpolazione a banda ridotta"
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr "Filtro audio per il ricampionamento con interpolazione lineare"
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
msgid "Audio filter for trivial resampling"
msgstr "Filtro audio per ricampionamento di base"
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
#, fuzzy
msgid "Audio filter for ugly resampling"
msgstr "Filtro audio per cattivo ricampionamento"
-#: modules/audio_mixer/float32.c:46
+#: modules/audio_mixer/float32.c:44
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr "Mixer audio float32"
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:46
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:44
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr "Mixer audio S/PDIF \"dummy\""
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:46
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:44
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "Semplice mixer audio"
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#: modules/audio_output/alsa.c:81
msgid "default"
msgstr "predefinito"
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
+#: modules/audio_output/alsa.c:101
msgid "ALSA audio output"
msgstr "Uscita audio ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/audio_output/alsa.c:105
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "Periferica ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
-#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
-#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
+#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
+#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
+#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:597
#: modules/gui/macosx/intf.m:598
msgid "Audio Device"
msgstr "Periferica audio"
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
-#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:432
+#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
+#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
+#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
+#: modules/audio_output/waveout.c:430
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
-#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:404
+#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
+#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
+#: modules/audio_output/waveout.c:402
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
-#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
+#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
+#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 su S/PDIF"
-#: modules/audio_output/alsa.c:325
+#: modules/audio_output/alsa.c:322
msgid "No Audio Device"
msgstr "Nessun dispositivo audio"
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
+#: modules/audio_output/alsa.c:323
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
-#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
+#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
+#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
msgid "Audio output failed"
msgstr "Uscita audio non riuscita"
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
+#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
#, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
msgstr "VLC non può aprire il dispositivo ALSA \"%s\" (%s)."
-#: modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:470
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr "Il dispositivo audio \"%s\" è già in uso."
-#: modules/audio_output/alsa.c:939
+#: modules/audio_output/alsa.c:945
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Scheda audio sconosciuta"
-#: modules/audio_output/arts.c:63
+#: modules/audio_output/arts.c:61
msgid "aRts audio output"
msgstr "Uscita audio aRts"
-#: modules/audio_output/auhal.c:129
+#: modules/audio_output/auhal.c:127
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"La periferica indicata verrà utilizzata come predefinita per riprodurre le "
"sorgenti audio."
-#: modules/audio_output/auhal.c:135
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "Uscita HAL AudioUnit"
-#: modules/audio_output/auhal.c:243
+#: modules/audio_output/auhal.c:241
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:427
+#: modules/audio_output/auhal.c:425
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "Il dispositivo audio non è configurato"
-#: modules/audio_output/auhal.c:428
+#: modules/audio_output/auhal.c:426
msgid ""
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:1017
+#: modules/audio_output/auhal.c:1015
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (Uscita codificata)"
-#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo di uscita"
-#: modules/audio_output/directx.c:206
+#: modules/audio_output/directx.c:204
msgid ""
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
"Numero dispositivo DirectX: 0 dispositivo predefinito, 1..N dispositivo per "
"numero (Nota che il dispositivo predefinito compare come 0 E un altro numero)"
-#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
+#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
msgid "Use float32 output"
msgstr "Usa l'uscita float32"
-#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
+#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
"qualità float32. Attenzione, float32 non è supportato correttamente da "
"alcune schede audio."
-#: modules/audio_output/directx.c:214
+#: modules/audio_output/directx.c:212
msgid "DirectX audio output"
msgstr "Uscita audio DirectX"
-#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 Anteriori 2 Posteriori"
-#: modules/audio_output/esd.c:67
+#: modules/audio_output/esd.c:65
msgid "EsounD audio output"
msgstr "Uscita audio EsounD"
-#: modules/audio_output/esd.c:70
+#: modules/audio_output/esd.c:68
msgid "Esound server"
msgstr "Server Esound"
-#: modules/audio_output/file.c:79
+#: modules/audio_output/file.c:77
msgid "Output format"
msgstr "Formato uscita"
-#: modules/audio_output/file.c:80
+#: modules/audio_output/file.c:78
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
"Scegliere tra \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" e \"spdif\""
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:81
msgid "Number of output channels"
msgstr "Numero di canali di uscita"
-#: modules/audio_output/file.c:84
+#: modules/audio_output/file.c:82
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
"Il comportamento predefinito è di conservare tutti i canali in entrata. È "
"però possibile ridurne il numero qui."
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:85
msgid "Add WAVE header"
msgstr "Aggiungere intestazione WAVE"
-#: modules/audio_output/file.c:88
+#: modules/audio_output/file.c:86
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
"Anziché scrivere un file di soli dati, è possibile aggiungere "
"un'intestazione WAV al file."
-#: modules/audio_output/file.c:105
+#: modules/audio_output/file.c:103
msgid "Output file"
msgstr "File in uscita"
-#: modules/audio_output/file.c:106
+#: modules/audio_output/file.c:104
msgid "File to which the audio samples will be written to."
msgstr "File in cui saranno scritti i campioni audio."
-#: modules/audio_output/file.c:109
+#: modules/audio_output/file.c:107
msgid "File audio output"
msgstr "Uscita audio su file"
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr "Uscita audio Roku HD1000"
-#: modules/audio_output/jack.c:65
+#: modules/audio_output/jack.c:63
#, fuzzy
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr "Riproduci file automaticamente"
-#: modules/audio_output/jack.c:67
+#: modules/audio_output/jack.c:65
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:71
+#: modules/audio_output/jack.c:69
msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:73
+#: modules/audio_output/jack.c:71
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:81
+#: modules/audio_output/jack.c:79
msgid "JACK audio output"
msgstr "Uscita audio JACK"
-#: modules/audio_output/oss.c:99
+#: modules/audio_output/oss.c:97
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr "Prova a funzionare anche con driver OSS difettosi"
-#: modules/audio_output/oss.c:101
+#: modules/audio_output/oss.c:99
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"riempiti (il suono diventa molto frammentato). L'opzione serve per evitare "
"gli effetti di questo bug."
-#: modules/audio_output/oss.c:107
+#: modules/audio_output/oss.c:105
msgid "UNIX OSS audio output"
msgstr "Uscita audio UNIX OSS"
-#: modules/audio_output/oss.c:112
+#: modules/audio_output/oss.c:110
msgid "OSS DSP device"
msgstr "Periferica DSP OSS"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+#: modules/audio_output/portaudio.c:106
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr "Identificatore Portaudio per il dispositivo di uscita"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+#: modules/audio_output/portaudio.c:110
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "Uscita audio PORTAUDIO"
-#: modules/audio_output/sdl.c:66
+#: modules/audio_output/sdl.c:64
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr "Uscita audio Simple DirectMedia Layer"
-#: modules/audio_output/waveout.c:143
+#: modules/audio_output/waveout.c:141
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Uscita waveOut extension per win32"
-#: modules/audio_output/waveout.c:385
+#: modules/audio_output/waveout.c:383
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
msgstr "Incapsulazione sottotitoli Chaoji VCD"
#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:167
msgid "Encoding quality"
msgstr "Qualità di codifica"
msgid "Dirac video encoder"
msgstr "Codificatore video Dirac"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:100
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:97
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr "Decodifica DirectMedia Object"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:109
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:106
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "Codifica DirectMedia Object"
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
+#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:81
msgid "Image file"
msgstr "File immagine"
msgid "Reload image file every n seconds."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
msgid "Output video width."
msgstr "Larghezza video di uscita."
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
msgid "Output video height."
msgstr "Altezza video di uscita."
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantieni proporzioni"
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr "Proporzioni del file immagine (4:3, 16:9). "
-#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:65
msgid "Deinterlace video"
msgstr "Deinterlaccia video"
msgid "Deinterlace the image after loading it."
msgstr "Deinterlaccia l'immagine dopo averla caricata."
-#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:68
msgid "Deinterlace module"
msgstr "Modulo di deinterlacciamento"
msgid "Deinterlace module to use."
msgstr "Modulo di deinterlacciamento da utilizzare."
-#: modules/codec/fake.c:72
+#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
#, fuzzy
msgid "Chroma used."
msgstr "Croma"
-#: modules/codec/fake.c:74
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""
msgid "Fake video decoder"
msgstr "Decodifica video Cinepak"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:220
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "Codifica video Theora"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "Codifica audio Vorbis"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:240
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:237
#, c-format
msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
msgstr "VLC non può trovare il codificatore \"%s\"."
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:595 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:604
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "VLC non può aprire il codificatore."
msgid "Decoding"
msgstr "Decodifica"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:137
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "Codificatore audio/video FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "Demuxer FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "Muxer FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 modules/video_filter/scale.c:54
msgid "Video scaling filter"
msgstr "Filtro ridimensionamento video"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
msgid "FFmpeg chroma conversion"
msgstr "Conversione croma FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
msgid "FFmpeg video filter"
msgstr "Filtro video FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
#, fuzzy
msgid "FFmpeg crop padd filter"
msgstr "Filtro video ffmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "Filtro video di deinterlacciamento FFmpeg"
"Deve essere la somma dei valori. Per esempio, per correggere \"ac vlc\" e "
"\"ump4\", inserire 40."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:178
msgid "Hurry up"
msgstr "Sbrigati"
"produrre immagini distorte."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Salta fotogrammi"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
msgid "Post processing quality"
msgstr "Qualità di post-trattamento"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"Livelli più alti necessitano di molta potenza di calcolo, ma producono "
"immagini più gradevoli."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
msgid "Debug mask"
msgstr "Maschera di debug"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr "Imposta la maschera di debug di ffmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "Visualizza vettori di movimento"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
#, fuzzy
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"2 - visualizza vettori delle immagini B previsti in avanti\n"
"4 - visualizza vettori delle immagini B previsti all'indietro"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
msgid "Low resolution decoding"
msgstr "Decodifica a bassa risoluzione"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
"Decodifica soltanto una versione a bassa risoluzione del video. Richiede una "
"minore potenza di elaborazione"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr "Sequenze dei filtri di post-trattamento di FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
msgid ""
"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
"<option>...]]...\n"
"fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "Proporzione delle immagini chiave"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr ""
"Numero dei fotogrammi che saranno codificati per singolo fotogramma chiave."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "Proporzione delle immagini B"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr ""
"Numero di fotogrammi B che saranno codificati tra due fotogrammi di "
"riferimento."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "Tolleranza bitrate video"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "Tolleranza bitrate video in kbit/s."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "Codifica interlacciata"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "Abilita algoritmi specifici per fotogrammi interlacciati."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "Predizione di movimento interlacciata"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
#, fuzzy
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr "Permette di attivare gli algoritmi di predizione di movimento."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
#, fuzzy
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "Abilita predizione di movimento"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
#, fuzzy
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "Abilita predizione di movimento"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
#, fuzzy
msgid "Strict rate control"
msgstr "Abilita controllo di banda rigido"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
#, fuzzy
msgid "Enable the strict rate control algorithm."
msgstr "Permette di attivare l'algoritmo di controllo di banda rigido."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "Dimensione del buffer per il controllo di banda"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "Efficacia del controllo di banda"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr "Efficacia del controllo di banda."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
msgid "I quantization factor"
msgstr "Fattore di quantizzazione I"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
"Fattore di quantizzazione per i fotogrammi I, rispetto ai fotogrammi P (per "
"esempio, 1.0 => stessa scala per i fotogrammi I e P)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
-#: modules/demux/mod.c:71
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
+#: modules/demux/mod.c:70
msgid "Noise reduction"
msgstr "Riduzione del rumore"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
"della codifica ed il bitrate, a costo di una riduzione della qualità dei "
"fotogrammi."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr "Matrice di quantizzazione MPEG4"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
#, fuzzy
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"codifica MPEG-2. Questo produce in generale delle immagini più gradevoli, "
"pur mantenendo una piena compatibilità con i decoder MPEG-2 standard."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
msgid "Quality level"
msgstr "Qualità"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
#, fuzzy
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"Permette di specificare il livello di qualità della codifica dei vettori di "
"movimento (questo può rallentare notevolmente la codifica)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"di movimento (hq), e aumentando la soglia di riduzione del rumore per "
"semplificare il lavoro del codificatore."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "Minimo della scala di quantizzazione video"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr "Minimo della scala di quantizzazione video."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "Massimo della scala di quantizzazione video"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "Massimo della scala di quantizzazione video."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
msgid "Trellis quantization"
msgstr "Quantizzazione Trellis"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
"Abilita la quantizzazione trellis (tasso di distorsione per i coefficienti "
"di blocco)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr "Scala fissa di quantizzazione"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
#, fuzzy
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"Permette di specificare una scala fissa per la quantizzazione video quando "
"si codifica in VBR. Valori accettati: da 0.01 a 255.0."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
msgid "Strict standard compliance"
msgstr "Rispetto rigoroso della norma"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
#, fuzzy
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
"Permette di imporre un rispetto rigoroso della norma in fase di codifica. "
"Valori accettati: -1, 0, 1."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
msgid "Luminance masking"
msgstr "Maschera di luminanza"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
"Permette di ridurre la velocità dell'animazione (predefinito a 6, massimo a "
"10)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
"Permette di ridurre la velocità dell'animazione (predefinito a 6, massimo a "
"10)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
#, fuzzy
msgid "Motion masking"
msgstr "Maschera di movimento"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"Permette di ridurre la velocità dell'animazione (predefinito a 6, massimo a "
"10)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
msgid "Border masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"Permette di ridurre la velocità dell'animazione (predefinito a 6, massimo a "
"10)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
msgid "Luminance elimination"
msgstr "Eliminazione della luminanza"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "Eliminazione della crominanza"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
msgid "Scaling mode"
msgstr "Modalità di ridimensionamento"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
msgid "Scaling mode to use."
msgstr "Modalità di ridimensionamento da utilizzare."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
#, fuzzy
msgid "Ffmpeg mux"
msgstr "Muxer FFmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
msgstr "Forza l'utilizzo del multiplatore ffmpeg."
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "Modulo decodifica Tarkin"
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:160
+#: modules/codec/telx.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Override page"
+msgstr "Sostituisci"
+
+#: modules/codec/telx.c:51
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Usa un file di sottotitoli"
+
+#: modules/codec/telx.c:57
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "Risoluzione bug"
+
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Decodificatore testo dei sottotitoli"
+
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:169
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Codificatore audio libtwolame"
-#: modules/codec/vorbis.c:162
+#: modules/codec/vorbis.c:171
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "Bitrate massimo di codifica"
-#: modules/codec/vorbis.c:164
+#: modules/codec/vorbis.c:173
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr "Bitrate massimo in kbps. Utile per le applicazioni di trasmissione."
-#: modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/vorbis.c:174
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr "Bitrate minimo di codifica"
-#: modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/vorbis.c:176
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
"Bitrate minimo in kbps. Utile per la codifica di una canale a dimensione "
"fissa."
-#: modules/codec/vorbis.c:168
+#: modules/codec/vorbis.c:177
msgid "CBR encoding"
msgstr "Codifica CBR"
-#: modules/codec/vorbis.c:170
+#: modules/codec/vorbis.c:179
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr "Forza una codifica a bitrate costante (CBR)."
-#: modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/vorbis.c:183
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Decodifica audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:185
+#: modules/codec/vorbis.c:194
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Incapsulazione audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:192
+#: modules/codec/vorbis.c:201
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Codifica audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:636
+#: modules/codec/vorbis.c:643
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Commento Vorbis"
msgid "temporal"
msgstr "temporale"
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr "Decodificatore H.264/MPEG4 AVC (usa la libreria x264)"
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Decodifica video MPEG I/II (usa libmpeg2)"
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "Decodificatore dei sottotitoli del televideo"
-#: modules/control/dbus.c:78
+#: modules/control/dbus.c:75
msgid "dbus"
msgstr "dbus"
-#: modules/control/dbus.c:81
+#: modules/control/dbus.c:78
#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "Interfacce di controllo"
-#: modules/control/gestures.c:79
+#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "Soglia di movimento (10-100)"
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/gestures.c:79
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr "Movimento minimo del mouse necessario per attivare un'azione."
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:81
msgid "Trigger button"
msgstr "Pulsante del mouse"
-#: modules/control/gestures.c:85
+#: modules/control/gestures.c:83
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr "Pulsante che aziona il controllo tramite movimenti del mouse."
-#: modules/control/gestures.c:89
+#: modules/control/gestures.c:87
msgid "Middle"
msgstr "Centrale"
-#: modules/control/gestures.c:92
+#: modules/control/gestures.c:90
msgid "Gestures"
msgstr "Movimenti"
-#: modules/control/gestures.c:100
+#: modules/control/gestures.c:98
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "Interfaccia dei movimenti di controllo del mouse"
-#: modules/control/hotkeys.c:94
+#: modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Define playlist bookmarks."
msgstr "Definire i segnalibri della playlist."
-#: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/control/hotkeys.c:96
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
msgid "Hotkeys"
msgstr "Tasti speciali"
-#: modules/control/hotkeys.c:98
+#: modules/control/hotkeys.c:97
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Interfaccia tasti di scelta rapida"
-#: modules/control/hotkeys.c:483
+#: modules/control/hotkeys.c:485
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Traccia audio: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
+#: modules/control/hotkeys.c:500 modules/control/hotkeys.c:529
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Traccia sottotitoli: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:498
+#: modules/control/hotkeys.c:500
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: modules/control/hotkeys.c:551
+#: modules/control/hotkeys.c:553
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Proporzioni: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:577
+#: modules/control/hotkeys.c:579
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Ritaglia: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:603
+#: modules/control/hotkeys.c:605
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "Modalità interlacciata: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:633
+#: modules/control/hotkeys.c:635
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Modalità zoom: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
+#: modules/control/hotkeys.c:716 modules/control/hotkeys.c:726
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "Ritardo sottotitoli %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
+#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "Ritardo audio %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:975
+#: modules/control/hotkeys.c:981
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volume %d%%"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:50
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid "Export album art as /art."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:54
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:53
+#: modules/control/http/http.c:57
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/control/http/http.c:59
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/control/http/http.c:62
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/control/http/http.c:65
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/control/http/http.c:66
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "Interfaccia di controllo a distanza HTTP"
-#: modules/control/http/http.c:71
+#: modules/control/http/http.c:76
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
-#: modules/control/lirc.c:38
+#: modules/control/lirc.c:36
#, fuzzy
msgid "Change the lirc configuration file."
msgstr "File di configurazione"
-#: modules/control/lirc.c:40
+#: modules/control/lirc.c:38
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:63
+#: modules/control/lirc.c:61
msgid "Infrared"
msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:66
+#: modules/control/lirc.c:64
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Interfaccia telecomando infrarossi"
-#: modules/control/lirc.c:185 modules/control/rc.c:1814
-#: modules/control/rc.c:1853
+#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1815
+#: modules/control/rc.c:1854
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "Fornire uno dei seguenti parametri:"
-#: modules/control/motion.c:67
+#: modules/control/motion.c:65
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr ""
-#: modules/control/motion.c:73
+#: modules/control/motion.c:71
msgid "motion"
msgstr "movimento"
-#: modules/control/motion.c:75
+#: modules/control/motion.c:73
#, fuzzy
msgid "motion control interface"
msgstr "Interfaccia comando a distanza"
-#: modules/control/netsync.c:64
+#: modules/control/netsync.c:63
msgid "Act as master"
msgstr "Agire da master"
-#: modules/control/netsync.c:65
+#: modules/control/netsync.c:64
#, fuzzy
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
msgstr "Agire da master per la sincronizzazione di rete"
-#: modules/control/netsync.c:69
+#: modules/control/netsync.c:68
msgid "Master client ip address"
msgstr "Indirizzo IP del master"
-#: modules/control/netsync.c:70
+#: modules/control/netsync.c:69
#, fuzzy
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
msgstr ""
"Permette di specificare l'indirizzo IP del master da utilizzare per la "
"sincronizzazione di rete."
-#: modules/control/netsync.c:74
+#: modules/control/netsync.c:73
msgid "Network Sync"
msgstr "Sincronizzazione di rete"
-#: modules/control/ntservice.c:39
+#: modules/control/ntservice.c:38
msgid "Install Windows Service"
msgstr "Installazione Windows Service"
-#: modules/control/ntservice.c:41
+#: modules/control/ntservice.c:40
msgid "Install the Service and exit."
msgstr "Installa Service ed esce."
-#: modules/control/ntservice.c:42
+#: modules/control/ntservice.c:41
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr "Disinstalla Windows Service"
-#: modules/control/ntservice.c:44
+#: modules/control/ntservice.c:43
msgid "Uninstall the Service and exit."
msgstr "Disinstalla Service ed esce."
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:44
msgid "Display name of the Service"
msgstr "Visualizza il nome di Service"
-#: modules/control/ntservice.c:47
+#: modules/control/ntservice.c:46
msgid "Change the display name of the Service."
msgstr "Cambia il nome visualizzato di Service."
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/control/ntservice.c:47
msgid "Configuration options"
msgstr "Opzioni di configurazione"
-#: modules/control/ntservice.c:50
+#: modules/control/ntservice.c:49
#, fuzzy
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"avere un Service configurato correttamente. Usare una lista separata da "
"virgole (per esempio: logger, sap, rc, http)."
-#: modules/control/ntservice.c:55
+#: modules/control/ntservice.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"avere un Service configurato correttamente. Usare una lista separata da "
"virgole (per esempio: logger, sap, rc, http)."
-#: modules/control/ntservice.c:61
+#: modules/control/ntservice.c:60
msgid "NT Service"
msgstr "NT Service"
-#: modules/control/ntservice.c:62
+#: modules/control/ntservice.c:61
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Interfaccia di Windows Service"
-#: modules/control/rc.c:156
+#: modules/control/rc.c:153
msgid "Show stream position"
msgstr "Mostra la posizione del flusso"
-#: modules/control/rc.c:157
+#: modules/control/rc.c:154
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
"Mostra ogni tanto la posizione attuale (in secondi) nel flusso sorgente."
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:157
msgid "Fake TTY"
msgstr "Pseudo-TTY"
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:158
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "Forza il modulo rc ad utilizzare stdin, come se fosse una TTY."
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:160
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "Ingresso comandi da socket Unix"
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:161
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr "Accetta comandi provenienti da un socket Unix anziché da stdin."
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:164
msgid "TCP command input"
msgstr "Ingresso comandi da TCP"
-#: modules/control/rc.c:168
+#: modules/control/rc.c:165
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
"Accetta comandi provenienti da un socket TCP anziché da stdin. Si possono "
"specificare l'indirizzo e la porta su cui il socket ascolta."
-#: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "Non aprire una finestra di comando DOS"
-#: modules/control/rc.c:174
+#: modules/control/rc.c:171
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"DOS. Il modo silenzioso elimina questa finestra, ma può risultare fastidioso "
"quando si vuole chiudere VLC e non ci sono finestre video aperte."
-#: modules/control/rc.c:181
+#: modules/control/rc.c:178
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/control/rc.c:181
msgid "Remote control interface"
msgstr "Interfaccia telecomando"
-#: modules/control/rc.c:335
+#: modules/control/rc.c:332
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "Interfaccia telecomando inizializzata, `h' per la guida."
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:806
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "Comando `%s' sconosciuto. Digitare `help' per la guida."
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:839
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ Comandi di controllo remoto ]"
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/control/rc.c:841
#, fuzzy
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . aggiunge XYZ alla playlist"
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:842
#, fuzzy
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . accoda XYZ alla playlist"
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:843
#, fuzzy
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . mostra gli elementi presenti nella playlist"
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:844
#, fuzzy
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce il flusso"
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:845
#, fuzzy
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . ferma il flusso"
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:846
#, fuzzy
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . elemento successivo nella playlist"
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:847
#, fuzzy
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . elemento precedente nella playlist"
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:848
#, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:849
#, fuzzy
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero"
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:850
#, fuzzy
msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero"
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:851
#, fuzzy
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| clear . . . . . . . . . . . svuota la playlist"
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:852
#, fuzzy
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| status . . . . . . . . . stato attuale della playlist"
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:853
#, fuzzy
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| title [X] . . . . imposta/mostra titolo nell'elemento corrente"
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:854
#, fuzzy
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| title_n . . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente"
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:855
#, fuzzy
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| title_p . . . . . . . titolo precedente nell'elemento attuale"
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:856
#, fuzzy
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| chapter [X] . . imposta/mostra capitolo nell'elemento corrente"
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:857
#, fuzzy
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . . capitolo successivo nell'elemento attuale"
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:858
#, fuzzy
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p . . . . . capitolo precedente nell'elemento attuale"
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:860
#, fuzzy
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| seek X . . spostamento in secondi, ad esempio `seek 12'"
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:861
#, fuzzy
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr ""
"| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . commuta la pausa"
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:862
#, fuzzy
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| fastforward . . . . . . . imposta la velocità massima"
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:863
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| rewind . . . . . . . . . . imposta la velocità minima"
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:864
#, fuzzy
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| faster . . . . . . . . riproduzione più veloce del flusso"
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:865
#, fuzzy
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| slower . . . . . . . . riproduzione più lenta del flusso"
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:866
#, fuzzy
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| normal . . . . . . . . riproduzione normale del flusso"
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:867
#, fuzzy
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . commuta la modalità schermo intero"
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:868
#, fuzzy
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| info . . . informazioni sul flusso corrente"
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:869
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| get_time . . secondi trascorsi dall'inizio del flusso"
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:870
#, fuzzy
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr "| is_playing . . 1 se c'è un flusso in riproduzione, 0 altrimenti"
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:871
#, fuzzy
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr "| get_title . . . il titolo del flusso corrente"
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:872
#, fuzzy
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr "| get_length . . la durata del flusso corrente"
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:874
#, fuzzy
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . imposta/mostra volume audio"
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:875
#, fuzzy
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . . aumenta il volume di X passi"
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:876
#, fuzzy
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| voldown [X] . . . . . . . riduce il volume di X passi"
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:877
#, fuzzy
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . imposta/ottieni periferica audio"
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:878
#, fuzzy
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X] . . . . . . . . . . . . . imposta/ottieni canali audio"
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:879
#, fuzzy
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . imposta/ottieni traccia audio"
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:880
#, fuzzy
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . imposta/ottieni traccia video"
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:881
#, fuzzy
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| vratio [X] . . . . . imposta/ottieni le proporzioni video"
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:882
#, fuzzy
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . imposta/ottieni ritaglio video"
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:883
#, fuzzy
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . imposta/ottieni zoom video"
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:884
#, fuzzy
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "| strack [X] . . . . . . . imposta/ottieni traccia sottotitoli"
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:885
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:886
#, fuzzy
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] usa il menu"
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:891
#, fuzzy
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr "| marq-marquee STRINGA . . sovrappone STRINGA sul video"
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:892
#, fuzzy
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| marq-x X . . . . . . scostamento da sinistra"
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:893
#, fuzzy
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . scostamento dall'alto"
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:894
#, fuzzy
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| marq-position #. . . .controllo della posizione relativa"
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:895
#, fuzzy
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . colore carattere, RGB"
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:896
#, fuzzy
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacità"
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:897
#, fuzzy
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . scadenza, in ms"
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:898
#, fuzzy
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| marq-size # . . . . . . . . dimensioni carattere, in pixel"
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:900
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:901
#, fuzzy
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .scostamento da sinistra"
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:902
#, fuzzy
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . scostamento dall'alto"
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:903
#, fuzzy
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| logo-position #. . . . . . . . posizione relativa"
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:904
#, fuzzy
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .trasparenza"
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:906
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:907
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .altezza"
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:908
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . larghezza"
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:909
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .posizione angolo in alto a sinistra"
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:910
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .posizione angolo in alto a sinistra"
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:911
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa"
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:912
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .allineamento mosaico"
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:913
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . bordo verticale"
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:914
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . bordo orizzontale"
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:915
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=fissa} . . . .posizione"
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:916
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .numero di righe"
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:917
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .numero di colonne"
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:918
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa"
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:919
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .proporzioni"
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:921
msgid ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:925
#, fuzzy
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . questo messaggio di aiuto"
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:926
#, fuzzy
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| longhelp . . . . . . . . . un messaggio di aiuto più lungo"
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:927
#, fuzzy
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . .uscita (se connesso a un socket)"
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:928
#, fuzzy
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . esce da vlc"
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:930
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ fine della guida ]"
-#: modules/control/rc.c:1041
+#: modules/control/rc.c:1040
#, fuzzy
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "Premere il tasto INVIO per continuare..."
-#: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
-#: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
-#: modules/control/rc.c:1829
+#: modules/control/rc.c:1278 modules/control/rc.c:1492
+#: modules/control/rc.c:1562 modules/control/rc.c:1731
+#: modules/control/rc.c:1830
#, fuzzy
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "Premere il tasto INVIO per continuare..."
-#: modules/control/rc.c:1347
+#: modules/control/rc.c:1346
#, fuzzy
msgid "goto is deprecated"
msgstr "URL di uscita (deprecato)"
-#: modules/control/showintf.c:63
+#: modules/control/showintf.c:61
msgid "Threshold"
msgstr "Soglia"
-#: modules/control/showintf.c:64
+#: modules/control/showintf.c:62
msgid "Height of the zone triggering the interface."
msgstr "Altezza della zona di attivazione dell'interfaccia."
-#: modules/control/telnet.c:70
+#: modules/control/telnet.c:69
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: modules/control/telnet.c:71
+#: modules/control/telnet.c:70
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: modules/control/telnet.c:76
+#: modules/control/telnet.c:75
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:80
+#: modules/control/telnet.c:79
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:94
+#: modules/control/telnet.c:93
#, fuzzy
msgid "VLM remote control interface"
msgstr "Interfaccia comando a distanza"
msgid "Raw A/52 demuxer"
msgstr "Demuxer A/52"
-#: modules/demux/aiff.c:45
+#: modules/demux/aiff.c:44
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "Demuxer AIFF"
-#: modules/demux/asf/asf.c:52
+#: modules/demux/asf/asf.c:51
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr "Demuxer ASF v1.0"
-#: modules/demux/asf/asf.c:167
+#: modules/demux/asf/asf.c:166
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:168
+#: modules/demux/asf/asf.c:167
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr "VLC non è riuscito a caricare l'intestazione ASF."
-#: modules/demux/au.c:46
+#: modules/demux/au.c:45
msgid "AU demuxer"
msgstr "Demuxer AU"
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#: modules/demux/avi/avi.c:42
msgid "Force interleaved method"
msgstr "Forza metodo interlacciato"
-#: modules/demux/avi/avi.c:44
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method."
msgstr "Forza metodo interlacciato"
-#: modules/demux/avi/avi.c:46
+#: modules/demux/avi/avi.c:45
msgid "Force index creation"
msgstr "Forza la creazione dell'indice"
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
"Ricrea un indice del file AVI. Usa questa funzione se il file AVI è "
"danneggiato o incompleto (non permette il posizionamento)."
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
msgid "Ask"
msgstr "Chiedi"
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
msgid "Always fix"
msgstr "Correggi sempre"
-#: modules/demux/avi/avi.c:57
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
msgid "Never fix"
msgstr "Non correggere"
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
msgid "AVI demuxer"
msgstr "Demuxer AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:584
+#: modules/demux/avi/avi.c:583
msgid "AVI Index"
msgstr "Indice AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:585
+#: modules/demux/avi/avi.c:584
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:588
+#: modules/demux/avi/avi.c:587
msgid "Repair"
msgstr "Ripara"
-#: modules/demux/avi/avi.c:588
+#: modules/demux/avi/avi.c:587
msgid "Don't repair"
msgstr "Non riparare"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
+#: modules/demux/avi/avi.c:2301 modules/demux/avi/avi.c:2324
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Correzione indice AVI..."
-#: modules/demux/demuxdump.c:38
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
#, fuzzy
msgid "Dump filename"
msgstr "nome file rapporto"
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
#, fuzzy
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr "Nome del file in cui scrivere la sorgente byte per byte."
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
+#: modules/demux/demuxdump.c:39
msgid "Append to existing file"
msgstr "Aggiungi al file esistente"
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#: modules/demux/demuxdump.c:41
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr "Se il file esiste, non sarà sovrascritto."
-#: modules/demux/demuxdump.c:52
+#: modules/demux/demuxdump.c:50
#, fuzzy
msgid "File dumpper"
msgstr "Demuxer dei file di dump"
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "Demuxer FLAC"
-#: modules/demux/gme.cpp:51
+#: modules/demux/gme.cpp:50
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:62
+#: modules/demux/live555.cpp:60
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti RTSP. "
"Valore in millisecondi."
-#: modules/demux/live555.cpp:65
+#: modules/demux/live555.cpp:63
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "Specifica RTSP Kasenna"
-#: modules/demux/live555.cpp:66
+#: modules/demux/live555.cpp:64
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
"cannot connect to normal RTSP servers."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:70
+#: modules/demux/live555.cpp:68
msgid "RTSP user name"
msgstr "Nome utente RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:71
+#: modules/demux/live555.cpp:69
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
"connection."
"Permette di modificare il nome utente che sarà utilizzato per "
"l'autenticazione della connessione."
-#: modules/demux/live555.cpp:73
+#: modules/demux/live555.cpp:71
msgid "RTSP password"
msgstr "Password RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:74
+#: modules/demux/live555.cpp:72
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr ""
"Permette di modificare la password che sarà utilizzata per la connessione."
-#: modules/demux/live555.cpp:78
+#: modules/demux/live555.cpp:76
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr "Demuxer RTP/RTSP/SDP (usa Live555)"
-#: modules/demux/live555.cpp:88
+#: modules/demux/live555.cpp:86
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "Accesso e demux RTSP/RTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
+#: modules/demux/live555.cpp:92 modules/demux/live555.cpp:93
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Usare RTP su RTSP (TCP)"
-#: modules/demux/live555.cpp:97
+#: modules/demux/live555.cpp:95
msgid "Client port"
msgstr "Porta del client"
-#: modules/demux/live555.cpp:98
+#: modules/demux/live555.cpp:96
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr "Porta da utilizzare per la sorgente RTP della sessione"
-#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
+#: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr "Tunnel RTSP e RTP attraverso HTTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:101
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "Porta del tunnel HTTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:104
+#: modules/demux/live555.cpp:102
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "Porta da utilizzare per il tunnel RTSP/RTP su HTTP."
-#: modules/demux/live555.cpp:483
+#: modules/demux/live555.cpp:481
msgid "RTSP authentication"
msgstr "Autenticazione RTSP"
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:40
-#: modules/demux/vc1.c:39
+#: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
+#: modules/demux/vc1.c:38
msgid "Frames per Second"
msgstr "Fotogrammi al secondo"
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
+#: modules/demux/mjpeg.c:43
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
"Permette di tasso di fotogrammi al secondo quando si riproduce da file. "
"Utilizzare il valore 0 per tempo reale."
-#: modules/demux/mjpeg.c:50
+#: modules/demux/mjpeg.c:49
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "Demultiplatore camera M-JPEG"
-#: modules/demux/mkv.cpp:397
+#: modules/demux/mkv.cpp:396
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "Demuxer flussi Matroska"
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
+#: modules/demux/mkv.cpp:403
msgid "Ordered chapters"
msgstr "Capitoli ordinati"
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
+#: modules/demux/mkv.cpp:404
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
+#: modules/demux/mkv.cpp:407
msgid "Chapter codecs"
msgstr "Codificatori dei capitoli"
-#: modules/demux/mkv.cpp:409
+#: modules/demux/mkv.cpp:408
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:412
+#: modules/demux/mkv.cpp:411
msgid "Preload Directory"
msgstr "Cartella di precaricamento"
-#: modules/demux/mkv.cpp:413
+#: modules/demux/mkv.cpp:412
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
+#: modules/demux/mkv.cpp:415
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "Posizionamento basato sulla percentuale, non sul tempo"
-#: modules/demux/mkv.cpp:417
+#: modules/demux/mkv.cpp:416
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "Posizionamento basato sulla percentuale, non sul tempo."
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
+#: modules/demux/mkv.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Dummy Elements"
msgstr "Sorgente dummy"
-#: modules/demux/mkv.cpp:421
+#: modules/demux/mkv.cpp:420
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3307
+#: modules/demux/mkv.cpp:3309
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- Menu DVD"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3313
+#: modules/demux/mkv.cpp:3315
msgid "First Played"
msgstr "Prima riproduzione"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3315
+#: modules/demux/mkv.cpp:3317
msgid "Video Manager"
msgstr "Gestore video"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3321
+#: modules/demux/mkv.cpp:3323
msgid "----- Title"
msgstr "----- Titolo"
-#: modules/demux/mod.c:47
+#: modules/demux/mod.c:46
#, fuzzy
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr "Abilita l'algoritmo di riduzione del rumore"
-#: modules/demux/mod.c:48
+#: modules/demux/mod.c:47
msgid "Enable reverberation"
msgstr "Abilita riverbero"
-#: modules/demux/mod.c:49
+#: modules/demux/mod.c:48
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Livello di riverbero (0-100, predefinito a 0)."
-#: modules/demux/mod.c:51
+#: modules/demux/mod.c:50
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr ""
"Ritardo del riverbero, in ms. Valori normali sono compresi tra 40 e 200 ms."
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:52
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "Abilita modalità megabass"
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:53
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Livello modalità megabass (da 0 a 100, il valore predefinito è 0)."
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:55
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Livello effetto surround (da 0 a 100, il valore predefinito è 0)"
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:60
#, fuzzy
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr "Ritardo Surround in millisecondi (in genere da 5 a 40)."
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/demux/mod.c:65
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:74
+#: modules/demux/mod.c:73
msgid "Reverb"
msgstr "Riverbero"
-#: modules/demux/mod.c:77
+#: modules/demux/mod.c:76
msgid "Reverberation level"
msgstr "Livello del riverbero"
-#: modules/demux/mod.c:79
+#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Reverberation delay"
msgstr "Ritardo del riverbero"
-#: modules/demux/mod.c:81
+#: modules/demux/mod.c:80
msgid "Mega bass"
msgstr "Mega Bass"
-#: modules/demux/mod.c:84
+#: modules/demux/mod.c:83
msgid "Mega bass level"
msgstr "Livello megabass"
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/demux/mod.c:85
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "Frequenza di taglio del megabass"
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:87
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: modules/demux/mod.c:91
+#: modules/demux/mod.c:90
msgid "Surround level"
msgstr "Livello surround"
-#: modules/demux/mod.c:93
+#: modules/demux/mod.c:92
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "Ritardo Surround (ms)"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "Demuxer flussi MP4"
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "Demuxer MusePack"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr "Velocità fotogrammi desiderata per il flusso H264."
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:46
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "Demuxer video H264"
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
msgstr "Demuxer audio MPEG-4"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
"Permette di tasso di fotogrammi al secondo quando si riproduce da file. "
"Utilizzare il valore 0 per tempo reale."
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr "Demuxer video MPEG-4"
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
msgstr "Demuxer MPEG audio / MP3"
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "Demuxer video MPEG I/II"
-#: modules/demux/nsc.c:43
+#: modules/demux/nsc.c:42
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr "Metademux Windows Media NSC"
-#: modules/demux/nsv.c:45
+#: modules/demux/nsv.c:44
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "Demuxer NullSoft"
msgid "OGG demuxer"
msgstr "Demuxer OGG"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:211
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
msgid "Google Video"
msgstr "Google Video"
-#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Playlist"
-
-#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
-
#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
msgid "Auto start"
msgstr "Avvio automatico"
msgid "Podcast Size"
msgstr "Dimensione del podcast"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
-#: modules/services_discovery/shout.c:134
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:416
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"
-#: modules/demux/ps.c:39
+#: modules/demux/ps.c:38
#, fuzzy
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr "Posizione del logo"
-#: modules/demux/ps.c:40
+#: modules/demux/ps.c:39
msgid ""
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
-#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
+#: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "Demuxer MPEG-PS"
-#: modules/demux/pva.c:39
+#: modules/demux/pva.c:38
msgid "PVA demuxer"
msgstr "Demuxer PVA"
-#: modules/demux/rawdv.c:37
+#: modules/demux/rawdv.c:36
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawdv.c:45
+#: modules/demux/rawdv.c:44
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr "Demultiplatore DV (Digital Video)"
-#: modules/demux/rawvid.c:41
+#: modules/demux/rawvid.c:40
#, fuzzy
msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
msgstr ""
"Permette di tasso di fotogrammi al secondo quando si riproduce da file. "
"Utilizzare il valore 0 per tempo reale."
-#: modules/demux/rawvid.c:45
+#: modules/demux/rawvid.c:44
#, fuzzy
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr "I filtri video vengono usati per alterare il flusso video in uscita."
-#: modules/demux/rawvid.c:49
+#: modules/demux/rawvid.c:48
#, fuzzy
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr "I filtri video vengono usati per alterare il flusso video in uscita."
-#: modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/demux/rawvid.c:51
msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:52
msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:55 modules/stream_out/switcher.c:87
+#: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Proporzioni"
-#: modules/demux/rawvid.c:57
+#: modules/demux/rawvid.c:56
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr "Proporzioni del file immagine (4:3, 16:9). "
-#: modules/demux/rawvid.c:61
+#: modules/demux/rawvid.c:60
#, fuzzy
msgid "Raw video demuxer"
msgstr "Demultiplatore video VC1"
-#: modules/demux/real.c:43
+#: modules/demux/real.c:41
msgid "Real demuxer"
msgstr "Demuxer Real"
-#: modules/demux/subtitle.c:50
+#: modules/demux/subtitle.c:48
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:52
+#: modules/demux/subtitle.c:50
#, fuzzy
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
msgstr "Modifica i frame per secondo. Funziona solo con sottotitoli MicroDVD."
-#: modules/demux/subtitle.c:55
+#: modules/demux/subtitle.c:53
msgid ""
"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:67
+#: modules/demux/subtitle.c:65
msgid "Text subtitles parser"
msgstr "Analizzatore testo dei sottotitoli"
-#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+#: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
msgid "Frames per second"
msgstr "Fotogrammi al secondo"
-#: modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/subtitle.c:73
msgid "Subtitles delay"
msgstr "Ritardo sottotitoli"
-#: modules/demux/subtitle.c:77
+#: modules/demux/subtitle.c:75
msgid "Subtitles format"
msgstr "Formato sottotitoli"
-#: modules/demux/ts.c:93
+#: modules/demux/ts.c:91
msgid "Extra PMT"
msgstr "Extra PMT"
-#: modules/demux/ts.c:95
+#: modules/demux/ts.c:93
#, fuzzy
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
"Permette all'utente di specificare un ulteriore PMT (pmt_pid=pid:stream_type"
"[,...])"
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:95
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "Imposta ID dell'ES a PID"
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:96
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/demux/ts.c:101
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "Trasmissione UDP rapida"
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:103
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
"Invia un TS ad un ip:porta specificato via UDP (è bene sapere cosa si sta "
"facendo)."
-#: modules/demux/ts.c:107
+#: modules/demux/ts.c:105
msgid "MTU for out mode"
msgstr "MTU per modalità out"
-#: modules/demux/ts.c:108
+#: modules/demux/ts.c:106
#, fuzzy
msgid "MTU for out mode."
msgstr "MTU per modalità out"
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:108
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA ck"
-#: modules/demux/ts.c:111
+#: modules/demux/ts.c:109
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/ts.c:111
msgid "Silent mode"
msgstr "Modalità silenziosa"
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/demux/ts.c:112
#, fuzzy
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr "non si lamenta dei PES criptati"
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:114
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "ID sistema CAPMT"
-#: modules/demux/ts.c:117
+#: modules/demux/ts.c:115
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/demux/ts.c:117
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "Dimensione pacchetto da decifrare in byte"
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/demux/ts.c:118
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/ts.c:122
msgid "Filename of dump"
msgstr "File di dump"
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:123
#, fuzzy
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr "Specificare un nome di file in cui scrivere la sorgente byte per byte."
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid "Append"
msgstr "Aggiungi"
-#: modules/demux/ts.c:129
+#: modules/demux/ts.c:127
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
"Se il file esiste e l'opzione è selezionata, non sovrascrive ma aggiunge al "
"file esistente."
-#: modules/demux/ts.c:132
+#: modules/demux/ts.c:130
#, fuzzy
msgid "Dump buffer size"
msgstr "Dump file"
-#: modules/demux/ts.c:134
+#: modules/demux/ts.c:132
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:136
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "Demultiplatore MPEG Transport Stream"
-#: modules/demux/ts.c:3270
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3284
msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Decodificatore dei sottotitoli del televideo"
+msgstr "Sottotitoli del televideo"
-#: modules/demux/ts.c:3280
+#: modules/demux/ts.c:3294
msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3371
+#: modules/demux/ts.c:3385
msgid "subtitles"
msgstr "sottotitoli"
-#: modules/demux/ts.c:3375
+#: modules/demux/ts.c:3389
msgid "4:3 subtitles"
msgstr "Sottotitoli 4:3"
-#: modules/demux/ts.c:3379
+#: modules/demux/ts.c:3393
msgid "16:9 subtitles"
msgstr "Sottotitoli 16:9"
-#: modules/demux/ts.c:3383
+#: modules/demux/ts.c:3397
msgid "2.21:1 subtitles"
msgstr "Sottotitoli 2.21:1"
-#: modules/demux/ts.c:3387 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3570
+#: modules/demux/ts.c:3401 modules/demux/ts.c:3549 modules/demux/ts.c:3584
msgid "hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3391
+#: modules/demux/ts.c:3405
msgid "4:3 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3395
+#: modules/demux/ts.c:3409
msgid "16:9 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3399
+#: modules/demux/ts.c:3413
msgid "2.21:1 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3531 modules/demux/ts.c:3566
+#: modules/demux/ts.c:3545 modules/demux/ts.c:3580
msgid "clean effects"
msgstr "rimuovi effetti"
-#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3574
+#: modules/demux/ts.c:3553 modules/demux/ts.c:3588
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
msgid "TTA demuxer"
msgstr "Demuxer TTA"
-#: modules/demux/ty.c:70
+#: modules/demux/ty.c:69
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "Demultiplatore audio/video TY Stream"
-#: modules/demux/vc1.c:40
+#: modules/demux/vc1.c:39
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
msgstr "Velocità fotogrammi desiderata per il flusso H264."
-#: modules/demux/vc1.c:46
+#: modules/demux/vc1.c:45
msgid "VC1 video demuxer"
msgstr "Demultiplatore video VC1"
-#: modules/demux/vobsub.c:49
+#: modules/demux/vobsub.c:47
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "Analizzatore sottotitoli Vobsub"
-#: modules/demux/voc.c:42
+#: modules/demux/voc.c:41
msgid "VOC demuxer"
msgstr "Demuxer VOC"
-#: modules/demux/wav.c:41
+#: modules/demux/wav.c:40
msgid "WAV demuxer"
msgstr "Demuxer WAV"
-#: modules/demux/xa.c:41
+#: modules/demux/xa.c:40
msgid "XA demuxer"
msgstr "Demuxer XA"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
msgid "Use DVD Menus"
msgstr "Usa menu DVD"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "Interfaccia API BeOS standard"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr "Aprire anche i file in tutte le sottocartelle?"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
msgid "Open"
msgstr "Apri"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:310
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:293
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:537
#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:470
#: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
msgid "Open File"
msgstr "Apri File"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
msgid "Open Disc"
msgstr "Apri Disco"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
msgid "Open Subtitles"
msgstr "Apri Sottotitoli"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:83
msgid "About"
msgstr "Informazioni su"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
msgid "Prev Title"
msgstr "Titolo Precedente"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
msgid "Next Title"
msgstr "Titolo Successivo"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
msgid "Go to Title"
msgstr "Vai a Titolo"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
msgid "Go to Chapter"
msgstr "Vai a Capitolo"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:625
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
#: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1035
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "Lettore multimediale VLC: Apri file media"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "Lettore multimediale VLC: Apri file sottotitoli"
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
msgid "Drop files to play"
msgstr "Trascinare i file da riprodurre"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
msgid "playlist"
msgstr "playlist"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
#: modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:567
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
msgid "Select None"
msgstr "Selezione nulla"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
msgid "Sort Reverse"
msgstr "Inverti l'ordine"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
msgid "Sort by Name"
msgstr "Ordina per nome"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
msgid "Sort by Path"
msgstr "Ordina per percorso"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
msgid "Randomize"
msgstr "Ordine casuale"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
msgid "Remove All"
msgstr "Rimuovi tutto"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
msgid "Save"
msgstr "Registra"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
msgid "Defaults"
msgstr "Preimpostati"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
msgid "Show Interface"
msgstr "Mostra interfaccia"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
msgid "Vertical Sync"
msgstr "Sincronizzazione Verticale"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr "Correzione rapporto dimensioni"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
msgid "Stay On Top"
msgstr "Resta in primo piano"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Cattura schermata"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:70
+#: modules/video_filter/extract.c:68
msgid "Extract"
msgstr "Estrarre"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
msgid "Untitled"
msgstr "Senza Titolo"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
msgid "No input"
msgstr "Ingresso assente"
"riproduzione con \"Pausa\" mentre si modificano i segnalibri per mantenere "
"lo stesso ingresso."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
msgid "Invalid selection"
msgstr "Inverti selezione"
msgstr "Vai Indietro"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
msgstr "Riavvolgi"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1526
#: modules/gui/macosx/intf.m:1527 modules/gui/macosx/intf.m:1528
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1529 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1529 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:486
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
msgid "Extended controls"
-msgstr "Controlli supplementari"
+msgstr "Controlli estesi"
#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
msgid "Shows more information about the available video filters."
msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
msgid "Wave"
msgstr "Wave"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
msgid "Ripple"
msgstr "Ripple"
#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psichedelica"
#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
-#: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
+#: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
msgstr "Inverte i colori dell'immagine"
#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/transform.c:69
+#: modules/video_filter/transform.c:67
msgid "Transformation"
msgstr "Trasformazione"
msgstr "Errori e avvisi"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
-#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr " Pulisci "
msgstr "Pannello - VLC"
#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:1452
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:268
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:272
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:436
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:438
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:538
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:271
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:704
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:706
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:788
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:811
msgid "VLC media player"
msgstr "Lettore multimediale VLC"
msgstr "Controlli estesi"
#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:666
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Porta tutto in primo piano"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:464 modules/gui/qt4/menus.cpp:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/qt4/menus.cpp:520
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "Open Source"
msgstr "Apri Risorsa"
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
msgid "Allow timeshifting"
msgstr "Permetti il timeshift"
#: modules/gui/macosx/open.m:270
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
-#: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
msgid "Delay"
msgstr "Ritardo"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitrate (kb/s)"
msgstr "URI"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/mux/asf.c:50
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
+#: modules/mux/asf.c:49
msgid "Author"
msgstr "Autore"
msgstr "Informazioni avanzate"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:434
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:485
msgid "Read at media"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:436
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:487
msgid "Input bitrate"
msgstr "Bitrate ingresso"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:438
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:489
msgid "Demuxed"
msgstr "Demultiplato"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:439
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:490
msgid "Stream bitrate"
msgstr "Bitrate del flusso"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:442
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:455
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
msgid "Decoded blocks"
msgstr "Blocchi decodificati"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:444
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:495
msgid "Displayed frames"
msgstr "Fotogrammi visualizzati"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:446
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:497
msgid "Lost frames"
msgstr "Fotogrammi persi"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:431
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:482
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:135
msgid "Streaming"
msgstr "Trasmissione"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:449
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
msgid "Sent packets"
msgstr "Pacchetti inviati"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
msgid "Sent bytes"
msgstr "Byte inviati"
msgstr "Velocità di invio"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:457
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
msgid "Played buffers"
msgstr "Buffer riprodotti"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:459
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Lost buffers"
msgstr "Fotogrammi persi"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Salva playlist..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
msgid "Expand Node"
msgstr "Espandi nodo"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
msgid "Get Stream Information"
msgstr "Ottieni informazioni sul flusso"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Ordina nodi per nome"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Ordine nodi per autore"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
msgid "No items in the playlist"
msgstr "Nessun elemento nella playlist"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Cerca nella playlist"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "Aggiungi cartella alla playlist"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
msgid "File Format:"
msgstr "Formato file:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473
msgid "Extended M3U"
msgstr "M3U esteso"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
#, c-format
msgid "%i items in the playlist"
msgstr "%i elementi nella playlist"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
msgid "1 item in the playlist"
msgstr "1 elemento nella playlist"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:690
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
msgid "Save Playlist"
msgstr "Salva playlist"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
msgid "New Node"
msgstr "Nuovo nodo"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr "Specificare un nome per il nuovo gruppo:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
msgid "Empty Folder"
msgstr "Cartella vuota"
msgstr "Alcune opzioni sono nascoste. Spunta \"Avanzate\" per visualizzarle."
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
msgid "Select a directory"
msgstr "Seleziona una cartella"
msgstr "Filtri di trattamento d'immagine"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
-#, fuzzy
msgid "Logo"
msgstr "Ripeti"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
#, fuzzy
msgid "Marquee"
msgstr "Testo in sovraimpressione"
msgstr "Formato orario:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
msgstr "ms"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:152
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:61
msgid "Black"
msgstr "Nero"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:152
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:152
+#: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:62
msgid "Gray"
msgstr "Grigio"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:152
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:62
msgid "Silver"
msgstr "Argento"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:152
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:62
msgid "White"
msgstr "Bianco"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:152
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:62
msgid "Maroon"
msgstr "Marrone"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/colorthres.c:56
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/colorthres.c:56
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fucsia"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/colorthres.c:56
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:63
msgid "Olive"
msgstr "Oliva"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:63
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Teal"
msgstr "Teal"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/colorthres.c:56
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Lime"
msgstr "Lime"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Purple"
msgstr "Viola"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Navy"
msgstr "Navy"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/colorthres.c:56
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/colorthres.c:56
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Aqua"
msgstr "Aqua"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
-#, fuzzy
msgid "Not Available"
-msgstr "Aiuto non disponibile"
+msgstr "Non disponibile"
#: modules/gui/macosx/update.m:86
msgid "Check for Updates"
msgstr "Indietro"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Assistente di trasmissione/transcodifica"
"di dialogo Apri e Trasmissione in Uscita per controllarle tutte."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
msgid "Stream to network"
msgstr "Trasmettere in rete"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Transcodifica/Salva in un file"
msgstr "Scegli qui il flusso d'ingresso."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
msgid "Select a stream"
msgstr "Seleziona un flusso"
msgstr "In questa pagina, sceglierai il metodo di trasmissione."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:51
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
msgid "Streaming method"
msgstr "Sistema di trasmissione"
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP Multicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:195
+#: modules/stream_out/transcode.c:193
msgid "Transcode"
msgstr "Transcodifica"
"contenitore, procedi alla pagina successiva."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
msgid "Transcode audio"
msgstr "Transcodifica audio"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
msgid "Transcode video"
msgstr "Transcodifica video"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
"In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la "
"trasmissione."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Time-To-Live (TTL)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
msgid "SAP Announce"
msgstr "Annuncio SAP"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
msgid "Local playback"
msgstr "Riproduzione locale"
"In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la "
"trasmissione."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Scelta del file in cui salvare"
msgid "Include subtitles"
msgstr "Aggiungi sottotitoli"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:637
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
msgid "No input selected"
msgstr "Nessun ingresso selezionato"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:641
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:701
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
msgid "No valid destination"
msgstr "Nessuna destinazione valida"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:705
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "Seleziona la cartella in cui salvare"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
msgid "No folder selected"
msgstr "Nessuna cartella selezionata"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
#, fuzzy
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
msgid "No file selected"
msgstr "Nessun file selezionato"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr "Deve essere selezionato un file in cui salvare il flusso."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
msgid "Finish"
msgstr "Fine"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i elementi"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
msgid "no"
msgstr "no"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr "sì: da %@ a %@ sec"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr "Permette di trasmettere in rete."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"Notare che VLC non è adatto alla transcodifica da file a file. È meglio "
"utilizzarlo, piuttosto, per salvare trasmissioni di rete, per esempio."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Scelta del codificatore audio. Fare clic su ciascun codificatore per "
"maggiori informazioni."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Scelta del codificatore video. Fare clic su ciascun codificatore per "
"maggiori informazioni."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"si tratta, o se vuoi trasmettere soltanto sulla tua rete locale, lascia "
"questo parametro a 1."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
#, fuzzy
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"Per dare un titolo alla trasmissione, inserirlo qui; altrimenti, verrà "
"utilizzato un titolo di default."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"streaming."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:102
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:50
+msgid "minimal_macosx"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Interfaccia Mac OS X"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:59
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:99
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "Punto d'inizio per il browser dei file"
-#: modules/gui/ncurses.c:104
+#: modules/gui/ncurses.c:101
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
"Questa opzione permette di specificare una cartella di file che il browser "
"ncurses mostrerà inizialmente."
-#: modules/gui/ncurses.c:109
+#: modules/gui/ncurses.c:106
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Interfaccia ncurses"
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
+#: modules/gui/pda/pda.c:55
msgid "Autoplay selected file"
msgstr "Autoriproduci file selezionato"
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
+#: modules/gui/pda/pda.c:56
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr ""
"Riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
"selezione file"
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
+#: modules/gui/pda/pda.c:63
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "interfaccia PDA Linux Gtk2+"
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
+#: modules/gui/pda/pda.c:223
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
+#: modules/gui/pda/pda.c:229
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
+#: modules/gui/pda/pda.c:235
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
+#: modules/gui/pda/pda.c:241
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
+#: modules/gui/pda/pda.c:285
msgid "Index"
msgstr "Indice"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Aggiungi alla playlist"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
msgid "MRL:"
msgstr "MRL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
msgid "Address:"
msgstr "Indirizzo:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
msgid "unicast"
msgstr "unicast"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
msgid "multicast"
msgstr "multicast"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
msgid "Network: "
msgstr "Rete: "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
msgid "udp"
msgstr "udp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
msgid "udp6"
msgstr "udp6"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "rtp"
msgstr "rtp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "rtp4"
msgstr "rtp4"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
msgid "ftp"
msgstr "ftp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
msgid "http"
msgstr "http"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
msgid "sout"
msgstr "sout"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
msgid "mms"
msgstr "mms"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocollo:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
msgid "Transcode:"
msgstr "Transcodifica:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
msgid "enable"
msgstr "abilita video"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
msgid "Video:"
msgstr "Video:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
msgid "Audio:"
msgstr "Audio:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
msgid "Channel:"
msgstr "Canale:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
msgid "Norm:"
msgstr "Norma:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
msgid "Frequency:"
msgstr "Frequenza:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
msgid "Samplerate:"
msgstr "Campionamento:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
msgid "Quality:"
msgstr "Qualità:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
msgid "Tuner:"
msgstr "Sintonizzatore:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
msgid "Sound:"
msgstr "Suono:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
msgid "MJPEG:"
msgstr "MJPEG:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
msgid "Decimation:"
msgstr "Decimazione:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
msgid "pal"
msgstr "pal"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
msgid "ntsc"
msgstr "ntsc"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "secam"
msgstr "secam"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
msgid "240x192"
msgstr "240x192"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "qsif"
msgstr "qsif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "qcif"
msgstr "qcif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "sif"
msgstr "sif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "cif"
msgstr "cif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "vga"
msgstr "vga"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
msgid "Hz/s"
msgstr "Hz/s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
msgid "mono"
msgstr "mono"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
msgid "Camera"
msgstr "Inquadrature"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
msgid "Video Codec:"
msgstr "Codifica video:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
msgid "huffyuv"
msgstr "huffyuv"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
msgid "mp1v"
msgstr "mp1v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "mp2v"
msgstr "mp2v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp4v"
msgstr "mp4v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "H263"
msgstr "H263"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "WMV1"
msgstr "WMV1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "WMV2"
msgstr "WMV2"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "Bitrate video:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgstr "Tolleranza bitrate:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
msgid "Keyframe Interval:"
msgstr "Intervallo keyframe:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Codifica audio:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
msgid "Deinterlace:"
msgstr "Deinterlaccia:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
msgid "Access:"
msgstr "Accesso:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
msgid "Muxer:"
msgstr "Muxer:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
msgid "Time To Live (TTL):"
msgstr "Time To Live (TTL):"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "localhost.localdomain"
msgstr "localhost.localdomain"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "239.0.0.42"
msgstr "239.0.0.42"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
msgid "PS"
msgstr "PS"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
msgid "TS"
msgstr "TS"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "OGG"
msgstr "OGG"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
msgid "kbits/s"
msgstr "kbit/s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
msgid "alaw"
msgstr "alaw"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
msgid "ulaw"
msgstr "ulaw"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
msgid "mpga"
msgstr "mpga"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "mp3"
msgstr "mp3"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "a52"
msgstr "a52"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "vorb"
msgstr "vorb"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
msgid "bits/s"
msgstr "bit/s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
msgid "Audio Bitrate :"
msgstr "Bitrate audio:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
msgid "SAP Announce:"
msgstr "Annuncio SAP:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
msgid "SLP Announce:"
msgstr "Annuncio SLP:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
msgid "Announce Channel:"
msgstr "Annuncio canale:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
msgid " Clear "
msgstr " Pulisci "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
msgid " Save "
msgstr " Registra "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
msgid " Apply "
msgstr " Applica "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
msgid " Cancel "
msgstr " Annulla "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
msgid "Preference"
msgstr "Preferenze"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
msgid ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"rete. VLC è distribuito sotto i termini della licenza GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr "Autori: la squadra di VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
msgstr "(c) 1996-2004 la squadra di VideoLAN"
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "File pixmap %s non trovato"
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:42
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:744
msgid "Preamp\n"
-msgstr "Preamplificazione"
+msgstr "Preamplificazione\n"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:744
msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Track number/Position"
-msgstr "Numero traccia/Posizione"
-
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:266
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:315
msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:329
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:380
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:405
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:456
msgid ""
"Various statistics about the current media or stream.\n"
" Played and streamed info are shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:452
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Sent bitrates"
msgstr "Campionamento"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Current visualization:"
msgstr "Visualizzazioni audio"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "A to B"
+msgstr " a "
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:238
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Cattura uan schermata"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Frame by Frame"
+msgstr "Immagini al secondo"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Normal rate"
msgstr "Dimensione Normale"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454
#, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Cattura schermata video"
+msgid "Extended Settings"
+msgstr "Impostazioni estese..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Preferences / Settings"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:532
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
+msgid "Previous track"
+msgstr "Traccia precedente"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
+msgid "Next track"
+msgstr "Traccia successiva"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple files, or a folder"
msgstr "Seleziona uno o più file da aprire"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
msgid "Filter:"
-msgstr "Filtri"
+msgstr "Filtro:"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:169
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Apri File Sottotitoli"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Channels :"
+msgstr "Canali"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Selected ports :"
+msgstr "Selezionato:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:553
+msgid ".*"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Input caching :"
+msgstr "L'ingresso è cambiato "
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "Usa cache SAP"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "Riconnessione automatica"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Radio device name"
msgstr "Periferica audio"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:581
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Video Device Name "
msgstr "Periferica video"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:584
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Audio Device Name "
msgstr "Periferica audio"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:593
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:596
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:653
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Update List"
msgstr "Aggiornamenti"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:624
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:745
msgid "DVB Type:"
-msgstr "Tipo Disco"
+msgstr "Tipo DVB:"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:648
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:715
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:708
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "Velocità dei simboli del transponder in kHz"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
msgid "Select File"
msgstr "Seleziona File"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Select Directory"
msgstr "Seleziona una cartella"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:933
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
msgid "Hotkey for "
-msgstr "Tasti speciali"
+msgstr "Tasto speciale per"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1029
msgid "Press the new keys for "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1063
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Input and Codecs"
-msgstr "Ingresso / Codificatori"
+msgstr "Ingresso e codificatori"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "Input & Codecs settings"
-msgstr "Impostazioni codifica"
+msgstr "Impostazioni di ingresso e codificatori"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:263
-#, fuzzy
msgid "Interface settings"
-msgstr "Impostazioni generali dell'interfaccia"
+msgstr "Impostazioni dell'interfaccia"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
-#, fuzzy
msgid "Subtitles & OSD settings"
-msgstr "Impostazioni demuxer sottotitoli"
+msgstr "Impostazioni sottotitoli e OSD"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
msgid "Errors"
msgstr "Errori"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
msgstr "&Svuota"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Hide future errors"
-msgstr "Elimina Errori Successivi"
+msgstr "Elimina errori successivi"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Equalizzatore parametrico"
+msgstr "Equalizzatore grafico"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
#, fuzzy
msgstr "Vai a Titolo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "&Go"
-msgstr "&No"
+msgstr "&Vai"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annulla"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Information about VLC media player"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:47
+msgid ""
+"<html><h2>Welcome to VLC media player help</h2><h3>Documentation</h3><p>You "
+"can find VLC documentation on VideoLAN's <a href=\"http://wiki.videolan.org"
+"\">wiki</a> website.</p><p>If you are a newcomer to VLC media player, please "
+"read the<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
+"\"><em>Introduction to VLC media player</em></a>.</p><p>You will find some "
+"information on how to use the player in the <br>\"<a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media "
+"player<em></a>\" document.</p><p>For all the saving, converting, "
+"transcoding, encoding, muxing and streaming tasks, you should find useful "
+"information in the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</p><p>If you are unsure about "
+"terminology, please consult the <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To understand the main keyboard "
+"shortcuts, read the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</"
+"a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking any question, please refer "
+"yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions"
+"\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the <a href=\"http://"
+"forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
+"lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel ( <a href=\"http://www."
+"videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> on irc.freenode.net ).</"
+"p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help the VideoLAN project "
+"giving some of your time to help the community, to design skins, to "
+"translate the documentation, to test and to code. You can also give funds "
+"and material to help us. And of course, you can <b>promote</b> VLC media "
+"player.</p></html>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Information about VLC media player."
msgstr "Informazioni su lettore multimediale VLC"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:107
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
+"It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
+"from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
+"works on many platforms.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:112
+msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113 modules/gui/wince/interface.cpp:498
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Compilato da "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116 modules/gui/wince/interface.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr "Basato sulla revisione SVN: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
+"read the distribution tab.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:138
+msgid ""
+"We would like to thanks the whole community, the testers, our users and the "
+"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"provide the best software."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
#, fuzzy
msgid "General Info"
msgstr "Generale"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
msgid "Thanks"
-msgstr "Tracce"
+msgstr "Ringraziamenti"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
msgid "Distribution License"
-msgstr "Filtro di distorsione"
+msgstr "Licenza di distribuzione"
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:91
msgid "Login"
msgstr "Metainformazioni"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "&General"
-msgstr "Generale"
+msgstr "&Generale"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Metadati"
+msgstr "M&etadati aggiuntivi"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "&Codec Details"
-msgstr "Mostra dettagli"
+msgstr "Dettagli &codificatore"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "&Stats"
-msgstr "Impo&stazioni"
+msgstr "&Statistiche"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Metadati"
+msgstr "&Salva metadati"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
msgid "Location :"
-msgstr "Latino"
+msgstr "Posizione :"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "&Save as..."
-msgstr "Salva con Nome..."
+msgstr "&Salva come..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Dettaglio messaggi (0,1,2)"
+msgstr "Livello di dettaglio"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-msgstr "È necessario scegliere un file in cui salvare"
+msgstr "Scegli un nome file con cui salvare il file..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
msgid ""
msgstr "&File"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "&Disc"
-msgstr "Disco"
+msgstr "&Disco"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "&Network"
-msgstr "Rete"
+msgstr "Re&te"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Capture &Device"
-msgstr "Apri periferi&ca di acquisizione..."
+msgstr "&Dispositivo di acquisizione"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:171
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
msgid "&Enqueue"
-msgstr ""
+msgstr "Acco&da"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "&Stream"
-msgstr "Sorgente"
+msgstr "Flu&sso"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "&Convert"
-msgstr "&Inverti"
+msgstr "&Converti"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
msgid "&Convert / Save"
-msgstr ""
+msgstr "&Converti / Salva"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Manage"
-msgstr "&Gestione"
+msgstr "Gestione"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:335
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:336
msgid "Open playlist file"
-msgstr "Apri playlist"
+msgstr "Apri file di playlist"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Ctrl+X"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "Ctrl+X"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Dock playlist"
-msgstr "playlist"
+msgstr "Aggancia playlist"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:235
msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "Ctrl+U"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
"lettore multimediale VLC.\n"
"Proseguire?"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:303
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
msgid "Open directory"
msgstr "Apri cartella"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:346
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save playlist"
msgstr "È necessario scegliere un file in cui salvare"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:348
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:349
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "Esportazione playlist XSPF"
+msgstr "Playlist XSPF (*.xspf);; "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:349
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:350
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
-msgstr ""
+msgstr "Playlist M3U (*.m3u);; Qualunque (*.*) "
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
msgid "Media Files"
msgstr "File video"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
-#, fuzzy
msgid "Audio Files"
-msgstr "Filtri audio"
+msgstr "File audio"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
-#, fuzzy
msgid "Playlist Files"
msgstr "File di playlist"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
-#, fuzzy
msgid "Subtitles Files"
-msgstr "File sottotitoli"
+msgstr "File di sottotitoli"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
msgid "All Files"
msgid "Save file"
msgstr "Registra file"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:314
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:292
msgid "Show playlist"
-msgstr "Salva playlist"
+msgstr "Mostra playlist"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
msgid "Open playlist"
-msgstr "Apri playlist"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:505
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:550
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
-msgid "Paused"
-msgstr "In pausa"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:929
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgstr "Apri playlist"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:932
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
-msgid "Previous track"
-msgstr "Traccia precedente"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:773
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Menu di controllo del lettore"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
-msgid "Next track"
-msgstr "Traccia successiva"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+msgid "Paused"
+msgstr "In pausa"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
msgid "&Media"
-msgstr "Media: %s"
+msgstr "&Media"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:191
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
msgid "&Playlist"
-msgstr "Playlist"
+msgstr "&Playlist"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:194
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
msgid "&Tools"
-msgstr "Strumento"
+msgstr "S&trumenti"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:179 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigazione"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:511
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
msgid "Open &File..."
msgstr "Apri &file..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:197
msgid "Open Folder..."
-msgstr "Apri File..."
+msgstr "Apri cartella..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:200
msgid "Open Directory..."
-msgstr "Apri &cartella..."
+msgstr "Apri cartella..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:512
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Apri &disco..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:223 modules/gui/qt4/menus.cpp:525
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:513
msgid "Open &Network..."
-msgstr "Apri Rete..."
+msgstr "Apri &rete..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:225 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:208 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Apri periferi&ca di acquisizione..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:212
msgid "&Streaming..."
-msgstr "Trasmissione..."
+msgstr "Tra&smissione..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Conve&rti / Salva..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:234 modules/gui/qt4/menus.cpp:694
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217 modules/gui/qt4/menus.cpp:690
msgid "&Quit"
-msgstr "Esci"
+msgstr "Es&ci"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:245
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:228
msgid "Show Playlist"
-msgstr "Salva playlist"
+msgstr "Mostra playlist"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:234
msgid "Undock from interface"
-msgstr "Interfaccia controllo joystick"
+msgstr "Sgancia dall'interfaccia"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:252 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaccia"
+msgstr "Interfacce"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
msgid "Advanced controls"
-msgstr "Opzioni avanzate"
+msgstr "Controlli avanzati"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
msgid "Hide Menus..."
-msgstr "Menu Video"
+msgstr "Nascondi menu"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "Ctrl+H"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Visualizza vettori di movimento"
+msgstr "Selettore visualizzazioni"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "Ctrl+L"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Switch to skins"
msgstr "Seleziona skin"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
msgid "Tools"
-msgstr "Strumento"
+msgstr "Strumenti"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
msgid "Hide VLC media player"
-msgstr "Lettore multimediale VLC"
+msgstr "Nascondi lettore multimediale VLC"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Lettore multimediale VLC"
+msgstr "Mostra lettore multimediale VLC"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:688
msgid "&Open Media"
-msgstr "Apri Disco"
+msgstr "Apri &media"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:724 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:720 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"
-#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:975
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:978
msgid "Show columns"
-msgstr "Musiche TV"
+msgstr "Mosra colonne"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
#, fuzzy
-msgid "path to use in file dialog"
+msgid "Path to use in file dialog"
msgstr "percorso del file ui.rc"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
msgid "Advanced options"
msgstr "Opzioni avanzate"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
-msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid "Activate by default all theadvanced options for geeks"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Define what columns to show in playlist window"
msgstr "Apri la finestra playlist"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid ""
-"Enter the sum of the options that you want:\n"
-"Title: 1\n"
-"Duration: 2\n"
-"Artist: 4\n"
-"Genre: 8\n"
-"Copyright: 10\n"
-"Collection/album: 20\n"
-"Rating: 100\n"
+"Enter the sum of the options that you want: \n"
+"Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
+"32; Rating: 256."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
msgid "Qt interface"
msgstr "interfaccia Qt"
msgstr "Opzioni"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
-#, fuzzy
msgid "Card Selection"
-msgstr "Ri&taglia selezione"
+msgstr "Selezione scheda"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr "Opzioni avanzate..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
-#, fuzzy
msgid "Disc selection"
-msgstr "Inverti selezione"
+msgstr "Selezione disco"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
-#, fuzzy
msgid "Select the device"
-msgstr "Seleziona un file"
+msgstr "Seleziona il dispositivo"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
-#, fuzzy
msgid "Disk device"
-msgstr "Periferica"
+msgstr "Dispositivo a disco"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
-#, fuzzy
msgid "No DVD Menus"
-msgstr "Usa menu DVD"
+msgstr "Nessun menu DVD"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
msgid "Starting position"
msgstr "Posizione iniziale"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
-#, fuzzy
msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Sottotitoli formattati"
+msgstr "Audio e sottotitoli"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
-#, fuzzy
msgid "File Names:"
-msgstr "Nome file"
+msgstr "Nomi file:"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
#, fuzzy
msgstr "Usa file di sottotitoli"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
-#, fuzzy
msgid "Alignment:"
-msgstr "Allineamento video"
+msgstr "Allineamento:"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
-#, fuzzy
msgid "Select the subtitle file"
msgstr "Seleziona file di sottotitoli"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-#, fuzzy
msgid "Network Protocol"
-msgstr "Protocollo"
+msgstr "Protocollo di rete"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
msgid "Set the protocol for the URL"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
-#, fuzzy
msgid "Show extended options"
-msgstr "Mostra opzioni avanzate"
+msgstr "Mostra opzioni estese"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
-#, fuzzy
msgid "Show &more options"
-msgstr "Mostra opzioni avanzate"
+msgstr "&Mostra altre opzioni"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
-#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "Ora di inizio"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
-#, fuzzy
msgid "Customize"
-msgstr "Personalizza:"
+msgstr "Personalizza"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
#, fuzzy
msgstr "Metodo d'incapsulazione"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
-#, fuzzy
msgid "Transcoding"
msgstr "Transcodifica"
msgstr "Impostazioni generali del flusso in uscita"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
-#, fuzzy
msgid "General Audio"
-msgstr "Generale"
+msgstr "Audio generale"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
#, fuzzy
msgstr "Periferica video"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
-#, fuzzy
msgid "Alsa Device"
-msgstr "Periferica"
+msgstr "Dispostivo Alsa"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
-#, fuzzy
msgid "Effects"
-msgstr "Effetto"
+msgstr "Effetti"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
#, fuzzy
msgstr "Effetto cuffie"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
-#, fuzzy
msgid "Visualisation"
-msgstr "Visualizzazioni"
+msgstr "Visualizzazione"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
#, fuzzy
msgstr "Predefinito: admin"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
-#, fuzzy
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
-#, fuzzy
msgid "Server Default Port"
-msgstr "Porta server"
+msgstr "Porta server predefinita"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "Codificatori / Demultiplatori"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
-#, fuzzy
msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Qualità di post-trattamento"
+msgstr "Qualità di post-elaborazione"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
+msgstr "Ripara file AVI"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr "Filtro ingresso"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
-#, fuzzy
msgid "Default Interface"
-msgstr "Interfaccia telnet"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
-msgid ""
-"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
-"videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia predefinita"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
#, fuzzy
msgstr "Usa interfaccia minimale, senza barra degli strumenti e pochi menu."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
msgid "Skins"
msgstr "Skin"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
-#, fuzzy
msgid "Always display the video"
-msgstr "Indentificatore schermo"
+msgstr "Mostra sempre il video"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
-#, fuzzy
msgid "Instances"
-msgstr "Interfaccia"
+msgstr "Istanze"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
-#, fuzzy
msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Permette una sola istanza di VLC"
+msgstr "Consenti una sola istanza"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
#, fuzzy
msgstr ""
"Accoda gli elementi alla playlist quando è in modalità a istanza singola"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
+msgid ""
+"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
+msgstr ""
+
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
-#, fuzzy
msgid "Enable OSD"
-msgstr "Abilita"
+msgstr "Abilita OSD"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
#, fuzzy
msgstr "Risoluzione video"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
-#: modules/video_output/opengl.c:168
+#: modules/video_output/opengl.c:166
msgid "Effect"
msgstr "Effetto"
msgstr "Colore"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:149 modules/video_filter/rss.c:196
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76 modules/misc/win32text.c:52
+#: modules/video_filter/marq.c:147 modules/video_filter/rss.c:194
msgid "Font"
msgstr "Carattere"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:125
msgid "Display"
msgstr "Schermo"
msgstr "Overlay"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
-#, fuzzy
msgid "DirectX"
-msgstr "Fine della cartella"
+msgstr "DirectX"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
#, fuzzy
msgstr "Formato delle schermate video"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
-#, fuzzy
msgid "Prefix"
-msgstr "Precedente"
+msgstr "Prefisso"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
-#, fuzzy
msgid "Format"
-msgstr "Norma"
+msgstr "Formato"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
msgid "Sequential numbering"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
msgid "Run manually"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui manualmente"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
msgid "Setup schedule"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
-#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "Impo&stazioni"
+msgstr "Stato"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-#, fuzzy
msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+msgstr "P/P"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
#, fuzzy
msgstr "riproduci elenco"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
-#, fuzzy
msgid "Transform"
msgstr "Trasformazione"
msgstr "Schermo"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
-#, fuzzy
msgid "Sigma"
-msgstr "Piccolo"
+msgstr "Sigma"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:77
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
msgid "Image adjust"
msgstr "Regolazione immagine"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
msgid "Brightness threshold"
msgstr "Soglia di luminosità"
msgstr "Inversione colore"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/colorthres.c:62
msgid "Color threshold"
msgstr "Soglia di colore"
msgid "Some random name"
msgstr "Nome del flusso"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
msgid "Rotate"
msgstr "Rotazione"
msgstr "Angolo"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
-#, fuzzy
msgid "Puzzle game"
msgstr "Puzzle"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
-#, fuzzy
msgid "Columns"
-msgstr "Volume"
+msgstr "Colonne"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
-#, fuzzy
msgid "Rows"
-msgstr "Sfoglia..."
+msgstr "Righe"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
#, fuzzy
msgstr "Ingrandimento"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
-#, fuzzy
msgid "Water effect"
-msgstr "effetto oscilloscopio"
+msgstr "Effetto acqua"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:50
+#: modules/video_filter/noise.c:48
msgid "Noise"
msgstr "Noise"
msgstr "Rilevamento del movimento"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
-#: modules/video_filter/motionblur.c:56
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "Motion blur"
msgstr "Sfocatura movimento"
msgstr "Più veloce"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
-#, fuzzy
msgid "Cartoon"
-msgstr "Marrone"
+msgstr "Cartone"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
-#, fuzzy
msgid "Find a name"
-msgstr "Nome file"
+msgstr "Trova un nome"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
#, fuzzy
msgid "Mask"
msgstr "Marshall"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
msgid "Clone"
msgstr "Clonazione"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
msgid "Number of clones"
msgstr "Numero di cloni"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
-#, fuzzy
msgid "Wall"
-msgstr "tutto"
+msgstr "Muro"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
msgid "Find one here too"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
-#, fuzzy
msgid "Add text"
-msgstr "Successivo"
+msgstr "Aggiungi testo"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 modules/misc/logger.c:113
-#: modules/video_filter/marq.c:80
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 modules/misc/logger.c:110
+#: modules/video_filter/marq.c:78
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
-#, fuzzy
msgid "Add logo"
-msgstr "logo"
+msgstr "Aggiungi logo"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:90
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
msgid "Transparency"
msgstr "Trasparenza"
"XSPF|*.xspf"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:923
msgid "Save playlist"
msgstr "Salva playlist"
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
msgstr "file M3U|*.m3u|playlist XSPF|*.xspf"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
msgid "Skin to use"
msgstr "Skin da utilizzare"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
msgid "Path to the skin to use."
msgstr "Percorso delle skin da utilizzare."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
msgid "Config of last used skin"
msgstr "Configurazione dell'ultima skin utilizzata"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
msgid "Systray icon"
msgstr "Icona nel systray"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "Mostra icona di VLC nel vassoio di sistema (systray)"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr "Mostra VLC nella barra delle applicazioni"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "Attivare effetti di trasparenza"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
"Si possono disabilitare tutti gli effetti di trasparenza. Utile soprattutto "
"quando si riscontrano errori muovendo le finestre."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "Oops, non riesco a trovare la playlist!"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Interfaccia skin"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
msgid "Skins loader demux"
msgstr "Demux caricamento skin"
"(c) 1996-2006 - la squadra di VideoLAN\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Compilato da "
-
#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
msgid "Compiler: "
msgstr "Compilatore: "
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr "Basato sulla revisione SVN: "
-
#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"La squadra di VideoLAN <videolan@videolan.org> \n"
"http://www.videolan.org/"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
+#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
msgid "Open:"
msgstr "Apri:"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
+#: modules/gui/wince/open.cpp:143
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
"In alternativa, è possibile costruire una MRL utilizzando uno degli "
"obiettivi predefiniti:"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
msgid "Choose directory"
msgstr "Scelta cartella"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
msgid "Choose file"
msgstr "Scelta file"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
msgid "Embed video in interface"
msgstr "Inclusione video nell'interfaccia"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"window."
"Il flusso deve essere in riproduzione o in pausa per far funzionare i "
"segnalibri"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
msgid ""
"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
"Ingresso non trovato. L'esecuzione deve essere in corso o in pausa per far "
"funzionare i segnalibri."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
"bookmarks to keep the same input."
"funzione di pausa quando si modificano i segnalibri per mantenere lo stesso "
"ingresso."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
msgid "Input has changed "
msgstr "L'ingresso è cambiato "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
msgstr "Tutti i file (*.*)|*|File sonori (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
msgid "Add Node"
msgstr "Aggiungi nodo"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:595
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:822
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i elementi nella playlist"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:813
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
msgid "root"
msgstr "root"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:904
msgid "XSPF playlist"
msgstr "Playlist XSPF"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:911
msgid "Playlist is empty"
msgstr "La playlist è vuota"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:911
msgid "Can't save"
msgstr "Impossibile salvare"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/win32text.c:76
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1393
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/win32text.c:74
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1394
msgid "One level"
msgstr "Un livello"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1592
msgid "Please enter node name"
msgstr "Inserire il nome del nodo"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
msgid "New node"
msgstr "Nuovo nodo"
msgstr "MMSH"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
+#: modules/stream_out/rtp.c:108
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
msgid "More information"
msgstr "Ulteriori informazioni"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
msgid "Save to file"
msgstr "Salva su file"
msgid "Blurring"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
msgid "Magnify"
msgstr "Ingrandisci"
msgid "Magnifies part of the image"
msgstr "Ingrandisci parte dell'immagine"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
msgid "Puzzle"
msgstr "Puzzle"
msgid "More Information"
msgstr "Ulteriori informazioni"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
msgid "Stopped"
msgstr "Fermato"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
msgid "Playing"
msgstr "Riproduzione"
"saggia. Gli altri computer potranno accedere ai dati all'indirizzo http://"
"tuoip:8080 per default."
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
msgid "Bookmarks dialog"
msgstr "Finestra segnalibri"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
msgid "Show bookmarks dialog at startup"
msgstr "Mostra la finestra dei segnalibri all'avvio"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
msgid "Extended GUI"
msgstr "Interfaccia grafica estesa"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
msgid ""
"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
msgstr ""
"Mostra interfaccia grafica estesa (equalizzatore, regolazione immagine, "
"filtri video...) all'avvio"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
msgid "Taskbar"
msgstr "Barra delle applicazioni"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
msgid "Minimal interface"
msgstr "Interfaccia minimale"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
msgstr "Usa interfaccia minimale, senza barra degli strumenti e pochi menu."
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Size to video"
msgstr "Time to live"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
msgid "Resize VLC to match the video resolution."
msgstr "Ridimensiona VLC per adattarsi alla risoluzione video."
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
msgid "Show labels in toolbar"
msgstr "Mostra etichette della barra degli strumenti."
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
msgstr "Mostra testo sotto le icone della barra degli strumenti."
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
msgid "Playlist view"
msgstr "Visualizzazione playlist"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
msgid ""
"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
"toolbar (or both)."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
msgid "Embedded"
msgstr "Integrata"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
msgid "wxWidgets interface module"
msgstr "Modulo interfaccia wxWidgets"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
msgid "last config"
msgstr "ultima configurazione"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
msgid "wxWidgets dialogs provider"
msgstr "Fornitore finestre wxWidgets"
-#: modules/meta_engine/folder.c:55
+#: modules/meta_engine/folder.c:53
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
+#: modules/meta_engine/folder.c:54
#, fuzzy
msgid "Folder meta data"
msgstr "Informazioni titolo"
msgid "Hard rock"
msgstr "Hard rock"
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:53
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:52
#, fuzzy
msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
msgstr "Analizzatore tag ID3"
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
msgid "MusicBrainz"
msgstr "MusicBrainz"
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz meta data"
msgstr "Informazioni descrizione"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr "Il nome utente del tuo account last.fm"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:121
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr "La password del tuo account last.fm"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:150
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:149
msgid "Audioscrobbler"
msgstr "Audioscrobbler"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:151
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:150
msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
msgstr "Plugin di invio Audioscrobbler"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:343
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:353
msgid "Last.fm username not set"
msgstr "Nome utente last.fm non impostato"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:344
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:354
msgid ""
"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
"VLC.\n"
"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:836
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:852
msgid "Bad last.fm Username"
msgstr "Nome utente last.fm errato"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:837
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:853
msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
msgstr "Il nome utente last.fm non è corretto, verifica le tue impostazioni"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:35
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr "Formato chroma per immagine \"dummy\""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
"formato croma, anziché provare a migliorare le performance utilizzando il "
"più efficiente."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
msgid "Save raw codec data"
msgstr "Registra dati codec"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
"Permette di registrare i dati del codec, se è stata selezionata la "
"decodifica dummy nelle opzioni principali."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"comando DOS. Il modo silenzioso elimina questa finestra, ma può risultare "
"fastidioso quando si vuole chiudere VLC e non ci sono finestre video aperte."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:57
msgid "Dummy interface function"
msgstr "Funzione interfaccia dummy"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
#, fuzzy
msgid "Dummy Interface"
msgstr "Interfaccia"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Dummy access function"
msgstr "Funzione accesso dummy"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
msgid "Dummy demux function"
msgstr "Funzione demux dummy"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
#, fuzzy
msgid "Dummy decoder"
msgstr "Funzione decodifica dummy"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
msgid "Dummy decoder function"
msgstr "Funzione decodifica dummy"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
msgid "Dummy encoder function"
msgstr "Funzione codifica dummy"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
msgid "Dummy audio output function"
msgstr "Funzione uscita audio dummy"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
msgid "Dummy video output function"
msgstr "Funzione uscita video dummy"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
#, fuzzy
msgid "Dummy Video output"
msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "Funzione generatore font dummy"
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:53
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr "Nome file del carattere che si desidera utilizzare"
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:54
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Dimensione carattere (px)"
-#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:55
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"La dimensione dei caratteri utilizzati dal modulo osd. Se impostata ad un "
"valore diverso da 0, modifica la dimensione relativa dei caratteri "
-#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
+#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:137
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"
-#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:62
+#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:60
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:65
+#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:63
msgid "Text default color"
msgstr "Colore predefinito del testo"
-#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:66
+#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:64
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:70
+#: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:68
#, fuzzy
msgid "Relative font size"
msgstr "Dimensione del buffer per il controllo di banda"
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:69
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
+#: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:74
msgid "Smaller"
msgstr "Più piccolo"
-#: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
+#: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:74
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
-#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:75
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:75
msgid "Larger"
msgstr "Più grande"
msgid "Fat Outline"
msgstr "Bilineare rapido"
-#: modules/misc/freetype.c:157 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/misc/freetype.c:157 modules/misc/win32text.c:87
msgid "Text renderer"
msgstr "Rendering del testo"
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "Generatore di caratteri Freetype2"
-#: modules/misc/gnutls.c:63
+#: modules/misc/gnutls.c:62
msgid "Diffie-Hellman prime bits"
msgstr "Bit primari Diffie-Hellman"
-#: modules/misc/gnutls.c:65
+#: modules/misc/gnutls.c:64
msgid ""
"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:69
+#: modules/misc/gnutls.c:68
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:71
+#: modules/misc/gnutls.c:70
msgid ""
"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:74
+#: modules/misc/gnutls.c:73
msgid "Number of resumed TLS sessions"
msgstr "Numero di sessioni TLS ripristinate"
-#: modules/misc/gnutls.c:76
+#: modules/misc/gnutls.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
msgstr ""
"Permette di specificare il numero di thread utilizzati per la transcodifica."
-#: modules/misc/gnutls.c:79
+#: modules/misc/gnutls.c:78
msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
msgstr "Controlla la validità del certificato TLS/SSL del server"
-#: modules/misc/gnutls.c:81
+#: modules/misc/gnutls.c:80
msgid ""
"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
"approved Certification Authority)."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:84
+#: modules/misc/gnutls.c:83
msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:86
+#: modules/misc/gnutls.c:85
msgid ""
"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
"host name."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:91
+#: modules/misc/gnutls.c:90
msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
msgstr "Livello di cifratura GnuTLS TLS"
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
+#: modules/misc/gtk_main.c:59
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr "Aiuto interfaccia Gtk+"
-#: modules/misc/logger.c:119
+#: modules/misc/logger.c:116
msgid "Log format"
msgstr "Formato rapporto"
-#: modules/misc/logger.c:121
+#: modules/misc/logger.c:118
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
"Specificare il formato dei rapporti (log). Scelte possibili: text (default) "
"o html."
-#: modules/misc/logger.c:125
+#: modules/misc/logger.c:122
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
"Specificare il formato dei rapporti (log). Scelte possibili: text (default) "
"o html."
-#: modules/misc/logger.c:130
+#: modules/misc/logger.c:127
msgid "Logging"
msgstr "Registrazione log"
-#: modules/misc/logger.c:131
+#: modules/misc/logger.c:128
msgid "File logging"
msgstr "Registrazione file di log"
-#: modules/misc/logger.c:137
+#: modules/misc/logger.c:134
msgid "Log filename"
msgstr "File di log"
-#: modules/misc/logger.c:137
+#: modules/misc/logger.c:134
msgid "Specify the log filename."
msgstr "Specifica il nome del file di rapporto."
-#: modules/misc/logger.c:142
+#: modules/misc/logger.c:139
msgid "RRD output file"
msgstr "File di uscita RRD"
-#: modules/misc/logger.c:143
+#: modules/misc/logger.c:140
msgid "Output data for RRDTool in this file."
msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+#: modules/misc/lua/vlclua.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/misc/lua/vlclua.c:50
+msgid "Fetch Artwork using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlclua.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Playlist"
+
+#: modules/misc/lua/vlclua.c:62
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr "AlitVec memcpy"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
msgid "libc memcpy"
msgstr "libc memcpy"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr "3D Now! memcpy"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
msgid "MMX memcpy"
msgstr "MMX memcpy"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr "MMX EXT memcpy"
-#: modules/misc/notify/growl.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/misc/notify/growl.c:56
msgid "Server"
-msgstr "Mai"
+msgstr "Server"
-#: modules/misc/notify/growl.c:58
+#: modules/misc/notify/growl.c:57
msgid ""
"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
"notifications are sent locally."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.c:62
+#: modules/misc/notify/growl.c:61
#, fuzzy
msgid "Growl password on the Growl server."
msgstr "Password di Growl sul server."
-#: modules/misc/notify/growl.c:64
+#: modules/misc/notify/growl.c:63
#, fuzzy
msgid "Growl UDP port on the Growl server."
msgstr "Porta UDP di Grwol sul server."
-#: modules/misc/notify/growl.c:70
+#: modules/misc/notify/growl.c:69
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "Plugin notifiche di Growl"
-#: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:164
-#: modules/misc/notify/notify.c:163
-msgid "(no title)"
-msgstr "(nessun titolo)"
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:165
-msgid "(no artist)"
-msgstr "(nessun artista)"
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:166
-msgid "(no album)"
-msgstr "(nessun album)"
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:63
+#: modules/misc/notify/msn.c:62
#, fuzzy
msgid "Title format string"
msgstr "Stringa di formato titolo MSN"
-#: modules/misc/notify/msn.c:64
+#: modules/misc/notify/msn.c:63
msgid ""
"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
"Formato della stringa da inviare a MSN {0} Artista, {1} Titolo, {2} Album. "
"Predefinito \"Artista - Titolo\" ({0} - {1})."
-#: modules/misc/notify/msn.c:71
+#: modules/misc/notify/msn.c:70
msgid "MSN Now-Playing"
msgstr "MSN Sto ascoltando"
-#: modules/misc/notify/notify.c:59
+#: modules/misc/notify/notify.c:60
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "Scadenza (ms)"
-#: modules/misc/notify/notify.c:60
+#: modules/misc/notify/notify.c:61
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr "Per quanto tempo sarà visualizzata la notifica"
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
+#: modules/misc/notify/notify.c:66
msgid "Notify"
msgstr "Notifica"
-#: modules/misc/notify/notify.c:66
+#: modules/misc/notify/notify.c:67
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "Plugin di notifica Libnotify"
-#: modules/misc/notify/notify.c:155
-msgid "no artist"
-msgstr "nessun artista"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:158
-msgid "no album"
-msgstr "nessun album"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:65
+#: modules/misc/notify/xosd.c:63
msgid "Flip vertical position"
msgstr "Capovolgi posizione verticale"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:66
+#: modules/misc/notify/xosd.c:64
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
msgstr ""
"Visualizza l'uscita XOSD nella parte bassa dello schermo anziché in alto."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:69
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
msgid "Vertical offset"
msgstr "Scostamento verticale"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:70
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
msgid ""
"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
"pixels, defaults to 30 pixels)."
"Scostamento verticale tra il bordo dello schermo e il testo visualizzato (in "
"pixel, predefinito a 30 pixel)."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:74
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
msgid "Shadow offset"
msgstr "Scostamento ombra"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:75
+#: modules/misc/notify/xosd.c:73
msgid ""
"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
msgstr "Scostamento tra il testo e l'ombra (in pixel, predefinito a 2 pixel)."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
msgid "Font used to display text in the XOSD output."
msgstr "Carattere utilizzato per visualizzare il testo nell'uscita XOSD."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+#: modules/misc/notify/xosd.c:79
msgid "Color used to display text in the XOSD output."
msgstr "Colore utilizzato per visualizzare il testo nell'uscita XOSD."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:86
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
msgid "XOSD interface"
msgstr "Interfaccia XOSD"
msgid "HAL devices detection"
msgstr "Rilevamento dispositivi HAL"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+#: modules/misc/qte_main.cpp:65
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr "Eseguire come server QT/Embedded GUI autonomo"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
msgid ""
"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
"equivalent to the -qws option from normal Qt."
"Usare questa opzione per eseguire come server autonomo Qt/Embedded GUI. "
"Questa opzione è equivalente all'opzione -qws di Qt."
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr "Aiuto Qt Embedded GUI"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+#: modules/misc/qte_main.cpp:177
msgid "video"
msgstr "video"
-#: modules/misc/quartztext.c:81
+#: modules/misc/quartztext.c:80
#, fuzzy
msgid "Mac Text renderer"
msgstr "Rendering del testo"
-#: modules/misc/quartztext.c:82
+#: modules/misc/quartztext.c:81
#, fuzzy
msgid "Quartz font renderer"
msgstr "Generatore di caratteri Freetype2"
-#: modules/misc/rtsp.c:51
+#: modules/misc/rtsp.c:49
msgid "RTSP host address"
msgstr "Indirizzo host RTSP"
-#: modules/misc/rtsp.c:53
+#: modules/misc/rtsp.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
"Per rimanere in ascolto solo sull'interfaccia locale, usa \"localhost\" come "
"indirizzo."
-#: modules/misc/rtsp.c:58
+#: modules/misc/rtsp.c:56
msgid "Maximum number of connections"
msgstr "Numero massimo di connessioni"
-#: modules/misc/rtsp.c:59
+#: modules/misc/rtsp.c:57
msgid ""
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
"0 means no limit."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:62
+#: modules/misc/rtsp.c:60
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:64
+#: modules/misc/rtsp.c:62
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:66
+#: modules/misc/rtsp.c:64
msgid ""
"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
"The default is 5."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:72
+#: modules/misc/rtsp.c:70
msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP VoD"
-#: modules/misc/rtsp.c:73
+#: modules/misc/rtsp.c:71
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "Server VoD RTSP"
-#: modules/misc/screensaver.c:82
+#: modules/misc/screensaver.c:81
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr "Disabilita X Screensaver"
-#: modules/misc/svg.c:67
+#: modules/misc/svg.c:65
msgid "SVG template file"
msgstr "File di modello SVG"
-#: modules/misc/svg.c:68
+#: modules/misc/svg.c:66
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
msgid "C module that does nothing"
msgstr "Modulo C che non fa niente"
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:62
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr "Diversi test di carico"
-#: modules/misc/win32text.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:88
msgid "Win32 font renderer"
msgstr "Generatore di caratteri Win32"
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
+#: modules/misc/xml/libxml.c:40
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr "Analizzatore XML (usa libxml2)"
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
+#: modules/misc/xml/xtag.c:84
msgid "Simple XML Parser"
msgstr "Semplice analizzatore XML"
-#: modules/mux/asf.c:49
+#: modules/mux/asf.c:48
msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr "Titolo da inserire nei commenti ASF."
-#: modules/mux/asf.c:51
+#: modules/mux/asf.c:50
msgid "Author to put in ASF comments."
msgstr "Autore da inserire nei commenti ASF."
-#: modules/mux/asf.c:53
+#: modules/mux/asf.c:52
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr "Stringa di copyright da inserire nei commenti ASF."
-#: modules/mux/asf.c:54
+#: modules/mux/asf.c:53
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
-#: modules/mux/asf.c:55
+#: modules/mux/asf.c:54
msgid "Comment to put in ASF comments."
msgstr "Commento da inserire nei commenti ASF."
-#: modules/mux/asf.c:57
+#: modules/mux/asf.c:56
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
msgstr "\"Valutazione\" da inserire nei commenti ASF."
-#: modules/mux/asf.c:58
+#: modules/mux/asf.c:57
msgid "Packet Size"
msgstr "Dimensione pacchetto"
-#: modules/mux/asf.c:59
+#: modules/mux/asf.c:58
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr "Dimensione pacchetto ASF -- il valore predefinito è 4096 byte"
-#: modules/mux/asf.c:62
+#: modules/mux/asf.c:61
msgid "ASF muxer"
msgstr "Muxer ASF"
-#: modules/mux/asf.c:540
+#: modules/mux/asf.c:539
msgid "Unknown Video"
msgstr "Video sconosciuto"
-#: modules/mux/avi.c:43
+#: modules/mux/avi.c:42
msgid "AVI muxer"
msgstr "Muxer AVI"
-#: modules/mux/dummy.c:41
+#: modules/mux/dummy.c:40
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr "Muxer Dummy/Raw"
-#: modules/mux/mp4.c:46
+#: modules/mux/mp4.c:44
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr "Crea file di \"Avvio rapido\""
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/mux/mp4.c:46
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"download e permettono all'utente di vedere i file in anteprima durante il "
"download."
-#: modules/mux/mp4.c:58
+#: modules/mux/mp4.c:56
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "Muxer MP4/MOV"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr "Ritardo DTS (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
#, fuzzy
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"agli SCR. Questo permette di ottenere un buffer all'interno del ciclo di "
"decodifica."
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
msgid "PES maximum size"
msgstr "Dimensione massima PES"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:60
msgid "PS muxer"
msgstr "Muxer PS"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
msgid "Video PID"
msgstr "PID Video"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
"Attribuisci un PID fisso al flusso video. Il PID del PCR sarà "
"automaticamente il video."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
msgid "Audio PID"
msgstr "PID audio"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr "Attribuisci un PID fisso al flusso audio."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "SPU PID"
msgstr "SPU PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr "Attribuisce un PID fisso al SPU."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "PMT PID"
msgstr "PID PMT"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr "Attribuisci un PID fisso al PMT"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "TS ID"
msgstr "TS ID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr "Attribuisci un ID Transport Stream fisso."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "NET ID"
msgstr "NET ID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr "Attribuisci un ID di rete fisso (per la tabella SDT)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
msgid "PMT Program numbers"
msgstr "Numeri di programma PMT"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "Mux PMT (richiede --sout-ts-es-id-pid)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
msgid "Set PID to ID of ES"
msgstr "Imposta PID a ID dell'ES"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
msgid "Data alignment"
msgstr "Allineamento dati"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
msgid ""
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr "Ritardo di shaping (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
#, fuzzy
msgid ""
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
"durata specificata, garantendo un bitrate costante in un intervallo.Il che "
"evita di avere grossi picchi di bitrate per le immagini di riferimento."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
msgid "Use keyframes"
msgstr "Usa immagini chiave"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"dell'algoritmo di shaping, poiché le immagini I sono di solito le più grosse "
"in un flusso."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr "Ritardo PCR (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
#, fuzzy
msgid ""
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
"Permette di specificare l'intervallo in cui inviare i PCR (Program Clock "
"Reference). Il valore dovrebbe essere inferiore a 100ms (predefinito a 30)."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
#, fuzzy
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"ai PCR. Questo permette di ottenere un buffer all'interno del ciclo di "
"decodifica."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
msgid "Crypt audio"
msgstr "Cifratura audio"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr "Cifratura CSA dell'audio"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
msgid "Crypt video"
msgstr "Cifratura video"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr "Cifratura CSA del video"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
msgid "CSA Key"
msgstr "Chiave CSA"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
"Definisce la chiave di cifratura CSA. Deve essere una stringa di sedici "
"caratteri (8 byte esadecimali)."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"header from the value before encrypting."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "Muxer TS (libdvbpsi)"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:34
+#: modules/mux/mpjpeg.c:33
msgid "Multipart separator string"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpjpeg.c:35
+#: modules/mux/mpjpeg.c:34
msgid ""
"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpjpeg.c:52
+#: modules/mux/mpjpeg.c:51
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr "Muxer JPEG multiparte"
-#: modules/mux/ogg.c:49
+#: modules/mux/ogg.c:47
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr "Muxer Ogg/OGM"
-#: modules/mux/wav.c:42
+#: modules/mux/wav.c:41
msgid "WAV muxer"
msgstr "Muxer WAV"
-#: modules/packetizer/copy.c:43
+#: modules/packetizer/copy.c:42
msgid "Copy packetizer"
msgstr "Copy packetizer"
-#: modules/packetizer/h264.c:49
+#: modules/packetizer/h264.c:48
#, fuzzy
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "Incapsulazione video H264"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:120
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "Incapsulazione audio MPEG4"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "Incapsulazione video MPEG4"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:50
#, fuzzy
msgid "Sync on Intra Frame"
msgstr "Mostra Interfaccia"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
msgid ""
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:64
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "Incapsulazione video MPEG-I/II"
-#: modules/packetizer/vc1.c:46
+#: modules/packetizer/vc1.c:45
#, fuzzy
msgid "VC-1 packetizer"
msgstr "Copy packetizer"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:52
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
msgid "Bonjour services"
msgstr "Servizi Bonjour"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:311
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:313
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:293
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"
#: modules/services_discovery/hal.c:172
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:96
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:287
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:55
+#: modules/services_discovery/podcast.c:53
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Elenco URL dei podcast"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:56
+#: modules/services_discovery/podcast.c:54
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+#: modules/services_discovery/podcast.c:110
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcast"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:151
-#: modules/services_discovery/podcast.c:153
-msgid "Podcast"
-msgstr "Podcast"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
+#: modules/services_discovery/sap.c:77
msgid "SAP multicast address"
msgstr "Indirizzo multicast SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
+#: modules/services_discovery/sap.c:78
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
msgid "IPv4 SAP"
msgstr "SAP IPv4"
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
#, fuzzy
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
msgstr "Intervallo annunci SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
msgid "IPv6 SAP"
msgstr "SAP IPv6"
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
#, fuzzy
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
msgstr "Intervallo annunci SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr "Estensione SAP IPv6"
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr "Visibilità degli annunci IPv6 (predefinito è 8)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "Timeout SAP (secondi)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
#, fuzzy
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
"Imposta il tempo massimo di attesa prima che gli elementi SAP siano "
"cancellati, quando non si ricevono nuovi annunci."
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid "Try to parse the announce"
msgstr "Prova ad analizzare l'annuncio"
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
#, fuzzy
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"SAP cercherà di analizzare gli annunci. Il comportamento normale è di "
"lasciar fare l'analisi a livedotcom."
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
+#: modules/services_discovery/sap.c:99
#, fuzzy
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "modulo interfaccia SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
"Quando questo è settato, l'interprete SAP non terrà conto di annunci non "
"conformi."
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
msgid "Use SAP cache"
msgstr "Usa cache SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
+#: modules/services_discovery/sap.c:105
msgid ""
"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
msgid ""
"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
"announcements."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
+#: modules/services_discovery/sap.c:120
msgid "SAP Announcements"
msgstr "Annunci SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:148
+#: modules/services_discovery/sap.c:147
#, fuzzy
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "File di descrizione"
-#: modules/services_discovery/sap.c:315
-msgid "SAP sessions"
-msgstr "Sessioni SAP"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:815 modules/services_discovery/sap.c:820
+#: modules/services_discovery/sap.c:799 modules/services_discovery/sap.c:804
msgid "Session"
msgstr "Sessione"
-#: modules/services_discovery/sap.c:815
+#: modules/services_discovery/sap.c:799
msgid "Tool"
msgstr "Strumento"
-#: modules/services_discovery/sap.c:820
+#: modules/services_discovery/sap.c:804
msgid "User"
msgstr "Utente"
-#: modules/services_discovery/shout.c:65
+#: modules/services_discovery/shout.c:64
msgid "Shoutcast radio listings"
msgstr "Elenco radio Shoutcast"
-#: modules/services_discovery/shout.c:77
+#: modules/services_discovery/shout.c:76
msgid "Shoutcast TV listings"
msgstr "Elenchi TV Shoutcast"
msgid "Shoutcast TV"
msgstr "Shoutcast TV"
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
+#: modules/services_discovery/shout.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr "Rilevamento Universal Plug'n'Play"
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
msgstr "Rilevamento Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
-#: modules/stream_out/autodel.c:43
+#: modules/stream_out/autodel.c:41
#, fuzzy
msgid "Autodel"
msgstr "Auto"
-#: modules/stream_out/autodel.c:44
+#: modules/stream_out/autodel.c:42
#, fuzzy
msgid "Automatically add/delete input streams"
msgstr "Riproduci file automaticamente"
-#: modules/stream_out/bridge.c:39
+#: modules/stream_out/bridge.c:37
msgid ""
"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
"this stream later."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
msgid ""
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
"need to raise caching values."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:47
+#: modules/stream_out/bridge.c:45
msgid "ID Offset"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
msgid ""
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
"IDs bridge_in will register."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#: modules/stream_out/bridge.c:58
#, fuzzy
msgid "Bridge"
msgstr "Luminosità"
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
+#: modules/stream_out/bridge.c:59
#, fuzzy
msgid "Bridge stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita file"
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
+#: modules/stream_out/bridge.c:61
msgid "Bridge out"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
msgid "Bridge in"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/description.c:49
+#: modules/stream_out/description.c:47
msgid "Description stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita (descrizione)"
-#: modules/stream_out/display.c:39
+#: modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr "Abilita/disabilita riproduzione audio."
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr "Abilita/disabilita riproduzione video."
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr "Introduce un ritardo nella riproduzione locale della sorgente."
-#: modules/stream_out/display.c:52
+#: modules/stream_out/display.c:50
msgid "Display stream output"
msgstr "Visualizza la trasmissione in uscita"
-#: modules/stream_out/duplicate.c:41
+#: modules/stream_out/duplicate.c:39
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "Duplica trasmissione in uscita"
-#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
+#: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
msgid "Output access method"
msgstr "Metodi d'uscita"
-#: modules/stream_out/es.c:40
+#: modules/stream_out/es.c:38
#, fuzzy
msgid "This is the default output access method that will be used."
msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare."
-#: modules/stream_out/es.c:42
+#: modules/stream_out/es.c:40
msgid "Audio output access method"
msgstr "Modulo uscita audio"
-#: modules/stream_out/es.c:44
+#: modules/stream_out/es.c:42
#, fuzzy
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
msgstr ""
"Permette di specificare il metodo di accesso per la trasmissione in uscita."
-#: modules/stream_out/es.c:45
+#: modules/stream_out/es.c:43
msgid "Video output access method"
msgstr "Metodo uscita video"
-#: modules/stream_out/es.c:47
+#: modules/stream_out/es.c:45
#, fuzzy
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr ""
"Permette di specificare il metodo di uscita per la trasmissione video in "
"uscita."
-#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
+#: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
msgid "Output muxer"
msgstr "Muxer uscita"
-#: modules/stream_out/es.c:51
+#: modules/stream_out/es.c:49
msgid "This is the default muxer method that will be used."
msgstr "Questo è il metodo di multiplazione predefinito che sarà utilizzato."
-#: modules/stream_out/es.c:52
+#: modules/stream_out/es.c:50
msgid "Audio output muxer"
msgstr "Muxer uscita audio"
-#: modules/stream_out/es.c:54
+#: modules/stream_out/es.c:52
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
msgstr "Questo è il multiplatore che sarà utilizzato per l'audio."
-#: modules/stream_out/es.c:55
+#: modules/stream_out/es.c:53
msgid "Video output muxer"
msgstr "Muxer uscita video"
-#: modules/stream_out/es.c:57
+#: modules/stream_out/es.c:55
msgid "This is the muxer that will be used for video."
msgstr "Questo è il multiplatore che sarà utilizzato per il video."
-#: modules/stream_out/es.c:59
+#: modules/stream_out/es.c:57
msgid "Output URL"
msgstr "URL uscita"
-#: modules/stream_out/es.c:61
+#: modules/stream_out/es.c:59
msgid "This is the default output URI."
msgstr "Questo è l'URI di uscita predefinito."
-#: modules/stream_out/es.c:62
+#: modules/stream_out/es.c:60
msgid "Audio output URL"
msgstr "URL uscita audio"
-#: modules/stream_out/es.c:64
+#: modules/stream_out/es.c:62
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr ""
"Questa e' la porta dello schermo locale che verrà usata per la grafica X11. "
"Per esempio :0.1."
-#: modules/stream_out/es.c:65
+#: modules/stream_out/es.c:63
msgid "Video output URL"
msgstr "URL uscita video"
-#: modules/stream_out/es.c:67
+#: modules/stream_out/es.c:65
msgid "This is the output URI that will be used for video."
msgstr "Questo è l'URI di uscita che sarà utilizzato per il video."
-#: modules/stream_out/es.c:76
+#: modules/stream_out/es.c:74
msgid "Elementary stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita ES"
-#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
#, c-format
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/gather.c:40
+#: modules/stream_out/gather.c:39
msgid "Gathering stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita aggregata"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr "Specificare una stringa di identificazione per questa sottoimmagine"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "Proporzioni del campione"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr "Proporzioni del campione di destinazione (1:1, 3:4, 2:3)."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:83
msgid "Video filter"
msgstr "Filtro video"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
#, fuzzy
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
msgstr "I filtri video vengono usati per alterare il flusso video in uscita."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
#, fuzzy
msgid "Image chroma"
msgstr "Formato immagine"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
msgid ""
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
#, fuzzy
msgid "Mosaic bridge"
msgstr "Allineamento video"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
#, fuzzy
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita file"
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
+#: modules/stream_out/rtp.c:53
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:55
+#: modules/stream_out/rtp.c:54
msgid "SDP"
msgstr "SDP"
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
+#: modules/stream_out/rtp.c:56
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"del tipo rtsp://location per accedere via RTSP, e sap:// per annunciare la "
"SDP tramite SAP."
-#: modules/stream_out/rtp.c:61
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
msgid "Muxer"
msgstr "Muxer"
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr "Permette di specificare l'URL per la trasmissione in uscita."
-#: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
+#: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:46
msgid "Session name"
msgstr "Nome della sessione"
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr "Nome della sessione da annunciare via SAP o SLP"
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:69
msgid "Session description"
msgstr "Descrizione sessione"
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:71
msgid ""
"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
"Permette di fornire un'ampia descrizione del flusso, che sarà annunciata nel "
"SDP (Descrittore di sessione)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:60
msgid "Session URL"
msgstr "URL della sessione"
-#: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:62
msgid ""
"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:65
msgid "Session email"
msgstr "E-mail della sessione"
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:67
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
+#: modules/stream_out/rtp.c:84
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr "Permette di specificare la porta di base per la trasmissione RTP."
-#: modules/stream_out/rtp.c:86
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
msgid "Audio port"
msgstr "Porta audio"
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr ""
"Permette di specificare la porta audio predefinita per la trasmissione RTP."
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
+#: modules/stream_out/rtp.c:88
msgid "Video port"
msgstr "Porta video"
-#: modules/stream_out/rtp.c:91
+#: modules/stream_out/rtp.c:90
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr ""
"Permette di specificare la porta video predefinita per la trasmissione RTP."
-#: modules/stream_out/rtp.c:95
+#: modules/stream_out/rtp.c:94
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
"pacchetti multicast inviati dalla trasmissione in uscita (0 = utilizza i "
"valori predefiniti del sistema operativo)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:99
+#: modules/stream_out/rtp.c:98
msgid "MP4A LATM"
msgstr "MP4A LATM"
-#: modules/stream_out/rtp.c:101
+#: modules/stream_out/rtp.c:100
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr "Permette di trasmettere flussi audio MPEG4 LATM (vedi RFC3016)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:110
+#: modules/stream_out/rtp.c:109
msgid "RTP stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita RTP"
-#: modules/stream_out/standard.c:42
+#: modules/stream_out/standard.c:39
#, fuzzy
msgid "Output method to use for the stream."
msgstr "Metodo di deinterlacciamento da utilizzare per la trasmissione."
-#: modules/stream_out/standard.c:45
+#: modules/stream_out/standard.c:42
#, fuzzy
msgid "Muxer to use for the stream."
msgstr "Preimpostazione da usare per l'equalizzatore."
-#: modules/stream_out/standard.c:46
+#: modules/stream_out/standard.c:43
msgid "Output destination"
msgstr "Destinazione dell'uscita"
-#: modules/stream_out/standard.c:48
+#: modules/stream_out/standard.c:45
#, fuzzy
msgid "Destination (URL) to use for the stream."
msgstr "Questa è la destinazione (URL) che sarà utilizzata per il flusso."
-#: modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/stream_out/standard.c:48
msgid ""
"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
"you choose to use SAP."
"Permette di specificare un nome per la sessione, che sarà annunciato se "
"decidi di utilizzare SAP."
-#: modules/stream_out/standard.c:54
+#: modules/stream_out/standard.c:51
msgid "Session groupname"
msgstr "Nome gruppo di sessione"
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/stream_out/standard.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
"if you choose to use SAP."
msgstr "Nome della sessione da annunciare via SAP o SLP"
-#: modules/stream_out/standard.c:59
+#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid "Session descriptipn"
msgstr "Descrizione sessione"
-#: modules/stream_out/standard.c:61
+#: modules/stream_out/standard.c:58
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"Permette di fornire un'ampia descrizione del flusso, che sarà annunciata nel "
"SDP (Descrittore di sessione)."
-#: modules/stream_out/standard.c:72
+#: modules/stream_out/standard.c:69
#, fuzzy
msgid "Session phone number"
msgstr "Nome della sessione"
-#: modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/standard.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"Permette di fornire un'ampia descrizione del flusso, che sarà annunciata nel "
"SDP (Descrittore di sessione)."
-#: modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/stream_out/standard.c:75
msgid "SAP announcing"
msgstr "Annunci SAP"
-#: modules/stream_out/standard.c:79
+#: modules/stream_out/standard.c:76
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr "Annuncia questa sessione con SAP."
-#: modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/stream_out/standard.c:84
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: modules/stream_out/standard.c:88
+#: modules/stream_out/standard.c:85
msgid "Standard stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita standard"
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
+#: modules/stream_out/switcher.c:79
msgid "Files"
msgstr "File"
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr "Percorsi completi dei file separati da due punti."
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
+#: modules/stream_out/switcher.c:82
msgid "Sizes"
msgstr "Dimensioni"
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr "Elenco di dimensioni sparate da due punti (720x576:480x576)."
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr "Rapporto dimensioni (4:3, 16:9)."
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
msgid "Command UDP port"
msgstr "Porta UDP del comando"
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr "porta UDP per ricevere comandi."
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
msgid "Initial command to execute."
msgstr "Comando iniziale da eseguire."
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
msgid "GOP size"
msgstr "Dimensione GOP"
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
#, fuzzy
msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr "Pixel bianchi tra le bande."
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
msgid "Quantizer scale"
msgstr "Scala di quantizzazione"
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
msgid "Fixed quantizer scale to use."
msgstr "Scala fissa di quantizzazione da utilizzare."
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
msgid "Mute audio"
msgstr "Silenzia audio"
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr "Azzera audio quando il comando non è 0."
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
#, fuzzy
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita con cambiamento di rate MPEG2 video"
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
+#: modules/stream_out/transcode.c:49
msgid "Video encoder"
msgstr "Codifica video"
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#: modules/stream_out/transcode.c:51
msgid ""
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
"Questo è il modulo di codifica video che sarà utilizzato (e le opzioni ad "
"esso associate)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
msgid "Destination video codec"
msgstr "Codec video di destinazione"
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
msgid "This is the video codec that will be used."
msgstr "Questo è il codificatore video che sarà utilizzato."
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
msgid "Video bitrate"
msgstr "Bitrate video"
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
#, fuzzy
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
msgstr "Bitrate massimo della sorgente"
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
msgid "Video scaling"
msgstr "Ridimensionamento video"
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
msgid "Video frame-rate"
msgstr "Velocità fotogrammi video"
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
#, fuzzy
msgid "Target output frame rate for the video stream."
msgstr "Bitrate medio della sorgente"
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
#, fuzzy
msgid "Deinterlace the video before encoding."
msgstr "Permette di deinterlacciare le immagini prima di codificarle."
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
msgid "Specify the deinterlace module to use."
msgstr "Specifica il modulo di deinterlacciamento da utilizzare."
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
msgid "Maximum video width"
msgstr "Larghezza video massima "
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
#, fuzzy
msgid "Maximum output video width."
msgstr "Ampiezza video"
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/stream_out/transcode.c:80
msgid "Maximum video height"
msgstr "Altezza video massima"
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
#, fuzzy
msgid "Maximum output video height."
msgstr "Altezza video"
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
msgid "Video crop (top)"
msgstr "Ritaglio video (alto)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
msgstr "Numero di pixel da tagliare nella parte alta del video."
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
msgid "Video crop (left)"
msgstr "Ritaglio video (sinistra)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
msgstr "Numero di pixel da tagliare nella parte sinistra del video."
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
msgid "Video crop (bottom)"
msgstr "Ritaglio video (basso)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
msgstr "Numero di pixel da tagliare nella parte bassa del video."
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
msgid "Video crop (right)"
msgstr "Ritaglio video (destra)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
msgstr "Numero di pixel da tagliare nella parte destra del video."
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
#, fuzzy
msgid "Video padding (top)"
msgstr "Taglia immagini in alto"
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
msgstr "Dimensioni del bordo nero da aggiungere alla parte alta del video."
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
#, fuzzy
msgid "Video padding (left)"
msgstr "Taglia immagini a sinistra"
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
msgstr "Dimensioni del bordo nero da aggiungere alla parte sinistra del video."
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
#, fuzzy
msgid "Video padding (bottom)"
msgstr "Taglia immagini in basso"
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
msgstr "Dimensioni del bordo nero da aggiungere alla parte bassa del video."
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
#, fuzzy
msgid "Video padding (right)"
msgstr "Taglia immagini a destra"
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
msgstr "Dimensioni del bordo nero da aggiungere alla parte destra del video."
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
#, fuzzy
msgid "Video canvas width"
msgstr "Ampiezza video"
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
#, fuzzy
msgid "Video canvas height"
msgstr "Altezza video"
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
#, fuzzy
msgid "Video canvas aspect ratio"
msgstr "Formato immagine sorgente"
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
msgid ""
"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
"accordingly."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:127
+#: modules/stream_out/transcode.c:125
msgid "Audio encoder"
msgstr "Codifica audio"
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#: modules/stream_out/transcode.c:127
msgid ""
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
"Questo è il modulo di codifica audio che sarà utilizzato (e le sue opzioni "
"associate)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
msgid "Destination audio codec"
msgstr "Codec audio di destinazione"
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
msgid "This is the audio codec that will be used."
msgstr "Questo è il codificatore audio che sarà utilizzato."
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Bitrate audio"
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
#, fuzzy
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
msgstr "Bitrate massimo della sorgente"
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Campionamento"
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
msgid ""
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
msgid "Audio channels"
msgstr "Canali audio"
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr "Numeri di canali audio nei flussi transcodificati."
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
msgid "Audio filter"
msgstr "Filtro audio"
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
msgid ""
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
+#: modules/stream_out/transcode.c:146
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "Codifica sottotitoli"
-#: modules/stream_out/transcode.c:150
+#: modules/stream_out/transcode.c:148
msgid ""
"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
"Questo è il modulo di codifica dei sottotitoli che sarà utilizzato (e le sue "
"opzioni associate)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:152
+#: modules/stream_out/transcode.c:150
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "Codec sottotitoli di destinazione"
-#: modules/stream_out/transcode.c:154
+#: modules/stream_out/transcode.c:152
msgid "This is the subtitles codec that will be used."
msgstr "Questo è il codificatore dei sottotitoli che sarà utilizzato."
-#: modules/stream_out/transcode.c:158
+#: modules/stream_out/transcode.c:156
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"durante la transcodifica. Le immagini prodotte dai filtri verranno "
"direttamente sovrapposte sull'uscita video."
-#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:129
+#: modules/stream_out/transcode.c:161 modules/video_filter/osdmenu.c:127
msgid "OSD menu"
msgstr "Menu OSD"
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
+#: modules/stream_out/transcode.c:163
msgid ""
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
+#: modules/stream_out/transcode.c:165
msgid "Number of threads"
msgstr "Numero di thread"
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr "Numero di thread utilizzati per la transcodifica."
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "High priority"
msgstr "Priorità alta"
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
+#: modules/stream_out/transcode.c:170
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:175
+#: modules/stream_out/transcode.c:173
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr "Sincronizza sulla traccia audio"
-#: modules/stream_out/transcode.c:177
+#: modules/stream_out/transcode.c:175
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
"Questa opzione salta o duplica le immagini per sincronizzare la traccia "
"video alla traccia audio."
-#: modules/stream_out/transcode.c:181
+#: modules/stream_out/transcode.c:179
msgid ""
"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
"rate."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:196
+#: modules/stream_out/transcode.c:194
msgid "Transcode stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita con transcodifica"
-#: modules/stream_out/transcode.c:275
+#: modules/stream_out/transcode.c:273
#, fuzzy
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "Apri Sottotitoli"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita con cambiamento di rate MPEG2 video"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:68
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Conversioni da "
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "Conversioni da I420,IYUV,YV12 a RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "Conversioni da MMX I420,IYUV,YV12 a RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
#, fuzzy
msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "Conversioni da MMX I420,IYUV,YV12 a RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Conversioni da "
-
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:67
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
msgid "MMX conversions from "
msgstr "Conversioni MMX da "
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
#, fuzzy
msgid "SSE2 conversions from "
msgstr "Conversioni MMX da "
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr "Conversioni AltiVec da "
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
+#: modules/video_filter/adjust.c:59
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brighness defined below."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr "Contrasto immagine (0-2)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "Imposta il contrasto dell'immagine, tra 0 e 2. Predefinito a 1."
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr "Tinta immagine (0-360)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr "Imposta la tonalità dell'immagine, tra 0 e 360. Predefinita a 0."
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr "Saturazione immagine (0-3)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr "Imposta la saturazione dell'immagine, tra 0 e 3. Predefinita a 1."
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr "Luminosità immagine (0-2)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "Imposta la luminosità dell'immagine, tra 0 e 2. Predefinita a 1."
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr "Gamma immagine (0-10)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr "Imposta la gamma dell'immagine, tra 0.01 e 10. Predefinita a 1."
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
msgid "Image properties filter"
msgstr "Filtro proprietà immagine"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:37
+#: modules/video_filter/alphamask.c:35
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+#: modules/video_filter/alphamask.c:37
#, fuzzy
msgid "Transparency mask"
msgstr "Trasparenza"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:60
+#: modules/video_filter/alphamask.c:58
#, fuzzy
msgid "Alpha mask video filter"
msgstr "Filtro ritaglia video"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:61
+#: modules/video_filter/alphamask.c:59
msgid "Alpha mask"
msgstr ""
msgid "Video pictures blending"
msgstr "Miscela immagini video"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:36
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:34
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
"default)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
msgid "Bluescreen U value"
msgstr "Valore Bluescreen U"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
msgid ""
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
msgid "Bluescreen V value"
msgstr "Valore Bluescreen V"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr "Tolleranza Bluescreen U"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr "Tolleranza Bluescreen V"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:76
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:74
#, fuzzy
msgid "Bluescreen video filter"
msgstr "Filtro ritaglia video"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:75
#, fuzzy
msgid "Bluescreen"
msgstr "Schermo intero"
-#: modules/video_filter/clone.c:56
+#: modules/video_filter/clone.c:54
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr "Numero di finestre nelle quali clonare il video."
-#: modules/video_filter/clone.c:59
+#: modules/video_filter/clone.c:57
msgid "Video output modules"
msgstr "Moduli uscita video"
-#: modules/video_filter/clone.c:60
+#: modules/video_filter/clone.c:58
msgid ""
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
"separated list of modules."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:66
+#: modules/video_filter/clone.c:64
msgid "Clone video filter"
msgstr "Filtro di clonazione video"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:50
+#: modules/video_filter/colorthres.c:48
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/colorthres.c:61
#, fuzzy
msgid "Color threshold filter"
msgstr "Filtro clone video"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:72
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
#, fuzzy
msgid "Saturaton threshold"
msgstr "Soglia di movimento"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:74
+#: modules/video_filter/colorthres.c:72
#, fuzzy
msgid "Similarity threshold"
msgstr "Soglia di colore"
-#: modules/video_filter/crop.c:70
+#: modules/video_filter/crop.c:68
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr "Geometria ritaglio (pixel)"
-#: modules/video_filter/crop.c:71
+#: modules/video_filter/crop.c:69
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
"Imposta la geometria della zona da ritagliare. Si specifica nel formato "
"<larghezza> x <altezza> + <offset sinistro> + <offset alto>."
-#: modules/video_filter/crop.c:73
+#: modules/video_filter/crop.c:71
msgid "Automatic cropping"
msgstr "Ritaglio automatico"
-#: modules/video_filter/crop.c:74
+#: modules/video_filter/crop.c:72
#, fuzzy
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero."
-#: modules/video_filter/crop.c:77
+#: modules/video_filter/crop.c:75
msgid "Ratio max (x 1000)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:78
+#: modules/video_filter/crop.c:76
msgid ""
"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
"4/3."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:80
+#: modules/video_filter/crop.c:78
#, fuzzy
msgid "Manual ratio"
msgstr "Saturazione"
-#: modules/video_filter/crop.c:81
+#: modules/video_filter/crop.c:79
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:83
+#: modules/video_filter/crop.c:81
#, fuzzy
msgid "Number of images for change"
msgstr "Numero di cloni"
-#: modules/video_filter/crop.c:84
+#: modules/video_filter/crop.c:82
msgid ""
"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
"trigger recrop."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:86
+#: modules/video_filter/crop.c:84
#, fuzzy
msgid "Number of lines for change"
msgstr "Numero di cloni"
-#: modules/video_filter/crop.c:87
+#: modules/video_filter/crop.c:85
msgid ""
"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
"that ratio changed and trigger recrop."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:89
+#: modules/video_filter/crop.c:87
#, fuzzy
msgid "Number of non black pixels "
msgstr "Pixel bianchi tra le bande."
-#: modules/video_filter/crop.c:90
+#: modules/video_filter/crop.c:88
msgid ""
"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:93
+#: modules/video_filter/crop.c:91
msgid "Skip percentage (%)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:94
+#: modules/video_filter/crop.c:92
msgid ""
"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:96
+#: modules/video_filter/crop.c:94
msgid "Luminance threshold "
msgstr "Soglia di luminanza"
-#: modules/video_filter/crop.c:97
+#: modules/video_filter/crop.c:95
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:101
+#: modules/video_filter/crop.c:99
msgid "Crop video filter"
msgstr "Filtro ritaglia video"
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
+#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
#, fuzzy
msgid "Cropping failed"
msgstr "Filtro ritaglia video"
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
#, fuzzy
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr "Elenco moduli di uscita video"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Modalità deinterlacciata"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:107
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
msgstr "Metodo di deinterlacciamento da utilizzare per la riproduzione locale."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "Modalità deinterlacciata di trasmissione"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:110
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
msgstr "Metodo di deinterlacciamento da utilizzare per la trasmissione."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "Filtro video deinterlacciamento"
-#: modules/video_filter/erase.c:51
+#: modules/video_filter/erase.c:49
#, fuzzy
msgid "Image mask"
msgstr "Regolazione immagine"
-#: modules/video_filter/erase.c:52
+#: modules/video_filter/erase.c:50
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+#: modules/video_filter/erase.c:52 modules/video_filter/logo.c:76
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordinata X"
-#: modules/video_filter/erase.c:55
+#: modules/video_filter/erase.c:53
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the mask."
msgstr "Coordinata X del logo"
-#: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:49
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordinata Y"
-#: modules/video_filter/erase.c:57
+#: modules/video_filter/erase.c:55
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the mask."
msgstr "Coordinata Y del logo"
-#: modules/video_filter/erase.c:62
+#: modules/video_filter/erase.c:60
#, fuzzy
msgid "Erase video filter"
msgstr "Filtro video Onda"
-#: modules/video_filter/erase.c:63
+#: modules/video_filter/erase.c:61
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "Pre-analizzatore"
-#: modules/video_filter/extract.c:58
+#: modules/video_filter/extract.c:56
msgid "RGB component to extract"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/extract.c:59
+#: modules/video_filter/extract.c:57
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/extract.c:69
+#: modules/video_filter/extract.c:67
#, fuzzy
msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr "Filtro video inversione"
msgid "video-filter-event"
msgstr "Filtri Video"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur video filter"
msgstr "Filtro video inversione"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
#, fuzzy
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Russo"
-#: modules/video_filter/gradient.c:59
+#: modules/video_filter/gradient.c:57
msgid "Distort mode"
msgstr "Modalità distorsione"
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
+#: modules/video_filter/gradient.c:58
#, fuzzy
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr "Modalità distorsione, scegliere tra \"wave\" e \"ripple\""
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
+#: modules/video_filter/gradient.c:60
#, fuzzy
msgid "Gradient image type"
msgstr "Imposta tinta immagine"
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
+#: modules/video_filter/gradient.c:61
msgid ""
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
"keep colors."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
#, fuzzy
msgid "Apply cartoon effect"
msgstr "Selezionare effetto"
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
msgid "Edge"
-msgstr "Luminosità"
+msgstr "Bordo"
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
msgid "Hough"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/video_filter/gradient.c:74
#, fuzzy
msgid "Gradient video filter"
msgstr "Filtro video inversione"
-#: modules/video_filter/invert.c:47
+#: modules/video_filter/grain.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Filtro video inversione"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "Gradiente"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:45
msgid "Invert video filter"
msgstr "Filtro video inversione"
-#: modules/video_filter/invert.c:48
+#: modules/video_filter/invert.c:46
msgid "Color inversion"
msgstr "Inversione colore"
-#: modules/video_filter/logo.c:68
+#: modules/video_filter/logo.c:66
msgid "Logo filenames"
msgstr "Nome file del logo"
-#: modules/video_filter/logo.c:69
+#: modules/video_filter/logo.c:67
msgid ""
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
"simply enter its filename."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:72
+#: modules/video_filter/logo.c:70
msgid "Logo animation # of loops"
msgstr "Animazione del logo # di cicli"
-#: modules/video_filter/logo.c:73
+#: modules/video_filter/logo.c:71
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:75
+#: modules/video_filter/logo.c:73
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:76
+#: modules/video_filter/logo.c:74
#, fuzzy
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr "Tempo di visualizzazione della singola immagine di 0-60000 ms."
-#: modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/logo.c:77
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "Coordinata X del logo. Puoi spostarlo con un clic sinistro del mouse."
-#: modules/video_filter/logo.c:82
+#: modules/video_filter/logo.c:80
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "E' possibile spostare il logo con un clic sinistro del mouse."
-#: modules/video_filter/logo.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:82
msgid "Transparency of the logo"
msgstr "Trasparenza del logo"
-#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/logo.c:83
msgid ""
"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
"Valore di trasparenza del logo (da 0 per la trasparenza totale a 255 per "
"l'opacità totale)."
-#: modules/video_filter/logo.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:85
msgid "Logo position"
msgstr "Posizione del logo"
-#: modules/video_filter/logo.c:89
+#: modules/video_filter/logo.c:87
msgid ""
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
"2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile anche combinare questi valori, ad es. "
"6= alto-destra)."
-#: modules/video_filter/logo.c:101
+#: modules/video_filter/logo.c:99
msgid "Logo video filter"
msgstr "Filtro video logo"
-#: modules/video_filter/logo.c:103
+#: modules/video_filter/logo.c:101
#, fuzzy
msgid "Logo overlay"
msgstr "Sovrapposizione logo"
-#: modules/video_filter/logo.c:124
+#: modules/video_filter/logo.c:122
msgid "Logo sub filter"
msgstr "Filtro video logo"
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
+#: modules/video_filter/magnify.c:57
#, fuzzy
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr "Filtro video deinterlacciamento ffmpeg"
-#: modules/video_filter/marq.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:80
msgid ""
"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
+#: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
msgid "X offset"
msgstr "Scostamento X"
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
#, fuzzy
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr "Posizione X, dalla sinistra dello schermo"
-#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
msgid "Y offset"
msgstr "Scostamento Y"
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
#, fuzzy
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr "Posizione Y, in giù dall'alto"
-#: modules/video_filter/marq.c:101
+#: modules/video_filter/marq.c:99
msgid "Timeout"
msgstr "Scadenza"
-#: modules/video_filter/marq.c:102
+#: modules/video_filter/marq.c:100
#, fuzzy
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"Definisce la durata di visualizzazione del testo, in millisecondi. Il valore "
"di default è 0 (rimane sempre)."
-#: modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/marq.c:104
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
"Opacità (contrario di trasparenza) del testo sovrapposto. 0 = trasparente, "
"255 = completamente opaco."
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:141
msgid "Font size, pixels"
msgstr "Dimensione carattere, pixel"
-#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:142
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
"Dimensione carattere, in pixel. Predefinito è -1 (usa la dimensione del "
"carattere predefinita)."
-#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
+#: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:146
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/marq.c:116
#, fuzzy
msgid "Marquee position"
msgstr "Posizione testo scorrevole"
-#: modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:118
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
+#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
-#: modules/video_filter/marq.c:163
+#: modules/video_filter/marq.c:161
#, fuzzy
msgid "Marquee display"
msgstr "Testo da visualizzare in sovraimpressione"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
#, fuzzy
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr "L'altezza della finestra degli effetti video, in pixel."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
#, fuzzy
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr "La larghezza della finestra degli effetti video, in pixel."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
#, fuzzy
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "Coordinata X del video"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
#, fuzzy
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "Coordinata X del logo"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
#, fuzzy
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "Coordinata X del video"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
#, fuzzy
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "Coordinata Y del logo"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
msgid "Border width"
msgstr "Larghezza del bordo"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr "Larghezza in pixel del bordo tra le miniature."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
msgid "Border height"
msgstr "Altezza del bordo"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr "Altezza in pixel del bordo tra le miniature."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
msgid "Mosaic alignment"
msgstr "Allineamento del mosaico"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
msgid "Positioning method"
msgstr "Metodo di posizionamento"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:122
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
-#: modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
+#: modules/video_filter/wall.c:55
msgid "Number of rows"
msgstr "Numero di righe"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
"to \"fixed\")."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
-#: modules/video_filter/wall.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
+#: modules/video_filter/wall.c:51
msgid "Number of columns"
msgstr "Numero di colonne"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr ""
"Mantieni le proporzioni originali durante il ridimensionamento degli "
"elementi del mosaico."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
msgid "Keep original size"
msgstr "Mantieni le dimensioni originali"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr "Mantieni le dimensioni originali degli elementi del mosaico."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
msgid "Elements order"
msgstr "Ordine elementi"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:147
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
"bridge\" module."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
#, fuzzy
msgid "Offsets in order"
msgstr "Modalità silenziosa"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:153
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
msgid ""
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:159
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"input."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "fixed"
msgstr "fisso"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
#, fuzzy
msgid "offsets"
msgstr "Offset tempo"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr "Filtro ritaglia video"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:180
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaico"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:50
+#: modules/video_filter/motionblur.c:48
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr "Fattore sfocatura (1-127)"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:51
+#: modules/video_filter/motionblur.c:49
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127."
-#: modules/video_filter/motionblur.c:57
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
msgid "Motion blur filter"
msgstr "Filtro sfocatura movimento"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:52
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "Filtro video di rilevamento del movimento"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:53
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:51
#, fuzzy
msgid "Motion Detect"
msgstr "Tipo di modulazione"
-#: modules/video_filter/noise.c:49
+#: modules/video_filter/noise.c:47
#, fuzzy
msgid "Noise video filter"
msgstr "Filtro clone video"
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
#, fuzzy
msgid "Use input chroma unaltered"
msgstr "Formato chroma dell'ingresso video"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
msgid "RGB32"
msgstr "RGB32"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
#, fuzzy
msgid "Don't display any video"
msgstr "Elimina Errori Successivi"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
#, fuzzy
msgid "Display the input video"
msgstr "Indentificatore schermo"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
#, fuzzy
msgid "Display the processed video"
msgstr "Riproduzione durante la trasmissione"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
msgid "Show only errors"
msgstr "Mostra solo gli errori"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
msgid "Show errors and warnings"
msgstr "Mostra gli errori e gli avvisi"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr "Mostra tutto inclusi i messaggi di debug"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
#, fuzzy
msgid "OpenCV video filter wrapper"
msgstr "Filtro video ffmpeg"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
msgid "OpenCV"
msgstr "OpenCV"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
#, fuzzy
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
msgstr "Fattore sfocatura (1-127)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
msgid ""
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
#, fuzzy
msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr "Apri file"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid ""
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
#, fuzzy
msgid "Wrapper filter output"
msgstr "Usa l'uscita float32"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
msgid "Wrapper filter verbosity"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:38
msgid "Configuration file"
msgstr "File di configurazione"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
#, fuzzy
msgid "Configuration file for the OSD Menu."
msgstr "File di configurazione per il menu OSD"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:41
msgid "Path to OSD menu images"
msgstr "Percorso delle immagini del menu OSD"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
msgid ""
"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
"configuration file."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr "È possibile spostare il menu OSD con un clic sinistro del mouse."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
msgid "Menu position"
msgstr "Posizione del menu"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid ""
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile anche combinare questi "
"valori, ad es. 6 = alto-destra)."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
#, fuzzy
msgid "Menu timeout"
msgstr "Timeout del menu"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
msgid ""
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
"visible."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
msgid "Menu update interval"
msgstr "Intervallo di aggiornamento del menu"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
msgid ""
"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
msgid ""
"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:128
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:126
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "Menu On Screen Display"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+#: modules/video_filter/panoramix.c:77
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
"Selezionare il numero di finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
"video"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:83
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
#, fuzzy
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""
"Selezionare il numero di finestre verticali nelle quali suddividere il video"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
+#: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
msgid "Active windows"
msgstr "Finestre attive"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:87
+#: modules/video_filter/panoramix.c:85
#, fuzzy
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "Lista separata da virgola delle finestre attive, predefinito a 'tutte'"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+#: modules/video_filter/panoramix.c:91
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+#: modules/video_filter/panoramix.c:92
msgid "Panoramix"
msgstr "Panoramix"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+#: modules/video_filter/panoramix.c:104
msgid ""
"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
"misalignment due to autoratio control)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
msgid "Attenuation"
msgstr "Attenuazione"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
msgid ""
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#: modules/video_filter/panoramix.c:123
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+#: modules/video_filter/panoramix.c:127
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
msgid "middle position (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
msgid ""
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid "White Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
msgid "White Crush for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
msgid "Black Level for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
msgid "Black Level for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
msgid "Black Level for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
msgid "White Level for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
msgid "White Level for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
msgid "White Level for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:189
+#: modules/video_filter/panoramix.c:187
msgid "Xinerama option"
msgstr "Opzioni Xinerama"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:190
+#: modules/video_filter/panoramix.c:188
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:50
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:48
#, fuzzy
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "Filtro video wall"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
msgid "Number of puzzle rows"
msgstr "Numero di righe del puzzle"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
msgid "Number of puzzle columns"
msgstr "Numero di colonne del puzzle"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
msgid "Make one tile a black slot"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
msgid ""
"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:72
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
#, fuzzy
msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr "Filtro video deinterlacciamento"
-#: modules/video_filter/ripple.c:49
+#: modules/video_filter/ripple.c:47
#, fuzzy
msgid "Ripple video filter"
msgstr "Filtro clone video"
-#: modules/video_filter/rotate.c:53
+#: modules/video_filter/rotate.c:51
msgid "Angle in degrees"
msgstr "Angolo in gradi"
-#: modules/video_filter/rotate.c:54
+#: modules/video_filter/rotate.c:52
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr "Angolo in grad (da 0 a 359)i "
-#: modules/video_filter/rotate.c:62
+#: modules/video_filter/rotate.c:60
#, fuzzy
msgid "Rotate video filter"
msgstr "Filtro video wall"
-#: modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:120
msgid "Feed URLs"
msgstr "URL delle fonti"
-#: modules/video_filter/rss.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:121
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
msgstr "URL dei feed RSS/Atom separati da '|' (pipe)."
-#: modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:122
msgid "Speed of feeds"
msgstr "Velocità delle fonti"
-#: modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:123
#, fuzzy
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr "Velocità delle fonti RSS/Atom (maggiore è più lenta)"
-#: modules/video_filter/rss.c:126
+#: modules/video_filter/rss.c:124
msgid "Max length"
msgstr "Lunghezza massima"
-#: modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/rss.c:125
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr "Numero massimo di caratteri visualizzati sullo schermo."
-#: modules/video_filter/rss.c:129
+#: modules/video_filter/rss.c:127
msgid "Refresh time"
msgstr "Tempo di aggiornamento"
-#: modules/video_filter/rss.c:130
+#: modules/video_filter/rss.c:128
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
"feeds are never updated."
"Numero di secondi tra ogni aggiornamento forzato delle fonti. 0 significa "
"che le fonti non vengono mai aggiornate."
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/rss.c:130
msgid "Feed images"
msgstr "Immagini delle fonti"
-#: modules/video_filter/rss.c:133
+#: modules/video_filter/rss.c:131
msgid "Display feed images if available."
msgstr "Mostra le immagine delle fonti se disponibili."
-#: modules/video_filter/rss.c:140
+#: modules/video_filter/rss.c:138
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
"Opacità (contrario della trasparenza) del testo sovrapposto. 0 = "
"trasparente, 255 = completamente opaco."
-#: modules/video_filter/rss.c:153
+#: modules/video_filter/rss.c:151
msgid "Text position"
msgstr "Posizione del testo"
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/video_filter/rss.c:153
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile anche combinare questi "
"valori, ad es. 6 = alto-destra)."
-#: modules/video_filter/rss.c:159
+#: modules/video_filter/rss.c:157
#, fuzzy
msgid "Title display mode"
msgstr "Nome del display X11"
-#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/rss.c:158
msgid ""
"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Non mostrare"
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/rss.c:173
#, fuzzy
msgid "Always visible"
msgstr "Correggi sempre"
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Scroll with feed"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:215
+#: modules/video_filter/rss.c:213
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "Visualizzatore delle fonti RSS e Atom"
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "Filtro di conversione RV32"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:43
+#: modules/video_filter/sharpen.c:41
msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/sharpen.c:44
+#: modules/video_filter/sharpen.c:42
#, fuzzy
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
msgstr "Imposta il contrasto dell'immagine, tra 0 e 2. Predefinito a 1."
-#: modules/video_filter/sharpen.c:62
+#: modules/video_filter/sharpen.c:60
msgid "Augment contrast between contours."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/sharpen.c:63
+#: modules/video_filter/sharpen.c:61
#, fuzzy
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "Filtro ritaglia video"
-#: modules/video_filter/transform.c:57
+#: modules/video_filter/transform.c:55
msgid "Transform type"
msgstr "Tipo trasformazione"
-#: modules/video_filter/transform.c:58
+#: modules/video_filter/transform.c:56
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr "Un valore tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
-#: modules/video_filter/transform.c:61
+#: modules/video_filter/transform.c:59
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr "Ruota di 90 gradi"
-#: modules/video_filter/transform.c:62
+#: modules/video_filter/transform.c:60
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr "Ruota di 180 gradi"
-#: modules/video_filter/transform.c:62
+#: modules/video_filter/transform.c:60
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr "Ruota di 270 gradi"
-#: modules/video_filter/transform.c:63
+#: modules/video_filter/transform.c:61
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Specchia orizzontalmente"
-#: modules/video_filter/transform.c:63
+#: modules/video_filter/transform.c:61
msgid "Flip vertically"
msgstr "Specchia verticalmente"
-#: modules/video_filter/transform.c:68
+#: modules/video_filter/transform.c:66
msgid "Video transformation filter"
msgstr "Filtro trasformazione video"
-#: modules/video_filter/wall.c:54
+#: modules/video_filter/wall.c:52
#, fuzzy
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr ""
"Selezionare il numero di finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
"video"
-#: modules/video_filter/wall.c:58
+#: modules/video_filter/wall.c:56
#, fuzzy
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr ""
"Selezionare il numero di finestre verticali nelle quali suddividere il video"
-#: modules/video_filter/wall.c:62
+#: modules/video_filter/wall.c:60
#, fuzzy
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "Lista separata da virgola delle finestre attive, predefinito a 'tutte'"
-#: modules/video_filter/wall.c:65
+#: modules/video_filter/wall.c:63
#, fuzzy
msgid "Element aspect ratio"
msgstr "Formato immagine in uscita"
-#: modules/video_filter/wall.c:66
+#: modules/video_filter/wall.c:64
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/wall.c:72
+#: modules/video_filter/wall.c:70
msgid "Wall video filter"
msgstr "Filtro video Muro"
-#: modules/video_filter/wall.c:73
+#: modules/video_filter/wall.c:71
msgid "Image wall"
msgstr "Muro di immagini"
-#: modules/video_filter/wave.c:50
+#: modules/video_filter/wave.c:48
msgid "Wave video filter"
msgstr "Filtro video Onda"
-#: modules/video_output/aa.c:55
+#: modules/video_output/aa.c:53
msgid "ASCII Art"
msgstr "Arte ASCII"
-#: modules/video_output/aa.c:58
+#: modules/video_output/aa.c:56
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "Uscita video ASCII-art"
-#: modules/video_output/caca.c:81
+#: modules/video_output/caca.c:79
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "Uscita video ASCII art a colori"
-#: modules/video_output/directfb.c:69
+#: modules/video_output/directfb.c:67
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr "Uscita video DirectFB http://www.directfb.org/"
-#: modules/video_output/fb.c:67
+#: modules/video_output/fb.c:66
msgid "Framebuffer device"
msgstr "Dispositivo framebuffer"
-#: modules/video_output/fb.c:69
+#: modules/video_output/fb.c:68
#, fuzzy
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
"Specificare qui la periferica framebuffer da utilizzare per la resa video "
"(in genere /dev/fb0)."
-#: modules/video_output/fb.c:77
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Run fb on current tty."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Formato immagine sorgente"
+
+#: modules/video_output/fb.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "Proporzioni del file immagine (4:3, 16:9). "
+
+#: modules/video_output/fb.c:94
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr "Uscita video framebuffer console GNU/Linux"
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
+#: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
msgid "X11 display"
msgstr "display X11"
-#: modules/video_output/ggi.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:56
#, fuzzy
msgid ""
"X11 hardware display to use.\n"
"Il comportamento predefinito è di usare il valore della variabile d'ambiente "
"DISPLAY."
-#: modules/video_output/glide.c:64
+#: modules/video_output/glide.c:62
msgid "3dfx Glide video output"
msgstr "Uscita video 3dfx Glide"
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
msgid "HD1000 video output"
msgstr "Uscita video HD1000"
-#: modules/video_output/image.c:49
+#: modules/video_output/image.c:48
msgid "Image format"
msgstr "Formato immagine"
-#: modules/video_output/image.c:50
+#: modules/video_output/image.c:49
#, fuzzy
msgid "Format of the output images (png or jpg)."
msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo."
-#: modules/video_output/image.c:52
+#: modules/video_output/image.c:51
msgid "Image width"
msgstr "Larghezza immagine"
-#: modules/video_output/image.c:53
+#: modules/video_output/image.c:52
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"È possibile forzare qui la larghezza del video. Per impostazione predefinita "
"(-1) VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
-#: modules/video_output/image.c:57
+#: modules/video_output/image.c:56
msgid "Image height"
msgstr "Altezza immagine"
-#: modules/video_output/image.c:58
+#: modules/video_output/image.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"È possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) "
"VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
-#: modules/video_output/image.c:62
+#: modules/video_output/image.c:61
msgid "Recording ratio"
msgstr "Rapporto di registrazione"
-#: modules/video_output/image.c:63
+#: modules/video_output/image.c:62
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:66
+#: modules/video_output/image.c:65
msgid "Filename prefix"
msgstr "Prefisso del nome file"
-#: modules/video_output/image.c:67
+#: modules/video_output/image.c:66
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form."
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:71
+#: modules/video_output/image.c:70
msgid "Always write to the same file"
msgstr "Scrivi sempre sullo stesso file"
-#: modules/video_output/image.c:72
+#: modules/video_output/image.c:71
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
"Scrivi sempre sullo stesso file invece di creare un file per immagine. In "
"questo caso, il numero non viene aggiunto al nome file."
-#: modules/video_output/image.c:83
+#: modules/video_output/image.c:82
#, fuzzy
msgid "Image video output"
msgstr "uscita video X11"
-#: modules/video_output/mga.c:59
+#: modules/video_output/mga.c:57
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr "Uscita video Matrox Graphic Array"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
msgid "DirectX 3D video output"
msgstr "Uscita video DirectX 3D"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:128
+#: modules/video_output/msw/directx.c:126
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "Utilizzare conversioni YUV->RGB hardware"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:130
+#: modules/video_output/msw/directx.c:128
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
"Prova ad utilizzare l'accelerazione hardware per le conversioni YUV->RGB. "
"Questa opzione non ha effetto quando si usa l'overlay."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+#: modules/video_output/msw/directx.c:131
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "Usa buffer video nella memoria del sistema"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:135
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"conversioni YUV->RGB, per esempio). L'opzione non ha effetto quando si usa "
"l'overlay."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:140
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "Usa buffer tripli per l'overlay"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:142
+#: modules/video_output/msw/directx.c:140
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
"Prova ad utilizzare buffer tripli quando si usano gli overlay YUV. Il "
"risultato è una migliore qualità video (niente sfarfallio)."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
msgid "Name of desired display device"
msgstr "Nome della periferica schermo desiderata"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:146
+#: modules/video_output/msw/directx.c:144
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"periferica Windows da utilizzare per la finestra video. Per esempio, \"\\\\."
"\\DISPLAY1\" o \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:151
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "Attiva modalità wallpaper "
-#: modules/video_output/msw/directx.c:153
+#: modules/video_output/msw/directx.c:151
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"schermo. Funziona solo in modalità overlay, ed il desktop non deve avere "
"un'altra immagine di sfondo."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:179
+#: modules/video_output/msw/directx.c:177
msgid "DirectX video output"
msgstr "Uscita video DirectX"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:319
+#: modules/video_output/msw/directx.c:317
msgid "Wallpaper"
msgstr "Wallpaper"
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:181
msgid "OpenGL video output"
msgstr "Uscita video OpenGL"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Uscita video Windows GAPI"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Uscita video Windows GDI"
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:174
msgid "Cube"
msgstr "Cubo"
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:174
msgid "Transparent Cube"
msgstr "Cubo trasparente"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:121
msgid "Cylinder"
msgstr "Cilindro"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:121
msgid "Torus"
msgstr "Toroide"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:121
msgid "Sphere"
msgstr "Sfera"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:121
msgid "SQUAREXY"
msgstr "SQUAREXY"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:121
msgid "SQUARER"
msgstr "SQUARER"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:121
msgid "ASINXY"
msgstr "ASINXY"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:121
msgid "ASINR"
msgstr "ASINR"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:121
msgid "SINEXY"
msgstr "SINEXY"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:121
msgid "SINER"
msgstr "SINER"
-#: modules/video_output/opengl.c:151
+#: modules/video_output/opengl.c:149
msgid "OpenGL sampling accuracy "
msgstr "Precisione campionamento OpenGL "
-#: modules/video_output/opengl.c:152
+#: modules/video_output/opengl.c:150
msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:153
+#: modules/video_output/opengl.c:151
msgid "OpenGL Cylinder radius"
msgstr "Raggio del cilindro OpenGL"
-#: modules/video_output/opengl.c:154
+#: modules/video_output/opengl.c:152
msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
msgstr "Raggio dell'effetto cilindro OpenGL, se abilitato."
-#: modules/video_output/opengl.c:155
+#: modules/video_output/opengl.c:153
msgid "Point of view x-coordinate"
msgstr "Coordinata X del punto di vista"
-#: modules/video_output/opengl.c:156
+#: modules/video_output/opengl.c:154
msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
"Punto di vista (coordinata X) dell'effetto cubo/cilindro, se abilitato."
-#: modules/video_output/opengl.c:158
+#: modules/video_output/opengl.c:156
msgid "Point of view y-coordinate"
msgstr "Coordinata Y del punto di vista"
-#: modules/video_output/opengl.c:159
+#: modules/video_output/opengl.c:157
msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
"Punto di vista (coordinata Y) dell'effetto cubo/cilindro, se abilitato."
-#: modules/video_output/opengl.c:161
+#: modules/video_output/opengl.c:159
msgid "Point of view z-coordinate"
msgstr "Coordinata Z del punto di vista"
-#: modules/video_output/opengl.c:162
+#: modules/video_output/opengl.c:160
msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
"Punto di vista (coordinata Z) dell'effetto cubo/cilindro, se abilitato."
-#: modules/video_output/opengl.c:165
+#: modules/video_output/opengl.c:163
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr "Velocità di rotazione cubo OpenGL"
-#: modules/video_output/opengl.c:166
+#: modules/video_output/opengl.c:164
msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
msgstr "Velocità di rotazione dell'effetto cubo OpenGL, se abilitato."
-#: modules/video_output/opengl.c:170
+#: modules/video_output/opengl.c:168
msgid "Several visual OpenGL effects are available."
msgstr "Sono disponibili molte visualizzazioni OpenGL."
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
msgid "QT Embedded display"
msgstr "display QT Embedded"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
msgid ""
"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
"the DISPLAY environment variable."
"Specifica il display QT Embedded da utilizzare. Il comportamento predefinito "
"di VLC prevede l'uso della variabile d'ambiente DISPLAY."
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
msgid "QT Embedded video output"
msgstr "uscita video QT Embedded"
-#: modules/video_output/sdl.c:101
+#: modules/video_output/sdl.c:99
#, fuzzy
msgid "SDL chroma format"
msgstr "Formato croma XVimage"
-#: modules/video_output/sdl.c:103
+#: modules/video_output/sdl.c:101
#, fuzzy
msgid ""
"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
"Impone all'uscita XVideo di utilizzare uno specifico formato croma, anziché "
"provare a migliorare le prestazioni utilizzando il più efficiente."
-#: modules/video_output/sdl.c:113
+#: modules/video_output/sdl.c:111
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "Uscita video Simple DirectMedia Layer"
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
msgid "Snapshot width"
msgstr "Larghezza schermata"
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
msgid "Width of the snapshot image."
msgstr "Larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo."
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
msgid "Snapshot height"
msgstr "Altezza schermata"
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
msgid "Height of the snapshot image."
msgstr "Altezza dell'immagine acquisita dallo schermo."
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
msgid "Chroma"
msgstr "Croma"
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
msgid ""
"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
msgstr ""
"Croma di uscita della schermata (una stringa di 4 caratteri, del tipo \"RV32"
"\")."
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
msgid "Cache size (number of images)"
msgstr "Dimensione cache (numero di immagini)"
-#: modules/video_output/snapshot.c:71
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
msgstr ""
"Dimensione della cache per le schermate (numero di immagini da memorizzare)."
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
msgid "Snapshot module"
msgstr "Modulo Schermate"
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
+#: modules/video_output/svgalib.c:55
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "Uscita video SVGAlib"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "Numero dell'adattatore XVideo"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
+#: modules/video_output/x11/glx.c:86
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
"Se la scheda video fornisce più di un adattatore, devi scegliere quale "
"utilizzare (non è necessario cambiarla)."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
msgid "Alternate fullscreen method"
msgstr "Cambia metodo schermo intero"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
+#: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
"2) Ignorare completamente il gestore di finestre, ma in questo caso niente "
"potrà essere visualizzato in primo piano rispetto al video."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+#: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
msgid ""
"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
"DISPLAY environment variable."
"Display hardware X11 da utilizzare. Il modo predefinito VLC utilizzerà il "
"valore della variabile d'ambiente DISPLAY."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
msgid "Screen for fullscreen mode."
msgstr "Schermo per la modalità a schermo intero."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+#: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
#, fuzzy
msgid ""
"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
"Scelta dello schermo per la modalità a schermo intero. Per esempio, indicare "
"0 per il primo schermo, 1 per il secondo."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+#: modules/video_output/x11/glx.c:112
msgid "OpenGL(GLX) provider"
msgstr "Fornitore OpenGL(GLX)"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
+#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
msgid "Use shared memory"
msgstr "Utilizza memoria condivisa"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr ""
"Utilizza la memoria condivisa per le comunicazioni tra VLC ed il server X."
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
+#: modules/video_output/x11/x11.c:76
msgid "X11 video output"
msgstr "uscita video X11"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
"Se la scheda video fornisce più di un adattatore, questa opzione permette di "
"scegliere quale utilizzare (in generale, non è necessario cambiarla)."
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
msgid "XVimage chroma format"
msgstr "Formato croma XVimage"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one."
"Impone all'uscita XVideo di utilizzare uno specifico formato croma, anziché "
"provare a migliorare le prestazioni utilizzando il più efficiente."
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
msgid "XVideo extension video output"
msgstr "uscita video XVideo extension"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
msgid "XVMC adaptor number"
msgstr "Numero dell'adattatore XVMC"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
#, fuzzy
msgid ""
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
"Se la scheda video fornisce più di un adattatore, questa opzione permette di "
"scegliere quale utilizzare (in generale, non è necessario cambiarla)."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
msgid "X11 display name"
msgstr "Nome del display X11"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
"Specifica il display X11 da utilizzare.\n"
"Il comportamento predefinito è di usare il valore della variabile DISPLAY."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
#, fuzzy
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
msgstr "scelta dello schermo per il modo a schermo intero."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
"Scelta dello schermo per la modalità a schermo intero. Per esempio, indicare "
"0 per il primo schermo, 1 per il secondo."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
msgstr "E' possibilie scegliere il modo deinterlacciato predefinito"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
#, fuzzy
msgid "You can choose the crop style to apply."
msgstr "E' possibilie scegliere il modo di ridimensionamento."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
msgid "XVMC extension video output"
msgstr "Uscita video estensione XVMC"
msgid "GaLaktos visualization plugin"
msgstr "Modulo di visualizzazione GaLaktos"
-#: modules/visualization/goom.c:58
+#: modules/visualization/goom.c:56
msgid "Goom display width"
msgstr "Larghezza finestra Goom"
-#: modules/visualization/goom.c:59
+#: modules/visualization/goom.c:57
msgid "Goom display height"
msgstr "Altezza finestra Goom"
-#: modules/visualization/goom.c:60
+#: modules/visualization/goom.c:58
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"Permette di cambiare la risoluzione della finestra Goom (una risoluzione più "
"alta sarà più gradevole ma consumerà più risorse)."
-#: modules/visualization/goom.c:63
+#: modules/visualization/goom.c:61
msgid "Goom animation speed"
msgstr "Velocità dell'animazione Goom"
-#: modules/visualization/goom.c:64
+#: modules/visualization/goom.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr "Imposta la tinta dell'immagine, tra 0 e 360. Predefinita a 0"
-#: modules/visualization/goom.c:70
+#: modules/visualization/goom.c:68
msgid "Goom"
msgstr "Goom"
-#: modules/visualization/goom.c:71
+#: modules/visualization/goom.c:69
msgid "Goom effect"
msgstr "Effetto Goom"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+#: modules/visualization/visual/visual.c:36
msgid "Effects list"
msgstr "Elenco degli effetti"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
#, fuzzy
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Una lista di effetti visuali, separati da virgole.\n"
"Gli effetti disponibili sono: dummy, random, scope, spectrum"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr "La larghezza della finestra degli effetti video, in pixel."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "L'altezza della finestra degli effetti video, in pixel."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
msgid "Number of bands"
msgstr "Numero di bande"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr ""
"Numero di bande usate dall'analizzatore di spettro, per esempio 20 o 80."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
msgstr "Numero di bande utilizzate dall'analizzatore di spettro, da 20 a 80."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
msgid "Band separator"
msgstr "Separatore di banda"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "Pixel bianchi tra le bande."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
msgid "Amplification"
msgstr "Amplificazione"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr "È il coefficiente per modificare l'altezza delle bande."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "Enable peaks"
msgstr "Abilita picchi"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
msgstr "Disegna i \"picchi\" nell'analizzatore di spettro."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr "Abilita lo spettro grafico originale"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr "Abilita l'analizzatore di spettro \"piatto\" nello spettrometro."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
msgid "Enable bands"
msgstr "Abilita bande"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
msgid "Draw bands in the spectrometer."
msgstr "Disegna bande nello spettrometro."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
msgid "Enable base"
msgstr "Abilita base"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
#, fuzzy
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr "Definisce se disegnare i picchi o no."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
msgid "Base pixel radius"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
msgid "Spectral sections"
msgstr "Sezioni dello spettro"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
msgid "Peak height"
msgstr "Altezza picco"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
#, fuzzy
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr "Coefficiente per modificare l'altezza delle bande."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
msgid "Peak extra width"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
msgid "V-plane color"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
msgid "Number of stars"
msgstr "Numero di stelle"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
msgid "Number of stars to draw with random effect."
msgstr "Definisce il numero di stelle da disegnare con l'effetto casuale."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+#: modules/visualization/visual/visual.c:107
msgid "Visualizer"
msgstr "Visualizzatore"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
msgid "Visualizer filter"
msgstr "Filtro visualizzatore"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:120
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Analizzatore di spettro"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Override page"
-#~ msgstr "Sostituisci"
+#~ msgid "Album/movie/show title"
+#~ msgstr "Album/filmato/mostra titolo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Ignore subtitle flag"
-#~ msgstr "Usa un file di sottotitoli"
+#~ msgid "Track number/position in set"
+#~ msgstr "Numero traccia/Posizione"
#, fuzzy
-#~ msgid "Workaround for France"
-#~ msgstr "Risoluzione bug"
+#~ msgid "Track number/Position"
+#~ msgstr "Numero traccia/Posizione"
+
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(nessun titolo)"
+
+#~ msgid "(no artist)"
+#~ msgstr "(nessun artista)"
+
+#~ msgid "(no album)"
+#~ msgstr "(nessun album)"
+
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "nessun artista"
+
+#~ msgid "no album"
+#~ msgstr "nessun album"
+
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "Podcast"
+
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "Sessioni SAP"
#, fuzzy
#~ msgid "RA"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Disco"
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " a "
-
#, fuzzy
#~ msgid "Stream information"
#~ msgstr "Metainformazioni"
#~ msgid "Segment "
#~ msgstr "Segmento "
-#~ msgid "Track "
-#~ msgstr "Traccia "
-
#~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
#~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
#~ msgid "Chapter %d"
#~ msgstr "Capitolo %d"
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Selezionato:"
-
#~ msgid "Gtk2 interface"
#~ msgstr "Interfaccia Gtk2"