msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-13 14:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-03 16:52+0000\n"
"Last-Translator: Clément Stenac <zorglub@diwi.org>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: include/vlc/vlc.h:576
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
-"Questo programma è distribuito SENZA ALCUNA GARANZIA secondo termini di "
-"legge.\n"
-"Può essere distribuito secondo i termini della Licenza GNU GPL;\n"
-"per ulteriori informazioni, leggere il file COPYING.\n"
-"Scritto dall'équipe VideoLAN, vedi file AUTHORS.\n"
-
#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferenze di VLC"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
-#: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "interfaccia di rete"
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfacce di controllo"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Impostazioni delle scorciatoie"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1238
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:851
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/stream_out/transcode.c:253
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgstr "Impostazioni generali audio"
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:445
+#: src/video_output/video_output.c:426
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizzazioni"
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualizzazioni audio"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Impostazioni generali per i moduli di uscita audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1584
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Opzioni Varie"
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1273
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#: modules/stream_out/transcode.c:193
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:812
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 modules/misc/dummy/dummy.c:95
+#: modules/stream_out/transcode.c:197
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Scegli l'uscita video e configurala qui."
-#: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
+#: include/vlc_config_cat.h:87
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio."
#: include/vlc_config_cat.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Filters (v2)"
-msgstr "Filtri"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Sottotitoli/OSD"
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:90
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Input / Codec"
-#: include/vlc_config_cat.h:104
+#: include/vlc_config_cat.h:100
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Access modules"
msgstr "Moduli di accesso"
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
"In generale, può essere utile modificare il proxy HTTP o le impostazioni "
"della cache."
-#: include/vlc_config_cat.h:113
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Access filters"
msgstr "Filtro ingresso"
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:115
#, fuzzy
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxer"
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:116
#, fuzzy
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Video codecs"
msgstr "Codec video"
-#: include/vlc_config_cat.h:123
+#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:121
#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr "Codec audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:124
#, fuzzy
msgid "Other codecs"
msgstr "Altri codec"
-#: include/vlc_config_cat.h:129
+#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:132
+#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Impostazioni generali dell'input. Usare con attenzione."
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1512
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita"
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"duplicating...)."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid "General stream output settings"
msgstr "Impostazioni generali del flusso in uscita"
-#: include/vlc_config_cat.h:147
+#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:151
#, fuzzy
msgid "Access output"
msgstr "Accesso uscita"
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Packetizers"
msgstr "Generatori di pacchetti"
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:166
#, fuzzy
msgid "Sout stream"
msgstr "Interrompi sorgente"
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
+#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:177
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
msgid "VOD"
msgstr "VOD (video su richiesta)"
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79
-#: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1639 src/playlist/engine.c:102
+#: src/playlist/engine.c:104 modules/demux/playlist/playlist.c:56
#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:191
+#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportamento generale della scaletta"
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435
#, fuzzy
msgid "Services discovery"
msgstr "Directory sorgente"
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1473
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
-#: include/vlc_config_cat.h:198
+#: include/vlc_config_cat.h:194
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Opzioni avanzate. Usare con attenzione."
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "CPU features"
msgstr "Caratteristiche CPU"
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:197
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:200
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
msgstr "Opzioni Avanzate..."
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Altre opzioni avanzate"
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
+#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:890
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
msgid "Network"
msgstr "Rete"
-#: include/vlc_config_cat.h:208
+#: include/vlc_config_cat.h:204
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Impostazioni dei moduli chroma"
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:210
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Parametri dei moduli di trasformazione chroma"
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:212
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Impostazioni dei moduli di packetizing"
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Encoders settings"
msgstr "Impostazioni di codifica"
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Impostazioni generali per i moduli di codifica audio/video/sottotitoli."
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:221
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Impostazioni dei fornitori di dialogo"
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:223
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "I fornitori di dialogo possono essere configurati qui."
-#: include/vlc_config_cat.h:229
+#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Impostazioni demuxer sottotitoli"
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
"file."
#: include/vlc_config_cat.h:234
-msgid "Video filters settings"
-msgstr "Impostazioni filtri video"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:241
msgid "No help available"
msgstr "Aiuto non disponibile"
-#: include/vlc_config_cat.h:242
+#: include/vlc_config_cat.h:235
#, fuzzy
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "La guida per questi moduli non è disponibile"
-#: include/vlc_interface.h:137
+#: include/vlc_interface.h:141
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"comando DOS, vai della directory in cui hain installato VLC ed esegui \"vlc -"
"I wxwin\"\n"
-#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
+#: include/vlc_intf_strings.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more files to open"
+msgstr "Scelta del file in cui salvare"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
+msgid "Play"
+msgstr "Play"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Fetch information"
+msgstr "Metainformazioni"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Information..."
+msgstr "Traduzione"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Sort"
+msgstr "&Ordina"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:39
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1613
+#, fuzzy
+msgid "Add node"
+msgstr "Codifica audio"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Stream..."
+msgstr "Sorgente"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Save..."
+msgstr "Salva con Nome..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
msgid "Meta-information"
msgstr "Metainformazioni"
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
-
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
+#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: include/vlc_meta.h:32
+#: include/vlc_meta.h:31
msgid "Genre"
msgstr "Genere"
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: include/vlc_meta.h:34
+#: include/vlc_meta.h:33
msgid "Album/movie/show title"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:35
+#: include/vlc_meta.h:34
msgid "Track number/position in set"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
+#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
msgid "Rating"
msgstr "Valutazione"
-#: include/vlc_meta.h:38
+#: include/vlc_meta.h:37
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: include/vlc_meta.h:39
+#: include/vlc_meta.h:38
msgid "Setting"
msgstr "Impostazione"
-#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
+#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:965 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1043
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
+#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
-#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
+#: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152
msgid "Now Playing"
msgstr "In riproduzione"
-#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
+#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
msgstr "Editore"
-#: include/vlc_meta.h:44
+#: include/vlc_meta.h:43
msgid "Encoded by"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:46
+#: include/vlc_meta.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Art URL"
+msgstr "URL"
+
+#: include/vlc_meta.h:47
msgid "Codec Name"
msgstr "Codifica"
-#: include/vlc_meta.h:47
+#: include/vlc_meta.h:48
msgid "Codec Description"
msgstr "Descrizione codifica"
-#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
-#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421
+#: include/vlc/vlc.h:577
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Questo programma è distribuito SENZA ALCUNA GARANZIA secondo termini di "
+"legge.\n"
+"Può essere distribuito secondo i termini della Licenza GNU GPL;\n"
+"per ulteriori informazioni, leggere il file COPYING.\n"
+"Scritto dall'équipe VideoLAN, vedi file AUTHORS.\n"
+
+#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
+#: src/audio_output/filters.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Filtri audio"
+
+#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
+#: src/audio_output/filters.c:225
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
+#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"
-#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spettrometro"
-#: src/audio_output/input.c:84
+#: src/audio_output/input.c:87
msgid "Scope"
msgstr "Oscilloscopio"
-#: src/audio_output/input.c:86
+#: src/audio_output/input.c:89
msgid "Spectrum"
msgstr "Spettro"
-#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizzatore"
-#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:391
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtri audio"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canali audio"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
+#: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
+#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
+#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:416
+#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
+#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Right"
msgstr "Destra"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n"
-#: src/input/control.c:283
+#: src/input/control.c:288
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Segnalibro %i"
-#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
-#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
-#: modules/access/cdda/info.c:1012
+#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:623
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:632 modules/stream_out/es.c:365
+#: modules/stream_out/es.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Wizard Trasmissione/Transcodifica"
+
+#: src/input/decoder.c:114
+msgid "VLC could not open the packetizer module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:126
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:136
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module for format"
+msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
+
+#: src/input/decoder.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
+"Unfortunately there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
+#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
+#: modules/access/cdda/info.c:1005
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Traccia %i"
-#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
-#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
+#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:454
+#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Program"
msgstr "Programma"
-#: src/input/es_out.c:1572
+#: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Diffusione %d"
-#: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
+#: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:821
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
msgid "Codec"
msgstr "Codifica"
-#: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
+#: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333
+#: modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
-#: src/input/es_out.c:1593
+#: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335
msgid "Sample rate"
msgstr "Campionamento"
-#: src/input/es_out.c:1594
+#: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:1600
+#: src/input/es_out.c:1605
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bit per campione"
-#: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84
+#: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86
+#: modules/access/pvr.c:84
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/input/es_out.c:1606
+#: src/input/es_out.c:1611
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/input/es_out.c:1617
+#: src/input/es_out.c:1622
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
-#: src/input/es_out.c:1623
+#: src/input/es_out.c:1628
msgid "Display resolution"
msgstr "Risoluzione video"
-#: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:42
msgid "Frame rate"
msgstr "Immagini al secondo"
-#: src/input/es_out.c:1640
+#: src/input/es_out.c:1645
msgid "Subtitle"
msgstr "Sottotitolo"
-#: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:131
-msgid "Duration"
-msgstr "Durata"
+#: src/input/input.c:2072
+msgid "Your input can't be opened"
+msgstr ""
-#: src/input/input.c:2021 src/input/input.c:2091
-#, fuzzy
-msgid "Errors"
-msgstr "Errore"
+#: src/input/input.c:2073
+#, c-format
+msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:2148
+msgid "Can't recognize the input's format"
+msgstr ""
-#: src/input/var.c:115
+#: src/input/input.c:2149
+#, c-format
+msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
+msgstr ""
+
+#: src/input/var.c:116
msgid "Bookmark"
msgstr "Segnalibro"
-#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437
+#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:460
msgid "Programs"
msgstr "Programmi"
-#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
+#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:835
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
msgid "Chapter"
msgstr "Capitolo"
-#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
-#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
msgid "Video Track"
msgstr "Traccia Video"
-#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561
msgid "Audio Track"
msgstr "Traccia Audio"
-#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Traccia sottotitoli"
-#: src/input/var.c:256
+#: src/input/var.c:257
msgid "Next title"
msgstr "Titolo successivo"
-#: src/input/var.c:261
+#: src/input/var.c:262
msgid "Previous title"
msgstr "Titolo precedente"
-#: src/input/var.c:284
+#: src/input/var.c:285
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titolo %i"
-#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
+#: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Capitolo %i"
-#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
+#: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
msgid "Next chapter"
msgstr "Capitolo Successivo"
-#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
+#: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
msgid "Previous chapter"
msgstr "Capitolo Precedente"
-#: src/interface/interface.c:348
+#: src/interface/interaction.c:269 src/interface/interaction.c:365
+#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: src/interface/interaction.c:364
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: src/interface/interface.c:342
msgid "Switch interface"
msgstr "Cambia interfaccia"
-#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513
msgid "Add Interface"
msgstr "Aggiungi interfaccia"
-#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
-#: src/misc/modules.c:1988
+#: src/interface/interface.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Telnet Interface"
+msgstr "Porta dell'interfaccia telnet"
+
+#: src/interface/interface.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Web Interface"
+msgstr "Interfaccia"
+
+#: src/interface/interface.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Debug logging"
+msgstr "Interfaccia file resoconti"
+
+#: src/interface/interface.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Movimenti"
+
+#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1675
+#: src/misc/modules.c:1979
msgid "C"
msgstr "it"
-#: src/libvlc.c:348
+#: src/libvlc-common.c:291
msgid "Help options"
msgstr "Impostazioni guida"
-#: src/libvlc.c:2207 src/misc/configuration.c:1248
+#: src/libvlc-common.c:1254 src/misc/configuration.c:1242
msgid "string"
msgstr "stringa"
-#: src/libvlc.c:2224 src/misc/configuration.c:1212
+#: src/libvlc-common.c:1273 src/misc/configuration.c:1206
msgid "integer"
msgstr "intero"
-#: src/libvlc.c:2242 src/misc/configuration.c:1237
+#: src/libvlc-common.c:1293 src/misc/configuration.c:1231
msgid "float"
msgstr "virgola mobile"
-#: src/libvlc.c:2248
+#: src/libvlc-common.c:1300
msgid " (default enabled)"
msgstr " (predefinito abilitato)"
-#: src/libvlc.c:2249
+#: src/libvlc-common.c:1301
msgid " (default disabled)"
msgstr " (predefinito disabilitato)"
-#: src/libvlc.c:2431
+#: src/libvlc-common.c:1483
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "Versione di VLC %s\n"
-#: src/libvlc.c:2432
+#: src/libvlc-common.c:1484
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Compilato da %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc.c:2434
+#: src/libvlc-common.c:1486
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compilatore: %s\n"
-#: src/libvlc.c:2437
+#: src/libvlc-common.c:1489
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr "Basato sulle modifiche in svn [%s]\n"
-#: src/libvlc.c:2469
+#: src/libvlc-common.c:1521
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"contenuto copiato nel file vlc-help.txt.\n"
-#: src/libvlc.c:2490
+#: src/libvlc-common.c:1542
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Premere il tasto INVIO per continuare...\n"
-#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc.h:38
#, fuzzy
msgid "American English"
msgstr "Inglese USA"
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc.h:38
msgid "British English"
msgstr "Inglese Britannico"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "Catalano"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "Danese"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Francese"
-#: src/libvlc.h:39
+#: src/libvlc.h:40
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Italiano"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebreo"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr "Malay"
+
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
-#: src/libvlc.h:40
+#: src/libvlc.h:42
msgid "Occitan"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:41
+#: src/libvlc.h:42
#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portoghese"
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeno"
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
+#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovacco"
+
+#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveno"
+
+#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:174
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
-#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: src/libvlc.h:42
+#: src/libvlc.h:44
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Cinese semplificato"
-#: src/libvlc.h:42
+#: src/libvlc.h:44
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Cinese tradizionale"
-#: src/libvlc.h:61
+#: src/libvlc.h:63
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"E' possibile scegliere l'interfaccia principale e dei moduli di interfaccia "
"supplementari e definire diverse opzioni."
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc.h:67
msgid "Interface module"
msgstr "Modulo di interfaccia"
-#: src/libvlc.h:67
+#: src/libvlc.h:69
#, fuzzy
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
"modulo disponibile."
-#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari"
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc.h:75
#, fuzzy
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"Utilizzare una lista separata da virgole dei moduli di intefaccia. (valori "
"tipici: logger, gestures, sap, rc, http o screensaver)"
-#: src/libvlc.h:80
+#: src/libvlc.h:82
#, fuzzy
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Interfaccia dei movimenti di controllo del mouse"
-#: src/libvlc.h:82
+#: src/libvlc.h:84
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Dettaglio messaggi (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc.h:86
#, fuzzy
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
"messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
-#: src/libvlc.h:87
+#: src/libvlc.h:89
msgid "Be quiet"
msgstr "Silenzioso"
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc.h:91
#, fuzzy
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr ""
"Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc.h:93
msgid "Default stream"
msgstr "Flusso predefinito"
-#: src/libvlc.h:93
+#: src/libvlc.h:95
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:96
+#: src/libvlc.h:98
#, fuzzy
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"Questa opzione permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La lingua "
"di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene specificato."
-#: src/libvlc.h:100
+#: src/libvlc.h:102
msgid "Color messages"
msgstr "Messaggi colorati"
-#: src/libvlc.h:102
+#: src/libvlc.h:104
#, fuzzy
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"colorati. Per funzionare, necessita di un terminale con il supporto colore "
"Linux."
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc.h:107
msgid "Show advanced options"
msgstr "Mostra opzioni avanzate"
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc.h:109
#, fuzzy
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli "
"utenti non dovrebbe mai modificare."
-#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
+#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
#, fuzzy
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "Mostra Interfaccia"
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc.h:115
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:116
+#: src/libvlc.h:118
#, fuzzy
msgid "Interface interaction"
msgstr "Abilita predizione di movimento"
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc.h:120
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc.h:130
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"effetti di visualizzazione (analisi dello spettro...).\n"
"Per configurarli, cercare tra le opzioni dei moduli di filtraggio audio."
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:136
msgid "Audio output module"
msgstr "Modulo uscita audio"
-#: src/libvlc.h:136
+#: src/libvlc.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
"miglior metodo disponibile."
-#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "Abilita audio"
-#: src/libvlc.h:142
+#: src/libvlc.h:144
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"parte di decodifica audio non verrà effettuata, il che fa risparmiare un po' "
"di potenza di calcolo."
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc.h:147
msgid "Force mono audio"
msgstr "Forzare audio mono"
-#: src/libvlc.h:146
+#: src/libvlc.h:148
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Verrà forzata un'uscita audio mono."
-#: src/libvlc.h:148
+#: src/libvlc.h:150
msgid "Default audio volume"
msgstr "Volume predefinito"
-#: src/libvlc.h:150
+#: src/libvlc.h:152
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"E' possibile impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a "
"1024."
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc.h:155
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Volume uscita audio registrato"
-#: src/libvlc.h:155
+#: src/libvlc.h:157
#, fuzzy
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
msgstr ""
"Registra il volume dell'uscita audio quando è selezionata l'opzione muto."
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc.h:160
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Passo del volume dell'uscita audio"
-#: src/libvlc.h:160
+#: src/libvlc.h:162
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
"Questa opzione regola la dimensione del passo del volume dell'uscita audio, "
"da 0 a 1024."
-#: src/libvlc.h:163
+#: src/libvlc.h:165
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)"
-#: src/libvlc.h:165
+#: src/libvlc.h:167
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"E' possibile imporre la frequenza dell'uscita audio. I valori più comuni "
"sono -1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc.h:169
+#: src/libvlc.h:171
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Ricampionamento audio alta qualità"
-#: src/libvlc.h:171
+#: src/libvlc.h:173
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"processore, per cui è possibile disabilitarlo. Un algoritmo di "
"ricampionamento più leggero verrà utilizzato in alternativa."
-#: src/libvlc.h:176
+#: src/libvlc.h:178
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Compensazione desincronizzazione audio"
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc.h:180
#, fuzzy
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"Questa opzione permette di ritardare l'uscita audio, specificando un valore "
"in millisecondi. Può essere comodo se si nota un ritardo tra video e audio."
-#: src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc.h:183
#, fuzzy
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Modalità preferita per l'uscita dei canali audio"
-#: src/libvlc.h:183
+#: src/libvlc.h:185
#, fuzzy
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"che verrà utilizzata come predefinita quando possibile (se è supportata "
"dall'hardware e dalla sorgente audio)."
-#: src/libvlc.h:187
+#: src/libvlc.h:189
#, fuzzy
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Utilizza l'uscita audio S/PDIF quando disponibile"
-#: src/libvlc.h:189
+#: src/libvlc.h:191
#, fuzzy
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"Questa opzione permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se è supportata "
"dall'hardware e dalla sorgente audio."
-#: src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc.h:194
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Forzare il rilevamento del Dolby Surround"
-#: src/libvlc.h:194
+#: src/libvlc.h:196
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:202
msgid "On"
msgstr "Attivo"
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:202
msgid "Off"
msgstr "Spento"
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:207
#, fuzzy
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"Permette di aggiungere filtri audio, per modificare il suono, oppure moduli "
"di visualizzazione (analisi spettrale, per esempio)."
-#: src/libvlc.h:208
+#: src/libvlc.h:210
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Visualizzazioni "
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:212
#, fuzzy
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
"Permette di aggiungere filtri audio, per modificare il suono, oppure moduli "
"di visualizzazione (analisi spettrale, per esempio)."
-#: src/libvlc.h:218
+#: src/libvlc.h:220
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"Questi filtri vanno attivati qui e configurati nella sezione dei moduli di "
"filtraggio video. E' possibile inoltre configurare svariate opzioni video."
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc.h:226
msgid "Video output module"
msgstr "Modulo uscita video"
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc.h:228
#, fuzzy
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"VLC. Il comportamento predefinito è di selezionare automaticamente il "
"miglior metodo disponibile."
-#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "Abilita video"
-#: src/libvlc.h:231
+#: src/libvlc.h:233
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"parte di decodifica video non verrà effettuata, il che fa risparmiare un po' "
"di potenza di calcolo."
-#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
+#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
msgid "Video width"
msgstr "Ampiezza video"
-#: src/libvlc.h:236
+#: src/libvlc.h:238
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"E' possibile forzare qui l'ampiezza video. Per impostazione predefinita (-1) "
"VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
-#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
+#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
msgid "Video height"
msgstr "Altezza video"
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc.h:243
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"E' possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) "
"VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc.h:246
#, fuzzy
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Coordinata Y del video"
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc.h:248
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"E' possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della "
"finestra video (coordinata Y)"
-#: src/libvlc.h:249
+#: src/libvlc.h:251
#, fuzzy
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Coordinata Y del video"
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc.h:253
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"E' possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della "
"finestra video (coordinata Y)"
-#: src/libvlc.h:254
+#: src/libvlc.h:256
msgid "Video title"
msgstr "Titolo video"
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc.h:258
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:259
+#: src/libvlc.h:261
msgid "Video alignment"
msgstr "Allineamento video"
-#: src/libvlc.h:261
+#: src/libvlc.h:263
#, fuzzy
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"impostazione predefinita (0) sarà centrato (0=centrato, 1=sinistra, "
"2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un valore)."
-#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
-#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
+#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:421 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Top"
msgstr "Alto"
-#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
+#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Top-Left"
msgstr "In alto a sinistra"
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
+#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Top-Right"
msgstr "In alto a destra"
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
+#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Bottom-Left"
msgstr "In basso a sinistra"
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
+#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Bottom-Right"
msgstr "In basso a destra"
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:271
msgid "Zoom video"
msgstr "Ingrandimento video"
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc.h:273
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "E' possibile ingrandire il video di un fattore specificato."
-#: src/libvlc.h:273
+#: src/libvlc.h:275
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Uscita video in scala di grigi"
-#: src/libvlc.h:275
+#: src/libvlc.h:277
#, fuzzy
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"Se l'opzione è abilitata, le informazioni sul colore non vengono "
"decodificate (permette anche di risparmiare un po' di potenza di calcolo)."
-#: src/libvlc.h:278
+#: src/libvlc.h:280
+#, fuzzy
+msgid "Embedded video"
+msgstr "uscita video QT Embedded"
+
+#: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgstr "Inclusione video nell'interfaccia"
+
+#: src/libvlc.h:284
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Uscita video a schermo intero"
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc.h:286
#, fuzzy
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Cambia metodo schermo intero"
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc.h:288
msgid "Overlay video output"
msgstr "Uscita video sovrapposta (overlay)"
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:290
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393
+#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:404
msgid "Always on top"
msgstr "Sempre in primo piano"
-#: src/libvlc.h:289
+#: src/libvlc.h:295
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Mettere la finestra video sempre in primo piano rispetto alle altre."
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Disabilita Salvaschermo"
-#: src/libvlc.h:292
+#: src/libvlc.h:298
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione video."
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc.h:300
msgid "Window decorations"
msgstr "Decoarazioni della finestra"
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:302
#, fuzzy
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"Se l'opzione è abilitata, VLC aprirà sempre i video in modalità a schermo "
"intero."
-#: src/libvlc.h:299
+#: src/libvlc.h:305
#, fuzzy
msgid "Video output filter module"
msgstr "Modulo uscita video"
-#: src/libvlc.h:301
+#: src/libvlc.h:307
#, fuzzy
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"qualità dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
"la finestra video."
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc.h:311
msgid "Video filter module"
msgstr "Modulo filtro video"
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc.h:313
#, fuzzy
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"qualità dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
"la finestra video."
-#: src/libvlc.h:311
-msgid "Video snapshot directory"
+#: src/libvlc.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Cartella delle schermate video catturate"
-#: src/libvlc.h:313
+#: src/libvlc.h:319
#, fuzzy
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita."
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot file prefix"
+msgstr "Formato schermate di cattura dei video"
+
+#: src/libvlc.h:325
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Formato schermate di cattura dei video"
-#: src/libvlc.h:317
+#: src/libvlc.h:327
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:329
#, fuzzy
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Indentificatore schermo"
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:331
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:323
+#: src/libvlc.h:333
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:335
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:337
#, fuzzy
msgid "Video cropping"
msgstr "Taglia immagini a destra"
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc.h:339
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc.h:343
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Formato immagine sorgente"
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc.h:345
#, fuzzy
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9, ecc), che esprime il formato immagine globale, oppure un valore in "
"virgola mobile (1.25, 1.3333, ecc) che esprime la quadratura del pixel."
-#: src/libvlc.h:338
+#: src/libvlc.h:352
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:340
+#: src/libvlc.h:354
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:343
+#: src/libvlc.h:357
#, fuzzy
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Formato immagine sorgente"
-#: src/libvlc.h:345
+#: src/libvlc.h:359
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc.h:362
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "fissa l'altezza HDTV (televisione ad alta definizione)"
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc.h:364
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:369
#, fuzzy
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Formato immagine sorgente"
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc.h:371
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:376
msgid "Skip frames"
msgstr "Salta fotogrammi"
-#: src/libvlc.h:364
+#: src/libvlc.h:378
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:381
#, fuzzy
msgid "Drop late frames"
msgstr "Frame B"
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc.h:383
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:386
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc.h:388
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc.h:397
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"d'ingresso, come la periferica DVD o VCD, i parametri dell'interfaccia di "
"rete o il canale dei sottotitoli."
-#: src/libvlc.h:387
+#: src/libvlc.h:402
+msgid ""
+"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
+"Restrictions Management measure."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:405
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Contatore della media dell'orologio di riferimento"
-#: src/libvlc.h:389
+#: src/libvlc.h:407
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Per utilizzare l'input PVR (o un'altra sorgente particolarmente irregolare), "
"è bene impostare questo valore a 10000."
-#: src/libvlc.h:392
+#: src/libvlc.h:410
#, fuzzy
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Sincronizzazione di rete"
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:412
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71
+#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Sincronizzazione di rete"
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:417
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255
-#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
+#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:991 src/video_output/vout_intf.c:266
+#: src/video_output/vout_intf.c:353 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
-#: modules/gui/macosx/vout.m:199
+#: modules/gui/macosx/vout.m:201
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/video_output/directx/directx.c:155
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:217
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
-#: src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc.h:425
msgid "UDP port"
msgstr "Porta UDP"
-#: src/libvlc.h:409
+#: src/libvlc.h:427
#, fuzzy
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ""
"Questa è la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito è "
"1234."
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:429
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:431
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
"E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che VLC aspetta. Su Ethernet "
"solitamente è 1500."
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:436
#, fuzzy
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
"Specificare qui la durata di vita (TTL) dei pacchetti multicast inviati dal "
"modulo di trasmissione in uscita (stream output)."
-#: src/libvlc.h:422
+#: src/libvlc.h:440
#, fuzzy
-msgid "IPv6 multicast output interface"
+msgid "Multicast output interface"
msgstr "Interfaccia controllo joystick"
-#: src/libvlc.h:424
-msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
+#: src/libvlc.h:442
+msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:444
#, fuzzy
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "Interfaccia controllo joystick"
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:446
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:449
+msgid "DiffServ Code Point"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:450
+msgid ""
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:456
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:439
+#: src/libvlc.h:462
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
+#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
msgid "Audio track"
msgstr "Traccia audio"
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc.h:470
#, fuzzy
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)."
-#: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
+#: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
msgid "Subtitles track"
msgstr "Traccia sottotitoli"
-#: src/libvlc.h:452
+#: src/libvlc.h:475
#, fuzzy
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)."
-#: src/libvlc.h:455
+#: src/libvlc.h:478
#, fuzzy
msgid "Audio language"
msgstr "Scelta canale audio"
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc.h:480
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)."
-#: src/libvlc.h:460
+#: src/libvlc.h:483
#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
msgstr "Lingua lei sottotitoli"
-#: src/libvlc.h:462
+#: src/libvlc.h:485
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
msgstr ""
"Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)."
-#: src/libvlc.h:466
+#: src/libvlc.h:489
#, fuzzy
msgid "Audio track ID"
msgstr "Traccia Audio"
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:491
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)."
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc.h:493
#, fuzzy
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "Traccia sottotitoli"
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:495
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
"Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)."
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:497
#, fuzzy
msgid "Input repetitions"
msgstr "Opzioni Uscita"
-#: src/libvlc.h:476
+#: src/libvlc.h:499
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Numero di volte in cui il medesimo ingresso verrà ripetuto"
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:501
#, fuzzy
msgid "Start time"
msgstr "Avvia direttamente il menu"
-#: src/libvlc.h:480
+#: src/libvlc.h:503
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc.h:505
#, fuzzy
msgid "Stop time"
msgstr "Interrompi Sorgente"
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc.h:507
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:509
#, fuzzy
msgid "Input list"
msgstr "Elenco ingressi"
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:511
#, fuzzy
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita."
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:514
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Input slave (sperimentale)"
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:516
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:520
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lista di segnalibri per uno stream"
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc.h:522
#, fuzzy
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:528
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"qui e configurati nella sezione dei moduli di trattamento d'immagine. E' "
"possibile inoltre configurare svariate opzioni di trattamento d'immagine."
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:534
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Forzare la posizione dei sottotitoli"
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:536
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"E' possibile imporre una posizione per i sottotitoli, per esempio sotto il "
"film invece che in sovraimpressione. Prova diverse posizioni."
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:539
#, fuzzy
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Immagini"
-#: src/libvlc.h:518
+#: src/libvlc.h:541
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:274
+#: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1353 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:281
msgid "On Screen Display"
msgstr "Messaggi in sovraimpressione (OSD)"
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc.h:545
#, fuzzy
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"VLC può visualizzare messaggi sullo schermo. Si chiama OSD (On Screen "
"Display). Si può disabilitare qui."
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:548
#, fuzzy
msgid "Text rendering module"
msgstr "Rendering del testo"
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:550
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:530
+#: src/libvlc.h:553
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Modulo di trattamento d'immagine"
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc.h:555
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:558
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Selezione automatica file di sottotitoli"
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:560
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"Rileva automaticamente un file di sottotitoli, se nessun file di sottotitoli "
"è stato specificato."
-#: src/libvlc.h:540
+#: src/libvlc.h:563
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Sensibilità della selezione automatica dei file di sottotitoli"
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:565
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = file di sottotitoli con il nome del film, più alcuni caratteri\n"
"4 = file di sottotitoli con il nome esatto del film"
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc.h:573
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Cartelle della selezione automatica dei sottotitoli"
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:575
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Cercare il file di sottotitoli anche nelle cartelle specificate, se non è "
"stato trovato nella cartella corrente."
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:578
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Usa un file di sottotitoli"
-#: src/libvlc.h:557
+#: src/libvlc.h:580
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Carica il file di sottotitoli specificato. Utilizzare quando la ricerca "
"automatica non riesce a trovarlo o a riconoscerlo."
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc.h:583
msgid "DVD device"
msgstr "Periferica DVD"
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:586
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare i due punti "
"dopo la lettera (per esempio D:)."
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:590
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Periferica DVD predefinita da utilizzare."
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc.h:593
msgid "VCD device"
msgstr "Periferica VCD"
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:596
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Periferica VCD da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC "
"cercherà un lettore CD-ROM adatto."
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:600
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare."
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:603
msgid "Audio CD device"
msgstr "Lettore CD Audio"
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc.h:606
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Periferica CD Audio da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC "
"cercherà un lettore CD-ROM adatto."
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:610
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Periferica CD Audio predefinita da utilizzare."
-#: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
+#: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forzare IPv6"
-#: src/libvlc.h:592
+#: src/libvlc.h:615
#, fuzzy
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr ""
"Se l'opzione è attivata, IPv6 verrà utilizzato come protocollo predefinito "
"per tutte le connessioni UDP e HTTP."
-#: src/libvlc.h:594
+#: src/libvlc.h:617
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forzare IPv4"
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:619
#, fuzzy
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr ""
"Se l'opzione è attivata, IPv4 verrà utilizzato come protocollo predefinito "
"per tutte le connessioni UDP e HTTP."
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:621
#, fuzzy
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "Timeout connessione TCP in ms"
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:623
#, fuzzy
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "Timeout connessione TCP in ms "
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:625
msgid "SOCKS server"
msgstr "Server SOCKS"
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:627
#, fuzzy
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
msgstr ""
"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc.h:630
msgid "SOCKS user name"
msgstr "nome utente SOCKS"
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:632
#, fuzzy
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
-#: src/libvlc.h:611
+#: src/libvlc.h:634
msgid "SOCKS password"
msgstr "parola d'ordine SOCKS"
-#: src/libvlc.h:613
+#: src/libvlc.h:636
#, fuzzy
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
"Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP."
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:638
msgid "Title metadata"
msgstr "Informazioni titolo"
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:640
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input."
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:642
msgid "Author metadata"
msgstr "Informazioni autore"
-#: src/libvlc.h:621
+#: src/libvlc.h:644
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sull'autore di un input."
-#: src/libvlc.h:623
+#: src/libvlc.h:646
msgid "Artist metadata"
msgstr "Informazioni artista"
-#: src/libvlc.h:625
+#: src/libvlc.h:648
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sull'artista di un input."
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:650
msgid "Genre metadata"
msgstr "Informazioni genere"
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:652
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sul genere di un input."
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc.h:654
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Informazioni sul diritto d'autore"
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc.h:656
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
"Permette di specificare una informazione sul diritto d'autore di un input."
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc.h:658
msgid "Description metadata"
msgstr "Informazioni descrizione"
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:660
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
"Permette di specificare una informazione di tipo \"descrizione\" per un "
"input."
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:662
msgid "Date metadata"
msgstr "Informazioni data"
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc.h:664
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input."
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc.h:666
msgid "URL metadata"
msgstr "Informazioni URL"
-#: src/libvlc.h:645
+#: src/libvlc.h:668
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input."
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:672
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura di tutti i "
"tipi di input."
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:676
#, fuzzy
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Lista degli encoders preferiti"
-#: src/libvlc.h:655
+#: src/libvlc.h:678
#, fuzzy
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura di tutti i "
"tipi di input."
-#: src/libvlc.h:660
+#: src/libvlc.h:683
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Lista degli encoders preferiti"
-#: src/libvlc.h:662
+#: src/libvlc.h:685
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"Permette di specificare una lista di encoders che VLC considererà prioritari."
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:694
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Queste opzioni permettono di configurare il sistema di trasmissione in "
"uscita (stream output)."
-#: src/libvlc.h:674
+#: src/libvlc.h:697
#, fuzzy
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Duplica trasmissione in uscita"
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:699
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:680
+#: src/libvlc.h:703
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Attivare la trasmissione di tutto l'ES"
-#: src/libvlc.h:682
+#: src/libvlc.h:705
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Permette di trasmettere l'ES intero (video, audio, sottotitoli)"
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:707
msgid "Display while streaming"
msgstr "Riproduzione durante la trasmissione"
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:709
#, fuzzy
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Permette di riprodurre la sorgente durante la trasmissione."
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:711
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Abilita trasmissione video in uscita"
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:713
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di "
"trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato."
-#: src/libvlc.h:693
+#: src/libvlc.h:716
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita"
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:718
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di "
"trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato."
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc.h:721
#, fuzzy
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita"
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc.h:723
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di "
"trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato."
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:726
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Mantenere aperto stream output"
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:728
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"elementi della playlist (inserisce automaticamente 'gather stream_out' se "
"non specificato)."
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc.h:732
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Lista dei packetizer preferiti"
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:734
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi packetizer."
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc.h:737
msgid "Mux module"
msgstr "Modulo mux"
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc.h:739
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "Permette di configurare i moduli multiplex (desueto)"
-#: src/libvlc.h:718
+#: src/libvlc.h:741
msgid "Access output module"
msgstr "Modulo accesso uscita"
-#: src/libvlc.h:720
+#: src/libvlc.h:743
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso in uscita (desueto)"
-#: src/libvlc.h:722
+#: src/libvlc.h:745
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Controllo del flusso SAP"
-#: src/libvlc.h:724
+#: src/libvlc.h:747
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"Se questa opzione è attiva, il flusso verso l'indirizzo multicast SAP sarà "
"controllato. E' necessario per fare annunci sull'MBone."
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:751
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Intervallo annunci SAP"
-#: src/libvlc.h:730
+#: src/libvlc.h:753
#, fuzzy
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"Quando il controllo del flusso SAP è disabilitato, permette di stabilire "
"l'intervallo tra due annunci SAP successivi."
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:762
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"processori.\n"
" E' bene lasciarle attive."
-#: src/libvlc.h:743
+#: src/libvlc.h:765
#, fuzzy
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Abilita supporto FPU (Floating Point Unit)"
-#: src/libvlc.h:745
+#: src/libvlc.h:767
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà "
"vantaggio."
-#: src/libvlc.h:748
+#: src/libvlc.h:770
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Abilita supporto CPU MMX"
-#: src/libvlc.h:750
+#: src/libvlc.h:772
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Se il processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarrà vantaggio."
-#: src/libvlc.h:753
+#: src/libvlc.h:775
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!"
-#: src/libvlc.h:755
+#: src/libvlc.h:777
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se il processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarrà "
"vantaggio."
-#: src/libvlc.h:758
+#: src/libvlc.h:780
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT"
-#: src/libvlc.h:760
+#: src/libvlc.h:782
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se il processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarrà "
"vantaggio."
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:785
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:787
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio."
-#: src/libvlc.h:768
+#: src/libvlc.h:790
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Abilita supporto CPU SSE2"
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:792
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE2, VLC ne trarrà vantaggio."
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Abilita supporto CPU Altivec"
-#: src/libvlc.h:775
+#: src/libvlc.h:797
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà "
"vantaggio."
-#: src/libvlc.h:780
+#: src/libvlc.h:802
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Queste opzioni permettono di selezionare i moduli predefiniti. Non vanno "
"modificate, tranne che da utenti veramente esperti."
-#: src/libvlc.h:783
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Memory copy module"
msgstr "Modulo copia memoria"
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:807
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Selezionare il modulo di copia memoria. Come predefinito VLC selezionera' il "
"piu' veloce supportato dall'hardware."
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:810
msgid "Access module"
msgstr "Modulo accesso"
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:812
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc.h:816
#, fuzzy
msgid "Access filter module"
msgstr "Modulo accesso"
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc.h:818
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:821
msgid "Demux module"
msgstr "Modulo demux"
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:823
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Eseguire VLC con priorità di tempo reale"
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:830
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"sistema o rallentarlo pesantemente. Non attivare senza sapere esattamente "
"perchè."
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Regolare la priorità di VLC"
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:838
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"predefinita di VLC. Si puo' usare per adattare la priorità di VLC rispetto "
"ad altri programmi, oppure rispetto ad altre istanze di VLC."
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimizza il numero dei threads"
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:844
#, fuzzy
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr "Minimizza il numero di threads necessari all'esecuzione di VLC"
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:846
msgid "Modules search path"
msgstr "Percorso di ricerca moduli"
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:848
#, fuzzy
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
msgstr ""
"Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo per la ricerca "
"dei moduli di VLC."
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:850
#, fuzzy
msgid "VLM configuration file"
msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:852
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Usa una cache per i plugin"
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:856
#, fuzzy
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"Questa opzione permette di utilizzare una cache per i plugin, che migliorerà "
"nettamente il tempo di avvio di VLC."
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:858
msgid "Collect statistics"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:860
#, fuzzy
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "Permette di definire gli elementi preferiti."
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:862
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Esegui come processo daemon"
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:864
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Esegue VLC come processo daemon, in background."
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:866
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:868
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:870
#, fuzzy
msgid "Log to file"
msgstr "File Logo"
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:872
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:874
msgid "Log to syslog"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:876
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:878
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Permette una sola istanza di VLC"
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:880
#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in "
"playlist."
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:886
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:888
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:891
#, fuzzy
msgid "One instance when started from file"
msgstr "Permette una sola istanza di VLC"
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:893
#, fuzzy
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "Permette una sola istanza di VLC"
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:895
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Aumenta la priorità del processo"
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:897
#, fuzzy
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"processore e bloccare completamente il sistema, obbligando l'utente a "
"riavviare la macchina."
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:904
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Commutazione rapida su NT/2K/XP (solo per sviluppatori)"
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:906
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"condizionamento. E' possibile servirsi dell'implementazione Win9x, che è più "
"rapida, ma puo' dare problemi."
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:911
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
"Implementazione delle variabili di condizionamento per Win9x (solo per "
"sviluppatori)"
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:914
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"più lente ma più robuste. La scelta è tra l'opzione 0 (predefinita, la più "
"rapida), 1 e 2."
-#: src/libvlc.h:901
+#: src/libvlc.h:923
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:925
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:912
+#: src/libvlc.h:934
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Queste opzioni definiscono il comportamento della playlist. Alcune possono "
"essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della playlist."
-#: src/libvlc.h:915
+#: src/libvlc.h:937
#, fuzzy
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Riproduci file automaticamente"
-#: src/libvlc.h:917
+#: src/libvlc.h:939
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:920
+#: src/libvlc.h:942
+msgid "Album art policy"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:944
+msgid "Choose when to download and cache album art."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:951
+#, fuzzy
+msgid "Never download"
+msgstr "Scarica il codec"
+
+#: src/libvlc.h:951
+msgid "Download when asked"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:952
+msgid "Download when track starts playing"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:953
+msgid "Download everything ASAP"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:955
#, fuzzy
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Modulo decodifica Tarkin"
-#: src/libvlc.h:922
+#: src/libvlc.h:957
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:925
+#: src/libvlc.h:960
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Riproduci files casualmente in continuo"
-#: src/libvlc.h:927
+#: src/libvlc.h:962
#, fuzzy
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"Se selezionata, VLC riproduce i files nella playlist in ordine casuale e in "
"continuo (fino ad interruzione da parte dell'utilizzatore)."
-#: src/libvlc.h:929
+#: src/libvlc.h:964
#, fuzzy
msgid "Repeat all"
msgstr "Ripeti Tutto"
-#: src/libvlc.h:931
+#: src/libvlc.h:966
#, fuzzy
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ""
"Se l'opzione è abilitata, VLC continua a riprodurre la playlist "
"indefinitamente."
-#: src/libvlc.h:933
+#: src/libvlc.h:968
#, fuzzy
msgid "Repeat current item"
msgstr "Ripete l'elemento corrente"
-#: src/libvlc.h:935
+#: src/libvlc.h:970
#, fuzzy
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
"Se l'opzione è abilitata, VLC riproduce lo stesso elemento della playlist "
"indefinitamente."
-#: src/libvlc.h:937
+#: src/libvlc.h:972
msgid "Play and stop"
msgstr "Play e stop"
-#: src/libvlc.h:939
+#: src/libvlc.h:974
#, fuzzy
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ""
"Interrompe la playlist alla fine di ogni elemento. Avanza l'indice della "
"playlist."
-#: src/libvlc.h:941
+#: src/libvlc.h:976
+#, fuzzy
+msgid "Play and exit"
+msgstr "Play e stop"
+
+#: src/libvlc.h:978
+#, fuzzy
+msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr "%i elementi nella playlist"
+
+#: src/libvlc.h:980
#, fuzzy
msgid "Use media library"
msgstr "VLC media player"
-#: src/libvlc.h:943
+#: src/libvlc.h:982
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:946
+#: src/libvlc.h:985
#, fuzzy
msgid "Use playlist tree"
msgstr "Elemento playlist successivo"
-#: src/libvlc.h:948
+#: src/libvlc.h:987
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
"needed."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:952
+#: src/libvlc.h:991
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Sempre in primo piano"
-#: src/libvlc.h:952
+#: src/libvlc.h:991
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Riverbero"
-#: src/libvlc.h:961
+#: src/libvlc.h:1000
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"."
-#: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402
+#: src/libvlc.h:1003 src/video_output/vout_intf.c:413
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
-#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851
+#: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
-#: src/libvlc.h:965
+#: src/libvlc.h:1004
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero"
-#: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
+#: src/libvlc.h:1005 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
msgid "Play/Pause"
msgstr "Play/Pausa"
-#: src/libvlc.h:967
+#: src/libvlc.h:1006
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Scelta del tasto di esecuzione/pausa"
-#: src/libvlc.h:968
+#: src/libvlc.h:1007
msgid "Pause only"
msgstr "Pausa solamente"
-#: src/libvlc.h:969
+#: src/libvlc.h:1008
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa"
-#: src/libvlc.h:970
+#: src/libvlc.h:1009
msgid "Play only"
msgstr "Play solamente"
-#: src/libvlc.h:971
+#: src/libvlc.h:1010
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Scelta del tasto per eseguire"
-#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713
-#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:620
+#: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
msgid "Faster"
msgstr "Più veloce"
-#: src/libvlc.h:973
+#: src/libvlc.h:1012
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Scelta del tasto per eseguire più rapidamente."
-#: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721
-#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:626
+#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
msgid "Slower"
msgstr "Più lento"
-#: src/libvlc.h:975
+#: src/libvlc.h:1014
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Scelta del tasto per eseguire più lentamente."
-#: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680
-#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
+#: src/libvlc.h:1015 modules/control/hotkeys.c:603
+#: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
-#: src/libvlc.h:977
+#: src/libvlc.h:1016
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della playlist."
-#: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692
-#: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1514
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
+#: src/libvlc.h:1017 modules/control/hotkeys.c:609
+#: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
-#: src/libvlc.h:979
+#: src/libvlc.h:1018
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist."
-#: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: src/libvlc.h:1019 modules/gui/macosx/controls.m:795
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
msgid "Stop"
msgstr "Interrompi"
-#: src/libvlc.h:981
+#: src/libvlc.h:1020
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Scelta del tasto per interrompere l'esecuzione."
-#: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: src/libvlc.h:1021 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143
+#: modules/video_filter/rss.c:176
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
-#: src/libvlc.h:983
+#: src/libvlc.h:1022
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Scelta del tasto per visualizzare la posizione attuale."
-#: src/libvlc.h:985
+#: src/libvlc.h:1024
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:987
+#: src/libvlc.h:1026
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 5 minuti."
-#: src/libvlc.h:988
+#: src/libvlc.h:1027
#, fuzzy
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Vai Indietro"
-#: src/libvlc.h:990
+#: src/libvlc.h:1029
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi."
-#: src/libvlc.h:991
+#: src/libvlc.h:1030
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:993
+#: src/libvlc.h:1032
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 1 minuto."
-#: src/libvlc.h:994
+#: src/libvlc.h:1033
#, fuzzy
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Vai Indietro"
-#: src/libvlc.h:996
+#: src/libvlc.h:1035
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi."
-#: src/libvlc.h:998
+#: src/libvlc.h:1037
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1000
+#: src/libvlc.h:1039
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Scelta del tasto per eseguire più rapidamente."
-#: src/libvlc.h:1001
+#: src/libvlc.h:1040
#, fuzzy
msgid "Short forward jump"
msgstr "Vai Avanti"
-#: src/libvlc.h:1003
+#: src/libvlc.h:1042
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi."
-#: src/libvlc.h:1004
+#: src/libvlc.h:1043
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1006
+#: src/libvlc.h:1045
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 1 minuto."
-#: src/libvlc.h:1007
+#: src/libvlc.h:1046
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1009
+#: src/libvlc.h:1048
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi."
-#: src/libvlc.h:1011
+#: src/libvlc.h:1050
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1012
+#: src/libvlc.h:1051
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1013
+#: src/libvlc.h:1052
msgid "Short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1014
+#: src/libvlc.h:1053
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1015
+#: src/libvlc.h:1054
msgid "Medium jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1016
+#: src/libvlc.h:1055
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1017
+#: src/libvlc.h:1056
#, fuzzy
msgid "Long jump length"
msgstr "Dimensione carattere"
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1057
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258
+#: src/libvlc.h:1059 modules/control/hotkeys.c:243
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Quit"
msgstr "Uscita"
-#: src/libvlc.h:1021
+#: src/libvlc.h:1060
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Scelta del tasto per uscire dall'applicazione."
-#: src/libvlc.h:1022
+#: src/libvlc.h:1061
msgid "Navigate up"
msgstr "Navigazione: Alto"
-#: src/libvlc.h:1023
+#: src/libvlc.h:1062
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso l'alto nei menu DVD."
-#: src/libvlc.h:1024
+#: src/libvlc.h:1063
msgid "Navigate down"
msgstr "Navigazione: Basso"
-#: src/libvlc.h:1025
+#: src/libvlc.h:1064
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso il basso nei menu DVD."
-#: src/libvlc.h:1026
+#: src/libvlc.h:1065
msgid "Navigate left"
msgstr "Navigazione: Sinistra"
-#: src/libvlc.h:1027
+#: src/libvlc.h:1066
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD."
-#: src/libvlc.h:1028
+#: src/libvlc.h:1067
msgid "Navigate right"
msgstr "Navigazione: Destra"
-#: src/libvlc.h:1029
+#: src/libvlc.h:1068
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso destra nei menu DVD."
-#: src/libvlc.h:1030
+#: src/libvlc.h:1069
msgid "Activate"
msgstr "Navigazione: Conferma"
-#: src/libvlc.h:1031
+#: src/libvlc.h:1070
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD."
-#: src/libvlc.h:1032
+#: src/libvlc.h:1071
#, fuzzy
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Vai al menu preferenze"
-#: src/libvlc.h:1033
+#: src/libvlc.h:1072
#, fuzzy
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD."
-#: src/libvlc.h:1034
+#: src/libvlc.h:1073
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Seleziona titolo precedente"
-#: src/libvlc.h:1035
+#: src/libvlc.h:1074
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist."
-#: src/libvlc.h:1036
+#: src/libvlc.h:1075
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Seleziona titolo successivo"
-#: src/libvlc.h:1037
+#: src/libvlc.h:1076
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD."
-#: src/libvlc.h:1038
+#: src/libvlc.h:1077
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Seleziona capitolo precedente"
-#: src/libvlc.h:1039
+#: src/libvlc.h:1078
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist."
-#: src/libvlc.h:1040
+#: src/libvlc.h:1079
#, fuzzy
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Seleziona capitolo successivo"
-#: src/libvlc.h:1041
+#: src/libvlc.h:1080
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD."
-#: src/libvlc.h:1042
+#: src/libvlc.h:1081
msgid "Volume up"
msgstr "Aumenta il volume"
-#: src/libvlc.h:1043
+#: src/libvlc.h:1082
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio."
-#: src/libvlc.h:1044
+#: src/libvlc.h:1083
msgid "Volume down"
msgstr "Abbassa il volume"
-#: src/libvlc.h:1045
+#: src/libvlc.h:1084
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio."
-#: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: src/libvlc.h:1085 modules/gui/macosx/controls.m:841
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
msgid "Mute"
msgstr "Muto"
-#: src/libvlc.h:1047
+#: src/libvlc.h:1086
#, fuzzy
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa"
-#: src/libvlc.h:1048
+#: src/libvlc.h:1087
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli"
-#: src/libvlc.h:1049
+#: src/libvlc.h:1088
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Scelta del tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli."
-#: src/libvlc.h:1050
+#: src/libvlc.h:1089
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Diminuisci ritardo sottotitoli"
-#: src/libvlc.h:1051
+#: src/libvlc.h:1090
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Scelta del tasto per diminuire il ritardo dei sottotitoli."
-#: src/libvlc.h:1052
+#: src/libvlc.h:1091
#, fuzzy
msgid "Audio delay up"
msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli"
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1092
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Scelta del tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli."
-#: src/libvlc.h:1054
+#: src/libvlc.h:1093
#, fuzzy
msgid "Audio delay down"
msgstr "Diminuisci ritardo sottotitoli"
-#: src/libvlc.h:1055
+#: src/libvlc.h:1094
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Scelta del tasto per diminuire il ritardo dei sottotitoli."
-#: src/libvlc.h:1056
+#: src/libvlc.h:1095
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Riproduci il primo elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:1057
+#: src/libvlc.h:1096
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Riproduci il secondo elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:1058
+#: src/libvlc.h:1097
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Riproduci il terzo elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:1059
+#: src/libvlc.h:1098
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Riproduci il quarto elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:1060
+#: src/libvlc.h:1099
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Riproduci il quinto elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:1061
+#: src/libvlc.h:1100
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Riproduci il sesto elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:1062
+#: src/libvlc.h:1101
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Riproduci il settimo elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:1063
+#: src/libvlc.h:1102
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Riproduci l'ottavo elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:1064
+#: src/libvlc.h:1103
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Riproduci il nono elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:1065
+#: src/libvlc.h:1104
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Riproduci il decimo elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:1066
+#: src/libvlc.h:1105
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Tasto per eseguire l'elemento preferito corrente."
-#: src/libvlc.h:1067
+#: src/libvlc.h:1106
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Elemento preferito 1"
-#: src/libvlc.h:1068
+#: src/libvlc.h:1107
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Elemento preferito 2"
-#: src/libvlc.h:1069
+#: src/libvlc.h:1108
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Elemento preferito 3"
-#: src/libvlc.h:1070
+#: src/libvlc.h:1109
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Elemento preferito 4"
-#: src/libvlc.h:1071
+#: src/libvlc.h:1110
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Elemento preferito 5"
-#: src/libvlc.h:1072
+#: src/libvlc.h:1111
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Elemento preferito 6"
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1112
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Elemento preferito 7"
-#: src/libvlc.h:1074
+#: src/libvlc.h:1113
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Elemento preferito 8"
-#: src/libvlc.h:1075
+#: src/libvlc.h:1114
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Elemento preferito 9"
-#: src/libvlc.h:1076
+#: src/libvlc.h:1115
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Elemento preferito 10"
-#: src/libvlc.h:1077
+#: src/libvlc.h:1116
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Tasto per selezionare l'elemento preferito corrente."
-#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Elemento preferito 1"
-#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Elemento preferito 2"
-#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Elemento preferito 3"
-#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Elemento preferito 4"
-#: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Elemento preferito 5"
-#: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Elemento preferito 6"
-#: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc.h:1124 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Elemento preferito 7"
-#: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc.h:1125 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Elemento preferito 8"
-#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc.h:1126 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Elemento preferito 9"
-#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Elemento preferito 10"
-#: src/libvlc.h:1090
+#: src/libvlc.h:1129
#, fuzzy
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Permette di definire gli elementi preferiti."
-#: src/libvlc.h:1092
+#: src/libvlc.h:1131
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Indietro nella cronologia"
-#: src/libvlc.h:1093
+#: src/libvlc.h:1132
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
"Scelta del tasto per ritornare all'elemento precedente della cronologia."
-#: src/libvlc.h:1094
+#: src/libvlc.h:1133
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Avanti nella cronologia"
-#: src/libvlc.h:1095
+#: src/libvlc.h:1134
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della cronologia."
-#: src/libvlc.h:1097
+#: src/libvlc.h:1136
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Scelta traccia audio"
-#: src/libvlc.h:1098
+#: src/libvlc.h:1137
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)."
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1138
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Scelta traccia sottotitoli"
-#: src/libvlc.h:1100
+#: src/libvlc.h:1139
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili."
-#: src/libvlc.h:1101
+#: src/libvlc.h:1140
#, fuzzy
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Formato immagine sorgente"
-#: src/libvlc.h:1102
+#: src/libvlc.h:1141
#, fuzzy
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Formato immagine sorgente"
-#: src/libvlc.h:1103
+#: src/libvlc.h:1142
#, fuzzy
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Uscita video in scala di grigi"
-#: src/libvlc.h:1104
+#: src/libvlc.h:1143
#, fuzzy
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili."
-#: src/libvlc.h:1105
+#: src/libvlc.h:1144
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Modalità deinterlacciata"
-#: src/libvlc.h:1106
+#: src/libvlc.h:1145
#, fuzzy
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili."
-#: src/libvlc.h:1107
+#: src/libvlc.h:1146
#, fuzzy
msgid "Show interface"
msgstr "Mostra Interfaccia"
-#: src/libvlc.h:1108
+#: src/libvlc.h:1147
#, fuzzy
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
-#: src/libvlc.h:1109
+#: src/libvlc.h:1148
#, fuzzy
msgid "Hide interface"
msgstr "Nascondi interfaccia"
-#: src/libvlc.h:1110
+#: src/libvlc.h:1149
#, fuzzy
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
-#: src/libvlc.h:1111
+#: src/libvlc.h:1150
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Cattura schermata video"
-#: src/libvlc.h:1112
+#: src/libvlc.h:1151
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Cattura schermata video e salvala su disco."
-#: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51
-#: modules/access_filter/record.c:52
+#: src/libvlc.h:1153 modules/access_filter/record.c:54
+#: modules/access_filter/record.c:55
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "Blend"
-#: src/libvlc.h:1115
+#: src/libvlc.h:1154
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/libvlc.h:1155
+#, fuzzy
+msgid "Dump"
+msgstr "Salta"
+
+#: src/libvlc.h:1156
+msgid "Media dump access filter trigger."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121
+#: src/libvlc.h:1161 src/libvlc.h:1162
#, fuzzy
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124
+#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126
+#: src/libvlc.h:1166 src/libvlc.h:1167
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129
+#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131
+#: src/libvlc.h:1171 src/libvlc.h:1172
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134
+#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136
+#: src/libvlc.h:1176 src/libvlc.h:1177
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139
+#: src/libvlc.h:1179 src/libvlc.h:1180
#, fuzzy
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Coefficiente per modificare l'altezza delle bande."
-#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
+#: src/libvlc.h:1181 src/libvlc.h:1182
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1145
+#: src/libvlc.h:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414
-#: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: src/libvlc.h:1298 src/video_output/vout_intf.c:425
+#: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
#: modules/video_output/snapshot.c:76
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
msgstr "larghezza immagine schermo"
-#: src/libvlc.h:1264
+#: src/libvlc.h:1311
#, fuzzy
msgid "Window properties"
msgstr "Proprietà della periferica"
-#: src/libvlc.h:1309
+#: src/libvlc.h:1354
msgid "Subpictures"
msgstr "Immagini"
-#: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
+#: src/libvlc.h:1361 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:201 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:845
msgid "Subtitles"
msgstr "Sottotitoli"
-#: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147
+#: src/libvlc.h:1378 modules/stream_out/transcode.c:151
#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgstr "pausa"
-#: src/libvlc.h:1341
+#: src/libvlc.h:1386
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Trance"
+
+#: src/libvlc.h:1388
#, fuzzy
msgid "Track settings"
msgstr "Impostazioni di codifica"
-#: src/libvlc.h:1363
+#: src/libvlc.h:1410
#, fuzzy
msgid "Playback control"
msgstr "Utilizzare controllo playback?"
-#: src/libvlc.h:1378
+#: src/libvlc.h:1425
#, fuzzy
msgid "Default devices"
msgstr "Preimpostati"
-#: src/libvlc.h:1387
+#: src/libvlc.h:1434
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "Impostazioni dei moduli di rete"
-#: src/libvlc.h:1399
+#: src/libvlc.h:1446
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1408
+#: src/libvlc.h:1455
#, fuzzy
msgid "Metadata"
msgstr "Informazioni URL"
-#: src/libvlc.h:1438
+#: src/libvlc.h:1485
msgid "Decoders"
msgstr "Decoder"
-#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: src/libvlc.h:1492 modules/access/v4l2.c:56
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "Input"
msgstr "Ingresso"
-#: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
+#: src/libvlc.h:1528 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc.h:1512
+#: src/libvlc.h:1561
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1534
+#: src/libvlc.h:1583
#, fuzzy
msgid "Special modules"
msgstr "Modalità di ridimensionamento"
-#: src/libvlc.h:1541
+#: src/libvlc.h:1590
msgid "Plugins"
msgstr "Moduli"
-#: src/libvlc.h:1549
+#: src/libvlc.h:1598
#, fuzzy
msgid "Performance options"
msgstr "Opzioni Transcodifica"
-#: src/libvlc.h:1682
+#: src/libvlc.h:1740
msgid "Hot keys"
msgstr "Tasti speciali"
-#: src/libvlc.h:1993
+#: src/libvlc.h:2055
#, fuzzy
msgid "Jump sizes"
msgstr "Dimensione carattere"
-#: src/libvlc.h:2072
+#: src/libvlc.h:2134
msgid "main program"
msgstr "programma principale"
-#: src/libvlc.h:2079
+#: src/libvlc.h:2144
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "mostra l'aiuto (puo' essere combinato con --advanced)"
-#: src/libvlc.h:2081
+#: src/libvlc.h:2150
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)"
-#: src/libvlc.h:2083
+#: src/libvlc.h:2155
#, fuzzy
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "Mostra opzioni avanzate"
-#: src/libvlc.h:2085
+#: src/libvlc.h:2160
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:2087
+#: src/libvlc.h:2166
msgid "print a list of available modules"
msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili"
-#: src/libvlc.h:2089
+#: src/libvlc.h:2172
#, fuzzy
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)"
-#: src/libvlc.h:2091
+#: src/libvlc.h:2177
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "salva le opzioni della linea di comando nel file di configurazione"
-#: src/libvlc.h:2093
+#: src/libvlc.h:2182
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "azzera la configurazione corrente e ripristina i valori di default"
-#: src/libvlc.h:2095
+#: src/libvlc.h:2187
msgid "use alternate config file"
msgstr "usa un altro file di configurazione"
-#: src/libvlc.h:2097
+#: src/libvlc.h:2192
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "azzera la memoria dei plugin"
-#: src/libvlc.h:2099
+#: src/libvlc.h:2197
msgid "print version information"
msgstr "mostra informazioni sulla versione"
-#: src/misc/configuration.c:1212
+#: src/misc/configuration.c:1206
msgid "boolean"
msgstr "booleana"
-#: src/misc/configuration.c:1223
+#: src/misc/configuration.c:1217
msgid "key"
msgstr "tasto"
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr "Malay"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasy"
msgid "Sinhalese"
msgstr "Sinhalese"
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovacco"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloveno"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:163
msgid "Northern Sami"
msgstr "Sami del Nord"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
+#: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr ""
-#: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94
+#: src/playlist/engine.c:115 src/playlist/engine.c:117
+#: src/playlist/loadsave.c:110
msgid "Media Library"
msgstr ""
-#: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:57
+#: src/playlist/tree.c:58
msgid "Undefined"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlaccia"
-#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Discard"
msgstr "Annulla"
-#: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Blend"
msgstr "Blend"
-#: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Mean"
msgstr "Media"
-#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"
-#: src/video_output/vout_intf.c:217
+#: src/video_output/vout_intf.c:228
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Quarto"
-#: src/video_output/vout_intf.c:219
+#: src/video_output/vout_intf.c:230
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Metà"
-#: src/video_output/vout_intf.c:221
+#: src/video_output/vout_intf.c:232
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Dim. originale"
-#: src/video_output/vout_intf.c:223
+#: src/video_output/vout_intf.c:234
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Doppio"
-#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
msgid "Crop"
msgstr "Ritaglia"
-#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
#, fuzzy
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Correzione rapporto dimensioni"
-#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72
-#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
-#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
+#: modules/access/cdda/access.c:293
+msgid "CD reading failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/access.c:294
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
+#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
+#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
-#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
+#: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
#: modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Valore cache in ms"
-#: modules/access/cdda.c:60
+#: modules/access/cdda.c:61
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti dvb. "
"Valore in millisecondi."
-#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
+#: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
msgid "Audio CD"
msgstr "CD Audio"
-#: modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/cdda.c:66
msgid "Audio CD input"
msgstr "Ingresso CD Audio"
-#: modules/access/cdda.c:71
+#: modules/access/cdda.c:72
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr "[cdda:][periferica][@[traccia]]"
-#: modules/access/cdda.c:83
+#: modules/access/cdda.c:84
#, fuzzy
msgid "CDDB Server"
msgstr "Server CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:83
+#: modules/access/cdda.c:84
#, fuzzy
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "indirizzo email da dare al server CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:86
+#: modules/access/cdda.c:87
#, fuzzy
msgid "CDDB port"
msgstr "Porta server CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:86
+#: modules/access/cdda.c:87
#, fuzzy
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "Porta server CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:452
+#: modules/access/cdda.c:450
#, fuzzy
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "Traccia Audio "
-#: modules/access/cdda.c:469
+#: modules/access/cdda.c:467
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
-#: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
+#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
msgid "none"
msgstr "no"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
+#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
+#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:130
+msgid "Duration"
+msgstr "Durata"
+
#: modules/access/cdda/info.c:333
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr ""
msgstr "Tracce"
#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
-#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472
+#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
msgid "Track"
msgstr "Traccia"
msgid "Track Number"
msgstr "Traccia"
-#: modules/access/directory.c:69
+#: modules/access/directory.c:70
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "Comportamento con le sottocartelle"
-#: modules/access/directory.c:71
+#: modules/access/directory.c:72
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"durante la riproduzione.\n"
"espanse: tutte le sottocartelle sono aperte.\n"
-#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/directory.c:78
msgid "collapse"
msgstr "chiuse"
-#: modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/directory.c:79
msgid "expand"
msgstr "espanse"
-#: modules/access/directory.c:80
+#: modules/access/directory.c:81
msgid "Ignored extensions"
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:82
+#: modules/access/directory.c:83
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:89
+#: modules/access/directory.c:90
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Fine della cartella"
-#: modules/access/directory.c:91
+#: modules/access/directory.c:92
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Ingresso predefinito di una directory"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Cable"
msgstr "Abilita"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
msgid "Antenna"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
msgid "TV"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
#, fuzzy
msgid "FM radio"
msgstr "Azzera audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
#, fuzzy
msgid "AM radio"
msgstr "Azzera audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
#, fuzzy
msgid "DSS"
msgstr "OSS"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti "
"DirectShow. Valore in millisecondi."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
msgid "Video device name"
msgstr "Periferica video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della "
"periferica video predefinita."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
msgid "Audio device name"
msgstr "Periferica audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della "
"periferica audio predefinita."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
msgid "Video size"
msgstr "Risoluzione"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della "
"risoluzione predefinita dalla periferica."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Formato chroma dell'ingresso video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"Impone all'ingresso video DirectShow l'uso di un formato chroma specifico "
"(per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Video input frame rate"
msgstr "Frame-rate video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
#, fuzzy
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"Impone all'ingresso video DirectShow l'uso di un formato chroma specifico "
"(per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid "Device properties"
msgstr "Proprietà della periferica"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
"Mostra la finestra di dialogo della periferica selezionata prima di "
"cominciare lo stream."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Tuner properties"
msgstr "Proprietà della periferica"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "Annuncio canale:"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr "Permette di specificare il commento da inserire nei commenti ASF."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
msgid "Tuner country code"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Tuner input type"
msgstr "Numero tuner"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr "Permette di selezionare l'angolo predefinito per i DVD."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Video input pin"
msgstr "Impostazioni Video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
"will not be changed."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Audio input pin"
msgstr "Ingresso CD Audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Video output pin"
msgstr "URL uscita video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Audio output pin"
msgstr "URL uscita audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
#, fuzzy
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "Modalità silenziosa"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
msgid "DirectShow input"
msgstr "Ingresso DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
msgid "Refresh list"
msgstr "Aggiorna"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
-#: modules/access/dv.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
+msgid "Capturing failed"
msgstr ""
-"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. "
-"Valore in millisecondi."
-#: modules/access/dv.c:74
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:75
-#, fuzzy
-msgid "dv"
-msgstr "dvd"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:74
+#: modules/access/dvb/access.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. "
"Valore in millisecondi."
-#: modules/access/dvb/access.c:77
+#: modules/access/dvb/access.c:78
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Scheda da configurare"
-#: modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/access/dvb/access.c:79
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
"Le schede DVB hanno un file di periferica nella directory /dev/dvb/adapter"
"[n] con n>=0."
-#: modules/access/dvb/access.c:80
+#: modules/access/dvb/access.c:81
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr "Numero della periferica da utilizzare sull'adattatore"
-#: modules/access/dvb/access.c:83
+#: modules/access/dvb/access.c:84
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Frequenza del transponder/multiplex"
-#: modules/access/dvb/access.c:84
+#: modules/access/dvb/access.c:85
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr "In kHz per DVB-S o in Hz per DVB-C/T"
-#: modules/access/dvb/access.c:86
+#: modules/access/dvb/access.c:87
msgid "Inversion mode"
msgstr "Modo di inversione"
-#: modules/access/dvb/access.c:87
+#: modules/access/dvb/access.c:88
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr "Modo di inversione [0=off, 1=on, 2=auto]"
-#: modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/access/dvb/access.c:90
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr "Test delle capacità della scheda DVB"
-#: modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/dvb/access.c:91
#, fuzzy
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr "Alcune schede DVB non apprezzano i test di capacità."
-#: modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/dvb/access.c:93
msgid "Budget mode"
msgstr "Modalità budget"
-#: modules/access/dvb/access.c:93
+#: modules/access/dvb/access.c:94
#, fuzzy
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr "Permette di trasmettere un transponder intero con una scheda budget."
-#: modules/access/dvb/access.c:96
+#: modules/access/dvb/access.c:97
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr "Numero del satellite nel sistema Diseqc"
-#: modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/dvb/access.c:98
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:99
+#: modules/access/dvb/access.c:100
msgid "LNB voltage"
msgstr "Voltaggio LNB"
-#: modules/access/dvb/access.c:100
+#: modules/access/dvb/access.c:101
#, fuzzy
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr "In Volt [0, 13=verticale, 18=orizzontale]"
-#: modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/dvb/access.c:103
#, fuzzy
msgid "High LNB voltage"
msgstr "Voltaggio LNB"
-#: modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/dvb/access.c:104
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:106
+#: modules/access/dvb/access.c:107
msgid "22 kHz tone"
msgstr "tono a 22 kHz"
-#: modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/dvb/access.c:108
#, fuzzy
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]"
-#: modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/dvb/access.c:110
msgid "Transponder FEC"
msgstr "FEC del transponder satellitare"
-#: modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/dvb/access.c:111
#, fuzzy
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
-#: modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/dvb/access.c:113
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr "Velocità dei simboli del transponder in kHz"
-#: modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/dvb/access.c:116
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr "lnb_lof1 dell'antenna (kHz)"
-#: modules/access/dvb/access.c:118
+#: modules/access/dvb/access.c:119
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr "lnb_lof2 dell'antenna (kHz)"
-#: modules/access/dvb/access.c:121
+#: modules/access/dvb/access.c:122
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr "lnb_slof dell'antenna (kHz)"
-#: modules/access/dvb/access.c:125
+#: modules/access/dvb/access.c:126
msgid "Modulation type"
msgstr "Tipo di modulazione"
-#: modules/access/dvb/access.c:126
+#: modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr "Tipo di modulazione per la periferica di frontend."
-#: modules/access/dvb/access.c:129
+#: modules/access/dvb/access.c:130
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr "FEC terrestre ad alta priorità"
-#: modules/access/dvb/access.c:132
+#: modules/access/dvb/access.c:133
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr "FEC terrestre a bassa priorità"
-#: modules/access/dvb/access.c:135
+#: modules/access/dvb/access.c:136
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr "Banda passante terrestre"
-#: modules/access/dvb/access.c:136
+#: modules/access/dvb/access.c:137
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr "Banda passante terrestre [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-#: modules/access/dvb/access.c:138
+#: modules/access/dvb/access.c:139
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr "Intervallo di guardia terrestre"
-#: modules/access/dvb/access.c:141
+#: modules/access/dvb/access.c:142
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr "Modo di trasmissione terrestre"
-#: modules/access/dvb/access.c:144
+#: modules/access/dvb/access.c:145
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr "Gerarchia terrestre"
-#: modules/access/dvb/access.c:147
+#: modules/access/dvb/access.c:148
#, fuzzy
msgid "HTTP Host address"
msgstr "Indirizzo host"
-#: modules/access/dvb/access.c:149
+#: modules/access/dvb/access.c:150
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:151
+#: modules/access/dvb/access.c:152
msgid "HTTP user name"
msgstr "User name HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:153
+#: modules/access/dvb/access.c:154
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:156
+#: modules/access/dvb/access.c:157
msgid "HTTP password"
msgstr "Password HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:158
+#: modules/access/dvb/access.c:159
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:161
+#: modules/access/dvb/access.c:162
#, fuzzy
msgid "HTTP ACL"
msgstr "HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:163
+#: modules/access/dvb/access.c:164
msgid ""
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
+#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
#: modules/control/http/http.c:49
#, fuzzy
msgid "Certificate file"
msgstr "Usa un file di sottotitoli"
-#: modules/access/dvb/access.c:168
+#: modules/access/dvb/access.c:169
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
#: modules/control/http/http.c:52
msgid "Private key file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:172
+#: modules/access/dvb/access.c:173
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
+#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
#: modules/control/http/http.c:54
#, fuzzy
msgid "Root CA file"
msgstr "Scelta file"
-#: modules/access/dvb/access.c:175
+#: modules/access/dvb/access.c:176
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
#: modules/control/http/http.c:57
#, fuzzy
msgid "CRL file"
msgstr "file PLS"
-#: modules/access/dvb/access.c:179
+#: modules/access/dvb/access.c:180
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:182
+#: modules/access/dvb/access.c:183
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: modules/access/dvb/access.c:183
+#: modules/access/dvb/access.c:184
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr "Ingresso DVB con supporto v4l2"
-#: modules/access/dvb/access.c:235
+#: modules/access/dvb/access.c:236
#, fuzzy
msgid "HTTP server"
msgstr "User name HTTP"
-#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
+#: modules/access/dvb/access.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "URL di uscita (deprecato)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:717
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Illegal Polarization"
+msgstr "Normalizzazione del volume"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:764
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. "
+"Valore in millisecondi."
+
+#: modules/access/dv.c:74
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:75
+#, fuzzy
+msgid "dv"
+msgstr "dvd"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
msgid "DVD angle"
msgstr "Angolo DVD"
-#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
+#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
#, fuzzy
msgid "Default DVD angle."
msgstr "Angolo DVD"
-#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
+#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
#, fuzzy
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti "
"DVDnav. Valore in millisecondi."
-#: modules/access/dvdnav.c:67
+#: modules/access/dvdnav.c:68
msgid "Start directly in menu"
msgstr "Avvia direttamente il menu"
-#: modules/access/dvdnav.c:69
+#: modules/access/dvdnav.c:70
#, fuzzy
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"Permette di aprire direttamente il menu principale del DVD, cercando di "
"saltare tutte le inutili introduzioni ed avvertenze."
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:79
#, fuzzy
msgid "DVD with menus"
msgstr "Menu DVD"
-#: modules/access/dvdnav.c:79
+#: modules/access/dvdnav.c:80
msgid "DVDnav Input"
msgstr "Ingresso DVDnav"
-#: modules/access/dvdread.c:66
+#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
+#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Pausa"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:297
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:67
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr "Metodo utilizzato da libdvdcss per decrittare la chiave"
-#: modules/access/dvdread.c:68
+#: modules/access/dvdread.c:69
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"questo metodo. E' quello utilizzato dalla libcss.\n"
"Il metodo predefinito è \"key\"."
-#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/dvdread.c:85 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:486
msgid "title"
msgstr "Titolo"
-#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/dvdread.c:85
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
-#: modules/access/dvdread.c:90
+#: modules/access/dvdread.c:91
#, fuzzy
msgid "DVD without menus"
msgstr "Menu DVD"
-#: modules/access/dvdread.c:91
+#: modules/access/dvdread.c:92
#, fuzzy
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr "Ingresso DVD con supporto menu"
+#: modules/access/dvdread.c:237
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:496
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:558
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ""
+
#: modules/access/fake.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti file. "
"Valore in millisecondi."
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
msgid "Framerate"
msgstr "Campionamento"
msgid "Fake input"
msgstr "Ingresso FTP"
-#: modules/access/file.c:81
+#: modules/access/file.c:82
#, fuzzy
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti file. "
"Valore in millisecondi."
-#: modules/access/file.c:83
+#: modules/access/file.c:84
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr "Concatena con file addizionali"
-#: modules/access/file.c:85
+#: modules/access/file.c:86
#, fuzzy
msgid ""
"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
"Permette di riprodurre file separati come se fossero parti di un unico file. "
"Specificare una lista di file separati da virgole."
-#: modules/access/file.c:89
+#: modules/access/file.c:90
#, fuzzy
msgid "File input"
msgstr "Ingresso FTP"
-#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:68
#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:176
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
msgstr "File"
-#: modules/access/ftp.c:44
+#: modules/access/file.c:284 modules/access/file.c:436
+#: modules/access/file.c:452
#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Filtro ridimensionamento video"
+
+#: modules/access/file.c:285
+#, c-format
+msgid "VLC could not read file \"%s\"."
msgstr ""
-"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti FTP. "
-"Valore in millisecondi."
-#: modules/access/ftp.c:46
-msgid "FTP user name"
-msgstr "User name FTP"
+#: modules/access/file.c:437
+#, c-format
+msgid "VLC could not open file \"%s\"."
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
-#, fuzzy
-msgid "User name that will be used for the connection."
+#: modules/access/file.c:453
+#, c-format
+msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
msgstr ""
-"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
-#: modules/access/ftp.c:49
-msgid "FTP password"
-msgstr "Password FTP"
+#: modules/access_filter/record.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Record directory"
+msgstr "Directory sorgente"
-#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
+#: modules/access_filter/record.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Directory where the record will be stored."
+msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita."
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Posizione del logo"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
+"timeshifted streams."
+msgstr ""
+"Permette di specificare il codec audio di destinazione per la trasmissione "
+"in uscita."
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Scegliere file o directory"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+msgid "Force use of the timeshift module"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:54
+msgid ""
+"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+"control pace or pause."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Posizione del logo"
+
+#: modules/access/ftp.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti FTP. "
+"Valore in millisecondi."
+
+#: modules/access/ftp.c:58
+msgid "FTP user name"
+msgstr "User name FTP"
+
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
+#, fuzzy
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr ""
+"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
+
+#: modules/access/ftp.c:61
+msgid "FTP password"
+msgstr "Password FTP"
+
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
#, fuzzy
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr ""
"Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP."
-#: modules/access/ftp.c:52
+#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP account"
msgstr "Account FTP"
-#: modules/access/ftp.c:53
+#: modules/access/ftp.c:65
#, fuzzy
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr ""
"Permette di specificare l'account da utilizzare per la connessione FTP."
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:70
msgid "FTP input"
msgstr "Ingresso FTP"
+#: modules/access/ftp.c:87
+#, fuzzy
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "Uscita audio su file"
+
+#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
+#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Indirizzo interfaccia di rete"
+
+#: modules/access/ftp.c:133
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:143
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:204
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:214
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:222
+msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
+msgstr ""
+
#: modules/access/gnomevfs.c:46
#, fuzzy
msgid ""
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "Ingresso assente"
-#: modules/access/http.c:47
+#: modules/access/http.c:50
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
-#: modules/access/http.c:49
+#: modules/access/http.c:52
#, fuzzy
msgid ""
"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"myproxy.mydomain:myport. Il comportamento predefinito è di utilizzare la "
"variabile di ambiente HTTP_PROXY."
-#: modules/access/http.c:55
+#: modules/access/http.c:58
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti TCP. "
"Valore in millisecondi."
-#: modules/access/http.c:58
+#: modules/access/http.c:61
msgid "HTTP user agent"
msgstr "User agent HTTP 1.0"
-#: modules/access/http.c:59
+#: modules/access/http.c:62
#, fuzzy
msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr ""
"Permette di modificare lo user agent da utilizzare per la connessione HTTP."
-#: modules/access/http.c:62
+#: modules/access/http.c:65
msgid "Auto re-connect"
msgstr "Connessione automatica"
-#: modules/access/http.c:64
+#: modules/access/http.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
"Tenta automaticamente una nuova connessione in caso di chiusura improvvisa."
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:71
#, fuzzy
msgid "Continuous stream"
msgstr "Interrompi sorgente"
-#: modules/access/http.c:69
+#: modules/access/http.c:72
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server).You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:75
+#: modules/access/http.c:78
msgid "HTTP input"
msgstr "Ingresso HTTP"
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/http.c:80
#, fuzzy
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP"
-#: modules/access/http.c:284
+#: modules/access/http.c:287
msgid "HTTP authentication"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:285
+#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Ingresso Microsoft Media Server (MMS)"
-#: modules/access/pvr.c:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\""
+
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Dummy"
msgstr ""
-"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. "
-"Valore in millisecondi."
-#: modules/access/pvr.c:52
-msgid "Device"
-msgstr "Periferica"
+#: modules/access_output/file.c:62
+msgid "Append to file"
+msgstr "Aggiungi al file"
-#: modules/access/pvr.c:53
-msgid "PVR video device"
-msgstr "Periferica video PVR"
+#: modules/access_output/file.c:63
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "Aggiungere alla fine del file, se esiste, anzichè sostituirlo."
-#: modules/access/pvr.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Radio device"
-msgstr "periferica audio"
+#: modules/access_output/file.c:67
+msgid "File stream output"
+msgstr "Trasmissione in uscita file"
-#: modules/access/pvr.c:56
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:122
+msgid "Username"
+msgstr "Utente"
+
+#: modules/access_output/http.c:59
#, fuzzy
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "Periferica video PVR"
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per accedere alla "
+"trasmissione."
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
-msgid "Norm"
-msgstr "Norma"
+#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:124
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
+#: modules/access_output/http.c:62
#, fuzzy
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Definisce la norma dello stream (Automatic, SECAM, PAL o NTSC)."
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+"Permette di specificare la password da utilizzare per accedere alle "
+"trasmissione."
-#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Width"
-msgstr "Larghezza"
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
-#: modules/access/pvr.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)."
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Height"
-msgstr "Altezza"
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)."
+#: modules/access_output/http.c:74
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frequenza"
+#: modules/access_output/http.c:78
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "Frequenza di acquisizione in kHz, quando applicabile."
+#: modules/access_output/http.c:83
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:86
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
+#: modules/access_output/http.c:91
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Trasmissione in uscita HTTP"
+
+#: modules/access_output/shout.c:58
#, fuzzy
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr "Campionamento in acquisizione, quando applicabile (-1: automatico)."
+msgid "Stream name"
+msgstr "Sorgente"
-#: modules/access/pvr.c:77
-msgid "Key interval"
-msgstr "Intervallo keyframe"
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:78
+#: modules/access_output/shout.c:62
#, fuzzy
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "Intervallo tra keyframe (-1: automatico)."
+msgid "Stream description"
+msgstr "Descrizione sessione"
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "B Frames"
-msgstr "Frame B"
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:81
+#: modules/access_output/shout.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Sorgente"
+
+#: modules/access_output/shout.c:67
msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
-"I B-Frame verranno utilizzati se questa opzione è configurata. Specificare "
-"il numero di B-Frame."
-#: modules/access/pvr.c:85
+#: modules/access_output/shout.c:76
#, fuzzy
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "Bitrate da utilizzare (-1: default)."
+msgid "Genre description"
+msgstr "Descrizione sessione"
-#: modules/access/pvr.c:87
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Bitrate di picco"
+#: modules/access_output/shout.c:77
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:88
+#: modules/access_output/shout.c:79
#, fuzzy
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "Bitrate di picco in modo VBR"
+msgid "URL description"
+msgstr "Descrizione"
-#: modules/access/pvr.c:91
+#: modules/access_output/shout.c:80
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:87
#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode)"
-msgstr "Modalità bitrate da utilizzare"
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Bitrate massimo della sorgente"
-#: modules/access/pvr.c:92
+#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Modalità bitrate da utilizzare"
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Campionamento"
-#: modules/access/pvr.c:94
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Maschera binaria audio"
+#: modules/access_output/shout.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Bitrate massimo della sorgente"
-#: modules/access/pvr.c:95
+#: modules/access_output/shout.c:92
#, fuzzy
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr ""
-"Permette di impostare una maschera binaria che verrà utilizzata dalla parte "
-"audio della scheda."
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Numero di cloni"
-#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#: modules/access_output/shout.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Bitrate massimo della sorgente"
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Audio volume (0-65535)."
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
-msgid "Channel"
-msgstr "Canale"
+#: modules/access_output/shout.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Bitrate massimo della sorgente"
-#: modules/access/pvr.c:102
+#: modules/access_output/shout.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Stream public"
+msgstr "Trasmissione in uscita"
+
+#: modules/access_output/shout.c:99
msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:105
+#, fuzzy
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "Modulo accesso uscita"
+
+#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
+#: modules/demux/live555.cpp:63
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Valore cache (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. "
+"Valore in millisecondi."
+
+#: modules/access_output/udp.c:80
+msgid "Group packets"
+msgstr "Raggruppa pacchetti"
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"I pacchetti possono essere inviati uno ad uno al momento adatto oppure per "
+"gruppi. Questa opzione permette di specificare quanti pacchetti inviare alla "
+"volta. Aiuta a ridurre il carico su sistemi sovraccarichi."
+
+#: modules/access_output/udp.c:86
+msgid "Raw write"
+msgstr "Scrittura diretta"
+
+#: modules/access_output/udp.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
+"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
+msgstr ""
+"Attivando questa opzione, i pacchetti verranno trasmessi direttamente, senza "
+"provare a riempire l'MTU (cioè senza tentare di creare i pacchetti più "
+"grossi possibili per migliorare la trasmissione)."
+
+#: modules/access_output/udp.c:93
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "Trasmissione in uscita UDP"
+
+#: modules/access/pvr.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. "
+"Valore in millisecondi."
+
+#: modules/access/pvr.c:52
+msgid "Device"
+msgstr "Periferica"
+
+#: modules/access/pvr.c:53
+msgid "PVR video device"
+msgstr "Periferica video PVR"
+
+#: modules/access/pvr.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Radio device"
+msgstr "periferica audio"
+
+#: modules/access/pvr.c:56
+#, fuzzy
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "Periferica video PVR"
+
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
+msgid "Norm"
+msgstr "Norma"
+
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Definisce la norma dello stream (Automatic, SECAM, PAL o NTSC)."
+
+#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "Width"
+msgstr "Larghezza"
+
+#: modules/access/pvr.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)."
+
+#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "Height"
+msgstr "Altezza"
+
+#: modules/access/pvr.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)."
+
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequenza"
+
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr "Frequenza di acquisizione in kHz, quando applicabile."
+
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr "Campionamento in acquisizione, quando applicabile (-1: automatico)."
+
+#: modules/access/pvr.c:77
+msgid "Key interval"
+msgstr "Intervallo keyframe"
+
+#: modules/access/pvr.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr "Intervallo tra keyframe (-1: automatico)."
+
+#: modules/access/pvr.c:80
+msgid "B Frames"
+msgstr "Frame B"
+
+#: modules/access/pvr.c:81
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
+"I B-Frame verranno utilizzati se questa opzione è configurata. Specificare "
+"il numero di B-Frame."
+
+#: modules/access/pvr.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "Bitrate da utilizzare (-1: default)."
+
+#: modules/access/pvr.c:87
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Bitrate di picco"
+
+#: modules/access/pvr.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr "Bitrate di picco in modo VBR"
+
+#: modules/access/pvr.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode)"
+msgstr "Modalità bitrate da utilizzare"
+
+#: modules/access/pvr.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "Modalità bitrate da utilizzare"
+
+#: modules/access/pvr.c:94
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Maschera binaria audio"
+
+#: modules/access/pvr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr ""
+"Permette di impostare una maschera binaria che verrà utilizzata dalla parte "
+"audio della scheda."
+
+#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: modules/access/pvr.c:99
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
+msgid "Channel"
+msgstr "Canale"
+
+#: modules/access/pvr.c:102
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
"Canale della scheda da utilizzare. In generale vale 0 per il tuner, 1 per i "
"segnali composti, 2 per svideo."
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr "Ingresso per schede di codifica MPEG (driver ivtv)"
-#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
-#: modules/demux/live555.cpp:61
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Valore cache (ms)"
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:42
+#: modules/access/rtsp/access.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti RTSP. "
"Valore in millisecondi."
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
#, fuzzy
msgid "Real RTSP"
msgstr "RTSP"
-#: modules/access/screen/screen.c:39
+#: modules/access/rtsp/access.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:94
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Session failed"
+msgstr "E-mail della sessione"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:220
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:40
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le acquisizioni "
"dello schermo. Valore in millisecondi."
-#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:44
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "Bitrate medio della sorgente"
-#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/access/screen/screen.c:47
msgid "Capture fragment size"
msgstr "Dimensione dei frammenti di acquisizione"
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access/screen/screen.c:49
#, fuzzy
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"Ottimizzazione dell'acquisizione. Lo schermo viene diviso in blocchi di "
"altezza predefinita (16 è un valore ragionevole, 0 disattiva l'opzione)."
-#: modules/access/screen/screen.c:62
+#: modules/access/screen/screen.c:63
msgid "Screen Input"
msgstr "Input schermo"
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:212
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
-#: modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/smb.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti MMS. "
"Valore in millisecondi."
-#: modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/smb.c:65
#, fuzzy
msgid "SMB user name"
msgstr "User name FTP"
-#: modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/smb.c:68
#, fuzzy
msgid "SMB password"
msgstr "Password FTP"
-#: modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/smb.c:71
#, fuzzy
msgid "SMB domain"
msgstr "Somalo"
-#: modules/access/smb.c:70
+#: modules/access/smb.c:72
#, fuzzy
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr ""
"Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP."
-#: modules/access/smb.c:75
+#: modules/access/smb.c:77
#, fuzzy
msgid "SMB input"
msgstr "Ingresso SLP"
msgstr ""
"Permette di modificare il valore di timeout TCP. Valore in millisecondi."
-#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
+#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "Ingresso UDP/RTP"
-#: modules/access/v4l.c:75
+#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
+msgid "Device name"
+msgstr "Periferica"
+
+#: modules/access/v4l2.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Specificare la periferica video da utilizzare. In assenza di questo "
+"parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata."
+
+#: modules/access/v4l2.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ""
+"Canale della scheda da utilizzare. In generale vale 0 per il tuner, 1 per i "
+"segnali composti, 2 per svideo."
+
+#: modules/access/v4l2.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l2.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Ingresso Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti v4l. "
"Valore in millisecondi."
-#: modules/access/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
"Specificare la periferica video da utilizzare. In assenza di questo "
"parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata."
-#: modules/access/v4l.c:83
+#: modules/access/v4l.c:84
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
"Specificare la periferica audio da utilizzare. In assenza di questo "
"parametro, nessuna periferica audio sarà utilizzata."
-#: modules/access/v4l.c:87
+#: modules/access/v4l.c:88
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"Impone alla periferica video Video4Linux l'uso di un formato chroma "
"specifico (per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)"
-#: modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/v4l.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
"Canale della scheda da utilizzare. In generale vale 0 per il tuner, 1 per i "
"segnali composti, 2 per svideo."
-#: modules/access/v4l.c:99
+#: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:825
#, fuzzy
msgid "Audio Channel"
msgstr "Canali audio"
-#: modules/access/v4l.c:101
+#: modules/access/v4l.c:102
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:103
+#: modules/access/v4l.c:104
#, fuzzy
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)."
-#: modules/access/v4l.c:106
+#: modules/access/v4l.c:107
#, fuzzy
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)."
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
+#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:235
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosità"
-#: modules/access/v4l.c:110
+#: modules/access/v4l.c:111
#, fuzzy
msgid "Brightness of the video input."
msgstr "Imposta l'altezza dell'immagine acquisita dallo schermo."
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
+#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
msgid "Hue"
msgstr "Tonalità"
-#: modules/access/v4l.c:113
+#: modules/access/v4l.c:114
#, fuzzy
msgid "Hue of the video input."
msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo."
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
-#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
-#: modules/visualization/xosd.c:78
+#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
+#: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:146
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Country"
-#: modules/access/v4l.c:116
+#: modules/access/v4l.c:117
#, fuzzy
msgid "Color of the video input."
msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo."
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
+#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:230
msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto"
-#: modules/access/v4l.c:119
+#: modules/access/v4l.c:120
#, fuzzy
msgid "Contrast of the video input."
msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo."
-#: modules/access/v4l.c:120
+#: modules/access/v4l.c:121
#, fuzzy
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner:"
-#: modules/access/v4l.c:121
+#: modules/access/v4l.c:122
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Campionamento"
-
-#: modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l.c:125
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:127
+#: modules/access/v4l.c:128
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:128
+#: modules/access/v4l.c:129
#, fuzzy
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG:"
-#: modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l.c:131
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:131
+#: modules/access/v4l.c:132
#, fuzzy
msgid "Decimation"
msgstr "Decimazione"
-#: modules/access/v4l.c:133
+#: modules/access/v4l.c:134
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:134
+#: modules/access/v4l.c:135
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Qualità"
-#: modules/access/v4l.c:135
+#: modules/access/v4l.c:136
#, fuzzy
msgid "Quality of the stream."
msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo."
-#: modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/v4l.c:147
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access/v4l.c:147
+#: modules/access/v4l.c:148
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Ingresso Video4Linux"
"Permette di modificare il valore della cache preimpostato per le sorgenti "
"cdda. Valore in millisecondi."
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-#: modules/access/vcdx/access.c:106
+#: modules/access/vcdx/access.c:104
msgid "The above message had unknown log level"
msgstr "Il messaggio precedente ha priorità sconosciuta"
-#: modules/access/vcdx/access.c:132
+#: modules/access/vcdx/access.c:130
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Il messaggio precedente ha un livello di verbosità sconosciuto"
-#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
+#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
#: modules/access/vcdx/info.c:291
msgid "Entry"
msgstr "Elemento"
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments"
msgstr "Segmenti"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
+#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5176
+#: modules/demux/mkv.cpp:5188
msgid "Segment"
msgstr "Segmento"
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
+#: modules/access/vcdx/access.c:532
#, fuzzy
msgid "LID"
msgstr "PBC LID"
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"titolo\" della playlist"
-#: modules/access_filter/record.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Record directory"
-msgstr "Directory sorgente"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr ""
-#: modules/access_filter/record.c:45
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
#, fuzzy
-msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita."
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dolby Surround"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "Posizione del logo"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
-msgid ""
-"This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
-"timeshifted streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Scegliere file o directory"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:49
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:52
-msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Posizione del logo"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\""
-
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/file.c:61
-msgid "Append to file"
-msgstr "Aggiungi al file"
-
-#: modules/access_output/file.c:62
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "Aggiungere alla fine del file, se esiste, anzichè sostituirlo."
-
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "File stream output"
-msgstr "Trasmissione in uscita file"
-
-#: modules/access_output/http.c:60
-msgid "Username"
-msgstr "Utente"
-
-#: modules/access_output/http.c:61
-#, fuzzy
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
-"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per accedere alla "
-"trasmissione."
-
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-#: modules/access_output/http.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
-"Permette di specificare la password da utilizzare per accedere alle "
-"trasmissione."
-
-#: modules/access_output/http.c:68
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
-
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:73
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:76
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:80
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:85
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:88
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:89
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:93
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Trasmissione in uscita HTTP"
-
-#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/access_output/shout.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Stream name"
-msgstr "Sorgente"
-
-#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Stream description"
-msgstr "Descrizione sessione"
-
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Sorgente"
-
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:73
-#, fuzzy
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "Modulo accesso uscita"
-
-#: modules/access_output/udp.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. "
-"Valore in millisecondi."
-
-#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Time To Live (TTL)"
-
-#: modules/access_output/udp.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita."
-
-#: modules/access_output/udp.c:84
-msgid "Group packets"
-msgstr "Raggruppa pacchetti"
-
-#: modules/access_output/udp.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-"I pacchetti possono essere inviati uno ad uno al momento adatto oppure per "
-"gruppi. Questa opzione permette di specificare quanti pacchetti inviare alla "
-"volta. Aiuta a ridurre il carico su sistemi sovraccarichi."
-
-#: modules/access_output/udp.c:90
-msgid "Raw write"
-msgstr "Scrittura diretta"
-
-#: modules/access_output/udp.c:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
-"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
-msgstr ""
-"Attivando questa opzione, i pacchetti verranno trasmessi direttamente, senza "
-"provare a riempire l'MTU (cioè senza tentare di creare i pacchetti più "
-"grossi possibili per migliorare la trasmissione)."
-
-#: modules/access_output/udp.c:97
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "Trasmissione in uscita UDP"
-
-#: modules/access_output/udp.c:98
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dolby Surround"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
#, fuzzy
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"quando si ascolta la musica per lunghi periodi di tempo.\n"
"Funziona con qualsiasi formato audio, dal mono al 5.1."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
msgid "Characteristic dimension"
msgstr "Dimensione caratteristica"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr ""
"Distanza tra l'altoparlante anteriore sinistro e l'ascoltatore in metri."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
msgid "Compensate delay"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
#, fuzzy
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr "Forzare la selezione di tutte le sorgenti"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
#, fuzzy
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
#, fuzzy
msgid "Headphone effect"
msgstr "Cuffie"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+msgid "Use downmix algorithme."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Seleziona canale audio"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Left rear"
+msgstr "Sinistra"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Right rear"
+msgstr "Destra"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+msgid "Left front"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM"
+
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
#, fuzzy
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
msgstr "filtro audio per la conversione s16->float32"
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
#, fuzzy
msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
msgstr "filtro audio per la conversione s16->float32 con diverso endian"
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "Equalizzatore a 10 bande"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Flat"
msgstr "Piatto"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr "Classica"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Club"
msgstr "Club"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass"
msgstr "Bassi a fondo"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full bass and treble"
msgstr "Acuti e bassi a fondo"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full treble"
msgstr "Acuti a fondo"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Headphones"
msgstr "Cuffie"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Large Hall"
msgstr "Sala"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Live"
msgstr "Dal vivo"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Party"
msgstr "Party"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft"
msgstr "Melodico"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft rock"
msgstr "Rock melodico"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "Semplice mixer audio"
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272
-#: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
+#: modules/audio_output/alsa.c:85
msgid "default"
msgstr "predefinito"
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
+#: modules/audio_output/alsa.c:105
msgid "ALSA audio output"
msgstr "Uscita audio ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/audio_output/alsa.c:109
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "Periferica ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
-#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
+#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
+#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
-#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Audio Device"
msgstr "Periferica Audio"
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
+#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
#: modules/audio_output/waveout.c:433
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
+#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
#: modules/audio_output/waveout.c:405
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
+#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 su S/PDIF"
-#: modules/audio_output/alsa.c:924
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "Periferica Audio"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "URL uscita audio"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:474
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:940
msgid "Unknown soundcard"
msgstr ""
msgid "aRts audio output"
msgstr "Uscita audio aRts"
-#: modules/audio_output/auhal.c:130
+#: modules/audio_output/auhal.c:131
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"La periferica indicata verrà utilizzata come predefinita per riprodurre le "
"sorgenti audio."
-#: modules/audio_output/auhal.c:136
+#: modules/audio_output/auhal.c:137
#, fuzzy
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "Uscita audio ALSA"
-#: modules/audio_output/auhal.c:1011
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:245
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/auhal.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Periferica audio"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:430
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
+"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
#, fuzzy
msgid "Output device"
msgstr "File in uscita"
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "Codifica sottotitoli DVB"
-#: modules/codec/faad.c:38
+#: modules/codec/faad.c:39
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "Decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
-#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
+#: modules/codec/faad.c:331
+msgid "AAC extension"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "Dimensione Immagine"
msgid "Output video height."
msgstr "Altezza video"
-#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
+#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
#, fuzzy
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Formato immagine in uscita"
msgid "Fake video decoder"
msgstr "Decodifica video Cinepak"
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "Codifica video Theora"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "Codifica audio Vorbis"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
+#, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:633
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr ""
+
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
#, fuzzy
msgid "Non-ref"
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "Demuxer ffmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "Demuxer ffmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
#, fuzzy
msgid "FFmpeg video filter"
msgstr "Filtro video ffmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
#, fuzzy
msgid "FFmpeg crop padd filter"
msgstr "Filtro video ffmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
#, fuzzy
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "Filtro video deinterlacciamento ffmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
msgid "Direct rendering"
msgstr "Rendering diretto"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
msgid "Error resilience"
msgstr "Correzione d'errore"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
#, fuzzy
msgid ""
"Ffmpeg can do error resilience.\n"
"opzione produce molti errori.\n"
"Valori da 0 a 4 (0 disabilita la correzione d'errore)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
msgid "Workaround bugs"
msgstr "Risoluzione bug"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
#, fuzzy
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
-#: modules/stream_out/transcode.c:171
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
+#: modules/stream_out/transcode.c:175
msgid "Hurry up"
msgstr "Sbrigati!"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
#, fuzzy
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"c'è abbastanza tempo. Utile per processori poco potenti, ma può produrre "
"immagini distorte."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
msgid "Post processing quality"
msgstr "Qualità di post-trattamento"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"Livelli più alti necessitano di molta potenza di calcolo, ma producono "
"immagini più gradevoli."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
msgid "Debug mask"
msgstr "Maschera di debug"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr "Imposta la maschera di debug di ffmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "Visualizza vettori di movimento"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
#, fuzzy
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"2 - visualizza vettori delle immagini B previsti in avanti\n"
"4 - visualizza vettori delle immagini B previsti all'indietro"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
msgid "Low resolution decoding"
msgstr "Decodifica a bassa risoluzione"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
#, fuzzy
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
msgstr "Decodifica soltanto una versione a bassa risoluzione del video."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
#, fuzzy
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr "Sequenze dei filtri di post-trattamento di ffmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
+msgid ""
+"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+"<option>...]]...\n"
+"long form example:\n"
+"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
+"short form example:\n"
+"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+"more examples:\n"
+"tn:64:128:256\n"
+"Filters Options\n"
+"short long name short long option Description\n"
+"* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
+" c chrom chrominance filtring enabled\n"
+" y nochrom chrominance filtring "
+"disabled\n"
+"hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
+" 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+" 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+" the h & v deblocking filters share these\n"
+" so u cant set different thresholds for h / v\n"
+"vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
+"h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
+"1\n"
+"v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
+"1\n"
+"dr dering Deringing filter\n"
+"al autolevels automatic brightness / "
+"contrast\n"
+" f fullyrange stretch luminance to "
+"(0..255)\n"
+"lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
+"li linipoldeint linear interpolating "
+"deinterlace\n"
+"ci cubicipoldeint cubic interpolating "
+"deinterlacer\n"
+"md mediandeint median deinterlacer\n"
+"fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
+"de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+"fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+"tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
+" 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
+"fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "Proporzione delle immagini chiave"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
#, fuzzy
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr ""
"Permette di specificare quante immagini saranno codificate per ogni immagine "
"chiave."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "Proporzione delle immagini B"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
#, fuzzy
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr ""
"Permette di specificare quante immagini B saranno codificate tra due "
"immagini di riferimento."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "Tolleranza bitrate video"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "Tolleranza bitrate video"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
#, fuzzy
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "Abilita codifica interlacciata"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
#, fuzzy
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "Permette di attivare algoritmi specifici alle immagini interlacciate."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
#, fuzzy
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "Abilita predizione di movimento"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
#, fuzzy
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr "Permette di attivare gli algoritmi di predizione di movimento."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
#, fuzzy
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "Abilita predizione di movimento"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
#, fuzzy
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "Abilita predizione di movimento"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
#, fuzzy
msgid "Strict rate control"
msgstr "Abilita controllo di banda rigido"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
#, fuzzy
msgid "Enable the strict rate control algorithm."
msgstr "Permette di attivare l'algoritmo di controllo di banda rigido."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "Dimensione del buffer per il controllo di banda"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "Efficacità del controllo di banda"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr "Efficacità del controllo di banda"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
msgid "I quantization factor"
msgstr "Fattore di quantizzazione I"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
#, fuzzy
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"rispetto alle immagini P (per esempio, 1.0 significa stessa scala per le "
"immagini I e P)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269
#: modules/demux/mod.c:73
msgid "Noise reduction"
msgstr "Riduzione del rumore"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
#, fuzzy
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"ridurre la durata della codifica ed il bitrate, pagando sulle immagini di "
"qualità ridotta."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
#, fuzzy
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr "Abilita matrice di quantizzazione MPEG4"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
#, fuzzy
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"codifica MPEG-2. Questo produce in generale delle immagini più gradevoli, "
"pur mantenendo una piena compatibilità con i decoder MPEG-2 standard."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
msgid "Quality level"
msgstr "Qualità"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
#, fuzzy
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"Permette di specificare il livello di qualità della codifica dei vettori di "
"movimento (questo può rallentare notevolmente la codifica)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
#, fuzzy
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"(hq), e aumentando la soglia di riduzione del rumore per semplificare il "
"lavoro dell'encoder."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "Minimo della scala di quantizzazione video"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
#, fuzzy
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr "Minimo della scala di quantizzazione video"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "Massimo della scala di quantizzazione video"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "Massimo della scala di quantizzazione video"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
#, fuzzy
msgid "Trellis quantization"
msgstr "Abilita la quantizzazione trellis"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
#, fuzzy
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
"Permette di attivare la quantizzazione trellis (tasso di distorsione per i "
"coefficienti dei blocchi)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
#, fuzzy
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr "Usa una scala fissa per la quantizzazione video"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
#, fuzzy
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"Permette di specificare una scala fissa per la quantizzazione video quando "
"si codifica in VBR. Valori accettati: da 0.01 a 255.0."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
msgid "Strict standard compliance"
msgstr "Rispetto rigoroso della norma"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
#, fuzzy
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
"Permette di imporre un rispetto rigoroso della norma in fase di codifica. "
"Valori accettati: -1, 0, 1."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
"Permette di ridurre la velocità dell'animazione (predefinito a 6, massimo a "
"10)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
"Permette di ridurre la velocità dell'animazione (predefinito a 6, massimo a "
"10)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
#, fuzzy
msgid "Motion masking"
msgstr "Corrispondenze d'azione"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"Permette di ridurre la velocità dell'animazione (predefinito a 6, massimo a "
"10)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
msgid "Border masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"Permette di ridurre la velocità dell'animazione (predefinito a 6, massimo a "
"10)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
msgid "Chrominance elimination"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590
msgid "Post processing"
msgstr "Post-trattamento"
msgid "6 (Highest)"
msgstr "6 (massimo)"
-#: modules/codec/flac.c:171
+#: modules/codec/flac.c:173
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Decodifica audio flac"
-#: modules/codec/flac.c:176
+#: modules/codec/flac.c:178
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Codifica audio flac"
-#: modules/codec/flac.c:182
+#: modules/codec/flac.c:184
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Incapsulazione audio flac"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:96
+#: modules/codec/libmpeg2.c:97
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Decodifica video MPEG I/II (usa libmpeg2)"
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Codifica audio Speex"
-#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
+#: modules/codec/speex.c:559 modules/codec/speex.c:576
msgid "Speex comment"
msgstr "Commento Speex"
-#: modules/codec/speex.c:552
+#: modules/codec/speex.c:559
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
+#: modules/codec/svcdsub.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Abilita video"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls 1\n"
+"packet assembly info 2\n"
+msgstr ""
+"Maschera di debug (in rappresentazione binaria\n"
+"chiamate esterne 1\n"
+"tutte le chiamate 2\n"
+"info assemblaggio 4\n"
+"bitmap immagine 8\n"
+"trasformazioni 16\n"
+"altro 32\n"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "Decodifica Philips OGT (sottotitoli SVCD)"
-#: modules/codec/svcdsub.c:52
+#: modules/codec/svcdsub.c:51
#, fuzzy
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "Sottotitolo SVCD %i"
-#: modules/codec/svcdsub.c:62
+#: modules/codec/svcdsub.c:61
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr "Incapsulazione Philips OGT (sottotitoli SVCD)"
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Codifica audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:616
+#: modules/codec/vorbis.c:625
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Commento Vorbis"
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
-"restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
-"Frame. \n"
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Extra I-Frames aggressivity"
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:60
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
-"every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
-"(1-100)."
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:70
#: modules/codec/x264.c:71
#, fuzzy
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr "Pixel bianchi tra le bande."
-#: modules/codec/x264.c:75
+#: modules/codec/x264.c:74
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:76
+#: modules/codec/x264.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame. "
+"possibly before an I-frame."
msgstr "Pixel bianchi tra le bande. "
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid "B-frames usage"
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:79
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames. "
+"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:82
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:83
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:89
+#: modules/codec/x264.c:87
msgid "CABAC"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/x264.c:88
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:94
+#: modules/codec/x264.c:92
#, fuzzy
msgid "Number of reference frames"
msgstr "Numero di sorgenti"
-#: modules/codec/x264.c:95
+#: modules/codec/x264.c:93
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:100
+#: modules/codec/x264.c:98
msgid "Skip loop filter"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:101
+#: modules/codec/x264.c:99
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/x264.c:101
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:104
+#: modules/codec/x264.c:102
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:110
+#: modules/codec/x264.c:106
+#, fuzzy
+msgid "H.264 level"
+msgstr "Livello massimo"
+
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Modulo di interfaccia"
+
+#: modules/codec/x264.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Modalità deinterlacciata"
+
+#: modules/codec/x264.c:122
msgid "Set QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:123
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
-"lossless"
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/x264.c:127
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:117
-msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
+#: modules/codec/x264.c:128
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:119
+#: modules/codec/x264.c:130
msgid "Min QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:120
-msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
+#: modules/codec/x264.c:131
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:134
msgid "Max QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/x264.c:135
#, fuzzy
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr "Massimo della scala di quantizzazione video"
-#: modules/codec/x264.c:127
+#: modules/codec/x264.c:137
msgid "Max QP step"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:128
+#: modules/codec/x264.c:138
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/x264.c:140
#, fuzzy
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "Tolleranza bitrate video"
-#: modules/codec/x264.c:131
+#: modules/codec/x264.c:141
#, fuzzy
-msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate"
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:144
#, fuzzy
msgid "Max local bitrate"
msgstr "Bitrate massimo di codifica"
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/x264.c:145
#, fuzzy
-msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate"
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:147
#, fuzzy
msgid "VBV buffer"
msgstr "Offset dimensione"
-#: modules/codec/x264.c:138
+#: modules/codec/x264.c:148
#, fuzzy
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate"
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:151
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:145
+#: modules/codec/x264.c:156
msgid "QP factor between I and P"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:146
-msgid "QP factor between I and P."
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:160
msgid "QP factor between P and B"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:149
-msgid "QP factor between P and B."
+#: modules/codec/x264.c:161
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:163
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:164
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:166
#, fuzzy
msgid "QP curve compression"
msgstr "Compressione dinamica DTS"
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:167
#, fuzzy
-msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr "Compressione dinamica DTS"
-#: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:170
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:174
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:179
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:180
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:188
#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "Decodifica DirectMedia Object"
-#: modules/codec/x264.c:178
+#: modules/codec/x264.c:189
#, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode. "
+msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr "Decodifica DirectMedia Object "
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Decodifica DirectMedia Object"
+
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid ""
+"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
+" - 1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:199
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:181
+#: modules/codec/x264.c:200
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:202
#, fuzzy
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "Abilita predizione di movimento"
-#: modules/codec/x264.c:184
+#: modules/codec/x264.c:203
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:209
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:210
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:215
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:219
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:206
+#: modules/codec/x264.c:224
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 6."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:229
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 5."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:216
-msgid "RD based mode decision for B-frames."
+#: modules/codec/x264.c:234
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:217
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
+#: modules/codec/x264.c:235
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:220
+#: modules/codec/x264.c:238
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:221
+#: modules/codec/x264.c:239
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:225
+#: modules/codec/x264.c:243
#, fuzzy
-msgid "Ignore chroma in motion estimation"
+msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "Abilita predizione di movimento"
-#: modules/codec/x264.c:226
+#: modules/codec/x264.c:244
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:247
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:230
+#: modules/codec/x264.c:248
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:232
+#: modules/codec/x264.c:250
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:252
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:236
+#: modules/codec/x264.c:254
#, fuzzy
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr "Abilita la quantizzazione trellis"
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/codec/x264.c:255
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:243
+#: modules/codec/x264.c:261
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/x264.c:262
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:246
+#: modules/codec/x264.c:264
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:247
+#: modules/codec/x264.c:265
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:251
-msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
+#: modules/codec/x264.c:270
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "Fattore di quantizzazione I"
+
+#: modules/codec/x264.c:275
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "Fattore di quantizzazione I"
+
+#: modules/codec/x264.c:279
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:285
#, fuzzy
msgid "CPU optimizations"
msgstr "Polarizzazione"
-#: modules/codec/x264.c:256
+#: modules/codec/x264.c:286
#, fuzzy
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "Polarizzazione"
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:288
#, fuzzy
-msgid "PSNR calculation"
+msgid "PSNR computation"
msgstr "Saturazione"
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:289
msgid ""
-"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
-"from being calculated (for speed)."
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:262
+#: modules/codec/x264.c:292
+#, fuzzy
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "Somalo"
+
+#: modules/codec/x264.c:293
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:296
#, fuzzy
msgid "Quiet mode"
msgstr "Modalità budget"
-#: modules/codec/x264.c:263
+#: modules/codec/x264.c:297
#, fuzzy
msgid "Quiet mode."
msgstr "Modalità budget"
-#: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
msgid "Statistics"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:266
+#: modules/codec/x264.c:300
msgid "Print stats for each frame."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:303
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:304
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Filtro ingresso"
+
+#: modules/codec/x264.c:309
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:315
#, fuzzy
msgid "dia"
msgstr "annulla"
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:315
msgid "hex"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:315
msgid "umh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:315
#, fuzzy
msgid "esa"
msgstr "Si"
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:321
msgid "fast"
msgstr "veloce"
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:321
msgid "normal"
msgstr "normale"
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:321
msgid "slow"
msgstr "lento"
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:321
msgid "all"
msgstr "tutto"
-#: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
msgid "spatial"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
msgid "temporal"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:336
#, fuzzy
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr "codifica video h264 con libreria x264"
-#: modules/control/corba/corba.c:687
-msgid "Corba control"
-msgstr "Controllo Corba"
-
-#: modules/control/corba/corba.c:689
-msgid "Reactivity"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/corba/corba.c:691
-msgid ""
-"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
-"to be a sensible value."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/corba/corba.c:694
-msgid "corba control module"
-msgstr "Modulo di controllo Corba"
-
#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "Soglia di movimento (10-100)"
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Interfaccia tasti di scelta rapida"
-#: modules/control/hotkeys.c:475
+#: modules/control/hotkeys.c:430
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Traccia audio: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
+#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Traccia sottotitoli: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:490
+#: modules/control/hotkeys.c:445
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: modules/control/hotkeys.c:543
+#: modules/control/hotkeys.c:498
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:569
+#: modules/control/hotkeys.c:524
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:595
+#: modules/control/hotkeys.c:550
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:625
+#: modules/control/hotkeys.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Ingrandimento video"
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
#: modules/control/http/http.c:62
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "Interfaccia di controllo a distanza HTTP"
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Interfaccia telecomando infrarossi"
-#: modules/control/motion.c:62
+#: modules/control/motion.c:59
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/motion.c:65
#, fuzzy
msgid "motion"
msgstr "Posizione"
-#: modules/control/motion.c:64
+#: modules/control/motion.c:67
#, fuzzy
msgid "motion control interface"
msgstr "Interfaccia comando a distanza"
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Interfaccia del Windows Service"
-#: modules/control/rc.c:154
+#: modules/control/rc.c:159
msgid "Show stream position"
msgstr "Mostra posizione sorgente"
-#: modules/control/rc.c:155
+#: modules/control/rc.c:160
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
"Mostra ogni tanto la posizione attuale (in secondi) nel flusso sorgente."
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:163
msgid "Fake TTY"
msgstr "Pseudo-TTY"
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:164
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "Forza il modulo rc ad utilizzare stdin, come se fosse una TTY."
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:166
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "Ingresso comandi da socket Unix"
-#: modules/control/rc.c:162
+#: modules/control/rc.c:167
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr "Accetta comandi provenienti da un socket Unix anzichè da stdin."
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:170
msgid "TCP command input"
msgstr "Ingresso comandi da TCP"
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:171
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
"Accetta comandi provenienti da un socket TCP anzichè da stdin. Si possono "
"specificare l'indirizzo e la porta su cui il socket ascolta."
-#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "Non aprire una finestra di comando DOS"
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/control/rc.c:177
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"DOS. Il modo silenzioso elimina questa finestra, ma può risultare fastidioso "
"quando si vuole chiudere VLC e non ci sono finestre video aperte."
-#: modules/control/rc.c:179
+#: modules/control/rc.c:184
#, fuzzy
msgid "RC"
msgstr "it"
-#: modules/control/rc.c:182
+#: modules/control/rc.c:187
msgid "Remote control interface"
msgstr "Interfaccia comando a distanza"
-#: modules/control/rc.c:323
+#: modules/control/rc.c:338
#, fuzzy
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "Interfaccia comando a distanza inizializzata, `h' per un menu d'aiuto"
-#: modules/control/rc.c:837
+#: modules/control/rc.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "comando `%s' sconosciuto, digitare `help' per una guida rapida"
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:894
#, fuzzy
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ Comandi interfaccia rc ]"
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:896
#, fuzzy
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . . . aggiunge XYZ alla playlist"
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:897
+#, fuzzy
+msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . . . aggiunge XYZ alla playlist"
+
+#: modules/control/rc.c:898
#, fuzzy
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . . . mostra gli elementi correnti della playlist"
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:899
#, fuzzy
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce"
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:900
#, fuzzy
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe"
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:901
#, fuzzy
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento successivo"
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:902
#, fuzzy
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento precedente"
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:903
#, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe"
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:904
+#, fuzzy
+msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
+msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero"
+
+#: modules/control/rc.c:905
+#, fuzzy
+msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
+msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero"
+
+#: modules/control/rc.c:906
#, fuzzy
msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento successivo"
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:907
#, fuzzy
msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento successivo"
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:908
#, fuzzy
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
msgstr "| title [X] . . . . sceglie/mostra titolo nell'elemento corrente"
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:909
#, fuzzy
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
msgstr "| title_n . . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente"
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:910
#, fuzzy
msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
msgstr "| title_p . . . . . . . titolo precedente nell'elemento corrente"
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:911
#, fuzzy
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
msgstr "| chapter [X] . . sceglie/mostra capitolo nell'elemento corrente"
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:912
#, fuzzy
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . . capitolo successivo nell'elemento corrente"
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:913
#, fuzzy
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p . . . . . capitolo precedente nell'elemento corrente"
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:915
#, fuzzy
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| seek X . . . . . . spostamento in secondi, ad esempio `seek 12'"
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:916
#, fuzzy
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa"
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:917
#, fuzzy
msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . mostra/modifica volume audio"
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:918
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento successivo"
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:919
#, fuzzy
msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce"
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:920
#, fuzzy
msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce"
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:921
#, fuzzy
msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce"
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:922
#, fuzzy
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero"
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:923
#, fuzzy
msgid "| info . . . information about the current stream"
msgstr "| info . . . . . . . . . . . informazioni sull'elemento corrente"
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:924
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:925
msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:926
#, fuzzy
msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
msgstr "| title [X] . . . . sceglie/mostra titolo nell'elemento corrente"
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:927
#, fuzzy
msgid "| get_length . . the length of the current stream"
msgstr "| info . . . . . . . . . . . informazioni sull'elemento corrente"
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:929
#, fuzzy
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . mostra/modifica volume audio"
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:930
#, fuzzy
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . . . . . . . . . aumenta volume di X passi"
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:931
#, fuzzy
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| voldown [X] . . . . . . . . . . . diminuisce volume di X passi"
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:932
#, fuzzy
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . sceglie/mostra periferica audio"
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:933
#, fuzzy
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X] . . . . . . . . . . . . . sceglie/mostra canali audio"
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:934
+#, fuzzy
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . sceglie/mostra periferica audio"
+
+#: modules/control/rc.c:935
+#, fuzzy
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . sceglie/mostra periferica audio"
+
+#: modules/control/rc.c:936
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . sceglie/mostra periferica audio"
+
+#: modules/control/rc.c:937
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . sceglie/mostra periferica audio"
+
+#: modules/control/rc.c:938
+#, fuzzy
+msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
+msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . mostra/modifica volume audio"
+
+#: modules/control/rc.c:939
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "| achan [X] . . . . . . . . . . . . . sceglie/mostra canali audio"
+
+#: modules/control/rc.c:940
msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:945
#, fuzzy
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr "| marq-marquee STRINGA . . sovrappone STRINGA sul video"
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:946
#, fuzzy
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| marq-x X . . . . . . posizione del testo, da sinistra"
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:947
#, fuzzy
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . posizione del testo, dall'alto"
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:948
#, fuzzy
msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe"
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:949
#, fuzzy
msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe"
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:950
#, fuzzy
msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce"
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:951
#, fuzzy
msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| marq-timeout T. . . . . timeout del testo, in ms"
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:952
#, fuzzy
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| title_n . . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente"
-#: modules/control/rc.c:921
-#, fuzzy
-msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
-msgstr "| marq-marquee STRINGA . . sovrappone STRINGA sul video"
-
-#: modules/control/rc.c:922
-#, fuzzy
-msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| marq-x X . . . . . . posizione del testo, da sinistra"
-
-#: modules/control/rc.c:923
-#, fuzzy
-msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . posizione del testo, dall'alto"
-
-#: modules/control/rc.c:924
-#, fuzzy
-msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe"
-
-#: modules/control/rc.c:925
-#, fuzzy
-msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento successivo"
-
-#: modules/control/rc.c:926
-#, fuzzy
-msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce"
-
-#: modules/control/rc.c:927
-#, fuzzy
-msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| title_n . . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente"
-
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:954
msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:955
#, fuzzy
msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe"
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:956
#, fuzzy
msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe"
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:957
#, fuzzy
msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe"
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:958
#, fuzzy
msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe"
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:960
#, fuzzy
msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa"
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:961
#, fuzzy
msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . stampa questo messaggio d'aiuto"
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:962
#, fuzzy
msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . chiude vlc"
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:963
msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:939
+#: modules/control/rc.c:964
msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:940
+#: modules/control/rc.c:965
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa"
+
+#: modules/control/rc.c:966
msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:941
+#: modules/control/rc.c:967
#, fuzzy
msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe"
-#: modules/control/rc.c:942
+#: modules/control/rc.c:968
#, fuzzy
msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa"
-#: modules/control/rc.c:943
+#: modules/control/rc.c:969
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:944
+#: modules/control/rc.c:970
#, fuzzy
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe"
-#: modules/control/rc.c:945
+#: modules/control/rc.c:971
#, fuzzy
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa"
-#: modules/control/rc.c:946
+#: modules/control/rc.c:972
#, fuzzy
msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa"
-#: modules/control/rc.c:947
+#: modules/control/rc.c:973
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:949
+#: modules/control/rc.c:975
msgid ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:953
+#: modules/control/rc.c:979
#, fuzzy
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . stampa questo messaggio d'aiuto"
-#: modules/control/rc.c:954
+#: modules/control/rc.c:980
#, fuzzy
msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . stampa questo messaggio d'aiuto"
-#: modules/control/rc.c:955
+#: modules/control/rc.c:981
#, fuzzy
msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . .uscita (se connesso ad un socket)"
-#: modules/control/rc.c:956
+#: modules/control/rc.c:982
#, fuzzy
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . chiude vlc"
-#: modules/control/rc.c:958
+#: modules/control/rc.c:984
#, fuzzy
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ fine dell'aiuto ]"
-#: modules/control/rc.c:1065
+#: modules/control/rc.c:1091
#, fuzzy
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "Premere il tasto INVIO per continuare..."
-#: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700
-#: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819
-#: modules/control/rc.c:1918
+#: modules/control/rc.c:1329 modules/control/rc.c:1615
+#: modules/control/rc.c:1685 modules/control/rc.c:1854
+#: modules/control/rc.c:1953
#, fuzzy
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "Premere il tasto INVIO per continuare..."
-#: modules/control/rc.c:1352
+#: modules/control/rc.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "goto is deprecated"
+msgstr "URL di uscita (deprecato)"
+
+#: modules/control/rc.c:1513
#, fuzzy
msgid "Type 'pause' to continue."
msgstr "Premere il tasto INVIO per continuare..."
-#: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942
+#: modules/control/rc.c:1938 modules/control/rc.c:1977
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr ""
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
+#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1074
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
msgid "Port"
msgstr "Porta"
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "Demuxer AIFF"
-#: modules/demux/asf/asf.c:51
+#: modules/demux/asf/asf.c:52
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr "Demuxer ASF v1.0"
+#: modules/demux/asf/asf.c:168
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:169
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
+
#: modules/demux/au.c:46
msgid "AU demuxer"
msgstr "Demuxer AU"
msgid "AVI demuxer"
msgstr "Demuxer AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:558
+#: modules/demux/avi/avi.c:583
#, fuzzy
msgid "AVI Index"
msgstr "Indice"
-#: modules/demux/avi/avi.c:559
+#: modules/demux/avi/avi.c:584
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
+#: modules/demux/avi/avi.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Repair"
+msgstr "Ripeti"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:587
+msgid "Don't repair"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
#, fuzzy
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Indice"
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:63
+#: modules/demux/live555.cpp:65
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti RTSP. "
"Valore in millisecondi."
-#: modules/demux/live555.cpp:66
+#: modules/demux/live555.cpp:68
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:67
+#: modules/demux/live555.cpp:69
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
"cannot connect to normal RTSP servers."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:71
+#: modules/demux/live555.cpp:73
#, fuzzy
msgid "RTSP user name"
msgstr "User name FTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:72
+#: modules/demux/live555.cpp:74
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione HTTP "
"(solo autentificazione Basic)."
-#: modules/demux/live555.cpp:74
+#: modules/demux/live555.cpp:76
#, fuzzy
msgid "RTSP password"
msgstr "Password FTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/demux/live555.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr ""
"Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP."
-#: modules/demux/live555.cpp:79
+#: modules/demux/live555.cpp:81
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:89
+#: modules/demux/live555.cpp:91
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "Accesso e demux RTSP/RTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96
+#: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Usare RTP su RTSP (TCP)"
-#: modules/demux/live555.cpp:98
+#: modules/demux/live555.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Client port"
msgstr "Porta video"
-#: modules/demux/live555.cpp:99
+#: modules/demux/live555.cpp:101
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:105
+#: modules/demux/live555.cpp:107
#, fuzzy
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "Ingresso HTTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:106
+#: modules/demux/live555.cpp:108
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
+#: modules/demux/live555.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
+
#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
msgid "Frames per Second"
msgstr "Fotogrammi al secondo"
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "Ritardo Surround (ms)"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "Demuxer sorgenti MP4"
msgid "OGG demuxer"
msgstr "Demuxer AAC"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:195
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:212
#, fuzzy
msgid "Google Video"
msgstr "Ingrandimento video"
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
msgid "M3U playlist import"
msgstr "Importa playlist M3U"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
msgid "PLS playlist import"
msgstr "Importa playlist PLS"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
#, fuzzy
msgid "B4S playlist import"
msgstr "Importa playlist PLS"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
#, fuzzy
msgid "DVB playlist import"
msgstr "Importa playlist PLS"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
#, fuzzy
msgid "Podcast parser"
msgstr "Categoria (CDDB)"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:88
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "Importa playlist PLS"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
msgstr "Importa playlist PLS"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
#, fuzzy
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr "Metademux Kasenna MediBase"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:110
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:115
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "Esportare vecchia playlist"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:238 modules/demux/playlist/podcast.c:252
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:277 modules/demux/playlist/podcast.c:289
#, fuzzy
msgid "Podcast Info"
msgstr "Posizione"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:252
msgid "Podcast Summary"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
#, fuzzy
msgid "Podcast Size"
msgstr "Copy packetizer"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:426
-#: modules/services_discovery/shout.c:153
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:422
+#: modules/services_discovery/shout.c:136
#, fuzzy
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/real.c:40
+#: modules/demux/real.c:42
msgid "Real demuxer"
msgstr "Demuxer Real"
-#: modules/demux/subtitle.c:64
+#: modules/demux/subtitle.c:50
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr "Modifica i frame per secondo. Funziona solo con sottotitoli MicroDVD."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:55
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
+"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:67
#, fuzzy
msgid "Text subtitles parser"
msgstr "Decodifica sottotitoli"
-#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
msgid "Frames per second"
msgstr "Fotogrammi al secondo"
-#: modules/demux/subtitle.c:72
+#: modules/demux/subtitle.c:75
#, fuzzy
msgid "Subtitles delay"
msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli"
-#: modules/demux/subtitle.c:74
+#: modules/demux/subtitle.c:77
#, fuzzy
msgid "Subtitles format"
msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli"
-#: modules/demux/ts.c:84
+#: modules/demux/ts.c:89
msgid "Extra PMT"
msgstr "Extra PMT"
-#: modules/demux/ts.c:86
+#: modules/demux/ts.c:91
#, fuzzy
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
"Permette di specificare un PMT ulteriore (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
-#: modules/demux/ts.c:88
+#: modules/demux/ts.c:93
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "Imposta ID dell'ES a PID"
-#: modules/demux/ts.c:89
+#: modules/demux/ts.c:94
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:99
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "Trasmissione UDP rapida"
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:101
#, fuzzy
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
"Invia un TS ad un ip:port specificato via UDP (ATTENZIONE: è bene sapere "
"cosa si sta facendo)."
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:103
msgid "MTU for out mode"
msgstr "MTU per modalità out"
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:104
#, fuzzy
msgid "MTU for out mode."
msgstr "MTU per modalità out"
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:106
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA ck"
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:107
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:109
msgid "Silent mode"
msgstr "Modalità silenziosa"
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:110
#, fuzzy
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr "non si lamenta dei PES criptati"
-#: modules/demux/ts.c:107
+#: modules/demux/ts.c:112
#, fuzzy
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "ID sistema"
-#: modules/demux/ts.c:108
+#: modules/demux/ts.c:113
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:115
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:111
+#: modules/demux/ts.c:116
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:120
msgid "Filename of dump"
msgstr "File di dump"
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:121
#, fuzzy
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr "Specificare un nome di file in cui scrivere la sorgente byte per byte."
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:123
msgid "Append"
msgstr "Aggiungi"
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
"Se il file esiste e l'opzione è selezionata, non sovrascrive ma aggiunge al "
"file esistente."
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:128
#, fuzzy
msgid "Dump buffer size"
msgstr "Dump file"
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:130
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:129
+#: modules/demux/ts.c:134
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG Transport Stream"
-#: modules/demux/ts.c:3137 modules/demux/ts.c:3171
+#: modules/demux/ts.c:3146 modules/demux/ts.c:3180
#, fuzzy
msgid "clean effects"
msgstr "effetto oscilloscopio"
-#: modules/demux/ts.c:3141 modules/demux/ts.c:3175
+#: modules/demux/ts.c:3150 modules/demux/ts.c:3184
msgid "hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3145 modules/demux/ts.c:3179
+#: modules/demux/ts.c:3154 modules/demux/ts.c:3188
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "codifica audio/video ffmpeg"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Rock Classico"
+#: modules/demux/vobsub.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Demux sottotitoli Vobsub"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/demux/voc.c:42
+#, fuzzy
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "Demuxer AAC"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
+#: modules/demux/wav.c:42
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Demuxer WAV"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/demux/xa.c:42
+#, fuzzy
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "Demuxer AU"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "Usa menu DVD"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "Interfaccia API BeOS standard"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr "Aprire anche i file in tutte le sottocartelle?"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:447
+#: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
+#: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:517 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:620
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Vecchi successi"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
+#: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
+msgid "Open File"
+msgstr "Apri File"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Apri Disco"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Commerciale"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativa"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Death metal"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Colonna sonora"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocale"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Strumentale"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Videoclip"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Rock alternativo"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativa"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Pop Strumentale"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Rock Strumentale"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnica"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotica"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-comerciale"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elettronica"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Dance"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Rock meridionale"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Commedia"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Hitlist"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Rap cristiano"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Indiani d'America"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psichedelica"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Musiche TV"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer film"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribale"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock and roll"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hard rock"
-
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50
-#, fuzzy
-msgid "ID3 tags parser"
-msgstr "Interprete DTS"
-
-#: modules/demux/vobsub.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Demux sottotitoli Vobsub"
-
-#: modules/demux/voc.c:42
-#, fuzzy
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Demuxer AAC"
-
-#: modules/demux/wav.c:42
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "Demuxer WAV"
-
-#: modules/demux/xa.c:42
-#, fuzzy
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "Demuxer AU"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "Usa menu DVD"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "Interfaccia API BeOS standard"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr "Aprire anche i file in tutte le sottocartelle?"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
-msgid "Open"
-msgstr "Apri"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:503
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
-msgid "Messages"
-msgstr "Messaggi"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
-msgid "Open File"
-msgstr "Apri File"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Apri Disco"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Apri Sottotitoli"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "Apri Sottotitoli"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
-#: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:695 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
msgid "OK"
msgstr "Chiudi"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:430
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona Tutto"
msgstr "Percorso"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
msgstr "Applica"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:706 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:668 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
msgid "Save"
msgstr "Registra"
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Screenshot"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
msgid "About VLC media player"
msgstr "Info su VLC media player"
msgid "Compiled by %s"
msgstr "Commedia "
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnalibri"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
msgid "Clear"
msgstr "Elimina"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:702
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:664
msgid "Untitled"
msgstr "Senza Titolo"
msgstr ""
"L'esecuzione deve essere in corso o in pausa per far funzionare i segnalibri."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:832
#, fuzzy
msgid "Jump To Time"
msgstr "Salta a:"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:51
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60
#, fuzzy
msgid "sec."
msgstr "secam"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:52
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61
#, fuzzy
msgid "Jump to time"
msgstr "Salta a:"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:163
+#: modules/gui/macosx/controls.m:164
msgid "Random On"
msgstr "Casuale Attivato"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:167
+#: modules/gui/macosx/controls.m:169
msgid "Random Off"
msgstr "Casuale Disattivato"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
+#: modules/gui/macosx/controls.m:816 modules/gui/macosx/intf.m:544
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
msgid "Repeat One"
msgstr "Ripeti un Elemento"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1188
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Non Ripetere"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:456
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1177
+#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
+#: modules/gui/macosx/controls.m:823 modules/gui/macosx/intf.m:545
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
msgid "Repeat All"
msgstr "Ripeti Tutto"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569
+#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
+#: modules/gui/macosx/controls.m:320
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Non Ripetere"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:398 modules/gui/macosx/controls.m:846
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
msgid "Half Size"
msgstr "Dimensione Dimezzata"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/controls.m:400 modules/gui/macosx/controls.m:847
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
msgid "Normal Size"
msgstr "Dimensione Normale"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/controls.m:402 modules/gui/macosx/controls.m:848
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
msgid "Double Size"
msgstr "Dimensione Doppia"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
-#: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/controls.m:404 modules/gui/macosx/controls.m:852
+#: modules/gui/macosx/controls.m:863 modules/gui/macosx/intf.m:575
msgid "Float on Top"
msgstr "Sempre in Primo Piano"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/controls.m:406 modules/gui/macosx/controls.m:849
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Dimensione Schermo"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:542
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:543
msgid "Random"
msgstr "Casuale"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:546
msgid "Step Forward"
msgstr "Vai Avanti"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:547
msgid "Step Backward"
msgstr "Vai Indietro"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr "Riavvolgi"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avanti veloce"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:1414
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1415 modules/gui/macosx/intf.m:1416
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
-msgid "Play"
-msgstr "Play"
-
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1406
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1407 modules/gui/macosx/intf.m:1408
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1426
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/macosx/intf.m:1428
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1429 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:472
msgid "2 Pass"
msgstr "Doppio passaggio"
msgid "Preamp"
msgstr "Preamplificazione"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1211
msgid "Extended controls"
msgstr "Controlli supplementari"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Video filters"
msgstr "Filtri Video"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Image adjustment"
msgstr "Regolazione immagine"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:456
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:318
msgid "More Info"
msgstr "Ulteriori informazioni"
msgid "Ripple"
msgstr "Ripple"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psichedelica"
+
#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
#: modules/video_filter/gradient.c:74
#, fuzzy
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
msgid "Volume normalization"
msgstr "Normalizzazione del volume"
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
msgstr "Questo filtro impedisce al volume di superare un valore stabilito."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "Virtualizzazione cuffia"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgstr ""
"Questo filtro fornisce la sensazione di un sistema 5.1 utilizzando le cuffie."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:407
msgid "Maximum level"
msgstr "Livello massimo"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:222
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:482
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Ripristina Valori Predefiniti"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:245
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
+#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:240
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione"
msgid "Opaqueness"
msgstr "Opacità"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+#: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "More Information"
msgstr "Ulteriori informazioni"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:621
+#: modules/gui/macosx/extended.m:619
msgid ""
"This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
"The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:122
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
+#, fuzzy
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "%i elementi nella playlist"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
#, fuzzy
msgid "Login:"
msgstr "Ripeti"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:123
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Password"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:163 modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:183
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
+#, c-format
+msgid "Remaining time: %i seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:390
#, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "Byte"
+msgid "Clean up"
+msgstr " Pulisci "
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:183
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:391
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "No"
+msgid "Show Details"
+msgstr "Mostra suggerimenti"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:488
msgid "VLC - Controller"
msgstr "Pannello - VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1352 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media player"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505
msgid "Open CrashLog"
msgstr "Apri Rapporto d'Errore"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
msgid "Check for Update..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferenze..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
msgid "Services"
msgstr "Servizi"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
msgid "Hide VLC"
msgstr "Nascondi VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Hide Others"
msgstr "Nascondi Altre"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517
msgid "Show All"
msgstr "Mostra Tutte"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
msgid "Quit VLC"
msgstr "Esci da VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
msgid "1:File"
msgstr "1:File"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
msgid "Open File..."
msgstr "Apri File..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Apri File (semplice)..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Open Disc..."
msgstr "Apri Disco..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
msgid "Open Network..."
msgstr "Apri Rete..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
msgid "Open Recent"
msgstr "Apri Recenti"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1970
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1988
msgid "Clear Menu"
msgstr "Cancella Menu"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
#, fuzzy
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Wizard Trasmissione/Transcodifica"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "Pausa"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
msgid "Volume Up"
msgstr "Alza Volume"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
msgid "Volume Down"
msgstr "Abbassa Volume"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/vout.m:193
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/vout.m:195
msgid "Video Device"
msgstr "Periferica video"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593
msgid "Minimize Window"
msgstr "Riduci finestra"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
msgid "Close Window"
msgstr "Chiudi finestra"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
msgid "Controller"
msgstr "Pannello"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:597
#, fuzzy
msgid "Extended Controls"
msgstr "Controlli supplementari"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:431
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Traduzione"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Porta tutto in primo piano"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607
msgid "ReadMe..."
msgstr "Leggimi..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentazione Online"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609
msgid "Report a Bug"
msgstr "Segnala un errore"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:610
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "Sito Web VideoLAN"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611
msgid "License"
msgstr "Licenza"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
#, fuzzy
msgid "Make a donation"
msgstr "Macedone"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
#, fuzzy
msgid "Online Forum"
msgstr "Documentazione Online"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
-"program:"
-msgstr "Un errore ha probabilmente impedito l'esecuzione della richiesta:"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr "Se pensi che si tratti di un bug, segui le istruzioni a:"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:637
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "Apri la Finestra Messaggi"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Chiudi"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-#, fuzzy
-msgid "Do not display further errors"
-msgstr "Elimina Errori Successivi"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1170
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1210
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Il volume è %d"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1837
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1845
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Nessun Rapporto d'Errore trovato"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1837
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1845
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-msgid "Crop borders in fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid ""
-"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without black borders (OpenGL only)."
-msgstr ""
-"Nella modalità a schermo intero, taglia l'immagine (se necessario) per "
-"riempire tutto lo schermo senza bordi neri. Richiede OpenGL."
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid "Use as Desktop Background"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
msgid ""
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
"with in this mode."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
#, fuzzy
msgid "Remember wizard options"
msgstr "Controlli supplementari"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
#, fuzzy
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Interfaccia XOSD"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
msgid "Quartz video"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
msgid "Open Source"
msgstr "Apri Risorsa"
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
msgid "Browse..."
msgstr "Sfoglia..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "Usa come un pipe e non come un file"
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
-msgid "Device name"
-msgstr "Periferica"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
msgid "Use DVD menus"
msgstr "Usa menu DVD"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
#, fuzzy
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1094
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
+#: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP Multicast"
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
-#: modules/gui/macosx/open.m:717
+#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
+#: modules/gui/macosx/open.m:724
#, fuzzy
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
-#: modules/services_discovery/sap.c:112
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
msgid "Allow timeshifting"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
+#: modules/gui/macosx/open.m:242
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Carica File Sottotitoli:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
+#: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
msgid "Settings..."
msgstr "Impostazioni..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
+#: modules/gui/macosx/open.m:245
#, fuzzy
msgid "Override parametters"
msgstr "Valori predefiniti equalizzatore"
-#: modules/gui/macosx/open.m:244
+#: modules/gui/macosx/open.m:246
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
msgid "Delay"
msgstr "Ritardo"
-#: modules/gui/macosx/open.m:246
+#: modules/gui/macosx/open.m:248
#, fuzzy
msgid "FPS"
msgstr "FPS:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:248
+#: modules/gui/macosx/open.m:250
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "codifica testo sottotitoli"
-#: modules/gui/macosx/open.m:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:252
msgid "Font size"
msgstr "Dimensione carattere"
-#: modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/gui/macosx/open.m:254
#, fuzzy
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "File sottotitoli"
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
+#: modules/gui/macosx/open.m:257
#, fuzzy
msgid "Font Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
+#: modules/gui/macosx/open.m:258
#, fuzzy
msgid "Subtitle File"
msgstr "File sottotitoli"
-#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
+#: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
+#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
#, objc-format
msgid "No %@s found"
msgstr "Nessun %@ trovato"
-#: modules/gui/macosx/open.m:633
+#: modules/gui/macosx/open.m:640
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:835
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitrate (kb/s)"
msgid "Save File"
msgstr "Registra File"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:436
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/mux/asf.c:50
+msgid "Author"
+msgstr "Autore"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Information"
+msgstr "Opzioni Avanzate"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
+msgid "Read at media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
+#, fuzzy
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Interrompi sorgente"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
+#, fuzzy
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Numero demux"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
+#, fuzzy
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Bitrate massimo di codifica"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
+#, fuzzy
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Decoder"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Frame B"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
+#, fuzzy
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Frame B"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
+msgid "Streaming"
+msgstr "Trasmissione"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
+#, fuzzy
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Raggruppa pacchetti"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
+msgid "Sent bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#, fuzzy
+msgid "Send rate"
+msgstr "Campionamento"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
+#, fuzzy
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Riproduci velocemente"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
+msgid "Lost buffers"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:426
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Registra Playlist..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:429
msgid "Expand Node"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
#, fuzzy
msgid "Get Stream Information"
msgstr "Metainformazioni"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:433
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Ordina per Nome"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Ordine per autore"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/macosx/playlist.m:480
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1378
#, fuzzy
msgid "No items in the playlist"
msgstr "%i elementi nella playlist"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:331
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
#, fuzzy
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Apri Playlist"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
-msgid "Standard Play"
-msgstr "Riproduzione Standard"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
#, fuzzy
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "Aggiungi alla Playlist"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
#, fuzzy
msgid "File Format:"
msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
#, fuzzy
msgid "Extended M3U"
msgstr "Mostra l'interfaccia estesa"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1516
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in the playlist"
msgstr "%i elementi nella playlist"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:1382
#, fuzzy
msgid "1 item in the playlist"
msgstr "%i elementi nella playlist"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:705
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:667
msgid "Save Playlist"
msgstr "Registra Playlist"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1485
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
#, fuzzy
msgid "New Node"
msgstr "New Age"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1486
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr "Specificare un nome per il nuovo gruppo:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1491
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
msgid "Empty Folder"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Information"
-msgstr "Opzioni Avanzate"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-msgid "Read at media"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#, fuzzy
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Interrompi sorgente"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-#, fuzzy
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Numero demux"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#, fuzzy
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Bitrate massimo di codifica"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#, fuzzy
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Decoder"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-#, fuzzy
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Frame B"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#, fuzzy
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Frame B"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
-msgid "Streaming"
-msgstr "Trasmissione"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
-#, fuzzy
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Raggruppa pacchetti"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-msgid "Sent bytes"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#, fuzzy
-msgid "Send rate"
-msgstr "Campionamento"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#, fuzzy
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Riproduci velocemente"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-msgid "Lost buffers"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
msgid "Reset All"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Select a directory"
msgstr "Scegliere file o directory"
msgid "Logo"
msgstr "Ripeti"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
#, fuzzy
msgid "Marquee"
msgstr "Testo in sovraimpressione"
msgstr "mms"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:63
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Indietro"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Gray"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
#, fuzzy
msgid "Silver"
msgstr "Più lento"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "White"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Blend"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/video_filter/rss.c:65
#, fuzzy
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fusion"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/video_filter/rss.c:65
#, fuzzy
msgid "Olive"
msgstr "Vecchi successi"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/video_filter/rss.c:65
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Schermo"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:66
#, fuzzy
msgid "Teal"
msgstr "Tamil"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:66
#, fuzzy
msgid "Lime"
msgstr "Mime"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Purple"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Navy"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:66
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Blues"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:67
msgid "Aqua"
msgstr ""
msgstr "Indietro"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1395
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Wizard Trasmissione/Transcodifica"
"di dialogo Apri e Trasmissione in Uscita per controllarle tutte."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
msgid "Stream to network"
msgstr "Trasmettere in rete"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Transcodifica/Salva in un file"
msgstr "Scegli qui la sorgente d'ingresso"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1697
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
msgid "Select a stream"
msgstr "Seleziona uno stream"
msgstr "Sfoglia..."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
msgid "Partial Extract"
msgstr "Estrazione parziale"
"Inserire i tempi di inizio e fine (in secondi)."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
msgid "From"
msgstr "Da"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
msgid "To"
msgstr "A"
msgstr "In questa pagina, sceglierai il metodo di trasmissione."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1041 modules/stream_out/rtp.c:51
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1027
msgid "Streaming method"
msgstr "Sistema di trasmissione"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:186
+#: modules/stream_out/transcode.c:190
msgid "Transcode"
msgstr "Transcodifica"
"contenitore, procedi alla pagina successiva."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:857
msgid "Transcode audio"
msgstr "Transcodifica Audio"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:818
msgid "Transcode video"
msgstr "Transcodifica Video"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1799
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1816
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
"In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la "
"trasmissione."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time To Live (TTL)"
+
#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1855
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1335
msgid "SAP Announce"
msgstr "Annuncio SAP"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
#, fuzzy
msgid "Local playback"
msgstr "Smette di riprodurre"
"trasmissione."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1259
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Scelta del file in cui salvare"
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "Finnico"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1374
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1436
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Byte"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 modules/gui/macosx/wizard.m:1394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1419
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "no"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390
#, objc-format
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
#, objc-format
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
#, fuzzy
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr "Utilizzare per trasmettere in rete"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1666
#, fuzzy
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Attenzione, VLC non è adatto alla transcodifica da file a file. E' meglio "
"utilizzarlo, piuttosto, per salvare trasmissioni di rete, per esempio."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
#, fuzzy
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Scelta del codec audio. Fare click su ciascun codec per maggiori "
"informazioni."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1811
#, fuzzy
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Scelta del codec video. Fare click su ciascun codec per maggiori "
"informazioni."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1846
#, fuzzy
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"si tratta, o se vuoi trasmettere soltanto sulla tua rete locale, lascia "
"questo parametro a 1."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1857
#, fuzzy
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"Per dare un titolo alla trasmissione, inserirlo qui; altrimenti, verrà "
"utilizzato un titolo di default."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"streaming."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:99
+#: modules/gui/ncurses.c:100
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "Punto d'inizio per il browser dei file"
-#: modules/gui/ncurses.c:101
+#: modules/gui/ncurses.c:102
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
"Questa opzione permette di specificare una cartella di file che il browser "
"ncurses mostrerà inizialmente."
-#: modules/gui/ncurses.c:106
+#: modules/gui/ncurses.c:107
#, fuzzy
msgid "Ncurses interface"
msgstr "interfaccia ncurses"
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
+#: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:322
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:269
#, fuzzy
-msgid "Stream information"
-msgstr "Metainformazioni"
+msgid "Open directory"
+msgstr "Apri &File...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:281
#, fuzzy
-msgid "QT interface"
-msgstr "interfaccia Qt"
+msgid "Media Files"
+msgstr "Meditativa"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Video Files"
+msgstr "Filtri Video"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Sound Files"
+msgstr "Videoclip"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "PlayList Files"
+msgstr "Playlist"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Tutti i files"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Qt interface"
+msgstr "interfaccia Qt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:43
+msgid "Personnalize"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:104
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
+msgid "Caching"
+msgstr "Cache"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:285 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:571
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:677 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:815
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "Sfoglia..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:343
+msgid "Very Small)</string>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:347 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:352
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:357 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:362
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:388 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:442
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:457 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:513
+#, fuzzy
+msgid "text"
+msgstr "Successivo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:348 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:77
+msgid "Small"
+msgstr "Piccolo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:353
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:77
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:358
+#, fuzzy
+msgid "Big"
+msgstr "Luminosità"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:363
+msgid "Very Big"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
+#, fuzzy
+msgid "QWidget"
+msgstr "Larghezza"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370
+msgid "layoutWidget"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:371 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:434
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:449 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:462
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:478 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:496
+#, fuzzy
+msgid "geometry"
+msgstr "Spettrometro"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:379 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:504
+msgid "QHBoxLayout"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:380 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:505
+#, fuzzy
+msgid "margin"
+msgstr "tarkin"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:383 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:508
+#, fuzzy
+msgid "spacing"
+msgstr "Cache"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
+msgid "QLabel"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387
+msgid "alignSubLabel"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
+msgid "qrichtext"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
+msgid "text/css"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:392
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "Allineamento video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:426
+msgid "Right)</string>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
+msgid "QToolButton"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
+msgid "optionsSubButton"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
+#, fuzzy
+msgid "QPushButton"
+msgstr "Pushto"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
+msgid "extraAudioButton"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
+#, fuzzy
+msgid "Line"
+msgstr "Lineare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
+#, fuzzy
+msgid "line"
+msgstr "Vecchi successi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:470
+#, fuzzy
+msgid "orientation"
+msgstr "Ulteriori informazioni"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
+#, fuzzy
+msgid "QGroupBox"
+msgstr "Gruppo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
+msgid "audioGroupBox"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:475
+#, fuzzy
+msgid "enabled"
+msgstr "abilita video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:487
+#, fuzzy
+msgid "Extra Audio File"
+msgstr "Filtri audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:489
+#, fuzzy
+msgid "checkable"
+msgstr "abilita video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:492
+msgid "checked"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
+#, fuzzy
+msgid "horizontalLayout_3"
+msgstr "Specchia orizzontalmente"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
+msgid "audioOpenLabel"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:588
+#, fuzzy
+msgid "Media File"
+msgstr "Meditativa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:687
+#, fuzzy
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:699
+#, fuzzy
+msgid "Disc Type"
+msgstr "Tipo Disco"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:780
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:801
+msgid "Peripheric Path"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "Norma"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
+#, fuzzy
+msgid "Send bitrate"
+msgstr "Campionamento"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file"
msgstr "Apri un file skin"
msgstr "File skin (*.vlt)|*.vlt|File di skin (*.xml)|*.xml"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:977
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
msgid "Open playlist"
msgstr "Apri playlist"
msgstr "Tutte le playlist|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:956
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
msgid "Save playlist"
msgstr "Registra playlist"
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
msgid "Skin to use"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Path to the skin to use."
msgstr "Percorso del file PNG da utilizzare."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
msgid "Config of last used skin"
msgstr "Configurazione dell'ultima skin utilizzata"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Systray icon"
msgstr "Mostra posizione sorgente"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "Mostra posizione sorgente"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr "Mostrare l'applicazione nella barra"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "Attivare effetti di trasparenza"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
"Si possono disabilitare tutti gli effetti di trasparenza. Utile soprattutto "
"quando si riscontrano errori muovendo le finestre."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
msgid "Skins"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:454
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Interfaccia skin"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
msgid "Skins loader demux"
msgstr "Demux caricamento skin"
"(interfaccia wxWindows)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
"(c) 1996-2004 - l'équipe VideoLAN\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
#, fuzzy
msgid "Compiled by "
msgstr "Commedia "
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Compiler: "
msgstr "Errore: %s "
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
msgid "Based on SVN revision: "
msgstr ""
"L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org> \n"
"http://www.videolan.org/"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
msgid "Open:"
msgstr "Apri:"
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr "Fornitore dialoghi wxWidgets"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267
-msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268
-msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269
-msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Modifica segnalibro"
msgstr "Byte"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
#, fuzzy
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
msgstr "&Rimuovi"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
msgid "&Clear"
msgstr "&Elimina"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
+msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Removes the selected bookmarks"
+msgstr "E' necessario selezionare due segnalibri"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+msgstr "Lista di segnalibri per uno stream"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
+msgid "Edit the properties of a bookmark"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
+msgid ""
+"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+"between these bookmarks"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
msgid "You must select two bookmarks"
msgstr "E' necessario selezionare due segnalibri"
msgid "Input has changed "
msgstr "L'ingresso è cambiato "
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
+msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
+msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:440
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
+msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:441
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
+msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Stream and Media Info"
msgid "Advanced information"
msgstr "Opzioni Avanzate"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
+msgid "&Close"
+msgstr "&Chiudi"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
msgid ""
"The following errors occurred. More details might be available in the "
"Messages window."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
#, fuzzy
msgid "&Yes"
msgstr "Byte"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "No"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Don't show further errors"
msgstr "Elimina Errori Successivi"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
-msgid "&Close"
-msgstr "&Chiudi"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
msgid "Playlist item info"
msgstr "Informazioni elemento playlist"
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Salva Messaggi con Nome..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
msgid "Advanced options..."
msgstr "Opzioni Avanzate..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
msgid "Advanced options"
msgstr "Opzioni Avanzate"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
msgid "Options:"
msgstr "Opzioni:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
msgid "Open..."
msgstr "Apri..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Stream/Save"
msgstr "Sorgente"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Use VLC as a stream server"
msgstr "Usare VLC come server di trasmissione"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
-msgid "Caching"
-msgstr "Cache"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr "Cambia il valore della cache (in millisecondi)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Customize:"
msgstr "Errore: %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
#, fuzzy
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"In alternativa, il campo sarà riempito automaticamente usando i pulsanti di "
"controllo."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
msgid "Use a subtitles file"
msgstr "Usa file di sottotitoli"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Use an external subtitles file."
msgstr "Usa file di sottotitoli"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "Opzioni Avanzate..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "File"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
msgid "DVD (menus)"
msgstr "DVD (menu)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
msgid "Disc type"
msgstr "Tipo Disco"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
msgid "Probe Disc(s)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
msgid ""
"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
"parameter ranges are set based on media we find."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
#, fuzzy
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/FTP/MMS"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
#, fuzzy
msgid "DVD device to use"
msgstr "Periferica DVD"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
#, fuzzy
msgid "CD-ROM device to use"
msgstr "Nome Periferica CD-ROM"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Apri File Sottotitoli"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
#, fuzzy
msgid "Title number."
msgstr "Numero tuner"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
msgid ""
"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
"will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
#, fuzzy
msgid "Track number."
msgstr "Traccia"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
msgid ""
"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
"subtitle will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
msgid ""
"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
msgid ""
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr ""
msgid "Shuffle"
msgstr "Rimescola"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
#, fuzzy
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "&Aggiungi Semplice..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
msgid "Add &Directory..."
msgstr "Aggiungi &Cartella..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
#, fuzzy
msgid "&Add URL..."
msgstr "&Aggiungi MRL..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Services Discovery"
msgstr "Directory sorgente"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "Apri Playlist..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "Registra Playlist..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Sort by &Title"
msgstr "Ordine per titolo"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
#, fuzzy
msgid "&Reverse Sort by Title"
msgstr "Ordine inverso per titolo"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
#, fuzzy
msgid "&Shuffle"
msgstr "Rimescola"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
msgid "D&elete"
msgstr "&Elimina"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
msgid "&Manage"
msgstr "&Gestione"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
msgid "S&ort"
msgstr "&Ordina"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
msgid "&Selection"
msgstr "&Selezione"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
#, fuzzy
msgid "&View items"
msgstr "Filtri Video"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
msgid "Play this Branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Preparse"
msgstr "Preparatore"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
msgid "Sort this Branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:294
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:288
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Add Node"
msgstr "Codifica audio"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:371
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:834
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
#, fuzzy
msgid "root"
msgstr "Root"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:605
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:845
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i elementi nella playlist"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist"
msgstr "Registra playlist"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
msgid "Playlist is empty"
msgstr "La Playlist è vuota"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
msgid "Can't save"
msgstr "Non è possibile registrare"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "One level"
msgstr "Livello massimo"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1612
msgid "Please enter node name"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
-#, fuzzy
-msgid "Add node"
-msgstr "Codifica audio"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1613
#, fuzzy
msgid "New node"
msgstr "New Age"
"media player.\n"
"Proseguire?"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgstr "MMSH"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:101
+#: modules/stream_out/rtp.c:108
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Group name"
msgid "Subtitles file"
msgstr "File sottotitoli"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
#, fuzzy
msgid ""
msgid "More information"
msgstr "Ulteriori informazioni"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1278
#, fuzzy
msgid "Save to file"
msgstr "Registra file"
msgid "Magnifies part of the image"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Turns the image into a puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:271
msgid "Video Options"
msgstr "Impostazioni Video"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:285
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Correzione rapporto dimensioni"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
msgstr "Questo filtro impedisce al volume di superare un valore stabilito."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
#, fuzzy
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
"Abilita l'equalizzatore. E' possibile modificare manualmente le bande oppure "
"usare un modello predefinito (menu Audio -> Equalizzatore)."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
msgstr ""
"Attivando questa impostazione, il filtro equalizzatore verrà applicato due "
"volte. L'effetto sarà più marcato."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:486
+msgid "Smooth :"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preamp\n"
+"12.0dB"
+msgstr "Preamplificazione"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000
#, fuzzy
msgid ""
"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
"Per specificare l'ordine in cui applicare i filtri, è necessario introdurre "
"a mano una lista di filtri (Preferenze / Generali / Video)."
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Stopped"
msgstr "Interrompi"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "Pausa"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Playing"
msgstr "Play"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "&Menu"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Previous track"
msgstr "Capitolo Precedente"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Next track"
msgstr "Traccia video"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "&Apri File (semplice)...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Apri &File...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "Apri &File...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Apri &Disco...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Apri Sorgente di &Rete...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "Apri &Periferica di Acquisizione...\tCtrl-C"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "&Wizard...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "&Uscita\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Messaggi...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
msgstr "Info Media e Stream...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN's Website"
+msgstr "Sito Web VideoLAN"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Online Help"
+msgstr "Documentazione Online"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
msgid "About..."
msgstr "Info su..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
msgid "Check for Updates..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
msgid "&File"
msgstr "&File"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
msgid "&View"
msgstr "&Visualizza"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
msgid "&Settings"
msgstr "Impo&stazioni"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigazione"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Embedded playlist"
msgstr "Apri playlist"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Elemento playlist precedente"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
msgid "Next playlist item"
msgstr "Elemento playlist successivo"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
msgid "Play slower"
msgstr "Riproduci lentamente"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
msgid "Play faster"
msgstr "Riproduci velocemente"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "Interfaccia estesa"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "Segnali&bri..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
#, fuzzy
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "Preferenze..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
#, fuzzy
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
" (interfaccia wxWindows)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Info su %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1519
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
#, fuzzy
msgid "Show/Hide Interface"
msgstr "Mostra Interfaccia"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "&Apri File (semplice)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
msgid "Open &File..."
msgstr "Apri &File..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Apri &File...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Apri &Disco..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "Apri Sorgente &Rete..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Apri &Periferica di Acquisizione..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
msgid "Media &Info..."
msgstr "&Info Media..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
msgid "&Messages..."
msgstr "&Messaggi..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferenze..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"
msgid "wxWidgets interface module"
msgstr "Modulo interfaccia wxWidgets"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "last config"
+msgstr "Azzera file di configurazione"
+
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
#, fuzzy
msgid "wxWidgets dialogs provider"
msgstr "Fornitore dialoghi wxWidgets"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Formato chroma per immagine \"dummy\""
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Impone all'uscita video dummy di creare immagini utilizzando uno specifico "
-"formato chroma, anziché provare a migliorare le performance utilizzando il "
-"più efficiente."
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Registra dati codec"
+#: modules/meta_engine/folder.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "Filtri"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+#: modules/meta_engine/folder.c:54
#, fuzzy
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
-"Permette di registrare i dati del codec, se è stata selezionata la "
-"decodifica dummy nelle opzioni principali."
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Informazioni titolo"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
-"Per comportamento predefinito, l'interfaccia dummy apre una finestra di "
-"comando DOS. Il modo silenzioso elimina questa finestra, ma può risultare "
-"fastidioso quando si vuole chiudere VLC e non ci sono finestre video aperte."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Funzione interfaccia dummy"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Rock Classico"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Interfaccia"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Funzione accesso dummy"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Funzione demux dummy"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Funzione decodifica dummy"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Funzione decodifica dummy"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Funzione codifica dummy"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Funzione uscita audio dummy"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Funzione uscita video dummy"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Vecchi successi"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Funzione generatore font dummy"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
-#: modules/visualization/xosd.c:76
-msgid "Font"
-msgstr "Carattere"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Dimensione carattere (px)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Commerciale"
-#: modules/misc/freetype.c:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
-"La dimensione dei caratteri utilizzati dal modulo osd. Se impostata ad un "
-"valore diverso da 0, modifica la dimensione relativa dei caratteri "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativa"
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
-#: modules/video_filter/time.c:77
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacità"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
-msgid "Text default color"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Colonna sonora"
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Dimensione del buffer per il controllo di banda"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Smaller"
-msgstr "Più piccolo"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocale"
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Small"
-msgstr "Piccolo"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
-msgid "Larger"
-msgstr "Più grande"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
-#: modules/misc/freetype.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "Rendering diretto"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Strumentale"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Espelli"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
-#: modules/misc/freetype.c:111
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
-#: modules/misc/freetype.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Vai Indietro"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Videoclip"
-#: modules/misc/freetype.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "Vecchi successi"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
-#: modules/misc/freetype.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Bilineare rapido"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:67
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Rendering diretto"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Rock alternativo"
-#: modules/misc/freetype.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Generatore di caratteri freetype2"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
-#: modules/misc/gnutls.c:67
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
-#: modules/misc/gnutls.c:69
-msgid ""
-"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
-#: modules/misc/gnutls.c:73
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
-#: modules/misc/gnutls.c:75
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativa"
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Pop Strumentale"
-#: modules/misc/gnutls.c:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
-"Permette di specificare il numero di threads utilizzati per la transcodifica."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Rock Strumentale"
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnica"
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid ""
-"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-"approved Certification Authority)."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotica"
-#: modules/misc/gnutls.c:88
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid ""
-"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
-"host name."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-comerciale"
-#: modules/misc/gnutls.c:95
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elettronica"
-#: modules/misc/growl.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Growl server"
-msgstr "Nessun server"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
-#: modules/misc/growl.c:60
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Dance"
-#: modules/misc/growl.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Growl password"
-msgstr "Password FTP"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
-#: modules/misc/growl.c:65
-msgid "Growl password on the server."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Rock meridionale"
-#: modules/misc/growl.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port"
-msgstr "Porta"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Commedia"
-#: modules/misc/growl.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the server."
-msgstr "Porta"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
-#: modules/misc/growl.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Growl"
-msgstr "Gruppo"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
-#: modules/misc/growl.c:74
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Hitlist"
-#: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
-#, fuzzy
-msgid "(no title)"
-msgstr "Senza Titolo"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Rap cristiano"
-#: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
-msgid "(no artist)"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
-#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
-msgid "(no album)"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Aiuto interfaccia Gtk+"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Indiani d'America"
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
-#: modules/misc/logger.c:118
-msgid "Log format"
-msgstr "Formato rapporto"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
-#: modules/misc/logger.c:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
-"Specificare il formato dei rapporti (log). Scelte possibili: text (default) "
-"o html."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
-"Specificare il formato dei rapporti (log). Scelte possibili: text (default) "
-"o html."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Musiche TV"
-#: modules/misc/logger.c:129
-msgid "Logging"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer film"
-#: modules/misc/logger.c:130
-#, fuzzy
-msgid "File logging"
-msgstr "Interfaccia file resoconti"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
-#: modules/misc/logger.c:136
-msgid "Log filename"
-msgstr "File di log"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribale"
-#: modules/misc/logger.c:136
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Specifica il nome del file di rapporto."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
-#: modules/misc/logger.c:141
-#, fuzzy
-msgid "RRD output file"
-msgstr "File in uscita"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
-#: modules/misc/logger.c:142
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock and roll"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard rock"
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AlitVec memcpy"
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:50
+#, fuzzy
+msgid "ID3 tags parser"
+msgstr "Interprete DTS"
-#: modules/misc/msn.c:64
-msgid "MSN Title format string"
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr "Musical"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "Informazioni descrizione"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:123
+msgid "The username of your last.fm account"
msgstr ""
-#: modules/misc/msn.c:65
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
+msgid "The password of your last.fm account"
msgstr ""
-#: modules/misc/msn.c:71
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:154
#, fuzzy
-msgid "MSN"
-msgstr "MMS"
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Codifica audio"
-#: modules/misc/msn.c:72
-#, fuzzy
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Play"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:155
+msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
+msgstr ""
-#: modules/misc/network/ipv4.c:96
-#, fuzzy
-msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "Strato di astrazione di rete IPv4"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:348
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
-#: modules/misc/network/ipv6.c:81
-#, fuzzy
-msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "Strato di astrazione di rete IPv6"
-
-#: modules/misc/notify.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Tempo"
-
-#: modules/misc/notify.c:56
-msgid "How long the notification will be displayed "
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:349
+msgid ""
+"Please set an username or disableaudioscrobbler plugin, and then restart "
+"VLC.\n"
+"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify.c:61
-msgid "Notify"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:828
+msgid "Bad last.fm Username"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify.c:62
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:829
+msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify.c:158
-#, fuzzy
-msgid "no artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: modules/misc/notify.c:161
-#, fuzzy
-msgid "no album"
-msgstr "Album"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "Esportare playlist M3U"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Formato chroma per immagine \"dummy\""
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Esportare vecchia playlist"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Impone all'uscita video dummy di creare immagini utilizzando uno specifico "
+"formato chroma, anziché provare a migliorare le performance utilizzando il "
+"più efficiente."
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Esportare playlist M3U"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Registra dati codec"
-#: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
#, fuzzy
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "Rimuovi selezione"
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr "Eseguire come server QT/Embedded GUI autonomo"
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
msgstr ""
-"Usare questa opzione per eseguire come server autonomo Qt/Embedded GUI. "
-"Questa opzione è equivalente all'opzione -qws di Qt."
+"Permette di registrare i dati del codec, se è stata selezionata la "
+"decodifica dummy nelle opzioni principali."
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Aiuto Qt Embedded GUI"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Per comportamento predefinito, l'interfaccia dummy apre una finestra di "
+"comando DOS. Il modo silenzioso elimina questa finestra, ma può risultare "
+"fastidioso quando si vuole chiudere VLC e non ci sono finestre video aperte."
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-msgid "video"
-msgstr "video"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Funzione interfaccia dummy"
-#: modules/misc/rtsp.c:48
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
#, fuzzy
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "Indirizzo host"
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Interfaccia"
-#: modules/misc/rtsp.c:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr "Indirizzo, porta e percorso sulla quale aprire l'interfaccia rtsp."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "Funzione accesso dummy"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Funzione demux dummy"
-#: modules/misc/rtsp.c:56
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Numero di cloni"
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Funzione decodifica dummy"
-#: modules/misc/rtsp.c:57
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Funzione decodifica dummy"
-#: modules/misc/rtsp.c:60
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Funzione codifica dummy"
-#: modules/misc/rtsp.c:63
-#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "Server VoD RTSP"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Funzione uscita audio dummy"
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Server VoD RTSP"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Funzione uscita video dummy"
-#: modules/misc/screensaver.c:81
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "Disabilita X Screensaver"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\""
-#: modules/misc/svg.c:66
-msgid "SVG template file"
-msgstr "File di modello SVG"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Funzione generatore font dummy"
-#: modules/misc/svg.c:67
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
-"File contenente un modello SVG per la conversione automatica delle stringhe."
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
+#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Font"
+msgstr "Carattere"
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
#, fuzzy
-msgid "Playlist stress tests"
-msgstr "La Playlist è vuota"
-
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "Modulo C che non fa niente"
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)."
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Diversi test di carico"
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Dimensione carattere (px)"
-#: modules/misc/win32text.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:86
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size. "
+"font size."
msgstr ""
"La dimensione dei caratteri utilizzati dal modulo osd. Se impostata ad un "
"valore diverso da 0, modifica la dimensione relativa dei caratteri "
-#: modules/misc/win32text.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Generatore di caratteri freetype2"
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacità"
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
+#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Ignora i tag id3"
+#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
+msgid "Text default color"
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Title to put in ASF comments."
+#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:51
+#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
#, fuzzy
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "Permette di specificare l'autore da inserire nei commenti ASF."
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Dimensione del buffer per il controllo di banda"
-#: modules/mux/asf.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr ""
-"Permette di specificare la stringa di copyright da inserire nei commenti ASF."
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
+#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
+msgid "Smaller"
+msgstr "Più piccolo"
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
-#: modules/mux/asf.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
+msgid "Larger"
+msgstr "Più grande"
+
+#: modules/misc/freetype.c:107
#, fuzzy
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Rendering diretto"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
-"Permette di specificare la classificazione da inserire nei commenti ASF."
-#: modules/mux/asf.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:110
#, fuzzy
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Copy packetizer"
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Espelli"
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+#: modules/misc/freetype.c:111
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "Muxer ASF"
-
-#: modules/mux/asf.c:540
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Video Sconosciuto"
+#: modules/misc/freetype.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Vai Indietro"
-#: modules/mux/avi.c:44
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "Muxer AVI"
+#: modules/misc/freetype.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "Vecchi successi"
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Muxer Dummy/Raw"
+#: modules/misc/freetype.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "Bilineare rapido"
-#: modules/mux/mp4.c:45
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
#, fuzzy
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "Crea file di avvio rapido"
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Rendering diretto"
-#: modules/mux/mp4.c:47
+#: modules/misc/freetype.c:133
#, fuzzy
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Generatore di caratteri freetype2"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:65
msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
+"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
msgstr ""
-"Quando questa opzione è attivata, vengono creati dei file di avvio rapido. "
-"Questi file sono ottimizzati per il download, il che permette di vedere i "
-"file in anteprima durante il download."
-#: modules/mux/mp4.c:57
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "Muxer MP4/MOV"
+#: modules/misc/gnutls.c:69
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "Ritardo DTS (ms)"
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+#: modules/misc/gnutls.c:74
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:76
#, fuzzy
msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
msgstr ""
-"Questa opzione ritarda i DTS (decoding time stamps, istanti di decodifica) e "
-"PTS (presentation time stamps, istanti di presentazione) dei dati, rispetto "
-"agli SCR. Questo permette di ottenere un buffer all'interno del ciclo di "
-"decodifica."
+"Permette di specificare il numero di threads utilizzati per la transcodifica."
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "PES maximum size"
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid ""
+"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
+"approved Certification Authority)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
-msgid "PS muxer"
-msgstr "Muxer PS"
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-msgid "Video PID"
-msgstr "PID Video"
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid ""
+"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
+"host name."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Aiuto interfaccia Gtk+"
+
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:80
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "Formato rapporto"
+
+#: modules/misc/logger.c:120
#, fuzzy
msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
msgstr ""
-"Attribuisce al flusso video un PID fisso. Il PCR PID sarà automaticamente il "
-"video."
+"Specificare il formato dei rapporti (log). Scelte possibili: text (default) "
+"o html."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "Audio PID"
-msgstr "PID Audio"
+#: modules/misc/logger.c:124
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+"Specificare il formato dei rapporti (log). Scelte possibili: text (default) "
+"o html."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio."
+#: modules/misc/logger.c:129
+msgid "Logging"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/misc/logger.c:130
#, fuzzy
-msgid "SPU PID"
-msgstr "PID PMT"
+msgid "File logging"
+msgstr "Interfaccia file resoconti"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+#: modules/misc/logger.c:136
+msgid "Log filename"
+msgstr "File di log"
+
+#: modules/misc/logger.c:136
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Specifica il nome del file di rapporto."
+
+#: modules/misc/logger.c:141
#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Attribuisce un PID fisso al PMT"
+msgid "RRD output file"
+msgstr "File in uscita"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PID PMT"
+#: modules/misc/logger.c:142
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AlitVec memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:96
#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Attribuisce un PID fisso al PMT"
+msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+msgstr "Strato di astrazione di rete IPv4"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/misc/network/ipv6.c:81
#, fuzzy
-msgid "TS ID"
-msgstr "PID PMT"
+msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+msgstr "Strato di astrazione di rete IPv6"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#: modules/misc/notify/growl.c:58
#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio."
+msgid "Growl server"
+msgstr "Nessun server"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/misc/notify/growl.c:59
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:62
#, fuzzy
-msgid "NET ID"
-msgstr "PID PMT"
+msgid "Growl password"
+msgstr "Password FTP"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/misc/notify/growl.c:64
+msgid "Growl password on the server."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:65
#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "Attribuisce un PID fisso al PMT"
+msgid "Growl UDP port"
+msgstr "Porta"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/misc/notify/growl.c:67
#, fuzzy
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Traccia"
+msgid "Growl UDP port on the server."
+msgstr "Porta"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+#: modules/misc/notify/growl.c:73
+msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
+#: modules/misc/notify/notify.c:136
+#, fuzzy
+msgid "(no title)"
+msgstr "Senza Titolo"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
+msgid "(no artist)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+#: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
+msgid "(no album)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/misc/notify/msn.c:63
+msgid "MSN Title format string"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/misc/notify/msn.c:64
msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/misc/notify/msn.c:71
#, fuzzy
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "Imposta ID dell'ES a PID"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr ""
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "Play"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/misc/notify/notify.c:53
#, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Allineamento video"
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Tempo"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "Ritardo di shaping (ms)"
+#: modules/misc/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+#: modules/misc/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr ""
-"Attivando l'opzione, il muxer TS taglierà il flusso in \"fettine\" di una "
-"durata specificata, garantendo un bitrate costante in un intervallo.Il che "
-"evita di avere grossi picchi di bitrate per le immagini di riferimento."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Usa immagini chiave"
+#: modules/misc/notify/notify.c:131
+#, fuzzy
+msgid "no artist"
+msgstr "Artista"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
-"Attivando l'opzione e specificando uno shaping, il muxer TS metterà i limiti "
-"del suo intervallo alla fine delle immagini I. In questo caso, la durata di "
-"shaping specificata dall'utente è quella di caso peggiore quando non ci sono "
-"immagini di riferimento disponibili. Questo aumenta l'efficienza "
-"dell'algoritmo di shaping, poiché le immagini I sono di solito le più grosse "
-"in un flusso."
+#: modules/misc/notify/notify.c:134
+#, fuzzy
+msgid "no album"
+msgstr "Album"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "Ritardo PCR (ms)"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:63
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Capovolgi posizione verticale"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/misc/notify/xosd.c:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
msgstr ""
-"Permette di specificare l'intervallo in cui inviare i PCR (Program Clock "
-"Reference). Il valore dovrebbe essere inferiore a 100ms (predefinito a 30)."
+"Visualizza l'uscita xosd nella parte bassa dello schermo anziché in alto"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Offset verticale"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Scostamento ombra"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
-#, fuzzy
+#: modules/misc/notify/xosd.c:73
msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
msgstr ""
-"Questa opzione ritarda i DTS (decoding time stamps, istanti di decodifica) e "
-"PTS (presentation time stamps, istanti di presentazione) dei dati, rispetto "
-"ai PCR. Questo permette di ottenere un buffer all'interno del ciclo di "
-"decodifica."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Crittazione audio"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Tipo di carattere utilizzato per visualizzare i testi nell'uscita xosd"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Crittazione CSA dell'audio"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Tipo di carattere utilizzato per visualizzare i testi nell'uscita xosd"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "Interfaccia XOSD"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "Esportare playlist M3U"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "Esportare vecchia playlist"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
#, fuzzy
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Crittazione audio"
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Esportare playlist M3U"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
#, fuzzy
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Crittazione CSA dell'audio"
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "Rimuovi selezione"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "CSA Key"
-msgstr "Chiave CSA"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "Eseguire come server QT/Embedded GUI autonomo"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-#, fuzzy
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
-"Definisce la chiave di crittazione CSA. Deve essere una stringa di sedici "
-"caratteri (8 byte esadecimali)."
+"Usare questa opzione per eseguire come server autonomo Qt/Embedded GUI. "
+"Questa opzione è equivalente all'opzione -qws di Qt."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Aiuto Qt Embedded GUI"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:49
+#, fuzzy
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "Indirizzo host"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:52
+#, fuzzy
msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting. "
-msgstr ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr "Indirizzo, porta e percorso sulla quale aprire l'interfaccia rtsp."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "Muxer TS (libdvbpsi)"
+#: modules/misc/rtsp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Numero di cloni"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:32
-msgid "Multipart separator string"
+#: modules/misc/rtsp.c:58
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpjpeg.c:33
-msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
-"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpjpeg.c:50
+#: modules/misc/rtsp.c:64
#, fuzzy
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "Muxer jpeg multipart"
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "Server VoD RTSP"
-#: modules/mux/ogg.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Muxer ogg/ogm"
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "Server VoD RTSP"
-#: modules/mux/wav.c:42
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "Muxer WAV"
+#: modules/misc/screensaver.c:81
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "Disabilita X Screensaver"
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Copy packetizer"
+#: modules/misc/svg.c:66
+msgid "SVG template file"
+msgstr "File di modello SVG"
+
+#: modules/misc/svg.c:67
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+"File contenente un modello SVG per la conversione automatica delle stringhe."
-#: modules/packetizer/h264.c:47
+#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
#, fuzzy
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "Incapsulazione video H264"
+msgid "Playlist stress tests"
+msgstr "La Playlist è vuota"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Incapsulazione audio MPEG4"
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "Modulo C che non fa niente"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Incapsulazione video MPEG4"
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Diversi test di carico"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+#: modules/misc/win32text.c:58
#, fuzzy
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "Mostra Interfaccia"
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size. "
msgstr ""
+"La dimensione dei caratteri utilizzati dal modulo osd. Se impostata ad un "
+"valore diverso da 0, modifica la dimensione relativa dei caratteri "
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Incapsulazione video MPEG-I/II"
+#: modules/misc/win32text.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Generatore di caratteri freetype2"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
-msgid "Bonjour services"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:41
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:310
-msgid "Bonjour"
-msgstr ""
+#: modules/misc/xml/xtag.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Ignora i tag id3"
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
-msgid "DAAP shares"
+#: modules/mux/asf.c:49
+msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/daap.c:61
+#: modules/mux/asf.c:51
#, fuzzy
-msgid "DAAP access"
-msgstr "Accesso:"
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Permette di specificare l'autore da inserire nei commenti ASF."
-#: modules/services_discovery/hal.c:130
+#: modules/mux/asf.c:53
#, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "Periferica"
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
-msgid "Podcast URLs list"
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr ""
+"Permette di specificare la stringa di copyright da inserire nei commenti ASF."
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+#: modules/mux/asf.c:54
+msgid "Comment"
+msgstr "Commento"
+
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Comment to put in ASF comments."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+#: modules/mux/asf.c:57
#, fuzzy
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Incolla"
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr ""
+"Permette di specificare la classificazione da inserire nei commenti ASF."
-#: modules/services_discovery/podcast.c:154
-#: modules/services_discovery/podcast.c:156
+#: modules/mux/asf.c:58
#, fuzzy
-msgid "Podcast"
-msgstr "Incolla"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Indirizzo multicast SAP"
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Copy packetizer"
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "Estensione SAP IPv6"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
-msgstr "Intervallo annunci SAP"
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Muxer ASF"
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "Estensione SAP IPv6"
+#: modules/mux/asf.c:540
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Video Sconosciuto"
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Intervallo annunci SAP"
+#: modules/mux/avi.c:44
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "Muxer AVI"
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "Estensione SAP IPv6"
+#: modules/mux/dummy.c:41
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Muxer Dummy/Raw"
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/mux/mp4.c:45
#, fuzzy
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "Regola l'estensione degli annunci IPv6 (valore predefinito 8)"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "Timeout SAP (secondi)"
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Crea file di avvio rapido"
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
+#: modules/mux/mp4.c:47
#, fuzzy
msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
msgstr ""
-"Imposta il tempo massimo di attesa prima che gli elementi SAP siano "
-"cancellati, quando non si ricevono nuovi annunci."
+"Quando questa opzione è attivata, vengono creati dei file di avvio rapido. "
+"Questi file sono ottimizzati per il download, il che permette di vedere i "
+"file in anteprima durante il download."
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "Prova ad analizzare gli annunci SAP"
+#: modules/mux/mp4.c:57
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "Muxer MP4/MOV"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Ritardo DTS (ms)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
#, fuzzy
msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
msgstr ""
-"SAP cercherà di analizzare gli annunci. Il comportamento normale è di "
-"lasciar fare l'analisi a livedotcom."
+"Questa opzione ritarda i DTS (decoding time stamps, istanti di decodifica) e "
+"PTS (presentation time stamps, istanti di presentazione) dei dati, rispetto "
+"agli SCR. Questo permette di ottenere un buffer all'interno del ciclo di "
+"decodifica."
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-#, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "modulo interfaccia SAP"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+msgid "PES maximum size"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr ""
-"Quando questo è settato, l'interprete SAP non terrà conto di annunnci non "
-"conformi."
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Usa una cache per SAP"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
+msgid "PS muxer"
+msgstr "Muxer PS"
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Video PID"
+msgstr "PID Video"
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#, fuzzy
msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
msgstr ""
+"Attribuisce al flusso video un PID fisso. Il PCR PID sarà automaticamente il "
+"video."
-#: modules/services_discovery/sap.c:124
-#, fuzzy
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "Annuncio SAP"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Audio PID"
+msgstr "PID Audio"
-#: modules/services_discovery/sap.c:151
-msgid "SDP file parser for UDP"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio."
-#: modules/services_discovery/sap.c:319
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
#, fuzzy
-msgid "SAP sessions"
-msgstr "URL della sessione"
+msgid "SPU PID"
+msgstr "PID PMT"
-#: modules/services_discovery/sap.c:846 modules/services_discovery/sap.c:850
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
#, fuzzy
-msgid "Session"
-msgstr "URL della sessione"
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Attribuisce un PID fisso al PMT"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PID PMT"
-#: modules/services_discovery/sap.c:846
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
#, fuzzy
-msgid "Tool"
-msgstr "Strumento"
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Attribuisce un PID fisso al PMT"
-#: modules/services_discovery/sap.c:851
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Utente"
+msgid "TS ID"
+msgstr "PID PMT"
-#: modules/services_discovery/shout.c:67
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Elenco radio Shoutcast"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio."
-#: modules/services_discovery/shout.c:79
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
#, fuzzy
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Elenco radio Shoutcast"
+msgid "NET ID"
+msgstr "PID PMT"
-#: modules/services_discovery/shout.c:147
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
#, fuzzy
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "Shoutcast"
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Attribuisce un PID fisso al PMT"
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#, fuzzy
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Traccia"
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:38
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:42
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
-"value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
-"to raise caching values."
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid "ID Offset"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:47
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "Luminosità"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
#, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Trasmissione in uscita file"
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "Imposta ID dell'ES a PID"
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
-msgid "Bridge out"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:73
-msgid "Bridge in"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Allineamento video"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Ritardo di shaping (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+"Attivando l'opzione, il muxer TS taglierà il flusso in \"fettine\" di una "
+"durata specificata, garantendo un bitrate costante in un intervallo.Il che "
+"evita di avere grossi picchi di bitrate per le immagini di riferimento."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Usa immagini chiave"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"Attivando l'opzione e specificando uno shaping, il muxer TS metterà i limiti "
+"del suo intervallo alla fine delle immagini I. In questo caso, la durata di "
+"shaping specificata dall'utente è quella di caso peggiore quando non ci sono "
+"immagini di riferimento disponibili. Questo aumenta l'efficienza "
+"dell'algoritmo di shaping, poiché le immagini I sono di solito le più grosse "
+"in un flusso."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "Ritardo PCR (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+"Permette di specificare l'intervallo in cui inviare i PCR (Program Clock "
+"Reference). Il valore dovrebbe essere inferiore a 100ms (predefinito a 30)."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"Questa opzione ritarda i DTS (decoding time stamps, istanti di decodifica) e "
+"PTS (presentation time stamps, istanti di presentazione) dei dati, rispetto "
+"ai PCR. Questo permette di ottenere un buffer all'interno del ciclo di "
+"decodifica."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Crittazione audio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Crittazione CSA dell'audio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Crittazione audio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Crittazione CSA dell'audio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "CSA Key"
+msgstr "Chiave CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+"Definisce la chiave di crittazione CSA. Deve essere una stringa di sedici "
+"caratteri (8 byte esadecimali)."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "Muxer TS (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:32
+msgid "Multipart separator string"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:33
+msgid ""
+"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
+"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Muxer jpeg multipart"
+
+#: modules/mux/ogg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Muxer ogg/ogm"
+
+#: modules/mux/wav.c:42
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "Muxer WAV"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:43
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Copy packetizer"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:48
+#, fuzzy
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "Incapsulazione video H264"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "Incapsulazione audio MPEG4"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "Incapsulazione video MPEG4"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Mostra Interfaccia"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Incapsulazione video MPEG-I/II"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:52
+msgid "Bonjour services"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:311
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:313
+msgid "Bonjour"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
+msgid "DAAP shares"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/daap.c:61
+#, fuzzy
+msgid "DAAP access"
+msgstr "Accesso:"
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:129
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:109
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Periferica"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Incolla"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:154
+#: modules/services_discovery/podcast.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Podcast"
+msgstr "Incolla"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Indirizzo multicast SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "Estensione SAP IPv6"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+msgstr "Intervallo annunci SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "Estensione SAP IPv6"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Intervallo annunci SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "Estensione SAP IPv6"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "Regola l'estensione degli annunci IPv6 (valore predefinito 8)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "Timeout SAP (secondi)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+"Imposta il tempo massimo di attesa prima che gli elementi SAP siano "
+"cancellati, quando non si ricevono nuovi annunci."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Prova ad analizzare gli annunci SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"SAP cercherà di analizzare gli annunci. Il comportamento normale è di "
+"lasciar fare l'analisi a livedotcom."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#, fuzzy
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "modulo interfaccia SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+"Quando questo è settato, l'interprete SAP non terrà conto di annunnci non "
+"conformi."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Usa una cache per SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:114
+msgid ""
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:125
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "Annuncio SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:152
+msgid "SDP file parser for UDP"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:304
+#, fuzzy
+msgid "SAP sessions"
+msgstr "URL della sessione"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:782 modules/services_discovery/sap.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Session"
+msgstr "URL della sessione"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Tool"
+msgstr "Strumento"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:787
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Utente"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:67
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "Elenco radio Shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "Elenco radio Shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:261
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:38
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:42
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "ID Offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:47
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Bridge"
+msgstr "Luminosità"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Trasmissione in uscita file"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid "Bridge out"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:73
+msgid "Bridge in"
msgstr ""
#: modules/stream_out/description.c:48
msgid "Description stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita (descrizione)"
-#: modules/stream_out/display.c:38
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Abilita/disabilita riproduzione audio"
+#: modules/stream_out/display.c:38
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Abilita/disabilita riproduzione audio"
+
+#: modules/stream_out/display.c:40
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Abilita/disabilita riproduzione video"
+
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Introduce un ritardo nella riproduzione locale della sorgente."
+
+#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Schermo"
+
+#: modules/stream_out/display.c:51
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Visualizza la trasmissione in uscita"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Duplica trasmissione in uscita"
+
+#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
+msgid "Output access method"
+msgstr "Metodi d'uscita"
+
+#: modules/stream_out/es.c:40
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare."
+
+#: modules/stream_out/es.c:42
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Modulo uscita audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:44
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr ""
+"Permette di specificare il metodo di accesso per la trasmissione in uscita."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Metodo uscita video"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr ""
+"Permette di specificare il metodo di uscita per la trasmissione video in "
+"uscita."
+
+#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Muxer uscita"
+
+#: modules/stream_out/es.c:51
+#, fuzzy
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Periferica CD Audio predefinita da utilizzare."
+
+#: modules/stream_out/es.c:52
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Muxer uscita audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr ""
+"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Muxer uscita video"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr ""
+"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
+
+#: modules/stream_out/es.c:59
+msgid "Output URL"
+msgstr "URL uscita"
+
+#: modules/stream_out/es.c:61
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare."
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "URL uscita audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr ""
+"Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica X11. "
+"Per esempio :0.1."
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Video output URL"
+msgstr "URL uscita video"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Nome della sessione da annunciare via SAP o SLP"
+
+#: modules/stream_out/es.c:76
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Trasmissione in uscita ES"
+
+#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Trasmissione in uscita aggregata"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "Specificare una stringa di indentificazione per questa sottoimagine"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Rapporto dimensioni campione"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "rapporto dimesioni campione di destinazione (1:1, 3:4, 2:3)."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Allineamento video"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Trasmissione in uscita file"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:53
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:54
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"Permette di specificare l'SDP da utilizzare per la trasmissione in uscita. "
+"Utilizzare una URL di tipo http://location per accedere all'SDP via HTTP, "
+"del tipo rtsp://location per accedere via RTSP, e sap:// per annunciare la "
+"SDP tramite SAP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr "Permette di specificare l'URL per la trasmissione in uscita."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Session name"
+msgstr "Nome della sessione"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "Nome della sessione da annunciare via SAP o SLP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:69
+msgid "Session description"
+msgstr "Descrizione sessione"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Permette di fornire una descrizione più dettagliata della trasmissione."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "Session URL"
+msgstr "URL della sessione"
-#: modules/stream_out/display.c:40
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Abilita/disabilita riproduzione video"
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Introduce un ritardo nella riproduzione locale della sorgente."
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid "Session email"
+msgstr "E-mail della sessione"
-#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: modules/stream_out/rtp.c:80
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:84
#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Schermo"
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Permette di specificare la porta di base da utilizzare per la trasmissione "
+"RTP."
-#: modules/stream_out/display.c:51
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Visualizza la trasmissione in uscita"
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "Audio port"
+msgstr "Porta audio"
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Duplica trasmissione in uscita"
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "Permette di specificare la porta da utilizzare per l'audio in RTP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:88
+msgid "Video port"
+msgstr "Porta video"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "Permette di specificare la porta da utilizzare per il video in RTP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
+msgstr ""
+"Specificare qui la durata di vita (TTL) dei pacchetti multicast inviati dal "
+"modulo di trasmissione in uscita (stream output)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:98
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "Permette di trasmettere l'ES intero (video, audio, sottotitoli)"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:109
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Trasmissione in uscita RTP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:42
+msgid "This is the output access method that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used."
+msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "Destinazione output"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+#, fuzzy
+msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
+msgstr ""
+"Permette di specificare il codec audio di destinazione per la trasmissione "
+"in uscita."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
+"you choose to use SAP."
+msgstr ""
+"Permette di specificare quante immagini saranno codificate per ogni immagine "
+"chiave."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Nome della sessione"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr "Nome della sessione da annunciare via SAP o SLP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:61
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Annunci SAP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Annuncia questa sessione con SAP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Trasmissione in uscita standard"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Files"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Percorsi completi dei files separati da duepunti."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
+msgid "Sizes"
+msgstr "Dimensioni"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "Elenco di dimensioni sparate da duepunti (720x576:480x576)."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Rapporto dimensioni"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Rapporto dimensioni (4:3, 16:9)."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Comando porta UDP"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "porta UDP per ricevere comandi."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "Comando iniziale da eseguire"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "GOP size"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Pixel bianchi tra le bande."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Valori predefiniti equalizzatore"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Usa una scala fissa per la quantizzazione video"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Azzera audio"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "Azzera audio quando il comando non è 0."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "Trasmissione in uscita con cambiamento di rate MPEG2 video"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Codifica video"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Permette di specificare il tipo di codifica video da utilizzare e le opzioni "
+"associate."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Codec video di destinazione"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
+#, fuzzy
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Periferica DVD predefinita da utilizzare."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Bitrate video"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Bitrate massimo della sorgente"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Ridimensionamento video"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Frame-rate video"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Bitrate medio della sorgente"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Permette di deinterlacciare le immagini prima di codificarle."
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
-msgid "Output access method"
-msgstr "Metodi d'uscita"
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Modalità deinterlacciata"
-#: modules/stream_out/es.c:39
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
#, fuzzy
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare."
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Massima larghezza video"
-#: modules/stream_out/es.c:41
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Modulo uscita audio"
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Ampiezza video"
-#: modules/stream_out/es.c:43
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr ""
-"Permette di specificare il metodo di accesso per la trasmissione in uscita."
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Massima altezza video"
-#: modules/stream_out/es.c:44
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Metodo uscita video"
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Altezza video"
-#: modules/stream_out/es.c:46
+#: modules/stream_out/transcode.c:80
#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr ""
-"Permette di specificare il metodo di uscita per la trasmissione video in "
-"uscita."
+msgid "Video filter"
+msgstr "Filtri Video"
-#: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Muxer uscita"
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:50
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
#, fuzzy
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Periferica CD Audio predefinita da utilizzare."
+msgid "Video crop (top)"
+msgstr "Taglia immagini in alto"
-#: modules/stream_out/es.c:51
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Muxer uscita audio"
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:53
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr ""
-"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
+msgid "Video crop (left)"
+msgstr "Taglia immagini a sinistra"
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Muxer uscita video"
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:56
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr ""
-"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
+msgid "Video crop (bottom)"
+msgstr "Taglia immagini in basso"
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Output URL"
-msgstr "URL uscita"
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:60
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
#, fuzzy
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare."
+msgid "Video crop (right)"
+msgstr "Taglia immagini a destra"
-#: modules/stream_out/es.c:61
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "URL uscita audio"
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:63
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr ""
-"Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica X11. "
-"Per esempio :0.1."
+msgid "Video padding (top)"
+msgstr "Taglia immagini in alto"
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "Video output URL"
-msgstr "URL uscita video"
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:66
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Nome della sessione da annunciare via SAP o SLP"
+msgid "Video padding (left)"
+msgstr "Taglia immagini a sinistra"
-#: modules/stream_out/es.c:75
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Trasmissione in uscita ES"
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Trasmissione in uscita aggregata"
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (bottom)"
+msgstr "Taglia immagini in basso"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr "Specificare una stringa di indentificazione per questa sottoimagine"
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
#, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Rapporto dimensioni campione"
+msgid "Video padding (right)"
+msgstr "Taglia immagini a destra"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "rapporto dimesioni campione di destinazione (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Allineamento video"
+msgid "Video canvas width"
+msgstr "Ampiezza video"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Trasmissione in uscita file"
+msgid "Video canvas height"
+msgstr "Altezza video"
-#: modules/stream_out/rtp.c:48
-msgid "This is the output URL that will be used."
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:49
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:51
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
#, fuzzy
+msgid "Video canvas aspect ratio"
+msgstr "Formato immagine sorgente"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
+"accordingly."
msgstr ""
-"Permette di specificare l'SDP da utilizzare per la trasmissione in uscita. "
-"Utilizzare una URL di tipo http://location per accedere all'SDP via HTTP, "
-"del tipo rtsp://location per accedere via RTSP, e sap:// per annunciare la "
-"SDP tramite SAP."
-#: modules/stream_out/rtp.c:55
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Codifica audio"
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr "Permette di specificare l'URL per la trasmissione in uscita."
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Permette di specificare la codifica audio da utilizzare e le relative "
+"opzioni."
-#: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Session name"
-msgstr "Nome della sessione"
+#: modules/stream_out/transcode.c:126
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Codec audio di destinazione"
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#: modules/stream_out/transcode.c:128
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "Nome della sessione da annunciare via SAP o SLP"
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Periferica CD Audio predefinita da utilizzare."
-#: modules/stream_out/rtp.c:64
-msgid "Session description"
-msgstr "Descrizione sessione"
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Bitrate audio"
-#: modules/stream_out/rtp.c:66
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"Permette di fornire una descrizione più dettagliata della trasmissione."
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Bitrate massimo della sorgente"
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
-msgid "Session URL"
-msgstr "URL della sessione"
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Campionamento"
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "Session email"
-msgstr "E-mail della sessione"
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Canali audio"
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
#, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Filtri audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
-"Permette di specificare la porta di base da utilizzare per la trasmissione "
-"RTP."
-#: modules/stream_out/rtp.c:80
-msgid "Audio port"
-msgstr "Porta audio"
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Codifica sottotitoli"
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
+#: modules/stream_out/transcode.c:145
#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "Permette di specificare la porta da utilizzare per l'audio in RTP."
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Permette di specificare il tipo di codifica da utilizzare per i sottotitoli "
+"e le opzioni associate."
-#: modules/stream_out/rtp.c:83
-msgid "Video port"
-msgstr "Porta video"
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Codec sottotitoli di destinazione"
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "Permette di specificare la porta da utilizzare per il video in RTP."
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Periferica DVD predefinita da utilizzare."
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
#, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
-msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:91
-msgid "MP4A LATM"
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
msgstr ""
+"Permette di specificare i filtri di trattamento d'immagine utilizzati "
+"durante la transcodifica. Le immagini prodotte dai filtri verranno "
+"direttamente sovrapposte sull'uscita video."
-#: modules/stream_out/rtp.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "Permette di trasmettere l'ES intero (video, audio, sottotitoli)"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:102
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Trasmissione in uscita RTP"
+msgid "OSD menu"
+msgstr "menu OSD"
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-msgid "This is the output access method that will be used."
+#: modules/stream_out/transcode.c:160
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:46
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used."
-msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Destinazione output"
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Numero di threads"
-#: modules/stream_out/standard.c:50
+#: modules/stream_out/transcode.c:164
#, fuzzy
-msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr ""
-"Permette di specificare il codec audio di destinazione per la trasmissione "
-"in uscita."
+"Permette di specificare il numero di threads utilizzati per la transcodifica."
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/stream_out/transcode.c:165
#, fuzzy
+msgid "High priority"
+msgstr "Priorità alta"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
-"Permette di specificare quante immagini saranno codificate per ogni immagine "
-"chiave."
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Nome della sessione"
+#: modules/stream_out/transcode.c:170
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Sincronizza sulla traccia audio"
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:172
msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr "Nome della sessione da annunciare via SAP o SLP"
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"Questa opzione salta o duplica le immagini per sincronizzare la traccia "
+"video alla traccia audio."
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "Annunci SAP"
+#: modules/stream_out/transcode.c:176
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "Annuncia questa sessione con SAP"
+#: modules/stream_out/transcode.c:191
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Trasmissione in uscita con transcodifica"
-#: modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/stream_out/transcode.c:270
#, fuzzy
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Apri Sottotitoli"
-#: modules/stream_out/standard.c:71
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Trasmissione in uscita standard"
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "Trasmissione in uscita con cambiamento di rate MPEG2 video"
-#: modules/stream_out/switcher.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Files"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Conversioni da I420,IYUV,YV12 a RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "Percorsi completi dei files separati da duepunti."
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Conversioni da MMX I420,IYUV,YV12 a RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/stream_out/switcher.c:85
-msgid "Sizes"
-msgstr "Dimensioni"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Conversioni da "
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "Elenco di dimensioni sparate da duepunti (720x576:480x576)."
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid " to "
+msgstr " a "
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Rapporto dimensioni"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "Conversioni MMX da "
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "Rapporto dimensioni (4:3, 16:9)."
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "Conversioni AltiVec da "
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
+#: modules/video_filter/adjust.c:57
#, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Comando porta UDP"
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Abilita controllo di banda rigido"
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "porta UDP per ricevere comandi."
+#: modules/video_filter/adjust.c:58
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Contrasto immagine (0-2)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "Comando iniziale da eseguire"
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Imposta il contrasto immagine, tra 0 e 2. Predefinito a 1"
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "GOP size"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Tinta immagine (0-360)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
#, fuzzy
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Pixel bianchi tra le bande."
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Imposta la tinta dell'immagine, tra 0 e 360. Predefinita a 0"
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Valori predefiniti equalizzatore"
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Saturazione immagine (0-3)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
#, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Usa una scala fissa per la quantizzazione video"
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Imposta la saturazione dell'immagine, tra 0 e 3. Predefinita a 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Luminosità immagine (0-2)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
#, fuzzy
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Azzera audio"
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Imposta la luminosità dell'immagine, tra 0 e 2. Predefinita a 1"
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "Azzera audio quando il comando non è 0."
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Gamma immagine (0-10)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Trasmissione in uscita con cambiamento di rate MPEG2 video"
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Imposta la gamma dell'immagine, tra 0.01 e 10. Predefinita a 1"
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Codifica video"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Filtro proprietà immagine"
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-"Permette di specificare il tipo di codifica video da utilizzare e le opzioni "
-"associate."
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Regolazione immagine"
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Codec video di destinazione"
+#: modules/video_filter/blend.c:67
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Miscela immagini video"
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Numero di cloni"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:56
#, fuzzy
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Periferica DVD predefinita da utilizzare."
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Bitrate video"
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Modulo uscita video"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:64
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Filtro clone video"
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Bitrate massimo della sorgente"
+#: modules/video_filter/clone.c:66
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonatura"
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Ridimensionamento video"
+#: modules/video_filter/crop.c:55
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Geometria ritaglio (pixel)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+#: modules/video_filter/crop.c:56
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
+"Imposta la geometria della zona da ritagliare. Si specifica nel formato "
+"<larghezza> x <altezza> + <offset sinistro> + <offset alto>."
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Frame-rate video"
+#: modules/video_filter/crop.c:58
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Ritaglio automatico"
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#: modules/video_filter/crop.c:59
#, fuzzy
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Bitrate medio della sorgente"
+msgid "Automatic black border cropping."
+msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero."
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/video_filter/crop.c:62
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Filtro ritaglia video"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Permette di deinterlacciare le immagini prima di codificarle."
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Filtro ritaglia video"
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
#, fuzzy
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "Elenco moduli di uscita video"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
+msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Modalità deinterlacciata"
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
#, fuzzy
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "Massima larghezza video"
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Scelta del tasto per eseguire più lentamente."
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
#, fuzzy
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "Ampiezza video"
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Modalità deinterlacciata"
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
#, fuzzy
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "Massima altezza video"
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Permette di deinterlacciare le immagini prima di codificarle."
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "Altezza video"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Filtro video deinterlacciamento"
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
#, fuzzy
-msgid "Video filter"
+msgid "video-filter-event"
msgstr "Filtri Video"
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:56
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Modalità distorsione"
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#: modules/video_filter/gradient.c:57
#, fuzzy
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr "Taglia immagini in alto"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
-msgstr ""
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr "Modalità distorsione, scegliere tra \"wave\" e \"ripple\""
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
+#: modules/video_filter/gradient.c:59
#, fuzzy
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr "Taglia immagini a sinistra"
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Imposta tinta immagine"
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+#: modules/video_filter/gradient.c:60
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
#, fuzzy
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr "Taglia immagini in basso"
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Selezionare effetto"
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#: modules/video_filter/gradient.c:68
#, fuzzy
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr "Taglia immagini a destra"
+msgid "Edge"
+msgstr "Luminosità"
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
+#: modules/video_filter/gradient.c:68
+msgid "Hough"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
#, fuzzy
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr "Taglia immagini in alto"
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Filtro video inversione"
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/invert.c:47
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Filtro video inversione"
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#: modules/video_filter/invert.c:48
#, fuzzy
-msgid "Video padding (left)"
-msgstr "Taglia immagini a sinistra"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-msgstr ""
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Inversione colore"
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/video_filter/logo.c:68
#, fuzzy
-msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr "Taglia immagini in basso"
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "File Logo"
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#: modules/video_filter/logo.c:72
#, fuzzy
-msgid "Video padding (right)"
-msgstr "Taglia immagini a destra"
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Velocità dell'animazione Goom"
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Video canvas width"
-msgstr "Ampiezza video"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Video canvas height"
-msgstr "Altezza video"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+#: modules/video_filter/logo.c:76
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
#, fuzzy
-msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr "Formato immagine sorgente"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Codifica audio"
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Coordinata Y del video"
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
+#: modules/video_filter/logo.c:79
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-"Permette di specificare la codifica audio da utilizzare e le relative "
-"opzioni."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:126
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Codec audio di destinazione"
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "E' possibile spostare il logo con un clic sinistro del mouse."
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
+#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
#, fuzzy
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Periferica CD Audio predefinita da utilizzare."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Bitrate audio"
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Coordinata Y del video"
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
+#: modules/video_filter/logo.c:82
#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Bitrate massimo della sorgente"
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "E' possibile spostare il logo con un clic sinistro del mouse."
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Campionamento"
+#: modules/video_filter/logo.c:84
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "Trasparenza del logo"
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Canali audio"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
msgstr ""
+"E' possibile specificare un valore di trasparenza, da 0 per la trasparenza "
+"totale a 255 per l'opacità totale."
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Codifica sottotitoli"
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid "Logo position"
+msgstr "Posizione del logo"
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
+#: modules/video_filter/logo.c:89
#, fuzzy
msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr ""
-"Permette di specificare il tipo di codifica da utilizzare per i sottotitoli "
-"e le opzioni associate."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Codec sottotitoli di destinazione"
+"E' possibile imporre la posizione del logo sul video (0=centrato, "
+"1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un "
+"valore)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
-msgid "This is the subtitles coded that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:101
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Filtro video logo"
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
+#: modules/video_filter/logo.c:103
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
-"Permette di specificare i filtri di trattamento d'immagine utilizzati "
-"durante la transcodifica. Le immagini prodotte dai filtri verranno "
-"direttamente sovrapposte sull'uscita video."
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Sovrapposizione logo"
-#: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
+#: modules/video_filter/logo.c:124
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Filtro video logo"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:59
#, fuzzy
-msgid "OSD menu"
-msgstr "menu OSD"
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Filtro video deinterlacciamento ffmpeg"
-#: modules/stream_out/transcode.c:156
+#: modules/video_filter/marq.c:82
msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:158
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Numero di threads"
+#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
+#, fuzzy
+msgid "X offset"
+msgstr "Offset tempo"
-#: modules/stream_out/transcode.c:160
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
#, fuzzy
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
-"Permette di specificare il numero di threads utilizzati per la transcodifica."
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "Posizione X, dalla sinistra dello schermo"
-#: modules/stream_out/transcode.c:161
+#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
#, fuzzy
-msgid "High priority"
-msgstr "Priorità alta"
+msgid "Y offset"
+msgstr "Offset tempo"
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Posizione Y, in giù dall'alto"
-#: modules/stream_out/transcode.c:166
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Sincronizza sulla traccia audio"
+#: modules/video_filter/marq.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tempo"
-#: modules/stream_out/transcode.c:168
+#: modules/video_filter/marq.c:102
+#, fuzzy
msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
msgstr ""
-"Questa opzione salta o duplica le immagini per sincronizzare la traccia "
-"video alla traccia audio."
+"Definisce la durata di visualizzazione del testo, in millisecondi. Il valore "
+"di default è 0 (rimane sempre)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
+#: modules/video_filter/marq.c:106
msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:187
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Trasmissione in uscita con transcodifica"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:263
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
#, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Apri Sottotitoli"
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "Trasmissione in uscita con cambiamento di rate MPEG2 video"
-
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "Conversioni da I420,IYUV,YV12 a RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
-
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "Conversioni da MMX I420,IYUV,YV12 a RV15,RV16,RV24,RV32"
-
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Conversioni da "
-
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " a "
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Dimensione carattere (px)"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "Conversioni MMX da "
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "Conversioni AltiVec da "
+#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:57
+#: modules/video_filter/marq.c:118
#, fuzzy
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Abilita controllo di banda rigido"
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Posizione testo scorrevole"
-#: modules/video_filter/adjust.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:120
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
+"E' possibile imporre la posizione del logo sul video (0=centrato, "
+"1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un "
+"valore)."
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Contrasto immagine (0-2)"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
#, fuzzy
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Imposta il contrasto immagine, tra 0 e 2. Predefinito a 1"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Tinta immagine (0-360)"
+msgid "Misc"
+msgstr "Varie"
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:163
#, fuzzy
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "Imposta la tinta dell'immagine, tra 0 e 360. Predefinita a 0"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Saturazione immagine (0-3)"
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Testo da visualizzare in sovraimpressione"
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
#, fuzzy
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "Imposta la saturazione dell'immagine, tra 0 e 3. Predefinita a 1"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Cubo Trasparente"
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Luminosità immagine (0-2)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
#, fuzzy
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Imposta la luminosità dell'immagine, tra 0 e 2. Predefinita a 1"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Gamma immagine (0-10)"
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "L'altezza della finestra degli effetti video, in pixel."
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
#, fuzzy
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "Imposta la gamma dell'immagine, tra 0.01 e 10. Predefinita a 1"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Filtro proprietà immagine"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Regolazione immagine"
-
-#: modules/video_filter/blend.c:67
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Miscela immagini video"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Numero di cloni"
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "La larghezza della finestra degli effetti video, in pixel."
-#: modules/video_filter/clone.c:56
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
#, fuzzy
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Coordinata X del video"
-#: modules/video_filter/clone.c:59
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
#, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Modulo uscita video"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:64
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Filtro clone video"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:66
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonatura"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Geometria ritaglio (pixel)"
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Coordinata X del logo"
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
-"Imposta la geometria della zona da ritagliare. Si specifica nel formato "
-"<larghezza> x <altezza> + <offset sinistro> + <offset alto>."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Coordinata X del video"
-#: modules/video_filter/crop.c:57
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Ritaglio automatico"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Coordinata Y del logo"
-#: modules/video_filter/crop.c:58
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
#, fuzzy
-msgid "Automatic black border cropping."
-msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero."
+msgid "Border width"
+msgstr "Ampiezza video"
-#: modules/video_filter/crop.c:61
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Filtro ritaglia video"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Modalità deinterlacciata"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Border height"
+msgstr "Altezza video"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Scelta del tasto per eseguire più lentamente."
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Allineamento video"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: modules/video_filter/mosaic.c:115
#, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Modalità deinterlacciata"
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"E' possibile imporre la posizione del logo sul video (0=centrato, "
+"1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un "
+"valore)."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Permette di deinterlacciare le immagini prima di codificarle."
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Sistema di trasmissione"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Filtro video deinterlacciamento"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:56
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Modalità distorsione"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
+#: modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Numero di righe"
-#: modules/video_filter/gradient.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr "Modalità distorsione, scegliere tra \"wave\" e \"ripple\""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\"."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "Imposta tinta immagine"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
+#: modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Numero di colonne"
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130
msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Selezionare effetto"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Edge"
-msgstr "Luminosità"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Mantieni dimensioni originali"
-#: modules/video_filter/gradient.c:68
-msgid "Hough"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
#, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Filtro video inversione"
+msgid "Elements order"
+msgstr "Modalità silenziosa"
-#: modules/video_filter/invert.c:47
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Filtro video inversione"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/invert.c:48
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
#, fuzzy
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Inversione colore"
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Modalità silenziosa"
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "File Logo"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:69
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:72
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
#, fuzzy
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "Velocità dell'animazione Goom"
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Schermo intero"
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
+"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
+"blending (blue by default)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Logo individual image time in ms"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:160
+msgid "Bluescreen U value"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:161
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Coordinata Y del video"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "E' possibile spostare il logo con un clic sinistro del mouse."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:163
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Coordinata Y del video"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:164
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:82
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "E' possibile spostare il logo con un clic sinistro del mouse."
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Tolleranza bitrate:"
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Trasparenza del logo"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/mosaic.c:170
#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Tolleranza bitrate:"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171
msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
-"E' possibile specificare un valore di trasparenza, da 0 per la trasparenza "
-"totale a 255 per l'opacità totale."
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid "Logo position"
-msgstr "Posizione del logo"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+#, fuzzy
+msgid "fixed"
+msgstr "fissato"
-#: modules/video_filter/logo.c:89
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
-"E' possibile imporre la posizione del logo sul video (0=centrato, "
-"1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un "
-"valore)."
+msgid "offsets"
+msgstr "Offset tempo"
-#: modules/video_filter/logo.c:99
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Filtro video logo"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Filtro ritaglia video"
-#: modules/video_filter/logo.c:101
+#: modules/video_filter/mosaic.c:188
#, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Sovrapposizione logo"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaico"
-#: modules/video_filter/logo.c:122
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Filtro video logo"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Fattore sfocatura (1-127)"
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127."
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
#, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Filtro video deinterlacciamento ffmpeg"
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Filtro sfocatura movimento"
-#: modules/video_filter/marq.c:77
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Filtro sfocatura movimento"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
#, fuzzy
-msgid "Marquee text to display."
-msgstr "Testo da visualizzare in sovraimpressione"
+msgid "Description file"
+msgstr "File di descrizione"
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
-#: modules/video_filter/time.c:73
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
+msgid "A file containing a simple playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
#, fuzzy
-msgid "X offset"
-msgstr "Offset tempo"
+msgid "History parameter"
+msgstr "Valori predefiniti equalizzatore"
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:59
#, fuzzy
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "Posizione X, dalla sinistra dello schermo"
+msgid "The umber of frames used for detection."
+msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
-#: modules/video_filter/time.c:75
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
#, fuzzy
-msgid "Y offset"
-msgstr "Offset tempo"
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Filtro clone video"
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:63
#, fuzzy
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "Posizione Y, in giù dall'alto"
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Tipo di modulazione"
-#: modules/video_filter/marq.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tempo"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:83
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Apri un File"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
+msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
-"Definisce la durata di visualizzazione del testo, in millisecondi. Il valore "
-"di default è 0 (rimane sempre)."
-#: modules/video_filter/marq.c:87
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
-#: modules/video_filter/time.c:81
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
#, fuzzy
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Dimensione carattere (px)"
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Formato chroma dell'ingresso video"
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
-#: modules/video_filter/time.c:82
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
-#: modules/video_filter/time.c:86
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+msgid "RGB32"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:99
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
#, fuzzy
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Posizione testo scorrevole"
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Elimina Errori Successivi"
-#: modules/video_filter/marq.c:101
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Indentificatore schermo"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Riproduzione durante la trasmissione"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Show only errors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+msgid "Show everything including debug messages"
msgstr ""
-"E' possibile imporre la posizione del logo sul video (0=centrato, "
-"1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un "
-"valore)."
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
#, fuzzy
-msgid "Misc"
-msgstr "Varie"
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Filtro video ffmpeg"
-#: modules/video_filter/marq.c:141
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
#, fuzzy
-msgid "Marquee display"
-msgstr "Testo da visualizzare in sovraimpressione"
+msgid "OpenCV"
+msgstr "Apri"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
#, fuzzy
-msgid "Transparency"
-msgstr "Cubo Trasparente"
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Fattore sfocatura (1-127)"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
#, fuzzy
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "L'altezza della finestra degli effetti video, in pixel."
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Apri file"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "La larghezza della finestra degli effetti video, in pixel."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
#, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Coordinata X del video"
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Usa l'uscita float32"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-#, fuzzy
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "Coordinata X del logo"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Coordinata X del video"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "Coordinata Y del logo"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Vertical border width"
-msgstr "Offset verticale"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid ""
-"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
#, fuzzy
-msgid "Horizontal border width"
-msgstr "Orizzontale"
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu"
+msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
msgid ""
-"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
-"mosaic."
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
#, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Allineamento video"
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "E' possibile spostare il logo con un clic sinistro del mouse."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Menu position"
+msgstr "Posizione del logo"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
#, fuzzy
msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr ""
"E' possibile imporre la posizione del logo sul video (0=centrato, "
"1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un "
"valore)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
#, fuzzy
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Sistema di trasmissione"
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Timeout testo in sovraimpressione"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns."
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Numero di righe"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Intervallo keyframe"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:123
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\"."
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Numero di colonne"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+#, fuzzy
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "Messaggi in sovraimpressione (OSD)"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+#, fuzzy
msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
+"Selezionare il numero di finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
+"video"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""
+"Selezionare il numero di finestre verticali nelle quali suddividere il video"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
-msgid "Keep original size"
-msgstr "Mantieni dimensioni originali"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr "Finestre attive"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Lista separata da virgola delle finestre attive, predefinito a 'tutte'"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:135
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
#, fuzzy
-msgid "Elements order"
-msgstr "Modalità silenziosa"
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Programma"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+#: modules/video_filter/panoramix.c:104
msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
#, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Schermo intero"
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Saturazione"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
-"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
-"blending (blue by default)."
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
-msgid "Bluescreen U value"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:154
-msgid "Bluescreen V value"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:123
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:127
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Tolleranza bitrate:"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Tolleranza bitrate:"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:162
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-#, fuzzy
-msgid "fixed"
-msgstr "fissato"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Filtro ritaglia video"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaico"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Fattore sfocatura (1-127)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Filtro sfocatura movimento"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Filtro sfocatura movimento"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Description file"
-msgstr "File di descrizione"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-msgid "A file containing a simple playlist"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-#, fuzzy
-msgid "History parameter"
-msgstr "Valori predefiniti equalizzatore"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The umber of frames used for detection."
-msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Filtro clone video"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Tipo di modulazione"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu"
-msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "Black Level for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-#, fuzzy
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "E' possibile spostare il logo con un clic sinistro del mouse."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Menu position"
-msgstr "Posizione del logo"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "White Level for Red"
msgstr ""
-"E' possibile imporre la posizione del logo sul video (0=centrato, "
-"1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un "
-"valore)."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Timeout testo in sovraimpressione"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "White Level for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Intervallo keyframe"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+msgid "White Level for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:187
#, fuzzy
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Messaggi in sovraimpressione (OSD)"
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "Opzioni Transcodifica"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:188
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
#, fuzzy
msgid "Display feed images if available."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:139
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
+#: modules/video_filter/rss.c:152
#, fuzzy
msgid "Text position"
msgstr "Posizione del logo"
"1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un "
"valore)."
-#: modules/video_filter/rss.c:197
+#: modules/video_filter/rss.c:199
#, fuzzy
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "Filtro visualizzazione orologio"
msgid "Bicubic spline"
msgstr "Spline bicubica"
-#: modules/video_filter/time.c:71
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr "Formato tempo (%Y%m%d %H%M%S)"
-
-#: modules/video_filter/time.c:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second)."
-msgstr ""
-"Formato stringhe di tempo (%Y = anno, %m = mese, %d = giorno, %H = ora, %M = "
-"minuto, %S = secondo)."
-
-#: modules/video_filter/time.c:74
-msgid "X offset, from the left screen edge"
-msgstr "Posizione X, dalla sinistra dello schermo"
-
-#: modules/video_filter/time.c:76
-msgid "Y offset, down from the top"
-msgstr "Posizione Y, in giù dall'alto"
-
-#: modules/video_filter/time.c:93
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"E' possibile imporre la posizione del logo sul video (0=centrato, "
-"1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un "
-"valore)."
-
-#: modules/video_filter/time.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Time overlay"
-msgstr "Time to live"
-
-#: modules/video_filter/time.c:124
-msgid "Time display sub filter"
-msgstr "Filtro visualizzazione orologio"
-
#: modules/video_filter/transform.c:57
msgid "Transform type"
msgstr "Tipo trasformazione"
msgstr ""
"Selezionare il numero di finestre verticali nelle quali suddividere il video"
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "Finestre attive"
-
#: modules/video_filter/wall.c:62
#, fuzzy
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
+#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
+#, fuzzy
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "Uscita video DirectX"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:125
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "Utilizzare conversioni YUV->RGB hardware"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:114
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
"Prova ad utilizzare l'accelerazione hardware per le conversioni YUV->RGB. "
"Questa opzione non ha effetto quando si usa l'overlay."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#: modules/video_output/directx/directx.c:130
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "Usa buffer video nella memoria del sistema"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:119
+#: modules/video_output/directx/directx.c:132
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"conversioni YUV->RGB, per esempio). L'opzione non ha effetto quando si usa "
"l'overlay."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:124
+#: modules/video_output/directx/directx.c:137
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "Usa buffer tripli per l'overlay"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+#: modules/video_output/directx/directx.c:139
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
"Prova ad utilizzare buffer tripli quando si usano gli overlay YUV. Il "
"risultato è una migliore qualità video (niente sfarfallio)."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:129
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142
msgid "Name of desired display device"
msgstr "Nome della periferica schermo desiderata"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:130
+#: modules/video_output/directx/directx.c:143
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"periferica Windows da utilizzare per la finestra video. Per esempio, \"\\\\."
"\\DISPLAY1\" o \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:135
+#: modules/video_output/directx/directx.c:148
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "Attiva modalità wallpaper "
-#: modules/video_output/directx/directx.c:137
+#: modules/video_output/directx/directx.c:150
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"schermo. Funziona solo in modalità overlay, ed il desktop non deve avere "
"un'altra immagine di sfondo."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:163
+#: modules/video_output/directx/directx.c:176
msgid "DirectX video output"
msgstr "Uscita video DirectX"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:303
+#: modules/video_output/directx/directx.c:316
msgid "Wallpaper"
msgstr "Wallpaper"
msgid "HD1000 video output"
msgstr "Uscita video HD1000"
-#: modules/video_output/image.c:48
+#: modules/video_output/image.c:49
#, fuzzy
msgid "Image format"
msgstr "Formato rapporto"
-#: modules/video_output/image.c:49
+#: modules/video_output/image.c:50
#, fuzzy
msgid "Format of the output images (png or jpg)."
msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo."
-#: modules/video_output/image.c:51
+#: modules/video_output/image.c:52
#, fuzzy
msgid "Image width"
msgstr "Regolazione immagine"
-#: modules/video_output/image.c:52
+#: modules/video_output/image.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"E' possibile forzare qui l'ampiezza video. Per impostazione predefinita (-1) "
"VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
-#: modules/video_output/image.c:56
+#: modules/video_output/image.c:57
#, fuzzy
msgid "Image height"
msgstr "Altezza video"
-#: modules/video_output/image.c:57
+#: modules/video_output/image.c:58
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"E' possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) "
"VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
-#: modules/video_output/image.c:61
+#: modules/video_output/image.c:62
msgid "Recording ratio"
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:62
+#: modules/video_output/image.c:63
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:65
+#: modules/video_output/image.c:66
#, fuzzy
msgid "Filename prefix"
msgstr "Nome file"
-#: modules/video_output/image.c:66
+#: modules/video_output/image.c:67
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form."
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:70
+#: modules/video_output/image.c:71
msgid "Always write to the same file"
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:71
+#: modules/video_output/image.c:72
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:80
+#: modules/video_output/image.c:81
#, fuzzy
msgid "Image video output"
msgstr "uscita video X11"
msgid "Goom effect"
msgstr "Effetto Goom"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+#: modules/visualization/visual/visual.c:39
msgid "Effects list"
msgstr "Lista degli effetti"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
#, fuzzy
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Una lista di effetti visuali, separati da virgole.\n"
"Gli effetti disponibili sono: dummy, random, scope, spectrum"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr "La larghezza della finestra degli effetti video, in pixel."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "L'altezza della finestra degli effetti video, in pixel."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "Number of bands"
msgstr "Numero di bande"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr ""
"Numero di bande usate dall'analizzatore di spettro, per esempio 20 o 80."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
#, fuzzy
msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
msgstr ""
"Numero di bande usate dall'analizzatore di spettro, per esempio 20 o 80."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
msgid "Band separator"
msgstr "Separatore di banda"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "Pixel bianchi tra le bande."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
msgid "Amplification"
msgstr "Amplificazione"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr "Coefficiente per modificare l'altezza delle bande."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
msgid "Enable peaks"
msgstr "Abilita picchi"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
#, fuzzy
msgid "Enable bands"
msgstr "Abilita audio"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
msgid "Draw bands in the spectrometer."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
#, fuzzy
msgid "Enable base"
msgstr "Abilita picchi"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
#, fuzzy
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr "Definisce se disegnare i picchi o no."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
msgid "Base pixel radius"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
#, fuzzy
msgid "Spectral sections"
msgstr "Selezione"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
#, fuzzy
msgid "Peak height"
msgstr "Altezza video"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
#, fuzzy
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr "Coefficiente per modificare l'altezza delle bande."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
msgid "Peak extra width"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
msgid "V-plane color"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
msgid "Number of stars"
msgstr "Numero di stelle"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
#, fuzzy
msgid "Number of stars to draw with random effect."
msgstr "Definisce il numero di stelle da disegnare con l'effetto random."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
msgid "Visualizer"
msgstr "Visualizzatore"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "Visualizer filter"
msgstr "Filtro visualizzatore"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:120
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Analizzatore di spettro"
-#: modules/visualization/xosd.c:63
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Capovolgi posizione verticale"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita."
-#: modules/visualization/xosd.c:64
#, fuzzy
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr ""
-"Visualizza l'uscita xosd nella parte bassa dello schermo anziché in alto"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Errore"
-#: modules/visualization/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Offset verticale"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream information"
+#~ msgstr "Metainformazioni"
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+#~ msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita."
-#: modules/visualization/xosd.c:72
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Scostamento ombra"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Amplificazione"
-#: modules/visualization/xosd.c:73
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl"
+#~ msgstr "Gruppo"
-#: modules/visualization/xosd.c:77
#, fuzzy
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Tipo di carattere utilizzato per visualizzare i testi nell'uscita xosd"
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MMS"
-#: modules/visualization/xosd.c:79
#, fuzzy
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Tipo di carattere utilizzato per visualizzare i testi nell'uscita xosd"
+#~ msgid "Vertical border width"
+#~ msgstr "Offset verticale"
-#: modules/visualization/xosd.c:84
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "Interfaccia XOSD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal border width"
+#~ msgstr "Orizzontale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
+#~ msgstr "| marq-marquee STRINGA . . sovrappone STRINGA sul video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| marq-x X . . . . . . posizione del testo, da sinistra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . posizione del testo, dall'alto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento successivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| title_n . . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler username"
+#~ msgstr "Periferica audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler password"
+#~ msgstr "Password FTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marquee text to display."
+#~ msgstr "Testo da visualizzare in sovraimpressione"
+
+#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+#~ msgstr "Formato tempo (%Y%m%d %H%M%S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
+#~ "minute, %S = second)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Formato stringhe di tempo (%Y = anno, %m = mese, %d = giorno, %H = ora, %"
+#~ "M = minuto, %S = secondo)."
+
+#~ msgid "X offset, from the left screen edge"
+#~ msgstr "Posizione X, dalla sinistra dello schermo"
+
+#~ msgid "Y offset, down from the top"
+#~ msgstr "Posizione Y, in giù dall'alto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "E' possibile imporre la posizione del logo sul video (0=centrato, "
+#~ "1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un "
+#~ "valore)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time overlay"
+#~ msgstr "Time to live"
+
+#~ msgid "Time display sub filter"
+#~ msgstr "Filtro visualizzazione orologio"
+
+#~ msgid "Corba control"
+#~ msgstr "Controllo Corba"
+
+#~ msgid "corba control module"
+#~ msgstr "Modulo di controllo Corba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nella modalità a schermo intero, taglia l'immagine (se necessario) per "
+#~ "riempire tutto lo schermo senza bordi neri. Richiede OpenGL."
+
+#~ msgid "Standard Play"
+#~ msgstr "Riproduzione Standard"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Impostazioni..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filters (v2)"
+#~ msgstr "Filtri"
+
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "Impostazioni filtri video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Byte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
+#~ "the program:"
+#~ msgstr "Un errore ha probabilmente impedito l'esecuzione della richiesta:"
+
+#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#~ msgstr "Se pensi che si tratti di un bug, segui le istruzioni a:"
+
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "Apri la Finestra Messaggi"
+
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Chiudi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Ripeti"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Link"
#~ msgid "_Open File..."
#~ msgstr "Apri File..."
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Apri un File"
-
#~ msgid "Open _Disc..."
#~ msgstr "Apri _Disco..."
#~ msgid "Language 0x%x"
#~ msgstr "Lingua 0x%x"
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Tutti i files"
-
#~ msgid "Add file"
#~ msgstr "Aggiungi file"
#~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
#~ msgstr "Permette di modificare il nome del Windows Service"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet Interface host"
-#~ msgstr "Porta dell'interfaccia telnet"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
#~ msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
#~ msgid "Size offset"
#~ msgstr "Offset dimensione"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have to select two bookmarks."
-#~ msgstr "E' necessario selezionare due segnalibri"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Go to specific position"
#~ msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
#~ msgstr ""
#~ "Permette di specificare il metodo di mux per la trasmissione in uscita."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output URL (deprecated)"
-#~ msgstr "URL di uscita (deprecato)"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
#~ msgid "Subpictures filter"
#~ msgstr "Filtri di trattamento d'immagine"
-#~ msgid "List of video output modules"
-#~ msgstr "Elenco moduli di uscita video"
-
#~ msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
#~ msgstr "Selezionare i moduli di uscita video da attivare"
#~ msgid "Audio output volume"
#~ msgstr "Volume uscita audio"
-#~ msgid "Network interface address"
-#~ msgstr "Indirizzo interfaccia di rete"
-
#~ msgid ""
#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
#~ msgid "Joystick control interface"
#~ msgstr "Interfaccia controllo joystick"
-#~ msgid "Show tooltips"
-#~ msgstr "Mostra suggerimenti"
-
#~ msgid "Show tooltips for configuration options."
#~ msgstr "Mostra suggerimenti sulle opzioni di configurazione."
#~ msgid "Open the messages window"
#~ msgstr "Apri la finestra messaggi"
-#~ msgid "Select audio channel"
-#~ msgstr "Seleziona canale audio"
-
#~ msgid "Select subtitles channel"
#~ msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
#~ msgid "Stream output configuration "
#~ msgstr "Configurazione trasmissione in uscita "
-#~ msgid "Jump"
-#~ msgstr "Salta"
-
#~ msgid "Go To:"
#~ msgstr "Vai a:"
#~ msgid "Port "
#~ msgstr "Porta "
-#~ msgid "Video Filters"
-#~ msgstr "Filtri Video"
-
#~ msgid "Demux number"
#~ msgstr "Numero demux"
#~ msgid "Ffmpeg"
#~ msgstr "ffmpeg"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-#~ "calls 1\n"
-#~ "packet assembly info 2\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maschera di debug (in rappresentazione binaria\n"
-#~ "chiamate esterne 1\n"
-#~ "tutte le chiamate 2\n"
-#~ "info assemblaggio 4\n"
-#~ "bitmap immagine 8\n"
-#~ "trasformazioni 16\n"
-#~ "altro 32\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Toolame"
#~ msgstr "Barra Strumenti"
#~ "(c) 1996-2004 - l'équipe VideoLAN\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Repeat"
-#~ msgstr "Ripeti"
-
#~ msgid "Win32 OpenGL provider"
#~ msgstr "Fornitore OpenGL Win32"
#~ msgid "Codec info"
#~ msgstr "Informazioni codifica"
-#~ msgid "Codec download"
-#~ msgstr "Scarica il codec"
-
#~ msgid "mms://"
#~ msgstr "mms://"
#~ msgid "&Randomize Playlist"
#~ msgstr "Ordine casuale"
-#~ msgid "Reset config file"
-#~ msgstr "Azzera file di configurazione"
-
#~ msgid "Using the logger interface plugin..."
#~ msgstr "Modulo di interfaccia rapporti in uso..."
#~ msgid "Speex"
#~ msgstr "Speex"
-#~ msgid "tarkin"
-#~ msgstr "tarkin"
-
#~ msgid ""
#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
#~ msgid "raw UDP access module"
#~ msgstr "modulo accesso raw UDP"
-#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
-#~ msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
-
#~ msgid "QNX RTOS module"
#~ msgstr "modulo QNX RTOS"