msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-14 00:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-05 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-15 08:54+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Impostazioni delle scorciatoie"
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
-#: src/libvlc-module.c:1262 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
+#: src/libvlc-module.c:1260 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
msgstr "Impostazioni generali audio"
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:429
+#: src/video_output/video_output.c:432
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
msgstr "I filtri audio vengono usati per alterare il flusso audio in uscita."
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizzazioni"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Impostazioni generali per i moduli di uscita audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1606
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
msgid "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Impostazioni e moduli audio vari."
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
-#: src/libvlc-module.c:1297 modules/gui/macosx/extended.m:79
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/gui/macosx/extended.m:79
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Impostazioni generali dell'input. Usare con attenzione."
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1534
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita"
"sout. Fai riferimento allo Streaming Howto per ulteriori informazioni. Puoi "
"configurare qui le opzioni predefinite per ogni modulo di flusso sout."
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementazione VLC di Video On Demand"
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672
-#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1670
+#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:522
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
"playlist."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1495
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
msgstr "Apri file (rapid&o)..."
#: include/vlc_intf_strings.h:34
-#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "Opzioni d'apertura avanzate"
+msgstr "Opzioni d'&apertura avanzate..."
#: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
msgid "Open &Directory..."
-msgstr "Apri &File...\tCtrl-F"
+msgstr "Apri &cartella..."
#: include/vlc_intf_strings.h:37
-#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "Scelta del file in cui salvare"
+msgstr "Seleziona uno o più file da aprire"
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:53
msgid "Information..."
-msgstr "Traduzione"
+msgstr "Informazioni..."
#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Codec Information..."
+msgstr "Informazioni..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
msgid "Messages..."
msgstr "Messaggi..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:44
msgid "Extended settings..."
-msgstr "Impostazioni di visualizzazione dei testi"
+msgstr "Impostazioni estese..."
#: include/vlc_intf_strings.h:45
#, fuzzy
+msgid "Go to specific time..."
+msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "About VLC media player..."
-msgstr "Info su VLC media player"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:95 modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:637
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:1498
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1499 modules/gui/macosx/intf.m:1500
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/playlist.m:419
+msgstr "Informazioni su VLC media player..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:95 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:419
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Fetch information"
-msgstr "Metainformazioni"
+msgstr "Scarica informazioni"
-#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:420
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/playlist.m:420
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: include/vlc_intf_strings.h:52
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:54
msgid "Sort"
-msgstr "&Ordina"
+msgstr "Ordina"
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
msgid "Add node"
msgstr "Aggiungi nodo"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "Stream..."
-msgstr "Sorgente"
+msgstr "Trasmissione..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "Save..."
-msgstr "Salva con Nome..."
+msgstr "Salva..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
+#: include/vlc_intf_strings.h:61 src/libvlc-module.c:980
msgid "Repeat all"
msgstr "Ripeti tutto"
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "Repeat one"
-msgstr "Ripeti un Elemento"
+msgstr "Ripeti uno"
-#: include/vlc_intf_strings.h:61
+#: include/vlc_intf_strings.h:63
msgid "No repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna ripetizione"
-#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179
-#: modules/gui/macosx/controls.m:836 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1177
+#: modules/gui/macosx/controls.m:836 modules/gui/macosx/intf.m:575
msgid "Random"
msgstr "Casuale"
-#: include/vlc_intf_strings.h:64
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "No random"
-msgstr "Casuale"
+msgstr "Nessuna casualità"
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Add to playlist"
-msgstr "Aggiungi alla Playlist"
+msgstr "Aggiungi alla playlist"
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Add to media library"
-msgstr "VLC media player"
+msgstr "Aggiungi alla raccolta multimediale"
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Add file..."
-msgstr "Aggiungi file"
+msgstr "Aggiungi file..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Advanced open..."
-msgstr "Opzioni d'apertura avanzate"
+msgstr "Opzioni d'apertura avanzate..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Add directory..."
-msgstr "Aggiungi &Cartella..."
+msgstr "Aggiungi cartella..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save playlist to file..."
-msgstr "Registra Playlist..."
+msgstr "Salva playlist su file..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
msgid "Load playlist file..."
-msgstr "Registra Playlist..."
+msgstr "Carica file di playlist..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:432
+#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/playlist.m:432
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
msgid "Search filter"
-msgstr "Apri Playlist"
+msgstr "Filtro di ricerca"
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
msgid "Additional sources"
-msgstr "Opzioni addizionali di trasmissione"
+msgstr "Sorgenti aggiuntive"
-#: include/vlc_intf_strings.h:83
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"Alcune opzioni sono disponibili, ma nascoste. Spunta \"Opzioni avanzate\" "
"per vederle."
-#: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:90 modules/gui/macosx/extended.m:93
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
msgid "Image clone"
msgstr "Clonazione dell'immagine"
-#: include/vlc_intf_strings.h:89
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
msgid "Clone the image"
-msgstr "Chiudi la finestra"
+msgstr "Clona l'immagine"
-#: include/vlc_intf_strings.h:91
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
msgid "Magnification"
-msgstr "Amplificazione"
+msgstr "Ingrandimento"
-#: include/vlc_intf_strings.h:92
+#: include/vlc_intf_strings.h:94
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
msgid "Waves"
-msgstr "Wave"
+msgstr "Onde"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Selezionare effetto"
-#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Selezionare effetto"
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:102
msgid "Image colors inversion"
-msgstr "Dimensione Immagine"
+msgstr "Inversione colori dell'immagine"
-#: include/vlc_intf_strings.h:102
+#: include/vlc_intf_strings.h:104
msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
+msgstr "Dividi l'immagine per creare un muro di immagini."
-#: include/vlc_intf_strings.h:104
+#: include/vlc_intf_strings.h:106
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
+"Crea un \"puzzle\" con il video.\n"
+"Il video viene diviso in parti da ordinare."
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:109
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:110
+#: include/vlc_intf_strings.h:112
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
msgstr "Metainformazioni"
#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
+#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: include/vlc_meta.h:47
msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "Codificato da"
#: include/vlc_meta.h:49
#, fuzzy
#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
#: src/audio_output/filters.c:224
-#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Filtri audio"
+msgstr "Filtraggio audio non riuscito"
#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
#: src/audio_output/filters.c:225
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
-#: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
-#: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
+#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"
msgid "Spectrum"
msgstr "Spettro"
-#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizzatore"
msgstr "Filtri audio"
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canali audio"
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
-#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
-#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Right"
msgstr "Destra"
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo inverso"
-#: src/extras/getopt.c:636
+#: src/extras/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
-#: src/extras/getopt.c:661
+#: src/extras/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `--%s' non accetta argomenti\n"
-#: src/extras/getopt.c:666
+#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non accetta argomenti\n"
-#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
-#: src/extras/getopt.c:713
+#: src/extras/getopt.c:710
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opzione sconosciuta `--%s'\n"
-#: src/extras/getopt.c:717
+#: src/extras/getopt.c:714
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opzione sconosciuta `%c%s'\n"
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:740
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:746
+#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:823
+#: src/extras/getopt.c:820
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
-#: src/extras/getopt.c:841
+#: src/extras/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n"
-#: src/input/control.c:287
+#: src/input/control.c:309
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Segnalibro %i"
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
#: modules/stream_out/es.c:379
-#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Wizard Trasmissione/Transcodifica"
+msgstr "Trasmissione / Transcodifica non riuscita"
#: src/input/decoder.c:118
msgid "VLC could not open the packetizer module."
"Unfortunately there is no way for you to fix this."
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
-#: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
+#: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
+#: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
#: modules/access/cdda/info.c:999
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Traccia %i"
-#: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
-#: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: src/input/es_out.c:591
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
+#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582
msgid "Program"
msgstr "Programma"
-#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:330
+#: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Diffusione %d"
-#: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
msgid "Codec"
msgstr "Codifica"
-#: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
+#: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:334
+#: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
#: modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
-#: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:336
+#: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
msgid "Sample rate"
msgstr "Campionamento"
-#: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:336
+#: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:1623
+#: src/input/es_out.c:1793
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bit per campione"
-#: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
-#: modules/access/pvr.c:84
+#: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
+#: modules/access/pvr.c:89
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/input/es_out.c:1629
+#: src/input/es_out.c:1799
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/input/es_out.c:1640
+#: src/input/es_out.c:1810
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
-#: src/input/es_out.c:1646
+#: src/input/es_out.c:1816
msgid "Display resolution"
msgstr "Risoluzione video"
-#: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
+#: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
msgid "Frame rate"
msgstr "Immagini al secondo"
-#: src/input/es_out.c:1663
+#: src/input/es_out.c:1833
msgid "Subtitle"
msgstr "Sottotitolo"
-#: src/input/input.c:2179
+#: src/input/input.c:2207
msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "L'ingresso non può essere aperto"
-#: src/input/input.c:2180
+#: src/input/input.c:2208
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2255
+#: src/input/input.c:2283
msgid "Can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile riconoscere il formato d'ingresso"
-#: src/input/input.c:2256
+#: src/input/input.c:2284
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
msgid "Bookmark"
msgstr "Segnalibro"
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469
+#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
msgid "Programs"
msgstr "Programmi"
#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
msgid "Chapter"
msgstr "Capitolo"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
-#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:598
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/intf.m:610
msgid "Video Track"
msgstr "Traccia video"
-#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593
msgid "Audio Track"
msgstr "Traccia audio"
-#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Traccia sottotitoli"
msgstr "Capitolo %i"
#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:603
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:610
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
msgid "Next chapter"
msgstr "Capitolo Successivo"
#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:602
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
msgid "Previous chapter"
msgstr "Capitolo Precedente"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:90
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/interface/interaction.c:361
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
-#: src/interface/interface.c:319
+#: src/interface/interface.c:320
msgid "Switch interface"
msgstr "Cambia interfaccia"
-#: src/interface/interface.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545
msgid "Add Interface"
msgstr "Aggiungi interfaccia"
-#: src/interface/interface.c:352
+#: src/interface/interface.c:353
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Interfaccia telnet"
-#: src/interface/interface.c:355
+#: src/interface/interface.c:356
msgid "Web Interface"
msgstr "Interfaccia web"
-#: src/interface/interface.c:358
+#: src/interface/interface.c:359
msgid "Debug logging"
msgstr "Registrazione log di debug"
-#: src/interface/interface.c:361
+#: src/interface/interface.c:362
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Movimenti del mouse"
-#: src/libvlc-common.c:287 src/libvlc-common.c:458 src/misc/modules.c:1717
-#: src/misc/modules.c:2041
+#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1715
+#: src/modules/modules.c:2045
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/libvlc-common.c:303
+#: src/libvlc-common.c:297
msgid "Help options"
msgstr "Impostazioni guida"
-#: src/libvlc-common.c:1415 src/misc/configuration.c:1217
+#: src/libvlc-common.c:1484 src/modules/configuration.c:1268
msgid "string"
msgstr "stringa"
-#: src/libvlc-common.c:1434 src/misc/configuration.c:1181
+#: src/libvlc-common.c:1503 src/modules/configuration.c:1232
msgid "integer"
msgstr "intero"
-#: src/libvlc-common.c:1454 src/misc/configuration.c:1206
+#: src/libvlc-common.c:1530 src/modules/configuration.c:1257
msgid "float"
msgstr "virgola mobile"
-#: src/libvlc-common.c:1461
+#: src/libvlc-common.c:1543
msgid " (default enabled)"
msgstr " (predefinito abilitato)"
-#: src/libvlc-common.c:1462
+#: src/libvlc-common.c:1544
msgid " (default disabled)"
msgstr " (predefinito disabilitato)"
-#: src/libvlc-common.c:1644
+#: src/libvlc-common.c:1809
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC versione %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1645
+#: src/libvlc-common.c:1810
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Compilato da %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1647
+#: src/libvlc-common.c:1812
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compilatore: %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1650
+#: src/libvlc-common.c:1815
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr "Basato sulle modifiche in svn [%s]\n"
-#: src/libvlc-common.c:1682
+#: src/libvlc-common.c:1847
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"contenuto copiato nel file vlc-help.txt.\n"
-#: src/libvlc-common.c:1702
+#: src/libvlc-common.c:1867
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"parte di decodifica video non verrà effettuata, il che fa risparmiare di "
"potenza di calcolo."
-#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
+#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Ampiezza video"
"È possibile forzare qui la larghezza del video. Per impostazione predefinita "
"(-1) VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
-#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
+#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:53
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Altezza video"
"6=4+2 significa alto-destra)."
#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
+#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
+#: modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
+#: modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Top"
msgstr "Alto"
#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
+#: modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"
#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Top-Left"
msgstr "In alto a sinistra"
#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Top-Right"
msgstr "In alto a destra"
#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Bottom-Left"
msgstr "In basso a sinistra"
#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Bottom-Right"
msgstr "In basso a destra"
"vengono decodificate, permette di risparmiare potenza di calcolo."
#: src/libvlc-module.c:289
-#, fuzzy
msgid "Embedded video"
-msgstr "uscita video QT Embedded"
+msgstr "Video integrato"
#: src/libvlc-module.c:291
#, fuzzy
"quadrati (1:1). Se hai uno schermo 16:9, potresti voler cambiare in 4:3 per "
"mantenere le proporzioni."
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:384
msgid "Skip frames"
msgstr "Salta fotogrammi"
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:386
+#, fuzzy
msgid ""
-"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
-"your computer is not powerful enough"
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
msgstr ""
"Questa opzione abilita lo scarto di fotogrammi sui flussi MPEG2. Lo scarto "
"di fotogrammi si verifica quando il tuo computer non è sufficientemente "
"potente."
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:389
#, fuzzy
msgid "Drop late frames"
msgstr "Frame B"
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:391
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:394
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Sincronizzazione silenziosa"
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:396
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:406
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"d'ingresso, come la periferica DVD o VCD, i parametri dell'interfaccia di "
"rete o il canale dei sottotitoli."
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:410
msgid ""
"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
"Restrictions Management measure."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:413
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Contatore della media dell'orologio di riferimento"
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:415
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Per utilizzare l'input PVR (o un'altra sorgente particolarmente irregolare), "
"è bene impostare questo valore a 10000."
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:418
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Sincronizzazione orologio"
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:420
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
+#: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Sincronizzazione di rete"
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:425
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
"impostazioni dettagliate sono disponibili in Avanzate / Sincronizzazione di "
"rete."
-#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1007
#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_output/directx/directx.c:158
+#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/directx/directx.c:158
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
msgid "UDP port"
msgstr "Porta UDP"
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:435
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ""
"Questa è la porta predefinita utilizzata per i flussi UDP. Il valore "
"predefinito è 1234."
-#: src/libvlc-module.c:438
+#: src/libvlc-module.c:437
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
-#: src/libvlc-module.c:440
+#: src/libvlc-module.c:439
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
"È la dimensione massima dei pacchetti che può essere trasmessa attraverso "
"l'interfaccia di rete. Su Ethernet solitamente è 1500 byte."
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
+#: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Limite hop (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:444
#, fuzzy
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"Specificare qui la durata di vita (TTL) dei pacchetti multicast inviati dal "
"modulo di trasmissione in uscita (stream output)."
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:448
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Interfaccia controllo joystick"
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:450
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:452
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "Indirizzo dell'interfaccia di uscita multicast IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:454
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
"Indirizzo IPv4 per l'interfaccia multicast predefinita. Ignora la tabella di "
"routing."
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:458
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:464
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:471
+#: src/libvlc-module.c:470
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
+#: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
msgid "Audio track"
msgstr "Traccia audio"
-#: src/libvlc-module.c:479
+#: src/libvlc-module.c:478
#, fuzzy
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Trasmetti il numero della traccia audio da utilizzare (da 0 a n)."
-#: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
+#: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
msgid "Subtitles track"
msgstr "Traccia sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:483
#, fuzzy
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Trasmetti il numero della traccia sottotitoli da utilizzare (da 0 a n)."
-#: src/libvlc-module.c:487
+#: src/libvlc-module.c:486
msgid "Audio language"
msgstr "Lingua dell'audio"
-#: src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:488
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
"Lingua della traccia audio che si desidera utilizzare (separate da virgole, "
"codice paese di due o tre lettere)."
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:491
msgid "Subtitle language"
msgstr "Lingua dei sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:493
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
"Lingua della traccia dei sottotitoli da utilizzare (separate da virgola, due "
"o tre lettere per il codice paese)."
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:497
msgid "Audio track ID"
msgstr "ID traccia audio"
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:499
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "ID del flusso della traccia audio da utilizzare."
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:501
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "ID traccia sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:503
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "ID del flusso della traccia di sottotitoli da utilizzare."
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:505
#, fuzzy
msgid "Input repetitions"
msgstr "Opzioni Uscita"
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:507
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Numero di volte in cui il medesimo ingresso verrà ripetuto"
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:509
msgid "Start time"
msgstr "Ora di inizio"
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:511
#, fuzzy
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "Il flusso inizierà da questa posizione (in secondi)."
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:513
#, fuzzy
msgid "Stop time"
msgstr "Ora di fine"
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:515
#, fuzzy
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Il flusso si fermerà a questa posizione (in secondi)."
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:517
msgid "Input list"
msgstr "Elenco ingressi"
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:519
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
"Puoi specificare un elenco di ingressi, separati da virgole, che saranno "
"concatenati dopo quello normale."
-#: src/libvlc-module.c:523
+#: src/libvlc-module.c:522
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Input slave (sperimentale)"
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:524
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Elenco di segnalibri per un flusso"
-#: src/libvlc-module.c:531
+#: src/libvlc-module.c:530
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"nel formato \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-"
"byte-offset},{...}\""
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:536
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"qui e configurati nella sezione dei moduli di trattamento d'immagine. E' "
"possibile inoltre configurare svariate opzioni di trattamento d'immagine."
-#: src/libvlc-module.c:543
+#: src/libvlc-module.c:542
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Forzare la posizione dei sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:545
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il film, invece che "
"in sovraimpressione. Provare diverse posizioni."
-#: src/libvlc-module.c:548
+#: src/libvlc-module.c:547
#, fuzzy
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Immagini"
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:549
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1375 src/text/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:286
msgid "On Screen Display"
msgstr "Messaggi in sovraimpressione (OSD)"
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:553
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
"VLC può visualizzare messaggi sullo schermo. Si chiama OSD (On Screen "
"Display)."
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:556
msgid "Text rendering module"
msgstr "Modulo di rendering del testo"
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"VLC usa normalmente Freetype per il rendering, ma cò consente di usare per "
"esempio svg."
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:560
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Modulo di trattamento d'immagine"
-#: src/libvlc-module.c:564
+#: src/libvlc-module.c:562
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:565
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Selezione automatica file di sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:567
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"Rileva automaticamente un file di sottotitoli, se nessun nome file di "
"sottotitoli è stato specificato (basato sul nome file del filmato)."
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:570
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Sensibilità della selezione automatica dei file di sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:572
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = file di sottotitoli con il nome del film, più alcuni caratteri\n"
"4 = file di sottotitoli con il nome esatto del film"
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:580
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Cartelle della selezione automatica dei sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:582
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Cercare il file di sottotitoli anche nelle cartelle specificate, se non è "
"stato trovato nella cartella corrente."
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:585
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Usa un file di sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:589
+#: src/libvlc-module.c:587
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Carica il file di sottotitoli specificato. Utilizzare quando la ricerca "
"automatica non riesce a trovarlo o a riconoscerlo."
-#: src/libvlc-module.c:592
+#: src/libvlc-module.c:590
msgid "DVD device"
msgstr "Periferica DVD"
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:593
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare i due punti "
"dopo la lettera (ad es. D:)"
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:597
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Periferica DVD predefinita da utilizzare."
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:600
msgid "VCD device"
msgstr "Periferica VCD"
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:603
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Periferica VCD da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC "
"cercherà un lettore CD-ROM adatto."
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:607
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare."
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:610
msgid "Audio CD device"
msgstr "Lettore CD audio"
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:613
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Periferica CD audio da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC "
"cercherà un lettore CD-ROM adatto."
-#: src/libvlc-module.c:619
+#: src/libvlc-module.c:617
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Periferica CD audio predefinita da utilizzare."
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forzare IPv6"
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:622
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr ""
"IPv6 sarà utilizzato come protocollo predefinito per tutte le connessioni."
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:624
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forzare IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr ""
"IPv4 verrà utilizzato come protocollo predefinito per tutte le connessioni."
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:628
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "Scadenza della connessione TCP"
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "Scadenza predefinita della connessione TCP (in millisecondi). "
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:632
msgid "SOCKS server"
msgstr "Server SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:634
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"Server proxy SOCKS da utilizzare. Deve essere nella forma indirizzo:porta. "
"Sarà utilizzato per tutte le connessione TCP"
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:637
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Nome utente SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:639
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Nome utente da utilizzare per la connessione al proxy SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:641
msgid "SOCKS password"
msgstr "Password SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:643
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Password da utilizzare per la connessione al proxy SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:645
msgid "Title metadata"
msgstr "Informazioni titolo"
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:647
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input."
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:649
msgid "Author metadata"
msgstr "Informazioni autore"
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:651
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sull'autore di un input."
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:653
msgid "Artist metadata"
msgstr "Informazioni artista"
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:655
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sull'artista di un input."
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:657
msgid "Genre metadata"
msgstr "Informazioni genere"
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sul genere di un input."
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:661
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Informazioni sul diritto d'autore"
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:663
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
"Permette di specificare una informazione sul diritto d'autore di un input."
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:665
msgid "Description metadata"
msgstr "Informazioni descrizione"
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:667
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
"Permette di specificare una informazione di tipo \"descrizione\" per un "
"input."
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:669
msgid "Date metadata"
msgstr "Informazioni data"
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:671
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input."
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:673
msgid "URL metadata"
msgstr "Informazioni URL"
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:675
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input."
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:679
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"dovrebbero modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura "
"di tutti i tipi di input."
-#: src/libvlc-module.c:685
+#: src/libvlc-module.c:683
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Elenco dei decodificatori preferiti"
-#: src/libvlc-module.c:687
+#: src/libvlc-module.c:685
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:690
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Elenco dei codificatori preferiti"
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:692
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"Permette di specificare un elenco di codificatori che VLC considererà "
"prioritari."
-#: src/libvlc-module.c:703
+#: src/libvlc-module.c:701
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Queste opzioni permettono di configurare il sistema di trasmissione in "
"uscita (stream output)."
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:704
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Sequenza di flussi in uscita predefinita"
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:706
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:710
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Attivare la trasmissione di tutto l'ES"
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:712
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Trasmetti tutti i flussi elementari (video, audio e sottotitoli)"
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:714
msgid "Display while streaming"
msgstr "Riproduzione durante la trasmissione"
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:716
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Riproduci localmente il flusso durante la trasmissione."
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:718
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Abilita trasmissione video in uscita"
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:720
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Scegli se il flusso video deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione "
"in uscita, quando quest'ultimo è abilitato."
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:723
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita"
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:725
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Scegli se il flusso audio deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione "
"in uscita, quando questo è abilitato."
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:728
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Abilita trasmissione SPU in uscita"
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:730
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Sceglie se il flusso SPU deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione "
"in uscita, quando questo è abilitato."
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:733
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Mantenere aperto stream output"
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:735
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"elementi della playlist (inserisce automaticamente 'gather stream_out' se "
"non specificato)"
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:739
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Lista dei pacchettizzatori preferiti"
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:741
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi "
"pacchettizzatori."
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:744
msgid "Mux module"
msgstr "Modulo mux"
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:746
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "Permette di configurare i moduli multiplex (desueto)"
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:748
msgid "Access output module"
msgstr "Modulo accesso uscita"
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:750
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso in uscita (desueto)"
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:752
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Controllo del flusso SAP"
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:754
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
"Se questa opzione è abilitata, il flusso verso l'indirizzo multicast SAP "
"sarà controllato. È necessario per fare annunci su MBone."
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:758
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Intervallo annunci SAP"
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
"Quando il controllo di flusso SAP è disabilitato, permette di impostare "
"l'intervallo tra due annunci SAP."
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:769
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
"processori.\n"
"È bene lasciarle attive."
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:772
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Abilita supporto FPU"
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:774
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
"Se il processore ha un'unità di calcolo in virgola mobile, VLC ne trarrà "
"vantaggio."
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:777
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Abilita supporto CPU MMX"
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:779
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Se il processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarrà vantaggio."
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:782
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!"
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:784
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se il processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarrà "
"vantaggio."
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:787
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT"
-#: src/libvlc-module.c:791
+#: src/libvlc-module.c:789
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se il processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarrà "
"vantaggio."
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:792
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio."
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:797
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Abilita supporto CPU SSE2"
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:799
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE2, VLC ne trarrà vantaggio."
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:802
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Abilita supporto CPU Altivec"
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:804
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà "
"vantaggio."
-#: src/libvlc-module.c:811
+#: src/libvlc-module.c:809
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Queste opzioni permettono di selezionare i moduli predefiniti. Non vanno "
"modificate, tranne che da utenti veramente esperti."
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:812
msgid "Memory copy module"
msgstr "Modulo copia memoria"
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:814
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Selezionare il modulo di copia memoria. Come predefinito VLC selezionerà il "
"più veloce supportato dall'hardware."
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:817
msgid "Access module"
msgstr "Modulo accesso"
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:819
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:823
#, fuzzy
msgid "Access filter module"
msgstr "Modulo filtri d'accesso"
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:825
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:828
msgid "Demux module"
msgstr "Modulo demux"
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:830
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"il corretto demultiplatore. Non dovresti impostarla come un'opzione globale "
"a meno che tu sappia davvero cosa stai facendo."
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:835
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Eseguire VLC con priorità di tempo reale"
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:837
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"sistema o rallentarlo pesantemente. Non attivare senza sapere esattamente "
"perché."
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:843
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Regolare la priorità di VLC"
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:845
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"predefinita di VLC. Si può usare per adattare la priorità di VLC rispetto ad "
"altri programmi, oppure rispetto ad altre istanze di VLC."
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:849
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimizza il numero dei thread"
-#: src/libvlc-module.c:853
+#: src/libvlc-module.c:851
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr "Minimizza il numero di thread necessari all'esecuzione di VLC."
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:853
msgid "Modules search path"
msgstr "Percorso di ricerca moduli"
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:855
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
msgstr "Percorso aggiuntivo per la ricerca dei moduli di VLC."
-#: src/libvlc-module.c:859
+#: src/libvlc-module.c:857
msgid "VLM configuration file"
msgstr "File di configurazione VLM"
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:859
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "Leggi un file di configurazione di VLM non appena VLM è avviato."
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:861
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Usa una cache per i plugin"
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:863
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"Utilizza una cache per i plugin che migliorerà nettamente il tempo di avvio "
"di VLC."
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:865
msgid "Collect statistics"
msgstr "Raccogli statistiche"
-#: src/libvlc-module.c:869
+#: src/libvlc-module.c:867
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "Raccogli varie statistiche."
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:869
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Esegui come processo daemon"
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:871
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Esegue VLC come processo daemon, in background."
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:873
msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "Scrivi ID di processo su file"
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:875
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:877
msgid "Log to file"
msgstr "Registra su file"
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:879
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "Registra tutti i messaggi di VLC in un file di testo."
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:881
msgid "Log to syslog"
msgstr "Registra in syslog"
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:883
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "Registra tutti i messaggi di VLC in syslog (sistemi UNIX)."
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:885
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Permette una sola istanza di VLC"
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:887
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"il file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in "
"playlist."
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:895
#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
"Permettere una sola istanza di VLC in esecuzione puo' essere utile, per "
"file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in "
"playlist."
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:903
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC è avviato dall'associazione dei file"
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"Informa VLC che è stato avviato grazie a un associazione file del sistema "
"operativo"
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:908
msgid "One instance when started from file"
msgstr "Una istanza se avviato da file"
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:910
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "Permette una sola istanza quando si avvia da file."
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:912
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Aumenta la priorità del processo"
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:914
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"processore e bloccare completamente il sistema, obbligando l'utente a "
"riavviare la macchina."
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:921
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Commutazione rapida su NT/2K/XP (solo per sviluppatori)"
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:923
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"condizionamento. È possibile servirsi dell'implementazione Win9x, che è più "
"rapida, ma potrebbe dare problemi."
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:928
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
"Implementazione delle variabili di condizionamento per Win9x (solo per "
"sviluppatori)"
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:931
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"alternative più lente, ma più stabili. Al momento, la scelta è tra 0 (la più "
"rapida, ma poco corretta), 1 (predefinita) e 2."
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:940
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
"Accoda gli elementi alla playlist quando è in modalità a istanza singola"
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:942
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:951
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Queste opzioni definiscono il comportamento della playlist. Alcune possono "
"essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della playlist."
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:954
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Pre-analisi automatica dei file"
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:956
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
"Pre-analisi automatica dei file aggiunti alla playlist (per ottenere alcuni "
"metadati)"
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:959
msgid "Album art policy"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:961
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:967
msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo scaricamento manuale"
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:968
msgid "When track starts playing"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:969
msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "Non appena la traccia viene aggiunta"
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:971
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Moduli di rilevamento servizi"
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:973
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"Specifica i moduli di rilevamento servizi da caricare, separati da punto e "
"virgola. Valori tipici sono sap, hal, ..."
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:976
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Riproduci file casualmente in continuo"
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:978
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"Se selezionata, VLC riproduce i file nella playlist in ordine casuale e in "
"continuo (fino ad interruzione da parte dell'utilizzatore)."
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC continuerà a riprodurre la playlist all'infinito."
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:984
msgid "Repeat current item"
msgstr "Ripeti l'elemento attuale"
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC continuerà a riprodurre l'elemento attuale della playlist."
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:988
msgid "Play and stop"
msgstr "Play e stop"
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Ferma la playlist dopo ogni elemento riprodotto."
-#: src/libvlc-module.c:994
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:992
msgid "Play and exit"
-msgstr "Play e stop"
+msgstr "Riproduci ed esci"
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:994
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "%i elementi nella playlist"
-#: src/libvlc-module.c:998
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:996
msgid "Use media library"
-msgstr "VLC media player"
+msgstr "Usa la raccolta multimediale"
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1003
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1001
msgid "Use playlist tree"
-msgstr "Elemento playlist successivo"
+msgstr "Usa l'albero della playlist"
-#: src/libvlc-module.c:1005
+#: src/libvlc-module.c:1003
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
"needed."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1009
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1007
msgid "Always"
-msgstr "Sempre in primo piano"
+msgstr "Sempre"
-#: src/libvlc-module.c:1009
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1007
msgid "Never"
-msgstr "Riverbero"
+msgstr "Mai"
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1016
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"."
-#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
+#: src/libvlc-module.c:1019 src/video_output/vout_intf.c:413
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:401
#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:878
#: modules/gui/macosx/controls.m:908 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1020
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero."
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1021
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
msgid "Play/Pause"
msgstr "Play/Pausa"
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1022
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Scelta del tasto di riproduzione/pausa."
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1023
msgid "Pause only"
msgstr "Pausa solamente"
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1024
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa."
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1025
msgid "Play only"
msgstr "Play solamente"
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1026
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Scelta del tasto di riproduzione."
-#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:625
-#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: src/libvlc-module.c:1027 modules/control/hotkeys.c:625
+#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:571
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
msgid "Faster"
msgstr "Più veloce"
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1028
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Scelta del tasto di riproduzione accelerata."
-#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:631
-#: modules/gui/macosx/controls.m:811 modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:631
+#: modules/gui/macosx/controls.m:811 modules/gui/macosx/intf.m:572
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
msgid "Slower"
msgstr "Più lento"
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1030
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Scelta del tasto di riproduzione rallentata."
-#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:608
-#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:518
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:639
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/wizard.m:312
+#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:608
+#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1032
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della playlist."
-#: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:614
-#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:513
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
+#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:614
+#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1034
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist."
-#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:822
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:559
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: src/libvlc-module.c:1035 modules/gui/macosx/controls.m:822
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
msgid "Stop"
msgstr "Interrompi"
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1036
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Seleziona il tasto per fermare la riproduzione."
-#: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
+#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/video_filter/marq.c:143
-#: modules/video_filter/rss.c:176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
+#: modules/video_filter/rss.c:190
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1038
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Seleziona il tasto per visualizzare la posizione attuale."
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1040
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Salto molto corto all'indietro"
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1042
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto molto corto all'indietro."
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1043
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Salto corto all'indietro"
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto corto all'indietro."
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1046
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Salto medio all'indietro"
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1048
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto medio all'indietro."
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Salto lungo all'indietro"
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1051
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto lungo all'indietro."
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1053
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Salto molto corto in avanti"
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1055
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto molto corto in avanti."
-#: src/libvlc-module.c:1058
+#: src/libvlc-module.c:1056
msgid "Short forward jump"
msgstr "Salto corto in avanti"
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1058
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto corto in avanti."
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1059
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Salto medio in avanti"
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1061
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto medio in avanti."
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1062
msgid "Long forward jump"
msgstr "Salto lungo in avanti"
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1064
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto lungo in avanti."
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1066
msgid "Very short jump length"
msgstr "Lunghezza del salto molto corto"
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1067
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Lunghezza del salto molto corto, in secondi."
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1068
msgid "Short jump length"
msgstr "Lunghezza del salto corto"
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1069
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Lunghezza del salto corto, in secondi."
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:1070
msgid "Medium jump length"
msgstr "Lunghezza del salto medio"
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Lunghezza del salto medio, in secondi."
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1072
msgid "Long jump length"
msgstr "Lunghezza del salto lungo"
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1073
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Lunghezza del salto lungo, in secondi."
-#: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:215
+#: src/libvlc-module.c:1075 modules/control/hotkeys.c:215
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1076
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Seleziona il tasto per uscire dall'applicazione."
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1077
msgid "Navigate up"
msgstr "Navigazione: Alto"
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1078
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
"Seleziona il tasto per muovere il selettore verso l'alto nei menu dei DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1079
msgid "Navigate down"
msgstr "Navigazione: Basso"
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
"Seleziona il tasto per muovere il selettore verso il basso nei menu dei DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1081
msgid "Navigate left"
msgstr "Navigazione: Sinistra"
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
"Seleziona il tasto per muovere il selettore verso sinistra nei menu dei DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1083
msgid "Navigate right"
msgstr "Navigazione: Destra"
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1084
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"Seleziona il tasto per muovere il selettore verso destra nei menu dei DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1085
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1086
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Seleziona il tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu dei DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Vai al menu del DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1088
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Seleziona il tasto per attivare il menu del DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1089
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Seleziona titolo precedente del DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1090
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il titolo precedente dal DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1091
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Seleziona titolo successivo del DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1092
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il titolo successivo dal DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Seleziona capitolo precedente del DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1094
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il capitolo precedente dal DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1095
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Seleziona capitolo successivo del DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1096
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il capitolo successivo dal DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1097
msgid "Volume up"
msgstr "Aumenta il volume"
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1098
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il volume audio."
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1099
msgid "Volume down"
msgstr "Riduci il volume"
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il volume audio."
-#: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:868
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/macosx/intf.m:641
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: src/libvlc-module.c:1101 modules/gui/macosx/controls.m:868
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Mute"
msgstr "Silenzio"
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1102
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Seleziona il tasto per silenziare l'audio."
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1103
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1104
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli."
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1105
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Riduci ritardo sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1106
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il ritardo dei sottotitoli."
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1107
msgid "Audio delay up"
msgstr "Aumenta ritardo audio"
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1108
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il ritardo dell'audio."
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1109
msgid "Audio delay down"
msgstr "Riduci ritardo audio"
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il ritardo dell'audio."
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1111
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 1"
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1112
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 2"
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1113
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 3"
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1114
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 4"
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 5"
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1116
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 6"
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1117
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 7"
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 8"
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1119
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 9"
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 10"
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1121
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Seleziona il tasto per riprodurre questo segnalibro."
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1122
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 1"
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 2"
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1124
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 3"
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 4"
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1126
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 5"
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 6"
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 7"
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 8"
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1130
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 9"
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 10"
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1132
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Seleziona il tasto per impostare questo elemento preferito."
-#: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1134 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Elemento preferito 1"
-#: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1135 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Elemento preferito 2"
-#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Elemento preferito 3"
-#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Elemento preferito 4"
-#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Elemento preferito 5"
-#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Elemento preferito 6"
-#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Elemento preferito 7"
-#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Elemento preferito 8"
-#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Elemento preferito 9"
-#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Elemento preferito 10"
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Permette di definire elementi preferiti della playlist."
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Indietro nella cronologia"
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1148
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
"Seleziona il tasto per ritornare all'elemento precedente della cronologia."
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Avanti nella cronologia"
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1150
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
"Seleziona il tasto per passare all'elemento successivo della cronologia."
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1152
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Scelta traccia audio"
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1153
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)."
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Scelta traccia sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1155
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili."
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1156
#, fuzzy
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Formato immagine sorgente"
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1157
#, fuzzy
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Formato immagine sorgente"
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1158
#, fuzzy
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Uscita video in scala di grigi"
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1159
#, fuzzy
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili."
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1160
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Modalità deinterlacciata"
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1161
#, fuzzy
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili."
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Show interface"
msgstr "Mostra interfaccia"
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1163
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "Porta l'interfaccia in primo piano su tutte le altre finestre"
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Hide interface"
msgstr "Nascondi interfaccia"
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1165
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "Nascondi l'interfaccia dietro tutte le altre finestre"
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Cattura schermata video"
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1167
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Cattura schermata video e salvala su disco."
-#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
+#: src/libvlc-module.c:1169 modules/access_filter/record.c:53
#: modules/access_filter/record.c:54
msgid "Record"
msgstr "Registra"
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
+#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/dump.c:51
#: modules/access_filter/dump.c:52
msgid "Dump"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1174
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1175
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1178
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
#: src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1183 src/libvlc-module.c:1184
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Riduci zoom"
-#: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1186 src/libvlc-module.c:1187
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte superiore del video"
-#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1191 src/libvlc-module.c:1192
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte sinistra del video"
-#: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1196 src/libvlc-module.c:1197
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte bassa del video"
-#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1201 src/libvlc-module.c:1202
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte destra del video"
-#: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"playlist per un tempo determinato\n"
" vlc:quit Elemento speciale per uscire da VLC\n"
-#: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425
+#: src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:425
#: modules/gui/macosx/controls.m:439 modules/gui/macosx/controls.m:877
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
#: modules/video_output/snapshot.c:76
msgid "Snapshot"
msgstr "Schermata"
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Window properties"
msgstr "Proprietà della finestra"
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1376
msgid "Subpictures"
msgstr "Immagini"
-#: src/libvlc-module.c:1385 modules/codec/subsdec.c:151
+#: src/libvlc-module.c:1383 modules/codec/subsdec.c:153
#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
msgid "Subtitles"
msgstr "Sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:1402 modules/stream_out/transcode.c:156
+#: src/libvlc-module.c:1400 modules/stream_out/transcode.c:156
#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgstr "Overlay"
-#: src/libvlc-module.c:1410
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1408
msgid "France"
-msgstr "Trance"
+msgstr "Francia"
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1410
msgid "Track settings"
msgstr "Impostazioni traccia"
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1432
msgid "Playback control"
msgstr "Controllo di riproduzione"
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1447
msgid "Default devices"
msgstr "Dispositivi predefiniti"
-#: src/libvlc-module.c:1458
+#: src/libvlc-module.c:1456
msgid "Network settings"
msgstr "Impostazioni dei rete"
-#: src/libvlc-module.c:1470
+#: src/libvlc-module.c:1468
msgid "Socks proxy"
msgstr "Proxy socks"
-#: src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1477
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
-#: src/libvlc-module.c:1509
+#: src/libvlc-module.c:1507
msgid "Decoders"
msgstr "Decodificatori"
-#: src/libvlc-module.c:1516 modules/access/v4l2.c:58
+#: src/libvlc-module.c:1514 modules/access/v4l2.c:58
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
msgid "Input"
msgstr "Ingresso"
-#: src/libvlc-module.c:1552
+#: src/libvlc-module.c:1550
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1585
+#: src/libvlc-module.c:1583
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:1607
+#: src/libvlc-module.c:1605
msgid "Special modules"
msgstr "Moduli speciali"
-#: src/libvlc-module.c:1614
+#: src/libvlc-module.c:1612
msgid "Plugins"
msgstr "Moduli"
-#: src/libvlc-module.c:1622
+#: src/libvlc-module.c:1620
msgid "Performance options"
msgstr "Opzioni relative alle prestazioni"
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1768
msgid "Hot keys"
msgstr "Tasti speciali"
-#: src/libvlc-module.c:2096
+#: src/libvlc-module.c:2091
msgid "Jump sizes"
msgstr "Dimensioni salto"
-#: src/libvlc-module.c:2175
+#: src/libvlc-module.c:2170
msgid "main program"
msgstr "programma principale"
-#: src/libvlc-module.c:2185
-msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr "mostra l'aiuto (può essere combinato con --advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2191
+#: src/libvlc-module.c:2186
+#, fuzzy
msgid ""
-"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
msgstr ""
"mostra la guida di VLC e tutti i suoi moduli (può essere combinato con --"
"advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2196
+#: src/libvlc-module.c:2191
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "mostra la guida per le opzioni avanzate"
-#: src/libvlc-module.c:2201
+#: src/libvlc-module.c:2196
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "richiesta di maggiore dettaglio quando si visualizza la guida"
-#: src/libvlc-module.c:2207
+#: src/libvlc-module.c:2202
msgid "print a list of available modules"
msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili"
+#: src/libvlc-module.c:2207
+#, fuzzy
+msgid "print a list of available modules with extra detail"
+msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili"
+
#: src/libvlc-module.c:2213
-msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose)"
msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (può essere combinato con --advanced)"
#: src/libvlc-module.c:2218
msgid "print version information"
msgstr "mostra informazioni sulla versione"
-#: src/misc/configuration.c:1181
+#: src/modules/configuration.c:1232
msgid "boolean"
msgstr "booleana"
-#: src/misc/configuration.c:1192
+#: src/modules/configuration.c:1243
msgid "key"
msgstr "tasto"
-#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
-#: src/playlist/loadsave.c:105
+#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
+#: src/playlist/loadsave.c:112
msgid "Media Library"
-msgstr ""
+msgstr "Raccolta multimediale"
#: src/playlist/tree.c:59
msgid "Undefined"
msgstr "Quechua"
#: src/text/iso-639_def.h:152
-#, fuzzy
msgid "Original audio"
-msgstr "Abilita audio"
+msgstr "Audio originale"
#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Raeto-Romance"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:608
-#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlaccia"
-#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Discard"
msgstr "Annulla"
-#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Blend"
msgstr "Blend"
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Mean"
msgstr "Media"
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Doppio"
-#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/video_filter/crop.c:102
+#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
msgid "Crop"
msgstr "Ritaglia"
-#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:600
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Proporzioni"
#: modules/access/cdda/access.c:294
msgid "CD reading failed"
-msgstr ""
+msgstr "Lettura del CD non riuscita"
#: modules/access/cdda/access.c:295
#, c-format
#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:52
#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
#: modules/access/vcd/vcd.c:41
#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
msgid "Track"
msgstr "Traccia"
msgstr "Numero traccia"
#: modules/access/dc1394.c:65
-#, fuzzy
msgid "dc1394 input"
-msgstr "Ingresso assente"
+msgstr "Ingresso dc1394"
#: modules/access/directory.c:72
msgid "Subdirectory behavior"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "TV"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "FM radio"
-msgstr "Azzera audio"
+msgstr "Radio FM"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "AM radio"
-msgstr "Azzera audio"
+msgstr "Radio AM"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "DSS"
-msgstr "OSS"
+msgstr "DSS"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
msgid ""
"Nome della periferica video che sarà utilizzata dal modulo DirectShow. Se "
"non di specifica nulla, il modulo utilizzerà la periferica predefinita."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
msgid "Audio device name"
msgstr "Periferica audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
-"standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
+"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr ""
-"Nome della periferica audio che sarà utilizzata dal modulo DirectShow. Se "
-"non si specifica nulla, il modulo utilizzerà la periferica predefinita."
+"Nome della periferica video che sarà utilizzata dal modulo DirectShow. Se "
+"non di specifica nulla, il modulo utilizzerà la periferica predefinita."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
msgid "Video size"
msgstr "Risoluzione"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#, fuzzy
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used."
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr ""
-"Nome del video che sarà visualizzato dal modulo DirectShow. Se non si "
-"specifica nulla, si utilizzerà la risoluzione predefinita dalla periferica."
+"Nome della periferica audio che sarà utilizzata dal modulo DirectShow. Se "
+"non si specifica nulla, il modulo utilizzerà la periferica predefinita."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Formato croma dell'ingresso video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"Impone all'ingresso video DirectShow l'uso di un formato croma specifico "
"(per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
msgid "Video input frame rate"
msgstr "Velocità dei fotogrammi video in ingresso"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
"video DirectShow (ad es. 0 per il valore predefinito, 25, 29.97, 50, 59.94, "
"ecc.)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
msgid "Device properties"
msgstr "Proprietà della periferica"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
"Mostra la finestra di dialogo della periferica selezionata prima di avviare "
"il flusso."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
msgid "Tuner properties"
msgstr "Proprietà del sintonizzatore"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
"Mostra la pagina delle proprietà del sintonizzatore [selezione canali]."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "Canale sintonizzatore TV"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr "Permette di specificare il commento da inserire nei commenti ASF."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
msgid "Tuner country code"
msgstr "Codice paese del sintonizzatore"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid "Tuner input type"
msgstr "Tipo di ingresso del sintonizzatore"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr "Seleziona il tipo di ingresso del sintonizzatore (Cavo/Antenna)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
msgid "Video input pin"
msgstr "Impostazioni video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"will not be changed."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
msgid "Audio input pin"
msgstr "Ingresso CD audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Video output pin"
msgstr "URL uscita video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr "Seleziona il tipo di uscita video. Vedi l'opzione \"Ingresso video\"."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Audio output pin"
msgstr "URL uscita audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
"Seleziona il tipo di ingresso audio. Vedi l'opzione \"Ingresso video\"."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
#, fuzzy
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "Modalità silenziosa"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
msgid "DirectShow input"
msgstr "Ingresso DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
msgid "Refresh list"
msgstr "Aggiorna l'elenco"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
msgid "Capturing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Acquisizione non riuscita"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
#, c-format
msgid ""
"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
#: modules/control/http/http.c:49
msgid "Certificate file"
msgstr "File del certificato"
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
#: modules/control/http/http.c:52
msgid "Private key file"
msgstr "File chiave privata"
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
#: modules/control/http/http.c:54
msgid "Root CA file"
msgstr "File root CA"
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
#: modules/control/http/http.c:57
msgid "CRL file"
msgstr "File CLR"
msgstr ""
"Valore di cache predefinito per le sorgenti file. Valore in millisecondi."
-#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
+#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
msgid "Framerate"
msgstr "Velocità fotogrammi"
msgstr "Numero di fotogrammi per secondo (ad es. 24, 25, 29.97, 30)."
#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
msgid "ID"
msgstr "ID"
"meaning that the stream is unlimited)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
+#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:80
#, fuzzy
msgid "Fake"
msgstr "Pseudo-TTY"
msgstr "Ingresso FTP"
#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
+#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
msgstr "La cartella dove saranno archiviate le registrazioni."
#: modules/access_filter/record.c:323
-#, fuzzy
msgid "Recording"
-msgstr "Codifica CBR"
+msgstr "Registrazione"
#: modules/access_filter/record.c:325
-#, fuzzy
msgid "Recording done"
-msgstr "Codifica CBR"
+msgstr "Registrazione completata"
#: modules/access_filter/timeshift.c:46
msgid "Timeshift granularity"
#: modules/access/ftp.c:204
msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Il tuo account è stato rifiutato."
#: modules/access/ftp.c:214
msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "La tua password è stata rifiutata."
#: modules/access/ftp.c:222
-msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "Il tuo account è stato rifiutato."
#: modules/access/gnomevfs.c:47
msgid ""
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "Ingresso GnomeVFS"
-#: modules/access/http.c:51
+#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
-#: modules/access/http.c:53
+#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
+#, fuzzy
msgid ""
-"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"tried."
msgstr ""
"Tenta automaticamente una nuova connessione al flusso in caso di "
"disconnessione improvvisa."
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:71
msgid "Continuous stream"
msgstr "Flusso continuo"
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:72
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server).You should not globally enable this option as it will break all "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:79
+#: modules/access/http.c:78
msgid "HTTP input"
msgstr "Ingresso HTTP"
-#: modules/access/http.c:81
+#: modules/access/http.c:80
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:298
+#: modules/access/http.c:297
msgid "HTTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticazione HTTP"
-#: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:483
+#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire un nome utente e una password valida."
#: modules/access/mms/mms.c:48
msgid ""
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr "Seleziona il flusso con il bitrate massimo al di sotto di quel limite."
-#: modules/access/mms/mms.c:62
+#: modules/access/mms/mms.c:68
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Ingresso Microsoft Media Server (MMS)"
msgstr "Nome utente che sarà richiesto per accedere al flusso."
#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr "Password che sarà richiesta per accedere al flusso."
-#: modules/access_output/http.c:70
+#: modules/access_output/http.c:68
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
+#: modules/access_output/http.c:69
+#, fuzzy
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
"MIME restituito dal server (rilevato automaticamente se non specificato."
-#: modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access_output/http.c:72
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:78
+#: modules/access_output/http.c:75
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:82
+#: modules/access_output/http.c:79
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:87
+#: modules/access_output/http.c:84
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
"SSL. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:90
+#: modules/access_output/http.c:87
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr "Pubblicizza con Bonjour"
-#: modules/access_output/http.c:91
+#: modules/access_output/http.c:88
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr "Pubblicizza il flusso con il protocollo Bonjour."
-#: modules/access_output/http.c:95
+#: modules/access_output/http.c:92
msgid "HTTP stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita HTTP"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:77
-#, fuzzy
msgid "Genre description"
-msgstr "Descrizione sessione"
+msgstr "Descrizione genere"
#: modules/access_output/shout.c:78
msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+msgstr "Genere del contenuto."
#: modules/access_output/shout.c:80
-#, fuzzy
msgid "URL description"
-msgstr "Descrizione"
+msgstr "Descrizione URL"
#: modules/access_output/shout.c:81
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr "Bitrate massimo della sorgente"
#: modules/access_output/shout.c:93
-#, fuzzy
msgid "Number of channels"
-msgstr "Numero di cloni"
+msgstr "Numero di canali"
#: modules/access_output/shout.c:94
#, fuzzy
#: modules/access_output/shout.c:96
msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Qualità Ogg Vorbis"
#: modules/access_output/shout.c:97
#, fuzzy
msgstr "Bitrate massimo della sorgente"
#: modules/access_output/shout.c:99
-#, fuzzy
msgid "Stream public"
-msgstr "Trasmissione in uscita"
+msgstr "Trasmissione pubblica"
#: modules/access_output/shout.c:100
msgid ""
"possibili per migliorare la trasmissione)."
#: modules/access_output/udp.c:105
-#, fuzzy
msgid "RTCP destination port number"
-msgstr "Nome della sessione"
+msgstr "Numero della porta RTCP di destinazione"
#: modules/access_output/udp.c:106
msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:107
-#, fuzzy
msgid "Automatic multicast streaming"
-msgstr "Ritaglio automatico"
+msgstr "Trasmissione automatica multicast"
#: modules/access_output/udp.c:108
msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
#: modules/access_output/udp.c:110
msgid "UDP-Lite"
-msgstr ""
+msgstr "UDP-Lite"
#: modules/access_output/udp.c:111
msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
msgid "UDP stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita UDP"
-#: modules/access/pvr.c:49
+#: modules/access/pvr.c:54
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
"Valore di cache predefinito per i flussi PVR. Questo valore deve essere "
"espresso in millisecondi."
-#: modules/access/pvr.c:52
+#: modules/access/pvr.c:57
msgid "Device"
msgstr "Periferica"
-#: modules/access/pvr.c:53
+#: modules/access/pvr.c:58
msgid "PVR video device"
msgstr "Periferica video PVR"
-#: modules/access/pvr.c:55
+#: modules/access/pvr.c:60
msgid "Radio device"
msgstr "Dispositivo radio"
-#: modules/access/pvr.c:56
+#: modules/access/pvr.c:61
msgid "PVR radio device"
msgstr "Dispositivo radio PVR"
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
+#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
msgid "Norm"
msgstr "Norma"
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Norma del flusso (Automatica, SECAM, PAL o NTSC)."
-#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
-#: modules/access/pvr.c:63
+#: modules/access/pvr.c:68
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)."
-#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
-#: modules/access/pvr.c:67
+#: modules/access/pvr.c:72
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)."
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenza"
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr "Frequenza di acquisizione (in kHz), quando applicabile."
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
"Velocità fotogrammi in acquisizione, se applicabile (-1 per autorilevamento)."
-#: modules/access/pvr.c:77
+#: modules/access/pvr.c:82
msgid "Key interval"
msgstr "Intervallo keyframe"
-#: modules/access/pvr.c:78
+#: modules/access/pvr.c:83
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr "Intervallo tra keyframe (-1 per autorilevamento)."
-#: modules/access/pvr.c:80
+#: modules/access/pvr.c:85
msgid "B Frames"
msgstr "Frame B"
-#: modules/access/pvr.c:81
+#: modules/access/pvr.c:86
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
"I B-Frame verranno utilizzati se questa opzione è configurata. Specificare "
"il numero di B-Frame."
-#: modules/access/pvr.c:85
+#: modules/access/pvr.c:90
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr "Bitrate da utilizzare (-1 predefinito)."
-#: modules/access/pvr.c:87
+#: modules/access/pvr.c:92
msgid "Bitrate peak"
msgstr "Bitrate di picco"
-#: modules/access/pvr.c:88
+#: modules/access/pvr.c:93
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr "Bitrate di picco in modalità VBR."
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Bitrate mode)"
+#: modules/access/pvr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode"
msgstr "Modalità bitrate)"
-#: modules/access/pvr.c:92
+#: modules/access/pvr.c:96
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr "Modalità bitrate da utilizzare (VBR o CBR)."
-#: modules/access/pvr.c:94
+#: modules/access/pvr.c:98
msgid "Audio bitmask"
msgstr "Maschera binaria audio"
-#: modules/access/pvr.c:95
+#: modules/access/pvr.c:99
#, fuzzy
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
"Permette di impostare una maschera binaria che verrà utilizzata dalla parte "
"audio della scheda."
-#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
+#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: modules/access/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr.c:103
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr "Volume audio (0-65535)."
-#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
msgid "Channel"
msgstr "Canale"
-#: modules/access/pvr.c:102
+#: modules/access/pvr.c:106
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
"Canale della scheda da utilizzare (Normalmente, 0 = sintonizzatore, 1 = "
"composito, 2 = svideo)"
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: modules/access/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:115
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
-#: modules/access/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:115
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
-#: modules/access/pvr.c:116
+#: modules/access/pvr.c:120
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
-#: modules/access/pvr.c:117
+#: modules/access/pvr.c:121
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr "Ingresso per schede di codifica IVTV MPEG"
msgstr "Real RTSP"
#: modules/access/rtsp/access.c:93
-#, fuzzy
msgid "Connection failed"
-msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
+msgstr "Connessione non riuscita"
#: modules/access/rtsp/access.c:94
#, c-format
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:227
-#, fuzzy
msgid "Session failed"
-msgstr "E-mail della sessione"
+msgstr "Sessione non riuscita"
#: modules/access/rtsp/access.c:228
msgid "The requested RTSP session could not be established."
"segnali composti, 2 per svideo."
#: modules/access/v4l2.c:65
-#, fuzzy
msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux2"
#: modules/access/v4l2.c:66
-#, fuzzy
msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Ingresso Video4Linux"
+msgstr "Ingresso Video4Linux2"
#: modules/access/v4l.c:78
msgid ""
#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
-#: modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/video_filter/rss.c:147
msgid "Color"
msgstr "Colore"
msgstr "riproduci elenco"
#: modules/access/vcdx/info.c:153
-#, fuzzy
msgid "extended selection list"
msgstr "elenco di selezione esteso"
#: modules/access/vcdx/info.c:154
-#, fuzzy
msgid "selection list"
msgstr "elenco di selezione"
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
+"Questa opzione silenzia tutti gli altri canali eccetto il canale "
+"selezionato. Scegline uno da (0=sinistro, 1=destro, 2=posteriore sinistro, "
+"3=posteriore destro, 4=centrale, 5=anteriore sinistro)"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#, fuzzy
msgid "Left rear"
-msgstr "Sinistra"
+msgstr "Posteriore sinistro"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#, fuzzy
msgid "Right rear"
-msgstr "Destra"
+msgstr "Posteriore destro"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
msgid "Left front"
-msgstr ""
+msgstr "Anteriore sinistro"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
#, fuzzy
msgid "Bands gain"
msgstr "Guadagno bande"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\""
+"2 0\"."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
msgid "Two pass"
msgstr "Passaggio doppio"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr "Filtra due volte l'audio. Fornisce un effetto più intenso."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
msgid "Global gain"
msgstr "Guadagno globale"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr "Imposta il guadagno globale in dB (-20 ... 20)."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "Equalizzatore a 10 bande"
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr "Bassa frequenza (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
-msgid "Low freq gain (Db)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Low freq gain (dB)"
msgstr "Guadagno bassa frequenza (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
msgid "High freq (Hz)"
msgstr "Alta frequenza (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-msgid "High freq gain (Db)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#, fuzzy
+msgid "High freq gain (dB)"
msgstr "Guadagno Alta frequenza (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr "Freq 1 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
-msgid "Freq 1 gain (Db)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgstr "Guadagno frequenza 1 (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
msgid "Freq 1 Q"
msgstr "Freq 1 Q"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr "Freq 2 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
-msgid "Freq 2 gain (Db)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
msgstr "Guadagno frequenza 2 (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 2 Q"
msgstr "Freq 2 Q"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr "Freq 3 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
-msgid "Freq 3 gain (Db)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
msgstr "Guadagno frequenza 3 (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 3 Q"
msgstr "Freq 3 Q"
#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:585
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:597
msgid "Audio Device"
msgstr "Periferica audio"
msgstr "A/52 su S/PDIF"
#: modules/audio_output/alsa.c:325
-#, fuzzy
msgid "No Audio Device"
-msgstr "Periferica Audio"
+msgstr "Nessun dispositivo audio"
#: modules/audio_output/alsa.c:326
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
-#, fuzzy
msgid "Audio output failed"
-msgstr "URL uscita audio"
+msgstr "Uscita audio non riuscita"
#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
#, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "VLC non può aprire il dispositivo ALSA \"%s\" (%s)."
#: modules/audio_output/alsa.c:473
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+msgstr "Il dispositivo audio \"%s\" è già in uso."
#: modules/audio_output/alsa.c:939
msgid "Unknown soundcard"
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:427
-#, fuzzy
msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Periferica audio"
+msgstr "Il dispositivo audio non è configurato"
#: modules/audio_output/auhal.c:428
msgid ""
msgid "Esound server"
msgstr "Server Esound"
-#: modules/audio_output/file.c:78
+#: modules/audio_output/file.c:79
msgid "Output format"
msgstr "Formato uscita"
-#: modules/audio_output/file.c:79
+#: modules/audio_output/file.c:80
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
"Scegliere tra \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" e \"spdif\""
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:83
msgid "Number of output channels"
msgstr "Numero di canali di uscita"
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:84
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
"Il comportamento predefinito è di conservare tutti i canali in entrata. È "
"però possibile ridurne il numero qui."
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:87
msgid "Add WAVE header"
msgstr "Aggiungere intestazione WAVE"
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:88
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
"Anziché scrivere un file di soli dati, è possibile aggiungere "
"un'intestazione WAV al file."
-#: modules/audio_output/file.c:104
+#: modules/audio_output/file.c:105
msgid "Output file"
msgstr "File in uscita"
-#: modules/audio_output/file.c:105
+#: modules/audio_output/file.c:106
msgid "File to which the audio samples will be written to."
msgstr "File in cui saranno scritti i campioni audio."
-#: modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/audio_output/file.c:109
msgid "File audio output"
msgstr "Uscita audio su file"
msgstr "Uscita audio Roku HD1000"
#: modules/audio_output/jack.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect to input devices"
+msgstr "Riproduci file automaticamente"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:64
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect output to the first JACK "
+"inputs found."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:68
+msgid "Connect to outputs beginning with"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:70
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK inputs whose names begin with "
+"this prefix will be considered for connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:78
msgid "JACK audio output"
msgstr "Uscita audio JACK"
"gli effetti di questo bug."
#: modules/audio_output/oss.c:107
-#, fuzzy
msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "Uscita audio Linux OSS"
+msgstr "Uscita audio UNIX OSS"
#: modules/audio_output/oss.c:112
msgid "OSS DSP device"
msgid "AAC extension"
msgstr "Estensione AAC"
-#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
+#: modules/codec/fake.c:47 modules/video_output/image.c:82
msgid "Image file"
msgstr "File immagine"
-#: modules/codec/fake.c:47
+#: modules/codec/fake.c:49
msgid "Path of the image file for fake input."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
#: modules/stream_out/transcode.c:75
msgid "Output video width."
msgstr "Larghezza video di uscita."
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
+#: modules/codec/fake.c:55 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
#: modules/stream_out/transcode.c:78
msgid "Output video height."
msgstr "Altezza video di uscita."
-#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
+#: modules/codec/fake.c:56 modules/video_filter/mosaic.c:137
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantieni proporzioni"
-#: modules/codec/fake.c:56
+#: modules/codec/fake.c:58
msgid "Consider width and height as maximum values."
msgstr "Considera larghezza e altezza come valori massimi."
-#: modules/codec/fake.c:57
+#: modules/codec/fake.c:59
msgid "Background aspect ratio"
msgstr "Proporzioni sfondo"
-#: modules/codec/fake.c:59
+#: modules/codec/fake.c:61
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr "Proporzioni del file immagine (4:3, 16:9). "
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
msgid "Deinterlace video"
msgstr "Deinterlaccia video"
-#: modules/codec/fake.c:62
+#: modules/codec/fake.c:64
msgid "Deinterlace the image after loading it."
msgstr "Deinterlaccia l'immagine dopo averla caricata."
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:70
msgid "Deinterlace module"
msgstr "Modulo di deinterlacciamento"
-#: modules/codec/fake.c:65
+#: modules/codec/fake.c:67
msgid "Deinterlace module to use."
msgstr "Modulo di deinterlacciamento da utilizzare."
-#: modules/codec/fake.c:76
+#: modules/codec/fake.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used."
+msgstr "Croma"
+
+#: modules/codec/fake.c:70
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:81
#, fuzzy
msgid "Fake video decoder"
msgstr "Decodifica video Cinepak"
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
#, c-format
msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "VLC non può trovare il codificatore \"%s\"."
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr ""
+msgstr "VLC non può aprire il codificatore."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
#, fuzzy
"esempio, 1.0 => stessa scala per i fotogrammi I e P)."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:279
-#: modules/demux/mod.c:73
+#: modules/demux/mod.c:71
msgid "Noise reduction"
msgstr "Riduzione del rumore"
msgstr "Muxer FFmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
-#, fuzzy
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "Modulo accesso uscita"
+msgstr "Forza l'utilizzo del multiplatore ffmpeg."
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
msgid "Post processing"
msgstr "Post-elaborazione"
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "Incapsulazione sottotitoli DVD"
-#: modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/codec/subsdec.c:140
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "Codifica testo sottotitoli"
-#: modules/codec/subsdec.c:139
+#: modules/codec/subsdec.c:141
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "Codifica usata nel testo sottotitoli"
-#: modules/codec/subsdec.c:140
+#: modules/codec/subsdec.c:142
msgid "Subtitles justification"
msgstr "Giustificazione sottotitoli"
-#: modules/codec/subsdec.c:141
+#: modules/codec/subsdec.c:143
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "Giustificazione dei sottotitoli"
-#: modules/codec/subsdec.c:142
+#: modules/codec/subsdec.c:144
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr "Rilevamento automatico dei sottotitoli UTF-8"
-#: modules/codec/subsdec.c:143
+#: modules/codec/subsdec.c:145
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
"Abilita il rilevamento automatico della codifica UTF-8 nei file dei "
"sottotitoli."
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:147
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "Sottotitoli formattati"
-#: modules/codec/subsdec.c:146
+#: modules/codec/subsdec.c:148
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:152
+#: modules/codec/subsdec.c:154
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Decodificatore testo dei sottotitoli"
-#: modules/codec/subsdec.c:371 modules/codec/subsdec.c:407
+#: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:67
-#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Decodificatore testo dei sottotitoli"
+msgstr "Decodificatore dei sottotitoli del televideo"
#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
msgid ""
#: modules/codec/x264.c:127
msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+msgstr "VBR basato sulla qualità"
#: modules/codec/x264.c:128
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr "temporale"
#: modules/codec/x264.c:340 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+#: modules/video_filter/mosaic.c:169
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr "Decodificatore H.264/MPEG4 AVC (usa la libreria x264)"
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Decodifica video MPEG I/II (usa libmpeg2)"
#: modules/control/dbus.c:88
msgid "dbus"
-msgstr ""
+msgstr "dbus"
#: modules/control/dbus.c:91
#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "Interfacce di controllo"
-#: modules/control/gestures.c:78
+#: modules/control/gestures.c:79
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "Soglia di movimento (10-100)"
-#: modules/control/gestures.c:80
+#: modules/control/gestures.c:81
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr "Movimento minimo del mouse necessario per attivare un'azione."
-#: modules/control/gestures.c:82
+#: modules/control/gestures.c:83
msgid "Trigger button"
msgstr "Pulsante del mouse"
-#: modules/control/gestures.c:84
+#: modules/control/gestures.c:85
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr "Pulsante che aziona il controllo tramite movimenti del mouse."
-#: modules/control/gestures.c:88
+#: modules/control/gestures.c:89
msgid "Middle"
msgstr "Centrale"
-#: modules/control/gestures.c:91
+#: modules/control/gestures.c:92
msgid "Gestures"
msgstr "Movimenti"
-#: modules/control/gestures.c:99
+#: modules/control/gestures.c:100
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "Interfaccia dei movimenti di controllo del mouse"
msgstr "Modalità interlacciata: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Ingrandimento video"
+msgstr "Modalità zoom: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:666 modules/control/hotkeys.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli"
+msgstr "Ritardo sottotitoli %i ms"
#: modules/control/hotkeys.c:686 modules/control/hotkeys.c:696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli"
+msgstr "Ritardo audio %i ms"
#: modules/control/hotkeys.c:894
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Il volume è %d"
+msgstr "Volume %d%%"
#: modules/control/http/http.c:34
msgid "Host address"
msgstr ""
#: modules/control/motion.c:65
-#, fuzzy
msgid "motion"
-msgstr "Posizione"
+msgstr "movimento"
#: modules/control/motion.c:67
#, fuzzy
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Interfaccia di Windows Service"
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:156
msgid "Show stream position"
msgstr "Mostra la posizione del flusso"
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:157
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
"Mostra ogni tanto la posizione attuale (in secondi) nel flusso sorgente."
-#: modules/control/rc.c:162
+#: modules/control/rc.c:160
msgid "Fake TTY"
msgstr "Pseudo-TTY"
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:161
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "Forza il modulo rc ad utilizzare stdin, come se fosse una TTY."
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:163
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "Ingresso comandi da socket Unix"
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:164
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr "Accetta comandi provenienti da un socket Unix anziché da stdin."
-#: modules/control/rc.c:169
+#: modules/control/rc.c:167
msgid "TCP command input"
msgstr "Ingresso comandi da TCP"
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:168
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
"Accetta comandi provenienti da un socket TCP anziché da stdin. Si possono "
"specificare l'indirizzo e la porta su cui il socket ascolta."
-#: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "Non aprire una finestra di comando DOS"
-#: modules/control/rc.c:176
+#: modules/control/rc.c:174
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"DOS. Il modo silenzioso elimina questa finestra, ma può risultare fastidioso "
"quando si vuole chiudere VLC e non ci sono finestre video aperte."
-#: modules/control/rc.c:183
+#: modules/control/rc.c:181
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:186
+#: modules/control/rc.c:184
msgid "Remote control interface"
msgstr "Interfaccia telecomando"
-#: modules/control/rc.c:334
+#: modules/control/rc.c:335
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "Interfaccia telecomando inizializzata, `h' per la guida."
-#: modules/control/rc.c:809
+#: modules/control/rc.c:800
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "Comando `%s' sconosciuto. Digitare `help' per la guida."
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/control/rc.c:833
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ Comandi di controllo remoto ]"
-#: modules/control/rc.c:844
-msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+#: modules/control/rc.c:835
+#, fuzzy
+msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . aggiunge XYZ alla playlist"
-#: modules/control/rc.c:845
-msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+#: modules/control/rc.c:836
+#, fuzzy
+msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . accoda XYZ alla playlist"
-#: modules/control/rc.c:846
-msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
+#: modules/control/rc.c:837
+#, fuzzy
+msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . mostra gli elementi presenti nella playlist"
-#: modules/control/rc.c:847
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+#: modules/control/rc.c:838
+#, fuzzy
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce il flusso"
-#: modules/control/rc.c:848
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+#: modules/control/rc.c:839
+#, fuzzy
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . ferma il flusso"
-#: modules/control/rc.c:849
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
+#: modules/control/rc.c:840
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . elemento successivo nella playlist"
-#: modules/control/rc.c:850
-msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
+#: modules/control/rc.c:841
+#, fuzzy
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . elemento precedente nella playlist"
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:842
#, fuzzy
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:843
#, fuzzy
-msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
+msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero"
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:844
#, fuzzy
-msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero"
-#: modules/control/rc.c:854
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+#: modules/control/rc.c:845
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| clear . . . . . . . . . . . svuota la playlist"
-#: modules/control/rc.c:855
-msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
+#: modules/control/rc.c:846
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| status . . . . . . . . . stato attuale della playlist"
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
+#: modules/control/rc.c:847
+#, fuzzy
+msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| title [X] . . . . imposta/mostra titolo nell'elemento corrente"
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
+#: modules/control/rc.c:848
+#, fuzzy
+msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| title_n . . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente"
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
+#: modules/control/rc.c:849
+#, fuzzy
+msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| title_p . . . . . . . titolo precedente nell'elemento attuale"
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
+#: modules/control/rc.c:850
+#, fuzzy
+msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| chapter [X] . . imposta/mostra capitolo nell'elemento corrente"
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
+#: modules/control/rc.c:851
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . . capitolo successivo nell'elemento attuale"
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
+#: modules/control/rc.c:852
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p . . . . . capitolo precedente nell'elemento attuale"
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+#: modules/control/rc.c:854
+#, fuzzy
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| seek X . . spostamento in secondi, ad esempio `seek 12'"
-#: modules/control/rc.c:864
-msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
+#: modules/control/rc.c:855
+#, fuzzy
+msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr ""
"| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . commuta la pausa"
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
+#: modules/control/rc.c:856
+#, fuzzy
+msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| fastforward . . . . . . . imposta la velocità massima"
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
+#: modules/control/rc.c:857
+#, fuzzy
+msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| rewind . . . . . . . . . . imposta la velocità minima"
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
+#: modules/control/rc.c:858
+#, fuzzy
+msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| faster . . . . . . . . riproduzione più veloce del flusso"
-#: modules/control/rc.c:868
-msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
+#: modules/control/rc.c:859
+#, fuzzy
+msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| slower . . . . . . . . riproduzione più lenta del flusso"
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
+#: modules/control/rc.c:860
+#, fuzzy
+msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| normal . . . . . . . . riproduzione normale del flusso"
-#: modules/control/rc.c:870
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+#: modules/control/rc.c:861
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . commuta la modalità schermo intero"
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| info . . . information about the current stream"
+#: modules/control/rc.c:862
+#, fuzzy
+msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| info . . . informazioni sul flusso corrente"
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:863
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| get_time . . secondi trascorsi dall'inizio del flusso"
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
+#: modules/control/rc.c:864
+#, fuzzy
+msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr "| is_playing . . 1 se c'è un flusso in riproduzione, 0 altrimenti"
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
+#: modules/control/rc.c:865
+#, fuzzy
+msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr "| get_title . . . il titolo del flusso corrente"
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| get_length . . the length of the current stream"
+#: modules/control/rc.c:866
+#, fuzzy
+msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr "| get_length . . la durata del flusso corrente"
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
+#: modules/control/rc.c:868
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . imposta/mostra volume audio"
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
+#: modules/control/rc.c:869
+#, fuzzy
+msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . . aumenta il volume di X passi"
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
+#: modules/control/rc.c:870
+#, fuzzy
+msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| voldown [X] . . . . . . . riduce il volume di X passi"
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
+#: modules/control/rc.c:871
+#, fuzzy
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . imposta/ottieni periferica audio"
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
+#: modules/control/rc.c:872
+#, fuzzy
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X] . . . . . . . . . . . . . imposta/ottieni canali audio"
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
+#: modules/control/rc.c:873
+#, fuzzy
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . imposta/ottieni traccia audio"
-#: modules/control/rc.c:883
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
+#: modules/control/rc.c:874
+#, fuzzy
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . imposta/ottieni traccia video"
-#: modules/control/rc.c:884
-msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
+#: modules/control/rc.c:875
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| vratio [X] . . . . . imposta/ottieni le proporzioni video"
-#: modules/control/rc.c:885
-msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
+#: modules/control/rc.c:876
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . imposta/ottieni ritaglio video"
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
+#: modules/control/rc.c:877
+#, fuzzy
+msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . imposta/ottieni zoom video"
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
+#: modules/control/rc.c:878
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "| strack [X] . . . . . . . imposta/ottieni traccia sottotitoli"
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| key [hotkey name] . . . . simulate hotkey press"
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:889
-msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#: modules/control/rc.c:880
+#, fuzzy
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] usa il menu"
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:885
#, fuzzy
-msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
+msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr "| marq-marquee STRINGA . . sovrappone STRINGA sul video"
-#: modules/control/rc.c:895
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#: modules/control/rc.c:886
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| marq-x X . . . . . . scostamento da sinistra"
-#: modules/control/rc.c:896
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#: modules/control/rc.c:887
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . scostamento dall'alto"
-#: modules/control/rc.c:897
-msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
+#: modules/control/rc.c:888
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| marq-position #. . . .controllo della posizione relativa"
-#: modules/control/rc.c:898
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#: modules/control/rc.c:889
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . colore carattere, RGB"
-#: modules/control/rc.c:899
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#: modules/control/rc.c:890
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacità"
-#: modules/control/rc.c:900
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#: modules/control/rc.c:891
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . scadenza, in ms"
-#: modules/control/rc.c:901
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#: modules/control/rc.c:892
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| marq-size # . . . . . . . . dimensioni carattere, in pixel"
-#: modules/control/rc.c:903
-msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#: modules/control/rc.c:894
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:904
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#: modules/control/rc.c:895
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .scostamento da sinistra"
-#: modules/control/rc.c:905
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#: modules/control/rc.c:896
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . scostamento dall'alto"
-#: modules/control/rc.c:906
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#: modules/control/rc.c:897
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| logo-position #. . . . . . . . posizione relativa"
-#: modules/control/rc.c:907
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#: modules/control/rc.c:898
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .trasparenza"
-#: modules/control/rc.c:909
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#: modules/control/rc.c:900
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-#: modules/control/rc.c:910
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#: modules/control/rc.c:901
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .altezza"
-#: modules/control/rc.c:911
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#: modules/control/rc.c:902
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . larghezza"
-#: modules/control/rc.c:912
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/control/rc.c:903
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .posizione angolo in alto a sinistra"
-#: modules/control/rc.c:913
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/control/rc.c:904
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .posizione angolo in alto a sinistra"
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:905
#, fuzzy
-msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa"
-#: modules/control/rc.c:915
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#: modules/control/rc.c:906
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .allineamento mosaico"
-#: modules/control/rc.c:916
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#: modules/control/rc.c:907
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . bordo verticale"
-#: modules/control/rc.c:917
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#: modules/control/rc.c:908
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . bordo orizzontale"
-#: modules/control/rc.c:918
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#: modules/control/rc.c:909
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=fissa} . . . .posizione"
-#: modules/control/rc.c:919
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#: modules/control/rc.c:910
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .numero di righe"
-#: modules/control/rc.c:920
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#: modules/control/rc.c:911
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .numero di colonne"
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:912
#, fuzzy
-msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa"
-#: modules/control/rc.c:922
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#: modules/control/rc.c:913
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .proporzioni"
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:915
msgid ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-#: modules/control/rc.c:928
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
+#: modules/control/rc.c:919
+#, fuzzy
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . questo messaggio di aiuto"
-#: modules/control/rc.c:929
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
+#: modules/control/rc.c:920
+#, fuzzy
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| longhelp . . . . . . . . . un messaggio di aiuto più lungo"
-#: modules/control/rc.c:930
-msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
+#: modules/control/rc.c:921
+#, fuzzy
+msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . .uscita (se connesso a un socket)"
-#: modules/control/rc.c:931
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
+#: modules/control/rc.c:922
+#, fuzzy
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . esce da vlc"
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:924
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ fine della guida ]"
-#: modules/control/rc.c:1043
+#: modules/control/rc.c:1034
#, fuzzy
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "Premere il tasto INVIO per continuare..."
-#: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1571
-#: modules/control/rc.c:1641 modules/control/rc.c:1810
-#: modules/control/rc.c:1909
+#: modules/control/rc.c:1272 modules/control/rc.c:1484
+#: modules/control/rc.c:1554 modules/control/rc.c:1723
+#: modules/control/rc.c:1822
#, fuzzy
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "Premere il tasto INVIO per continuare..."
-#: modules/control/rc.c:1349
+#: modules/control/rc.c:1340
#, fuzzy
msgid "goto is deprecated"
msgstr "URL di uscita (deprecato)"
-#: modules/control/rc.c:1467
-#, fuzzy
-msgid "Type 'pause' to continue."
-msgstr "Premere il tasto INVIO per continuare..."
-
-#: modules/control/rc.c:1894 modules/control/rc.c:1933
+#: modules/control/rc.c:1807 modules/control/rc.c:1846
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "Fornire uno dei seguenti parametri:"
#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
msgid "Port"
msgstr "Porta"
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr "Demuxer ASF v1.0"
-#: modules/demux/asf/asf.c:169
+#: modules/demux/asf/asf.c:167
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:170
+#: modules/demux/asf/asf.c:168
msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+msgstr "VLC non è riuscito a caricare l'intestazione ASF."
#: modules/demux/au.c:46
msgid "AU demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:587
-#, fuzzy
msgid "Repair"
-msgstr "Ripeti"
+msgstr "Ripara"
#: modules/demux/avi/avi.c:587
msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+msgstr "Non riparare"
#: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
-#, fuzzy
msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "Indice"
+msgstr "Correzione indice AVI..."
#: modules/demux/demuxdump.c:38
#, fuzzy
msgstr "Porta da utilizzare per il tunnel RTSP/RTP su HTTP."
#: modules/demux/live555.cpp:482
-#, fuzzy
msgid "RTSP authentication"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "Autenticazione RTSP"
#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
#: modules/demux/vc1.c:39
#: modules/demux/mkv.cpp:3251
msgid "First Played"
-msgstr ""
+msgstr "Prima riproduzione"
#: modules/demux/mkv.cpp:3253
msgid "Video Manager"
msgid "----- Title"
msgstr "----- Titolo"
-#: modules/demux/mod.c:48
-msgid "Enable noise reduction algorithm"
+#: modules/demux/mod.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr "Abilita l'algoritmo di riduzione del rumore"
-#: modules/demux/mod.c:49
+#: modules/demux/mod.c:48
msgid "Enable reverberation"
msgstr "Abilita riverbero"
-#: modules/demux/mod.c:50
+#: modules/demux/mod.c:49
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Livello di riverbero (0-100, predefinito a 0)."
-#: modules/demux/mod.c:52
+#: modules/demux/mod.c:51
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr ""
"Ritardo del riverbero, in ms. Valori normali sono compresi tra 40 e 200 ms."
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:53
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "Abilita modalità megabass"
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Livello modalità megabass (da 0 a 100, il valore predefinito è 0)."
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:56
msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:59
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Livello effetto surround (da 0 a 100, il valore predefinito è 0)"
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/demux/mod.c:61
#, fuzzy
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr "Ritardo Surround in millisecondi (in genere da 5 a 40)."
-#: modules/demux/mod.c:68
+#: modules/demux/mod.c:66
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:76
+#: modules/demux/mod.c:74
msgid "Reverb"
msgstr "Riverbero"
-#: modules/demux/mod.c:79
+#: modules/demux/mod.c:77
msgid "Reverberation level"
msgstr "Livello del riverbero"
-#: modules/demux/mod.c:81
+#: modules/demux/mod.c:79
msgid "Reverberation delay"
msgstr "Ritardo del riverbero"
-#: modules/demux/mod.c:83
+#: modules/demux/mod.c:81
msgid "Mega bass"
msgstr "Mega Bass"
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/demux/mod.c:84
msgid "Mega bass level"
msgstr "Livello megabass"
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:86
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "Frequenza di taglio del megabass"
-#: modules/demux/mod.c:90
+#: modules/demux/mod.c:88
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: modules/demux/mod.c:93
+#: modules/demux/mod.c:91
msgid "Surround level"
msgstr "Livello surround"
-#: modules/demux/mod.c:95
+#: modules/demux/mod.c:93
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "Ritardo Surround (ms)"
msgstr "Demuxer OGG"
#: modules/demux/playlist/gvp.c:211
-#, fuzzy
msgid "Google Video"
-msgstr "Ingrandimento video"
+msgstr "Google Video"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
msgid "Auto start"
msgstr "Avvio automatico"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
+"Pre-analisi automatica dei file aggiunti alla playlist (per ottenere alcuni "
+"metadati)"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr "Mostra contenuti per adulti shoutcast"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:42
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:58
msgid "M3U playlist import"
msgstr "Importazione playlist M3U"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:63
msgid "PLS playlist import"
msgstr "Importazione playlist PLS"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:68
msgid "B4S playlist import"
msgstr "Importazione playlist B4S"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
msgid "DVB playlist import"
msgstr "Importazione playlist DVB"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
msgid "Podcast parser"
msgstr "Analizzatore podcast"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "Importazione playlist XSPF"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr "Importazione shoutcast nuovo winamp 5.2"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
msgstr "Importa playlist PLS"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr "Analizzatore Kasenna MediBase"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "Esportare vecchia playlist"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:116
#, fuzzy
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "Funzione decodifica dummy"
msgid "Subtitles format"
msgstr "Formato sottotitoli"
-#: modules/demux/ts.c:91
+#: modules/demux/ts.c:92
msgid "Extra PMT"
msgstr "Extra PMT"
-#: modules/demux/ts.c:93
+#: modules/demux/ts.c:94
#, fuzzy
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
"Permette all'utente di specificare un ulteriore PMT (pmt_pid=pid:stream_type"
"[,...])"
-#: modules/demux/ts.c:95
+#: modules/demux/ts.c:96
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "Imposta ID dell'ES a PID"
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:97
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:102
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "Trasmissione UDP rapida"
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/demux/ts.c:104
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
"Invia un TS ad un ip:porta specificato via UDP (è bene sapere cosa si sta "
"facendo)."
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:106
msgid "MTU for out mode"
msgstr "MTU per modalità out"
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:107
#, fuzzy
msgid "MTU for out mode."
msgstr "MTU per modalità out"
-#: modules/demux/ts.c:108
+#: modules/demux/ts.c:109
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA ck"
-#: modules/demux/ts.c:109
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:111
+#: modules/demux/ts.c:112
msgid "Silent mode"
msgstr "Modalità silenziosa"
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:113
#, fuzzy
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr "non si lamenta dei PES criptati"
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/demux/ts.c:115
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "ID sistema CAPMT"
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:116
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:117
+#: modules/demux/ts.c:118
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "Dimensione pacchetto da decifrare in byte"
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:119
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:122
+#: modules/demux/ts.c:123
msgid "Filename of dump"
msgstr "File di dump"
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:124
#, fuzzy
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr "Specificare un nome di file in cui scrivere la sorgente byte per byte."
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:126
msgid "Append"
msgstr "Aggiungi"
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:128
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
"Se il file esiste e l'opzione è selezionata, non sovrascrive ma aggiunge al "
"file esistente."
-#: modules/demux/ts.c:130
+#: modules/demux/ts.c:131
#, fuzzy
msgid "Dump buffer size"
msgstr "Dump file"
-#: modules/demux/ts.c:132
+#: modules/demux/ts.c:133
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:137
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "Demultiplatore MPEG Transport Stream"
-#: modules/demux/ts.c:3083 modules/demux/ts.c:3184
+#: modules/demux/ts.c:3204 modules/demux/ts.c:3305
msgid "subtitles"
msgstr "sottotitoli"
-#: modules/demux/ts.c:3093 modules/demux/ts.c:3200 modules/demux/ts.c:3348
-#: modules/demux/ts.c:3383
+#: modules/demux/ts.c:3214 modules/demux/ts.c:3321 modules/demux/ts.c:3469
+#: modules/demux/ts.c:3504
msgid "hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3188
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3309
msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "sottotitoli"
+msgstr "Sottotitoli 4:3"
-#: modules/demux/ts.c:3192
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3313
msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "sottotitoli"
+msgstr "Sottotitoli 16:9"
-#: modules/demux/ts.c:3196
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3317
msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "sottotitoli"
+msgstr "Sottotitoli 2.21:1"
-#: modules/demux/ts.c:3204
+#: modules/demux/ts.c:3325
msgid "4:3 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3208
+#: modules/demux/ts.c:3329
msgid "16:9 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3212
+#: modules/demux/ts.c:3333
msgid "2.21:1 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3344 modules/demux/ts.c:3379
+#: modules/demux/ts.c:3465 modules/demux/ts.c:3500
msgid "clean effects"
msgstr "rimuovi effetti"
-#: modules/demux/ts.c:3352 modules/demux/ts.c:3387
+#: modules/demux/ts.c:3473 modules/demux/ts.c:3508
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
msgstr "Velocità fotogrammi desiderata per il flusso H264."
#: modules/demux/vc1.c:46
-#, fuzzy
msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Demuxer video H264"
+msgstr "Demultiplatore video VC1"
#: modules/demux/vobsub.c:49
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "Preferenze"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:525
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
#: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
#: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
msgstr "Chiudi"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
#: modules/gui/macosx/playlist.m:422
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
#: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:89
msgid "Save"
msgstr "Registra"
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Cattura schermata"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
msgid "About VLC media player"
msgstr "Informazioni su lettore multimediale VLC"
msgid "Compiled by %s"
msgstr "Compilato da %s"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnalibri"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
msgid "Clear"
msgstr "Elimina"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:66
+#: modules/video_filter/extract.c:70
msgid "Extract"
msgstr "Estrarre"
msgstr "Casuale Disattivato"
#: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
-#: modules/gui/macosx/controls.m:843 modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:843 modules/gui/macosx/intf.m:576
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
msgid "Repeat One"
msgstr "Ripeti un Elemento"
#: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
-#: modules/gui/macosx/controls.m:850 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/controls.m:850 modules/gui/macosx/intf.m:577
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
msgid "Repeat All"
msgstr "Ripeti Tutto"
msgstr "Non Ripetere"
#: modules/gui/macosx/controls.m:425 modules/gui/macosx/controls.m:873
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: modules/gui/macosx/intf.m:602
msgid "Half Size"
msgstr "Dimensione Dimezzata"
#: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:874
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/macosx/intf.m:603
msgid "Normal Size"
msgstr "Dimensione Normale"
#: modules/gui/macosx/controls.m:429 modules/gui/macosx/controls.m:875
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
msgid "Double Size"
msgstr "Dimensione Doppia"
#: modules/gui/macosx/controls.m:431 modules/gui/macosx/controls.m:879
-#: modules/gui/macosx/controls.m:890 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/controls.m:890 modules/gui/macosx/intf.m:607
msgid "Float on Top"
msgstr "Sempre in Primo Piano"
#: modules/gui/macosx/controls.m:433 modules/gui/macosx/controls.m:876
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Dimensione Schermo"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:578
msgid "Step Forward"
msgstr "Vai Avanti"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:858 modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/controls.m:858 modules/gui/macosx/intf.m:579
msgid "Step Backward"
msgstr "Vai Indietro"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr "Riavvolgi"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avanti veloce"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:1488
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1489 modules/gui/macosx/intf.m:1490
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1491 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:1525
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
#, fuzzy
-msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
msgstr ""
"Attivando questa impostazione, il filtro equalizzatore verrà applicato due "
"volte. L'effetto sarà più marcato."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr ""
"Abilita l'equalizzatore. È possibile modificare le bande a mano oppure "
"utilizzare un modello predefinito."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
msgid "Preamp"
msgstr "Preamplificazione"
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psichedelica"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
-#: modules/video_filter/gradient.c:74
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
+#: modules/video_filter/gradient.c:77
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
msgstr "Impostazioni generali audio"
#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-#, fuzzy
msgid "Distortion filters"
-msgstr "Filtro video distorsione"
+msgstr "Filtro di distorsione"
#: modules/gui/macosx/extended.m:91
#, fuzzy
msgstr "Ritaglia una determinata parte dell'immagine"
#: modules/gui/macosx/extended.m:98
-#, fuzzy
msgid "Invert colors"
-msgstr "Inverti"
+msgstr "Inverti colori"
#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
msgid "Inverts the colors of the image"
msgstr "Inverte i colori dell'immagine"
#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/transform.c:67
+#: modules/video_filter/transform.c:69
msgid "Transformation"
msgstr "Trasformazione"
msgstr "Ruota o riflette l'immagine"
#: modules/gui/macosx/extended.m:102
-#, fuzzy
msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Menu Interfaccia"
+msgstr "Zoom interattivo"
#: modules/gui/macosx/extended.m:103
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr "Opacità"
#: modules/gui/macosx/extended.m:617
-#, fuzzy
msgid "About the video filters"
-msgstr "Filtro video wall"
+msgstr "Informazioni sui filtri video"
#: modules/gui/macosx/extended.m:618
msgid ""
msgstr "%i elementi nella playlist"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
-#, fuzzy
msgid "Login:"
-msgstr "Ripeti"
+msgstr "Nome utente:"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "Password"
+msgstr "Password:"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo rimanente: %i secondi"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
msgid "Errors and Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Errori e avvisi"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
#, fuzzy
msgstr " Pulisci "
#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
-#, fuzzy
msgid "Show Details"
-msgstr "Mostra suggerimenti"
+msgstr "Mostra dettagli"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
msgid "VLC - Controller"
msgstr "Pannello - VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:1414
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
msgid "VLC media player"
msgstr "Lettore multimediale VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "Open CrashLog"
msgstr "Apri Rapporto d'Errore"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
msgid "Check for Update..."
msgstr "Controlla aggiornamenti..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferenze..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546
msgid "Services"
msgstr "Servizi"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547
msgid "Hide VLC"
msgstr "Nascondi VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
msgid "Hide Others"
msgstr "Nascondi Altre"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/macosx/intf.m:549
msgid "Show All"
msgstr "Mostra Tutte"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
msgid "Quit VLC"
msgstr "Esci da VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
msgid "1:File"
msgstr "1:File"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
msgid "Open File..."
msgstr "Apri File..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Apri File (semplice)..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
msgid "Open Disc..."
msgstr "Apri Disco..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
msgid "Open Network..."
msgstr "Apri Rete..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
msgid "Open Recent"
msgstr "Apri Recenti"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:2055
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
msgid "Clear Menu"
msgstr "Svuota menu"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Assistente di trasmissione/esportazione..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
msgid "Playback"
msgstr "Riproduzione"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
msgid "Volume Up"
msgstr "Alza Volume"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
msgid "Volume Down"
msgstr "Abbassa Volume"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
#: modules/gui/macosx/vout.m:196
msgid "Video Device"
msgstr "Periferica video"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
msgid "Minimize Window"
msgstr "Riduci finestra"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
msgid "Close Window"
msgstr "Chiudi finestra"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
msgid "Controller"
msgstr "Pannello"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
msgid "Extended Controls"
msgstr "Controlli estesi"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:423
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Porta tutto in primo piano"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
msgid "ReadMe..."
msgstr "Leggimi..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentazione Online"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Report a Bug"
msgstr "Segnala un errore"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "Sito web VideoLAN"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643
msgid "License"
msgstr "Licenza"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644
msgid "Make a donation"
msgstr "Effettua una donazione"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
msgid "Online Forum"
msgstr "Forum in linea"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1275
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volume: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1912
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Nessun Rapporto d'Errore trovato"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1912
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare traccia di un precedente crash."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-#, fuzzy
msgid "Embedded video output"
-msgstr "uscita video QT Embedded"
+msgstr "Uscita video integrata"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
#, fuzzy
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "Allow timeshifting"
msgstr "Permetti il timeshift"
#: modules/gui/macosx/open.m:270
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
#: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
msgid "Delay"
msgstr "Ritardo"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1368
#, c-format
msgstr "Salva playlist"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
-#, fuzzy
msgid "New Node"
-msgstr "New Age"
+msgstr "Nuovo nodo"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1337
#, fuzzy
msgid "Reset All"
msgstr "Azzera tutto"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:91
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Azzera Preferenze"
msgstr "Testo in sovraimpressione"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
-#, fuzzy
msgid "Save settings"
-msgstr "Impostazioni filtri video"
+msgstr "Salva le impostazioni"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
msgstr "Abilitato"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
-#, fuzzy
msgid "Image:"
-msgstr "Dimensione Immagine"
+msgstr "Immagine:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
-#, fuzzy
msgid "Position:"
-msgstr "Posizione"
+msgstr "Posizione:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
-#, fuzzy
msgid "Timestamp:"
-msgstr "Posizione del logo"
+msgstr "Formato orario:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
msgstr "Dimensione:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-#, fuzzy
msgid "Color:"
-msgstr "Country"
+msgstr "Colore:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-#, fuzzy
msgid "Opaqueness:"
-msgstr "Opacità"
+msgstr "Opacità:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
-#, fuzzy
msgid "(in pixels)"
-msgstr "Dimensione carattere (px)"
+msgstr "(in pixel)"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
#, fuzzy
msgstr "Tempo"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
-#, fuzzy
msgid "ms"
-msgstr "mms"
+msgstr "ms"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:146
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
#: modules/video_filter/rss.c:63
msgid "Black"
msgstr "Nero"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:146
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Gray"
msgstr "Grigio"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:146
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Silver"
msgstr "Argento"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:146
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "White"
msgstr "Bianco"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:146
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Maroon"
msgstr "Marrone"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fucsia"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
#: modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Olive"
msgstr "Oliva"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
#: modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:66
-#, fuzzy
msgid "Teal"
-msgstr "Tamil"
+msgstr "Teal"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Lime"
msgstr "Lime"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Purple"
msgstr "Viola"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Navy"
-msgstr ""
+msgstr "Navy"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
msgid "Aqua"
-msgstr ""
+msgstr "Aqua"
-#: modules/gui/macosx/update.m:84
+#: modules/gui/macosx/update.m:86
msgid "Check for Updates"
msgstr "Controllo aggiornamenti"
-#: modules/gui/macosx/update.m:85
+#: modules/gui/macosx/update.m:87
msgid "Download now"
msgstr "Scarica ora"
-#: modules/gui/macosx/update.m:92
+#: modules/gui/macosx/update.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Controllo aggiornamenti"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:109
+msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
+msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:131
msgid "Checking for Updates..."
msgstr "Controlla aggiornamenti..."
-#: modules/gui/macosx/update.m:183
+#: modules/gui/macosx/update.m:231
#, c-format
msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
msgstr ""
"L'ultima versione del lettore multimediale VLC è la %s (%i MB da scaricare)."
-#: modules/gui/macosx/update.m:198
+#: modules/gui/macosx/update.m:246
msgid "This version of VLC is outdated."
msgstr "Questa versione di VLC è obsoleta."
-#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
-msgid "This version of VLC is latest available."
+#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
+#, fuzzy
+msgid "This version of VLC is the latest available."
msgstr "Questa versione di VLC è la più recente."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
msgstr "In questa pagina, sceglierai il metodo di trasmissione."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:201
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
#, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "Meditativa"
+msgid "Thanks"
+msgstr "Tracce"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:207
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
#, fuzzy
+msgid "Distribution License"
+msgstr "Filtro di distorsione"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:325
+msgid "Open directory"
+msgstr "Apri cartella"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
+msgid "Media Files"
+msgstr "File multimediali"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:48
msgid "Video Files"
-msgstr "Filtri Video"
+msgstr "File video"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:213
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:53
#, fuzzy
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Videoclip"
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Filtri audio"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:219
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:58
#, fuzzy
-msgid "PlayList Files"
-msgstr "Playlist"
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "File di playlist"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:63
#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Tutti i files"
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "File sottotitoli"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:321
-#, fuzzy
-msgid "Open directory"
-msgstr "Apri &File...\tCtrl-F"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:68
+msgid "All Files"
+msgstr "Tutti i file"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:601
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:604
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:611
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
msgid "Previous track"
msgstr "Traccia precedente"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:612
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
msgid "Next track"
msgstr "Traccia successiva"
msgstr "interfaccia Qt"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
-#, fuzzy
msgid "Preset"
-msgstr "Preparatore"
+msgstr "Preimpostazione"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Mostra posizione sorgente"
+msgstr "Mostra icona di VLC nel vassoio di sistema (systray)"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
msgid "Title number."
msgstr "Numero titolo."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
msgid ""
-"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
"will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
-msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
msgid "Track number."
msgstr "Numero traccia."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
msgid ""
-"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
"subtitle will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
msgid ""
-"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
msgid ""
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
"I CD audio possono avere fino a 100 tracce, la prima traccia è di solito 1. "
"Se viene specificato 0, tutte le tracce saranno riprodotte."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr ""
"I CD audio possono avere fino a 100 tracce, la prima traccia è di solito 1."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
msgid "Play this Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Riproduci questo ramo"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
msgid "Sort this Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Ordina questo ramo"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
msgstr "Impossibile salvare"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:124
-#: modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
+#: modules/misc/win32text.c:76
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
-#, fuzzy
msgid "One level"
-msgstr "Livello massimo"
+msgstr "Un livello"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
msgid "Please enter node name"
msgstr "MMSH"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:108
+#: modules/stream_out/rtp.c:109
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
msgid "Magnifies part of the image"
msgstr "Ingrandisci parte dell'immagine"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "Puzzle"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
msgid "Turns the image into a puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "Trasforma l'immagine in un puzzle"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
msgid "Video Options"
msgstr "Controllo VLM...\tCtrl-V"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
-#, fuzzy
msgid "VideoLAN's Website"
-msgstr "Sito Web VideoLAN"
+msgstr "Sito web di VideoLAN"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
-#, fuzzy
msgid "Online Help"
-msgstr "Documentazione Online"
+msgstr "Aiuto in linea"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
msgid "About..."
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
msgid "wxWidgets interface module"
msgstr "Modulo interfaccia wxWidgets"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
msgid "last config"
-msgstr "Azzera file di configurazione"
+msgstr "ultima configurazione"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
msgid "wxWidgets dialogs provider"
msgstr "Fornitore finestre wxWidgets"
#: modules/meta_engine/folder.c:55
-#, fuzzy
msgid "Folder"
-msgstr "Filtri"
+msgstr "Cartella"
#: modules/meta_engine/folder.c:56
#, fuzzy
msgstr "Analizzatore tag ID3"
#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
-#, fuzzy
msgid "MusicBrainz"
-msgstr "Musical"
+msgstr "MusicBrainz"
#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
#, fuzzy
#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+msgstr "Il nome utente del tuo account last.fm"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:121
msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr ""
+msgstr "La password del tuo account last.fm"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:150
-#, fuzzy
msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Codifica audio"
+msgstr "Audioscrobbler"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:151
msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin di invio Audioscrobbler"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:344
msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+msgstr "Nome utente last.fm non impostato"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:345
msgid ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:827
msgid "Bad last.fm Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nome utente last.fm errato"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:828
msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
-msgstr ""
+msgstr "Il nome utente last.fm non è corretto, verifica le tue impostazioni"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
msgid "Dummy image chroma format"
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "Funzione generatore font dummy"
-#: modules/misc/freetype.c:102 modules/misc/notify/xosd.c:78
+#: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
-#: modules/video_filter/rss.c:182
+#: modules/video_filter/rss.c:196
msgid "Font"
msgstr "Carattere"
-#: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr "Nome file del carattere che si desidera utilizzare"
-#: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Dimensione carattere (px)"
-#: modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"La dimensione dei caratteri utilizzati dal modulo osd. Se impostata ad un "
"valore diverso da 0, modifica la dimensione relativa dei caratteri "
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:66
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
msgid "Text default color"
msgstr "Colore predefinito del testo"
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:67
+#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
#, fuzzy
msgid "Relative font size"
msgstr "Dimensione del buffer per il controllo di banda"
-#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
msgid "Smaller"
msgstr "Più piccolo"
-#: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:78
+#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:78
+#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
msgid "Larger"
msgstr "Più grande"
-#: modules/misc/freetype.c:126
+#: modules/misc/freetype.c:127
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "Usa rendering YUVP"
-#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/freetype.c:128
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/freetype.c:130
#, fuzzy
msgid "Font Effect"
msgstr "Espelli"
-#: modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/freetype.c:131
msgid ""
"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
"readability."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:138
+#: modules/misc/freetype.c:139
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
-#: modules/misc/freetype.c:138
+#: modules/misc/freetype.c:139
#, fuzzy
msgid "Outline"
msgstr "Vecchi successi"
-#: modules/misc/freetype.c:139
+#: modules/misc/freetype.c:140
#, fuzzy
msgid "Fat Outline"
msgstr "Bilineare rapido"
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:90
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
msgid "Text renderer"
msgstr "Rendering del testo"
-#: modules/misc/freetype.c:152
+#: modules/misc/freetype.c:153
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "Generatore di caratteri Freetype2"
#: modules/misc/gnutls.c:63
msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr ""
+msgstr "Bit primari Diffie-Hellman"
#: modules/misc/gnutls.c:65
msgid ""
#: modules/misc/gnutls.c:74
msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di sessioni TLS ripristinate"
#: modules/misc/gnutls.c:76
#, fuzzy
#: modules/misc/gnutls.c:91
msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr ""
+msgstr "Livello di cifratura GnuTLS TLS"
#: modules/misc/gtk_main.c:60
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr "Registrazione log"
#: modules/misc/logger.c:131
-#, fuzzy
msgid "File logging"
-msgstr "Interfaccia file resoconti"
+msgstr "Registrazione file di log"
#: modules/misc/logger.c:137
msgid "Log filename"
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr "MMX EXT memcpy"
-#: modules/misc/notify/growl.c:59
-msgid "Growl server"
-msgstr "Server Growl"
+#: modules/misc/notify/growl.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "Mai"
-#: modules/misc/notify/growl.c:60
+#: modules/misc/notify/growl.c:58
msgid ""
"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
"notifications are sent locally."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.c:63
-msgid "Growl password"
-msgstr "Password Growl"
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:65
-msgid "Growl password on the server."
+#: modules/misc/notify/growl.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
msgstr "Password di Growl sul server."
-#: modules/misc/notify/growl.c:66
-msgid "Growl UDP port"
-msgstr "Growl porta UDP"
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:68
-msgid "Growl UDP port on the server."
+#: modules/misc/notify/growl.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
msgstr "Porta UDP di Grwol sul server."
-#: modules/misc/notify/growl.c:74
+#: modules/misc/notify/growl.c:70
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "Plugin notifiche di Growl"
-#: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
+#: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
#: modules/misc/notify/notify.c:163
msgid "(no title)"
msgstr "(nessun titolo)"
-#: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
+#: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
msgid "(no artist)"
msgstr "(nessun artista)"
-#: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
+#: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
msgid "(no album)"
msgstr "(nessun album)"
-#: modules/misc/notify/msn.c:63
-msgid "MSN Title format string"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/msn.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "Stringa di formato titolo MSN"
-#: modules/misc/notify/msn.c:64
+#: modules/misc/notify/msn.c:63
msgid ""
"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
msgstr ""
+"Formato della stringa da inviare a MSN {0} Artista, {1} Titolo, {2} Album. "
+"Predefinito \"Artista - Titolo\" ({0} - {1})."
-#: modules/misc/notify/msn.c:71
+#: modules/misc/notify/msn.c:70
msgid "MSN Now-Playing"
msgstr "MSN Sto ascoltando"
#: modules/misc/notify/notify.c:60
msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+msgstr "Per quanto tempo sarà visualizzata la notifica"
#: modules/misc/notify/notify.c:65
msgid "Notify"
msgstr "Plugin di notifica Libnotify"
#: modules/misc/notify/notify.c:155
-#, fuzzy
msgid "no artist"
-msgstr "Artista"
+msgstr "nessun artista"
#: modules/misc/notify/notify.c:158
-#, fuzzy
msgid "no album"
-msgstr "Album"
+msgstr "nessun album"
#: modules/misc/notify/xosd.c:65
msgid "Flip vertical position"
msgid "video"
msgstr "video"
-#: modules/misc/rtsp.c:50
+#: modules/misc/rtsp.c:51
msgid "RTSP host address"
msgstr "Indirizzo host RTSP"
#: modules/misc/rtsp.c:53
+#, fuzzy
msgid ""
"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr ""
"Definisce l'indirizzo, la porta e il percorso sul quale il server VOD RSTP "
"sarà in acolto.\n"
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr "Diversi test di carico"
-#: modules/misc/win32text.c:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size. "
-msgstr ""
-"La dimensione dei caratteri utilizzati dal modulo osd. Se impostata ad un "
-"valore diverso da 0, modifica la dimensione relativa dei caratteri "
-
-#: modules/misc/win32text.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:90
msgid "Win32 font renderer"
msgstr "Generatore di caratteri Win32"
msgstr "Attribuisci un ID di rete fisso (per la tabella SDT)"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-#, fuzzy
msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Traccia"
+msgstr "Numeri di programma PMT"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid ""
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting. "
+"header from the value before encrypting."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "Muxer TS (libdvbpsi)"
#: modules/services_discovery/sap.c:84
#, fuzzy
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
msgstr "Intervallo annunci SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "IPv6 SAP"
msgstr "SAP IPv6"
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
#, fuzzy
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
msgstr "Intervallo annunci SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr "Estensione SAP IPv6"
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr "Visibilità degli annunci IPv6 (predefinito è 8)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "Timeout SAP (secondi)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
#, fuzzy
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
"Imposta il tempo massimo di attesa prima che gli elementi SAP siano "
"cancellati, quando non si ricevono nuovi annunci."
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
msgid "Try to parse the announce"
msgstr "Prova ad analizzare l'annuncio"
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
#, fuzzy
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"SAP cercherà di analizzare gli annunci. Il comportamento normale è di "
"lasciar fare l'analisi a livedotcom."
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
#, fuzzy
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "modulo interfaccia SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
"Quando questo è settato, l'interprete SAP non terrà conto di annunci non "
"conformi."
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid "Use SAP cache"
msgstr "Usa cache SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:108
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
msgid ""
"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:112
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
msgid ""
"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
"announcements."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:123
+#: modules/services_discovery/sap.c:121
msgid "SAP Announcements"
msgstr "Annunci SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:150
+#: modules/services_discovery/sap.c:148
msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr "Analizzatore file SDP per UDP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:318
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:316
msgid "SAP sessions"
-msgstr "URL della sessione"
+msgstr "Sessioni SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:822 modules/services_discovery/sap.c:826
+#: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:824
msgid "Session"
msgstr "Sessione"
-#: modules/services_discovery/sap.c:822
+#: modules/services_discovery/sap.c:820
msgid "Tool"
msgstr "Strumento"
-#: modules/services_discovery/sap.c:827
+#: modules/services_discovery/sap.c:825
msgid "User"
msgstr "Utente"
"Permette di specificare il metodo di uscita per la trasmissione video in "
"uscita."
-#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44
+#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
msgid "Output muxer"
msgstr "Muxer uscita"
msgid "Gathering stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita aggregata"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr "Specificare una stringa di identificazione per questa sottoimmagine"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "Proporzioni del campione"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr "Proporzioni del campione di destinazione (1:1, 3:4, 2:3)."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
+msgid "Video filter"
+msgstr "Filtro video"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "I filtri video vengono usati per alterare il flusso video in uscita."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Formato immagine"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
#, fuzzy
msgid "Mosaic bridge"
msgstr "Allineamento video"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
#, fuzzy
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita file"
-#: modules/stream_out/rtp.c:53
+#: modules/stream_out/rtp.c:54
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
+#: modules/stream_out/rtp.c:55
msgid "SDP"
msgstr "SDP"
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
+#: modules/stream_out/rtp.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"del tipo rtsp://location per accedere via RTSP, e sap:// per annunciare la "
"SDP tramite SAP."
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:61
msgid "Muxer"
msgstr "Muxer"
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr "Permette di specificare l'URL per la trasmissione in uscita."
-#: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52
+#: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
msgid "Session name"
msgstr "Nome della sessione"
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
#, fuzzy
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr "Nome della sessione da annunciare via SAP o SLP"
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
msgid "Session description"
msgstr "Descrizione sessione"
-#: modules/stream_out/rtp.c:71
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
msgid ""
"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
"Permette di fornire un'ampia descrizione del flusso, che sarà annunciata nel "
"SDP (Descrittore di sessione)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
msgid "Session URL"
msgstr "URL della sessione"
-#: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
msgid ""
"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71
+#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
msgid "Session email"
msgstr "E-mail della sessione"
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:84
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr "Permette di specificare la porta di base per la trasmissione RTP."
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
+#: modules/stream_out/rtp.c:86
msgid "Audio port"
msgstr "Porta audio"
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#: modules/stream_out/rtp.c:88
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr ""
"Permette di specificare la porta audio predefinita per la trasmissione RTP."
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
msgid "Video port"
msgstr "Porta video"
-#: modules/stream_out/rtp.c:90
+#: modules/stream_out/rtp.c:91
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr ""
"Permette di specificare la porta video predefinita per la trasmissione RTP."
-#: modules/stream_out/rtp.c:94
+#: modules/stream_out/rtp.c:95
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
"pacchetti multicast inviati dalla trasmissione in uscita (0 = utilizza i "
"valori predefiniti del sistema operativo)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:98
+#: modules/stream_out/rtp.c:99
msgid "MP4A LATM"
msgstr "MP4A LATM"
-#: modules/stream_out/rtp.c:100
+#: modules/stream_out/rtp.c:101
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr "Permette di trasmettere flussi audio MPEG4 LATM (vedi RFC3016)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
+#: modules/stream_out/rtp.c:110
msgid "RTP stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita RTP"
-#: modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "This is the output access method that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Metodo di deinterlacciamento da utilizzare per la trasmissione."
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-msgid "This is the muxer that will be used."
-msgstr "Questo è il demultiplatore che sarà utilizzato."
+#: modules/stream_out/standard.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Preimpostazione da usare per l'equalizzatore."
-#: modules/stream_out/standard.c:48
+#: modules/stream_out/standard.c:46
msgid "Output destination"
msgstr "Destinazione dell'uscita"
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
+#: modules/stream_out/standard.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Destination (URL) to use for the stream."
msgstr "Questa è la destinazione (URL) che sarà utilizzata per il flusso."
-#: modules/stream_out/standard.c:54
+#: modules/stream_out/standard.c:51
msgid ""
"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
"you choose to use SAP."
"Permette di specificare un nome per la sessione, che sarà annunciato se "
"decidi di utilizzare SAP."
-#: modules/stream_out/standard.c:57
+#: modules/stream_out/standard.c:54
msgid "Session groupname"
msgstr "Nome gruppo di sessione"
-#: modules/stream_out/standard.c:59
+#: modules/stream_out/standard.c:56
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
"if you choose to use SAP."
msgstr "Nome della sessione da annunciare via SAP o SLP"
-#: modules/stream_out/standard.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/standard.c:59
msgid "Session descriptipn"
msgstr "Descrizione sessione"
-#: modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/stream_out/standard.c:61
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"Permette di fornire un'ampia descrizione del flusso, che sarà annunciata nel "
"SDP (Descrittore di sessione)."
-#: modules/stream_out/standard.c:75
+#: modules/stream_out/standard.c:72
#, fuzzy
msgid "Session phone number"
msgstr "Nome della sessione"
-#: modules/stream_out/standard.c:77
+#: modules/stream_out/standard.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"Permette di fornire un'ampia descrizione del flusso, che sarà annunciata nel "
"SDP (Descrittore di sessione)."
-#: modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/stream_out/standard.c:78
msgid "SAP announcing"
msgstr "Annunci SAP"
-#: modules/stream_out/standard.c:82
+#: modules/stream_out/standard.c:79
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr "Annuncia questa sessione con SAP."
-#: modules/stream_out/standard.c:90
+#: modules/stream_out/standard.c:87
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: modules/stream_out/standard.c:91
+#: modules/stream_out/standard.c:88
msgid "Standard stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita standard"
msgstr "Rapporto dimensioni (4:3, 16:9)."
#: modules/stream_out/switcher.c:90
-#, fuzzy
msgid "Command UDP port"
msgstr "Porta UDP del comando"
msgstr "Codifica video"
#: modules/stream_out/transcode.c:53
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr ""
-"Permette di specificare il tipo di codifica video da utilizzare e le opzioni "
-"associate."
+"Questo è il modulo di codifica video che sarà utilizzato (e le opzioni ad "
+"esso associate)."
#: modules/stream_out/transcode.c:55
msgid "Destination video codec"
msgstr "Codec video di destinazione"
#: modules/stream_out/transcode.c:57
-#, fuzzy
msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Periferica DVD predefinita da utilizzare."
+msgstr "Questo è il codificatore video che sarà utilizzato."
#: modules/stream_out/transcode.c:58
msgid "Video bitrate"
msgid "Maximum output video height."
msgstr "Altezza video"
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Video filter"
-msgstr "Filtro video"
-
#: modules/stream_out/transcode.c:87
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
msgstr "Numeri di canali audio nei flussi transcodificati."
#: modules/stream_out/transcode.c:143
-#, fuzzy
msgid "Audio filter"
-msgstr "Filtri audio"
+msgstr "Filtro audio"
#: modules/stream_out/transcode.c:145
msgid ""
"durante la transcodifica. Le immagini prodotte dai filtri verranno "
"direttamente sovrapposte sull'uscita video."
-#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
+#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
msgid "OSD menu"
msgstr "Menu OSD"
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr "Conversioni AltiVec da "
-#: modules/video_filter/adjust.c:57
+#: modules/video_filter/adjust.c:60
msgid "Brightness threshold"
msgstr "Soglia di luminosità"
-#: modules/video_filter/adjust.c:58
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brighness defined below."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr "Contrasto immagine (0-2)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "Imposta il contrasto dell'immagine, tra 0 e 2. Predefinito a 1."
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr "Tinta immagine (0-360)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr "Imposta la tonalità dell'immagine, tra 0 e 360. Predefinita a 0."
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr "Saturazione immagine (0-3)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr "Imposta la saturazione dell'immagine, tra 0 e 3. Predefinita a 1."
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr "Luminosità immagine (0-2)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "Imposta la luminosità dell'immagine, tra 0 e 2. Predefinita a 1."
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr "Gamma immagine (0-10)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr "Imposta la gamma dell'immagine, tra 0.01 e 10. Predefinita a 1."
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
msgid "Image properties filter"
msgstr "Filtro proprietà immagine"
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
msgid "Image adjust"
msgstr "Regolazione immagine"
-#: modules/video_filter/blend.c:67
+#: modules/video_filter/alphamask.c:37
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Trasparenza"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Filtro ritaglia video"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:61
+msgid "Alpha mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blend.c:95
msgid "Video pictures blending"
msgstr "Miscela immagini video"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:36
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Valore Bluescreen U"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Valore Bluescreen V"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Tolleranza Bluescreen U"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Tolleranza Bluescreen V"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Filtro ritaglia video"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Schermo intero"
+
#: modules/video_filter/clone.c:55
msgid "Number of clones"
msgstr "Numero di cloni"
"separated list of modules."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:64
+#: modules/video_filter/clone.c:66
msgid "Clone video filter"
msgstr "Filtro di clonazione video"
-#: modules/video_filter/clone.c:66
+#: modules/video_filter/clone.c:68
msgid "Clone"
msgstr "Clonazione"
"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63
#, fuzzy
msgid "Color threshold filter"
msgstr "Filtro clone video"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64
msgid "Color threshold"
-msgstr "Soglia di movimento"
+msgstr "Soglia di colore"
#: modules/video_filter/crop.c:70
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:96
-#, fuzzy
msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Abilita controllo di banda rigido"
+msgstr "Soglia di luminanza"
#: modules/video_filter/crop.c:97
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "Filtro video deinterlacciamento"
-#: modules/video_filter/extract.c:54
+#: modules/video_filter/erase.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "Regolazione immagine"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:52
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Coordinata X"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Coordinata X del logo"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Coordinata Y"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Coordinata Y del logo"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Filtro video Onda"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "Pre-analizzatore"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:58
msgid "RGB component to extract"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/extract.c:55
+#: modules/video_filter/extract.c:59
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/extract.c:65
+#: modules/video_filter/extract.c:69
#, fuzzy
msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr "Filtro video inversione"
msgid "video-filter-event"
msgstr "Filtri Video"
-#: modules/video_filter/gradient.c:56
+#: modules/video_filter/gradient.c:59
msgid "Distort mode"
msgstr "Modalità distorsione"
-#: modules/video_filter/gradient.c:57
+#: modules/video_filter/gradient.c:60
#, fuzzy
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr "Modalità distorsione, scegliere tra \"wave\" e \"ripple\""
-#: modules/video_filter/gradient.c:59
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
#, fuzzy
msgid "Gradient image type"
msgstr "Imposta tinta immagine"
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
msgid ""
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
"keep colors."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
#, fuzzy
msgid "Apply cartoon effect"
msgstr "Selezionare effetto"
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
+#: modules/video_filter/gradient.c:67
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:68
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
#, fuzzy
msgid "Edge"
msgstr "Luminosità"
-#: modules/video_filter/gradient.c:68
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
msgid "Hough"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
#, fuzzy
msgid "Gradient video filter"
msgstr "Filtro video inversione"
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr "Tempo di visualizzazione della singola immagine di 0-60000 ms."
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Coordinata X"
-
#: modules/video_filter/logo.c:79
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "Coordinata X del logo. Puoi spostarlo con un clic sinistro del mouse."
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Coordinata Y"
-
#: modules/video_filter/logo.c:82
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
+#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
msgid "X offset"
msgstr "Scostamento X"
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
#, fuzzy
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr "Posizione X, dalla sinistra dello schermo"
-#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
msgid "Y offset"
msgstr "Scostamento Y"
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
#, fuzzy
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr "Posizione Y, in giù dall'alto"
"Opacità (contrario di trasparenza) del testo sovrapposto. 0 = trasparente, "
"255 = completamente opaco."
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
msgid "Font size, pixels"
msgstr "Dimensione carattere, pixel"
-#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
"Dimensione carattere, in pixel. Predefinito è -1 (usa la dimensione del "
"carattere predefinita)."
-#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
+#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"6 = top-right)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
+#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
msgid "Marquee display"
msgstr "Testo da visualizzare in sovraimpressione"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
msgid "Transparency"
msgstr "Trasparenza"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
#, fuzzy
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr "L'altezza della finestra degli effetti video, in pixel."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
#, fuzzy
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr "La larghezza della finestra degli effetti video, in pixel."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
#, fuzzy
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "Coordinata X del video"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
#, fuzzy
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "Coordinata X del logo"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
#, fuzzy
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "Coordinata X del video"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
#, fuzzy
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "Coordinata Y del logo"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
msgid "Border width"
msgstr "Larghezza del bordo"
msgid "Border height"
msgstr "Altezza del bordo"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr "Altezza in pixel del bordo tra le miniature."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
msgid "Mosaic alignment"
msgstr "Allineamento del mosaico"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
msgid "Positioning method"
msgstr "Metodo di posizionamento"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/mosaic.c:122
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
#: modules/video_filter/wall.c:57
msgid "Number of rows"
msgstr "Numero di righe"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\"."
+"to \"fixed\")."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
#: modules/video_filter/wall.c:53
msgid "Number of columns"
msgstr "Numero di colonne"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr ""
"Mantieni le proporzioni originali durante il ridimensionamento degli "
"elementi del mosaico."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
msgid "Keep original size"
msgstr "Mantieni le dimensioni originali"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr "Mantieni le dimensioni originali degli elementi del mosaico."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
msgid "Elements order"
msgstr "Ordine elementi"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+#: modules/video_filter/mosaic.c:147
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
"bridge\" module."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
#, fuzzy
msgid "Offsets in order"
msgstr "Modalità silenziosa"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+#: modules/video_filter/mosaic.c:153
msgid ""
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#: modules/video_filter/mosaic.c:159
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"input."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Schermo intero"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
-"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
-"blending (blue by default)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:160
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Valore Bluescreen U"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:161
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:163
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Valore Bluescreen V"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:164
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Tolleranza Bluescreen U"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:170
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Tolleranza Bluescreen V"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+#: modules/video_filter/mosaic.c:169
msgid "fixed"
msgstr "fisso"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+#: modules/video_filter/mosaic.c:169
#, fuzzy
msgid "offsets"
msgstr "Offset tempo"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:187
+#: modules/video_filter/mosaic.c:179
#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr "Filtro ritaglia video"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:188
+#: modules/video_filter/mosaic.c:180
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaico"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:48
+#: modules/video_filter/motionblur.c:50
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr "Fattore sfocatura (1-127)"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:49
+#: modules/video_filter/motionblur.c:51
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127."
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#: modules/video_filter/motionblur.c:56
msgid "Motion blur"
msgstr "Sfocatura movimento"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+#: modules/video_filter/motionblur.c:57
msgid "Motion blur filter"
msgstr "Filtro sfocatura movimento"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "OpenCV example"
-msgstr "Apri un File"
+msgstr "Esempio OpenCV"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
msgid "Haar cascade filename"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
msgid "RGB32"
-msgstr ""
+msgstr "RGB32"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
#, fuzzy
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra solo gli errori"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra gli errori e gli avvisi"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra tutto inclusi i messaggi di debug"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
#, fuzzy
msgstr "Filtro video ffmpeg"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
-#, fuzzy
msgid "OpenCV"
-msgstr "Apri"
+msgstr "OpenCV"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
#, fuzzy
msgid "Configuration file"
msgstr "File di configurazione"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file for the OSD Menu"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
msgstr "File di configurazione per il menu OSD"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
msgid "Path to OSD menu images"
msgstr "Percorso delle immagini del menu OSD"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
msgid ""
"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
"configuration file."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr "È possibile spostare il menu OSD con un clic sinistro del mouse."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:55
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "Menu position"
msgstr "Posizione del menu"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
msgid ""
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile anche combinare questi "
"valori, ad es. 6 = alto-destra)."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
#, fuzzy
msgid "Menu timeout"
msgstr "Timeout del menu"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
msgid ""
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
"visible."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:67
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
msgid "Menu update interval"
msgstr "Intervallo di aggiornamento del menu"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
msgid ""
"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:116
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:115
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "Menu On Screen Display"
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "Lista separata da virgola delle finestre attive, predefinito a 'tutte'"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:91
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
msgid "Panoramix"
-msgstr "Programma"
+msgstr "Panoramix"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
msgid ""
"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
"misalignment due to autoratio control)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
msgid "Attenuation"
-msgstr "Saturazione"
+msgstr "Attenuazione"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
msgid ""
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
msgid "middle position (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
msgid ""
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
msgid "White Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
msgid "White Crush for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
msgid "Black Level for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
msgid "Black Level for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
msgid "Black Level for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
msgid "White Level for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
msgid "White Level for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
msgid "White Level for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:185
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:189
msgid "Xinerama option"
-msgstr "Opzioni Transcodifica"
+msgstr "Opzioni Xinerama"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:186
+#: modules/video_filter/panoramix.c:190
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
msgstr ""
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "Filtro video wall"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Numero di righe"
+msgstr "Numero di righe del puzzle"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Numero di colonne"
+msgstr "Numero di colonne del puzzle"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
msgid "Make one tile a black slot"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
msgid ""
"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+#: modules/video_filter/puzzle.c:72
#, fuzzy
msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr "Filtro video deinterlacciamento"
#: modules/video_filter/rotate.c:49
msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Angolo in gradi"
#: modules/video_filter/rotate.c:50
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+msgstr "Angolo in grad (da 0 a 359)i "
#: modules/video_filter/rotate.c:58
#, fuzzy
msgstr "Filtro video wall"
#: modules/video_filter/rotate.c:59
-#, fuzzy
msgid "Rotate"
-msgstr "Bitrate"
+msgstr "Rotazione"
-#: modules/video_filter/rss.c:121
+#: modules/video_filter/rss.c:122
msgid "Feed URLs"
msgstr "URL delle fonti"
-#: modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:123
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
msgstr "URL dei feed RSS/Atom separati da '|' (pipe)."
-#: modules/video_filter/rss.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:124
msgid "Speed of feeds"
msgstr "Velocità delle fonti"
-#: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
+#: modules/video_filter/rss.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr "Velocità delle fonti RSS/Atom (maggiore è più lenta)"
-#: modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:126
msgid "Max length"
msgstr "Lunghezza massima"
-#: modules/video_filter/rss.c:126
+#: modules/video_filter/rss.c:127
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr "Numero massimo di caratteri visualizzati sullo schermo."
-#: modules/video_filter/rss.c:128
+#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid "Refresh time"
msgstr "Tempo di aggiornamento"
-#: modules/video_filter/rss.c:129
+#: modules/video_filter/rss.c:130
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
"feeds are never updated."
"Numero di secondi tra ogni aggiornamento forzato delle fonti. 0 significa "
"che le fonti non vengono mai aggiornate."
-#: modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/video_filter/rss.c:132
msgid "Feed images"
msgstr "Immagini delle fonti"
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/rss.c:133
msgid "Display feed images if available."
msgstr "Mostra le immagine delle fonti se disponibili."
-#: modules/video_filter/rss.c:139
+#: modules/video_filter/rss.c:140
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
"Opacità (contrario della trasparenza) del testo sovrapposto. 0 = "
"trasparente, 255 = completamente opaco."
-#: modules/video_filter/rss.c:152
+#: modules/video_filter/rss.c:153
msgid "Text position"
msgstr "Posizione del testo"
-#: modules/video_filter/rss.c:154
+#: modules/video_filter/rss.c:155
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile anche combinare questi "
"valori, ad es. 6 = alto-destra)."
-#: modules/video_filter/rss.c:199
+#: modules/video_filter/rss.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Nome del display X11"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:175
+msgid "Don't show"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Always visible"
+msgstr "Correggi sempre"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:175
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:215
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "Visualizzatore delle fonti RSS e Atom"
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
msgstr "Imposta il contrasto dell'immagine, tra 0 e 2. Predefinito a 1."
-#: modules/video_filter/sharpen.c:60
+#: modules/video_filter/sharpen.c:62
msgid "Augment contrast between contours."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/sharpen.c:61
+#: modules/video_filter/sharpen.c:63
#, fuzzy
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "Filtro ritaglia video"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Specchia verticalmente"
-#: modules/video_filter/transform.c:66
+#: modules/video_filter/transform.c:68
msgid "Video transformation filter"
msgstr "Filtro trasformazione video"
-#: modules/video_filter/vidmon.c:52 modules/video_filter/vidmon.c:53
-msgid "Show Y Waveform"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/vidmon.c:54 modules/video_filter/vidmon.c:55
-msgid "Show UV Waveform"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/vidmon.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Halve sample rate"
-msgstr "Campionamento"
-
-#: modules/video_filter/vidmon.c:57
-msgid "Only sample half the x and half the y values"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/vidmon.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Video monitoring filter"
-msgstr "Filtro ridimensionamento video"
-
-#: modules/video_filter/vidmon.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Video Monitor"
-msgstr "Filtro video"
-
#: modules/video_filter/wall.c:54
#, fuzzy
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/wall.c:72
msgid "Wall video filter"
-msgstr "Filtro video wall"
+msgstr "Filtro video Muro"
-#: modules/video_filter/wall.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/wall.c:73
msgid "Image wall"
-msgstr "Sala"
+msgstr "Muro di immagini"
#: modules/video_filter/wave.c:50
-#, fuzzy
msgid "Wave video filter"
-msgstr "Filtro video wall"
+msgstr "Filtro video Onda"
#: modules/video_output/aa.c:55
msgid "ASCII Art"
msgstr "Uscita video ASCII-art"
#: modules/video_output/caca.c:81
-#, fuzzy
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "Uscita video ASCII art a colori"
msgstr "Uscita video DirectFB http://www.directfb.org/"
#: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
-#, fuzzy
msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "Uscita video DirectX"
+msgstr "Uscita video DirectX 3D"
#: modules/video_output/directx/directx.c:128
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
"Scrivi sempre sullo stesso file invece di creare un file per immagine. In "
"questo caso, il numero non viene aggiunto al nome file."
-#: modules/video_output/image.c:81
+#: modules/video_output/image.c:83
#, fuzzy
msgid "Image video output"
msgstr "uscita video X11"
msgstr "Cilindro"
#: modules/video_output/opengl.c:123
-#, fuzzy
msgid "Torus"
-msgstr "House"
+msgstr "Toroide"
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "Sphere"
msgstr "SINER"
#: modules/video_output/opengl.c:151
-#, fuzzy
msgid "OpenGL sampling accuracy "
msgstr "Precisione campionamento OpenGL "
msgstr "Raggio dell'effetto cilindro OpenGL, se abilitato."
#: modules/video_output/opengl.c:155
-#, fuzzy
msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "Coordinata X del video"
+msgstr "Coordinata X del punto di vista"
#: modules/video_output/opengl.c:156
msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
"Punto di vista (coordinata X) dell'effetto cubo/cilindro, se abilitato."
#: modules/video_output/opengl.c:158
-#, fuzzy
msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "Coordinata X del video"
+msgstr "Coordinata Y del punto di vista"
#: modules/video_output/opengl.c:159
msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
"Punto di vista (coordinata Y) dell'effetto cubo/cilindro, se abilitato."
#: modules/video_output/opengl.c:161
-#, fuzzy
msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "Coordinata X del video"
+msgstr "Coordinata Z del punto di vista"
#: modules/video_output/opengl.c:162
msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgid "QT Embedded video output"
msgstr "uscita video QT Embedded"
-#: modules/video_output/sdl.c:108
+#: modules/video_output/sdl.c:101
+#, fuzzy
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "Formato croma XVimage"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Impone all'uscita XVideo di utilizzare uno specifico formato croma, anziché "
+"provare a migliorare le prestazioni utilizzando il più efficiente."
+
+#: modules/video_output/sdl.c:113
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "Uscita video Simple DirectMedia Layer"
#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-#, fuzzy
msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Scelta dello schermo per il modo a schermo intero."
+msgstr "Schermo per la modalità a schermo intero."
#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
msgstr "uscita video XVideo extension"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
-#, fuzzy
msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "Numero dell'adattatore XVideo"
+msgstr "Numero dell'adattatore XVMC"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
#, fuzzy
"scegliere quale utilizzare (in generale, non è necessario cambiarla)."
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
-#, fuzzy
msgid "X11 display name"
msgstr "Nome del display X11"
msgstr "E' possibilie scegliere il modo di ridimensionamento."
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
-#, fuzzy
msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "uscita video XVideo extension"
+msgstr "Uscita video estensione XVMC"
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
msgid "GaLaktos visualization plugin"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Analizzatore di spettro"
+#~ msgid ""
+#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome del video che sarà visualizzato dal modulo DirectShow. Se non si "
+#~ "specifica nulla, si utilizzerà la risoluzione predefinita dalla "
+#~ "periferica."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type 'pause' to continue."
+#~ msgstr "Premere il tasto INVIO per continuare..."
+
+#~ msgid "Sound Files"
+#~ msgstr "File sonori"
+
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "Server Growl"
+
+#~ msgid "Growl password"
+#~ msgstr "Password Growl"
+
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "Growl porta UDP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
+#~ "If set to something different than 0 this option will override the "
+#~ "relative font size. "
+#~ msgstr ""
+#~ "La dimensione dei caratteri utilizzati dal modulo osd. Se impostata ad un "
+#~ "valore diverso da 0, modifica la dimensione relativa dei caratteri "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+#~ msgstr "Intervallo annunci SAP"
+
+#~ msgid "This is the muxer that will be used."
+#~ msgstr "Questo è il demultiplatore che sarà utilizzato."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Halve sample rate"
+#~ msgstr "Campionamento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video monitoring filter"
+#~ msgstr "Filtro ridimensionamento video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Monitor"
+#~ msgstr "Filtro video"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics input file"
#~ msgstr "Statistiche"
#~ msgid "Mime type"
#~ msgstr "Tipo MIME"
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sì"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
#~ msgid ""
#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
#~ "the program:"
#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "Riproduci"
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "Autori"
-
#~ msgid "Select a subtitles file"
#~ msgstr "Seleziona file di sottotitoli"
#~ msgid "Size offset"
#~ msgstr "Offset dimensione"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to specific position"
-#~ msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
-
#~ msgid ""
#~ "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. "
#~ "The effect will be sharper."
#~ msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
#~ msgstr "Selezionare i moduli di uscita video da attivare"
-#~ msgid "X coordinate of the logo"
-#~ msgstr "Coordinata X del logo"
-
-#~ msgid "Y coordinate of the logo"
-#~ msgstr "Coordinata Y del logo"
-
#~ msgid "Marquee text"
#~ msgstr "Testo in sovraimpressione"