]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/it.po
* updated the po-files, started some work on the German translation, a minor string...
[vlc] / po / it.po
index 8ad598fe26f66231423a12beeca4624370d94285..d8eb41ff815b2a24109bc32c4d4f4c24ba5d8ce4 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-20 21:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-02 17:45+0200\n"
-"Last-Translator: Carlo Calabrò\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-10 23:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-03 16:52+0000\n"
+"Last-Translator: Clément Stenac <zorglub@diwi.org>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc/vlc.h:578
+#: include/vlc/vlc.h:576
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -32,248 +32,238 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "Preferenze"
+msgstr "Preferenze di VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
-msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
-#: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
-#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:76
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
+#: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:546
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1442 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaccia"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
 #, fuzzy
-msgid "Settings for VLC interfaces"
+msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "interfaccia di rete"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 #, fuzzy
-msgid "General interface setttings"
-msgstr "Impostazioni generali"
+msgid "General interface settings"
+msgstr "Impostazioni generali dell'interfaccia"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 #, fuzzy
-msgid "Control interfaces"
-msgstr "Interfaccia comando a distanza"
+msgid "Main interfaces"
+msgstr "Interfaccia skin"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Control interface settings"
-msgstr "Impostazioni moduli d'interfaccia"
+msgid "Settings for the main interface"
+msgstr "interfaccia di rete"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
+msgid "Control interfaces"
+msgstr "Interfacce di controllo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:48
 #, fuzzy
+msgid "Settings for VLC's control interfaces"
+msgstr "interfaccia di rete"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "Impostazioni di codifica"
+msgstr "Impostazioni delle scorciatoie"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1191
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "Audio settings"
-msgstr "Impostazioni dei filtri audio"
+msgstr "Impostazioni audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
 msgid "General audio settings"
-msgstr "Impostazioni generali"
+msgstr "Impostazioni generali audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:403
+#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
+#: src/video_output/video_output.c:398
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:59
+#: include/vlc_config_cat.h:62
 #, fuzzy
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
+msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/ainput.c:78
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:565
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualizzazioni"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/ainput.c:152
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Visualizzazioni"
+msgstr "Visualizzazioni audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
 #, fuzzy
 msgid "Output modules"
-msgstr "Metodi d'uscita"
+msgstr "Moduli d'uscita"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:69
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Impostazioni generali per i moduli di uscita audio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1369 src/libvlc.h:1407
-#: src/libvlc.h:1452 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
-#: modules/stream_out/transcode.c:243
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1524
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Varie"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:69
+#: include/vlc_config_cat.h:72
 #, fuzzy
-msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Opzioni Varie"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:420
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1226
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:174
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
+#: modules/stream_out/transcode.c:193
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Video settings"
-msgstr "Impostazioni filtri video"
+msgstr "Impostazioni video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
 msgid "General video settings"
-msgstr "Impostazioni generali"
+msgstr "Impostazioni video generali"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:80
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr ""
-"Il modulo di uscita video va scelto nella sezione Video e configurato qui."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:84
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli l'uscita video e configurala qui."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:86
+#: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Sottotitoli"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
-"subpictures"
-msgstr ""
+msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
+msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:89
 #, fuzzy
-msgid "Text rendering"
-msgstr "Rendering diretto"
+msgid "Filters (v2)"
+msgstr "Filtri"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:91
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:93
+msgid "Subtitles/OSD"
+msgstr "Sottotitoli/OSD"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid ""
-"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
-"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
+"subpictures\"."
 msgstr ""
-"Queste impostazioni servono a scegliere il font che VLC deve usare per "
-"visualizzare i testi (per esempio, per i sottotitoli)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:95
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Input / Codec"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:96
+#: include/vlc_config_cat.h:104
 msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here"
+"VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:98
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:107
 msgid "Access modules"
-msgstr "Modulo accesso"
+msgstr "Moduli di accesso"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:100
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"Impostazioni relative ai diversi metodi d'accesso utilizzati da VLC.\n"
-"In generale, puo' essere utile modificare il proxy HTTP o le impostazioni "
+"Impostazioni relative ai diversi metodi d'ingresso utilizzati da VLC.\n"
+"In generale, può essere utile modificare il proxy HTTP o le impostazioni "
 "della cache."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:104
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:113
 msgid "Access filters"
-msgstr "Modulo accesso"
+msgstr "Filtro ingresso"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:106
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid ""
 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing.\n"
+"you are doing."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:110
+#: include/vlc_config_cat.h:119
 #, fuzzy
 msgid "Demuxers"
-msgstr "Numero demux"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:111
-msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:113
+#: include/vlc_config_cat.h:120
 #, fuzzy
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
+msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:122
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Codifica video"
+msgstr "Codec video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
+#: include/vlc_config_cat.h:123
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:116
+#: include/vlc_config_cat.h:125
 #, fuzzy
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Codifica audio"
+msgstr "Codec audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
+#: include/vlc_config_cat.h:126
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:128
 #, fuzzy
 msgid "Other codecs"
-msgstr "Modalità stereo"
+msgstr "Altri codec"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
+#: include/vlc_config_cat.h:129
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:123
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:132
 msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr "Opzioni avanzate"
+msgstr "Impostazioni generali dell'input. Usare con attenzione."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1312
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1454
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
 msgstr "Trasmissione in uscita"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:137
 msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
@@ -281,45 +271,43 @@ msgid ""
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
-"duplicating, ..."
+"duplicating...)."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Mantenere aperto stream output"
+msgstr "Impostazioni generali del flusso in uscita"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:138
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:147
 msgid "Muxers"
 msgstr "Muxer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:139
+#: include/vlc_config_cat.h:149
 msgid ""
-"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
-"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
-"force a muxer. You should probably not do that.\n"
+"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
+"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
+"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:155
 #, fuzzy
 msgid "Access output"
-msgstr "Modulo accesso uscita"
+msgstr "Accesso uscita"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
-"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
+"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
+"setting allows you to always force a specific access output method. You "
+"should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:150
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid "Packetizers"
-msgstr "Copy packetizer"
+msgstr "Generatori di pacchetti"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -327,144 +315,142 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 #, fuzzy
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Interrompi sorgente"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:178
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
 msgid "VOD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "VOD (video su richiesta)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:168
+#: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1421
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:197
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1579 src/playlist/engine.c:79
+#: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
 msgid "Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:173
+#: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid ""
-"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
-"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
-"modules'"
+"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
+"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:191
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamento generale della scaletta"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:235
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:445
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Directory sorgente"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:177
+#: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid ""
-"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
-"playlist"
+"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
+"playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1273
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1415
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzate"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:198
 msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr "Opzioni avanzate"
+msgstr "Opzioni avanzate. Usare con attenzione."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: include/vlc_config_cat.h:200
 msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "Caratteristiche CPU"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:184
+#: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid ""
-"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
-"probably not touch that."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
+"not change these settings."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:204
 #, fuzzy
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Opzioni Avanzate..."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Other advanced settings"
-msgstr "Opzioni avanzate"
+msgstr "Altre opzioni avanzate"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
+#: include/vlc_config_cat.h:208
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:195
+#: include/vlc_config_cat.h:213
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Impostazioni dei moduli chroma"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr "Parametri dei moduli di trasformazione chroma"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "Impostazioni dei moduli di packetizing"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Impostazioni di codifica"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:203
+#: include/vlc_config_cat.h:222
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
 "Impostazioni generali per i moduli di codifica audio/video/sottotitoli."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:225
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "Impostazioni dei fornitori di dialogo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr "I fornitori di dialogo possono essere configurati qui."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:211
+#: include/vlc_config_cat.h:229
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "Impostazioni demuxer sottotitoli"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:231
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
@@ -473,54 +459,51 @@ msgstr ""
 "sottotitoli, per esempio imponendo un tipo di sottotitoli o il nome di un "
 "file."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:234
 msgid "Video filters settings"
 msgstr "Impostazioni filtri video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:223
+#: include/vlc_config_cat.h:241
 msgid "No help available"
 msgstr "Aiuto non disponibile"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:224
-msgid "No help is available for these modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:242
+#, fuzzy
+msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "La guida per questi moduli non è disponibile"
 
 #: include/vlc_interface.h:137
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
-"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Attenzione: se l'interfaccia non è più accessibile, apri una finestra di "
 "comando DOS, vai della directory in cui hain installato VLC ed esegui \"vlc -"
 "I wxwin\"\n"
 
-#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/misc/growl.c:168
-#: modules/misc/growl.c:171
+#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Metainformazioni"
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:389
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652 modules/mux/asf.c:48
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:133
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:391
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
+#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
 msgid "Author"
 msgstr "Autore"
 
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
@@ -528,11 +511,11 @@ msgstr "Artista"
 msgid "Genre"
 msgstr "Genere"
 
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
+#: include/vlc_meta.h:34
 msgid "Album/movie/show title"
 msgstr ""
 
@@ -545,9 +528,9 @@ msgstr ""
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
 msgid "Rating"
-msgstr "Rating"
+msgstr "Valutazione"
 
 #: include/vlc_meta.h:38
 msgid "Date"
@@ -558,172 +541,94 @@ msgid "Setting"
 msgstr "Impostazione"
 
 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
-#: include/vlc_meta.h:42
-#, fuzzy
+#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
 msgid "Now Playing"
-msgstr "Play"
+msgstr "In riproduzione"
 
 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
 msgid "Publisher"
 msgstr "Editore"
 
-#: include/vlc_meta.h:45
-msgid "CDDB Artist"
-msgstr "Artista (CDDB)"
+#: include/vlc_meta.h:44
+msgid "Encoded by"
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_meta.h:46
-msgid "CDDB Category"
-msgstr "Categoria (CDDB)"
-
-#: include/vlc_meta.h:47
-msgid "CDDB Disc ID"
-msgstr "ID disco (CDDB)"
-
-#: include/vlc_meta.h:48
-msgid "CDDB Extended Data"
-msgstr "Informazioni dettagliate (CDDB)"
-
-#: include/vlc_meta.h:49
-msgid "CDDB Genre"
-msgstr "Genere (CDDB)"
-
-#: include/vlc_meta.h:50
-msgid "CDDB Year"
-msgstr "Anno (CDDB)"
-
-#: include/vlc_meta.h:51
-msgid "CDDB Title"
-msgstr "Titolo (CDDB)"
-
-#: include/vlc_meta.h:53
-msgid "CD-Text Arranger"
-msgstr "Arrangiamento (CD-Text)"
-
-#: include/vlc_meta.h:54
-msgid "CD-Text Composer"
-msgstr "Compositore (CD-Text)"
-
-#: include/vlc_meta.h:55
-msgid "CD-Text Disc ID"
-msgstr "ID disco (CD-Text)"
-
-#: include/vlc_meta.h:56
-msgid "CD-Text Genre"
-msgstr "Genere (CD-Text)"
-
-#: include/vlc_meta.h:57
-msgid "CD-Text Message"
-msgstr "Messaggio (CD-Text)"
-
-#: include/vlc_meta.h:58
-msgid "CD-Text Songwriter"
-msgstr "Autore (CD-Text)"
-
-#: include/vlc_meta.h:59
-msgid "CD-Text Performer"
-msgstr "Esecutore (CD-Text)"
-
-#: include/vlc_meta.h:60
-msgid "CD-Text Title"
-msgstr "Titolo (CD-Text)"
-
-#: include/vlc_meta.h:62
-msgid "ISO-9660 Application ID"
-msgstr "ID Applicazione (ISO-9660)"
-
-#: include/vlc_meta.h:63
-msgid "ISO-9660 Preparer"
-msgstr "Preparatore (ISO-9660)"
-
-#: include/vlc_meta.h:64
-msgid "ISO-9660 Publisher"
-msgstr "Editore (ISO-9660)"
-
-#: include/vlc_meta.h:65
-msgid "ISO-9660 Volume"
-msgstr "Volume (ISO-9660)"
-
-#: include/vlc_meta.h:66
-msgid "ISO-9660 Volume Set"
-msgstr "Serie (ISO-9660)"
-
-#: include/vlc_meta.h:68
 msgid "Codec Name"
 msgstr "Codifica"
 
-#: include/vlc_meta.h:69
+#: include/vlc_meta.h:47
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Descrizione codifica"
 
-#: src/audio_output/ainput.c:80 src/audio_output/ainput.c:126
-#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:399 src/video_output/video_output.c:374
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Disabilita"
 
-#: src/audio_output/ainput.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
 msgid "Spectrometer"
-msgstr "Spettro"
+msgstr "Spettrometro"
 
-#: src/audio_output/ainput.c:84
+#: src/audio_output/input.c:84
 msgid "Scope"
 msgstr "Oscilloscopio"
 
-#: src/audio_output/ainput.c:86
+#: src/audio_output/input.c:86
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spettro"
 
-#: src/audio_output/ainput.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizzatore"
 
-#: src/audio_output/ainput.c:145 src/libvlc.h:184
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
 msgid "Audio filters"
-msgstr "Filtri Audio"
+msgstr "Filtri audio"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Canali audio"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistra"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Right"
 msgstr "Destra"
 
@@ -758,7 +663,7 @@ msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
 #: src/extras/getopt.c:713
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opzione sconosciuta `--%s' \n"
+msgstr "%s: opzione sconosciuta `--%s'\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:717
 #, c-format
@@ -795,45 +700,45 @@ msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n"
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Segnalibro %i"
 
-#: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
-#: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
-#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
+#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
+#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
+#: modules/access/cdda/info.c:1012
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Traccia %i"
 
-#: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
-#: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
+#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:425
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
 msgid "Program"
 msgstr "Programma"
 
-#: src/input/es_out.c:1575
+#: src/input/es_out.c:1572
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Diffusione %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
+#: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
 msgid "Codec"
 msgstr "Codifica"
 
-#: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
+#: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:854
+#: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Canali"
 
-#: src/input/es_out.c:1595
+#: src/input/es_out.c:1593
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Campionamento"
 
-#: src/input/es_out.c:1596
+#: src/input/es_out.c:1594
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
@@ -842,45 +747,38 @@ msgstr "%d Hz"
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bit per campione"
 
-#: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
+#: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr/pvr.c:84
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:1605
+#: src/input/es_out.c:1606
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1614
+#: src/input/es_out.c:1617
 msgid "Resolution"
 msgstr "Risoluzione"
 
-#: src/input/es_out.c:1620
+#: src/input/es_out.c:1623
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Risoluzione video"
 
-#: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Immagini al secondo"
 
-#: src/input/es_out.c:1633
+#: src/input/es_out.c:1640
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Sottotitolo"
 
-#: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:392
-msgid "Stream"
-msgstr "Sorgente"
-
-#: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
-#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
+#: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:546
+#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:131
 msgid "Duration"
 msgstr "Durata"
 
-#: src/input/input.c:2139 src/input/input.c:2209
+#: src/input/input.c:2021 src/input/input.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Errors"
 msgstr "Errore"
@@ -889,34 +787,33 @@ msgstr "Errore"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Segnalibro"
 
-#: src/input/var.c:131
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:431
 msgid "Programs"
-msgstr "Programma"
+msgstr "Programmi"
 
 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
 msgid "Chapter"
 msgstr "Capitolo"
 
 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigazione"
 
-#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576
 msgid "Video Track"
 msgstr "Traccia Video"
 
-#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Traccia Audio"
 
-#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Traccia sottotitoli"
 
@@ -938,92 +835,83 @@ msgstr "Titolo %i"
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Capitolo %i"
 
-#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Capitolo Successivo"
 
-#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Capitolo Precedente"
 
-#: src/interface/interaction.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "Ripeti"
-
-#: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-#: src/interface/interface.c:344
+#: src/interface/interface.c:348
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Cambia interfaccia"
 
-#: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Aggiungi interfaccia"
 
-#: src/libvlc.c:327 src/libvlc.c:482 src/misc/modules.c:1680
-#: src/misc/modules.c:1984
+#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
+#: src/misc/modules.c:1988
 msgid "C"
 msgstr "it"
 
-#: src/libvlc.c:344
+#: src/libvlc.c:348
 msgid "Help options"
 msgstr "Impostazioni guida"
 
-#: src/libvlc.c:2220 src/misc/configuration.c:1238
+#: src/libvlc.c:2207 src/misc/configuration.c:1248
 msgid "string"
 msgstr "stringa"
 
-#: src/libvlc.c:2237 src/misc/configuration.c:1202
+#: src/libvlc.c:2224 src/misc/configuration.c:1212
 msgid "integer"
 msgstr "intero"
 
-#: src/libvlc.c:2255 src/misc/configuration.c:1227
+#: src/libvlc.c:2242 src/misc/configuration.c:1237
 msgid "float"
 msgstr "virgola mobile"
 
-#: src/libvlc.c:2261
+#: src/libvlc.c:2248
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (predefinito abilitato)"
 
-#: src/libvlc.c:2262
+#: src/libvlc.c:2249
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (predefinito disabilitato)"
 
-#: src/libvlc.c:2444
+#: src/libvlc.c:2431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "Dimensione Immagine"
+msgstr "Versione di VLC %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2445
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libvlc.c:2432
+#, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr "Errore: %s\n"
+msgstr "Compilato da %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2447
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libvlc.c:2434
+#, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Errore: %s\n"
+msgstr "Compilatore: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2449
+#: src/libvlc.c:2437
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Basato sulle modifiche in svn [%s]\n"
 
-#: src/libvlc.c:2480
-#, c-format
+#: src/libvlc.c:2469
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"contenuto copiato nel file vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2501
-#, c-format
+#: src/libvlc.c:2490
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1031,299 +919,335 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Premere il tasto INVIO per continuare...\n"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:37
 #, fuzzy
 msgid "American English"
 msgstr "Inglese USA"
 
-#: src/libvlc.h:35
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:37
 msgid "British English"
-msgstr "Inglese GB"
+msgstr "Inglese Britannico"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalano"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "Ceco"
+
+#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgstr "Danese"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spagnolo"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Francese"
 
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italiano"
+
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebreo"
+
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungherese"
+
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "Giapponese"
 
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgiano"
 
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandese"
 
-#: src/libvlc.h:38
+#: src/libvlc.h:40
 msgid "Occitan"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:38
+#: src/libvlc.h:41
 #, fuzzy
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Portoghese"
 
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumeno"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svedese"
+
+#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#: src/libvlc.h:39
+#: src/libvlc.h:42
 msgid "Simplified Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Cinese semplificato"
 
-#: src/libvlc.h:40
+#: src/libvlc.h:42
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Cinese tradizionale"
 
-#: src/libvlc.h:53
+#: src/libvlc.h:61
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
-"various related options."
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
 msgstr ""
 "Queste opzioni permettono di selezionare l'interfaccia usata da VLC.\n"
 "E' possibile scegliere l'interfaccia principale e dei moduli di interfaccia "
 "supplementari e definire diverse opzioni."
 
-#: src/libvlc.h:57
+#: src/libvlc.h:65
 msgid "Interface module"
 msgstr "Modulo di interfaccia"
 
-#: src/libvlc.h:59
+#: src/libvlc.h:67
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
 msgstr ""
 "Questa opzione permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
 "modulo disponibile."
 
-#: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari"
 
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc.h:73
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
-"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
-"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
+"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
+"\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 "Questa opzione permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da VLC. "
 "Verranno lanciate in secondo piano, in aggiunta a quella predefinita. "
 "Utilizzare una lista separata da virgole dei moduli di intefaccia. (valori "
 "tipici: logger, gestures, sap, rc, http o screensaver)"
 
-#: src/libvlc.h:72
+#: src/libvlc.h:80
 #, fuzzy
-msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-msgstr "Permette di definire gli elementi preferiti."
+msgid "You can select control interfaces for VLC."
+msgstr "Interfaccia dei movimenti di controllo del mouse"
 
-#: src/libvlc.h:74
+#: src/libvlc.h:82
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Dettaglio messaggi (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:76
+#: src/libvlc.h:84
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
 "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
 
-#: src/libvlc.h:79
+#: src/libvlc.h:87
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Silenzioso"
 
-#: src/libvlc.h:81
+#: src/libvlc.h:89
 #, fuzzy
-msgid "This option turns off all warning and information messages."
+msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr ""
 "Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
 
-#: src/libvlc.h:83
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:91
 msgid "Default stream"
-msgstr "Predefinito: admin"
+msgstr "Flusso predefinito"
 
-#: src/libvlc.h:85
-#, fuzzy
-msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
-msgstr "Permette di definire gli elementi preferiti."
+#: src/libvlc.h:93
+msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:88
+#: src/libvlc.h:96
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to set the language of the interface. The system "
-"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+"You can manually select a language for the interface. The system language is "
+"auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 "Questa opzione permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La lingua "
 "di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene specificato."
 
-#: src/libvlc.h:92
+#: src/libvlc.h:100
 msgid "Color messages"
 msgstr "Messaggi colorati"
 
-#: src/libvlc.h:94
+#: src/libvlc.h:102
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
-"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
+"needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 "Quando questa opzione e' attiva, i messaggi inviati alla console vengono "
 "colorati. Per funzionare, necessita di un terminale con il supporto colore "
 "Linux."
 
-#: src/libvlc.h:97
+#: src/libvlc.h:105
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostra opzioni avanzate"
 
-#: src/libvlc.h:99
+#: src/libvlc.h:107
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
-"all the available options, including those that most users should never "
-"touch."
+"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
+"available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 "Quando questa opzione è attivata, le preferenze e/o le interfacce mostrano "
 "tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli "
 "utenti non dovrebbe mai modificare."
 
-#: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
+#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Mostra Interfaccia"
 
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc.h:113
 msgid ""
-"If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
+"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:109
+#: src/libvlc.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Interface interaction"
+msgstr "Abilita predizione di movimento"
+
+#: src/libvlc.h:118
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
+"user input is required."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:128
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
-"(spectrum analyzer, etc.).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
-"modules section."
+"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
+"the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 "Queste opzioni permettono di configurare il sistema audio di VLC e di "
 "aggiungere filtri audio, che possono servire per ulteriori trattamenti o "
 "effetti di visualizzazione (analisi dello spettro...).\n"
 "Per configurarli, cercare tra le opzioni dei moduli di filtraggio audio."
 
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc.h:134
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Modulo uscita audio"
 
-#: src/libvlc.h:117
+#: src/libvlc.h:136
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
 "Questa opzione permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
 "miglior metodo disponibile."
 
-#: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Abilita audio"
 
-#: src/libvlc.h:123
+#: src/libvlc.h:142
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "E' possibile disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la "
 "parte di decodifica audio non verrà effettuata, il che fa risparmiare un po' "
 "di potenza di calcolo."
 
-#: src/libvlc.h:126
+#: src/libvlc.h:145
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forzare audio mono"
 
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc.h:146
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Verrà forzata un'uscita audio mono."
 
-#: src/libvlc.h:129
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:148
 msgid "Default audio volume"
-msgstr "Preimpostati"
+msgstr "Volume predefinito"
 
-#: src/libvlc.h:131
+#: src/libvlc.h:150
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "E' possibile impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a "
 "1024."
 
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:153
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volume uscita audio registrato"
 
-#: src/libvlc.h:136
-msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+#: src/libvlc.h:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+"should not change this option manually."
 msgstr ""
 "Registra il volume dell'uscita audio quando è selezionata l'opzione muto."
 
-#: src/libvlc.h:138
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:158
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr "Volume uscita audio"
+msgstr "Passo del volume dell'uscita audio"
 
-#: src/libvlc.h:140
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:160
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
-"E' possibile impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a "
-"1024."
+"Questa opzione regola la dimensione del passo del volume dell'uscita audio, "
+"da 0 a 1024."
 
-#: src/libvlc.h:143
+#: src/libvlc.h:163
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc.h:165
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1331,11 +1255,11 @@ msgstr ""
 "E' possibile imporre la frequenza dell'uscita audio. I valori più comuni "
 "sono -1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:149
+#: src/libvlc.h:169
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Ricampionamento audio alta qualità"
 
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc.h:171
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1345,88 +1269,89 @@ msgstr ""
 "processore, per cui è possibile disabilitarlo. Un algoritmo di "
 "ricampionamento più leggero verrà utilizzato in alternativa."
 
-#: src/libvlc.h:156
+#: src/libvlc.h:176
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compensazione desincronizzazione audio"
 
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc.h:178
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
-"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
-"the audio."
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Questa opzione permette di ritardare l'uscita audio, specificando un valore "
 "in millisecondi. Può essere comodo se si nota un ritardo tra video e audio."
 
-#: src/libvlc.h:162
-msgid "Preferred audio output channels mode"
+#: src/libvlc.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Modalità preferita per l'uscita dei canali audio"
 
-#: src/libvlc.h:164
+#: src/libvlc.h:183
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
-"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
-"the audio stream being played)."
+"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
+"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
+"played)."
 msgstr ""
 "Questa opzione permette di impostare la modalità d'uscita dei canali audio, "
 "che verrà utilizzata come predefinita quando possibile (se è supportata "
 "dall'hardware e dalla sorgente audio)."
 
-#: src/libvlc.h:168
-msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
+#: src/libvlc.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Utilizza l'uscita audio S/PDIF quando disponibile"
 
-#: src/libvlc.h:170
+#: src/libvlc.h:189
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
-"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
+"audio stream being played."
 msgstr ""
 "Questa opzione permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se è supportata "
 "dall'hardware e dalla sorgente audio."
 
-#: src/libvlc.h:173
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:192
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "Forzare la selezione di tutte le sorgenti"
+msgstr "Forzare il rilevamento del Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc.h:175
+#: src/libvlc.h:194
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
-"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
+"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:181
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:200
 msgid "On"
-msgstr "Apri"
+msgstr "Attivo"
 
-#: src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc.h:200
 msgid "Off"
 msgstr "Spento"
 
-#: src/libvlc.h:186
+#: src/libvlc.h:205
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Permette di aggiungere filtri audio, per modificare il suono, oppure moduli "
 "di visualizzazione (analisi spettrale, per esempio)."
 
-#: src/libvlc.h:189
+#: src/libvlc.h:208
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Visualizzazioni"
+msgstr "Visualizzazioni "
 
-#: src/libvlc.h:191
+#: src/libvlc.h:210
 #, fuzzy
-msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 "Permette di aggiungere filtri audio, per modificare il suono, oppure moduli "
 "di visualizzazione (analisi spettrale, per esempio)."
 
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc.h:218
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1440,311 +1365,294 @@ msgstr ""
 "Questi filtri vanno attivati qui e configurati nella sezione dei moduli di "
 "filtraggio video. E' possibile inoltre configurare svariate opzioni video."
 
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc.h:224
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modulo uscita video"
 
-#: src/libvlc.h:203
+#: src/libvlc.h:226
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
 "Questa opzione permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
 "VLC. Il comportamento predefinito è di selezionare automaticamente il "
 "miglior metodo disponibile."
 
-#: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable video"
 msgstr "Abilita video"
 
-#: src/libvlc.h:209
+#: src/libvlc.h:231
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can completely disable the video output. In this case, the video "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "E' possibile disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso, la "
 "parte di decodifica video non verrà effettuata, il che fa risparmiare un po' "
 "di potenza di calcolo."
 
-#: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
+#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Ampiezza video"
 
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:236
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 "E' possibile forzare qui l'ampiezza video. Per impostazione predefinita (-1) "
 "VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
 
-#: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
+#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Altezza video"
 
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc.h:241
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 "E' possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) "
 "VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
 
-#: src/libvlc.h:222
-msgid "Video x coordinate"
-msgstr "Coordinata X del video"
+#: src/libvlc.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Video X coordinate"
+msgstr "Coordinata Y del video"
 
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc.h:246
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(x coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
+"coordinate)."
 msgstr ""
 "E' possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della "
-"finestra video (coordinata X)"
+"finestra video (coordinata Y)"
 
-#: src/libvlc.h:227
-msgid "Video y coordinate"
+#: src/libvlc.h:249
+#, fuzzy
+msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Coordinata Y del video"
 
-#: src/libvlc.h:229
+#: src/libvlc.h:251
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(y coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
+"coordinate)."
 msgstr ""
 "E' possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della "
 "finestra video (coordinata Y)"
 
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc.h:254
 msgid "Video title"
 msgstr "Titolo video"
 
-#: src/libvlc.h:234
-msgid "You can specify a custom video window title here."
+#: src/libvlc.h:256
+msgid ""
+"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
+"interface)."
 msgstr ""
-"E' possibile specificare un titolo personalizzato per la finestra video"
 
-#: src/libvlc.h:236
+#: src/libvlc.h:259
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Allineamento video"
 
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc.h:261
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
-"combinations of these values)."
+"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 "E' possibile forzare l'allineamento del video nella sua finestra. Per "
 "impostazione predefinita (0) sarà centrato (0=centrato, 1=sinistra, "
 "2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un valore)."
 
-#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
-#: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Top"
 msgstr "Alto"
 
-#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Bottom"
 msgstr "Basso"
 
-#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/time.c:100
 msgid "Top-Left"
 msgstr "In alto a sinistra"
 
-#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/time.c:100
 msgid "Top-Right"
 msgstr "In alto a destra"
 
-#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/time.c:100
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "In basso a sinistra"
 
-#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/time.c:100
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "In basso a destra"
 
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc.h:269
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Ingrandimento video"
 
-#: src/libvlc.h:248
+#: src/libvlc.h:271
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "E' possibile ingrandire il video di un fattore specificato."
 
-#: src/libvlc.h:250
+#: src/libvlc.h:273
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Uscita video in scala di grigi"
 
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc.h:275
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
-"can also allow you to save some processing power)."
+"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
+"save some processing power."
 msgstr ""
 "Se l'opzione è abilitata, le informazioni sul colore non vengono "
 "decodificate (permette anche di risparmiare un po' di potenza di calcolo)."
 
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc.h:278
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Uscita video a schermo intero"
 
-#: src/libvlc.h:257
-msgid ""
-"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Se l'opzione è abilitata, VLC aprirà sempre i video in modalità a schermo "
-"intero."
+#: src/libvlc.h:280
+#, fuzzy
+msgid "Start video in fullscreen mode"
+msgstr "Cambia metodo schermo intero"
 
-#: src/libvlc.h:260
+#: src/libvlc.h:282
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Uscita video sovrapposta (overlay)"
 
-#: src/libvlc.h:262
+#: src/libvlc.h:284
 msgid ""
-"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphics card (hardware acceleration)."
+"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
+"to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
-"Se l'opzione è abilitata, VLC cerca di sfruttare le capacità di overlay "
-"(sovrapposizione) della scheda grafica."
 
-#: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:322
+#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre in primo piano"
 
-#: src/libvlc.h:266
+#: src/libvlc.h:289
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Mettere la finestra video sempre in primo piano rispetto alle altre."
 
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:291
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilita Salvaschermo"
 
-#: src/libvlc.h:270
+#: src/libvlc.h:292
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:272
-#, fuzzy
-msgid "Log to file"
-msgstr "File Logo"
+msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione video."
 
-#: src/libvlc.h:273
-msgid ""
-"Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
-"name."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:276
-msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:277
-msgid "Log all VLC messages to syslog."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:279
+#: src/libvlc.h:294
 msgid "Window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Decoarazioni della finestra"
 
-#: src/libvlc.h:281
+#: src/libvlc.h:296
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
-"etc... around the video."
+"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
+"giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 "Se l'opzione è abilitata, VLC aprirà sempre i video in modalità a schermo "
 "intero."
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:299
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Modulo filtro video"
 
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.h:301
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
-"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
 "Permette di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
 "qualità dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
 "la finestra video."
 
-#: src/libvlc.h:290
+#: src/libvlc.h:305
 msgid "Video snapshot directory"
-msgstr ""
+msgstr "Cartella delle schermate video catturate"
 
-#: src/libvlc.h:292
+#: src/libvlc.h:307
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita."
 
-#: src/libvlc.h:295
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:309
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "Formato chroma dell'ingresso video"
+msgstr "Formato schermate di cattura dei video"
 
-#: src/libvlc.h:297
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
-"stored."
-msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita."
+#: src/libvlc.h:311
+msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:313
 #, fuzzy
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Indentificatore schermo"
 
-#: src/libvlc.h:302
-msgid ""
-"Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to  left "
-"corner."
+#: src/libvlc.h:315
+msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc.h:317
 #, fuzzy
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Taglia immagini a destra"
 
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc.h:319
 msgid ""
-"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
-"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
+"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:323
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Formato immagine sorgente"
 
-#: src/libvlc.h:313
+#: src/libvlc.h:325
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
@@ -1757,51 +1665,82 @@ msgstr ""
 "16:9, ecc), che esprime il formato immagine globale, oppure un valore in "
 "virgola mobile (1.25, 1.3333, ecc) che esprime la quadratura del pixel."
 
-#: src/libvlc.h:320
-msgid "Fix HDTV height"
+#: src/libvlc.h:332
+msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:322
+#: src/libvlc.h:334
 msgid ""
-"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
-"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
-"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
+"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:327
+#: src/libvlc.h:337
+#, fuzzy
+msgid "Custom aspect ratios list"
+msgstr "Formato immagine sorgente"
+
+#: src/libvlc.h:339
+msgid ""
+"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"aspect ratio list."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:342
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr "fissa l'altezza HDTV (televisione ad alta definizione)"
+
+#: src/libvlc.h:344
+msgid ""
+"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
+"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
+"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:349
 #, fuzzy
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Formato immagine sorgente"
 
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc.h:351
 msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:333
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:356
 msgid "Skip frames"
-msgstr "Frame B"
+msgstr "Salta fotogrammi"
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:358
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:338
+#: src/libvlc.h:361
+#, fuzzy
+msgid "Drop late frames"
+msgstr "Frame B"
+
+#: src/libvlc.h:363
+msgid ""
+"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
+"intended display date)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:366
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:340
+#: src/libvlc.h:368
 msgid ""
-"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
-"the video output synchro."
+"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
+"synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:377
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -1811,11 +1750,11 @@ msgstr ""
 "d'ingresso, come la periferica DVD o VCD, i parametri dell'interfaccia di "
 "rete o il canale dei sottotitoli."
 
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc.h:381
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Contatore della media dell'orologio di riferimento"
 
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc.h:383
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -1823,32 +1762,33 @@ msgstr ""
 "Per utilizzare l'input PVR (o un'altra sorgente particolarmente irregolare), "
 "è bene impostare questo valore a 10000."
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:386
 #, fuzzy
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronizzazione di rete"
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:388
 msgid ""
-"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
-"sources."
+"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
+#: src/libvlc.h:392 modules/control/netsync.c:71
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sincronizzazione di rete"
 
-#: src/libvlc.h:359
+#: src/libvlc.h:393
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
-"detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
+"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
-#: src/video_output/vout_intf.c:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:199
+#: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:946 src/video_output/vout_intf.c:255
+#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
+#: modules/gui/macosx/vout.m:199
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
@@ -1856,212 +1796,208 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:393
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
+#: src/libvlc.h:399 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
 msgid "Enable"
 msgstr "Abilita"
 
-#: src/libvlc.h:367
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:401
 msgid "UDP port"
-msgstr "Porta"
+msgstr "Porta UDP"
 
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc.h:403
 #, fuzzy
-msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
+msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Questa è la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito è "
 "1234."
 
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc.h:405
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
 
-#: src/libvlc.h:373
+#: src/libvlc.h:407
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
+"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr ""
 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che VLC aspetta. Su Ethernet "
 "solitamente è 1500."
 
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:410
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:378
+#: src/libvlc.h:412
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
-"output (0 = use operating system built-in default)."
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
 msgstr ""
 "Specificare qui la durata di vita (TTL) dei pacchetti multicast inviati dal "
 "modulo di trasmissione in uscita (stream output)."
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:416
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 multicast output interface"
 msgstr "Interfaccia controllo joystick"
 
-#: src/libvlc.h:383
-msgid ""
-"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
-"table."
+#: src/libvlc.h:418
+msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc.h:420
 #, fuzzy
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Interfaccia controllo joystick"
 
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:422
 msgid ""
-"Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
-"routing table."
+"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:391
-#, fuzzy
-msgid "Program to select"
-msgstr "Programma da decodificare"
-
-#: src/libvlc.h:393
+#: src/libvlc.h:427
 msgid ""
-"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example)."
+"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
+"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:397
-#, fuzzy
-msgid "Programs to select"
-msgstr "Programma da decodificare"
-
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:433
 msgid ""
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example)."
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
+"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
+"(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:439 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
 msgid "Audio track"
-msgstr "Traccia Audio"
+msgstr "Traccia audio"
 
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc.h:441
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
+msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)."
 
-#: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
+#: src/libvlc.h:444 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Traccia sottotitoli"
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:446
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
+msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)."
 
-#: src/libvlc.h:414
+#: src/libvlc.h:449
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Scelta canale audio"
 
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:451
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
-"three letter country code)."
+"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
+"letter country code)."
 msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)."
 
-#: src/libvlc.h:419
+#: src/libvlc.h:454
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
-msgstr "Scelta canale audio"
+msgstr "Lingua lei sottotitoli"
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:456
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
-"or tree letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
+"letter country code)."
 msgstr ""
 "Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)."
 
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc.h:460
 #, fuzzy
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Traccia Audio"
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:462
 #, fuzzy
-msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
+msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)."
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:464
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Traccia sottotitoli"
 
-#: src/libvlc.h:430
+#: src/libvlc.h:466
 #, fuzzy
-msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
+msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 "Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)."
 
-#: src/libvlc.h:432
+#: src/libvlc.h:468
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Opzioni Uscita"
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:470
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Numero di volte in cui il medesimo ingresso verrà ripetuto"
 
-#: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
-msgid "Input start time (seconds)"
-msgstr "Tempo di inizio dell'input (secondi)"
+#: src/libvlc.h:472
+#, fuzzy
+msgid "Start time"
+msgstr "Avvia direttamente il menu"
+
+#: src/libvlc.h:474
+msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:476
+#, fuzzy
+msgid "Stop time"
+msgstr "Interrompi Sorgente"
 
-#: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
-msgid "Input stop time (seconds)"
-msgstr "Tempo di fine dell'input (secondi)"
+#: src/libvlc.h:478
+msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:442
+#: src/libvlc.h:480
 #, fuzzy
 msgid "Input list"
-msgstr "Ingresso"
+msgstr "Elenco ingressi"
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:482
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
-"concatenated after the normal one."
+"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
+"together after the normal one."
 msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita."
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:485
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Input slave (sperimentale)"
 
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc.h:487
 msgid ""
-"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
-"experimental, not all formats are supported."
+"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
+"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
+"inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:491
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista di segnalibri per uno stream"
 
-#: src/libvlc.h:452
+#: src/libvlc.h:493
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
@@ -2069,7 +2005,7 @@ msgstr ""
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc.h:499
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2082,12 +2018,11 @@ msgstr ""
 "qui e configurati nella sezione dei moduli di trattamento d'immagine. E' "
 "possibile inoltre configurare svariate opzioni di trattamento d'immagine."
 
-#: src/libvlc.h:463
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:505
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr "Forzare la posizione SPU"
+msgstr "Forzare la posizione dei sottotitoli"
 
-#: src/libvlc.h:465
+#: src/libvlc.h:507
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2095,56 +2030,68 @@ msgstr ""
 "E' possibile imporre una posizione per i sottotitoli, per esempio sotto il "
 "film invece che in sovraimpressione. Prova diverse posizioni."
 
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:510
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Immagini"
 
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc.h:512
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1157 src/misc/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:239
+#: src/libvlc.h:514 src/libvlc.h:1297 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:274
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Messaggi in sovraimpressione (OSD)"
 
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:516
+#, fuzzy
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
-"Display). You can disable this feature here."
+"Display)."
 msgstr ""
 "VLC può visualizzare messaggi sullo schermo. Si chiama OSD (On Screen "
 "Display). Si può disabilitare qui."
 
-#: src/libvlc.h:477
+#: src/libvlc.h:519
+#, fuzzy
+msgid "Text rendering module"
+msgstr "Rendering del testo"
+
+#: src/libvlc.h:521
+msgid ""
+"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
+"instance."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:524
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Modulo di trattamento d'immagine"
 
-#: src/libvlc.h:479
+#: src/libvlc.h:526
 msgid ""
-"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
-"logo."
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
 msgstr ""
-"Permette di aggiungere un filtro di trattamento d'immagine, per esempio per "
-"sovrapporre un logo."
 
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Selezione automatica file di sottotitoli"
 
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc.h:531
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
+"(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 "Rileva automaticamente un file di sottotitoli, se nessun file di sottotitoli "
 "è stato specificato."
 
-#: src/libvlc.h:487
+#: src/libvlc.h:534
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Sensibilità della selezione automatica dei file di sottotitoli"
 
-#: src/libvlc.h:489
+#: src/libvlc.h:536
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2162,11 +2109,11 @@ msgstr ""
 "3 = file di sottotitoli con il nome del film, più alcuni caratteri\n"
 "4 = file di sottotitoli con il nome esatto del film"
 
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:544
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Cartelle della selezione automatica dei sottotitoli"
 
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc.h:546
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2174,11 +2121,11 @@ msgstr ""
 "Cercare il file di sottotitoli anche nelle cartelle specificate, se non è "
 "stato trovato nella cartella corrente."
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:549
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Usa un file di sottotitoli"
 
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc.h:551
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2186,11 +2133,11 @@ msgstr ""
 "Carica il file di sottotitoli specificato. Utilizzare quando la ricerca "
 "automatica non riesce a trovarlo o a riconoscerlo."
 
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:554
 msgid "DVD device"
 msgstr "Periferica DVD"
 
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:557
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2198,15 +2145,15 @@ msgstr ""
 "Lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare i due punti "
 "dopo la lettera (per esempio D:)."
 
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:561
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Periferica DVD predefinita da utilizzare."
 
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:564
 msgid "VCD device"
 msgstr "Periferica VCD"
 
-#: src/libvlc.h:520
+#: src/libvlc.h:567
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2214,15 +2161,15 @@ msgstr ""
 "Periferica VCD da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC "
 "cercherà un lettore CD-ROM adatto."
 
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc.h:571
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare."
 
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:574
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Lettore CD Audio"
 
-#: src/libvlc.h:530
+#: src/libvlc.h:577
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2230,152 +2177,142 @@ msgstr ""
 "Periferica CD Audio da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC "
 "cercherà un lettore CD-ROM adatto."
 
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:581
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Periferica CD Audio predefinita da utilizzare."
 
-#: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
+#: src/libvlc.h:584 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forzare IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:539
-msgid ""
-"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
+#: src/libvlc.h:586
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "Se l'opzione è attivata, IPv6 verrà utilizzato come protocollo predefinito "
 "per tutte le connessioni UDP e HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:588
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forzare IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:544
-msgid ""
-"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
+#: src/libvlc.h:590
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "Se l'opzione è attivata, IPv4 verrà utilizzato come protocollo predefinito "
 "per tutte le connessioni UDP e HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:547
-msgid "TCP connection timeout in ms"
+#: src/libvlc.h:592
+#, fuzzy
+msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Timeout connessione TCP in ms"
 
-#: src/libvlc.h:549
-msgid ""
-"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
-"be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Permette di modificare il valore di timeout TCP. Valore in millisecondi."
-
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:594
 #, fuzzy
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "Timeout connessione TCP in ms "
+
+#: src/libvlc.h:596
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "Server CDDB"
+msgstr "Server SOCKS"
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:598
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
-"port . It will be used for all TCP connections"
+"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
+"used for all TCP connections"
 msgstr ""
 "Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
 
-#: src/libvlc.h:557
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:601
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr "User name FTP"
+msgstr "nome utente SOCKS"
 
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:603
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
-"the SOCKS server."
+msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
 
-#: src/libvlc.h:561
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:605
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "Password FTP"
+msgstr "parola d'ordine SOCKS"
 
-#: src/libvlc.h:562
+#: src/libvlc.h:607
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
-"the SOCKS server."
+msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP."
 
-#: src/libvlc.h:565
+#: src/libvlc.h:609
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Informazioni titolo"
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:611
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input."
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:613
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Informazioni autore"
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:615
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sull'autore di un input."
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:617
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Informazioni artista"
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:619
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sull'artista di un input."
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:621
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Informazioni genere"
 
-#: src/libvlc.h:579
+#: src/libvlc.h:623
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sul genere di un input."
 
-#: src/libvlc.h:581
+#: src/libvlc.h:625
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Informazioni sul diritto d'autore"
 
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc.h:627
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permette di specificare una informazione sul diritto d'autore di un input."
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:629
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Informazioni descrizione"
 
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:631
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Permette di specificare una informazione di tipo \"descrizione\" per un "
 "input."
 
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc.h:633
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Informazioni data"
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:635
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input."
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:637
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Informazioni URL"
 
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc.h:639
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input."
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:643
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2386,32 +2323,35 @@ msgstr ""
 "modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura di tutti i "
 "tipi di input."
 
-#: src/libvlc.h:602
-msgid "Preferred codecs list"
-msgstr "Lista dei codec preferiti"
+#: src/libvlc.h:647
+#, fuzzy
+msgid "Preferred decoders list"
+msgstr "Lista degli encoders preferiti"
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:649
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
-"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
-"the other ones."
+"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
+"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
+"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
-"Permette di specificare una lista di codecs che VLC considererà prioritari. "
-"Per esempio, specificando 'dummy,a52' VLC proverà i codecs dummy e a52 prima "
-"di provare gli altri."
+"Questa opzione permette di modificare il modo in cui VLC sceglie i codecs "
+"(sistemi di decompressione). Solo gli utilizzatori esperti dovrebbero "
+"modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura di tutti i "
+"tipi di input."
 
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc.h:654
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista degli encoders preferiti"
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:656
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
-"Permette di specificare una lista di encoders che VLC considererà "
-"prioritari. "
+"Permette di specificare una lista di encoders che VLC considererà prioritari."
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:665
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2419,78 +2359,81 @@ msgstr ""
 "Queste opzioni permettono di configurare il sistema di trasmissione in "
 "uscita (stream output)."
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:668
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Duplica trasmissione in uscita"
 
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:670
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:623
+#: src/libvlc.h:674
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Attivare la trasmissione di tutto l'ES"
 
-#: src/libvlc.h:625
-msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
+#: src/libvlc.h:676
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Permette di trasmettere l'ES intero (video, audio, sottotitoli)"
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:678
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Riproduzione durante la trasmissione"
 
-#: src/libvlc.h:629
-msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
+#: src/libvlc.h:680
+#, fuzzy
+msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Permette di riprodurre la sorgente durante la trasmissione."
 
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc.h:682
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Abilita trasmissione video in uscita"
 
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc.h:684
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di "
 "trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato."
 
-#: src/libvlc.h:636
+#: src/libvlc.h:687
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita"
 
-#: src/libvlc.h:638
+#: src/libvlc.h:689
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di "
 "trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato."
 
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc.h:692
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita"
 
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc.h:694
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di "
 "trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato."
 
-#: src/libvlc.h:646
+#: src/libvlc.h:697
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Mantenere aperto stream output"
 
-#: src/libvlc.h:648
+#: src/libvlc.h:699
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -2500,71 +2443,74 @@ msgstr ""
 "elementi della playlist (inserisce automaticamente 'gather stream_out' se "
 "non specificato)."
 
-#: src/libvlc.h:652
+#: src/libvlc.h:703
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Lista dei packetizer preferiti"
 
-#: src/libvlc.h:654
+#: src/libvlc.h:705
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi packetizer."
 
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc.h:708
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modulo mux"
 
-#: src/libvlc.h:659
+#: src/libvlc.h:710
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Permette di configurare i moduli multiplex (desueto)"
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:712
 msgid "Access output module"
 msgstr "Modulo accesso uscita"
 
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:714
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso in uscita (desueto)"
 
-#: src/libvlc.h:665
+#: src/libvlc.h:716
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Controllo del flusso SAP"
 
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:718
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
-"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 "Se questa opzione è attiva, il flusso verso l'indirizzo multicast SAP sarà "
 "controllato. E' necessario per fare annunci sull'MBone."
 
-#: src/libvlc.h:670
+#: src/libvlc.h:722
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Intervallo annunci SAP"
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:724
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
-"between SAP announcements"
+"between SAP announcements."
 msgstr ""
 "Quando il controllo del flusso SAP è disabilitato, permette di stabilire "
 "l'intervallo tra due annunci SAP successivi."
 
-#: src/libvlc.h:675
+#: src/libvlc.h:734
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
-"You should always leave all these enabled."
+"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+"always leave all these enabled."
 msgstr ""
 "Queste opzioni permettono di abilitare le ottimizzazioni di alcuni "
 "processori.\n"
 " E' bene lasciarle attive."
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:737
 #, fuzzy
 msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Abilita supporto CPU MMX"
+msgstr "Abilita supporto FPU (Floating Point Unit)"
 
-#: src/libvlc.h:680
+#: src/libvlc.h:739
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
@@ -2573,22 +2519,22 @@ msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà "
 "vantaggio."
 
-#: src/libvlc.h:683
+#: src/libvlc.h:742
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Abilita supporto CPU MMX"
 
-#: src/libvlc.h:685
+#: src/libvlc.h:744
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarrà vantaggio."
 
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:747
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:749
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2596,11 +2542,11 @@ msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarrà "
 "vantaggio."
 
-#: src/libvlc.h:693
+#: src/libvlc.h:752
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:754
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2608,33 +2554,33 @@ msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarrà "
 "vantaggio."
 
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc.h:757
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
 
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc.h:759
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio."
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:762
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Abilita supporto CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:764
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE2, VLC ne trarrà vantaggio."
 
-#: src/libvlc.h:708
+#: src/libvlc.h:767
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Abilita supporto CPU Altivec"
 
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc.h:769
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2642,98 +2588,19 @@ msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà "
 "vantaggio."
 
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc.h:774
 msgid ""
-"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overridden in the playlist dialog box."
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"Queste opzioni definiscono il comportamento della playlist. Alcune possono "
-"essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della playlist."
+"Queste opzioni permettono di selezionare i moduli predefiniti. Non vanno "
+"modificate, tranne che da utenti veramente esperti."
 
-#: src/libvlc.h:717
-#, fuzzy
-msgid "Automatically preparse files"
-msgstr "Riproduci file automaticamente"
+#: src/libvlc.h:777
+msgid "Memory copy module"
+msgstr "Modulo copia memoria"
 
-#: src/libvlc.h:719
-msgid ""
-"This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
-"retrieve some metadata)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:722
-#, fuzzy
-msgid "Services discovery modules"
-msgstr "Modulo decodifica Tarkin"
-
-#: src/libvlc.h:724
-msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:727
-msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Riproduci files casualmente in continuo"
-
-#: src/libvlc.h:729
-msgid ""
-"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"Se selezionata, VLC riproduce i files nella playlist in ordine casuale e in "
-"continuo (fino ad interruzione da parte dell'utilizzatore)."
-
-#: src/libvlc.h:732
-#, fuzzy
-msgid "Repeat all"
-msgstr "Ripeti Tutto"
-
-#: src/libvlc.h:734
-msgid ""
-"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
-"option."
-msgstr ""
-"Se l'opzione è abilitata, VLC continua a riprodurre la playlist "
-"indefinitamente."
-
-#: src/libvlc.h:737
-#, fuzzy
-msgid "Repeat current item"
-msgstr "Ripete l'elemento corrente"
-
-#: src/libvlc.h:739
-msgid ""
-"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
-"and over again."
-msgstr ""
-"Se l'opzione è abilitata, VLC riproduce lo stesso elemento della playlist "
-"indefinitamente."
-
-#: src/libvlc.h:742
-msgid "Play and stop"
-msgstr "Play e stop"
-
-#: src/libvlc.h:744
-#, fuzzy
-msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
-msgstr ""
-"Interrompe la playlist alla fine di ogni elemento. Avanza l'indice della "
-"playlist."
-
-#: src/libvlc.h:747
-msgid ""
-"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
-"you really know what you are doing."
-msgstr ""
-"Queste opzioni permettono di selezionare i moduli predefiniti. Non vanno "
-"modificate, tranne che da utenti veramente esperti."
-
-#: src/libvlc.h:750
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "Modulo copia memoria"
-
-#: src/libvlc.h:752
+#: src/libvlc.h:779
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -2741,40 +2608,45 @@ msgstr ""
 "Selezionare il modulo di copia memoria. Come predefinito VLC selezionera' il "
 "piu' veloce supportato dall'hardware."
 
-#: src/libvlc.h:755
+#: src/libvlc.h:782
 msgid "Access module"
 msgstr "Modulo accesso"
 
-#: src/libvlc.h:757
+#: src/libvlc.h:784
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:761
+#: src/libvlc.h:788
 #, fuzzy
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Modulo accesso"
 
-#: src/libvlc.h:763
-#, fuzzy
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
-msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso (desueto)"
+#: src/libvlc.h:790
+msgid ""
+"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
+"used for instance for timeshifting."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:793
 msgid "Demux module"
 msgstr "Modulo demux"
 
-#: src/libvlc.h:767
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
-msgstr "Permette di configurare i moduli demux (desueto)"
+#: src/libvlc.h:795
+msgid ""
+"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
+"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
+"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
+"you really know what you are doing."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:769
+#: src/libvlc.h:800
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Eseguire VLC con priorità di tempo reale"
 
-#: src/libvlc.h:771
+#: src/libvlc.h:802
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2787,11 +2659,11 @@ msgstr ""
 "sistema o rallentarlo pesantemente. Non attivare senza sapere esattamente "
 "perchè."
 
-#: src/libvlc.h:777
+#: src/libvlc.h:808
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Regolare la priorità di VLC"
 
-#: src/libvlc.h:779
+#: src/libvlc.h:810
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -2801,78 +2673,98 @@ msgstr ""
 "predefinita di VLC. Si puo' usare per adattare la priorità di VLC rispetto "
 "ad altri programmi, oppure rispetto ad altre istanze di VLC."
 
-#: src/libvlc.h:783
+#: src/libvlc.h:814
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimizza il numero dei threads"
 
-#: src/libvlc.h:785
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
+#: src/libvlc.h:816
+#, fuzzy
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr "Minimizza il numero di threads necessari all'esecuzione di VLC"
 
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:818
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Percorso di ricerca moduli"
 
-#: src/libvlc.h:789
-msgid ""
-"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
-"modules."
+#: src/libvlc.h:820
+#, fuzzy
+msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
 msgstr ""
 "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo per la ricerca "
 "dei moduli di VLC."
 
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc.h:822
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
 
-#: src/libvlc.h:794
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
-"when VLM is launched."
+#: src/libvlc.h:824
+msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
-"Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo per la ricerca "
-"dei moduli di VLC."
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:826
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Usa una cache per i plugin"
 
-#: src/libvlc.h:799
-msgid ""
-"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
-"start time of VLC."
+#: src/libvlc.h:828
+#, fuzzy
+msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Questa opzione permette di utilizzare una cache per i plugin, che migliorerà "
 "nettamente il tempo di avvio di VLC."
 
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc.h:830
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:832
 #, fuzzy
-msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
+msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Permette di definire gli elementi preferiti."
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:834
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Esegui come processo daemon"
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:836
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Esegue VLC come processo daemon, in background."
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:838
+msgid "Write process id to file"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:840
+msgid "Writes process id into specified file."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:842
+#, fuzzy
+msgid "Log to file"
+msgstr "File Logo"
+
+#: src/libvlc.h:844
+msgid "Log all VLC messages to a text file."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:846
+msgid "Log to syslog"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:848
+msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:850
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permette una sola istanza di VLC"
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:852
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
-"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
-"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
@@ -2882,28 +2774,37 @@ msgstr ""
 "file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in "
 "playlist."
 
-#: src/libvlc.h:819
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#: src/libvlc.h:858
+msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:821
-msgid ""
-"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
-"playing current item."
+#: src/libvlc.h:860
+msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:863
+#, fuzzy
+msgid "One instance when started from file"
+msgstr "Permette una sola istanza di VLC"
+
+#: src/libvlc.h:865
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one running instance when started from file."
+msgstr "Permette una sola istanza di VLC"
+
+#: src/libvlc.h:867
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumenta la priorità del processo"
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:869
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
-"could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
-"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
-"require a reboot of your machine."
+"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
+"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
+"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
+"machine."
 msgstr ""
 "Aumentare la priorità del processo probabilmente migliora i risultati di VLC "
 "poiché impedisce ad altri processi concorrenti di consumare troppe risorse.\n"
@@ -2911,11 +2812,11 @@ msgstr ""
 "processore e bloccare completamente il sistema, obbligando l'utente a "
 "riavviare la macchina."
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:876
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Commutazione rapida su NT/2K/XP (solo per sviluppatori)"
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:878
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
@@ -2926,13 +2827,13 @@ msgstr ""
 "condizionamento. E' possibile servirsi dell'implementazione Win9x, che è più "
 "rapida, ma puo' dare problemi."
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:883
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 "Implementazione delle variabili di condizionamento per Win9x (solo per "
 "sviluppatori)"
 
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:886
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -2946,591 +2847,807 @@ msgstr ""
 "più lente ma più robuste. La scelta è tra l'opzione 0 (predefinita, la più "
 "rapida), 1 e 2."
 
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:895
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:897
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:906
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
+msgstr ""
+"Queste opzioni definiscono il comportamento della playlist. Alcune possono "
+"essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della playlist."
+
+#: src/libvlc.h:909
+#, fuzzy
+msgid "Automatically preparse files"
+msgstr "Riproduci file automaticamente"
+
+#: src/libvlc.h:911
+msgid ""
+"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
+"metadata)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:914
+#, fuzzy
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr "Modulo decodifica Tarkin"
+
+#: src/libvlc.h:916
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:919
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "Riproduci files casualmente in continuo"
+
+#: src/libvlc.h:921
+#, fuzzy
+msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+msgstr ""
+"Se selezionata, VLC riproduce i files nella playlist in ordine casuale e in "
+"continuo (fino ad interruzione da parte dell'utilizzatore)."
+
+#: src/libvlc.h:923
+#, fuzzy
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Ripeti Tutto"
+
+#: src/libvlc.h:925
+#, fuzzy
+msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
+msgstr ""
+"Se l'opzione è abilitata, VLC continua a riprodurre la playlist "
+"indefinitamente."
+
+#: src/libvlc.h:927
+#, fuzzy
+msgid "Repeat current item"
+msgstr "Ripete l'elemento corrente"
+
+#: src/libvlc.h:929
+#, fuzzy
+msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
+msgstr ""
+"Se l'opzione è abilitata, VLC riproduce lo stesso elemento della playlist "
+"indefinitamente."
+
+#: src/libvlc.h:931
+msgid "Play and stop"
+msgstr "Play e stop"
+
+#: src/libvlc.h:933
+#, fuzzy
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
+msgstr ""
+"Interrompe la playlist alla fine di ogni elemento. Avanza l'indice della "
+"playlist."
+
+#: src/libvlc.h:935
+#, fuzzy
+msgid "Use media library"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: src/libvlc.h:937
+msgid ""
+"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
+"VLC."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:940
+#, fuzzy
+msgid "Use playlist tree"
+msgstr "Elemento playlist successivo"
+
+#: src/libvlc.h:942
+msgid ""
+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
+"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
+"needed."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:946
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre in primo piano"
+
+#: src/libvlc.h:946
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Riverbero"
+
+#: src/libvlc.h:955
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"."
 
-#: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:331
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:638
-#: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: src/libvlc.h:958 src/video_output/vout_intf.c:402
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
+#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
+#: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:572
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Schermo intero"
 
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:959
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero"
 
-#: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1489
+#: src/libvlc.h:960 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Play/Pausa"
 
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:961
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Scelta del tasto di esecuzione/pausa"
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:962
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pausa solamente"
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:963
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa"
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:964
 msgid "Play only"
 msgstr "Play solamente"
 
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:965
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Scelta del tasto per eseguire"
 
-#: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
-#: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: src/libvlc.h:966 modules/control/hotkeys.c:713
+#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
 msgid "Faster"
 msgstr "Più veloce"
 
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:967
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Scelta del tasto per eseguire più rapidamente."
 
-#: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
-#: modules/gui/macosx/controls.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: src/libvlc.h:968 modules/control/hotkeys.c:721
+#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
 msgid "Slower"
 msgstr "Più lento"
 
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:969
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Scelta del tasto per eseguire più lentamente."
 
-#: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
-#: modules/gui/macosx/controls.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:476
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:312 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1540 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1494
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
+#: src/libvlc.h:970 modules/control/hotkeys.c:680
+#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1606 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
 msgid "Next"
 msgstr "Successivo"
 
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:971
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della playlist."
 
-#: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
-#: modules/gui/macosx/controls.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:471
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
+#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:692
+#: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1514
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedente"
 
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:973
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist."
 
-#: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:585
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: src/libvlc.h:974 modules/gui/macosx/controls.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1495
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
 msgid "Stop"
 msgstr "Interrompi"
 
-#: src/libvlc.h:871
-msgid "Select the hotkey to stop the playback."
+#: src/libvlc.h:975
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Scelta del tasto per interrompere l'esecuzione."
 
-#: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106
-#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
+#: src/libvlc.h:976 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:977
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Scelta del tasto per visualizzare la posizione attuale."
 
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:979
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:981
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 5 minuti."
 
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:982
 #, fuzzy
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Vai Indietro"
 
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:984
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi."
 
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:985
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:987
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 1 minuto."
 
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:988
 #, fuzzy
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Vai Indietro"
 
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:990
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi."
 
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:992
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:994
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Scelta del tasto per eseguire più rapidamente."
 
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:995
 #, fuzzy
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Vai Avanti"
 
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:997
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi."
 
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:998
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:898
+#: src/libvlc.h:1000
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 1 minuto."
 
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:1001
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:901
+#: src/libvlc.h:1003
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi."
 
-#: src/libvlc.h:903
-msgid "Very short jump size"
+#: src/libvlc.h:1005
+msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:904
-msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
+#: src/libvlc.h:1006
+msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:905
-msgid "Short jump size"
+#: src/libvlc.h:1007
+msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:906
-msgid "Short jump \"size\", in seconds"
+#: src/libvlc.h:1008
+msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:907
-msgid "Medium jump size"
+#: src/libvlc.h:1009
+msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:908
-msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
+#: src/libvlc.h:1010
+msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:909
+#: src/libvlc.h:1011
 #, fuzzy
-msgid "Long jump size"
+msgid "Long jump length"
 msgstr "Dimensione carattere"
 
-#: src/libvlc.h:910
-msgid "Long jump \"size\", in seconds"
+#: src/libvlc.h:1012
+msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/libvlc.h:1014 modules/control/hotkeys.c:258
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
 msgid "Quit"
 msgstr "Uscita"
 
-#: src/libvlc.h:913
+#: src/libvlc.h:1015
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Scelta del tasto per uscire dall'applicazione."
 
-#: src/libvlc.h:914
+#: src/libvlc.h:1016
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigazione: Alto"
 
-#: src/libvlc.h:915
+#: src/libvlc.h:1017
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso l'alto nei menu DVD."
 
-#: src/libvlc.h:916
+#: src/libvlc.h:1018
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigazione: Basso"
 
-#: src/libvlc.h:917
+#: src/libvlc.h:1019
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso il basso nei menu DVD."
 
-#: src/libvlc.h:918
+#: src/libvlc.h:1020
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigazione: Sinistra"
 
-#: src/libvlc.h:919
+#: src/libvlc.h:1021
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD."
 
-#: src/libvlc.h:920
+#: src/libvlc.h:1022
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigazione: Destra"
 
-#: src/libvlc.h:921
+#: src/libvlc.h:1023
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso destra nei menu DVD."
 
-#: src/libvlc.h:922
+#: src/libvlc.h:1024
 msgid "Activate"
 msgstr "Navigazione: Conferma"
 
-#: src/libvlc.h:923
+#: src/libvlc.h:1025
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD."
 
-#: src/libvlc.h:924
+#: src/libvlc.h:1026
 #, fuzzy
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Vai al menu preferenze"
 
-#: src/libvlc.h:925
+#: src/libvlc.h:1027
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD."
 
-#: src/libvlc.h:926
+#: src/libvlc.h:1028
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Seleziona titolo precedente"
 
-#: src/libvlc.h:927
+#: src/libvlc.h:1029
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist."
 
-#: src/libvlc.h:928
+#: src/libvlc.h:1030
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Seleziona titolo successivo"
 
-#: src/libvlc.h:929
+#: src/libvlc.h:1031
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD."
 
-#: src/libvlc.h:930
+#: src/libvlc.h:1032
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
 
-#: src/libvlc.h:931
+#: src/libvlc.h:1033
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist."
 
-#: src/libvlc.h:932
+#: src/libvlc.h:1034
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
 
-#: src/libvlc.h:933
+#: src/libvlc.h:1035
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD."
 
-#: src/libvlc.h:934
+#: src/libvlc.h:1036
 msgid "Volume up"
 msgstr "Aumenta il volume"
 
-#: src/libvlc.h:935
+#: src/libvlc.h:1037
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio."
 
-#: src/libvlc.h:936
+#: src/libvlc.h:1038
 msgid "Volume down"
 msgstr "Abbassa il volume"
 
-#: src/libvlc.h:937
+#: src/libvlc.h:1039
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio."
 
-#: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:628
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: src/libvlc.h:1040 modules/gui/macosx/controls.m:744
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:617
 msgid "Mute"
 msgstr "Muto"
 
-#: src/libvlc.h:939
-msgid "Select the key to turn off audio volume."
-msgstr "Scelta del tasto per azzerare il volume audio."
+#: src/libvlc.h:1041
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to mute audio."
+msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa"
 
-#: src/libvlc.h:940
+#: src/libvlc.h:1042
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli"
 
-#: src/libvlc.h:941
+#: src/libvlc.h:1043
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Scelta del tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli."
 
-#: src/libvlc.h:942
+#: src/libvlc.h:1044
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Diminuisci ritardo sottotitoli"
 
-#: src/libvlc.h:943
+#: src/libvlc.h:1045
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Scelta del tasto per diminuire il ritardo dei sottotitoli."
 
-#: src/libvlc.h:944
+#: src/libvlc.h:1046
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli"
 
-#: src/libvlc.h:945
+#: src/libvlc.h:1047
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Scelta del tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli."
 
-#: src/libvlc.h:946
+#: src/libvlc.h:1048
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Diminuisci ritardo sottotitoli"
 
-#: src/libvlc.h:947
+#: src/libvlc.h:1049
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Scelta del tasto per diminuire il ritardo dei sottotitoli."
 
-#: src/libvlc.h:948
+#: src/libvlc.h:1050
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Riproduci il primo elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:949
+#: src/libvlc.h:1051
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Riproduci il secondo elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:950
+#: src/libvlc.h:1052
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Riproduci il terzo elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:951
+#: src/libvlc.h:1053
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Riproduci il quarto elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:952
+#: src/libvlc.h:1054
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Riproduci il quinto elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:953
+#: src/libvlc.h:1055
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Riproduci il sesto elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:954
+#: src/libvlc.h:1056
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Riproduci il settimo elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:955
+#: src/libvlc.h:1057
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Riproduci l'ottavo elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:956
+#: src/libvlc.h:1058
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Riproduci il nono elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:957
+#: src/libvlc.h:1059
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Riproduci il decimo elemento della playlist"
 
-#: src/libvlc.h:958
+#: src/libvlc.h:1060
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Tasto per eseguire l'elemento preferito corrente."
 
-#: src/libvlc.h:959
+#: src/libvlc.h:1061
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Elemento preferito 1"
 
-#: src/libvlc.h:960
+#: src/libvlc.h:1062
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Elemento preferito 2"
 
-#: src/libvlc.h:961
+#: src/libvlc.h:1063
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Elemento preferito 3"
 
-#: src/libvlc.h:962
+#: src/libvlc.h:1064
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Elemento preferito 4"
 
-#: src/libvlc.h:963
+#: src/libvlc.h:1065
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Elemento preferito 5"
 
-#: src/libvlc.h:964
+#: src/libvlc.h:1066
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Elemento preferito 6"
 
-#: src/libvlc.h:965
+#: src/libvlc.h:1067
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Elemento preferito 7"
 
-#: src/libvlc.h:966
+#: src/libvlc.h:1068
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Elemento preferito 8"
 
-#: src/libvlc.h:967
+#: src/libvlc.h:1069
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Elemento preferito 9"
 
-#: src/libvlc.h:968
+#: src/libvlc.h:1070
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Elemento preferito 10"
 
-#: src/libvlc.h:969
+#: src/libvlc.h:1071
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Tasto per selezionare l'elemento preferito corrente."
 
-#: src/libvlc.h:971
+#: src/libvlc.h:1073 modules/control/hotkeys.c:84
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "Elemento preferito 1"
+
+#: src/libvlc.h:1074 modules/control/hotkeys.c:85
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "Elemento preferito 2"
+
+#: src/libvlc.h:1075 modules/control/hotkeys.c:86
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "Elemento preferito 3"
+
+#: src/libvlc.h:1076 modules/control/hotkeys.c:87
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "Elemento preferito 4"
+
+#: src/libvlc.h:1077 modules/control/hotkeys.c:88
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "Elemento preferito 5"
+
+#: src/libvlc.h:1078 modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "Elemento preferito 6"
+
+#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:90
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "Elemento preferito 7"
+
+#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:91
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "Elemento preferito 8"
+
+#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "Elemento preferito 9"
+
+#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:93
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "Elemento preferito 10"
+
+#: src/libvlc.h:1084
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "Permette di definire gli elementi preferiti."
+
+#: src/libvlc.h:1086
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Indietro nella cronologia"
 
-#: src/libvlc.h:972
+#: src/libvlc.h:1087
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 "Scelta del tasto per ritornare all'elemento precedente della cronologia."
 
-#: src/libvlc.h:973
+#: src/libvlc.h:1088
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Avanti nella cronologia"
 
-#: src/libvlc.h:974
+#: src/libvlc.h:1089
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della cronologia."
 
-#: src/libvlc.h:976
+#: src/libvlc.h:1091
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Scelta traccia audio"
 
-#: src/libvlc.h:977
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
+#: src/libvlc.h:1092
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)."
 
-#: src/libvlc.h:978
+#: src/libvlc.h:1093
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Scelta traccia sottotitoli"
 
-#: src/libvlc.h:979
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
+#: src/libvlc.h:1094
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili."
 
-#: src/libvlc.h:980
+#: src/libvlc.h:1095
 #, fuzzy
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Formato immagine sorgente"
 
-#: src/libvlc.h:981
-msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1096
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
+msgstr "Formato immagine sorgente"
 
-#: src/libvlc.h:982
+#: src/libvlc.h:1097
 #, fuzzy
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Uscita video in scala di grigi"
 
-#: src/libvlc.h:983
-msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1098
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
+msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili."
 
-#: src/libvlc.h:984
+#: src/libvlc.h:1099
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Modalità deinterlacciata"
 
-#: src/libvlc.h:985
+#: src/libvlc.h:1100
 #, fuzzy
-msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
+msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili."
 
-#: src/libvlc.h:986
+#: src/libvlc.h:1101
 #, fuzzy
 msgid "Show interface"
 msgstr "Mostra Interfaccia"
 
-#: src/libvlc.h:987
+#: src/libvlc.h:1102
 #, fuzzy
-msgid "Raise the interface above all other windows"
+msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
 
-#: src/libvlc.h:988
+#: src/libvlc.h:1103
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Nascondi interfaccia"
 
-#: src/libvlc.h:989
+#: src/libvlc.h:1104
 #, fuzzy
-msgid "Lower the interface below all other windows"
+msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
 
-#: src/libvlc.h:990
+#: src/libvlc.h:1105
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Cattura schermata video"
 
-#: src/libvlc.h:991
+#: src/libvlc.h:1106
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Cattura schermata video e salvala su disco."
 
-#: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
+#: src/libvlc.h:1108 modules/access_filter/record.c:51
 #: modules/access_filter/record.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Record"
 msgstr "Blend"
 
-#: src/libvlc.h:994
+#: src/libvlc.h:1109
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:998
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libvlc.h:1111 src/libvlc.h:1112 src/video_output/vout_intf.c:205
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/libvlc.h:1114 src/libvlc.h:1115
+#, fuzzy
+msgid "Un-Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118
+msgid "Crop one pixel from the top of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1119 src/libvlc.h:1120
+msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1122 src/libvlc.h:1123
+msgid "Crop one pixel from the left of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1124 src/libvlc.h:1125
+msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1127 src/libvlc.h:1128
+msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1129 src/libvlc.h:1130
+msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1132 src/libvlc.h:1133
+#, fuzzy
+msgid "Crop one pixel from the right of the video"
+msgstr "Coefficiente per modificare l'altezza delle bande."
+
+#: src/libvlc.h:1134 src/libvlc.h:1135
+msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1139
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
-"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
-"enqueued in the playlist.\n"
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
 "The first item specified will be played first.\n"
 "\n"
 "Options-styles:\n"
 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
-"it\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
-"Playlistitem MRL syntax:\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
 "option=value ...]\n"
 "\n"
@@ -3552,173 +3669,163 @@ msgid ""
 "certain time\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Sintassi MRL playlist:\n"
-"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
-"Sintassi URL:\n"
-"  [file://]filename              file multimediale\n"
-"  http://ip:port/file            URL HTTP\n"
-"  ftp://ip:port/file             URL FTP\n"
-"  mms://ip:port/file             URL MMS\n"
-"  screen://                      Acquisizione schermo\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  lettore DVD\n"
-"  [vcd://][device]               lettore VCD\n"
-"  [cdda://][device]              lettore CD audio\n"
-"  udp:[[<source address]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 stream UDP trasmesso da un server\n"
-"  vlc:pause                      mette l'esecuzione in pausa\n"
-"  vlc:quit                       esce da VLC\n"
-
-#: src/libvlc.h:1113 src/video_output/vout_intf.c:343
-#: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:637
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
+
+#: src/libvlc.h:1249 src/video_output/vout_intf.c:414
+#: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/video_output/snapshot.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Snapshot"
 msgstr "larghezza immagine schermo"
 
-#: src/libvlc.h:1122
+#: src/libvlc.h:1258
 #, fuzzy
 msgid "Window properties"
 msgstr "Proprietà della periferica"
 
-#: src/libvlc.h:1158
+#: src/libvlc.h:1298
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Immagini"
 
-#: src/libvlc.h:1163 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:61
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: src/libvlc.h:1305 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sottotitoli"
 
-#: src/libvlc.h:1180
+#: src/libvlc.h:1322 modules/stream_out/transcode.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
 msgstr "pausa"
 
-#: src/libvlc.h:1188
+#: src/libvlc.h:1330
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "Impostazioni di codifica"
 
-#: src/libvlc.h:1210
+#: src/libvlc.h:1352
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "Utilizzare controllo playback?"
 
-#: src/libvlc.h:1225
+#: src/libvlc.h:1367
 #, fuzzy
 msgid "Default devices"
 msgstr "Preimpostati"
 
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1376
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "Impostazioni dei moduli di rete"
 
-#: src/libvlc.h:1246
+#: src/libvlc.h:1388
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1397
 #, fuzzy
 msgid "Metadata"
 msgstr "Informazioni URL"
 
-#: src/libvlc.h:1285
+#: src/libvlc.h:1427
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoder"
 
-#: src/libvlc.h:1292 modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
+#: src/libvlc.h:1434 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "Ingresso"
 
-#: src/libvlc.h:1353
+#: src/libvlc.h:1470 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
+msgid "VLM"
+msgstr "VLM"
+
+#: src/libvlc.h:1501
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1368
+#: src/libvlc.h:1523
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "Modalità di ridimensionamento"
 
-#: src/libvlc.h:1374
+#: src/libvlc.h:1530
 msgid "Plugins"
 msgstr "Moduli"
 
-#: src/libvlc.h:1380
+#: src/libvlc.h:1538
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opzioni Transcodifica"
 
-#: src/libvlc.h:1443
-#, fuzzy
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaccia"
-
-#: src/libvlc.h:1474
+#: src/libvlc.h:1671
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Tasti speciali"
 
-#: src/libvlc.h:1797
+#: src/libvlc.h:1982
+#, fuzzy
+msgid "Jump sizes"
+msgstr "Dimensione carattere"
+
+#: src/libvlc.h:2061
 msgid "main program"
 msgstr "programma principale"
 
-#: src/libvlc.h:1804
+#: src/libvlc.h:2068
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "mostra l'aiuto (puo' essere combinato con --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1806
+#: src/libvlc.h:2070
 #, fuzzy
 msgid ""
-"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1808
+#: src/libvlc.h:2072
 #, fuzzy
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "Mostra opzioni avanzate"
 
-#: src/libvlc.h:1810
+#: src/libvlc.h:2074
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1812
+#: src/libvlc.h:2076
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili"
 
-#: src/libvlc.h:1814
+#: src/libvlc.h:2078
 #, fuzzy
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1816
+#: src/libvlc.h:2080
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "salva le opzioni della linea di comando nel file di configurazione"
 
-#: src/libvlc.h:1818
+#: src/libvlc.h:2082
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "azzera la configurazione corrente e ripristina i valori di default"
 
-#: src/libvlc.h:1820
+#: src/libvlc.h:2084
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "usa un altro file di configurazione"
 
-#: src/libvlc.h:1822
+#: src/libvlc.h:2086
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "azzera la memoria dei plugin"
 
-#: src/libvlc.h:1824
+#: src/libvlc.h:2088
 msgid "print version information"
 msgstr "mostra informazioni sulla versione"
 
-#: src/misc/configuration.c:1202
+#: src/misc/configuration.c:1212
 msgid "boolean"
 msgstr "booleana"
 
-#: src/misc/configuration.c:1213
+#: src/misc/configuration.c:1223
 msgid "key"
 msgstr "tasto"
 
@@ -3834,10 +3941,6 @@ msgstr "Cornish"
 msgid "Corsican"
 msgstr "Corso"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr "Ceco"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dzongkha"
@@ -3898,10 +4001,6 @@ msgstr "Guarani"
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebreo"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:89
 msgid "Herero"
 msgstr "Herero"
@@ -3914,10 +4013,6 @@ msgstr "Hindi"
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr "Hiri Motu"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungherese"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandese"
@@ -4214,10 +4309,6 @@ msgstr "Sundanese"
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:174
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svedese"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:175
 msgid "Tahitian"
 msgstr "Tahitiano"
@@ -4326,152 +4417,142 @@ msgstr "Zhuang"
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:965
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: src/misc/vlm.c:1107 src/misc/vlm.c:1214
+#: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/playlist.c:37
-#, fuzzy
-msgid "By category"
-msgstr "Categoria (CDDB)"
-
-#: src/playlist/playlist.c:38
-msgid "Manually added"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/playlist.c:39
-msgid "All items, unsorted"
+#: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94
+msgid "Media Library"
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
+#: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:57
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/video_filter/deinterlace.c:122
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlaccia"
 
-#: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Discard"
 msgstr "Annulla"
 
-#: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Blend"
 msgstr "Blend"
 
-#: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Mean"
 msgstr "Media"
 
-#: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineare"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:202
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:214
+#: src/video_output/vout_intf.c:217
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Quarto"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/video_output/vout_intf.c:219
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Metà"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:218
+#: src/video_output/vout_intf.c:221
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Dim. originale"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:220
+#: src/video_output/vout_intf.c:223
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Doppio"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/video_filter/crop.c:62
 msgid "Crop"
 msgstr "Ritaglia"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:292
+#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
 #, fuzzy
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Correzione rapporto dimensioni"
 
-#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
+#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72
 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
-#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
+#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:47
 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Valore cache in ms"
 
-#: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
+#: modules/access/cdda.c:60
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
-"should be set in milliseconds units."
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
-"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti cdda. "
+"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti dvb. "
 "Valore in millisecondi."
 
-#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD Audio"
 
-#: modules/access/cdda.c:59
+#: modules/access/cdda.c:65
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "Ingresso CD Audio"
 
-#: modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/cdda.c:71
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][periferica][@[traccia]]"
 
-#: modules/access/cdda.c:71
+#: modules/access/cdda.c:83
 #, fuzzy
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "Server CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:71
+#: modules/access/cdda.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Adress of the CDDB server to use"
+msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr "indirizzo email da dare al server CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:74
+#: modules/access/cdda.c:86
 #, fuzzy
 msgid "CDDB port"
 msgstr "Porta server CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:74
+#: modules/access/cdda.c:86
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Server port to use"
+msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Porta server CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
+#: modules/access/cdda.c:463
 #, fuzzy
 msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "Traccia Audio"
+msgstr "Traccia Audio "
 
-#: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/cdda.c:480
+#, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "Traccia Audio"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
 msgid "none"
 msgstr "no"
 
@@ -4510,19 +4591,21 @@ msgstr ""
 "libcddb  (100) 256\n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+"units."
 msgstr ""
 "Permette di modificare il valore della cache preimpostato per le sorgenti "
 "cdda. Valore in millisecondi."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
-"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
-"don't allow for more than 25 blocks per access."
+"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
+"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
+"25 blocks per access."
 msgstr ""
 "Permette di specificare quanti blocchi leggere da un CD. In generale, sui CD "
 "più recenti/veloci, migliora la velocità di lettura in cambio di un uso "
@@ -4621,9 +4704,9 @@ msgstr "Input Compact Disc Digital Audio (CD-DA)"
 msgid "Audio Compact Disc"
 msgstr "Impostazioni Audio"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr "Se diverso da zero, fornisce informazioni di debug supplementari."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124
+msgid "Additional debug"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
 msgid "Caching value in microseconds"
@@ -4662,8 +4745,7 @@ msgid "Use Navigation-style playback?"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid ""
-"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
@@ -4677,7 +4759,8 @@ msgstr ""
 "Formato da utilizzare per il \"titolo\" della playlist utilizzando CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "Do CDDB lookups?"
+#, fuzzy
+msgid "CDDB lookups"
 msgstr "Eseguire le ricerche CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
@@ -4745,34 +4828,34 @@ msgid ""
 "are available"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
-#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
+#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84
 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:330
+#: modules/access/cdda/info.c:333
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
 msgid "Tracks"
 msgstr "Tracce"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
-#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
+#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
+#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472
 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
 msgid "Track"
 msgstr "Traccia"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:397
+#: modules/access/cdda/info.c:400
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:857
+#: modules/access/cdda/info.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "Traccia"
@@ -4803,95 +4886,117 @@ msgid "expand"
 msgstr "espanse"
 
 #: modules/access/directory.c:80
-msgid "Ignore files with these extensions"
+msgid "Ignored extensions"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/directory.c:82
 msgid ""
-"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
-"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
-"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:88
+#: modules/access/directory.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Directory"
 msgstr "Fine della cartella"
 
-#: modules/access/directory.c:90
+#: modules/access/directory.c:91
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Ingresso predefinito di una directory"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
-#: modules/video_output/opengl.c:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
 #, fuzzy
 msgid "Cable"
 msgstr "Abilita"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
 msgid "Antenna"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+msgid "TV"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "FM radio"
+msgstr "Azzera audio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "AM radio"
+msgstr "Azzera audio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "DSS"
+msgstr "OSS"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
-"value should be set in milliseconds units."
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"millisecondss."
 msgstr ""
 "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti "
 "DirectShow. Valore in millisecondi."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l/v4l.c:77
 msgid "Video device name"
 msgstr "Periferica video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can specify the name of the video device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 "E' possibile specificare la periferica video da utilizzare per il modulo "
 "DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della "
 "periferica video predefinita."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:81
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Periferica audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
+"standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
 msgstr ""
 "E' possibile specificare la periferica audio da utilizzare per il modulo "
 "DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della "
 "periferica audio predefinita."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
 msgid "Video size"
 msgstr "Risoluzione"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
-"device will be used."
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used."
 msgstr ""
 "E' possibile specificare la risoluzione video da utilizzare per il modulo "
 "DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della "
 "risoluzione predefinita dalla periferica."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l/v4l.c:85
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Formato chroma dell'ingresso video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -4899,12 +5004,12 @@ msgstr ""
 "Impone all'ingresso video DirectShow l'uso di un formato chroma specifico "
 "(per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "Frame-rate video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
@@ -4913,80 +5018,130 @@ msgstr ""
 "Impone all'ingresso video DirectShow l'uso di un formato chroma specifico "
 "(per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
 msgid "Device properties"
 msgstr "Proprietà della periferica"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 "Mostra la finestra di dialogo della periferica selezionata prima di "
 "cominciare lo stream."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "Proprietà della periferica"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
 #, fuzzy
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "Annuncio canale:"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr "Permette di specificare il commento da inserire nei commenti ASF."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
 msgid "Tuner country code"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
 msgid ""
-"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
-"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
 #, fuzzy
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "Numero tuner"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr "Permette di selezionare l'angolo predefinito per i DVD."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Impostazioni Video"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "Ingresso CD Audio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Video output pin"
+msgstr "URL uscita video"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "URL uscita audio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "Modalità silenziosa"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "Ingresso DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Aggiorna"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
 msgid "Configure"
 msgstr "Configura"
 
-#: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: modules/access/dv.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti file. "
+"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. "
 "Valore in millisecondi."
 
 #: modules/access/dv.c:74
@@ -4998,19 +5153,19 @@ msgstr ""
 msgid "dv"
 msgstr "dvd"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/dvb/access.c:74
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti dvb. "
+"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. "
 "Valore in millisecondi."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:76
+#: modules/access/dvb/access.c:77
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Scheda da configurare"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:77
+#: modules/access/dvb/access.c:78
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
@@ -5018,225 +5173,230 @@ msgstr ""
 "Le schede DVB hanno un file di periferica nella directory /dev/dvb/adapter"
 "[n] con n>=0."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:79
+#: modules/access/dvb/access.c:80
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Numero della periferica da utilizzare sull'adattatore"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:82
+#: modules/access/dvb/access.c:83
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Frequenza del transponder/multiplex"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:83
+#: modules/access/dvb/access.c:84
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr "In kHz per DVB-S o in Hz per DVB-C/T"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:85
+#: modules/access/dvb/access.c:86
 msgid "Inversion mode"
 msgstr "Modo di inversione"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:86
+#: modules/access/dvb/access.c:87
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr "Modo di inversione [0=off, 1=on, 2=auto]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/access/dvb/access.c:89
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr "Test delle capacità della scheda DVB"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:89
-msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
+#: modules/access/dvb/access.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr "Alcune schede DVB non apprezzano i test di capacità."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:91
+#: modules/access/dvb/access.c:92
 msgid "Budget mode"
 msgstr "Modalità budget"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:92
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
+#: modules/access/dvb/access.c:93
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr "Permette di trasmettere un transponder intero con una scheda budget."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/access/dvb/access.c:96
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr "Numero del satellite nel sistema Diseqc"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:96
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
+#: modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/dvb/access.c:99
 msgid "LNB voltage"
 msgstr "Voltaggio LNB"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:99
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
+#: modules/access/dvb/access.c:100
+#, fuzzy
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 msgstr "In Volt [0, 13=verticale, 18=orizzontale]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/dvb/access.c:102
 #, fuzzy
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "Voltaggio LNB"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/dvb/access.c:103
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:105
+#: modules/access/dvb/access.c:106
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr "tono a 22 kHz"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:106
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
+#: modules/access/dvb/access.c:107
+#, fuzzy
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/dvb/access.c:109
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr "FEC del transponder satellitare"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:109
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
+#: modules/access/dvb/access.c:110
+#, fuzzy
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/dvb/access.c:112
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr "Velocità dei simboli del transponder in kHz"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:114
+#: modules/access/dvb/access.c:115
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "lnb_lof1 dell'antenna (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:117
+#: modules/access/dvb/access.c:118
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "lnb_lof2 dell'antenna (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:120
+#: modules/access/dvb/access.c:121
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "lnb_slof dell'antenna (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:124
+#: modules/access/dvb/access.c:125
 msgid "Modulation type"
 msgstr "Tipo di modulazione"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:125
+#: modules/access/dvb/access.c:126
 msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr "Tipo di modulazione per la periferica di frontend."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:128
+#: modules/access/dvb/access.c:129
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "FEC terrestre ad alta priorità"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:131
+#: modules/access/dvb/access.c:132
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "FEC terrestre a bassa priorità"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:134
+#: modules/access/dvb/access.c:135
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr "Banda passante terrestre"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:135
+#: modules/access/dvb/access.c:136
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Banda passante terrestre [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/dvb/access.c:138
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr "Intervallo di guardia terrestre"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:140
+#: modules/access/dvb/access.c:141
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr "Modo di trasmissione terrestre"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:143
+#: modules/access/dvb/access.c:144
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr "Gerarchia terrestre"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:146
+#: modules/access/dvb/access.c:147
 #, fuzzy
 msgid "HTTP Host address"
 msgstr "Indirizzo host"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:148
+#: modules/access/dvb/access.c:149
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/dvb/access.c:151
 msgid "HTTP user name"
 msgstr "User name HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:152
+#: modules/access/dvb/access.c:153
 msgid ""
-"You can set the user name the administrator will use to log into the "
-"internal HTTP server."
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:155
+#: modules/access/dvb/access.c:156
 msgid "HTTP password"
 msgstr "Password HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:157
+#: modules/access/dvb/access.c:158
 msgid ""
-"You can set the password the administrator will use to log into the internal "
-"HTTP server."
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:160
+#: modules/access/dvb/access.c:161
 #, fuzzy
 msgid "HTTP ACL"
 msgstr "HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
+#: modules/access/dvb/access.c:163
 msgid ""
-"You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
-"will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
-#: modules/control/http/http.c:46
+#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
+#: modules/control/http/http.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Certificate file"
 msgstr "Usa un file di sottotitoli"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
+#: modules/access/dvb/access.c:168
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
+#: modules/control/http/http.c:52
 msgid "Private key file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
+#: modules/access/dvb/access.c:172
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
+#: modules/control/http/http.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Root CA file"
 msgstr "Scelta file"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
+#: modules/access/dvb/access.c:175
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
+#: modules/control/http/http.c:57
 #, fuzzy
 msgid "CRL file"
 msgstr "file PLS"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:178
+#: modules/access/dvb/access.c:179
 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:181
+#: modules/access/dvb/access.c:182
 msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:182
+#: modules/access/dvb/access.c:183
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "Ingresso DVB con supporto v4l2"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:234
+#: modules/access/dvb/access.c:235
 #, fuzzy
 msgid "HTTP server"
 msgstr "User name HTTP"
@@ -5246,13 +5406,13 @@ msgid "DVD angle"
 msgstr "Angolo DVD"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
-msgid "Allows you to select the default DVD angle."
-msgstr "Permette di selezionare l'angolo predefinito per i DVD."
+#, fuzzy
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Angolo DVD"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti "
 "DVDnav. Valore in millisecondi."
@@ -5262,9 +5422,10 @@ msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Avvia direttamente il menu"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:69
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
-"all the useless warnings introductions."
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
 "Permette di aprire direttamente il menu principale del DVD, cercando di "
 "saltare tutte le inutili introduzioni ed avvertenze."
@@ -5278,14 +5439,6 @@ msgstr "Menu DVD"
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "Ingresso DVDnav"
 
-#: modules/access/dvdread.c:63
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti "
-"DVDread. Valore in millisecondi."
-
 #: modules/access/dvdread.c:66
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
 msgstr "Metodo utilizzato da libdvdcss per decrittare la chiave"
@@ -5339,20 +5492,19 @@ msgstr "Ingresso DVD con supporto menu"
 #: modules/access/fake.c:42
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti file. "
 "Valore in millisecondi."
 
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73
 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
 msgid "Framerate"
 msgstr "Campionamento"
 
 #: modules/access/fake.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
 
 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
@@ -5362,8 +5514,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:49
 msgid ""
-"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
-"{} constructs (default 0)."
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:51
@@ -5373,8 +5525,8 @@ msgstr "Durata"
 
 #: modules/access/fake.c:53
 msgid ""
-"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
-"(default 0 means the stream is unlimited)."
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
+"meaning that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
@@ -5387,156 +5539,175 @@ msgstr "Pseudo-TTY"
 msgid "Fake input"
 msgstr "Ingresso FTP"
 
-#: modules/access/file.c:84
+#: modules/access/file.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti file. "
+"Valore in millisecondi."
+
+#: modules/access/file.c:83
 msgid "Concatenate with additional files"
 msgstr "Concatena con file addizionali"
 
-#: modules/access/file.c:86
+#: modules/access/file.c:85
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
-"Specify a comma-separated list of files."
+"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
+"a comma-separated list of files."
 msgstr ""
 "Permette di riprodurre file separati come se fossero parti di un unico file. "
 "Specificare una lista di file separati da virgole."
 
-#: modules/access/file.c:90
-msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr "Ingresso predefinito di un file"
+#: modules/access/file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "File input"
+msgstr "Ingresso FTP"
 
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
+#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:370
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
-#: modules/access/ftp.c:50
+#: modules/access/ftp.c:44
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti FTP. "
 "Valore in millisecondi."
 
-#: modules/access/ftp.c:52
+#: modules/access/ftp.c:46
 msgid "FTP user name"
 msgstr "User name FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
+#, fuzzy
+msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr ""
 "Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
 
-#: modules/access/ftp.c:55
+#: modules/access/ftp.c:49
 msgid "FTP password"
 msgstr "Password FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr ""
 "Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP."
 
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:52
 msgid "FTP account"
 msgstr "Account FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:59
-msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
+#: modules/access/ftp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Account that will be used for the connection."
 msgstr ""
 "Permette di specificare l'account da utilizzare per la connessione FTP."
 
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:58
 msgid "FTP input"
 msgstr "Ingresso FTP"
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:46
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
-"value should be set in millisecond units."
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti FTP. "
 "Valore in millisecondi."
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:50
 #, fuzzy
-msgid "GnomeVFS filesystem file input"
-msgstr "Ingresso predefinito di un file"
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "Ingresso assente"
 
-#: modules/access/http.c:46
+#: modules/access/http.c:47
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "Proxy HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:48
+#: modules/access/http.c:49
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
-"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
-"variable will be tried."
+"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
 "E' possibile specificare un proxy HTTP. Deve essere nel formato http://"
 "myproxy.mydomain:myport. Il comportamento predefinito è di utilizzare la "
 "variabile di ambiente HTTP_PROXY."
 
-#: modules/access/http.c:54
+#: modules/access/http.c:55
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti http. "
+"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti TCP. "
 "Valore in millisecondi."
 
-#: modules/access/http.c:57
+#: modules/access/http.c:58
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "User agent HTTP 1.0"
 
-#: modules/access/http.c:58
-msgid ""
-"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+#: modules/access/http.c:59
+#, fuzzy
+msgid "User agent that will be used for the connection."
 msgstr ""
 "Permette di modificare lo user agent da utilizzare per la connessione HTTP."
 
-#: modules/access/http.c:61
+#: modules/access/http.c:62
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Connessione automatica"
 
-#: modules/access/http.c:62
+#: modules/access/http.c:64
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 "Tenta automaticamente una nuova connessione in caso di chiusura improvvisa."
 
-#: modules/access/http.c:65
+#: modules/access/http.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Interrompi sorgente"
 
-#: modules/access/http.c:66
+#: modules/access/http.c:69
 msgid ""
-"This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
-"example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
-"as it will break all other types of HTTP streams."
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server).You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:75
 msgid "HTTP input"
 msgstr "Ingresso HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:74
+#: modules/access/http.c:77
 #, fuzzy
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP"
 
+#: modules/access/http.c:295
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:296
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ""
+
 #: modules/access/mms/mms.c:48
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti MMS. "
 "Valore in millisecondi."
@@ -5546,98 +5717,109 @@ msgid "Force selection of all streams"
 msgstr "Forzare la selezione di tutte le sorgenti"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:53
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Maximum bitrate"
 msgstr "Bitrate massimo di codifica"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid ""
-"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
-"will be selected"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr "Selezionare sempre la sorgente a più alto bitrate."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:60
+#: modules/access/mms/mms.c:62
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Ingresso Microsoft Media Server (MMS)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48
+#: modules/access/pvr/pvr.c:49
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
-"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti dvb. "
+"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. "
 "Valore in millisecondi."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:51
+#: modules/access/pvr/pvr.c:52
 msgid "Device"
 msgstr "Periferica"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:52
+#: modules/access/pvr/pvr.c:53
 msgid "PVR video device"
 msgstr "Periferica video PVR"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
+#: modules/access/pvr/pvr.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Radio device"
 msgstr "periferica audio"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55
+#: modules/access/pvr/pvr.c:56
 #, fuzzy
 msgid "PVR radio device"
 msgstr "Periferica video PVR"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:96
 msgid "Norm"
 msgstr "Norma"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
-msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Definisce la norma dello stream (Automatic, SECAM, PAL o NTSC)."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:102
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
 msgid "Width"
 msgstr "Larghezza"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
+#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:105
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
 msgid "Height"
 msgstr "Altezza"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:89
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenza"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr "Frequenza di acquisizione in kHz, quando applicabile."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
+#: modules/access/pvr/pvr.c:74 modules/access/v4l/v4l.c:137
 #, fuzzy
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr "Campionamento in acquisizione, quando applicabile (-1: automatico)."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77
 msgid "Key interval"
 msgstr "Intervallo keyframe"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+#: modules/access/pvr/pvr.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr "Intervallo tra keyframe (-1: automatico)."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:79
+#: modules/access/pvr/pvr.c:80
 msgid "B Frames"
 msgstr "Frame B"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: modules/access/pvr/pvr.c:81
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
@@ -5645,102 +5827,103 @@ msgstr ""
 "I B-Frame verranno utilizzati se questa opzione è configurata. Specificare "
 "il numero di B-Frame."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:84
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 msgstr "Bitrate da utilizzare (-1: default)."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
+#: modules/access/pvr/pvr.c:87
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr "Bitrate di picco"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:87
-msgid "Peak bitrate in VBR mode"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr "Bitrate di picco in modo VBR"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89
-msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
-msgstr "Modalità bitrate (vbr o cbr)"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90
-msgid "Bitrate mode to use"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode)"
 msgstr "Modalità bitrate da utilizzare"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "Modalità bitrate da utilizzare"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:94
 msgid "Audio bitmask"
 msgstr "Maschera binaria audio"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93
-msgid ""
-"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
-"of the card."
+#: modules/access/pvr/pvr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 "Permette di impostare una maschera binaria che verrà utilizzata dalla parte "
 "audio della scheda."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1361
+#: modules/access/pvr/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97
-#, fuzzy
-msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
+#: modules/access/pvr/pvr.c:99
+msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgstr ""
-"Permette di impostare una maschera binaria che verrà utilizzata dalla parte "
-"audio della scheda."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:92
 msgid "Channel"
 msgstr "Canale"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr/pvr.c:102
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 "Canale della scheda da utilizzare. In generale vale 0 per il tuner, 1 per i "
 "segnali composti, 2 per svideo."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:110
+#: modules/access/pvr/pvr.c:111
 msgid "vbr"
 msgstr "vbr"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:110
+#: modules/access/pvr/pvr.c:111
 msgid "cbr"
 msgstr "cbr"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:115
+#: modules/access/pvr/pvr.c:116
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:116
-msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:117
+#, fuzzy
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr "Ingresso per schede di codifica MPEG (driver ivtv)"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
+#: modules/demux/live555.cpp:61
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr "Valore cache (ms)"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
+#: modules/access/rtsp/access.c:42
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti RTSP. "
 "Valore in millisecondi."
@@ -5751,26 +5934,27 @@ msgid "Real RTSP"
 msgstr "RTSP"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:39
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
-"This value should be set in millisecond units."
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le acquisizioni "
 "dello schermo. Valore in millisecondi."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
-msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-msgstr ""
-"Permette di specificare quante immagini acquisire al secondo (frame rate)."
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Bitrate medio della sorgente"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
 msgid "Capture fragment size"
 msgstr "Dimensione dei frammenti di acquisizione"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:48
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
-"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 "Ottimizzazione dell'acquisizione. Lo schermo viene diviso in blocchi di "
 "altezza predefinita (16 è un valore ragionevole, 0 disattiva l'opzione)."
@@ -5786,8 +5970,7 @@ msgstr "Schermo"
 #: modules/access/smb.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti MMS. "
 "Valore in millisecondi."
@@ -5809,9 +5992,7 @@ msgstr "Somalo"
 
 #: modules/access/smb.c:70
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
-"connection."
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
 msgstr ""
 "Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP."
 
@@ -5821,9 +6002,9 @@ msgid "SMB input"
 msgstr "Ingresso SLP"
 
 #: modules/access/tcp.c:39
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti TCP. "
 "Valore in millisecondi."
@@ -5836,10 +6017,10 @@ msgstr "TCP"
 msgid "TCP input"
 msgstr "Ingresso TCP"
 
-#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access/udp.c:44
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. "
 "Valore in millisecondi."
@@ -5849,25 +6030,27 @@ msgid "Autodetection of MTU"
 msgstr "Detezione automatica MTU"
 
 #: modules/access/udp.c:49
-msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
-msgstr "Permette l'aumento dell'MTU se vengono trovati pacchetti tronchi."
+msgid ""
+"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
+"truncated packets are found"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:51
+#: modules/access/udp.c:52
 #, fuzzy
 msgid "RTP reordering timeout in ms"
 msgstr "Timeout connessione TCP in ms"
 
-#: modules/access/udp.c:53
+#: modules/access/udp.c:54
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
-"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
+"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
+"time specified here (in milliseconds)."
 msgstr ""
 "Permette di modificare il valore di timeout TCP. Valore in millisecondi."
 
 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
@@ -5876,25 +6059,27 @@ msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "Ingresso UDP/RTP"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti v4l. "
 "Valore in millisecondi."
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no video device will be used."
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
 msgstr ""
 "Specificare la periferica video da utilizzare. In assenza di questo "
 "parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata."
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no audio device will be used."
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
 msgstr ""
 "Specificare la periferica audio da utilizzare. In assenza di questo "
 "parametro, nessuna periferica audio sarà utilizzata."
@@ -5907,54 +6092,73 @@ msgstr ""
 "Impone alla periferica video Video4Linux l'uso di un formato chroma "
 "specifico (per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)"
 
+#: modules/access/v4l/v4l.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ""
+"Canale della scheda da utilizzare. In generale vale 0 per il tuner, 1 per i "
+"segnali composti, 2 per svideo."
+
 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Audio Channel"
 msgstr "Canali audio"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
+#: modules/access/v4l/v4l.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:110
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosità"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Set the Brightness of the video input"
+msgid "Brightness of the video input."
 msgstr "Imposta l'altezza dell'immagine acquisita dallo schermo."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
 msgid "Hue"
 msgstr "Tonalità"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Set the Hue of the video input"
+msgid "Hue of the video input."
 msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
+#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
+#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
+#: modules/visualization/xosd.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Color"
 msgstr "Country"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
 #, fuzzy
-msgid "Set the Color of the video input"
+msgid "Color of the video input."
 msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:111
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrasto"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Set the Contrast of the video input"
+msgid "Contrast of the video input."
 msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo."
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
@@ -5963,7 +6167,7 @@ msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner:"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
-msgid "Tuner to use, if there are several ones"
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
@@ -5972,13 +6176,13 @@ msgid "Samplerate"
 msgstr "Campionamento"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
-msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
-#, fuzzy
-msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
-msgstr "File in cui scrivere i campioni audio"
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
 #, fuzzy
@@ -5995,7 +6199,7 @@ msgid "Decimation"
 msgstr "Decimazione"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
-msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
@@ -6005,7 +6209,7 @@ msgstr "Qualità"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
 #, fuzzy
-msgid "Set the quality of the stream"
+msgid "Quality of the stream."
 msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo."
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
@@ -6016,9 +6220,16 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Ingresso Video4Linux"
 
+#: modules/access/vcd/vcd.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Permette di modificare il valore della cache preimpostato per le sorgenti "
+"cdda. Valore in millisecondi."
+
 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
@@ -6050,7 +6261,7 @@ msgstr "Segmenti"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5200
+#: modules/demux/mkv.cpp:5176
 msgid "Segment"
 msgstr "Segmento"
 
@@ -6063,7 +6274,7 @@ msgstr "PBC LID"
 msgid "VCD Format"
 msgstr "Formato VCD"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -6155,6 +6366,10 @@ msgstr "Ingresso Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr "vcdx://[periferica-o-file][@{P,S,T}num]"
 
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "Se diverso da zero, fornisce informazioni di debug supplementari."
+
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
@@ -6210,7 +6425,7 @@ msgstr "Directory sorgente"
 
 #: modules/access_filter/record.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
+msgid "Directory where the record will be stored."
 msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita."
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
@@ -6218,20 +6433,32 @@ msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita."
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Posizione del logo"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:45
-msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
+#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+msgid ""
+"This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
+"timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:47
+#: modules/access_filter/timeshift.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Scegliere file o directory"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:48
+#: modules/access_filter/timeshift.c:49
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
+#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+msgid "Force use of the timeshift module"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:52
+msgid ""
+"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+"control pace or pause."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Posizione del logo"
@@ -6244,15 +6471,15 @@ msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\""
 msgid "Dummy"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:65
+#: modules/access_output/file.c:61
 msgid "Append to file"
 msgstr "Aggiungi al file"
 
-#: modules/access_output/file.c:66
+#: modules/access_output/file.c:62
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr "Aggiungere alla fine del file, se esiste, anzichè sostituirlo."
 
-#: modules/access_output/file.c:70
+#: modules/access_output/file.c:66
 msgid "File stream output"
 msgstr "Trasmissione in uscita file"
 
@@ -6261,113 +6488,124 @@ msgid "Username"
 msgstr "Utente"
 
 #: modules/access_output/http.c:61
-msgid ""
-"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+#, fuzzy
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 "Permette di specificare il nome utente da utilizzare per accedere alla "
 "trasmissione."
 
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
 #: modules/access_output/http.c:64
-msgid ""
-"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+#, fuzzy
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 "Permette di specificare la password da utilizzare per accedere alle "
 "trasmissione."
 
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access_output/http.c:68
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
-#: modules/access_output/http.c:67
-msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
-msgstr "Permette di specificare il MIME utilizzato dal server."
-
-#: modules/access_output/http.c:70
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
-"stream output"
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:73
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:76
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:77
+#: modules/access_output/http.c:80
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
-"don't have one."
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:82
+#: modules/access_output/http.c:85
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:85
+#: modules/access_output/http.c:88
 msgid "Advertise with Bonjour"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:86
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
+#: modules/access_output/http.c:89
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:90
+#: modules/access_output/http.c:93
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "Trasmissione in uscita HTTP"
 
-#: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
+#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #: modules/access_output/shout.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Stream-name"
+msgid "Stream name"
 msgstr "Sorgente"
 
 #: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
+msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:61
+#: modules/access_output/shout.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Stream-description"
+msgid "Stream description"
 msgstr "Descrizione sessione"
 
-#: modules/access_output/shout.c:62
-msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:65
+#: modules/access_output/shout.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Stream MP3"
 msgstr "Sorgente"
 
-#: modules/access_output/shout.c:66
+#: modules/access_output/shout.c:67
 msgid ""
-"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
-"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
-"the icecast server."
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid "libshout (icecast) output"
+#: modules/access_output/shout.c:73
+#, fuzzy
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "Modulo accesso uscita"
+
+#: modules/access_output/udp.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
+"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. "
+"Valore in millisecondi."
 
-#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:440
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1781
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1333 modules/stream_out/rtp.c:81
+#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time To Live (TTL)"
 
 #: modules/access_output/udp.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
+msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
 msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita."
 
 #: modules/access_output/udp.c:84
@@ -6375,10 +6613,11 @@ msgid "Group packets"
 msgstr "Raggruppa pacchetti"
 
 #: modules/access_output/udp.c:85
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
-"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 "I pacchetti possono essere inviati uno ad uno al momento adatto oppure per "
 "gruppi. Questa opzione permette di specificare quanti pacchetti inviare alla "
@@ -6389,10 +6628,10 @@ msgid "Raw write"
 msgstr "Scrittura diretta"
 
 #: modules/access_output/udp.c:91
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
-"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
-"order to improve streaming)."
+"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
+"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
 msgstr ""
 "Attivando questa opzione, i pacchetti verranno trasmessi direttamente, senza "
 "provare a riempire l'MTU (cioè senza tentare di creare i pacchetti più "
@@ -6408,12 +6647,12 @@ msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
-msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Dolby surround decoder"
+msgid "Dolby Surround decoder"
 msgstr "Dolby Surround"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
@@ -6447,7 +6686,8 @@ msgstr ""
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
 msgid ""
 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
@@ -6457,26 +6697,28 @@ msgstr "Forzare la selezione di tutte le sorgenti"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
 msgid ""
-"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
-"streams won't be decoded before being processed by this filter."
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "Cuffie"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr "filtro audio per semplici mix dei canali"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr "filtro audio per semplicissimi mix dei canali"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
@@ -6511,49 +6753,52 @@ msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "ATSC A/52, il convertitore audio AC-3"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "filtro audio per l'incapsulazione A/52->S/PDIF"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr "Compressione dinamica DTS"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
-#, fuzzy
-msgid "DTS"
-msgstr "TS"
-
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr "Decodifica audio DTS Coherent Acoustics"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
-msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "filtro audio per l'incapsulazione DTS->S/PDIF"
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
 msgstr "filtro audio per la conversione fixed32<->float32"
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
 msgstr "filtro audio per la conversione fixed32->s16"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
 msgstr "filtro audio per la conversione float32->s16"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
-msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
 msgstr "filtro audio per la conversione float32->s8"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
-msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
 msgstr "filtro audio per la conversione float32->u16"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
-msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
 msgstr "filtro audio per la conversione float32->u8"
 
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
@@ -6562,59 +6807,74 @@ msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "Decodifica audio MPEG"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
-msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
 msgstr "filtro audio per la conversione s16->fixed32"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
 msgstr "filtro audio per la conversione s16->float32"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
 msgstr "filtro audio per la conversione s16->float32 con diverso endian"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
 msgstr "filtro audio per la conversione s8->float32"
 
 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
-msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
 msgstr "filtro audio per la conversione u8->fixed32"
 
 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
 msgstr "filtro audio per la conversione u8->float32"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
 msgid "Equalizer preset"
 msgstr "Valori predefiniti equalizzatore"
 
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr ""
+
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
 msgid "Bands gain"
 msgstr "Guadagno bande"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
-msgstr "Sovrascrive i guadagni di banda predefiniti (in dB da -20 a 20)."
-
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\""
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
 msgid "Two pass"
 msgstr "Passaggio doppio"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Filter twice the audio"
-msgstr "Filtra l'audio due volte"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
 msgid "Global gain"
 msgstr "Guadagno globale"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr "Imposta il guadagno globale (in dB da -20 a 20)."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-msgid "Equalizer 10 bands"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "Equalizzatore a 10 bande"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
@@ -6697,7 +6957,8 @@ msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
 #: modules/audio_filter/format.c:201
-msgid "audio filter for PCM format conversion"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
@@ -6705,10 +6966,11 @@ msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Numero di buffer audio"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a high power but will make it less sensitive to short variations."
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 "Numero di buffer su cui effettuare la misura di potenza. Un numero elevato "
 "aumenta il tempo di risposta del filtro alle alte potenze, ma lo rende meno "
@@ -6741,72 +7003,76 @@ msgstr "Equalizzatore"
 msgid "Low freq (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
 msgid "Low freq gain (Db)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
 msgid "High freq (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
 msgid "High freq gain (Db)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Freq 1 (Hz)"
 msgstr "Frequenza (kHz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 msgid "Freq 1 gain (Db)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 msgid "Freq 1 Q"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Freq 2 (Hz)"
 msgstr "Frequenza (kHz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
 msgid "Freq 2 gain (Db)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
 msgid "Freq 2 Q"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Freq 3 (Hz)"
 msgstr "Frequenza (kHz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
 msgid "Freq 3 gain (Db)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:80
 msgid "Freq 3 Q"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
-msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "filtro audio per l'interpolazione a banda ridotta"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
-msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
 msgstr "filtro audio per il ricampionamento ad interpolazione lineare"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial resampling"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for trivial resampling"
 msgstr "filtro audio per ricampionamento semplice"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
-msgid "audio filter for ugly resampling"
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
 msgstr "filtro audio per cattivo ricampionamento"
 
 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
@@ -6821,8 +7087,8 @@ msgstr "Mixer audio S/PDIF \"dummy\""
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "Semplice mixer audio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169
-#: modules/codec/x264.c:175
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
 msgid "default"
 msgstr "predefinito"
 
@@ -6835,43 +7101,37 @@ msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Periferica ALSA"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
-#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:403
+#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
+#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Periferica Audio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
+#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
 #: modules/audio_output/waveout.c:433
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
 #: modules/audio_output/waveout.c:405
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
-#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
-#: modules/audio_output/waveout.c:386
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 su S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:928
+#: modules/audio_output/alsa.c:924
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/arts.c:67
+#: modules/audio_output/arts.c:65
 msgid "aRts audio output"
 msgstr "Uscita audio aRts"
 
@@ -6895,22 +7155,22 @@ msgstr "Uscita audio ALSA"
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Output device"
 msgstr "File in uscita"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:209
+#: modules/audio_output/directx.c:207
 msgid ""
 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
 "default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
+#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "Usa l'uscita float32"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
+#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
@@ -6919,19 +7179,19 @@ msgstr ""
 "qualità float32. Attenzione, float32 non è supportato correttamente da "
 "alcune schede audio."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:215
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Uscita audio DirectX"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 Anteriori 2 Posteriori"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:69
+#: modules/audio_output/esd.c:68
 msgid "EsounD audio output"
 msgstr "Uscita audio EsounD"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:72
+#: modules/audio_output/esd.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Esound server"
 msgstr "Nessun server"
@@ -6949,8 +7209,9 @@ msgstr ""
 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" e \"spdif\""
 
 #: modules/audio_output/file.c:85
-msgid "Output channels number"
-msgstr "Numero di canali in uscita"
+#, fuzzy
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Numero di cloni"
 
 #: modules/audio_output/file.c:86
 msgid ""
@@ -6961,11 +7222,13 @@ msgstr ""
 "però possibile ridurne il numero qui."
 
 #: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Add wave header"
+#, fuzzy
+msgid "Add WAVE header"
 msgstr "Aggiungere header wave"
 
 #: modules/audio_output/file.c:90
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
+#, fuzzy
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 "Anziché scrivere un file di soli dati, è possibile aggiungere una "
 "intestazione WAV al file."
@@ -6975,7 +7238,8 @@ msgid "Output file"
 msgstr "File in uscita"
 
 #: modules/audio_output/file.c:108
-msgid "File to which the audio samples will be written to"
+#, fuzzy
+msgid "File to which the audio samples will be written to."
 msgstr "File in cui scrivere i campioni audio"
 
 #: modules/audio_output/file.c:111
@@ -6987,7 +7251,7 @@ msgstr "Uscita audio su file"
 msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgstr "Uscita audio HD1000"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:66
+#: modules/audio_output/jack.c:64
 #, fuzzy
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "Uscita audio ALSA"
@@ -7023,7 +7287,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Uscita audio ALSA"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
+#: modules/audio_output/sdl.c:67
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr "Uscita audio Simple DirectMedia Layer"
 
@@ -7031,6 +7295,10 @@ msgstr "Uscita audio Simple DirectMedia Layer"
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Uscita waveOut extension per win32"
 
+#: modules/audio_output/waveout.c:386
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
 #: modules/codec/a52.c:91
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "Interprete A/52"
@@ -7074,7 +7342,7 @@ msgstr "Qualità di codifica"
 
 #: modules/codec/dirac.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
 msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input."
 
 #: modules/codec/dirac.c:73
@@ -7105,18 +7373,23 @@ msgstr "Incapsulazione audio DTS"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:45
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the subpicture"
-msgstr "Coordinata X del logo"
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Coordinata X del video"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
-#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
-msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:46
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Coordinata X del logo"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the subpicture"
-msgstr "Coordinata Y del logo"
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Coordinata X del video"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Coordinata X del logo"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:51
 #, fuzzy
@@ -7127,7 +7400,8 @@ msgstr "Immagini"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 "E' possibile imporre la posizione del logo sul video (0=centrato, "
 "1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un "
@@ -7135,30 +7409,29 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:57
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
-msgstr "Coordinata X del logo"
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Coordinata Y del video"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#: modules/codec/dvbsub.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
-msgstr "Coordinata Y del logo"
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Coordinata X del logo"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Timeout of subpictures"
-msgstr "Immagini"
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Coordinata Y del video"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:65
-msgid ""
-"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
-"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Coordinata X del logo"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
+#: modules/codec/dvbsub.c:80
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "Decodifica sottotitoli DVB"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:99
+#: modules/codec/dvbsub.c:93
 msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "Codifica sottotitoli DVB"
 
@@ -7166,33 +7439,34 @@ msgstr "Codifica sottotitoli DVB"
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
 
-#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:63
-#: modules/video_output/my_image.c:63
+#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Image file"
 msgstr "Dimensione Immagine"
 
 #: modules/codec/fake.c:47
-msgid "Path of the image file when using the fake input."
+msgid "Path of the image file for fake input."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr "Permette di specificare la larghezza delle immagini in uscita."
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Output video width."
+msgstr "Ampiezza video"
 
 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-msgid "Allows you to specify the output video height."
-msgstr "Permette di specificare l'altezza delle immagini in uscita."
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Output video height."
+msgstr "Altezza video"
 
-#: modules/codec/fake.c:54
+#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Formato immagine in uscita"
 
 #: modules/codec/fake.c:56
-msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
+msgid "Consider width and height as maximum values."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:57
@@ -7204,23 +7478,24 @@ msgstr "Formato immagine sorgente"
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr "Deinterlaccia video"
 
 #: modules/codec/fake.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
 msgstr "Permette di deinterlacciare le immagini prima di codificarle."
 
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr "Modalità deinterlacciata"
 
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
-msgid "Specifies the deinterlace module to use."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "Modalità deinterlacciata"
 
 #: modules/codec/fake.c:76
 #, fuzzy
@@ -7261,12 +7536,12 @@ msgstr "semplice"
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
 #, fuzzy
 msgid ""
-"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
 #, fuzzy
-msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
@@ -7275,41 +7550,53 @@ msgid "Decoding"
 msgstr "Codifica CBR"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
-msgid "ffmpeg chroma conversion"
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
 msgstr "conversione chroma ffmpeg"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codifica CBR"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
-msgid "ffmpeg audio/video encoder"
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "codifica audio/video ffmpeg"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
-msgid "ffmpeg demuxer"
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg demuxer"
 msgstr "Demuxer ffmpeg"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
-msgid "ffmpeg video filter"
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg video filter"
 msgstr "Filtro video ffmpeg"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
-msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg crop padd filter"
+msgstr "Filtro video ffmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "Filtro video deinterlacciamento ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Rendering diretto"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
 msgid "Error resilience"
 msgstr "Correzione d'errore"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+#, fuzzy
 msgid ""
-"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
@@ -7319,20 +7606,23 @@ msgstr ""
 "opzione produce molti errori.\n"
 "Valori da 0 a 4 (0 disabilita la correzione d'errore)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "Risoluzione bug"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Try to fix some bugs\n"
+"Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
 "2  old msmpeg4\n"
 "4  xvid interlaced\n"
 "8  ump4 \n"
 "16 no padding\n"
 "32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
 msgstr ""
 "Prova a risolvere alcuni bug\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -7342,26 +7632,26 @@ msgstr ""
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
-#: modules/stream_out/transcode.c:152
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
+#: modules/stream_out/transcode.c:171
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Sbrigati!"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
-"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
-"pictures."
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 "Permettere la decodifica parziale o il salto di alcune immagini, quando non "
 "c'è abbastanza tempo. Utile per processori poco potenti, ma può produrre "
 "immagini distorte."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
 msgid "Post processing quality"
 msgstr "Qualità di post-trattamento"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
@@ -7371,195 +7661,214 @@ msgstr ""
 "Livelli più alti necessitano di molta potenza di calcolo, ma producono "
 "immagini più gradevoli."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
 msgid "Debug mask"
 msgstr "Maschera di debug"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
 msgstr "Imposta la maschera di debug di ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "Visualizza vettori di movimento"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set motion vectors visualization mask.\n"
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 "Imposta la maschera di visualizzazione dei vettori di movimento.\n"
 "1 - visualizza vettori delle immagini P previsti in avanti\n"
 "2 - visualizza vettori delle immagini B previsti in avanti\n"
 "4 - visualizza vettori delle immagini B previsti all'indietro"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr "Decodifica a bassa risoluzione"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
-msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
 msgstr "Decodifica soltanto una versione a bassa risoluzione del video."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
-msgid "ffmpeg post processing filter chains"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
 msgstr "Sequenze dei filtri di post-trattamento di ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Proporzione delle immagini chiave"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
-"frame."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr ""
 "Permette di specificare quante immagini saranno codificate per ogni immagine "
 "chiave."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "Proporzione delle immagini B"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
-"reference frames."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
+#, fuzzy
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ""
 "Permette di specificare quante immagini B saranno codificate tra due "
 "immagini di riferimento."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Tolleranza bitrate video"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
-msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Permette di specificare la tolleranza del bitrade video in kbit/s."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Tolleranza bitrate video"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
-msgid "Enable interlaced encoding"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Abilita codifica interlacciata"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
-msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Permette di attivare algoritmi specifici alle immagini interlacciate."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
 #, fuzzy
-msgid "Enable interlaced motion estimation"
+msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "Abilita predizione di movimento"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
-"more CPU."
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr "Permette di attivare gli algoritmi di predizione di movimento."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
-msgid "Enable pre motion estimation"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "Abilita predizione di movimento"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
-msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
-msgstr "Permette di attivare gli algoritmi di predizione di movimento."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "Abilita predizione di movimento"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
-msgid "Enable strict rate control"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Strict rate control"
 msgstr "Abilita controllo di banda rigido"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
-msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 msgstr "Permette di attivare l'algoritmo di controllo di banda rigido."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Dimensione del buffer per il controllo di banda"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
-"Permette di specificare la dimensione del buffer per il controllo di banda."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "Efficacità del controllo di banda"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "Permette di specificare l'efficacità del controllo di banda."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "Efficacità del controllo di banda"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "Fattore di quantizzazione I"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
-"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 "Permette di specificare il fattore di quantizzazione per le immagini I, "
 "rispetto alle immagini P (per esempio, 1.0 significa stessa scala per le "
 "immagini I e P)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250
+#: modules/demux/mod.c:73
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Riduzione del rumore"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
-"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 "Permette di attivare un semplice algoritmo di riduzione del rumore per "
 "ridurre la durata della codifica ed il bitrate, pagando sulle immagini di "
 "qualità ridotta."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
-msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+#, fuzzy
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "Abilita matrice di quantizzazione MPEG4"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
-"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
-"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 "Permette di utilizzare la matrice di quantizzazione di MPEG-4 per la "
 "codifica MPEG-2. Questo produce in generale delle immagini più gradevoli, "
 "pur mantenendo una piena compatibilità con i decoder MPEG-2 standard."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
 msgid "Quality level"
 msgstr "Qualità"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
-"(this can slow down the encoding very much)."
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
 msgstr ""
 "Permette di specificare il livello di qualità della codifica dei vettori di "
 "movimento (questo può rallentare notevolmente la codifica)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
-"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
-"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 "Permette di specificare se l'encoder deve modificare al volo la qualità di "
 "codifica se il processore non riesce a tenere il passo, disabilitando la "
@@ -7567,126 +7876,133 @@ msgstr ""
 "(hq), e aumentando la soglia di riduzione del rumore per semplificare il "
 "lavoro dell'encoder."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Minimo della scala di quantizzazione video"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
-msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
-msgstr "Permette di specificare il minimo della scala di quantizzazione video."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
+#, fuzzy
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "Minimo della scala di quantizzazione video"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "Massimo della scala di quantizzazione video"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
-msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
-msgstr ""
-"Permette di specificare il massimo della scala di quantizzazione video."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "Massimo della scala di quantizzazione video"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
-msgid "Enable trellis quantization"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
+#, fuzzy
+msgid "Trellis quantization"
 msgstr "Abilita la quantizzazione trellis"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
-msgid ""
-"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
-"coefficients)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 "Permette di attivare la quantizzazione trellis (tasso di distorsione per i "
 "coefficienti dei blocchi)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
-msgid "Use fixed video quantizer scale"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+#, fuzzy
+msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "Usa una scala fissa per la quantizzazione video"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
-"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
 msgstr ""
 "Permette di specificare una scala fissa per la quantizzazione video quando "
 "si codifica in VBR. Valori accettati: da 0.01 a 255.0."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "Rispetto rigoroso della norma"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
-"values: -1, 0, 1)."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 "Permette di imporre un rispetto rigoroso della norma in fase di codifica. "
 "Valori accettati: -1, 0, 1."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
 msgid "Luminance masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 "Permette di ridurre la velocità dell'animazione (predefinito a 6, massimo a "
 "10)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
 msgid "Darkness masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 "Permette di ridurre la velocità dell'animazione (predefinito a 6, massimo a "
 "10)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
 #, fuzzy
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Corrispondenze d'azione"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
-"complexity (default: 0.0)."
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
+"Permette di ridurre la velocità dell'animazione (predefinito a 6, massimo a "
+"10)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
 msgid "Border masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
-"(default: 0.0)."
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
 msgstr ""
+"Permette di ridurre la velocità dell'animazione (predefinito a 6, massimo a "
+"10)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588
 msgid "Post processing"
 msgstr "Post-trattamento"
 
@@ -7714,11 +8030,6 @@ msgstr "Incapsulazione audio flac"
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "Decodifica video MPEG I/II (usa libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "modulo decodifica flac"
-
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "Decodifica audio PCM lineare"
@@ -7732,7 +8043,8 @@ msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Decoder video che utilizza openmash"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "Interprete MPEG audio strato I/II/III"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
@@ -7794,41 +8106,51 @@ msgstr "Decodifica sottotitoli DVD"
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "Incapsulazione sottotitoli DVD"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:105
+#: modules/codec/subsdec.c:131
 msgid "Subtitles text encoding"
 msgstr "Codifica testo sottotitoli"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:106
+#: modules/codec/subsdec.c:132
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Codifica usata nel testo sottotitoli"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/codec/subsdec.c:133
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Giustificazione sottotitoli"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subsdec.c:134
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "Giustificazione dei sottotitoli"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:109
+#: modules/codec/subsdec.c:135
+#, fuzzy
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "Cartelle della selezione automatica dei sottotitoli"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:136
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "Sottotitolo"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:110
+#: modules/codec/subsdec.c:139
 msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting.             VLC partly "
-"implements this, but you can choose to disable all formatting."
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:116
+#: modules/codec/subsdec.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgstr "Decodifica sottotitoli"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:322
+#: modules/codec/subsdec.c:364
 msgid ""
-"Failed to convert subtitle encoding.\n"
+"failed to convert subtitle encoding.\n"
 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
 msgstr ""
 
@@ -7850,9 +8172,10 @@ msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Modulo decodifica Tarkin"
 
 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
-"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 "Permette di specificare un valore di qualità crescente da 1 a 10, anzichè "
 "specificare uno specifico bitrate. Produrrà una uscita a bitrate variabile."
@@ -7874,8 +8197,9 @@ msgid "Theora comment"
 msgstr "Commento Theora"
 
 #: modules/codec/twolame.c:52
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 "Permette di specificare un valore di qualità da 0.0 (alta) a 50.0 (bassa), "
@@ -7887,17 +8211,16 @@ msgid "Stereo mode"
 msgstr "Modalità stereo"
 
 #: modules/codec/twolame.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Select how stereo streams will be handled"
-msgstr "Specificare un nome di file in cui scrivere la sorgente byte per byte."
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:57
 msgid "VBR mode"
 msgstr "Modalità VBR"
 
 #: modules/codec/twolame.c:59
-msgid "By default the encoding is CBR."
-msgstr "L'opzione predefinita è la codifica CBR."
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Psycho-acoustic model"
@@ -7927,353 +8250,558 @@ msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "Bitrate massimo di codifica"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:161
-msgid ""
-"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
-"applications."
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
 "Permette di specificare un bitrate massimo in kbps. Utile per le "
 "applicazioni di trasmissione."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/vorbis.c:162
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr "Bitrate minimo di codifica"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/vorbis.c:164
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
-"fixed-size channel."
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
 msgstr ""
 "Permette di specificare un bitrate minimo in kbps. Utile per codificare "
 "quando si usa un canale a dimensione fissa."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/vorbis.c:165
 msgid "CBR encoding"
 msgstr "Codifica CBR"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:169
-msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
+#: modules/codec/vorbis.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr "Permette di imporre una codifica a bitrate costante (CBR)."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:173
+#: modules/codec/vorbis.c:171
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Decodifica audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:184
+#: modules/codec/vorbis.c:182
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "Incapsulazione audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:191
+#: modules/codec/vorbis.c:189
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Codifica audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:618
+#: modules/codec/vorbis.c:616
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Commento Vorbis"
 
-#: modules/codec/x264.c:42
+#: modules/codec/x264.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Quantizer parameter"
-msgstr "Valori predefiniti equalizzatore"
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Bitrate massimo di codifica"
 
-#: modules/codec/x264.c:44
+#: modules/codec/x264.c:45
 msgid ""
-"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
-"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Minimum quantizer parameter"
-msgstr "Minimo della scala di quantizzazione video"
-
-#: modules/codec/x264.c:48
-msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
+#: modules/codec/x264.c:49
+msgid "Minimum GOP size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Maximum quantizer parameter"
-msgstr "Massimo della scala di quantizzazione video"
-
-#: modules/codec/x264.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "Massimo della scala di quantizzazione video"
-
-#: modules/codec/x264.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Enable CABAC"
-msgstr "Abilita"
-
-#: modules/codec/x264.c:55
+#: modules/codec/x264.c:50
 msgid ""
-"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
-"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
+"restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
+"Frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Enable loop filter"
-msgstr "Abilita tutti gli elementi del gruppo"
+msgid "Extra I-Frames aggressivity"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:60
-msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
+"every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
+"(1-100)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:62
+#: modules/codec/x264.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Analyse mode"
-msgstr "Modalità silenziosa"
-
-#: modules/codec/x264.c:63
-msgid "This selects the analysing mode."
-msgstr ""
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "Pixel bianchi tra le bande."
 
-#: modules/codec/x264.c:65
+#: modules/codec/x264.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate tolerance"
-msgstr "Tolleranza bitrate:"
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
+msgstr "Pixel bianchi tra le bande."
 
-#: modules/codec/x264.c:66
-msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
+#: modules/codec/x264.c:75
+msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Maximum local bitrate"
-msgstr "Bitrate massimo di codifica"
-
-#: modules/codec/x264.c:70
+#: modules/codec/x264.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
-msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate"
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame. "
+msgstr "Pixel bianchi tra le bande. "
 
-#: modules/codec/x264.c:72
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
+#: modules/codec/x264.c:80
+msgid "B-frames usage"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
-msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate"
-
-#: modules/codec/x264.c:76
-msgid "Initial buffer occupancy"
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames. "
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:77
-msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
+#: modules/codec/x264.c:84
+msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
-msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate"
-
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:85
 msgid ""
-"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
-"cost of seeking precision."
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
-msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate"
+#: modules/codec/x264.c:89
+msgid "CABAC"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:90
 msgid ""
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
-"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
-"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
-"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
-"frame prior to the IDR-Frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:94
 #, fuzzy
-msgid "B frames"
-msgstr "Frame B"
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Numero di sorgenti"
 
 #: modules/codec/x264.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
-msgstr "Pixel bianchi tra le bande."
-
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "B pyramid"
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:99
-msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
+#: modules/codec/x264.c:100
+msgid "Skip loop filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:102
-msgid "Number of previous frames used as predictors."
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:103
-msgid ""
-"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
-"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
-"values."
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Scene-cut detection."
-msgstr "Rimuovi selezione"
-
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/x264.c:104
 msgid ""
-"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
-"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
-"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
-"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
-"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
-"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:116
-msgid "Sub-pixel refinement quality."
+#: modules/codec/x264.c:110
+msgid "Set QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:117
+#: modules/codec/x264.c:111
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality)."
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
+"lossless"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:121
-msgid "Motion estimation algorithm."
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid "Quality-based VBR"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+#: modules/codec/x264.c:117
+msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:128
-msgid "Motion estimation search range."
+#: modules/codec/x264.c:119
+msgid "Min QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:129
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24-32."
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:133
-msgid "Disable PSNR calculation."
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "Max QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:134
-msgid ""
-"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
-"from being calculated (for speed)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "Massimo della scala di quantizzazione video"
 
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid "Disable adaptive B-frames."
+#: modules/codec/x264.c:127
+msgid "Max QP step"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:138
-msgid ""
-"If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
-"used, except possibly before an I-frame. "
+#: modules/codec/x264.c:128
+msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:141
-msgid "Bias the choice to use B-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Tolleranza bitrate video"
 
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid ""
-"Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
+#: modules/codec/x264.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate"
+
+#: modules/codec/x264.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Bitrate massimo di codifica"
+
+#: modules/codec/x264.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate"
+
+#: modules/codec/x264.c:137
+#, fuzzy
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "Offset dimensione"
+
+#: modules/codec/x264.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
+msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate"
+
+#: modules/codec/x264.c:141
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:142
+msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "QP factor between I and P."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "QP factor between P and B."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:151
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:154
+#, fuzzy
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "Compressione dinamica DTS"
+
+#: modules/codec/x264.c:155
+#, fuzzy
+msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
+msgstr "Compressione dinamica DTS"
+
+#: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:168
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "Decodifica DirectMedia Object"
+
+#: modules/codec/x264.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Direct MV prediction mode. "
+msgstr "Decodifica DirectMedia Object "
+
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:181
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "Abilita predizione di movimento"
+
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 7."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:206
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145
-msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))."
+#: modules/codec/x264.c:211
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:216
+msgid "RD based mode decision for B-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:217
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:220
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:221
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Ignore chroma in motion estimation"
+msgstr "Abilita predizione di movimento"
+
+#: modules/codec/x264.c:226
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:229
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:230
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:232
+msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:234
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:236
 #, fuzzy
-msgid "Trellis RD quantization."
+msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Abilita la quantizzazione trellis"
 
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:237
 msgid ""
-"Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n"
+"Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154
-msgid "Decide references on a per partition basis."
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:156
-msgid "RD based mode decision for B-frames."
+#: modules/codec/x264.c:244
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6."
+#: modules/codec/x264.c:246
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160
-msgid "Disable early SKIP detection on P-frames."
+#: modules/codec/x264.c:247
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
+#: modules/codec/x264.c:251
+msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:255
+#, fuzzy
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "Polarizzazione"
+
+#: modules/codec/x264.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "Polarizzazione"
+
+#: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "PSNR calculation"
+msgstr "Saturazione"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
+"from being calculated (for speed)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Modalità budget"
+
+#: modules/codec/x264.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "Modalità budget"
+
+#: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:266
+msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/x264.c:272
 #, fuzzy
 msgid "dia"
 msgstr "annulla"
 
-#: modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/x264.c:272
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/x264.c:272
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/x264.c:272
 #, fuzzy
 msgid "esa"
 msgstr "Si"
 
-#: modules/codec/x264.c:175
-msgid "all"
-msgstr "tutto"
+#: modules/codec/x264.c:278
+msgid "fast"
+msgstr "veloce"
+
+#: modules/codec/x264.c:278
+msgid "normal"
+msgstr "normale"
 
-#: modules/codec/x264.c:175
+#: modules/codec/x264.c:279
 msgid "slow"
 msgstr "lento"
 
-#: modules/codec/x264.c:175
-msgid "normal"
-msgstr "normale"
+#: modules/codec/x264.c:279
+msgid "all"
+msgstr "tutto"
 
-#: modules/codec/x264.c:176
-msgid "fast"
-msgstr "veloce"
+#: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
+msgid "spatial"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
+msgid "temporal"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:294
 #, fuzzy
-msgid "H264 encoder (using x264 library)"
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
 msgstr "codifica video h264 con libreria x264"
 
 #: modules/control/corba/corba.c:687
@@ -8281,6 +8809,16 @@ msgid "Corba control"
 msgstr "Controllo Corba"
 
 #: modules/control/corba/corba.c:689
+msgid "Reactivity"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/corba/corba.c:691
+msgid ""
+"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
+"to be a sensible value."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/corba/corba.c:694
 msgid "corba control module"
 msgstr "Modulo di controllo Corba"
 
@@ -8292,19 +8830,20 @@ msgstr "Soglia di movimento (10-100)"
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgstr "Movimento minimo del mouse necessario per attivare un'azione."
 
-#: modules/control/gestures.c:82
+#: modules/control/gestures.c:81
 msgid "Trigger button"
 msgstr "Pulsante del mouse"
 
-#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
+#: modules/control/gestures.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
 msgstr "Pulsante che aziona i movimenti di controllo del mouse."
 
-#: modules/control/gestures.c:87
+#: modules/control/gestures.c:86
 msgid "Middle"
 msgstr "Centrale"
 
-#: modules/control/gestures.c:90
+#: modules/control/gestures.c:89
 msgid "Gestures"
 msgstr "Movimenti"
 
@@ -8312,129 +8851,110 @@ msgstr "Movimenti"
 msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Interfaccia dei movimenti di controllo del mouse"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:84
-msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Elemento preferito 1"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:85
-msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Elemento preferito 2"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:86
-msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Elemento preferito 3"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:87
-msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Elemento preferito 4"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:88
-msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Elemento preferito 5"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:89
-msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Elemento preferito 6"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:90
-msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Elemento preferito 7"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:91
-msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Elemento preferito 8"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Playlist bookmark 9"
+#: modules/control/hotkeys.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Define playlist bookmarks."
 msgstr "Elemento preferito 9"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:93
-msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Elemento preferito 10"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:95
-msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "Permette di definire gli elementi preferiti."
-
-#: modules/control/hotkeys.c:98
+#: modules/control/hotkeys.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Tasti speciali"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:99
+#: modules/control/hotkeys.c:98
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Interfaccia tasti di scelta rapida"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:488
+#: modules/control/hotkeys.c:475
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Traccia audio: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
+#: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Traccia sottotitoli: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:502
+#: modules/control/hotkeys.c:490
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:543
+#, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Correzione rapporto dimensioni"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:580
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:569
+#, c-format
 msgid "Crop: %s"
-msgstr "Ritaglia"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:606
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:595
+#, c-format
 msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Modalità deinterlacciata"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Ingrandimento video"
 
-#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http/http.c:34
 msgid "Host address"
 msgstr "Indirizzo host"
 
 #: modules/control/http/http.c:36
-msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
-msgstr "Indirizzo e porta sulla quale aprire l'interfaccia http."
+msgid ""
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
+#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
 msgid "Source directory"
 msgstr "Directory sorgente"
 
-#: modules/control/http/http.c:39
+#: modules/control/http/http.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Charset"
 msgstr "Cabaret"
 
-#: modules/control/http/http.c:41
+#: modules/control/http/http.c:44
 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:42
+#: modules/control/http/http.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Handlers"
 msgstr "Encoder"
 
-#: modules/control/http/http.c:44
+#: modules/control/http/http.c:47
 msgid ""
-"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
-"usr/bin/perl)."
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:50
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:53
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:55
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:59
+#: modules/control/http/http.c:58
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:62
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "Interfaccia di controllo a distanza HTTP"
 
-#: modules/control/http/http.c:68
+#: modules/control/http/http.c:71
 #, fuzzy
 msgid "HTTP SSL"
 msgstr "HTTP"
@@ -8443,31 +8963,37 @@ msgstr "HTTP"
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Interfaccia telecomando infrarossi"
 
-#: modules/control/netsync.c:59
-msgid "Act as master for network synchronisation"
-msgstr "Agire da master per la sincronizzazione di rete"
+#: modules/control/motion.c:62
+#, fuzzy
+msgid "motion"
+msgstr "Posizione"
+
+#: modules/control/motion.c:64
+#, fuzzy
+msgid "motion control interface"
+msgstr "Interfaccia comando a distanza"
 
 #: modules/control/netsync.c:60
-msgid ""
-"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
-"network synchronisation."
+msgid "Act as master"
 msgstr ""
-"Permette di specificare se questa istanza deve comportarsi come master per "
-"la sincronizzazione di rete."
 
-#: modules/control/netsync.c:63
+#: modules/control/netsync.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+msgstr "Agire da master per la sincronizzazione di rete"
+
+#: modules/control/netsync.c:65
 msgid "Master client ip address"
 msgstr "Indirizzo IP del master"
 
-#: modules/control/netsync.c:64
-msgid ""
-"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
-"network synchronisation."
+#: modules/control/netsync.c:66
+#, fuzzy
+msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
 msgstr ""
 "Permette di specificare l'indirizzo IP del master da utilizzare per la "
 "sincronizzazione di rete."
 
-#: modules/control/netsync.c:68
+#: modules/control/netsync.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Network Sync"
 msgstr "Rete:"
@@ -8477,7 +9003,8 @@ msgid "Install Windows Service"
 msgstr "Installazione Windows Service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
+#, fuzzy
+msgid "Install the Service and exit."
 msgstr "Se attivata, l'interfaccia installa il Service ed esce."
 
 #: modules/control/ntservice.c:42
@@ -8485,16 +9012,18 @@ msgid "Uninstall Windows Service"
 msgstr "Disinstalla Windows Service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
-msgstr "Se attivata, l'interfaccia disinstalla il Service ed esce."
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Se attivata, l'interfaccia installa il Service ed esce."
 
 #: modules/control/ntservice.c:45
 msgid "Display name of the Service"
 msgstr "Visualizza il nome del Service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:47
-msgid "This allows you to change the display name of the Service."
-msgstr "Permette di modificare il nome del Windows Service"
+#, fuzzy
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Visualizza il nome del Service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:48
 #, fuzzy
@@ -8504,9 +9033,9 @@ msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
 #: modules/control/ntservice.c:50
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
-"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
-"time so the Service is properly configured."
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
 msgstr ""
 "Questa opzione permette di selezionare delle interfacce supplementari "
 "lanciate dal Service. Dovrebbe essere specificata all'installazione, per "
@@ -8514,11 +9043,11 @@ msgstr ""
 "virgole (per esempio: logger, sap, rc, http)."
 
 #: modules/control/ntservice.c:55
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
-"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
-"are: logger, sap, rc, http)"
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 "Questa opzione permette di selezionare delle interfacce supplementari "
 "lanciate dal Service. Dovrebbe essere specificata all'installazione, per "
@@ -8534,37 +9063,37 @@ msgstr "NT Service"
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Interfaccia del Windows Service"
 
-#: modules/control/rc.c:153
+#: modules/control/rc.c:154
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Mostra posizione sorgente"
 
-#: modules/control/rc.c:154
+#: modules/control/rc.c:155
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 "Mostra ogni tanto la posizione attuale (in secondi) nel flusso sorgente."
 
-#: modules/control/rc.c:157
+#: modules/control/rc.c:158
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "Pseudo-TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:159
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Forza il modulo rc ad utilizzare stdin, come se fosse una TTY."
 
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:161
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "Ingresso comandi da socket Unix"
 
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:162
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "Accetta comandi provenienti da un socket Unix anzichè da stdin."
 
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:165
 msgid "TCP command input"
 msgstr "Ingresso comandi da TCP"
 
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
@@ -8572,11 +9101,11 @@ msgstr ""
 "Accetta comandi provenienti da un socket TCP anzichè da stdin. Si possono "
 "specificare l'indirizzo e la porta su cui il socket ascolta."
 
-#: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Non aprire una finestra di comando DOS"
 
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:172
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
@@ -8586,380 +9115,406 @@ msgstr ""
 "DOS. Il modo silenzioso elimina questa finestra, ma può risultare fastidioso "
 "quando si vuole chiudere VLC e non ci sono finestre video aperte."
 
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/control/rc.c:179
 #, fuzzy
 msgid "RC"
 msgstr "it"
 
-#: modules/control/rc.c:181
+#: modules/control/rc.c:182
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Interfaccia comando a distanza"
 
-#: modules/control/rc.c:334
+#: modules/control/rc.c:323
 #, fuzzy
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
-msgstr ""
-"Interfaccia comando a distanza inizializzata, `h' per un menu d'aiuto\n"
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "Interfaccia comando a distanza inizializzata, `h' per un menu d'aiuto"
 
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:837
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
-msgstr "comando `%s' sconosciuto, digitare `help' per una guida rapida\n"
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "comando `%s' sconosciuto, digitare `help' per una guida rapida"
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:870
 #, fuzzy
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "+----[ Comandi interfaccia rc ]\n"
+msgstr "+----[ Comandi interfaccia rc ]"
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:872
 #, fuzzy
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . . . aggiunge XYZ alla playlist\n"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . . . aggiunge XYZ alla playlist"
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:873
 #, fuzzy
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
-msgstr "| playlist . . . . .  mostra gli elementi correnti della playlist\n"
+msgstr "| playlist . . . . .  mostra gli elementi correnti della playlist"
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:874
 #, fuzzy
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  riproduce\n"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  riproduce"
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:875
 #, fuzzy
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe"
 
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:876
 #, fuzzy
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  elemento successivo\n"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  elemento successivo"
 
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:877
 #, fuzzy
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  elemento precedente\n"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  elemento precedente"
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:878
 #, fuzzy
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe"
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:879
 #, fuzzy
 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  elemento successivo\n"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  elemento successivo"
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:880
 #, fuzzy
 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  elemento successivo\n"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  elemento successivo"
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:881
 #, fuzzy
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| title [X]  . . . . sceglie/mostra titolo nell'elemento corrente\n"
+msgstr "| title [X]  . . . . sceglie/mostra titolo nell'elemento corrente"
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:882
 #, fuzzy
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
-msgstr "| title_n  . . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente\n"
+msgstr "| title_n  . . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente"
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:883
 #, fuzzy
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
-msgstr "| title_p  . . . . . . . titolo precedente nell'elemento corrente\n"
+msgstr "| title_p  . . . . . . . titolo precedente nell'elemento corrente"
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:884
 #, fuzzy
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| chapter [X]  . . sceglie/mostra capitolo nell'elemento corrente\n"
+msgstr "| chapter [X]  . . sceglie/mostra capitolo nell'elemento corrente"
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:885
 #, fuzzy
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
-msgstr "| chapter_n  . . . . . capitolo successivo nell'elemento corrente\n"
+msgstr "| chapter_n  . . . . . capitolo successivo nell'elemento corrente"
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:886
 #, fuzzy
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
-msgstr "| chapter_p  . . . . . capitolo precedente nell'elemento corrente\n"
+msgstr "| chapter_p  . . . . . capitolo precedente nell'elemento corrente"
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:888
 #, fuzzy
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr "| seek X . . . . . . spostamento in secondi, ad esempio `seek 12'\n"
+msgstr "| seek X . . . . . . spostamento in secondi, ad esempio `seek 12'"
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:889
 #, fuzzy
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  pausa\n"
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  pausa"
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:890
 #, fuzzy
 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . mostra/modifica volume audio\n"
+msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . mostra/modifica volume audio"
 
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:891
 #, fuzzy
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  elemento successivo\n"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  elemento successivo"
 
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:892
 #, fuzzy
 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  riproduce\n"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  riproduce"
 
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:893
 #, fuzzy
 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  riproduce\n"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  riproduce"
 
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:894
 #, fuzzy
 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  riproduce\n"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  riproduce"
 
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:895
 #, fuzzy
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| f  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero\n"
+msgstr "| f  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero"
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:896
 #, fuzzy
 msgid "| info . . .  information about the current stream"
-msgstr "| info . . . . . . . . . . .  informazioni sull'elemento corrente\n"
+msgstr "| info . . . . . . . . . . .  informazioni sull'elemento corrente"
 
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:897
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:898
+msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:899
+#, fuzzy
+msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
+msgstr "| title [X]  . . . . sceglie/mostra titolo nell'elemento corrente"
+
+#: modules/control/rc.c:900
+#, fuzzy
+msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
+msgstr "| info . . . . . . . . . . .  informazioni sull'elemento corrente"
+
+#: modules/control/rc.c:902
 #, fuzzy
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . mostra/modifica volume audio\n"
+msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . mostra/modifica volume audio"
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:903
 #, fuzzy
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr "| volup [X]  . . . . . . . . . . . . .  aumenta volume di X passi\n"
+msgstr "| volup [X]  . . . . . . . . . . . . .  aumenta volume di X passi"
 
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:904
 #, fuzzy
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr "| voldown [X]  . . . . . . . . . . . diminuisce volume di X passi\n"
+msgstr "| voldown [X]  . . . . . . . . . . . diminuisce volume di X passi"
 
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:905
 #, fuzzy
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  sceglie/mostra periferica audio\n"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  sceglie/mostra periferica audio"
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:906
 #, fuzzy
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr "| achan [X] . . . . . . . . . . . . . sceglie/mostra canali audio\n"
+msgstr "| achan [X] . . . . . . . . . . . . . sceglie/mostra canali audio"
 
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:907
 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:912
 #, fuzzy
 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr "| marq-marquee STRINGA  . .  sovrappone STRINGA sul video\n"
+msgstr "| marq-marquee STRINGA  . .  sovrappone STRINGA sul video"
 
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:913
 #, fuzzy
 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| marq-x X . . . . . . posizione del testo, da sinistra\n"
+msgstr "| marq-x X . . . . . . posizione del testo, da sinistra"
 
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:914
 #, fuzzy
 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . posizione del testo, dall'alto\n"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . posizione del testo, dall'alto"
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:915
 #, fuzzy
 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe"
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:916
 #, fuzzy
 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe"
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:917
 #, fuzzy
 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  riproduce\n"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  riproduce"
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:918
 #, fuzzy
 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| marq-timeout T. . . . . timeout del testo, in ms\n"
+msgstr "| marq-timeout T. . . . . timeout del testo, in ms"
 
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:919
 #, fuzzy
 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| title_n  . . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente\n"
+msgstr "| title_n  . . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente"
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:921
 #, fuzzy
 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
-msgstr "| marq-marquee STRINGA  . .  sovrappone STRINGA sul video\n"
+msgstr "| marq-marquee STRINGA  . .  sovrappone STRINGA sul video"
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:922
 #, fuzzy
 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| marq-x X . . . . . . posizione del testo, da sinistra\n"
+msgstr "| marq-x X . . . . . . posizione del testo, da sinistra"
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:923
 #, fuzzy
 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . posizione del testo, dall'alto\n"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . posizione del testo, dall'alto"
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:924
 #, fuzzy
 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe"
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:925
 #, fuzzy
 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  elemento successivo\n"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  elemento successivo"
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:926
 #, fuzzy
 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  riproduce\n"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  riproduce"
 
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:927
 #, fuzzy
 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| title_n  . . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente\n"
+msgstr "| title_n  . . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente"
 
-#: modules/control/rc.c:934
-msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
+#: modules/control/rc.c:929
+msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:930
 #, fuzzy
 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe"
 
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:931
 #, fuzzy
 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe"
 
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:932
 #, fuzzy
 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe"
 
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:933
 #, fuzzy
 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe"
 
-#: modules/control/rc.c:940
+#: modules/control/rc.c:935
 #, fuzzy
 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  pausa\n"
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  pausa"
 
-#: modules/control/rc.c:941
+#: modules/control/rc.c:936
 #, fuzzy
 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . .  stampa questo messaggio d'aiuto\n"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . .  stampa questo messaggio d'aiuto"
 
-#: modules/control/rc.c:942
+#: modules/control/rc.c:937
 #, fuzzy
 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . chiude vlc\n"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . chiude vlc"
 
-#: modules/control/rc.c:943
+#: modules/control/rc.c:938
 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:944
+#: modules/control/rc.c:939
 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:945
+#: modules/control/rc.c:940
 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:946
+#: modules/control/rc.c:941
 #, fuzzy
 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe"
 
-#: modules/control/rc.c:947
+#: modules/control/rc.c:942
 #, fuzzy
 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  pausa\n"
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  pausa"
 
-#: modules/control/rc.c:948
+#: modules/control/rc.c:943
 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:949
+#: modules/control/rc.c:944
 #, fuzzy
 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe"
 
-#: modules/control/rc.c:950
+#: modules/control/rc.c:945
 #, fuzzy
 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  pausa\n"
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  pausa"
 
-#: modules/control/rc.c:951
+#: modules/control/rc.c:946
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  pausa"
+
+#: modules/control/rc.c:947
 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:953
+#: modules/control/rc.c:949
 msgid ""
 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:957
+#: modules/control/rc.c:953
 #, fuzzy
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . .  stampa questo messaggio d'aiuto\n"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . .  stampa questo messaggio d'aiuto"
 
-#: modules/control/rc.c:958
+#: modules/control/rc.c:954
 #, fuzzy
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . .  stampa questo messaggio d'aiuto\n"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . .  stampa questo messaggio d'aiuto"
 
-#: modules/control/rc.c:959
+#: modules/control/rc.c:955
 #, fuzzy
 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr "| logout . . . . . .uscita (se connesso ad un socket)\n"
+msgstr "| logout . . . . . .uscita (se connesso ad un socket)"
 
-#: modules/control/rc.c:960
+#: modules/control/rc.c:956
 #, fuzzy
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . chiude vlc\n"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . chiude vlc"
 
-#: modules/control/rc.c:962
+#: modules/control/rc.c:958
 #, fuzzy
 msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "+----[ fine dell'aiuto ]\n"
+msgstr "+----[ fine dell'aiuto ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1069 modules/control/rc.c:1237
-#: modules/control/rc.c:1724 modules/control/rc.c:1794
-#: modules/control/rc.c:1843 modules/control/rc.c:1942
-msgid "press menu select or pause to continue"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "Premere il tasto INVIO per continuare..."
 
-#: modules/control/rc.c:1384
+#: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819
+#: modules/control/rc.c:1918
 #, fuzzy
-msgid "press pause to continue"
-msgstr ""
-"\n"
-"Premere il tasto INVIO per continuare...\n"
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "Premere il tasto INVIO per continuare..."
+
+#: modules/control/rc.c:1352
+#, fuzzy
+msgid "Type 'pause' to continue."
+msgstr "Premere il tasto INVIO per continuare..."
 
-#: modules/control/rc.c:1927 modules/control/rc.c:1966
-msgid "please provide one of the following paramaters"
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/showintf.c:62
@@ -8969,36 +9524,42 @@ msgstr "Soglia di movimento"
 
 #: modules/control/showintf.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Height of the zone triggering the interface"
+msgid "Height of the zone triggering the interface."
 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
 
-#: modules/control/telnet.c:79
+#: modules/control/telnet.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Telnet Interface host"
-msgstr "Porta dell'interfaccia telnet"
-
-#: modules/control/telnet.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Default to listen on all network interfaces"
-msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
+msgid "Host"
+msgstr "House"
 
-#: modules/control/telnet.c:81
-msgid "Telnet Interface port"
-msgstr "Porta dell'interfaccia telnet"
+#: modules/control/telnet.c:73
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:82
-msgid "Default to 4212"
-msgstr "Predefinito: 4212"
+#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
 
-#: modules/control/telnet.c:84
-msgid "Telnet Interface password"
-msgstr "Password dell'interfaccia telnet"
+#: modules/control/telnet.c:78
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:85
-msgid "Default to admin"
-msgstr "Predefinito: admin"
+#: modules/control/telnet.c:82
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:98
+#: modules/control/telnet.c:96
 #, fuzzy
 msgid "VLM remote control interface"
 msgstr "Interfaccia comando a distanza"
@@ -9019,66 +9580,84 @@ msgstr "Demuxer ASF v1.0"
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "Demuxer AU"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr "Forza metodo interlacciato"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
+#: modules/demux/avi/avi.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Forza metodo interlacciato"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:46
 msgid "Force index creation"
 msgstr "Forza la creazione dell'indice"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#: modules/demux/avi/avi.c:48
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)"
+"incomplete (not seekable)."
 msgstr "Crea un indice del file AVI per spostarsi in modo più affidabile."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:55
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
+msgid "Ask"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Always fix"
+msgstr "Sempre in primo piano"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
+msgid "Never fix"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Demuxer AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:547
+#: modules/demux/avi/avi.c:558
 #, fuzzy
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Indice"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:548
+#: modules/demux/avi/avi.c:559
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2266
-msgid "Fixing AVI Index"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:2267 modules/demux/avi/avi.c:2290
-msgid "Creating AVI Index ..."
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
+#, fuzzy
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Indice"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:38 modules/demux/ts.c:111
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "File di dump"
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Dump filename"
+msgstr "nome file rapporto"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:40
-msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
+#, fuzzy
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 msgstr "Specificare un nome di file in cui scrivere la sorgente byte per byte."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:41 modules/demux/ts.c:114
-msgid "Append"
-msgstr "Aggiungi"
+#: modules/demux/demuxdump.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Aggiungi al file"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43 modules/demux/ts.c:116
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#, fuzzy
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr ""
 "Se il file esiste e l'opzione è selezionata, non sovrascrive ma aggiunge al "
 "file esistente."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:53
-msgid "Filedump demuxer"
+#: modules/demux/demuxdump.c:52
+#, fuzzy
+msgid "File dumpper"
 msgstr "Demuxer dei file di dump"
 
 #: modules/demux/dts.c:40
@@ -9089,69 +9668,104 @@ msgstr "Demuxer DTS"
 msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "Demuxer FLAC"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+#: modules/demux/gme.cpp:52
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:63
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti RTSP. "
+"Valore in millisecondi."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:66
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
+#: modules/demux/live555.cpp:67
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
+"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
+"cannot connect to normal RTSP servers."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "User name FTP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
-"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
-"you cannot talk to normal RTSP servers."
+"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
+"connection."
+msgstr ""
+"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione HTTP "
+"(solo autentificazione Basic)."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "RTSP password"
+msgstr "Password FTP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr ""
+"Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP."
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
+#: modules/demux/live555.cpp:79
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
+#: modules/demux/live555.cpp:89
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "Accesso e demux RTSP/RTP"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
+#: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Usare RTP su RTSP (TCP)"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:90
+#: modules/demux/live555.cpp:98
 #, fuzzy
 msgid "Client port"
 msgstr "Porta video"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:91
+#: modules/demux/live555.cpp:99
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
+#: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:97
+#: modules/demux/live555.cpp:105
 #, fuzzy
 msgid "HTTP tunnel port"
 msgstr "Ingresso HTTP"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:98
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
+#: modules/demux/live555.cpp:106
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/m3u.c:68
-msgid "Playlist metademux"
-msgstr "Meta-demux playlist"
-
 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Fotogrammi al secondo"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:44
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
-"live."
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
 "Permette di tasso di fotogrammi al secondo quando si riprodue da file. "
 "Utilizzare il valore 0 per tempo reale."
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:49
-msgid "JPEG camera demuxer"
+#: modules/demux/mjpeg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
 msgstr "Demuxer camera JPEG"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:394
@@ -9225,101 +9839,120 @@ msgstr "Codifica video"
 msgid "----- Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4928
-msgid "Segment filename"
-msgstr "Nome file segmento"
+#: modules/demux/mod.c:48
+msgid "Enable noise reduction algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Abilita audio"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4932
-msgid "Muxing application"
-msgstr "Applicazione Muxing"
+#: modules/demux/mod.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Livelo di riverbero (0-100, predefinito a 0)."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4936
-msgid "Writing application"
-msgstr "Applicazione scrittura"
+#: modules/demux/mod.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr "Ritardo del riverbero in millisecondi (in genere tra 40 e 200)."
 
-#: modules/demux/mod.c:49
+#: modules/demux/mod.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Abilita picchi"
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Livello Mega Bass (0-100, predefinito a 0)."
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Livello Surround (0-100, predefinito a 0)"
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
+msgstr "Ritardo Surround in millisecondi (in genere da 5 a 40)."
+
+#: modules/demux/mod.c:68
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:76
 msgid "Reverb"
 msgstr "Riverbero"
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb level (0-100)"
+#: modules/demux/mod.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation level"
 msgstr "Livello di riverbero (0-100)"
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "Livelo di riverbero (0-100, predefinito a 0)."
-
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverb delay (ms)"
+#: modules/demux/mod.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation delay"
 msgstr "Ritardo del riverbero (ms)"
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
-msgstr "Ritardo del riverbero in millisecondi (in genere tra 40 e 200)."
-
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:83
 msgid "Mega bass"
 msgstr "Mega Bass"
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass level (0-100)"
+#: modules/demux/mod.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Mega bass level"
 msgstr "Livello Mega Bass (0-100)"
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "Livello Mega Bass (0-100, predefinito a 0)."
-
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Mega bass cut off (Hz)"
+#: modules/demux/mod.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr "Frequenza di cut off del Mega Bass (Hz)"
 
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
-msgstr "Frequenza di cut off del Mega Bass (10-100Hz)"
-
-#: modules/demux/mod.c:64
+#: modules/demux/mod.c:90
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround level (0-100)"
+#: modules/demux/mod.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Surround level"
 msgstr "Livello Surround (0-100)"
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "Livello Surround (0-100, predefinito a 0)"
-
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/demux/mod.c:95
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "Ritardo Surround (ms)"
 
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
-msgstr "Ritardo Surround in millisecondi (in genere da 5 a 40)."
-
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr "Demuxer sorgenti MP4"
 
-#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
+#: modules/demux/mpc.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Replay Gain type"
 msgstr "Play e stop"
 
-#: modules/demux/mpc.c:57
+#: modules/demux/mpc.c:47
+msgid ""
+"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
+"specific one. Choose which type you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpc.c:59
 #, fuzzy
-msgid "MPC demuxer"
+msgid "MusePack demuxer"
 msgstr "Demuxer mp4"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-msgstr ""
-"Permette di specificare quante immagini acquisire al secondo (frame rate)."
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Bitrate medio della sorgente"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
 msgid "H264 video demuxer"
@@ -9334,8 +9967,9 @@ msgid "MPEG-4 video demuxer"
 msgstr "Demuxer video MPEG-4"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
-msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-msgstr "Demuxer audio MPEG I/II"
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+msgstr "Demuxer audio MPEG-4"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
@@ -9355,28 +9989,32 @@ msgstr "Demuxer NullSoft"
 msgid "Nuv demuxer"
 msgstr "Demuxer AU"
 
-#: modules/demux/ogg.c:43
-msgid "Ogg stream demuxer"
-msgstr "Demuxer sorgenti OGG"
+#: modules/demux/ogg.c:44
+#, fuzzy
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "Demuxer AAC"
 
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:341
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:205
 #, fuzzy
-msgid "Listeners"
-msgstr "Lineare"
+msgid "Google Video"
+msgstr "Ingrandimento video"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
 #, fuzzy
 msgid "Auto start"
 msgstr "Informazioni autore"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
-msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Native playlist import"
-msgstr "Esportare playlist nativa"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:42
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
 msgid "M3U playlist import"
@@ -9398,190 +10036,269 @@ msgstr "Importa playlist PLS"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Podcast playlist import"
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Categoria (CDDB)"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:88
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "Importa playlist PLS"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#, fuzzy
+msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Importa playlist PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:436
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Metademux Kasenna MediBase"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:110
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Esportare vecchia playlist"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:283
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:292 modules/demux/playlist/podcast.c:301
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:310 modules/demux/playlist/podcast.c:320
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:348 modules/demux/playlist/podcast.c:356
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:364 modules/demux/playlist/podcast.c:372
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Info"
 msgstr "Posizione"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:275
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Link"
 msgstr "Posizione"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:299
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:284
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Category"
 msgstr "Categoria (CDDB)"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:302 modules/demux/playlist/podcast.c:381
 msgid "Podcast Keywords"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:311 modules/demux/playlist/podcast.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Subtitle"
 msgstr "Sottotitolo"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:321 modules/demux/playlist/podcast.c:397
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Publication Date"
 msgstr "Tipo di modulazione"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:381
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:357
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Author"
 msgstr "Autore"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:389
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:365
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Subcategory"
 msgstr "Categoria (CDDB)"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:397
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Duration"
 msgstr "Saturazione"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:429
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "Copy packetizer"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:437
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:413
 msgid "Podcast Type"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
-msgid "PS demuxer"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:443
+#: modules/services_discovery/shout.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/demux/ps.c:39
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:40
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-PS demuxer"
 msgstr "Demuxer PS"
 
 #: modules/demux/pva.c:43
 msgid "PVA demuxer"
 msgstr "Demuxer PVA"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:39
-msgid "raw DV demuxer"
-msgstr "Demuxer DV semplice"
+#: modules/demux/rawdv.c:40
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/real.c:39
+#: modules/demux/real.c:40
 msgid "Real demuxer"
 msgstr "Demuxer Real"
 
-#: modules/demux/sgimb.c:113
-msgid "Kasenna MediaBase metademux"
-msgstr "Metademux Kasenna MediBase"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-msgid "Text subtitles demux"
-msgstr "Demux testo sottotitoli"
+#: modules/demux/subtitle.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Decodifica sottotitoli"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
 msgid "Frames per second"
 msgstr "Fotogrammi al secondo"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:70
+#: modules/demux/subtitle.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles delay"
 msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli"
 
-#: modules/demux/ts.c:83
+#: modules/demux/subtitle.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli"
+
+#: modules/demux/ts.c:84
 msgid "Extra PMT"
 msgstr "Extra PMT"
 
-#: modules/demux/ts.c:85
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
+#: modules/demux/ts.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 "Permette di specificare un PMT ulteriore (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
 
-#: modules/demux/ts.c:87
+#: modules/demux/ts.c:88
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr "Imposta ID dell'ES a PID"
 
-#: modules/demux/ts.c:88
-msgid "set id of es to pid"
-msgstr "Imposta l'ID dell'ES a PID"
+#: modules/demux/ts.c:89
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:90
+#: modules/demux/ts.c:94
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr "Trasmissione UDP rapida"
 
-#: modules/demux/ts.c:92
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
+#: modules/demux/ts.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 "Invia un TS ad un ip:port specificato via UDP (ATTENZIONE: è bene sapere "
 "cosa si sta facendo)."
 
-#: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
+#: modules/demux/ts.c:98
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr "MTU per modalità out"
 
-#: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:99
+#, fuzzy
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "MTU per modalità out"
+
+#: modules/demux/ts.c:101
 msgid "CSA ck"
 msgstr "CSA ck"
 
-#: modules/demux/ts.c:100
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:104
 msgid "Silent mode"
 msgstr "Modalità silenziosa"
 
-#: modules/demux/ts.c:101
-msgid "do not complain on encrypted PES"
+#: modules/demux/ts.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
 msgstr "non si lamenta dei PES criptati"
 
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/demux/ts.c:107
 #, fuzzy
 msgid "CAPMT System ID"
 msgstr "ID sistema"
 
-#: modules/demux/ts.c:104
-msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
+#: modules/demux/ts.c:108
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:110
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:107
+#: modules/demux/ts.c:111
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "File di dump"
+
+#: modules/demux/ts.c:116
 #, fuzzy
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
 msgstr "Specificare un nome di file in cui scrivere la sorgente byte per byte."
 
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Append"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+"Se il file esiste e l'opzione è selezionata, non sovrascrive ma aggiunge al "
+"file esistente."
+
+#: modules/demux/ts.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Dump buffer size"
 msgstr "Dump file"
 
-#: modules/demux/ts.c:121
+#: modules/demux/ts.c:125
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:129
 #, fuzzy
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "MPEG Transport Stream"
@@ -9635,6 +10352,10 @@ msgstr "New Age"
 msgid "Oldies"
 msgstr "Vecchi successi"
 
+#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
 msgstr "R&B"
@@ -9827,7 +10548,7 @@ msgstr "Cabaret"
 msgid "New wave"
 msgstr "New wave"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psichedelica"
 
@@ -9880,11 +10601,13 @@ msgid "Hard rock"
 msgstr "Hard rock"
 
 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
-msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
-msgstr "Interprete tag id3 (usa libid3tag)"
+#, fuzzy
+msgid "ID3 tags parser"
+msgstr "Interprete DTS"
 
 #: modules/demux/vobsub.c:48
-msgid "Vobsub subtitles demux"
+#, fuzzy
+msgid "Vobsub subtitles parser"
 msgstr "Demux sottotitoli Vobsub"
 
 #: modules/demux/voc.c:42
@@ -9914,100 +10637,106 @@ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr "Aprire anche i file in tutte le sottocartelle?"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:121 modules/gui/macosx/interaction.m:123
-#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:168 modules/gui/macosx/interaction.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
 msgid "Open"
 msgstr "Apri"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:42
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:502
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
 msgid "Messages"
 msgstr "Messaggi"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
 msgid "Open File"
 msgstr "Apri File"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
 msgid "Open Disc"
 msgstr "Apri Disco"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
 msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Apri Sottotitoli"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
 msgid "About"
 msgstr "Info su"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
 msgid "Prev Title"
 msgstr "Titolo Precedente"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
 msgid "Next Title"
 msgstr "Titolo Successivo"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
 msgid "Go to Title"
 msgstr "Vai a Titolo"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "Vai a Capitolo"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocità"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:590
 msgid "Window"
 msgstr "Finestra"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/macosx/interaction.m:122
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/macosx/update.m:84 modules/gui/macosx/wizard.m:632
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:698 modules/gui/macosx/wizard.m:1090
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1172 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1595 modules/gui/macosx/wizard.m:1603
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1782 modules/gui/macosx/wizard.m:1793
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1806
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+#: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:601
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:168 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
 msgstr "VLC media player: Apri File media"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 msgstr "VLC media player: Apri File sottotitoli"
 
@@ -10024,14 +10753,14 @@ msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
 msgid "Edit"
 msgstr "Modifica"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleziona Tutto"
 
@@ -10072,11 +10801,11 @@ msgid "Path"
 msgstr "Percorso"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:132
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:129
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -10084,8 +10813,8 @@ msgstr "Nome"
 msgid "Apply"
 msgstr "Applica"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:527
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:767 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:706 modules/gui/macosx/prefs.m:121
 msgid "Save"
 msgstr "Registra"
 
@@ -10125,26 +10854,32 @@ msgstr "Resta in primo piano"
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Screenshot"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:506
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Info su VLC media player"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:80
+#: modules/gui/macosx/about.m:81
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/about.m:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "Commedia "
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:596
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Segnalibri"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
 msgid "Clear"
 msgstr "Elimina"
 
@@ -10153,27 +10888,14 @@ msgstr "Elimina"
 msgid "Extract"
 msgstr "Estrarre"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Size offset"
-msgstr "Offset dimensione"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
-msgid "Time offset"
-msgstr "Offset tempo"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
-#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-msgid "Bytes"
-msgstr "Byte"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:765
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:702
 msgid "Untitled"
 msgstr "Senza Titolo"
 
@@ -10183,9 +10905,9 @@ msgid "No input"
 msgstr "Ingresso assente"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 "Ingresso non trovato. L'esecuzione deve essere in corso o in pausa per far "
 "funzionare i segnalibri."
@@ -10193,522 +10915,558 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
 #, fuzzy
 msgid "Input has changed"
-msgstr "L'ingresso è cambiato "
+msgstr "L'ingresso è cambiato"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
 "L'ingresso è cambiato, impossibile salvare il segnalibro. Utilizzare la "
 "funzione di pausa quando si modificano i segnalibri per mantenere lo stesso "
 "ingresso."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1090
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Inverti selezione"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
-#, fuzzy
-msgid "You have to select two bookmarks."
-msgstr "E' necessario selezionare due segnalibri"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
 msgid "No input found"
 msgstr "Nessun ingresso trovato"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
 #, fuzzy
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 "L'esecuzione deve essere in corso o in pausa per far funzionare i segnalibri."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:127
+#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
+#, fuzzy
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Salta a:"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:51
+#, fuzzy
+msgid "sec."
+msgstr "secam"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:52
+#, fuzzy
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Salta a:"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:163
 msgid "Random On"
 msgstr "Casuale Attivato"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:131
+#: modules/gui/macosx/controls.m:167
 msgid "Random Off"
 msgstr "Casuale Disattivato"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:159 modules/gui/macosx/controls.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1193
+#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1169
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Ripeti un Elemento"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:163 modules/gui/macosx/controls.m:195
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1212
+#: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1188
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Non Ripetere"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:612
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1201
+#: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1177
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Ripeti Tutto"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:633
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
 msgid "Half Size"
 msgstr "Dimensione Dimezzata"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:292 modules/gui/macosx/controls.m:634
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Dimensione Normale"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:294 modules/gui/macosx/controls.m:635
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
 msgid "Double Size"
 msgstr "Dimensione Doppia"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:639
-#: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
+#: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:573
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Sempre in Primo Piano"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:636
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Dimensione Schermo"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:522
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:512
+#: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
 msgid "Random"
 msgstr "Casuale"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:544
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Vai Avanti"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:545
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Vai Indietro"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:491
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 msgid "Rewind"
 msgstr "Riavvolgi"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:494
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Avanti veloce"
 
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:500
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1397 modules/gui/macosx/intf.m:1398
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1399 modules/gui/macosx/playlist.m:437
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
 msgid "Play"
 msgstr "Play"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1389
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1390 modules/gui/macosx/intf.m:1391
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
 msgid "2 Pass"
 msgstr "Doppio passaggio"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
-msgid ""
-"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
+#, fuzzy
+msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
 msgstr ""
 "Attivando questa impostazione, il filtro equalizzatore verrà applicato due "
 "volte. L'effetto sarà più marcato."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset."
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
+#, fuzzy
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
 "Abilita l'equalizzatore. E' possibile modificare le bande a mano oppure "
 "utilizzare un modello predefinito."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
 msgid "Preamp"
 msgstr "Preamplificazione"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
 msgid "Extended controls"
 msgstr "Controlli supplementari"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
 #, fuzzy
 msgid "Video filters"
 msgstr "Filtri Video"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Regola Immagine"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Image adjustment"
+msgstr "Regolazione immagine"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:370
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:456
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
 msgid "More Info"
 msgstr "Ulteriori informazioni"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
 msgid "Blurring"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Creates a motion blurring on the image"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds motion blurring to the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/distort.c:78
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/video_filter/distort.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Distortion"
 msgstr "Distorsione"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds distorsion effects"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Adds distortion effects"
+msgstr "Selezionare effetto"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "Image clone"
 msgstr "Dimensione Immagine"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Creates several clones of the image"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
 #, fuzzy
 msgid "Image cropping"
 msgstr "Ritaglio automatico"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Crops the image"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
 #, fuzzy
 msgid "Image inversion"
 msgstr "Dimensione Immagine"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Inverts the image colors"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Inverts the colors of the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
 #: modules/video_filter/transform.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Transformation"
 msgstr "Traduzione"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
 msgid "Rotates or flips the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+#, fuzzy
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Menu Interfaccia"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "Normalizzazione del volume"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
 msgstr "Questo filtro impedisce al volume di superare un valore stabilito."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "Virtualizzazione cuffia"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
-msgid ""
-"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
 msgstr ""
 "Questo filtro fornisce la sensazione di un sistema 5.1 utilizzando le cuffie."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
+#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
 msgid "Maximum level"
 msgstr "Livello massimo"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Ripristina Valori Predefiniti"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
+#: modules/gui/macosx/extended.m:114 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturazione"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
+#: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Opacità"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:602
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
-msgid "More information"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "More Information"
 msgstr "Ulteriori informazioni"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:602
 msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
-"Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
-"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
-"(Preferences / Video / Filters)."
+"This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
+"The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
 msgstr ""
-"Selezionare i filtri di effetto video da applicare. E' necessario riavviare "
-"la riproduzione per rendere effettive le modifiche.\n"
-"Per configurare i filtri, aprire le Preferenze e scegliere la sezione Moduli/"
-"Filtri Video. Lì è possibile configurare i vari filtri.\n"
-"Per specificare l'ordine in cui applicare i filtri, è necessario introdurre "
-"a mano una lista di filtri (Preferenze / Generali / Video)."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:122
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "Ripeti"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:123
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Password"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:176
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "Byte"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:176
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:486
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "Pannello - VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:976
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1298 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:42
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
 msgid "Open CrashLog"
 msgstr "Apri Rapporto d'Errore"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508
 msgid "Check for Update..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferenze..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512
 msgid "Services"
 msgstr "Servizi"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Nascondi VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Nascondi Altre"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostra Tutte"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Esci da VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518
 msgid "1:File"
 msgstr "1:File"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
 msgid "Open File..."
 msgstr "Apri File..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "Apri File (semplice)..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Apri Disco..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Apri Rete..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Apri Recenti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/intf.m:1953
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Cancella Menu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
 #, fuzzy
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "Wizard Trasmissione/Transcodifica"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
 msgid "Cut"
 msgstr "Taglia"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
 msgid "Paste"
 msgstr "Incolla"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:534
 #, fuzzy
 msgid "Playback"
 msgstr "Pausa"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Alza Volume"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Abbassa Volume"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:582
 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
 msgid "Video Device"
 msgstr "Periferica video"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Riduci finestra"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592
 msgid "Close Window"
 msgstr "Chiudi finestra"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593
 msgid "Controller"
 msgstr "Pannello"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
 #, fuzzy
 msgid "Extended Controls"
 msgstr "Controlli supplementari"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
-msgid "Info"
-msgstr "Informazioni"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Traduzione"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Porta tutto in primo piano"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:603
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "Leggimi..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Documentazione Online"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Segnala un errore"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "Sito Web VideoLAN"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608
 msgid "License"
 msgstr "Licenza"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609
 #, fuzzy
 msgid "Make a donation"
 msgstr "Macedone"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:610
 #, fuzzy
 msgid "Online Forum"
 msgstr "Documentazione Online"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#, fuzzy
 msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+"An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
+"program:"
 msgstr "Un errore ha probabilmente impedito l'esecuzione della richiesta:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr "Se pensi che si tratti di un bug, segui le istruzioni a:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr "Apri la Finestra Messaggi"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
-msgid "Suppress further errors"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#, fuzzy
+msgid "Do not display further errors"
 msgstr "Elimina Errori Successivi"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1071
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Il volume è %d\n"
+msgstr "Il volume è %d"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1733
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1820
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Nessun Rapporto d'Errore trovato"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1733
-#, fuzzy
-msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1820
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr ""
-"O state usando un Mac OS X precedente alla versione 10.2, oppure non avete "
-"mai avuto degli errori importanti."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
 #, fuzzy
-msgid "Use embedded video output"
+msgid "Embedded video output"
 msgstr "uscita video QT Embedded"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
-"instead of in the control window."
+"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
 msgstr ""
+"Inserisce la finestra video direttamente nell'interfaccia invece di crearla "
+"come finestra separata."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
 msgid "Video device"
@@ -10716,12 +11474,10 @@ msgstr "Periferica video"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
 msgid ""
-"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
-"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
 msgstr ""
-"Scelta di un numero corrispondente ad uno schermo nel menu di selezione "
-"della periferica video. Questo schermo sarà utilizzato come predefinito per "
-"la modalità a schermo intero."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
 msgid ""
@@ -10737,15 +11493,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
 msgid ""
-"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
-"stretch the video to fill the entire window."
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
 msgstr ""
-"Anzichè mantenere le proporzioni dell'immagine quando si ridimensiona la "
-"finestra video, stirare l'immagine per riempire tutta la finestra."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-msgid "Fill fullscreen"
-msgstr "Riempi schermo intero"
+msgid "Crop borders in fullscreen"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
 msgid ""
@@ -10760,28 +11514,26 @@ msgid "Black screens in fullscreen"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
 msgid "Use as Desktop Background"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
 msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
-"be interacted with in this mode."
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
 #, fuzzy
-msgid "Keep wizard selections"
+msgid "Remember wizard options"
 msgstr "Controlli supplementari"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid ""
-"Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
-"need to choose them over and over again for similar purposes."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
@@ -10803,11 +11555,11 @@ msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
 msgid "Browse..."
@@ -10817,7 +11569,7 @@ msgstr "Sfoglia..."
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Usa come un pipe e non come un file"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
 msgid "Device name"
 msgstr "Periferica"
 
@@ -10826,29 +11578,23 @@ msgid "Use DVD menus"
 msgstr "Usa menu DVD"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "Cartella VIDEO_TS"
+#, fuzzy
+msgid "VIDEO_TS directory"
+msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:71
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
 msgid "Address"
 msgstr "Indirizzo"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
@@ -10858,8 +11604,8 @@ msgstr "UDP/RTP Multicast"
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
+#: modules/services_discovery/sap.c:112
 msgid "Allow timeshifting"
 msgstr ""
 
@@ -10873,27 +11619,35 @@ msgid "Settings..."
 msgstr "Impostazioni..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:243
-msgid "Override"
-msgstr "Sostituisci"
+#, fuzzy
+msgid "Override parametters"
+msgstr "Valori predefiniti equalizzatore"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:244
-msgid "delay"
-msgstr "pausa"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Delay"
+msgstr "Ritardo"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:246
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
+#, fuzzy
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:248
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "codifica testo sottotitoli"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
-#: modules/misc/win32text.c:67
+#: modules/gui/macosx/open.m:250
 msgid "Font size"
 msgstr "Dimensione carattere"
 
+#: modules/gui/macosx/open.m:252
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "File sottotitoli"
+
 #: modules/gui/macosx/open.m:255
 #, fuzzy
 msgid "Font Properties"
@@ -10915,17 +11669,24 @@ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Advanced output:"
-msgstr "Uscita avanzata:"
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Sorgente"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Output Options"
-msgstr "Opzioni Uscita"
+#, fuzzy
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Wizard Trasmissione / Transcodifica"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:141
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-msgid "Play locally"
-msgstr "Riproduci localmente"
+#, fuzzy
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Riproduzione durante la trasmissione"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Sorgente"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:144
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
@@ -10933,25 +11694,26 @@ msgid "Dump raw input"
 msgstr "Registra l'entrata"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:658
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Metodo d'incapsulazione"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:159
-msgid "Transcode options"
-msgstr "Opzioni Transcodifica"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Opzioni transcodifica"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:773
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:848
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:779
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
 msgid "Scale"
 msgstr "Ridimensiona"
 
@@ -10964,15 +11726,15 @@ msgstr "Annunci Trasmissioni"
 msgid "SAP announce"
 msgstr "Annunci SAP"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:636
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
 msgid "RTSP announce"
 msgstr "Annunci RTSP"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:642
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
 msgid "HTTP announce"
 msgstr "Annunci HTTP"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:648
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
 msgid "Export SDP as file"
 msgstr "Esporta SDP come file"
 
@@ -10984,101 +11746,189 @@ msgstr "Nome Canale"
 msgid "SDP URL"
 msgstr "URL SDP"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
 msgid "Save File"
 msgstr "Registra File"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:436
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Registra Playlist..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:502
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
 msgid "Expand Node"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
 #, fuzzy
-msgid "Preparse"
-msgstr "Preparatore"
+msgid "Get Stream Information"
+msgstr "Metainformazioni"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:506
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
 #, fuzzy
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "Ordina per Nome"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:507
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
 #, fuzzy
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Ordine per autore"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1541
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
 #, fuzzy
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "%i elementi nella playlist"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:317
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:331
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
 #, fuzzy
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "Apri Playlist"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:517
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
 msgid "Standard Play"
 msgstr "Riproduzione Standard"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:520
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
 #, fuzzy
 msgid "Add Folder to Playlist"
 msgstr "Aggiungi alla Playlist"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:766
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Registra Playlist"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
+#, fuzzy
+msgid "File Format:"
+msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1510
-msgid "Empty Folder"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
+#, fuzzy
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Mostra l'interfaccia estesa"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i items in the playlist"
 msgstr "%i elementi nella playlist"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1545
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1526
 #, fuzzy
 msgid "1 item in the playlist"
 msgstr "%i elementi nella playlist"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:705
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Registra Playlist"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1485
+#, fuzzy
+msgid "New Node"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1486
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new node."
+msgstr "Specificare un nome per il nuovo gruppo:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1491
+msgid "Empty Folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
-msgid "Reset All"
-msgstr "Azzera Tutto"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Information"
+msgstr "Opzioni Avanzate"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+msgid "Read at media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#, fuzzy
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Interrompi sorgente"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#, fuzzy
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Numero demux"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#, fuzzy
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Bitrate massimo di codifica"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#, fuzzy
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Decoder"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Frame B"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Frame B"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
+msgid "Streaming"
+msgstr "Trasmissione"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
+#, fuzzy
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Raggruppa pacchetti"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+msgid "Sent bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#, fuzzy
+msgid "Send rate"
+msgstr "Campionamento"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#, fuzzy
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Riproduci velocemente"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+msgid "Lost buffers"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
+msgid "Reset All"
+msgstr "Azzera Tutto"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:290
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Azzera Preferenze"
 
@@ -11087,17 +11937,17 @@ msgid "Continue"
 msgstr "Prosegui"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:288
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 "Attenzione, la prossima tappa cancellerà il file di configurazione di VLC "
 "media player.\n"
 "Proseguire?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:705
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:719
+msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
@@ -11114,232 +11964,212 @@ msgstr "Seleziona File"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
 #, fuzzy
 msgid "Subpicture Filters"
 msgstr "Filtri di trattamento d'immagine"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
 #, fuzzy
 msgid "Logo"
 msgstr "Ripeti"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
-#: modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Marquee"
 msgstr "Testo in sovraimpressione"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
 #, fuzzy
 msgid "Save settings"
 msgstr "Impostazioni filtri video"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
 #, fuzzy
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilita"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
 #, fuzzy
-msgid "Image"
+msgid "Image:"
 msgstr "Dimensione Immagine"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
+#, fuzzy
+msgid "Position:"
+msgstr "Posizione"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
 #, fuzzy
-msgid "Timestamp"
+msgid "Timestamp:"
 msgstr "Posizione del logo"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensione:"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#, fuzzy
+msgid "Opaqueness:"
+msgstr "Opacità"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
 #, fuzzy
 msgid "(in pixels)"
 msgstr "Dimensione carattere (px)"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
 #, fuzzy
-msgid "Timeout"
+msgid "Marquee:"
+msgstr "Testo in sovraimpressione"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
+#, fuzzy
+msgid "Timeout:"
 msgstr "Tempo"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
 #, fuzzy
 msgid "ms"
 msgstr "mms"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Black"
 msgstr "Indietro"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Gray"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Silver"
 msgstr "Più lento"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
 msgid "White"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:120
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Maroon"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Red"
 msgstr "Blend"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Fusion"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Yellow"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Olive"
 msgstr "Vecchi successi"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "Schermo"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:121
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Teal"
 msgstr "Tamil"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Lime"
 msgstr "Mime"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Purple"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Navy"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "Blues"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:122
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
 msgid "Aqua"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
-#, fuzzy
-msgid "Center-Center"
-msgstr "Centro"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
-#, fuzzy
-msgid "Left-Center"
-msgstr "Centro"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
-#, fuzzy
-msgid "Right-Center"
-msgstr "Centro"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
-#, fuzzy
-msgid "Center-Top"
-msgstr "Centro"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
-#, fuzzy
-msgid "Left-Top"
-msgstr "Sinistra"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
-#, fuzzy
-msgid "Right-Top"
-msgstr "Destra"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
-#, fuzzy
-msgid "Center-Bottom"
-msgstr "Centro"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
-#, fuzzy
-msgid "Left-Bottom"
-msgstr "Basso"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
-#, fuzzy
-msgid "Right-Bottom"
-msgstr "Basso"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:82
-msgid "Check for Update"
+#: modules/gui/macosx/update.m:84
+msgid "Check for Updates"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:83
+#: modules/gui/macosx/update.m:85
 msgid "Download now"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:90
-msgid "Checking for Update..."
+#: modules/gui/macosx/update.m:92
+msgid "Checking for Updates..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:183
+#, c-format
+msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:194
-msgid "Your version of VLC is outdated."
+#: modules/gui/macosx/update.m:198
+msgid "This version of VLC is outdated."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:207
-msgid "Your version of VLC is up-to-date."
+#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
+msgid "This version of VLC is latest available."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
@@ -11396,75 +12226,75 @@ msgid ""
 "ASF and OGG)"
 msgstr "MJPEG è una sequenza di immagini JPEG"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
 #, fuzzy
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
 msgstr "Theora è un codec libero di uso vario"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
 msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
 #, fuzzy
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
 msgstr "Vorbis è un codec audio libero"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr "FLAC è un codec audio senza perdita di informazioni"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
 #, fuzzy
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr "Un codec audio libero specializzato nella compressione della voce"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
 msgid "MPEG Program Stream"
 msgstr "MPEG Program Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
 msgid "MPEG Transport Stream"
 msgstr "MPEG Transport Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
 msgid "MPEG 1 Format"
 msgstr "Formato MPEG 1"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
 "at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
@@ -11473,20 +12303,21 @@ msgstr ""
 "saggia. Gli altri computer potranno accedere ai dati all'indirizzo http://"
 "tuoip:8080 per default."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
-"the server needs to send the stream several times."
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
 msgstr ""
 "Utilizzare per trasmettere a diversi computer. E' un metodo meno efficiente, "
 "poichè il server deve trasmettere i contenuti diverse volte."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
 "at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
@@ -11495,7 +12326,7 @@ msgstr ""
 "saggia. Gli altri computer potranno accedere ai dati all'indirizzo http://"
 "tuoip:8080 per default."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:269
 msgid ""
 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
@@ -11503,19 +12334,18 @@ msgid ""
 "encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr "Specificare l'indirizzo del computer cui trasmettere."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream to a single computer."
 msgstr "Utilizzare per trasmettere ad un solo computer"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
@@ -11526,420 +12356,421 @@ msgstr ""
 "compreso tra 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Per uso privato, utilizzare un "
 "indirizzo che cominci per 239.255."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:289
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+"Utilizzare per trasmettere ad un gruppo di computer dinamicamente costituito "
+"in una rete multicast. E' il metodo più efficiente per trasmettere a diversi "
+"computer, ma non funziona su Internet."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:285
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "Utilizzare per trasmettere ad un solo computer"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:290
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it does not work over Internet."
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
 "Utilizzare per trasmettere ad un gruppo di computer dinamicamente costituito "
 "in una rete multicast. E' il metodo più efficiente per trasmettere a diversi "
 "computer, ma non funziona su Internet."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1233
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1401
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Wizard Trasmissione/Transcodifica"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr "L'assistente aiuta a trasmettere, transcodificare o registrare"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-"of them."
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
 msgstr ""
 "L'assistente dà accesso soltanto ad un sottoinsieme limitato delle "
 "possibilità di trasmissione e transcodifica di VLC. Utilizzare le finestre "
 "di dialogo Apri e Trasmissione in Uscita per controllarle tutte."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/macosx/wizard.m:526
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1594
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Trasmettere in rete"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Transcodifica/Salva in un file"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
 msgid "Choose input"
 msgstr "Scegli ingresso"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
 #, fuzzy
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Scegli qui la sorgente d'ingresso"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:564
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1635
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Seleziona uno stream"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Elemento playlist esistente"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:452
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Sfoglia..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/macosx/wizard.m:469
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
 msgid "Partial Extract"
 msgstr "Estrazione parziale"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
-"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
 "Utilizzare per leggere soltanto una parte della sorgente. E' necessario "
 "poter controllare la sorgente: per esempio un file o un disco, ma non una "
 "trasmissione di rete UDP.\n"
 "Inserire i tempi di inizio e fine (in secondi)."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
 msgid "From"
 msgstr "Da"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
 msgid "To"
 msgstr "A"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
-msgid "Streaming"
-msgstr "Trasmissione"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
+#, fuzzy
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
 msgstr "In questa pagina, sceglierai il metodo di trasmissione."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:463
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:45
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinazione"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:475
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Sistema di trasmissione"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
+#, fuzzy
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Specificare l'indirizzo del computer cui trasmettere."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "Unicast UDP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP Multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:186
 msgid "Transcode"
 msgstr "Transcodifica"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:418
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
-"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
-"to next page.)"
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 "Se desideri cambiare il formato di compressione delle tracce audio o video, "
 "riempi questa pagina. Se invece vuoi solo cambiare il formato del "
 "contenitore, procedi alla pagina successiva."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Transcodifica Audio"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:479
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Transcodifica Video"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1737
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
-"Se l'input ha una traccia audio e vuoi transcodificarla, abilita l'opzione"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1754
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
-"Se l'input ha una traccia video e vuoi transcodificarla, abilita l'opzione"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
 msgid "Encapsulation format"
 msgstr "Formato d'incapsulazione"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
-"on the choices you made, all formats won't be available."
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
 "In questa pagina, sceglierai come incapsulare lo stream. Secondo le scelte "
 "fatte, non tutti i formati saranno disponibili."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
 msgid "Additional streaming options"
 msgstr "Opzioni addizionali di trasmissione"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr ""
 "In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la "
 "trasmissione."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:471
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1792
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1341
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "Annuncio SAP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:453
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:481 modules/gui/macosx/wizard.m:1805
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
 #, fuzzy
 msgid "Local playback"
 msgstr "Smette di riprodurre"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Opzioni addizionali di transcodifica"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additional parameters for your "
-"transcoding."
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
 msgstr ""
 "In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la "
-"transcodifica."
+"trasmissione."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451 modules/gui/macosx/wizard.m:1124
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1265
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Scelta del file in cui salvare"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
-msgid ""
-"Note that your input files will keep their original names when being saved "
-"in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:460
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459
 msgid ""
-"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
-"streaming or transcoding."
+"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:462
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:461
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:465
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
 #, fuzzy
 msgid "Encap. format"
 msgstr "Formato d'incapsulazione"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:467
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
 #, fuzzy
 msgid "Input stream"
 msgstr "Interrompi sorgente"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:473
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:472
 #, fuzzy
 msgid "Save file to"
 msgstr "Registra file"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:631
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:630
 #, fuzzy
 msgid "No input selected"
 msgstr "Nessun ingresso trovato"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:633
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:632
 msgid ""
-"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
-"unable to guess, which input you want use.\n"
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
 "\n"
 "Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:697
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:694
 #, fuzzy
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Destinazione"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:699
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:696
 msgid ""
-"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
-"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
 "\n"
 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
 msgid ""
-"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
-"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 "\n"
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1118
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
 #, fuzzy
-msgid "Select the folder to save to"
+msgid "Select the directory to save to"
 msgstr "Scelta del file in cui salvare"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
 #, fuzzy
 msgid "No folder selected"
 msgstr "Nessun ingresso trovato"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
-msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
+#, fuzzy
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 modules/gui/macosx/wizard.m:1182
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
 msgid ""
-"Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
-"box."
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
-#, fuzzy
-msgid "You you need to select a file, you want to save to."
-msgstr "E' necessario scegliere un file in cui salvare"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1314
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
 #, fuzzy
 msgid "Finish"
 msgstr "Finnico"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1319
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
+#, c-format
 msgid "%i items"
-msgstr "Filtri Video"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1381
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
 #, fuzzy
 msgid "yes"
 msgstr "Byte"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1329 modules/gui/macosx/wizard.m:1339
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1364
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
 #, fuzzy
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1335
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
 #, objc-format
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1345 modules/gui/macosx/wizard.m:1357
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
 #, objc-format
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1596
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
 #, fuzzy
-msgid "Use this to stream on a network."
+msgid "This allows to stream on a network."
 msgstr "Utilizzare per trasmettere in rete"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1604
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
-"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
-"should use its transcoding features to save network streams, for example."
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 "Utilizzare per salvare in un file. Dà la possibilità di ricodificare i "
 "contenuti. E' possibile salvare in qualsiasi formato letto da VLC.\n"
 "Attenzione, VLC non è adatto alla transcodifica da file a file. E' meglio "
 "utilizzarlo, piuttosto, per salvare trasmissioni di rete, per esempio."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1732
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
 #, fuzzy
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Scelta del codec audio. Fare click su ciascun codec per maggiori "
 "informazioni."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1749
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
 #, fuzzy
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Scelta del codec video. Fare click su ciascun codec per maggiori "
 "informazioni."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
 msgstr ""
 "Definisci il TTL (Time To Live) dei pacchetti. Questo parametro è il numero "
 "massimo di router che la trasmissione potrà attraversare. Se non sai di che "
 "si tratta, o se vuoi trasmettere soltanto sulla tua rete locale, lascia "
 "questo parametro a 1."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
@@ -11953,7 +12784,7 @@ msgstr ""
 "Per dare un titolo alla trasmissione, inserirlo qui; altrimenti, verrà "
 "utilizzato un titolo di default."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -11962,11 +12793,11 @@ msgid ""
 "streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:94
+#: modules/gui/ncurses.c:99
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr "Punto d'inizio per il browser dei file"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:96
+#: modules/gui/ncurses.c:101
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
@@ -11974,7 +12805,7 @@ msgstr ""
 "Questa opzione permette di specificare una cartella di file che il browser "
 "ncurses mostrerà inizialmente."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:101
+#: modules/gui/ncurses.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "interfaccia ncurses"
@@ -12002,6 +12833,10 @@ msgstr "Nome file"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permessi"
 
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
 #: modules/gui/pda/pda.c:238
 msgid "Owner"
 msgstr "Proprietario"
@@ -12049,7 +12884,7 @@ msgstr "multicast"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
 msgid "Network: "
-msgstr "Rete:"
+msgstr "Rete: "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
 msgid "udp"
@@ -12113,10 +12948,6 @@ msgstr "Canale:"
 msgid "Norm:"
 msgstr "Norma:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione:"
-
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Frequenza:"
@@ -12157,10 +12988,6 @@ msgstr "ntsc"
 msgid "secam"
 msgstr "secam"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
 msgid "240x192"
 msgstr "240x192"
@@ -12425,54 +13252,89 @@ msgstr "File pixmap %s non trovato"
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Stream information"
+msgstr "Metainformazioni"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "QT interface"
+msgstr "interfaccia Qt"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
 msgid "Open a skin file"
 msgstr "Apri un file skin"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
 #, fuzzy
 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr "File skin (*.vlt)|*.vlt|File di skin (*.xml)|*.xml"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:977
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Apri playlist"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
-msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
+"xspf"
 msgstr "Tutte le playlist|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:956
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Registra playlist"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
-msgid "M3U file|*.m3u"
-msgstr "file M3U | *.m3u"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
-msgid "Last skin used"
-msgstr "Ultima skin utilizzata"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
+msgid "Skin to use"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
-msgid "Select the path to the last skin used."
-msgstr "Percorso della ultima skin utilizzata."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Percorso del file PNG da utilizzare."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Configurazione dell'ultima skin utilizzata"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
-msgid "Config of last used skin."
-msgstr "Configurazione dell'ultima skin utilizzata."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Mostra posizione sorgente"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Mostra posizione sorgente"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Mostrare l'applicazione nella barra"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Attivare effetti di trasparenza"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -12480,15 +13342,15 @@ msgstr ""
 "Si possono disabilitare tutti gli effetti di trasparenza. Utile soprattutto "
 "quando si riscontrano errori muovendo le finestre."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:454
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interfaccia skin"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Demux caricamento skin"
 
@@ -12507,10 +13369,11 @@ msgid ""
 "(WinCE interface)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" (interfaccia wxWindows)\n"
+"\n"
+"(interfaccia wxWindows)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
 #, fuzzy
 msgid ""
 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
@@ -12519,31 +13382,30 @@ msgstr ""
 "(c) 1996-2004 - l'équipe VideoLAN\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
 #, fuzzy
 msgid "Compiled by "
-msgstr "Commedia"
+msgstr "Commedia "
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
 #, fuzzy
 msgid "Compiler: "
-msgstr "Errore: %s\n"
+msgstr "Errore: %s "
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
 msgid "Based on SVN revision: "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/"
 msgstr ""
 "L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org> \n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"http://www.videolan.org/"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
 msgid "Open:"
 msgstr "Apri:"
 
@@ -12556,12 +13418,12 @@ msgstr ""
 "obiettivi predefiniti:"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
 msgid "Choose directory"
 msgstr "Scelta cartella"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
 msgid "Choose file"
 msgstr "Scelta file"
 
@@ -12587,10 +13449,68 @@ msgstr "Modulo interfaccia wxWidgets"
 msgid "WinCE dialogs provider"
 msgstr "Fornitore dialoghi wxWidgets"
 
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
+msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267
+msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268
+msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269
+msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Modifica segnalibro"
 
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+msgid "Bytes"
+msgstr "Byte"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annulla"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Rimuovi"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Elimina"
+
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
 msgid "You must select two bookmarks"
 msgstr "E' necessario selezionare due segnalibri"
@@ -12600,6 +13520,13 @@ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
 msgstr ""
 "L'esecuzione deve essere in corso o in pausa per far funzionare i segnalibri."
 
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Ingresso non trovato. L'esecuzione deve essere in corso o in pausa per far "
+"funzionare i segnalibri."
+
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
@@ -12614,34 +13541,53 @@ msgid "Input has changed "
 msgstr "L'ingresso è cambiato "
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-msgid "Stream and media info"
+#, fuzzy
+msgid "Stream and Media Info"
 msgstr "Info Media..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:77
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
 #, fuzzy
 msgid "Advanced information"
 msgstr "Opzioni Avanzate"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:78
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
 msgid ""
-"The following errors happened. More details might be available in the "
+"The following errors occurred. More details might be available in the "
 "Messages window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
 #, fuzzy
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr "Elimina Errori Successivi"
+msgid "&Yes"
+msgstr "Byte"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "&No"
+msgstr "No"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Don't show further errors"
+msgstr "Elimina Errori Successivi"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:254
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
+msgid "&Close"
+msgstr "&Chiudi"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
 msgid "Playlist item info"
 msgstr "Informazioni elemento playlist"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:203
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Salva con Nome..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Salva Messaggi con Nome..."
 
@@ -12652,7 +13598,7 @@ msgstr "Opzioni Avanzate..."
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opzioni Avanzate"
 
@@ -12671,7 +13617,8 @@ msgid "Stream/Save"
 msgstr "Sorgente"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
-msgid "Use VLC as a server of streams"
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC as a stream server"
 msgstr "Usare VLC come server di trasmissione"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
@@ -12685,7 +13632,7 @@ msgstr "Cambia il valore della cache (in millisecondi)"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
 #, fuzzy
 msgid "Customize:"
-msgstr "Errore: %s\n"
+msgstr "Errore: %s"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
 #, fuzzy
@@ -12698,38 +13645,38 @@ msgstr ""
 "In alternativa, il campo sarà riempito automaticamente usando i pulsanti di "
 "controllo."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
 msgid "Use a subtitles file"
 msgstr "Usa file di sottotitoli"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
 #, fuzzy
 msgid "Use an external subtitles file."
 msgstr "Usa file di sottotitoli"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Settings..."
 msgstr "Opzioni Avanzate..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
 #, fuzzy
 msgid "File:"
 msgstr "File"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
 msgid "DVD (menus)"
 msgstr "DVD (menu)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
 msgid "Disc type"
 msgstr "Tipo Disco"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
 msgid "Probe Disc(s)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
 msgid ""
 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
@@ -12738,90 +13685,89 @@ msgid ""
 "parameter ranges are set based on media we find."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
 #, fuzzy
 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
 msgid "RTSP"
 msgstr "RTSP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
-msgid "Name of DVD device to read from."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "DVD device to use"
+msgstr "Periferica DVD"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
 msgid ""
 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
-msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM device to use"
+msgstr "Nome Periferica CD-ROM"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
 msgid ""
 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
-msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1286
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Apri File Sottotitoli"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
 #, fuzzy
 msgid "Title number."
 msgstr "Numero tuner"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1665
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
 msgid ""
 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
-"be shown."
+"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
+"will be shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1689
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1695
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
 #, fuzzy
 msgid "Track number."
 msgstr "Traccia"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
 msgid ""
 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
 "subtitle will be shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
 msgid ""
 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
 msgid ""
 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
 "given, then all tracks are played."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
 msgstr ""
 
@@ -12829,119 +13775,160 @@ msgstr ""
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Rimescola"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
 #, fuzzy
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "&Aggiungi Semplice..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:232
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Aggiungi &Cartella..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
-msgid "&Add MRL..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "&Add URL..."
 msgstr "&Aggiungi MRL..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Services Discovery"
+msgstr "Directory sorgente"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Apri Playlist..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "Registra Playlist..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:241
-msgid "&Close"
-msgstr "&Chiudi"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
-msgid "Sort by &title"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Sort by &Title"
 msgstr "Ordine per titolo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
-msgid "&Reverse sort by title"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "&Reverse Sort by Title"
 msgstr "Ordine inverso per titolo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
-msgid "&Shuffle Playlist"
-msgstr "Rime&scola playlist"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "&Shuffle"
+msgstr "Rimescola"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
 msgid "D&elete"
 msgstr "&Elimina"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Gestione"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
 msgid "S&ort"
 msgstr "&Ordina"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Selezione"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:262
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
 #, fuzzy
 msgid "&View items"
 msgstr "Filtri Video"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
-msgid "Play this branch"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
+msgid "Play this Branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-msgid "Sort this branch"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Preparse"
+msgstr "Preparatore"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+msgid "Sort this Branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:352
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:784
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:294
+msgid "Info"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Add Node"
+msgstr "Codifica audio"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:371
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:834
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
 #, fuzzy
 msgid "root"
 msgstr "Root"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:801
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-msgstr "%i elementi nella playlist"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:594
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:808
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:605
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:845
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i elementi nella playlist"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:903
-msgid "M3U file"
-msgstr "file M3U"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "Registra playlist"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "La Playlist è vuota"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
 msgid "Can't save"
 msgstr "Non è possibile registrare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1232 modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:77
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1234
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
 #, fuzzy
-msgid "Sorted by artist"
-msgstr "Ordine per autore"
+msgid "One level"
+msgstr "Livello massimo"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
+msgid "Please enter node name"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
 #, fuzzy
-msgid "Sorted by Album"
-msgstr "Ordina per Nome"
+msgid "Add node"
+msgstr "Codifica audio"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
+#, fuzzy
+msgid "New node"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
+msgid "&Save"
+msgstr "Registra"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Attenzione, la prossima tappa cancellerà il file di configurazione di VLC "
+"media player.\n"
+"Proseguire?"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1014
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
@@ -12959,10 +13946,10 @@ msgstr "Ctrl"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
 msgid ""
-"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
-"modify the resulting chain by yourself"
+"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
+"\" can be modified."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
@@ -12970,35 +13957,34 @@ msgid "Stream output MRL"
 msgstr "MRL trasmissione in uscita"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Destination Target:"
-msgstr "Obiettivo destinazione:"
+#, fuzzy
+msgid "Target:"
+msgstr "Apri obiettivo:"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
 msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
+"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
+"by adjusting the stream settings."
 msgstr ""
-"E' possibile usare questo campo inserendo direttamente la MRL da aprire.\n"
-"In alternativa, il campo sarà riempito automaticamente usando i pulsanti di "
-"controllo."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-msgid "Output methods"
-msgstr "Metodi d'uscita"
+#, fuzzy
+msgid "Outputs"
+msgstr "URL uscita"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
+msgid "Play locally"
+msgstr "Riproduci localmente"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
 msgid "MMSH"
 msgstr "MMSH"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:91
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+#: modules/stream_out/rtp.c:101
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Opzioni Varie"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
 #, fuzzy
 msgid "Group name"
@@ -13008,34 +13994,30 @@ msgstr "Informazioni Gruppo"
 msgid "Channel name"
 msgstr "Nome canale"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:624
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
 #, fuzzy
 msgid "Select all elementary streams"
 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:708
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Opzioni transcodifica"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:765
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
 msgid "Video codec"
 msgstr "Codifica video"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:835
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Codifica audio"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:885
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles codec"
 msgstr "Codifica sottotitoli"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:894
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles overlay"
 msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1008
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
 msgid "Save file"
 msgstr "Registra file"
 
@@ -13048,8 +14030,8 @@ msgid "Subtitles file"
 msgstr "File sottotitoli"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Subtitles options"
-msgstr "Opzioni sottotitoli"
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
 #, fuzzy
@@ -13058,12 +14040,6 @@ msgid ""
 "subtitles."
 msgstr "Modifica i frame per secondo. Funziona solo con sottotitoli MicroDVD."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
-#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-msgid "Delay"
-msgstr "Ritardo"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
 #, fuzzy
 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
@@ -13075,149 +14051,241 @@ msgstr "Apri file"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player - Updates"
-msgstr "VLC media player"
+msgid "Updates"
+msgstr "Aggiorna"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
-msgid "Check for updates now !"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
+msgid "Check for updates"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
 msgid ""
 "\n"
-"Available updates and related downloads:\n"
+"Available updates and related downloads.\n"
 "(Double click on a file to download it)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
 #, fuzzy
 msgid "Save file..."
 msgstr "Registra file"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
 msgid "Broadcasts"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
 #, fuzzy
 msgid "Load"
 msgstr "Piu' Alto"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
 #, fuzzy
-msgid "Load configuration"
+msgid "Load Configuration"
 msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
 #, fuzzy
-msgid "Save configuration"
+msgid "Save Configuration"
 msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
 msgid "New broadcast"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
 msgid "Choose"
 msgstr "Scegli"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
 #, fuzzy
 msgid "Output"
 msgstr "URL uscita"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
 msgid "Loop"
 msgstr "Ripeti"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
 #, fuzzy
 msgid "Create"
 msgstr "Campionamento"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:521
-#, fuzzy
-msgid "VLM configuration"
-msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:555
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
 #, fuzzy
 msgid "VLM stream"
 msgstr "Sorgente ES"
 
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr "L'assistente aiuta a trasmettere, transcodificare o registrare"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "Utilizzare per trasmettere in rete"
+
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
 #, fuzzy
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr "Utilizzare per ricodificare una sorgente e salvarla in un file"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
+"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+msgstr ""
+"L'assistente dà accesso soltanto ad un sottoinsieme limitato delle "
+"possibilità di trasmissione e transcodifica di VLC. Utilizzare le finestre "
+"di dialogo Apri e Trasmissione in Uscita per controllarle tutte."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream on a network"
 msgstr "Utilizzare per trasmettere in rete"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
+"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
+"\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+msgstr ""
+"Utilizzare per salvare in un file. Dà la possibilità di ricodificare i "
+"contenuti. E' possibile salvare in qualsiasi formato letto da VLC.\n"
+"Attenzione, VLC non è adatto alla transcodifica da file a file. E' meglio "
+"utilizzarlo, piuttosto, per salvare trasmissioni di rete, per esempio."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
 msgid "You must choose a stream"
 msgstr "E' necessario scegliere uno stream"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find playlist"
 msgstr "Oops, non riesco a trovare la playlist!"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
-"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
-"stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
+"ending times (in seconds).\n"
+"\n"
+"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
+"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
 msgstr ""
 "Utilizzare per leggere soltanto una parte della sorgente. E' necessario "
 "poter controllare la sorgente: per esempio un file o un disco, ma non una "
 "trasmissione di rete UDP.\n"
-"Inserire i tempi di inizio e fine (in secondi)."
+"Inserire i tempi di inizio e fine (in secondi).\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
+"the container format, proceed to the next page."
+msgstr ""
+"Se desideri cambiare il formato di compressione delle tracce audio o video, "
+"riempi questa pagina. Se invece vuoi solo cambiare il formato del "
+"contenitore, procedi alla pagina successiva."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Transcode video (if available)"
+msgstr "Transcodifica Video"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr ""
+"Scelta del codec video. Fare click su ciascun codec per maggiori "
+"informazioni."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Transcode audio (if available)"
+msgstr "Transcodifica Audio"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr ""
+"Scelta del codec audio. Fare click su ciascun codec per maggiori "
+"informazioni."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Determines how the input stream will be sent."
+msgstr "In questa pagina, sceglierai il metodo di trasmissione."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
 #, fuzzy
 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
 msgstr "Questo non è un indirizzo multicast valido."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
 #, fuzzy
-msgid "You need to enter an address"
+msgid "Please enter an address"
 msgstr "Inserire un indirizzo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-"transcoding"
+"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+"choices, some formats might not be available."
+msgstr ""
+"In questa pagina, sceglierai come incapsulare lo stream. Secondo le scelte "
+"fatte, non tutti i formati saranno disponibili."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
 msgstr ""
 "In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la "
 "transcodifica."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
 msgid "You must choose a file to save to"
 msgstr "E' necessario scegliere un file in cui salvare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
 msgstr ""
 "In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la "
 "trasmissione."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+"Definisci il TTL (Time To Live) dei pacchetti. Questo parametro è il numero "
+"massimo di router che la trasmissione potrà attraversare. Se non sai di che "
+"si tratta, o se vuoi trasmettere soltanto sulla tua rete locale, lascia "
+"questo parametro a 1."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+"default name will be used."
 msgstr ""
 "Quando si trasmette in UDP, è possibile annunciare le trasmissioni "
 "utilizzando il protocollo SAP/SDP. In questo modo, i client non dovranno "
@@ -13226,211 +14294,238 @@ msgstr ""
 "Per dare un titolo alla trasmissione, inserirlo qui; altrimenti, verrà "
 "utilizzato un titolo di default."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1284
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
+msgid "More information"
+msgstr "Ulteriori informazioni"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
 #, fuzzy
 msgid "Save to file"
 msgstr "Registra file"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
-"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
+"correlated their movement will be."
 msgstr ""
 "Se questa opzione è diversa da zero, le bande si muoveranno tutte quando se "
 "ne muove una. Più alto è il valore specificato, più importante è la "
 "correlazione del movimento delle bande."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
 msgid "Magnify"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
 msgid "Magnifies part of the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
 msgid "Video Options"
 msgstr "Impostazioni Video"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Correzione rapporto dimensioni"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
-msgid "More info"
-msgstr "Ulteriori informazioni"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
-msgid ""
-"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
 msgstr "Questo filtro impedisce al volume di superare un valore stabilito."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
 msgstr ""
 "Abilita l'equalizzatore. E' possibile modificare manualmente le bande oppure "
 "usare un modello predefinito (menu Audio -> Equalizzatore)."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
+msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
 msgstr ""
 "Attivando questa impostazione, il filtro equalizzatore verrà applicato due "
 "volte. L'effetto sarà più marcato."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"\n"
+"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
+"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
+"Video Filter Module inside the preferences."
+msgstr ""
+"Selezionare i filtri di effetto video da applicare. E' necessario riavviare "
+"la riproduzione per rendere effettive le modifiche.\n"
+"Per configurare i filtri, aprire le Preferenze e scegliere la sezione Moduli/"
+"Filtri Video. Lì è possibile configurare i vari filtri.\n"
+"Per specificare l'ordine in cui applicare i filtri, è necessario introdurre "
+"a mano una lista di filtri (Preferenze / Generali / Video)."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "Stopped"
 msgstr "Interrompi"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
 #, fuzzy
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausa"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
 #, fuzzy
 msgid "Playing"
 msgstr "Play"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
 #, fuzzy
 msgid "Menu"
 msgstr "&Menu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
 #, fuzzy
 msgid "Previous track"
 msgstr "Capitolo Precedente"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
 #, fuzzy
 msgid "Next track"
 msgstr "Traccia video"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "&Apri File (semplice)...\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Apri &File...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
 #, fuzzy
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "Apri &File...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Apri &Disco...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Apri Sorgente di &Rete...\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
 #, fuzzy
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "Apri &Periferica di Acquisizione...\tCtrl-C"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "&Wizard...\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "&Uscita\tCtrl-X"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Messaggi...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
 msgstr "Info Media e Stream...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
-msgid "Check for updates ..."
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
+msgid "About..."
+msgstr "Info su..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
+msgid "Check for Updates..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
 msgid "&File"
 msgstr "&File"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
 msgid "&View"
 msgstr "&Visualizza"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
 msgid "&Settings"
 msgstr "Impo&stazioni"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Audio"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
 msgid "&Video"
 msgstr "&Video"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigazione"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aiuto"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
 #, fuzzy
-msgid "Small playlist"
-msgstr "Registra playlist"
+msgid "Embedded playlist"
+msgstr "Apri playlist"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
 msgid "Previous playlist item"
 msgstr "Elemento playlist precedente"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
 msgid "Next playlist item"
 msgstr "Elemento playlist successivo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
 msgid "Play slower"
 msgstr "Riproduci lentamente"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
 msgid "Play faster"
 msgstr "Riproduci velocemente"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
 #, fuzzy
 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
 msgstr "Interfaccia estesa"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
 #, fuzzy
 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
 msgstr "Segnali&bri..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 msgstr "Preferenze..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
 #, fuzzy
 msgid ""
 " (wxWidgets interface)\n"
@@ -13439,7 +14534,7 @@ msgstr ""
 " (interfaccia wxWindows)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
@@ -13449,54 +14544,54 @@ msgstr ""
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Info su %s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1498
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1519
 #, fuzzy
-msgid "Show/Hide interface"
+msgid "Show/Hide Interface"
 msgstr "Mostra Interfaccia"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "&Apri File (semplice)..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
 msgid "Open &File..."
 msgstr "Apri &File..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
 #, fuzzy
 msgid "Open D&irectory..."
 msgstr "Apri &File...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Apri &Disco..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "Apri Sorgente &Rete..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Apri &Periferica di Acquisizione..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
 msgid "Media &Info..."
 msgstr "&Info Media..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
 msgid "&Messages..."
 msgstr "&Messaggi..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Preferenze..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
 msgid "Empty"
 msgstr "Vuoto"
 
@@ -13531,77 +14626,150 @@ msgstr ""
 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr "Theora è un codec libero di uso vario"
+
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "RTP Unicast"
 msgstr "Unicast UDP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "RTP Multicast"
+msgid "Stream to a single computer."
+msgstr "Utilizzare per trasmettere ad un solo computer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
+"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
+"work over the Internet."
+msgstr ""
+"Utilizzare per trasmettere ad un gruppo di computer dinamicamente costituito "
+"in una rete multicast. E' il metodo più efficiente per trasmettere a diversi "
+"computer, ma non funziona su Internet."
+
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
+"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
+"with 239.255."
 msgstr ""
 "Inserire l'indirizzo multicast cui trasmettere. Deve essere un indirizzo IP "
 "compreso tra 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Per uso privato, utilizzare un "
 "indirizzo che cominci per 239.255."
 
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+"needs to send the stream several times."
+msgstr ""
+"Utilizzare per trasmettere a diversi computer. E' un metodo meno efficiente, "
+"poichè il server deve trasmettere i contenuti diverse volte."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Inserire gli indirizzi locali su cui ascoltare. Non inserire niente per "
+"ascoltarli tutti, o se non si sa che fare. In generale, è la scelta più "
+"saggia. Gli altri computer potranno accedere ai dati all'indirizzo http://"
+"tuoip:8080 per default."
+
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-msgid "Show bookmarks dialog"
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks dialog"
 msgstr "Mostra finestra segnalibri"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-msgstr ""
-"Mostra la finestra di dialogo dei segnalibri quando si avvia l'interfaccia."
+#, fuzzy
+msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+msgstr "Mostra finestra segnalibri"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
 #, fuzzy
-msgid "Show extended GUI"
+msgid "Extended GUI"
 msgstr "Mostra l'interfaccia estesa"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
-msgid "Show taskbar entry"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+msgid ""
+"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Tatar"
+
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Minimal interface"
 msgstr "Interfaccia skin"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
+msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
 #, fuzzy
 msgid "Size to video"
 msgstr "Time to live"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-msgid "Resize VLC to match the video resolution"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+msgid "Resize VLC to match the video resolution."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
 #, fuzzy
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "Mostra posizione sorgente"
+msgid "Show labels in toolbar"
+msgstr "Mostra testo sui pulsanti della barra degli strumenti."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+msgstr "Mostra testo sotto le icone della barra degli strumenti."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Playlist view"
+msgstr "Playlist"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
+msgid ""
+"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
+"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
+"with less features). You can select which one will be available on the "
+"toolbar (or both)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
+msgid "Both"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
 #, fuzzy
 msgid "wxWidgets interface module"
 msgstr "Modulo interfaccia wxWidgets"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid "wxWidgets dialogs provider"
 msgstr "Fornitore dialoghi wxWidgets"
@@ -13624,9 +14792,10 @@ msgid "Save raw codec data"
 msgstr "Registra dati codec"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
-"forced the dummy decoder in the main options."
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
 "Permette di registrare i dati del codec, se è stata selezionata la "
 "decodifica dummy nelle opzioni principali."
@@ -13645,156 +14814,168 @@ msgstr ""
 msgid "Dummy interface function"
 msgstr "Funzione interfaccia dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Dummy Interface"
 msgstr "Interfaccia"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
 msgid "Dummy access function"
 msgstr "Funzione accesso dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
 msgid "Dummy demux function"
 msgstr "Funzione demux dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Dummy decoder"
 msgstr "Funzione decodifica dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
 msgid "Dummy decoder function"
 msgstr "Funzione decodifica dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
 msgid "Dummy encoder function"
 msgstr "Funzione codifica dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
 msgid "Dummy audio output function"
 msgstr "Funzione uscita audio dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
 msgid "Dummy video output function"
 msgstr "Funzione uscita video dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Dummy Video output"
 msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Funzione generatore font dummy"
 
 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
-#: modules/visualization/xosd.c:73
+#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
+#: modules/visualization/xosd.c:76
 msgid "Font"
 msgstr "Carattere"
 
 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
-msgid "Font filename"
-msgstr "File dei caratteri"
+#, fuzzy
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)."
 
 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Dimensione carattere (px)"
 
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:86
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
-"than 0 this option will override the relative font size "
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
 msgstr ""
 "La dimensione dei caratteri utilizzati dal modulo osd. Se impostata ad un "
 "valore diverso da 0, modifica la dimensione relativa dei caratteri "
 
-#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
-msgid "Opacity, 0..255"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
+#: modules/video_filter/time.c:77
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacità"
 
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
-#: modules/video_filter/time.c:78
+#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
 msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
-"= totally opaque. "
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
-#: modules/video_filter/time.c:84
-msgid "Text Default Color"
+#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
+msgid "Text default color"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:85
+#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
 msgid ""
-"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
-"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-msgstr "La dimensione dei caratteri per il modulo osd"
+#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Dimensione del buffer per il controllo di banda"
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
 msgid "Smaller"
 msgstr "Più piccolo"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
 msgid "Small"
 msgstr "Piccolo"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
 msgid "Larger"
 msgstr "Più grande"
 
-#: modules/misc/freetype.c:102
+#: modules/misc/freetype.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Use yuvp renderer"
+msgid "Use YUVP renderer"
 msgstr "Rendering diretto"
 
-#: modules/misc/freetype.c:103
-msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
+#: modules/misc/freetype.c:108
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:104
+#: modules/misc/freetype.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Font Effect"
 msgstr "Espelli"
 
-#: modules/misc/freetype.c:105
-msgid "Select effects to apply to rendered text"
+#: modules/misc/freetype.c:111
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:112
+#: modules/misc/freetype.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "Vai Indietro"
 
-#: modules/misc/freetype.c:112
+#: modules/misc/freetype.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Outline"
 msgstr "Vecchi successi"
 
-#: modules/misc/freetype.c:113
+#: modules/misc/freetype.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Fat Outline"
 msgstr "Bilineare rapido"
 
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Text renderer"
 msgstr "Rendering diretto"
 
-#: modules/misc/freetype.c:126
+#: modules/misc/freetype.c:133
 #, fuzzy
 msgid "Freetype2 font renderer"
 msgstr "Generatore di caratteri freetype2"
@@ -13805,60 +14986,64 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:69
 msgid ""
-"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
-"or SSL-based server-side encryption)."
+"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
+"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:72
+#: modules/misc/gnutls.c:73
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:74
+#: modules/misc/gnutls.c:75
 msgid ""
-"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:77
+#: modules/misc/gnutls.c:78
 msgid "Number of resumed TLS sessions"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:79
+#: modules/misc/gnutls.c:80
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
-"cache will hold."
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
 "Permette di specificare il numero di threads utilizzati per la transcodifica."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:82
+#: modules/misc/gnutls.c:83
 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:84
+#: modules/misc/gnutls.c:85
 msgid ""
-"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
-"Certificate Authority)."
+"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
+"approved Certification Authority)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:87
+#: modules/misc/gnutls.c:88
 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:89
-msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
+#: modules/misc/gnutls.c:90
+msgid ""
+"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
+"host name."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:93
+#: modules/misc/gnutls.c:95
 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/growl.c:60
+#: modules/misc/growl.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Growl server"
 msgstr "Nessun server"
 
-#: modules/misc/growl.c:61
-msgid "Growl server receiving notifications."
+#: modules/misc/growl.c:60
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/growl.c:63
@@ -13866,45 +15051,39 @@ msgstr ""
 msgid "Growl password"
 msgstr "Password FTP"
 
-#: modules/misc/growl.c:64
+#: modules/misc/growl.c:65
 msgid "Growl password on the server."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/growl.c:65
+#: modules/misc/growl.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Growl UDP port"
 msgstr "Porta"
 
-#: modules/misc/growl.c:66
-msgid "Growl UPD port on the server."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/growl.c:67
-msgid "Growl TTL"
-msgstr ""
-
 #: modules/misc/growl.c:68
-msgid "Growl TTL."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the server."
+msgstr "Porta"
 
 #: modules/misc/growl.c:73
-msgid "growl"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Growl"
+msgstr "Gruppo"
 
 #: modules/misc/growl.c:74
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
+#: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
 #, fuzzy
 msgid "(no title)"
 msgstr "Senza Titolo"
 
-#: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
+#: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
 msgid "(no artist)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
+#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
 msgid "(no album)"
 msgstr ""
 
@@ -13912,7 +15091,7 @@ msgstr ""
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr "Aiuto interfaccia Gtk+"
 
-#: modules/misc/logger.c:112
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
@@ -13924,12 +15103,12 @@ msgstr "Formato rapporto"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\"."
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
 "Specificare il formato dei rapporti (log). Scelte possibili: text (default) "
 "o html."
 
-#: modules/misc/logger.c:122
+#: modules/misc/logger.c:124
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
 "\"."
@@ -13937,30 +15116,30 @@ msgstr ""
 "Specificare il formato dei rapporti (log). Scelte possibili: text (default) "
 "o html."
 
-#: modules/misc/logger.c:126
+#: modules/misc/logger.c:129
 msgid "Logging"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:127
+#: modules/misc/logger.c:130
 #, fuzzy
 msgid "File logging"
 msgstr "Interfaccia file resoconti"
 
-#: modules/misc/logger.c:130
+#: modules/misc/logger.c:136
 msgid "Log filename"
 msgstr "File di log"
 
-#: modules/misc/logger.c:130
+#: modules/misc/logger.c:136
 msgid "Specify the log filename."
 msgstr "Specifica il nome del file di rapporto."
 
-#: modules/misc/logger.c:135
+#: modules/misc/logger.c:141
 #, fuzzy
 msgid "RRD output file"
 msgstr "File in uscita"
 
-#: modules/misc/logger.c:136
-msgid "Output data for RRDTool in this file"
+#: modules/misc/logger.c:142
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
@@ -13983,33 +15162,63 @@ msgstr "MMX EXT memcpy"
 msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr "AlitVec memcpy"
 
-#: modules/misc/msn.c:63
+#: modules/misc/msn.c:64
 msgid "MSN Title format string"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/msn.c:64
-msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
+#: modules/misc/msn.c:65
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/msn.c:70
+#: modules/misc/msn.c:71
 #, fuzzy
 msgid "MSN"
 msgstr "MMS"
 
-#: modules/misc/msn.c:71
-msgid "MSN Title Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/misc/msn.c:72
+#, fuzzy
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "Play"
 
 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
 #, fuzzy
 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
 msgstr "Strato di astrazione di rete IPv4"
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:89
+#: modules/misc/network/ipv6.c:81
 #, fuzzy
 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
 msgstr "Strato di astrazione di rete IPv6"
 
+#: modules/misc/notify.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Tempo"
+
+#: modules/misc/notify.c:56
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify.c:61
+msgid "Notify"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify.c:62
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify.c:158
+#, fuzzy
+msgid "no artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: modules/misc/notify.c:161
+#, fuzzy
+msgid "no album"
+msgstr "Album"
+
 #: modules/misc/playlist/export.c:44
 msgid "M3U playlist exporter"
 msgstr "Esportare playlist M3U"
@@ -14018,6 +15227,16 @@ msgstr "Esportare playlist M3U"
 msgid "Old playlist exporter"
 msgstr "Esportare vecchia playlist"
 
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Esportare playlist M3U"
+
+#: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
+#, fuzzy
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "Rimuovi selezione"
+
 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
 msgstr "Eseguire come server QT/Embedded GUI autonomo"
@@ -14040,30 +15259,51 @@ msgstr "video"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:48
 #, fuzzy
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "Indirizzo host"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:51
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
-"Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
-"with no path."
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr "Indirizzo, porta e percorso sulla quale aprire l'interfaccia rtsp."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:53
+#: modules/misc/rtsp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Numero di cloni"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:57
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:60
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:63
 #, fuzzy
 msgid "RTSP VoD"
 msgstr "Server VoD RTSP"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:54
+#: modules/misc/rtsp.c:64
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr "Server VoD RTSP"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:44
+#: modules/misc/screensaver.c:81
 msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr "Disabilita X Screensaver"
 
-#: modules/misc/svg.c:64
+#: modules/misc/svg.c:65
 msgid "SVG template file"
 msgstr "File di modello SVG"
 
-#: modules/misc/svg.c:65
+#: modules/misc/svg.c:66
 msgid ""
 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
@@ -14082,57 +15322,69 @@ msgstr "Modulo C che non fa niente"
 msgid "Miscellaneous stress tests"
 msgstr "Diversi test di carico"
 
-#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/misc/win32text.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size. "
+msgstr ""
+"La dimensione dei caratteri utilizzati dal modulo osd. Se impostata ad un "
+"valore diverso da 0, modifica la dimensione relativa dei caratteri "
+
+#: modules/misc/win32text.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Win32 font renderer"
 msgstr "Generatore di caratteri freetype2"
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:43
+#: modules/misc/xml/libxml.c:41
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
+#: modules/misc/xml/xtag.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Simple XML Parser"
 msgstr "Ignora i tag id3"
 
 #: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-msgstr "Permette di specificare il titolo da inserire nei commenti ASF."
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:52
-msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
+#: modules/mux/asf.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Author to put in ASF comments."
 msgstr "Permette di specificare l'autore da inserire nei commenti ASF."
 
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid ""
-"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+#: modules/mux/asf.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
 msgstr ""
 "Permette di specificare la stringa di copyright da inserire nei commenti ASF."
 
-#: modules/mux/asf.c:57
+#: modules/mux/asf.c:54
 msgid "Comment"
 msgstr "Commento"
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
-msgstr "Permette di specificare il commento da inserire nei commenti ASF."
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+#: modules/mux/asf.c:57
+#, fuzzy
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
 msgstr ""
 "Permette di specificare la classificazione da inserire nei commenti ASF."
 
-#: modules/mux/asf.c:63
+#: modules/mux/asf.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Packet Size"
 msgstr "Copy packetizer"
 
-#: modules/mux/asf.c:64
-msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:67
+#: modules/mux/asf.c:62
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "Muxer ASF"
 
@@ -14149,32 +15401,35 @@ msgid "Dummy/Raw muxer"
 msgstr "Muxer Dummy/Raw"
 
 #: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast start\" files"
+#, fuzzy
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
 msgstr "Crea file di avvio rapido"
 
 #: modules/mux/mp4.c:47
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
-"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
-"previewing the file while it is downloading)."
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
 msgstr ""
 "Quando questa opzione è attivata, vengono creati dei file di avvio rapido. "
 "Questi file sono ottimizzati per il download, il che permette di vedere i "
 "file in anteprima durante il download."
 
-#: modules/mux/mp4.c:56
+#: modules/mux/mp4.c:57
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "Muxer MP4/MOV"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "Ritardo DTS (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 "Questa opzione ritarda i DTS (decoding time stamps, istanti di decodifica) e "
 "PTS (presentation time stamps, istanti di presentazione) dei dati, rispetto "
@@ -14186,9 +15441,7 @@ msgid "PES maximum size"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid ""
-"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
-"stream."
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
@@ -14200,8 +15453,9 @@ msgid "Video PID"
 msgstr "PID Video"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
 msgstr ""
 "Attribuisce al flusso video un PID fisso. Il PCR PID sarà automaticamente il "
@@ -14212,7 +15466,8 @@ msgid "Audio PID"
 msgstr "PID Audio"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
 msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
@@ -14222,7 +15477,7 @@ msgstr "PID PMT"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr "Attribuisce un PID fisso al PMT"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
@@ -14231,7 +15486,7 @@ msgstr "PID PMT"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr "Attribuisce un PID fisso al PMT"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
@@ -14241,7 +15496,7 @@ msgstr "PID PMT"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
 msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
@@ -14251,64 +15506,82 @@ msgstr "PID PMT"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
 msgstr "Attribuisce un PID fisso al PMT"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
-
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Assigns a program number to each PMT"
-msgstr "Attribuisce un PID fisso al PMT"
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Traccia"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Defines the pids to add to each pmt."
-msgstr "Definisce se disegnare i picchi o no."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "Defines the descriptors of each SDT"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Set PID to id of ES"
+msgid "Set PID to ID of ES"
 msgstr "Imposta ID dell'ES a PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
 #, fuzzy
-msgid "set PID to id of es"
-msgstr "Imposta l'ID dell'ES a PID"
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Allineamento video"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
 msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr "Ritardo di shaping (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
-"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
-"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
 msgstr ""
 "Attivando l'opzione, il muxer TS taglierà il flusso in \"fettine\" di una "
 "durata specificata, garantendo un bitrate costante in un intervallo.Il che "
 "evita di avere grossi picchi di bitrate per le immagini di riferimento."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
 msgid "Use keyframes"
 msgstr "Usa immagini chiave"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
@@ -14323,83 +15596,84 @@ msgstr ""
 "dell'algoritmo di shaping, poiché le immagini I sono di solito le più grosse "
 "in un flusso."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
 msgid "PCR delay (ms)"
 msgstr "Ritardo PCR (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
-"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 "Permette di specificare l'intervallo in cui inviare i PCR (Program Clock "
 "Reference). Il valore dovrebbe essere inferiore a 100ms (predefinito a 30)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
 msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 "Questa opzione ritarda i DTS (decoding time stamps, istanti di decodifica) e "
 "PTS (presentation time stamps, istanti di presentazione) dei dati, rispetto "
 "ai PCR. Questo permette di ottenere un buffer all'interno del ciclo di "
 "decodifica."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "Crittazione audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "Crittazione CSA dell'audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Crypt video"
 msgstr "Crittazione audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Crypt video using CSA"
 msgstr "Crittazione CSA dell'audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
 msgid "CSA Key"
 msgstr "Chiave CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
 "Definisce la chiave di crittazione CSA. Deve essere una stringa di sedici "
 "caratteri (8 byte esadecimali)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
 msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting. "
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "Muxer TS (libdvbpsi)"
 
@@ -14409,16 +15683,18 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
 msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
-"You can select this string. Default is --myboundary"
+"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
+"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
-msgid "Multipart jpeg muxer"
+#, fuzzy
+msgid "Multipart JPEG muxer"
 msgstr "Muxer jpeg multipart"
 
 #: modules/mux/ogg.c:50
-msgid "Ogg/ogm muxer"
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/OGM muxer"
 msgstr "Muxer ogg/ogm"
 
 #: modules/mux/wav.c:42
@@ -14430,26 +15706,27 @@ msgid "Copy packetizer"
 msgstr "Copy packetizer"
 
 #: modules/packetizer/h264.c:47
-msgid "H264 video packetizer"
+#, fuzzy
+msgid "H.264 video packetizer"
 msgstr "Incapsulazione video H264"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
 msgstr "Incapsulazione audio MPEG4"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
 msgid "MPEG4 video packetizer"
 msgstr "Incapsulazione video MPEG4"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Sync on intraframe"
+msgid "Sync on Intra Frame"
 msgstr "Mostra Interfaccia"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
 msgid ""
 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
@@ -14460,11 +15737,11 @@ msgstr "Incapsulazione video MPEG-I/II"
 msgid "Bonjour services"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:307
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:310
 msgid "Bonjour"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
+#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
 msgid "DAAP shares"
 msgstr ""
 
@@ -14473,12 +15750,7 @@ msgstr ""
 msgid "DAAP access"
 msgstr "Accesso:"
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:63
-#, fuzzy
-msgid "HAL device detection"
-msgstr "Rimuovi selezione"
-
-#: modules/services_discovery/hal.c:153
+#: modules/services_discovery/hal.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Devices"
 msgstr "Periferica"
@@ -14488,15 +15760,16 @@ msgid "Podcast URLs list"
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:62
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Service Discovery"
-msgstr "Directory sorgente"
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Incolla"
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
+#: modules/services_discovery/podcast.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Podcast"
 msgstr "Incolla"
@@ -14506,182 +15779,185 @@ msgid "SAP multicast address"
 msgstr "Indirizzo multicast SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Listen for SAP announcements on another address"
-msgstr "Intervallo annunci SAP"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid "IPv4-SAP listening"
-msgstr "Ascolto IPv4-SAP"
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:83
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
-"standard address."
-msgstr "Abilitare l'ascolto degli annunci SAP su IPv4"
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "Estensione SAP IPv6"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr "Ascolto IPv6-SAP"
+#, fuzzy
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+msgstr "Intervallo annunci SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:87
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
-"standard address."
-msgstr "Abilitare l'ascolto degli annunci SAP su IPv6"
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "Estensione SAP IPv6"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Intervallo annunci SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
 msgid "IPv6 SAP scope"
 msgstr "Estensione SAP IPv6"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
 msgstr "Regola l'estensione degli annunci IPv6 (valore predefinito 8)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr "Timeout SAP (secondi)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
-"received."
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
 "Imposta il tempo massimo di attesa prima che gli elementi SAP siano "
 "cancellati, quando non si ricevono nuovi annunci."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
-msgid "Try to parse the SAP"
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Try to parse the announce"
 msgstr "Prova ad analizzare gli annunci SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
-"announcements will be parsed by the livedotcom module."
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 "SAP cercherà di analizzare gli annunci. Il comportamento normale è di "
 "lasciar fare l'analisi a livedotcom."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
 #, fuzzy
 msgid "SAP Strict mode"
 msgstr "modulo interfaccia SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
+#: modules/services_discovery/sap.c:105
 msgid ""
 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
 "announcements."
 msgstr ""
+"Quando questo è settato, l'interprete SAP non terrà conto di annunnci non "
+"conformi."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Usa una cache per i plugin"
+msgstr "Usa una cache per SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
 msgid ""
-"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
-"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
-"corresponding to legacy streams."
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
 msgid ""
-"Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
 "announcements."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:122
+#: modules/services_discovery/sap.c:124
 #, fuzzy
 msgid "SAP Announcements"
 msgstr "Annuncio SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:147
+#: modules/services_discovery/sap.c:151
 msgid "SDP file parser for UDP"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:316
-msgid "Session Announcements (SAP)"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:319
+#, fuzzy
+msgid "SAP sessions"
+msgstr "URL della sessione"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
+#: modules/services_discovery/sap.c:846 modules/services_discovery/sap.c:850
 #, fuzzy
 msgid "Session"
 msgstr "URL della sessione"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:813
+#: modules/services_discovery/sap.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Tool"
-msgstr "Barra Strumenti"
+msgstr "Strumento"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:818
+#: modules/services_discovery/sap.c:851
 #, fuzzy
 msgid "User"
 msgstr "Utente"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
-msgstr "Numero massimo di linee nella finestra resoconto"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
+#: modules/services_discovery/shout.c:67
 msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco radio Shoutcast"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:140
+#: modules/services_discovery/shout.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "multicast"
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "Elenco radio Shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "Shoutcast"
 
 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:38
-msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:41
+#: modules/stream_out/bridge.c:42
 msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
-"caching and others."
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
+"value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
+"to raise caching values."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:45
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
 msgid "ID Offset"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#: modules/stream_out/bridge.c:47
 msgid ""
 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
 "IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:58
+#: modules/stream_out/bridge.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Bridge"
 msgstr "Luminosità"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Bridge stream output"
 msgstr "Trasmissione in uscita file"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
 msgid "Bridge out"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
+#: modules/stream_out/bridge.c:73
 msgid "Bridge in"
 msgstr ""
 
@@ -14701,10 +15977,10 @@ msgstr "Abilita/disabilita riproduzione video"
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr "Introduce un ritardo nella riproduzione locale della sorgente."
 
-#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
+#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Display"
-msgstr "display"
+msgstr "Schermo"
 
 #: modules/stream_out/display.c:51
 msgid "Display stream output"
@@ -14714,90 +15990,95 @@ msgstr "Visualizza la trasmissione in uscita"
 msgid "Duplicate stream output"
 msgstr "Duplica trasmissione in uscita"
 
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
 msgid "Output access method"
 msgstr "Metodi d'uscita"
 
-#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
-msgstr "Permette di specificare un metodo di uscita per la trasmissione."
+#: modules/stream_out/es.c:39
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare."
 
 #: modules/stream_out/es.c:41
 msgid "Audio output access method"
 msgstr "Modulo uscita audio"
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
-"output."
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
 msgstr ""
-"Permette di specificare un metodo di uscita per la trasmissione audio in "
-"uscita."
+"Permette di specificare il metodo di accesso per la trasmissione in uscita."
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
+#: modules/stream_out/es.c:44
 msgid "Video output access method"
 msgstr "Metodo uscita video"
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
-"output."
+#: modules/stream_out/es.c:46
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
 msgstr ""
 "Permette di specificare il metodo di uscita per la trasmissione video in "
 "uscita."
 
-#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
+#: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
 msgid "Output muxer"
 msgstr "Muxer uscita"
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:56
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-msgstr "Permette di specificare il muxer di trasmissione in uscita."
+#: modules/stream_out/es.c:50
+#, fuzzy
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Periferica CD Audio predefinita da utilizzare."
 
-#: modules/stream_out/es.c:53
+#: modules/stream_out/es.c:51
 msgid "Audio output muxer"
 msgstr "Muxer uscita audio"
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
-msgstr "Permette di specificare il muxer di trasmissione audio in uscita."
+#: modules/stream_out/es.c:53
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr ""
+"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
 
-#: modules/stream_out/es.c:56
+#: modules/stream_out/es.c:54
 msgid "Video output muxer"
 msgstr "Muxer uscita video"
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-msgstr "Permette di specificare il muxer di trasmissione video in uscita."
+#: modules/stream_out/es.c:56
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr ""
+"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
+#: modules/stream_out/es.c:58
 msgid "Output URL"
 msgstr "URL uscita"
 
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:47
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-msgstr "Permette di specificare l'URL per la trasmissione in uscita."
+#: modules/stream_out/es.c:60
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare."
 
-#: modules/stream_out/es.c:63
+#: modules/stream_out/es.c:61
 msgid "Audio output URL"
 msgstr "URL uscita audio"
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-msgstr "Permette di specificare l'URL per la trasmissione audio in uscita."
+#: modules/stream_out/es.c:63
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr ""
+"Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica X11. "
+"Per esempio :0.1."
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
+#: modules/stream_out/es.c:64
 msgid "Video output URL"
 msgstr "URL uscita video"
 
-#: modules/stream_out/es.c:69
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-msgstr "Permette di specificare l'URL per la trasmissione audio in uscita."
+#: modules/stream_out/es.c:66
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Nome della sessione da annunciare via SAP o SLP"
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
+#: modules/stream_out/es.c:75
 msgid "Elementary stream output"
 msgstr "Trasmissione in uscita ES"
 
@@ -14807,16 +16088,16 @@ msgstr "Trasmissione in uscita aggregata"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+msgstr "Specificare una stringa di indentificazione per questa sottoimagine"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Formato immagine sorgente"
+msgstr "Rapporto dimensioni campione"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+msgstr "rapporto dimesioni campione di destinazione (1:1, 3:4, 2:3)."
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
 #, fuzzy
@@ -14829,190 +16110,221 @@ msgid "Mosaic bridge stream output"
 msgstr "Trasmissione in uscita file"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:48
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:49
 msgid "SDP"
 msgstr "SDP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
+#: modules/stream_out/rtp.c:51
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
-"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 "Permette di specificare l'SDP da utilizzare per la trasmissione in uscita. "
 "Utilizzare una URL di tipo http://location per accedere all'SDP via HTTP, "
 "del tipo rtsp://location per accedere via RTSP, e sap:// per annunciare la "
 "SDP tramite SAP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
+#: modules/stream_out/rtp.c:55
 msgid "Muxer"
 msgstr "Muxer"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:58 modules/stream_out/standard.c:59
+#: modules/stream_out/rtp.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr "Permette di specificare l'URL per la trasmissione in uscita."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
 msgid "Session name"
 msgstr "Nome della sessione"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
-msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-msgstr ""
-"Permette di specificare un nome di sessione per la trasmissione in uscita."
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "Nome della sessione da annunciare via SAP o SLP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:61
+#: modules/stream_out/rtp.c:64
 msgid "Session description"
 msgstr "Descrizione sessione"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
-msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
+#: modules/stream_out/rtp.c:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 "Permette di fornire una descrizione più dettagliata della trasmissione."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
 msgid "Session URL"
 msgstr "URL della sessione"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:66
-msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
 msgstr ""
-"Permette di specificare una URL con ulteriori informazioni sulla "
-"trasmissione."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
 msgid "Session email"
 msgstr "E-mail della sessione"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
-msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
-msgstr "Permette di specificare una e-mail di contatto per la sessione."
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 "Permette di specificare la porta di base da utilizzare per la trasmissione "
 "RTP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:74
+#: modules/stream_out/rtp.c:80
 msgid "Audio port"
 msgstr "Porta audio"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 msgstr "Permette di specificare la porta da utilizzare per l'audio in RTP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
+#: modules/stream_out/rtp.c:83
 msgid "Video port"
 msgstr "Porta video"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr "Permette di specificare la porta da utilizzare per il video in RTP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:83
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
 msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92
+#: modules/stream_out/rtp.c:91
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "Permette di trasmettere l'ES intero (video, audio, sottotitoli)"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:102
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "Trasmissione in uscita RTP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:48
-msgid ""
-"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+#: modules/stream_out/standard.c:42
+msgid "This is the output access method that will be used."
 msgstr ""
-"Permette di specificare il metodo di mux per la trasmissione in uscita."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Output URL (deprecated)"
-msgstr "File in uscita"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:52
+#: modules/stream_out/standard.c:46
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-"Deprecated, use dst instead."
-msgstr "Permette di specificare l'URL per la trasmissione in uscita."
+msgid "This is the muxer that will be used."
+msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:55
+#: modules/stream_out/standard.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Output destination"
-msgstr "Destinazione"
+msgstr "Destinazione output"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:57
+#: modules/stream_out/standard.c:50
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
-msgstr "Permette di specificare l'URL per la trasmissione in uscita."
+msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
+msgstr ""
+"Permette di specificare il codec audio di destinazione per la trasmissione "
+"in uscita."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:61
+#: modules/stream_out/standard.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
-msgstr "Nome della sessione da annunciare via SAP o SLP"
+msgid ""
+"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
+"you choose to use SAP."
+msgstr ""
+"Permette di specificare quante immagini saranno codificate per ogni immagine "
+"chiave."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/standard.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Session groupname"
 msgstr "Nome della sessione"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/stream_out/standard.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
 msgstr "Nome della sessione da annunciare via SAP o SLP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
+#: modules/stream_out/standard.c:61
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "Annunci SAP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:68
-msgid "Announce this session with SAP"
+#: modules/stream_out/standard.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Announce this session with SAP."
 msgstr "Annuncia questa sessione con SAP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:76
+#: modules/stream_out/standard.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Standard"
-msgstr "Riproduzione Standard"
+msgstr "Standard"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:77
+#: modules/stream_out/standard.c:71
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Trasmissione in uscita standard"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Files"
-msgstr "File"
+msgstr "Files"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "Percorso del file PNG da utilizzare."
+msgstr "Percorsi completi dei files separati da duepunti."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Sizes"
-msgstr "Dimensione"
+msgstr "Dimensioni"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:87
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+msgstr "Elenco di dimensioni sparate da duepunti (720x576:480x576)."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Correzione rapporto dimensioni"
+msgstr "Rapporto dimensioni"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:90
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+msgstr "Rapporto dimensioni (4:3, 16:9)."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Command UDP port"
-msgstr "Porta"
+msgstr "Comando porta UDP"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:93
 msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+msgstr "porta UDP per ricevere comandi."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:94
 msgid "Command"
@@ -15020,7 +16332,7 @@ msgstr "Comando"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:96
 msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+msgstr "Comando iniziale da eseguire"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:97
 msgid "GOP size"
@@ -15044,11 +16356,11 @@ msgstr "Usa una scala fissa per la quantizzazione video"
 #: modules/stream_out/switcher.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Mute audio"
-msgstr "Crittazione audio"
+msgstr "Azzera audio"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:105
 msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+msgstr "Azzera audio quando il comando non è 0."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:108
 #, fuzzy
@@ -15060,8 +16372,10 @@ msgid "Video encoder"
 msgstr "Codifica video"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:48
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
 "Permette di specificare il tipo di codifica video da utilizzare e le opzioni "
 "associate."
@@ -15071,234 +16385,294 @@ msgid "Destination video codec"
 msgstr "Codec video di destinazione"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:52
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
-"Permette di specificare il codec video di destinazione per la trasmissione "
-"in uscita."
+#, fuzzy
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Periferica DVD predefinita da utilizzare."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
 msgid "Video bitrate"
 msgstr "Bitrate video"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-msgstr ""
-"Permette di specificare il bitrate video per la trasmissione in uscita."
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Bitrate massimo della sorgente"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
 msgid "Video scaling"
 msgstr "Ridimensionamento video"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "Allows you to scale the video before encoding."
-msgstr "Permette di ridimensionare le immagini prima di codificarle."
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
 msgid "Video frame-rate"
 msgstr "Frame-rate video"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-msgstr "Permette di specificare il frame rate in uscita per il video."
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Bitrate medio della sorgente"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
 msgstr "Permette di deinterlacciare le immagini prima di codificarle."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Modalità deinterlacciata"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Maximum video width"
-msgstr "Ampiezza video"
+msgstr "Massima larghezza video"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
-msgstr "Permette di specificare la larghezza delle immagini in uscita."
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Ampiezza video"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Maximum video height"
-msgstr "Altezza video"
+msgstr "Massima altezza video"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
-msgstr "Permette di specificare l'altezza delle immagini in uscita."
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Altezza video"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/stream_out/transcode.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Video filter"
 msgstr "Filtri Video"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
 msgid ""
-"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
-"subpictures overlaying."
-msgstr "Permette di specificare il muxer di trasmissione video in uscita."
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Video crop top"
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (top)"
 msgstr "Taglia immagini in alto"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
-msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
 msgstr ""
-"Permette di specificare la coordinata superiore per tagliare le immagini."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Video crop left"
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (left)"
 msgstr "Taglia immagini a sinistra"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
-msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
 msgstr ""
-"Permette di specificare la coordinata sinistra per tagliare le immagini."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Video crop bottom"
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (bottom)"
 msgstr "Taglia immagini in basso"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
 msgstr ""
-"Permette di specificare la coordinata inferiore per tagliare le immagini."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Video crop right"
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (right)"
 msgstr "Taglia immagini a destra"
 
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
+msgstr ""
+
 #: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
-msgstr "Permette di specificare la coordinata destra per tagliare le immagini."
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (top)"
+msgstr "Taglia immagini in alto"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (left)"
+msgstr "Taglia immagini a sinistra"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (bottom)"
+msgstr "Taglia immagini in basso"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (right)"
+msgstr "Taglia immagini a destra"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Video canvas width"
+msgstr "Ampiezza video"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Video canvas height"
+msgstr "Altezza video"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Video canvas aspect ratio"
+msgstr "Formato immagine sorgente"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
+msgid ""
+"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
+"accordingly."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
 msgid "Audio encoder"
 msgstr "Codifica audio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
 "Permette di specificare la codifica audio da utilizzare e le relative "
 "opzioni."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/stream_out/transcode.c:126
 msgid "Destination audio codec"
 msgstr "Codec audio di destinazione"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
-"Permette di specificare il codec audio di destinazione per la trasmissione "
-"in uscita."
+#: modules/stream_out/transcode.c:128
+#, fuzzy
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Periferica CD Audio predefinita da utilizzare."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
 msgid "Audio bitrate"
 msgstr "Bitrate audio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
-msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-msgstr ""
-"Permette di specificare il bitrate audio per la trasmissione in uscita."
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Bitrate massimo della sorgente"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Campionamento"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
 msgid ""
-"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
-"Permette di specificare il campionamento audio per la trasmissione in uscita."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Canali audio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
-"output."
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
 msgstr ""
-"Permette di specificare il numero di canali audio della trasmissione in "
-"uscita."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
 msgid "Subtitles encoder"
 msgstr "Codifica sottotitoli"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
-"options."
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
 "Permette di specificare il tipo di codifica da utilizzare per i sottotitoli "
 "e le opzioni associate."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
 msgid "Destination subtitles codec"
 msgstr "Codec sottotitoli di destinazione"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:127
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
-"output."
+#: modules/stream_out/transcode.c:145
+msgid "This is the subtitles coded that will be used."
 msgstr ""
-"Permette di specificare il codec dei sottotitoli di destinazione per la "
-"trasmissione in uscita."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-msgid "Subpictures filter"
-msgstr "Filtri di trattamento d'immagine"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
-"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
-"video."
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
 msgstr ""
 "Permette di specificare i filtri di trattamento d'immagine utilizzati "
 "durante la transcodifica. Le immagini prodotte dai filtri verranno "
 "direttamente sovrapposte sull'uscita video."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
+#: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
 #, fuzzy
 msgid "OSD menu"
-msgstr "modulo XOSD"
+msgstr "menu OSD"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
+#: modules/stream_out/transcode.c:156
 msgid ""
-"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
+#: modules/stream_out/transcode.c:158
 msgid "Number of threads"
 msgstr "Numero di threads"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
-msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+#: modules/stream_out/transcode.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
 msgstr ""
 "Permette di specificare il numero di threads utilizzati per la transcodifica."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
+#: modules/stream_out/transcode.c:161
+#, fuzzy
 msgid "High priority"
-msgstr ""
+msgstr "Priorità alta"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
+#: modules/stream_out/transcode.c:163
 msgid ""
 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
+#: modules/stream_out/transcode.c:166
 msgid "Synchronise on audio track"
 msgstr "Sincronizza sulla traccia audio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
 msgid ""
 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
 "on the audio track."
@@ -15306,17 +16680,17 @@ msgstr ""
 "Questa opzione salta o duplica le immagini per sincronizzare la traccia "
 "video alla traccia audio."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:153
+#: modules/stream_out/transcode.c:172
 msgid ""
-"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
-"keep up with the encoding rate."
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:168
+#: modules/stream_out/transcode.c:187
 msgid "Transcode stream output"
 msgstr "Trasmissione in uscita con transcodifica"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
+#: modules/stream_out/transcode.c:263
 #, fuzzy
 msgid "Overlays/Subtitles"
 msgstr "Apri Sottotitoli"
@@ -15356,58 +16730,65 @@ msgstr "Conversioni AltiVec da "
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Enable brightness threshold"
+msgid "Brightness threshold"
 msgstr "Abilita controllo di banda rigido"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
 msgid "Image contrast (0-2)"
 msgstr "Contrasto immagine (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr "Imposta il contrasto immagine, tra 0 e 2. Predefinito a 1"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
 msgid "Image hue (0-360)"
 msgstr "Tinta immagine (0-360)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
 msgstr "Imposta la tinta dell'immagine, tra 0 e 360. Predefinita a 0"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
 msgid "Image saturation (0-3)"
 msgstr "Saturazione immagine (0-3)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
 msgstr "Imposta la saturazione dell'immagine, tra 0 e 3. Predefinita a 1"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
 msgid "Image brightness (0-2)"
 msgstr "Luminosità immagine (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr "Imposta la luminosità dell'immagine, tra 0 e 2. Predefinita a 1"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
 msgid "Image gamma (0-10)"
 msgstr "Gamma immagine (0-10)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
 msgstr "Imposta la gamma dell'immagine, tra 0.01 e 10. Predefinita a 1"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Filtro proprietà immagine"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
 msgid "Image adjust"
 msgstr "Regolazione immagine"
 
@@ -15420,22 +16801,26 @@ msgid "Number of clones"
 msgstr "Numero di cloni"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
+#, fuzzy
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "List of video output modules"
-msgstr "Elenco moduli di uscita video"
+#, fuzzy
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Modulo uscita video"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
-msgstr "Selezionare i moduli di uscita video da attivare"
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
+#: modules/video_filter/clone.c:64
 msgid "Clone video filter"
 msgstr "Filtro clone video"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:65
+#: modules/video_filter/clone.c:66
 msgid "Clone"
 msgstr "Clonatura"
 
@@ -15456,29 +16841,34 @@ msgid "Automatic cropping"
 msgstr "Ritaglio automatico"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping."
+#, fuzzy
+msgid "Automatic black border cropping."
 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:61
 msgid "Crop video filter"
 msgstr "Filtro ritaglia video"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Modalità deinterlacciata"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
 msgstr "Scelta del tasto per eseguire più lentamente."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:106
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Modalità deinterlacciata"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
 msgstr "Permette di deinterlacciare le immagini prima di codificarle."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "Filtro video deinterlacciamento"
 
@@ -15488,7 +16878,9 @@ msgstr "Modalità distorsione"
 
 #: modules/video_filter/distort.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
+msgid ""
+"Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
+"and \"psychedelic\"."
 msgstr "Modalità distorsione, scegliere tra \"wave\" e \"ripple\""
 
 #: modules/video_filter/distort.c:67
@@ -15497,39 +16889,55 @@ msgid "Gradient image type"
 msgstr "Imposta tinta immagine"
 
 #: modules/video_filter/distort.c:68
-msgid "Gradient image type (0 or 1)"
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:70
+#: modules/video_filter/distort.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Apply cartoon effect"
 msgstr "Selezionare effetto"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
+#: modules/video_filter/distort.c:72
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:74
+#: modules/video_filter/distort.c:77
 msgid "Wave"
 msgstr "Wave"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:74
+#: modules/video_filter/distort.c:77
 msgid "Ripple"
 msgstr "Ripple"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:74
-msgid "gradient"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/distort.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Gradient"
+msgstr "Schermo"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:74
+#: modules/video_filter/distort.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Edge"
 msgstr "Luminosità"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:77
+#: modules/video_filter/distort.c:78
+msgid "Hough"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:81
 msgid "Distort video filter"
 msgstr "Filtro video distorsione"
 
+#: modules/video_filter/dummy.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video filter"
+msgstr "Filtro video ffmpeg"
+
+#: modules/video_filter/dummy.c:55
+msgid "Dummy VF"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_filter/invert.c:52
 msgid "Invert video filter"
 msgstr "Filtro video inversione"
@@ -15537,7 +16945,7 @@ msgstr "Filtro video inversione"
 #: modules/video_filter/invert.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Color inversion"
-msgstr "Dimensione Immagine"
+msgstr "Inversione colore"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:68
 #, fuzzy
@@ -15547,74 +16955,84 @@ msgstr "File Logo"
 #: modules/video_filter/logo.c:69
 msgid ""
 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
+#: modules/video_filter/logo.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Logo animation # of loops"
 msgstr "Velocità dell'animazione Goom"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid ""
-"How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
+#: modules/video_filter/logo.c:75
 msgid "Logo individual image time in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
+#: modules/video_filter/logo.c:76
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "X coordinate of the logo"
-msgstr "Coordinata X del logo"
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Coordinata Y del video"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr "E' possibile spostare il logo con un clic sinistro del mouse."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "Y coordinate of the logo"
-msgstr "Coordinata Y del logo"
+#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Coordinata Y del video"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "E' possibile spostare il logo con un clic sinistro del mouse."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:84
 msgid "Transparency of the logo"
 msgstr "Trasparenza del logo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
-"to 255 for full opacity)."
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
 msgstr ""
 "E' possibile specificare un valore di trasparenza, da 0 per la trasparenza "
 "totale a 255 per l'opacità totale."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:82
+#: modules/video_filter/logo.c:87
 msgid "Logo position"
 msgstr "Posizione del logo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:89
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
 "E' possibile imporre la posizione del logo sul video (0=centrato, "
 "1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un "
 "valore)."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:94
+#: modules/video_filter/logo.c:99
 msgid "Logo video filter"
 msgstr "Filtro video logo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/logo.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Logo overlay"
-msgstr "Formato rapporto"
+msgstr "Sovrapposizione logo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:117
+#: modules/video_filter/logo.c:122
 msgid "Logo sub filter"
 msgstr "Filtro video logo"
 
@@ -15623,201 +17041,309 @@ msgstr "Filtro video logo"
 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
 msgstr "Filtro video deinterlacciamento ffmpeg"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:76
-msgid "Marquee text"
-msgstr "Testo in sovraimpressione"
-
 #: modules/video_filter/marq.c:77
-msgid "Marquee text to display"
+#, fuzzy
+msgid "Marquee text to display."
 msgstr "Testo da visualizzare in sovraimpressione"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
 #: modules/video_filter/time.c:73
-msgid "X offset, from left"
-msgstr "Posizione X, a partire da sinistra"
+#, fuzzy
+msgid "X offset"
+msgstr "Offset tempo"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
-#: modules/video_filter/time.c:74
-msgid "X offset, from the left screen edge"
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
+#, fuzzy
+msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgstr "Posizione X, dalla sinistra dello schermo"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
 #: modules/video_filter/time.c:75
-msgid "Y offset, from the top"
-msgstr "Posizione Y, a partire dall'alto"
+#, fuzzy
+msgid "Y offset"
+msgstr "Offset tempo"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
-#: modules/video_filter/time.c:76
-msgid "Y offset, down from the top"
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Y offset, down from the top."
 msgstr "Posizione Y, in giù dall'alto"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:82
-msgid "Marquee timeout"
-msgstr "Timeout testo in sovraimpressione"
+#, fuzzy
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tempo"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:83
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
-"value is 0 (remain forever)."
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
 msgstr ""
 "Definisce la durata di visualizzazione del testo, in millisecondi. Il valore "
 "di default è 0 (rimane sempre)."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
-#: modules/video_filter/time.c:77
-msgid "Opacity"
+#: modules/video_filter/marq.c:87
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
-#: modules/video_filter/time.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/video_filter/time.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr "Dimensione carattere (px)"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
-#: modules/video_filter/time.c:81
-msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/video_filter/time.c:82
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
+#: modules/video_filter/time.c:86
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
+#: modules/video_filter/marq.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Marquee position"
-msgstr "Timeout testo in sovraimpressione"
+msgstr "Posizione testo scorrevole"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
+#: modules/video_filter/marq.c:101
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
-"adding them)."
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 "E' possibile imporre la posizione del logo sul video (0=centrato, "
 "1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un "
 "valore)."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Misc"
-msgstr "Disco"
+msgstr "Varie"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:140
-msgid "Marquee display sub filter"
-msgstr "Filtro testo in sovraimpressione"
+#: modules/video_filter/marq.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Testo da visualizzare in sovraimpressione"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid "Alpha blending"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Transparency"
+msgstr "Cubo Trasparente"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Height in pixels"
-msgstr "Dimensione carattere (px)"
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "L'altezza della finestra degli effetti video, in pixel."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Width in pixels"
-msgstr "Dimensione carattere (px)"
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "La larghezza della finestra degli effetti video, in pixel."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner x coordinate"
+msgid "Top left corner X coordinate"
 msgstr "Coordinata X del video"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner y coordinate"
-msgstr "Coordinata Y del video"
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Coordinata X del logo"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Vertical border width in pixels"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Coordinata X del video"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Coordinata Y del logo"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Vertical border width"
+msgstr "Offset verticale"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid ""
+"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-msgid "Horizontal border width in pixels"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal border width"
+msgstr "Orizzontale"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid ""
+"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
+"mosaic."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Mosaic alignment"
 msgstr "Allineamento video"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"E' possibile imporre la posizione del logo sul video (0=centrato, "
+"1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un "
+"valore)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Positioning method"
 msgstr "Sistema di trasmissione"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
 msgid ""
-"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
-"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Numero di righe"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:123
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Numero di colonne"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Keep aspect ratio when resizing"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
 msgid "Keep original size"
+msgstr "Mantieni dimensioni originali"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Elements order"
+msgstr "Modalità silenziosa"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
 msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
-"others."
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Schermo intero"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
+"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
+"blending (blue by default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:152
 msgid ""
-"Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:118
-msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Bluescreen V value"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Tolleranza bitrate:"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Tolleranza bitrate:"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:162
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
 #, fuzzy
 msgid "fixed"
-msgstr "file"
+msgstr "fissato"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Mosaic video sub filter"
 msgstr "Filtro ritaglia video"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:135
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Mosaic"
-msgstr "Musical"
+msgstr "Mosaico"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
 msgid "Blur factor (1-127)"
@@ -15839,10 +17365,10 @@ msgstr "Filtro sfocatura movimento"
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Description file"
-msgstr "Descrizione"
+msgstr "File di descrizione"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-msgid "Description file, file containing simple playlist"
+msgid "A file containing a simple playlist"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
@@ -15850,29 +17376,30 @@ msgstr ""
 msgid "History parameter"
 msgstr "Valori predefiniti equalizzatore"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:58
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:59
 #, fuzzy
-msgid "History parameter, number of frames used for detection"
+msgid "The umber of frames used for detection."
 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Motion detect video filter"
 msgstr "Filtro clone video"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Motion detect"
 msgstr "Tipo di modulazione"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
 #, fuzzy
-msgid "OSD menu configuration file"
+msgid "Configuration file"
 msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
-msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu"
+msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
 msgid "Path to OSD menu images"
@@ -15880,43 +17407,35 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
 msgid ""
-"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
-"defined in the OSD configuration file."
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the OSD menu"
-msgstr "Coordinata X del logo"
-
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
 #, fuzzy
 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr "E' possibile spostare il logo con un clic sinistro del mouse."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the OSD menu"
-msgstr "Coordinata Y del logo"
-
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
 #, fuzzy
-msgid "OSD menu position"
+msgid "Menu position"
 msgstr "Posizione del logo"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 "E' possibile imporre la posizione del logo sul video (0=centrato, "
 "1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un "
 "valore)."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Timeout of OSD menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Timeout testo in sovraimpressione"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
 msgid ""
@@ -15927,58 +17446,91 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Update speed of OSD menu"
-msgstr "Coordinata X del logo"
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Intervallo keyframe"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
 msgid ""
-"Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
-"for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
-"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
-"range is 0 - 1000 ms."
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
 #, fuzzy
-msgid "On Screen Display menu subfilter"
+msgid "On Screen Display menu"
 msgstr "Messaggi in sovraimpressione (OSD)"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:121
-msgid "RSS/Atom feed URLs"
+msgid "Feed URLs"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:122
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/rss.c:123
 #, fuzzy
-msgid "RSS/Atom feed speed"
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
 msgstr "Filtro visualizzazione orologio"
 
+#: modules/video_filter/rss.c:123
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Max length"
+msgstr "Livello massimo"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Numero massimo di linee nella finestra resoconto"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
-msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Feed images"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:127
-msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Display feed images if available."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:128
+#: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
 msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
-"will never be updated."
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "Display feed images if available"
+#: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Text position"
+msgstr "Posizione del logo"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
+"E' possibile imporre la posizione del logo sul video (0=centrato, "
+"1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un "
+"valore)."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:193
+#: modules/video_filter/rss.c:197
 #, fuzzy
 msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr "Filtro visualizzazione orologio"
@@ -15986,7 +17538,7 @@ msgstr "Filtro visualizzazione orologio"
 #: modules/video_filter/rv32.c:52
 #, fuzzy
 msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Conversioni MMX da "
+msgstr "Conversioni MMX da"
 
 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
 msgid "Video scaling filter"
@@ -15997,8 +17549,9 @@ msgid "Scaling mode"
 msgstr "Modalità di ridimensionamento"
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-msgid "You can choose the default scaling mode."
-msgstr "E' possibilie scegliere il modo di ridimensionamento."
+#, fuzzy
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Modalità di ridimensionamento"
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
 msgid "Fast bilinear"
@@ -16049,35 +17602,39 @@ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
 msgstr "Formato tempo (%Y%m%d %H%M%S)"
 
 #: modules/video_filter/time.c:72
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second"
+"%S = second)."
 msgstr ""
 "Formato stringhe di tempo (%Y = anno, %m = mese, %d = giorno, %H = ora, %M = "
 "minuto, %S = secondo)."
 
-#: modules/video_filter/time.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Time position"
-msgstr "Posizione del logo"
+#: modules/video_filter/time.c:74
+msgid "X offset, from the left screen edge"
+msgstr "Posizione X, dalla sinistra dello schermo"
+
+#: modules/video_filter/time.c:76
+msgid "Y offset, down from the top"
+msgstr "Posizione Y, in giù dall'alto"
 
-#: modules/video_filter/time.c:90
+#: modules/video_filter/time.c:93
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
-"them)."
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
 "E' possibile imporre la posizione del logo sul video (0=centrato, "
 "1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un "
 "valore)."
 
-#: modules/video_filter/time.c:104
+#: modules/video_filter/time.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Time overlay"
 msgstr "Time to live"
 
-#: modules/video_filter/time.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:124
 msgid "Time display sub filter"
 msgstr "Filtro visualizzazione orologio"
 
@@ -16114,15 +17671,15 @@ msgid "Video transformation filter"
 msgstr "Filtro trasformazione video"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
+#, fuzzy
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
 msgstr ""
 "Selezionare il numero di finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
 "video"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid ""
-"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
+#, fuzzy
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
 msgstr ""
 "Selezionare il numero di finestre verticali nelle quali suddividere il video"
 
@@ -16131,7 +17688,8 @@ msgid "Active windows"
 msgstr "Finestre attive"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#, fuzzy
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr "Lista separata da virgola delle finestre attive, predefinito a 'tutte'"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:65
@@ -16140,28 +17698,28 @@ msgid "Element aspect ratio"
 msgstr "Formato immagine in uscita"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:69
+#: modules/video_filter/wall.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Wall video filter"
 msgstr "Filtro video wall"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
+#: modules/video_filter/wall.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Image wall"
 msgstr "Sala"
 
 #: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "Ascii Art"
+msgid "ASCII Art"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/aa.c:58
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "Uscita video ASCII-art"
 
-#: modules/video_output/caca.c:57
+#: modules/video_output/caca.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr "Uscita video ASCII art a colori"
@@ -16227,7 +17785,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
 msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Attiva modalità wallpaper"
+msgstr "Attiva modalità wallpaper "
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
 msgid ""
@@ -16247,8 +17805,7 @@ msgstr "Uscita video DirectX"
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Wallpaper"
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "Uscita video OpenGL"
 
@@ -16257,25 +17814,26 @@ msgid "Framebuffer device"
 msgstr "Periferica framebuffer"
 
 #: modules/video_output/fb.c:69
-msgid ""
-"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
-"(usually /dev/fb0)."
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 "Specificare qui la periferica framebuffer da utilizzare per la resa video "
 "(in genere /dev/fb0)."
 
-#: modules/video_output/fb.c:78
+#: modules/video_output/fb.c:77
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr "Uscita video console GNU/Linux framebuffer"
 
 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
+#, fuzzy
+msgid "X11 display"
 msgstr "Nome del display X11"
 
 #: modules/video_output/ggi.c:58
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+"X11 hardware display to use.\n"
 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 "Specifica il display X11 da utilizzare.\n"
@@ -16290,38 +17848,75 @@ msgstr "Uscita video 3dfx Glide"
 msgid "HD1000 video output"
 msgstr "Uscita video HD1000"
 
-#: modules/video_output/image.c:48 modules/video_output/my_image.c:48
+#: modules/video_output/image.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Image format"
 msgstr "Formato rapporto"
 
-#: modules/video_output/image.c:49 modules/video_output/my_image.c:49
+#: modules/video_output/image.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Set the format of the output image."
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
 msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo."
 
-#: modules/video_output/image.c:51 modules/video_output/my_image.c:51
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/image.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Image width"
+msgstr "Regolazione immagine"
 
-#: modules/video_output/image.c:52 modules/video_output/my_image.c:52
+#: modules/video_output/image.c:52
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
-"three is recorded."
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
+"E' possibile forzare qui l'ampiezza video. Per impostazione predefinita (-1) "
+"VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
 
-#: modules/video_output/image.c:55 modules/video_output/my_image.c:55
+#: modules/video_output/image.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Nome file"
+msgid "Image height"
+msgstr "Altezza video"
 
-#: modules/video_output/image.c:56 modules/video_output/my_image.c:56
+#: modules/video_output/image.c:57
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
-"prefixNUMBER.format"
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"E' possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) "
+"VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
+
+#: modules/video_output/image.c:61
+msgid "Recording ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:62
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Nome file"
+
+#: modules/video_output/image.c:66
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:70
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:71
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:64 modules/video_output/my_image.c:64
+#: modules/video_output/image.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Image video output"
 msgstr "uscita video X11"
@@ -16330,40 +17925,124 @@ msgstr "uscita video X11"
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr "Uscita video Matrox Graphic Array"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Cube"
+msgstr "Cubo"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Cubo Trasparente"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Bilineare"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "Torus"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Sphere"
+msgstr "Velocità"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SQUAREXY"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:119
-msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SQUARER"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:122
-msgid "Select effect"
-msgstr "Selezionare effetto"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "ASINXY"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "ASINR"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SINEXY"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SINER"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:148
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:149
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:124
-msgid "Allows you to select different visual effects."
-msgstr "Permette di selezionare diversi effetti di visualizzazione."
+#: modules/video_output/opengl.c:150
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:151
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:129
+#: modules/video_output/opengl.c:152
 #, fuzzy
-msgid "Cube"
-msgstr "Club"
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "Coordinata X del video"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:153
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:129
+#: modules/video_output/opengl.c:155
 #, fuzzy
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "Cubo Trasparente"
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "Coordinata X del video"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:156
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "Coordinata X del video"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:159
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:162
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:163
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Effect"
+msgstr "Espelli"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:167
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
+#, fuzzy
+msgid "QT Embedded display"
 msgstr "Nome display QT Embedded"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 "Specifica il display QT Embedded da utilizzare.\n"
 "Il comportamento predefinito è di usare il valore della variabile DISPLAY."
@@ -16377,41 +18056,51 @@ msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "Uscita video Simple DirectMedia Layer"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "snapshot width"
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot width"
 msgstr "larghezza immagine schermo"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:61
-msgid "Set the width of the snapshot image."
+#, fuzzy
+msgid "Width of the snapshot image."
 msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo."
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "snapshot height"
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot height"
 msgstr "altezza immagine schermo"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:64
-msgid "Set the height of the snapshot image."
+#, fuzzy
+msgid "Height of the snapshot image."
 msgstr "Imposta l'altezza dell'immagine acquisita dallo schermo."
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "chroma"
+#, fuzzy
+msgid "Chroma"
 msgstr "chroma"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
 msgstr "Imposta la crominanza dell'immagine (stringa di 4 caratteri)."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "cache size (number of images)"
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Cache size (number of images)"
 msgstr "Dimensione cache (numero di immagini)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
+#: modules/video_output/snapshot.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
 msgstr ""
 "Imposta la dimensione della cache, quindi il numero di immagini da "
 "memorizzare."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
-msgid "snapshot module"
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot module"
 msgstr "Modulo snapshot"
 
 #: modules/video_output/svgalib.c:56
@@ -16431,10 +18120,11 @@ msgstr "Uscita video Windows GDI"
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "Numero dell'adattatore XVideo"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 "Se la scheda video fornisce più di un adattatore, questa opzione permette di "
 "scegliere quale utilizzare (in generale, non è necessario cambiarla)."
@@ -16464,26 +18154,35 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 "Specifica il display X11 da utilizzare.\n"
 "Il comportamento predefinito è di usare il valore della variabile DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Scelta dello schermo per il modo a schermo intero."
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
 msgstr ""
 "Scelta dello schermo per la modalità a schermo intero. Per esempio, indicare "
 "0 per il primo schermo, 1 per il secondo."
 
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr "Fornitore OpenGL X11"
+
 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
 msgid "Use shared memory"
 msgstr "Utilizza memoria condivisa"
@@ -16493,14 +18192,19 @@ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr ""
 "Utilizza la memoria condivisa per le comunicazioni tra VLC ed il server X."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "scelta dello schermo per il modo a schermo intero."
-
 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
 msgid "X11 video output"
 msgstr "uscita video X11"
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Se la scheda video fornisce più di un adattatore, questa opzione permette di "
+"scegliere quale utilizzare (in generale, non è necessario cambiarla)."
+
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
 msgid "XVimage chroma format"
 msgstr "Formato chroma XVimage"
@@ -16530,8 +18234,9 @@ msgid "Goom display height"
 msgstr "Altezza finestra Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:60
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
 "will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 "Permette di cambiare la risoluzione della finestra Goom (una risoluzione più "
@@ -16542,10 +18247,10 @@ msgid "Goom animation speed"
 msgstr "Velocità dell'animazione Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:64
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-msgstr ""
-"Permette di ridurre la velocità dell'animazione (predefinito a 6, massimo a "
-"10)."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr "Imposta la tinta dell'immagine, tra 0 e 360. Predefinita a 0"
 
 #: modules/visualization/goom.c:70
 msgid "Goom"
@@ -16563,7 +18268,7 @@ msgstr "Lista degli effetti"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
 msgstr ""
 "Una lista di effetti visuali, separati da virgole.\n"
 "Gli effetti disponibili sono: dummy, random, scope, spectrum"
@@ -16612,17 +18317,16 @@ msgid "Enable peaks"
 msgstr "Abilita picchi"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Defines whether to draw peaks."
-msgstr "Definisce se disegnare i picchi o no."
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
 msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
-msgstr "Definisce se disegnare i picchi o no."
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
 #, fuzzy
@@ -16630,9 +18334,8 @@ msgid "Enable bands"
 msgstr "Abilita audio"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Defines whether to draw the bands."
-msgstr "Definisce se disegnare i picchi o no."
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
 #, fuzzy
@@ -16668,7 +18371,7 @@ msgstr "Altezza video"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
 #, fuzzy
-msgid "This is the total pixel height of the peak items."
+msgid "Total pixel height of the peak items."
 msgstr "Coefficiente per modificare l'altezza delle bande."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
@@ -16692,30 +18395,29 @@ msgid "Number of stars"
 msgstr "Numero di stelle"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
+#, fuzzy
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
 msgstr "Definisce il numero di stelle da disegnare con l'effetto random."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Visualizer"
-msgstr "filtro visualizzatore"
+msgstr "Visualizzatore"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Visualizer filter"
-msgstr "filtro visualizzatore"
+msgstr "Filtro visualizzatore"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spettro"
+msgstr "Analizzatore di spettro"
 
 #: modules/visualization/xosd.c:63
 msgid "Flip vertical position"
 msgstr "Capovolgi posizione verticale"
 
 #: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+#, fuzzy
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
 msgstr ""
 "Visualizza l'uscita xosd nella parte bassa dello schermo anziché in alto"
 
@@ -16724,214 +18426,377 @@ msgid "Vertical offset"
 msgstr "Offset verticale"
 
 #: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr "Offset verticale in pixel del testo visualizzato"
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/xosd.c:70
+#: modules/visualization/xosd.c:72
 msgid "Shadow offset"
 msgstr "Scostamento ombra"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:71
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr "Offset in pixel dell'ombra"
+#: modules/visualization/xosd.c:73
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/xosd.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Tipo di carattere utilizzato per visualizzare i testi nell'uscita xosd"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:74
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
+#: modules/visualization/xosd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
 msgstr "Tipo di carattere utilizzato per visualizzare i testi nell'uscita xosd"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:82
+#: modules/visualization/xosd.c:84
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Interfaccia XOSD"
 
+#~ msgid "Playlist metademux"
+#~ msgstr "Meta-demux playlist"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "from "
-#~ msgstr "Da"
+#~ msgid "Native playlist import"
+#~ msgstr "Esportare playlist nativa"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Byte"
+#~ msgid "Mime type"
+#~ msgstr "Tipo Disco"
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listeners"
+#~ msgstr "Lineare"
 
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Salva con Nome..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Center"
+#~ msgstr "Centro"
 
-#~ msgid "Full path of the PNG file to use."
-#~ msgstr "Percorso del file PNG da utilizzare."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Center"
+#~ msgstr "Centro"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interface showing control interface"
-#~ msgstr "Interfaccia telecomando infrarossi"
+#~ msgid "Right-Center"
+#~ msgstr "Centro"
 
-#~ msgid "Item Info"
-#~ msgstr "Info Elemento"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Top"
+#~ msgstr "Centro"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "type : "
-#~ msgstr "Tipo"
+#~ msgid "Left-Top"
+#~ msgstr "Sinistra"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "URL : "
-#~ msgstr "URL:"
+#~ msgid "Right-Top"
+#~ msgstr "Destra"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "file size : "
-#~ msgstr "Risoluzione"
+#~ msgid "Center-Bottom"
+#~ msgstr "Centro"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose a mirror"
-#~ msgstr "Scelta audio"
+#~ msgid "Left-Bottom"
+#~ msgstr "Basso"
 
-#~ msgid "Time To Live"
-#~ msgstr "Time To Live"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Bottom"
+#~ msgstr "Basso"
 
-#~ msgid "Force options for separate subtitle files."
-#~ msgstr "Forza le opzioni per file di sottotitoli separati."
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "file M3U"
 
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "CDDB Artist"
+#~ msgstr "Artista (CDDB)"
 
-#~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-#~ msgstr "filtro audio di ricampionamento con CoreAudio"
+#~ msgid "CDDB Category"
+#~ msgstr "Categoria (CDDB)"
 
-#~ msgid "CoreAudio output"
-#~ msgstr "Uscita CoreAudio"
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "ID disco (CDDB)"
 
-#~ msgid "SLP announce"
-#~ msgstr "Annunci SLP"
+#~ msgid "CDDB Extended Data"
+#~ msgstr "Informazioni dettagliate (CDDB)"
 
-#~ msgid "&Undock Ext. GUI"
-#~ msgstr "Espandi interfaccia"
+#~ msgid "CDDB Genre"
+#~ msgstr "Genere (CDDB)"
 
-#~ msgid "SLP announcing"
-#~ msgstr "Annunci SLP"
+#~ msgid "CDDB Year"
+#~ msgstr "Anno (CDDB)"
 
-#~ msgid "Announce this session with SLP"
-#~ msgstr "Annuncia questa sessione con SLP"
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "Titolo (CDDB)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
-#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
-#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For more information, have a look at the web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC è un lettore multimediale Open Source e multipiattaforma per diversi "
-#~ "formati audio e video (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg...). Legge "
-#~ "anche DVD, VCD, CD audio e diversi protocolli di streaming.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VLC è anche un server di streaming, con possibilità di transcoding (UDP "
-#~ "unicast e multicast, HTTP...) principalmente concepito per reti a banda "
-#~ "larga.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Per ulteriori informazioni, consultare il sito web di VideoLAN."
+#~ msgid "CD-Text Arranger"
+#~ msgstr "Arrangiamento (CD-Text)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
-#~ msgstr "Salta indietro di 10 secondi"
+#~ msgid "CD-Text Composer"
+#~ msgstr "Compositore (CD-Text)"
 
-#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
-#~ msgstr "Salta indietro di 10 secondi"
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "ID disco (CD-Text)"
 
-#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
-#~ msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi."
+#~ msgid "CD-Text Genre"
+#~ msgstr "Genere (CD-Text)"
 
-#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
-#~ msgstr "Salta indietro di 1 minuto"
+#~ msgid "CD-Text Message"
+#~ msgstr "Messaggio (CD-Text)"
 
-#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
-#~ msgstr "Salta indietro di 5 minuti"
+#~ msgid "CD-Text Songwriter"
+#~ msgstr "Autore (CD-Text)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
-#~ msgstr "Salta avanti di 10 secondi"
+#~ msgid "CD-Text Performer"
+#~ msgstr "Esecutore (CD-Text)"
 
-#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
-#~ msgstr "Salta avanti di 10 secondi"
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "Titolo (CD-Text)"
 
-#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
-#~ msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi."
+#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
+#~ msgstr "ID Applicazione (ISO-9660)"
 
-#~ msgid "Jump 1 minute forward"
-#~ msgstr "Salta avanti di 1 minuto"
+#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
+#~ msgstr "Preparatore (ISO-9660)"
 
-#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
-#~ msgstr "Salta avanti di 5 minuti"
+#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
+#~ msgstr "Editore (ISO-9660)"
 
-#~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
-#~ msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 5 minuti."
+#~ msgid "ISO-9660 Volume"
+#~ msgstr "Volume (ISO-9660)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP/HTTPS"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
+#~ msgstr "Serie (ISO-9660)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Shout"
-#~ msgstr "multicast"
+#~ msgid "By category"
+#~ msgstr "Categoria (CDDB)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the address and port the http interface will bind to (default "
-#~ "port 8080)."
-#~ msgstr "Indirizzo e porta sulla quale aprire l'interfaccia http."
+#~ msgid "Segment filename"
+#~ msgstr "Nome file segmento"
+
+#~ msgid "Muxing application"
+#~ msgstr "Applicazione Muxing"
+
+#~ msgid "Writing application"
+#~ msgstr "Applicazione scrittura"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "1:1"
-#~ msgstr "X11"
+#~ msgid "Sorted by Artist"
+#~ msgstr "Ordine per autore"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Entry "
-#~ msgstr "Elemento"
+#~ msgid "Sorted by Album"
+#~ msgstr "Ordina per Nome"
+
+#~ msgid "Number of streams"
+#~ msgstr "Numero di sorgenti"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Segment "
-#~ msgstr "Segmento"
+#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
+#~ msgstr "Numero massimo di linee nella finestra resoconto"
 
-#~ msgid "Track "
-#~ msgstr "Traccia"
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Regola Immagine"
 
-#~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Correzione Rapporto Dimensioni"
+#~ msgid "delay"
+#~ msgstr "pausa"
+
+#~ msgid "fps"
+#~ msgstr "fps"
+
+#~ msgid "More info"
+#~ msgstr "Ulteriori informazioni"
+
+#~ msgid "Control interface settings"
+#~ msgstr "Impostazioni dell'interfaccia di controllo"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
-#~ msgstr "Un codec audio libero specializzato nella compressione della voce"
+#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
+#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usa le impostazioni del modulo \"freetype\" per scegliere il carattere da "
+#~ "usare per il rendering del testo (ad esempio, per i sottotitoli)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RSS"
-#~ msgstr "OSS"
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
+#~ "here (x coordinate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "E' possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della "
+#~ "finestra video (coordinata X)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows GAPI"
-#~ msgstr "Finestra"
+#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
+#~ msgstr ""
+#~ "E' possibile specificare un titolo personalizzato per la finestra video"
+
+#~ msgid "Program to select"
+#~ msgstr "Programma da selezionare"
+
+#~ msgid "Programs to select"
+#~ msgstr "Programmi da selezionare"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Windows GDI"
-#~ msgstr "Finestra"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfaccia"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open MRL"
-#~ msgstr "Apri"
+#~ msgid "DTS"
+#~ msgstr "TS"
 
-#~ msgid "Audio output volume"
-#~ msgstr "Volume uscita audio"
+#~ msgid "By default the encoding is CBR."
+#~ msgstr "L'opzione predefinita è la codifica CBR."
 
-#~ msgid "Network interface address"
-#~ msgstr "Indirizzo interfaccia di rete"
+#~ msgid "Default to 4212"
+#~ msgstr "Predefinito: 4212"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go To Position"
+#~ msgstr "Posizione del logo"
+
+#~ msgid "Fill fullscreen"
+#~ msgstr "Riempi schermo intero"
+
+#~ msgid "VIDEO_TS folder"
+#~ msgstr "Cartella VIDEO_TS"
+
+#~ msgid "&Shuffle Playlist"
+#~ msgstr "Rime&scola playlist"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player - Updates"
+#~ msgstr "VLC media player"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM configuration"
+#~ msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
+
+#~ msgid "Font filename"
+#~ msgstr "File dei caratteri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Service Discovery"
+#~ msgstr "Directory sorgente"
+
+#~ msgid "IPv4-SAP listening"
+#~ msgstr "Ascolto IPv4-SAP"
+
+#~ msgid "IPv6-SAP listening"
+#~ msgstr "Ascolto IPv6-SAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height in pixels"
+#~ msgstr "Altezza in pixel"
+
+#~ msgid "Width in pixels"
+#~ msgstr "Larghezza in pixel"
+
+#~ msgid "Select effect"
+#~ msgstr "Selezionare effetto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small playlist"
+#~ msgstr "Registra playlist"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "modulo decodifica flac"
+
+#~ msgid "M3U file|*.m3u"
+#~ msgstr "file M3U | *.m3u"
+
+#~ msgid "raw DV demuxer"
+#~ msgstr "Demuxer DV semplice"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CABAC"
+#~ msgstr "Abilita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable loop filter"
+#~ msgstr "Abilita tutti gli elementi del gruppo"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Proprietà"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "from "
+#~ msgstr "Da "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "Tipo "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "Risoluzione "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Scelta audio"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
-#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
-#~ "multicasting interface here."
+#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
+#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
+#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For more information, have a look at the web site."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se il computer ha diverse interfacce di rete e si desidera utilizzare il "
-#~ "protocollo multicast, è necessario specificare qui l'indirizzo IP "
-#~ "dell'interfaccia multicast."
+#~ "VLC è un lettore multimediale Open Source e multipiattaforma per diversi "
+#~ "formati audio e video (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg...). Legge "
+#~ "anche DVD, VCD, CD audio e diversi protocolli di streaming.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC è anche un server di streaming, con possibilità di transcoding (UDP "
+#~ "unicast e multicast, HTTP...) principalmente concepito per reti a banda "
+#~ "larga.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Per ulteriori informazioni, consultare il sito web di VideoLAN."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
+#~ msgstr "Salta indietro di 10 secondi"
+
+#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
+#~ msgstr "Salta indietro di 10 secondi"
+
+#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
+#~ msgstr "Salta indietro di 1 minuto"
+
+#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
+#~ msgstr "Salta indietro di 5 minuti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
+#~ msgstr "Salta avanti di 10 secondi"
+
+#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
+#~ msgstr "Salta avanti di 10 secondi"
+
+#~ msgid "Jump 1 minute forward"
+#~ msgstr "Salta avanti di 1 minuto"
+
+#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
+#~ msgstr "Salta avanti di 5 minuti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP/HTTPS"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open MRL"
+#~ msgstr "Apri"
+
+#~ msgid "Channel mixer"
+#~ msgstr "Mixer dei canali"
 
 #~ msgid "Choose program (SID)"
 #~ msgstr "Scelta programma (SID)"
@@ -16948,24 +18813,20 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Choose subtitles track"
 #~ msgstr "Scelta traccia sottotitoli"
 
-#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
-#~ msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso (desueto)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shout"
+#~ msgstr "multicast"
 
-#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
-#~ msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Segment "
+#~ msgstr "Segmento "
 
-#~ msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
-#~ msgstr "Selezionare sempre la sorgente a più alto bitrate."
+#~ msgid "Track "
+#~ msgstr "Traccia "
 
 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
 
-#~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-#~ msgstr "Demuxer live.com (RTSP/RTP/SDP)"
-
-#~ msgid "Old playlist open"
-#~ msgstr "Apri vecchia playlist"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Current version"
 #~ msgstr "Dimensione Immagine"
@@ -16982,6 +18843,1274 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Mirror"
 #~ msgstr "Errore"
 
+#~ msgid "UPnP"
+#~ msgstr "UPnP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streamming"
+#~ msgstr "Trasmissione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GAPI"
+#~ msgstr "Windows GAPI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GDI"
+#~ msgstr "Finestra"
+
+#~ msgid "Access modules settings"
+#~ msgstr "Impostazioni moduli d'accesso"
+
+#~ msgid "Audio output modules settings"
+#~ msgstr "Impostazioni moduli di uscita audio"
+
+#~ msgid "Decoder modules settings"
+#~ msgstr "Impostazioni dei moduli di decodifica"
+
+#~ msgid "Demuxers settings"
+#~ msgstr "Impostazioni demux"
+
+#~ msgid "Stream output access modules settings"
+#~ msgstr "Impostazioni di trasmissione in uscita (stream output)"
+
+#~ msgid "Text renderer settings"
+#~ msgstr "Impostazioni di visualizzazione dei testi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [opzioni] [elementi]...\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[module]              [description]\n"
+#~ msgstr "[modulo]              [descrizione]\n"
+
+#~ msgid "Choose a stream output"
+#~ msgstr "Scelta della trasmissione in uscita"
+
+#~ msgid "Loop playlist on end"
+#~ msgstr "Ripeti playlist al termine"
+
+#~ msgid "Dummy stream ouput"
+#~ msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\""
+
+#~ msgid "udp stream output"
+#~ msgstr "Trasmissione in uscita udp"
+
+#~ msgid "Truncated stream"
+#~ msgstr "Sorgente troncata"
+
+#~ msgid "Codec name"
+#~ msgstr "Codec"
+
+#~ msgid "Planes"
+#~ msgstr "Piani"
+
+#~ msgid "Play List"
+#~ msgstr "Riproduci Lista"
+
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME interface"
+#~ msgstr "Interfaccia GNOME"
+
+#~ msgid "_Open File..."
+#~ msgstr "Apri File..."
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Apri un File"
+
+#~ msgid "Open _Disc..."
+#~ msgstr "Apri _Disco..."
+
+#~ msgid "Open a DVD or VCD"
+#~ msgstr "Apri un DVD o un VCD"
+
+#~ msgid "_Network Stream..."
+#~ msgstr "Sorgente di Rete..."
+
+#~ msgid "Select a network stream"
+#~ msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
+
+#~ msgid "_Eject Disc"
+#~ msgstr "_Espelli Disco"
+
+#~ msgid "Eject disc"
+#~ msgstr "Espelli disco"
+
+#~ msgid "_Title"
+#~ msgstr "_Titolo"
+
+#~ msgid "_Chapter"
+#~ msgstr "_Capitolo"
+
+#~ msgid "_Language"
+#~ msgstr "_Lingua"
+
+#~ msgid "_Subtitles"
+#~ msgstr "_Sottotitoli"
+
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "Schermo intero"
+
+#~ msgid "_Audio"
+#~ msgstr "_Audio"
+
+#~ msgid "_Video"
+#~ msgstr "_Video"
+
+#~ msgid "Net"
+#~ msgstr "Rete"
+
+#~ msgid "Stop Stream"
+#~ msgstr "Interrompi Sorgente"
+
+#~ msgid "Play Stream"
+#~ msgstr "Riproduci Sorgente"
+
+#~ msgid "Pause Stream"
+#~ msgstr "Pausa Sorgente"
+
+#~ msgid "Play Slower"
+#~ msgstr "Riproduci Lento"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Veloce"
+
+#~ msgid "Play Faster"
+#~ msgstr "Riproduci Veloce"
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Precedente"
+
+#~ msgid "Previous file"
+#~ msgstr "File precedente"
+
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "File successivo"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titolo:"
+
+#~ msgid "Chapter:"
+#~ msgstr "Capitolo:"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 l'équipe VideoLAN"
+
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#~ msgid "FEC"
+#~ msgstr "FEC"
+
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Verticale"
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Percorso:"
+
+#~ msgid "Gtk+"
+#~ msgstr "Gtk+"
+
+#~ msgid "Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Interfaccia Gtk+"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "Archivio"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Chiudi"
+
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "Esci"
+
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Esci dal programma"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Vista"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Aiuto"
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "Info su..."
+
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Info su questa applicazione"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "Riproduci"
+
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "Autori"
+
+#~ msgid "Select a subtitles file"
+#~ msgstr "Seleziona file di sottotitoli"
+
+#~ msgid "Select File"
+#~ msgstr "Seleziona File"
+
+#~ msgid "_Invert"
+#~ msgstr "_Inverti"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Seleziona"
+
+#~ msgid "Title %d (%d)"
+#~ msgstr "Titolo %d (%d)"
+
+#~ msgid "Chapter %d"
+#~ msgstr "Capitolo %d"
+
+#~ msgid "Selected:"
+#~ msgstr "Selezionato:"
+
+#~ msgid "Gtk2 interface"
+#~ msgstr "Interfaccia Gtk2"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nuovo"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "Composizione"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "Info su"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Lingue"
+
+#~ msgid "KDE interface"
+#~ msgstr "interfaccia KDE"
+
+#~ msgid "Repeat Playlist"
+#~ msgstr "Apri Playlist"
+
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Controlli"
+
+#~ msgid "TTL"
+#~ msgstr "TTL"
+
+#~ msgid "Ogg"
+#~ msgstr "Ogg"
+
+#~ msgid "MPEG PS"
+#~ msgstr "MPEG PS"
+
+#~ msgid "Quicktime"
+#~ msgstr "Quicktime"
+
+#~ msgid "Pause stream"
+#~ msgstr "Pausa sorgente"
+
+#~ msgid "Play stream"
+#~ msgstr "Riproduci sorgente"
+
+#~ msgid "MRL :"
+#~ msgstr "MRL :"
+
+#~ msgid "file://"
+#~ msgstr "file://"
+
+#~ msgid "ftp://"
+#~ msgstr "ftp://"
+
+#~ msgid "http://"
+#~ msgstr "http://"
+
+#~ msgid "rtp://"
+#~ msgstr "rtp://"
+
+#~ msgid "rtp6://"
+#~ msgstr "rtp6://"
+
+#~ msgid "Stream:"
+#~ msgstr "Sorgente:"
+
+#~ msgid "Device :"
+#~ msgstr "Periferica:"
+
+#~ msgid "Codec :"
+#~ msgstr "Codifica:"
+
+#~ msgid "http://www.videolan.org"
+#~ msgstr "http://www.videolan.org"
+
+#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
+#~ msgstr "Apri un DVD o (S)VCD"
+
+#~ msgid "Open a network stream"
+#~ msgstr "Apri una sorgente di rete"
+
+#~ msgid "Eject the DVD/CD"
+#~ msgstr "Espelli il DVD/CD"
+
+#~ msgid "Exit this program"
+#~ msgstr "Esci da questo programma"
+
+#~ msgid "Show the program logs"
+#~ msgstr "Mostra i resoconti del programma"
+
+#~ msgid "About this program"
+#~ msgstr "Informazioni su questo programma"
+
+#~ msgid "Simple &Open ..."
+#~ msgstr "Apri Semplice..."
+
+#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
+#~ msgstr "Apri Sorgente &Satellite..."
+
+#~ msgid "&Eject Disc"
+#~ msgstr "&Espelli Disco"
+
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "Es&ci"
+
+#~ msgid "&File info..."
+#~ msgstr "Informazioni &File..."
+
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "Info su..."
+
+#~ msgid "Audio menu"
+#~ msgstr "Menu Audio"
+
+#~ msgid "Kfir"
+#~ msgstr "Kfir"
+
+#~ msgid "&Disable"
+#~ msgstr "Disabilita"
+
+#~ msgid "&Select All"
+#~ msgstr "&Seleziona Tutto"
+
+#~ msgid "no info"
+#~ msgstr "nessuna informazione"
+
+#~ msgid "Video Device Advanced Options"
+#~ msgstr "Opzioni avanzate periferica video"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Caratteri"
+
+#~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
+#~ msgstr "Server HTTP 1.0"
+
+#~ msgid "log filename"
+#~ msgstr "nome file rapporto"
+
+#~ msgid "SAP interface"
+#~ msgstr "interfaccia SAP"
+
+#~ msgid "logo"
+#~ msgstr "logo"
+
+#~ msgid "xosd interface"
+#~ msgstr "interfaccia xosd"
+
+#~ msgid "Close Menu"
+#~ msgstr "Chiudi Menu"
+
+#~ msgid "subtitles"
+#~ msgstr "sottotitoli"
+
+#~ msgid "osd text filter"
+#~ msgstr "filtro testo osd"
+
+#~ msgid "&Title:"
+#~ msgstr "&Titolo:"
+
+#~ msgid "&Chapter:"
+#~ msgstr "&Capitolo:"
+
+#~ msgid "Open &disc..."
+#~ msgstr "Apri &disco..."
+
+#~ msgid "&Hide interface"
+#~ msgstr "&Nascondi interfaccia"
+
+#~ msgid "Spawn a new interface"
+#~ msgstr "Genera una nuova interfaccia"
+
+#~ msgid "&Controls"
+#~ msgstr "&Controlli"
+
+#~ msgid "C&hannels"
+#~ msgstr "Canali"
+
+#~ msgid "Sc&reen"
+#~ msgstr "Sche&rmo"
+
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "&Titolo"
+
+#~ msgid "&Chapter"
+#~ msgstr "&Capitolo"
+
+#~ msgid "Select angle"
+#~ msgstr "Seleziona angolo"
+
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "&Lingua"
+
+#~ msgid "&Subtitles"
+#~ msgstr "&Sottotitoli"
+
+#~ msgid "New stream"
+#~ msgstr "Nuova sorgente"
+
+#~ msgid "Network Stream..."
+#~ msgstr "Sorgente di Rete..."
+
+#~ msgid "Next file"
+#~ msgstr "File Successivo"
+
+#~ msgid "&Add subtitles..."
+#~ msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Esci"
+
+#~ msgid "&Fullscreen"
+#~ msgstr "A schermo pieno"
+
+#~ msgid "&Mute"
+#~ msgstr "&Muto"
+
+#~ msgid "Open network"
+#~ msgstr "Apri rete"
+
+#~ msgid "&Disc..."
+#~ msgstr "&Disco..."
+
+#~ msgid "&Network..."
+#~ msgstr "Rete..."
+
+#~ msgid "Delete &all"
+#~ msgstr "Rimuovi tutto"
+
+#~ msgid "Play the selected stream"
+#~ msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
+
+#~ msgid "Add subtitles"
+#~ msgstr "Aggiungi sottotitoli"
+
+#~ msgid "Native Windows interface"
+#~ msgstr "interfaccia Windows nativa"
+
+#~ msgid "Language 0x%x"
+#~ msgstr "Lingua 0x%x"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Tutti i files"
+
+#~ msgid "Add file"
+#~ msgstr "Aggiungi file"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop filter"
+#~ msgstr "Filtro video logo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined "
+#~ "value."
+#~ msgstr "Questo filtro impedisce al volume di superare un valore stabilito."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo filtro fornisce la sensazione di un sistema 5.1 utilizzando le "
+#~ "cuffie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to stream "
+#~ "to.\n"
+#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+#~ "controls below"
+#~ msgstr ""
+#~ "E' possibile usare questo campo inserendo direttamente la MRL da aprire.\n"
+#~ "In alternativa, il campo sarà riempito automaticamente usando i pulsanti "
+#~ "di controllo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to save a stream to a file. You have the ability to reencode the "
+#~ "stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+#~ "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. "
+#~ "You should use its transcoding features to save network streams, for "
+#~ "example."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzare per salvare in un file. Dà la possibilità di ricodificare i "
+#~ "contenuti. E' possibile salvare in qualsiasi formato letto da VLC.\n"
+#~ "Attenzione, VLC non è adatto alla transcodifica da file a file. E' meglio "
+#~ "utilizzarlo, piuttosto, per salvare trasmissioni di rete, per esempio."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to change the compression format of the audio or video "
+#~ "tracks, fill in this page. (If you only want to change the container "
+#~ "format, proceed to next  page.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se desideri cambiare il formato di compressione delle tracce audio o "
+#~ "video, riempi questa pagina. Se invece vuoi solo cambiare il formato del "
+#~ "contenitore, procedi alla pagina successiva."
+
+#~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+#~ msgstr "In questa pagina, sceglierai il metodo di trasmissione."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. "
+#~ "Depending on the choices you made, all formats won't be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "In questa pagina, sceglierai come incapsulare lo stream. Secondo le "
+#~ "scelte fatte, non tutti i formati saranno disponibili."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+#~ "transcoding"
+#~ msgstr ""
+#~ "In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la "
+#~ "transcodifica."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This filter gives the feeling of a 5.1 speakers set when using a "
+#~ "headphone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo filtro fornisce la sensazione di un sistema 5.1 utilizzando le "
+#~ "cuffie."
+
+#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
+#~ msgstr "Questa opzione permette di scegliere le interfacce di controllo. "
+
+#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa ozione permette di aprire sempre uno stream predefinito all'avvio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
+#~ "mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se l'opzione è abilitata, VLC aprirà sempre i video in modalità a schermo "
+#~ "intero."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se l'opzione è abilitata, VLC cerca di sfruttare le capacità di overlay "
+#~ "(sovrapposizione) della scheda grafica."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
+#~ "be stored."
+#~ msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita."
+
+#~ msgid "Input start time (seconds)"
+#~ msgstr "Tempo di inizio dell'input (secondi)"
+
+#~ msgid "Input stop time (seconds)"
+#~ msgstr "Tempo di fine dell'input (secondi)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
+#~ "logo."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di aggiungere un filtro di trattamento d'immagine, per esempio "
+#~ "per sovrapporre un logo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value "
+#~ "should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di modificare il valore di timeout TCP. Valore in millisecondi."
+
+#~ msgid "Preferred codecs list"
+#~ msgstr "Lista dei codec preferiti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+#~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+#~ "the other ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di specificare una lista di codecs che VLC considererà "
+#~ "prioritari. Per esempio, specificando 'dummy,a52' VLC proverà i codecs "
+#~ "dummy e a52 prima di provare gli altri."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+#~ msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso (desueto)"
+
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
+#~ msgstr "Permette di configurare i moduli demux (desueto)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
+#~ "read when VLM is launched."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo per la "
+#~ "ricerca dei moduli di VLC."
+
+#~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
+#~ msgstr "Scelta del tasto per azzerare il volume audio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
+#~ "value should be set in milliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti "
+#~ "cdda. Valore in millisecondi."
+
+#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
+#~ msgstr "Permette di selezionare l'angolo predefinito per i DVD."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti "
+#~ "DVDread. Valore in millisecondi."
+
+#~ msgid "Standard filesystem file input"
+#~ msgstr "Ingresso predefinito di un file"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
+#~ msgstr "Ingresso predefinito di un file"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti "
+#~ "http. Valore in millisecondi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti "
+#~ "dvb. Valore in millisecondi."
+
+#~ msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
+#~ msgstr "Modalità bitrate (vbr o cbr)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di impostare una maschera binaria che verrà utilizzata dalla "
+#~ "parte audio della scheda."
+
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di specificare quante immagini acquisire al secondo (frame rate)."
+
+#~ msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+#~ msgstr "Permette l'aumento dell'MTU se vengono trovati pacchetti tronchi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
+#~ msgstr "File in cui scrivere i campioni audio"
+
+#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+#~ msgstr "Permette di specificare il MIME utilizzato dal server."
+
+#~ msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
+#~ msgstr "Sovrascrive i guadagni di banda predefiniti (in dB da -20 a 20)."
+
+#~ msgid "Filter twice the audio"
+#~ msgstr "Filtra l'audio due volte"
+
+#~ msgid "Output channels number"
+#~ msgstr "Numero di canali in uscita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X coordinate of the subpicture"
+#~ msgstr "Coordinata X del logo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y coordinate of the subpicture"
+#~ msgstr "Coordinata Y del logo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout of subpictures"
+#~ msgstr "Immagini"
+
+#~ msgid "Allows you to specify the output video width."
+#~ msgstr "Permette di specificare la larghezza delle immagini in uscita."
+
+#~ msgid "Allows you to specify the output video height."
+#~ msgstr "Permette di specificare l'altezza delle immagini in uscita."
+
+#~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+#~ msgstr "Permette di specificare la tolleranza del bitrade video in kbit/s."
+
+#~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+#~ msgstr "Permette di attivare gli algoritmi di predizione di movimento."
+
+#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di specificare la dimensione del buffer per il controllo di "
+#~ "banda."
+
+#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+#~ msgstr "Permette di specificare l'efficacità del controllo di banda."
+
+#~ msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di specificare il minimo della scala di quantizzazione video."
+
+#~ msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di specificare il massimo della scala di quantizzazione video."
+
+#~ msgid "Use fixed video quantizer scale"
+#~ msgstr "Usa una scala fissa per la quantizzazione video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select how stereo streams will be handled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificare un nome di file in cui scrivere la sorgente byte per byte."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
+#~ msgstr "Abilita la quantizzazione trellis"
+
+#~ msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
+#~ msgstr "Indirizzo e porta sulla quale aprire l'interfaccia http."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify if this client should act as the master client for "
+#~ "the network synchronisation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di specificare se questa istanza deve comportarsi come master "
+#~ "per la sincronizzazione di rete."
+
+#~ msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
+#~ msgstr "Se attivata, l'interfaccia disinstalla il Service ed esce."
+
+#~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
+#~ msgstr "Permette di modificare il nome del Windows Service"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface host"
+#~ msgstr "Porta dell'interfaccia telnet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
+#~ msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
+
+#~ msgid "Telnet Interface port"
+#~ msgstr "Porta dell'interfaccia telnet"
+
+#~ msgid "Telnet Interface password"
+#~ msgstr "Password dell'interfaccia telnet"
+
+#~ msgid "Default to admin"
+#~ msgstr "Predefinito: admin"
+
+#~ msgid "set id of es to pid"
+#~ msgstr "Imposta l'ID dell'ES a PID"
+
+#~ msgid "Size offset"
+#~ msgstr "Offset dimensione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have to select two bookmarks."
+#~ msgstr "E' necessario selezionare due segnalibri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to specific position"
+#~ msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. "
+#~ "The effect will be sharper."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attivando questa impostazione, il filtro equalizzatore verrà applicato "
+#~ "due volte. L'effetto sarà più marcato."
+
+#~ msgid "Suppress further errors"
+#~ msgstr "Elimina Errori Successivi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
+#~ msgstr ""
+#~ "O state usando un Mac OS X precedente alla versione 10.2, oppure non "
+#~ "avete mai avuto degli errori importanti."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use embedded video output"
+#~ msgstr "uscita video QT Embedded"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
+#~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
+#~ "'fullscreen'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scelta di un numero corrispondente ad uno schermo nel menu di selezione "
+#~ "della periferica video. Questo schermo sarà utilizzato come predefinito "
+#~ "per la modalità a schermo intero."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+#~ "stretch the video to fill the entire window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anzichè mantenere le proporzioni dell'immagine quando si ridimensiona la "
+#~ "finestra video, stirare l'immagine per riempire tutta la finestra."
+
+#~ msgid "Override"
+#~ msgstr "Sostituisci"
+
+#~ msgid "Advanced output:"
+#~ msgstr "Uscita avanzata:"
+
+#~ msgid "Output Options"
+#~ msgstr "Opzioni Uscita"
+
+#~ msgid "Transcode options"
+#~ msgstr "Opzioni Transcodifica"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se l'input ha una traccia audio e vuoi transcodificarla, abilita l'opzione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se l'input ha una traccia video e vuoi transcodificarla, abilita l'opzione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
+#~ msgstr "E' necessario scegliere un file in cui salvare"
+
+#~ msgid "Last skin used"
+#~ msgstr "Ultima skin utilizzata"
+
+#~ msgid "Select the path to the last skin used."
+#~ msgstr "Percorso della ultima skin utilizzata."
+
+#~ msgid "Config of last used skin."
+#~ msgstr "Configurazione dell'ultima skin utilizzata."
+
+#~ msgid "Destination Target:"
+#~ msgstr "Obiettivo destinazione:"
+
+#~ msgid "Output methods"
+#~ msgstr "Metodi d'uscita"
+
+#~ msgid "Miscellaneous options"
+#~ msgstr "Opzioni Varie"
+
+#~ msgid "Subtitles options"
+#~ msgstr "Opzioni sottotitoli"
+
+#~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra la finestra di dialogo dei segnalibri quando si avvia "
+#~ "l'interfaccia."
+
+#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+#~ msgstr "La dimensione dei caratteri per il modulo osd"
+
+#~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr "Permette di specificare il titolo da inserire nei commenti ASF."
+
+#~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr "Permette di specificare il commento da inserire nei commenti ASF."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assigns a program number to each PMT"
+#~ msgstr "Attribuisce un PID fisso al PMT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines the pids to add to each pmt."
+#~ msgstr "Definisce se disegnare i picchi o no."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "set PID to id of es"
+#~ msgstr "Imposta l'ID dell'ES a PID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on "
+#~ "the standard address."
+#~ msgstr "Abilitare l'ascolto degli annunci SAP su IPv4"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on "
+#~ "the standard address."
+#~ msgstr "Abilitare l'ascolto degli annunci SAP su IPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Permette di specificare un metodo di uscita per la trasmissione."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
+#~ "streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di specificare un metodo di uscita per la trasmissione audio in "
+#~ "uscita."
+
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+#~ msgstr "Permette di specificare il muxer di trasmissione in uscita."
+
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+#~ msgstr "Permette di specificare il muxer di trasmissione audio in uscita."
+
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+#~ msgstr "Permette di specificare il muxer di trasmissione video in uscita."
+
+#~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+#~ msgstr "Permette di specificare l'URL per la trasmissione in uscita."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+#~ msgstr "Permette di specificare l'URL per la trasmissione audio in uscita."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+#~ msgstr "Permette di specificare l'URL per la trasmissione audio in uscita."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di specificare un nome di sessione per la trasmissione in uscita."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di specificare una URL con ulteriori informazioni sulla "
+#~ "trasmissione."
+
+#~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
+#~ msgstr "Permette di specificare una e-mail di contatto per la sessione."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di specificare il metodo di mux per la trasmissione in uscita."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output URL (deprecated)"
+#~ msgstr "URL di uscita (deprecato)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Permette di specificare l'URL per la trasmissione in uscita."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di specificare il codec video di destinazione per la "
+#~ "trasmissione in uscita."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di specificare il bitrate video per la trasmissione in uscita."
+
+#~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+#~ msgstr "Permette di ridimensionare le immagini prima di codificarle."
+
+#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+#~ msgstr "Permette di specificare il frame rate in uscita per il video."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+#~ msgstr "Permette di specificare la larghezza massima per l'uscita video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+#~ msgstr "Permette di specificare l'altezza massima per l'uscita video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+#~ "subpictures overlaying."
+#~ msgstr "Permette di specificare il muxer di trasmissione video in uscita."
+
+#~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di specificare la coordinata superiore per tagliare le immagini."
+
+#~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di specificare la coordinata sinistra per tagliare le immagini."
+
+#~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di specificare la coordinata inferiore per tagliare le immagini."
+
+#~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di specificare la coordinata destra per tagliare le immagini."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di specificare il bitrate audio per la trasmissione in uscita."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di specificare il campionamento audio per la trasmissione in "
+#~ "uscita."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di specificare il numero di canali audio della trasmissione in "
+#~ "uscita."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
+#~ "streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di specificare il codec dei sottotitoli di destinazione per la "
+#~ "trasmissione in uscita."
+
+#~ msgid "Subpictures filter"
+#~ msgstr "Filtri di trattamento d'immagine"
+
+#~ msgid "List of video output modules"
+#~ msgstr "Elenco moduli di uscita video"
+
+#~ msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
+#~ msgstr "Selezionare i moduli di uscita video da attivare"
+
+#~ msgid "X coordinate of the logo"
+#~ msgstr "Coordinata X del logo"
+
+#~ msgid "Y coordinate of the logo"
+#~ msgstr "Coordinata Y del logo"
+
+#~ msgid "Marquee text"
+#~ msgstr "Testo in sovraimpressione"
+
+#~ msgid "X offset, from left"
+#~ msgstr "Posizione X, a partire da sinistra"
+
+#~ msgid "Y offset, from the top"
+#~ msgstr "Posizione Y, a partire dall'alto"
+
+#~ msgid "Marquee display sub filter"
+#~ msgstr "Filtro testo in sovraimpressione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top left corner y coordinate"
+#~ msgstr "Coordinata Y per l'angolo in altro a sinistra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSD menu configuration file"
+#~ msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X coordinate of the OSD menu"
+#~ msgstr "Coordinata X del logo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y coordinate of the OSD menu"
+#~ msgstr "Coordinata Y del logo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update speed of OSD menu"
+#~ msgstr "Coordinata X del logo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
+#~ msgstr "Messaggi in sovraimpressione (OSD)"
+
+#~ msgid "You can choose the default scaling mode."
+#~ msgstr "E' possibilie scegliere il modo di ridimensionamento."
+
+#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
+#~ msgstr "Permette di selezionare diversi effetti di visualizzazione."
+
+#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "scelta dello schermo per il modo a schermo intero."
+
+#~ msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di ridurre la velocità dell'animazione (predefinito a 6, massimo "
+#~ "a 10)."
+
+#~ msgid "Defines whether to draw peaks."
+#~ msgstr "Definisce se disegnare i picchi o no."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
+#~ msgstr "Definisce se disegnare i picchi o no."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines whether to draw the bands."
+#~ msgstr "Definisce se disegnare i picchi o no."
+
+#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+#~ msgstr "Offset verticale in pixel del testo visualizzato"
+
+#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
+#~ msgstr "Offset in pixel dell'ombra"
+
+#~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
+#~ msgstr "Frequenza di cut off del Mega Bass (10-100Hz)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di specificare quante immagini acquisire al secondo (frame rate)."
+
+#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+#~ msgstr "Demuxer audio MPEG I/II"
+
+#~ msgid "Ogg stream demuxer"
+#~ msgstr "Demuxer sorgenti OGG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast playlist import"
+#~ msgstr "Importa playlist PLS"
+
+#~ msgid "Text subtitles demux"
+#~ msgstr "Demux testo sottotitoli"
+
+#~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+#~ msgstr "Interprete tag id3 (usa libid3tag)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum quantizer parameter"
+#~ msgstr "Minimo della scala di quantizzazione video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum quantizer parameter"
+#~ msgstr "Massimo della scala di quantizzazione video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scene-cut detection."
+#~ msgstr "Rimuovi selezione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface showing control interface"
+#~ msgstr "Interfaccia telecomando infrarossi"
+
+#~ msgid "Item Info"
+#~ msgstr "Info Elemento"
+
+#~ msgid "Time To Live"
+#~ msgstr "Time To Live"
+
+#~ msgid "Force options for separate subtitle files."
+#~ msgstr "Forza le opzioni per file di sottotitoli separati."
+
+#~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+#~ msgstr "filtro audio di ricampionamento con CoreAudio"
+
+#~ msgid "CoreAudio output"
+#~ msgstr "Uscita CoreAudio"
+
+#~ msgid "SLP announce"
+#~ msgstr "Annunci SLP"
+
+#~ msgid "&Undock Ext. GUI"
+#~ msgstr "Espandi interfaccia"
+
+#~ msgid "SLP announcing"
+#~ msgstr "Annunci SLP"
+
+#~ msgid "Announce this session with SLP"
+#~ msgstr "Annuncia questa sessione con SLP"
+
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
+#~ msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi."
+
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
+#~ msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi."
+
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
+#~ msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 5 minuti."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the address and port the http interface will bind to (default "
+#~ "port 8080)."
+#~ msgstr "Indirizzo e porta sulla quale aprire l'interfaccia http."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1:1"
+#~ msgstr "X11"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Entry "
+#~ msgstr "Elemento "
+
+#~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Correzione Rapporto Dimensioni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
+#~ msgstr "Un codec audio libero specializzato nella compressione della voce"
+
+#~ msgid "Audio output volume"
+#~ msgstr "Volume uscita audio"
+
+#~ msgid "Network interface address"
+#~ msgstr "Indirizzo interfaccia di rete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+#~ "multicasting interface here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se il computer ha diverse interfacce di rete e si desidera utilizzare il "
+#~ "protocollo multicast, è necessario specificare qui l'indirizzo IP "
+#~ "dell'interfaccia multicast."
+
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#~ msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso (desueto)"
+
+#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
+#~ msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate"
+
+#~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+#~ msgstr "Demuxer live.com (RTSP/RTP/SDP)"
+
+#~ msgid "Old playlist open"
+#~ msgstr "Apri vecchia playlist"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "SAP announces"
 #~ msgstr "Annunci SAP"
@@ -16989,13 +20118,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
 #~ msgstr "E' possibilie scegliere il modo deinterlacciato predefinito"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streamming"
-#~ msgstr "Trasmissione"
-
-#~ msgid "Channel mixer"
-#~ msgstr "Mixer dei canali"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
 #~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
@@ -17012,9 +20134,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Wizard..."
 #~ msgstr "Nuovo Wizard..."
 
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "Controlli"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Random effect"
 #~ msgstr "Casuale Disattivato"
@@ -17126,12 +20245,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
 #~ msgstr "Mostra suggerimenti sulle opzioni di configurazione."
 
-#~ msgid "Show text on toolbar buttons"
-#~ msgstr "Mostra testo sui pulsanti della barra degli strumenti."
-
-#~ msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-#~ msgstr "Mostra testo sotto le icone della barra degli strumenti."
-
 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
 #~ msgstr "Altezza massima delle finestre di configurazione"
 
@@ -17152,33 +20265,12 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ "Questa opzione permette di impostare il percorso che l'interfaccia aprirà "
 #~ "per cercare un file."
 
-#~ msgid "GNOME interface"
-#~ msgstr "Interfaccia GNOME"
-
-#~ msgid "_Open File..."
-#~ msgstr "Apri File..."
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Apri un File"
-
-#~ msgid "Open _Disc..."
-#~ msgstr "Apri _Disco..."
-
 #~ msgid "Open Disc Media"
 #~ msgstr "Apri Disco"
 
 #~ msgid "_Network stream..."
 #~ msgstr "Sorgente di Rete..."
 
-#~ msgid "Select a network stream"
-#~ msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
-
-#~ msgid "_Eject Disc"
-#~ msgstr "_Espelli Disco"
-
-#~ msgid "Eject disc"
-#~ msgstr "Espelli disco"
-
 #~ msgid "_Hide interface"
 #~ msgstr "Nascondi interfaccia"
 
@@ -17188,15 +20280,9 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Choose the program"
 #~ msgstr "Scegli il programma"
 
-#~ msgid "_Title"
-#~ msgstr "_Titolo"
-
 #~ msgid "Choose title"
 #~ msgstr "Scegli titolo"
 
-#~ msgid "_Chapter"
-#~ msgstr "_Capitolo"
-
 #~ msgid "Choose chapter"
 #~ msgstr "Scegli capitolo"
 
@@ -17218,33 +20304,15 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Open the messages window"
 #~ msgstr "Apri la finestra messaggi"
 
-#~ msgid "_Language"
-#~ msgstr "_Lingua"
-
 #~ msgid "Select audio channel"
 #~ msgstr "Seleziona canale audio"
 
-#~ msgid "_Subtitles"
-#~ msgstr "_Sottotitoli"
-
 #~ msgid "Select subtitles channel"
 #~ msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
 
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "Schermo intero"
-
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_Audio"
-
-#~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "_Video"
-
 #~ msgid "Open disc"
 #~ msgstr "Apri Disco"
 
-#~ msgid "Net"
-#~ msgstr "Rete"
-
 #~ msgid "Sat"
 #~ msgstr "Sat"
 
@@ -17254,54 +20322,21 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Stop stream"
 #~ msgstr "Interrompi sorgente"
 
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "Espelli"
-
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "Riproduci sorgente"
-
-#~ msgid "Pause stream"
-#~ msgstr "Pausa sorgente"
-
 #~ msgid "Slow"
 #~ msgstr "Lento"
 
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Veloce"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Precedente"
-
-#~ msgid "Previous file"
-#~ msgstr "File precedente"
-
-#~ msgid "Next file"
-#~ msgstr "File Successivo"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titolo:"
-
 #~ msgid "Select previous title"
 #~ msgstr "Seleziona titolo precedente"
 
-#~ msgid "Chapter:"
-#~ msgstr "Capitolo:"
-
 #~ msgid "Select previous chapter"
 #~ msgstr "Seleziona capitolo precedente"
 
 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
 #~ msgstr "Attiva/disattiva modo a schermo intero"
 
-#~ msgid "_Network Stream..."
-#~ msgstr "Sorgente di Rete..."
-
 #~ msgid "_Jump..."
 #~ msgstr "Salta..."
 
-#~ msgid "Got directly so specified point"
-#~ msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
-
 #~ msgid "Switch program"
 #~ msgstr "Cambia programma"
 
@@ -17330,24 +20365,9 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Open Stream"
 #~ msgstr "Apri Sorgente"
 
-#~ msgid "Open Target:"
-#~ msgstr "Apri obiettivo:"
-
 #~ msgid "Symbol Rate"
 #~ msgstr "Velocità simboli"
 
-#~ msgid "Polarization"
-#~ msgstr "Polarizzazione"
-
-#~ msgid "FEC"
-#~ msgstr "FEC"
-
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "Verticale"
-
-#~ msgid "Horizontal"
-#~ msgstr "Orizzontale"
-
 #~ msgid "Satellite"
 #~ msgstr "Satellite"
 
@@ -17370,114 +20390,48 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Inverti"
 
-#~ msgid "Jump to: "
-#~ msgstr "Salta a: "
-
 #~ msgid "stream output (MRL)"
 #~ msgstr "Trasmissione in uscita (MRL)"
 
 #~ msgid "Destination Target: "
-#~ msgstr "Obiettivo destinazione:"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Percorso:"
+#~ msgstr "Obiettivo destinazione: "
 
 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
 #~ msgstr "Impossibile creare una pixmap dal file %s"
 
-#~ msgid "Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Interfaccia Gtk+"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "Archivio"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Chiudi"
-
 #~ msgid "Close the window"
 #~ msgstr "Chiudi la finestra"
 
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "Esci"
-
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "Esci dal programma"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Vista"
-
 #~ msgid "Hide the main interface window"
 #~ msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
 
 #~ msgid "Navigate through the stream"
 #~ msgstr "Naviga nella la sorgente"
 
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni"
-
 #~ msgid "_Preferences..."
 #~ msgstr "_Preferenze..."
 
 #~ msgid "Configure the application"
 #~ msgstr "Configura l'applicazione"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Aiuto"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "Info su..."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Info su questa applicazione"
-
 #~ msgid "Open a Satellite Card"
 #~ msgstr "Apri una Scheda Satellite"
 
 #~ msgid "Go Backward"
 #~ msgstr "Vai Indietro"
 
-#~ msgid "Stop Stream"
-#~ msgstr "Interrompi Sorgente"
-
-#~ msgid "Play Stream"
-#~ msgstr "Riproduci Sorgente"
-
-#~ msgid "Pause Stream"
-#~ msgstr "Pausa Sorgente"
-
-#~ msgid "Play Slower"
-#~ msgstr "Riproduci Lento"
-
-#~ msgid "Play Faster"
-#~ msgstr "Riproduci Veloce"
-
 #~ msgid "Open Playlist"
 #~ msgstr "Apri Playlist"
 
 #~ msgid "Previous File"
 #~ msgstr "File precedente"
 
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "File successivo"
-
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "Riproduci"
-
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "Autori"
-
 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
 #~ msgstr "l'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>"
 
 #~ msgid "Open Target"
 #~ msgstr "Apri obiettivo:"
 
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
-
-#~ msgid "Select a subtitles file"
-#~ msgstr "Seleziona file di sottotitoli"
-
 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
 #~ msgstr "Durata della pausa (in secondi)"
 
@@ -17490,9 +20444,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Stream output configuration "
 #~ msgstr "Configurazione trasmissione in uscita "
 
-#~ msgid "Select File"
-#~ msgstr "Seleziona File"
-
 #~ msgid "Jump"
 #~ msgstr "Salta"
 
@@ -17514,27 +20465,12 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "_Crop"
 #~ msgstr "Ritaglia"
 
-#~ msgid "_Invert"
-#~ msgstr "_Inverti"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Seleziona"
-
 #~ msgid "Stream output (MRL)"
 #~ msgstr "Trasmissione in uscita (MRL)"
 
 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
 #~ msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
 
-#~ msgid "Title %d (%d)"
-#~ msgstr "Titolo %d (%d)"
-
-#~ msgid "Chapter %d"
-#~ msgstr "Capitolo %d"
-
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Selezionato:"
-
 #~ msgid "Disk type"
 #~ msgstr "Tipo disco"
 
@@ -17550,9 +20486,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Device name "
 #~ msgstr "Periferica "
 
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Lingue"
-
 #~ msgid "language"
 #~ msgstr "lingua"
 
@@ -17622,9 +20555,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Toggle the status bar..."
 #~ msgstr "Mostra/Nascondi barra di stato"
 
-#~ msgid "KDE interface"
-#~ msgstr "interfaccia KDE"
-
 #~ msgid "path to ui.rc file"
 #~ msgstr "percorso del file ui.rc"
 
@@ -17640,12 +20570,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Port "
 #~ msgstr "Porta "
 
-#~ msgid "&Save"
-#~ msgstr "Registra"
-
-#~ msgid "Qt interface"
-#~ msgstr "interfaccia Qt"
-
 #~ msgid "Video Filters"
 #~ msgstr "Filtri Video"
 
@@ -17761,13 +20685,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Tetum"
 #~ msgstr "Testo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-#~ "(Basic authentication only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione "
-#~ "HTTP (solo autentificazione Basic)."
-
 #~ msgid "Late delay (ms)"
 #~ msgstr "Ritardo massimo (ms)"
 
@@ -17937,9 +20854,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "&Invert"
 #~ msgstr "&Inverti"
 
-#~ msgid "&Select All"
-#~ msgstr "&Seleziona Tutto"
-
 #~ msgid "PLS file"
 #~ msgstr "file PLS"
 
@@ -17973,29 +20887,15 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
 #~ msgstr "Uso: %s [opzioni] [elementi]...\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] [elementi]...\n"
-
-#~ msgid "[module]              [description]\n"
-#~ msgstr "[modulo]              [descrizione]\n"
-
 #~ msgid "Choose audio channel"
 #~ msgstr "Scelta canale audio"
 
 #~ msgid "Choose subtitle track"
 #~ msgstr "Scelta traccia sottotitoli"
 
-#~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "Scelta della trasmissione in uscita"
-
 #~ msgid "Empty if no stream output."
 #~ msgstr "Vuoto se nessuna trasmissione in uscita."
 
-#~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "Ripeti playlist al termine"
-
 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
 #~ msgstr "mostra l'aiuto dettagliato (puo' essere combinato con --advanced)"
 
@@ -18065,15 +20965,9 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Repeat"
 #~ msgstr "Ripeti"
 
-#~ msgid "SAP interface"
-#~ msgstr "interfaccia SAP"
-
 #~ msgid "Win32 OpenGL provider"
 #~ msgstr "Fornitore OpenGL Win32"
 
-#~ msgid "X11 OpenGL provider"
-#~ msgstr "Fornitore OpenGL X11"
-
 #~ msgid "Server port"
 #~ msgstr "Porta server"
 
@@ -18114,20 +21008,11 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ "utilizzati da VLC.\n"
 #~ "I moduli sono organizzati per tipo."
 
-#~ msgid "Access modules settings"
-#~ msgstr "Impostazioni moduli d'accesso"
-
 #~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
 #~ msgstr ""
 #~ "I filtri audio possono essere attivati nella sezione Audio e configurati "
 #~ "qui."
 
-#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "Impostazioni moduli di uscita audio"
-
-#~ msgid "Decoder modules settings"
-#~ msgstr "Impostazioni dei moduli di decodifica"
-
 #~ msgid ""
 #~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
 #~ "preferred subtitles."
@@ -18135,9 +21020,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ "Nella sezione Subsdec si può modificare la codifica dei sottotitoli (text "
 #~ "encoding)."
 
-#~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "Impostazioni demux"
-
 #~ msgid "These settings affect demuxer modules."
 #~ msgstr "Parametri dei moduli di demux."
 
@@ -18148,9 +21030,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ "I moduli d'interfaccia possono essere attivati nella sezione Interfaccia "
 #~ "e configurati qui."
 
-#~ msgid "Stream output access modules settings"
-#~ msgstr "Impostazioni di trasmissione in uscita (stream output)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "In this section you can set the caching value for the stream output "
@@ -18168,9 +21047,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgstr ""
 #~ "Impostazioni dei moduli per la trasmissione in uscita (stream output)"
 
-#~ msgid "Text renderer settings"
-#~ msgstr "Impostazioni di visualizzazione dei testi"
-
 #~ msgid "Video output modules settings"
 #~ msgstr "Impostazioni moduli uscita video"
 
@@ -18296,9 +21172,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "&Enable"
 #~ msgstr "Abilita"
 
-#~ msgid "&Disable"
-#~ msgstr "Disabilita"
-
 #~ msgid "Enable/Disable"
 #~ msgstr "Abilita/Disabilita"
 
@@ -18326,18 +21199,12 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "&Groups"
 #~ msgstr "&Gruppi"
 
-#~ msgid "Enter a name for the new group:"
-#~ msgstr "Specificare un nome per il nuovo gruppo:"
-
 #~ msgid "%s: returned %i (%s)\n"
 #~ msgstr "%s: valore di ritorno %i (%s)\n"
 
 #~ msgid "+----[ end of stream info ]\n"
 #~ msgstr "+----[ fine info stream ]\n"
 
-#~ msgid "no input\n"
-#~ msgstr "Ingresso assente\n"
-
 #~ msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
 #~ msgstr "Attualmente in riproduzione: capitolo %d/%d\n"
 
@@ -18422,21 +21289,12 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Goto Menu"
 #~ msgstr "Vai al Menu"
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opzioni"
-
-#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "Menu Audio"
-
 #~ msgid "Video menu"
 #~ msgstr "Menu Video"
 
 #~ msgid "Input menu"
 #~ msgstr "Menu Ingresso"
 
-#~ msgid "Interface menu"
-#~ msgstr "Menu Interfaccia"
-
 #~ msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)."
 #~ msgstr "Il file deve essere in formato PNG RGBA 8bit (per ora)"
 
@@ -18575,9 +21433,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Show application in system tray"
 #~ msgstr "Mostrare l'applicazione nel systray"
 
-#~ msgid "Show application in taskbar"
-#~ msgstr "Mostrare l'applicazione nella barra"
-
 #~ msgid "DVD (test)"
 #~ msgstr "DVD (test)"
 
@@ -18619,9 +21474,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "fastest"
 #~ msgstr "più veloce"
 
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
 #~ "value should be set in miliseconds units."
@@ -18636,9 +21488,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti "
 #~ "udp. Valore in millisecondi."
 
-#~ msgid "Dummy stream ouput"
-#~ msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\""
-
 #~ msgid "Allows you to specify the quantization factor."
 #~ msgstr "Permette di specificare il fattore di quantizzazione."
 
@@ -18665,19 +21514,9 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
 #~ msgstr "Permette di modificare la cache del muxer"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
-#~ "output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permette di specificare il metodo di accesso per la trasmissione in "
-#~ "uscita."
-
 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
 #~ msgstr "Permette di specificare l'URL della trasmissione in uscita."
 
-#~ msgid "VLM"
-#~ msgstr "VLM"
-
 #~ msgid "Use OpenGL"
 #~ msgstr "Utilizza OpenGL"
 
@@ -18688,9 +21527,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Toggle enabled"
 #~ msgstr "Attiva/Disattiva"
 
-#~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
-#~ msgstr "Wizard Trasmissione / Transcodifica"
-
 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
 #~ msgstr "Benvenuto nel wizard di trasmissione"
 
@@ -18730,9 +21566,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "internal DvbSub decoder error"
 #~ msgstr "errore interno del decoder DvbSub"
 
-#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "Sorgente troncata"
-
 #~ msgid "Truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
 #~ msgstr "Sorgente troncata -1: auto, 0: disabilitata, 1: abilitata"
 
@@ -18749,12 +21582,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "UTC date"
 #~ msgstr "Data UTC"
 
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Numero di sorgenti"
-
-#~ msgid "Codec name"
-#~ msgstr "Codec"
-
 #~ msgid "Codec setting"
 #~ msgstr "Impostazioni codifica"
 
@@ -18764,18 +21591,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Codec download"
 #~ msgstr "Scarica il codec"
 
-#~ msgid "rtp://"
-#~ msgstr "rtp://"
-
-#~ msgid "rtp6://"
-#~ msgstr "rtp6://"
-
-#~ msgid "ftp://"
-#~ msgstr "ftp://"
-
-#~ msgid "http://"
-#~ msgstr "http://"
-
 #~ msgid "mms://"
 #~ msgstr "mms://"
 
@@ -18809,39 +21624,18 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Advanced open"
 #~ msgstr "Opzioni d'apertura avanzate"
 
-#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "Apri una sorgente di rete"
-
 #~ msgid "Open a satellite stream"
 #~ msgstr "Apri una sorgente satellite"
 
-#~ msgid "Eject the DVD/CD"
-#~ msgstr "Espelli il DVD/CD"
-
-#~ msgid "Exit this program"
-#~ msgstr "Esci da questo programma"
-
 #~ msgid "Open other types of inputs"
 #~ msgstr "Apri altri tipi di ingresso"
 
 #~ msgid "Open the playlist"
 #~ msgstr "Apri la playlist"
 
-#~ msgid "Show the program logs"
-#~ msgstr "Mostra i resoconti del programma"
-
 #~ msgid "Show information about the file being played"
 #~ msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
 
-#~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "Informazioni su questo programma"
-
-#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "Apri Sorgente &Satellite..."
-
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "Es&ci"
-
 #~ msgid "Video for Linux"
 #~ msgstr "Video for Linux"
 
@@ -18851,9 +21645,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "TV card"
 #~ msgstr "Scheda TV"
 
-#~ msgid "Kfir"
-#~ msgstr "Kfir"
-
 #~ msgid "Video device type"
 #~ msgstr "Tipo periferica video"
 
@@ -18890,30 +21681,15 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
 #~ msgstr "In generale, 0 per mono e 1 per stereo"
 
-#~ msgid "The average bitrate of the stream"
-#~ msgstr "Bitrate medio della sorgente"
-
-#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
-#~ msgstr "Bitrate massimo della sorgente"
-
-#~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
-#~ msgstr "Server HTTP 1.0"
-
 #~ msgid "Html"
 #~ msgstr "Html"
 
 #~ msgid "scope effect"
 #~ msgstr "effetto oscilloscopio"
 
-#~ msgid "MRL :"
-#~ msgstr "MRL :"
-
 #~ msgid "mmsh"
 #~ msgstr "mmsh"
 
-#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2004 l'équipe VideoLAN"
-
 #~ msgid "VLC plugins preferences"
 #~ msgstr "Preferenze dei moduli di VLC"
 
@@ -18962,15 +21738,9 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "VCDX"
 #~ msgstr "VCDX"
 
-#~ msgid "udp stream output"
-#~ msgstr "Trasmissione in uscita udp"
-
 #~ msgid "ALSA"
 #~ msgstr "ALSA"
 
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "sottotitoli"
-
 #~ msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
 #~ msgstr "il pulsante del mouse da cliccare per i movimenti di controllo"
 
@@ -18999,15 +21769,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Alternrock"
 #~ msgstr "Rock alternativo"
 
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Riproduci Lista"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "Gtk+"
-#~ msgstr "Gtk+"
-
 #~ msgid "Shuffle On"
 #~ msgstr "In ordine casuale"
 
@@ -19026,30 +21787,12 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Repeat Item"
 #~ msgstr "Ripeti elemento"
 
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Apri Playlist"
-
 #~ msgid "VLC Media Player"
 #~ msgstr "VLC media player"
 
-#~ msgid "TTL"
-#~ msgstr "TTL"
-
-#~ msgid "Ogg"
-#~ msgstr "Ogg"
-
-#~ msgid "MPEG PS"
-#~ msgstr "MPEG PS"
-
-#~ msgid "Quicktime"
-#~ msgstr "Quicktime"
-
 #~ msgid "Quick &Open ..."
 #~ msgstr "Apri Semplice..."
 
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "Info su..."
-
 #~ msgid "Stop current playlist item"
 #~ msgstr "Interrompi l'elemento playlist corrente"
 
@@ -19065,9 +21808,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Ratio"
 #~ msgstr "Proporzioni"
 
-#~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "Apri Semplice..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
 #~ msgstr ""
@@ -19077,18 +21817,9 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "&Randomize Playlist"
 #~ msgstr "Ordine casuale"
 
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Rimuovi"
-
 #~ msgid "Reset config file"
 #~ msgstr "Azzera file di configurazione"
 
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Caratteri"
-
-#~ msgid "log filename"
-#~ msgstr "nome file rapporto"
-
 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
 #~ msgstr "Modulo di interfaccia rapporti in uso..."
 
@@ -19107,9 +21838,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
 #~ msgstr "filtro effetti vari di distorsione video"
 
-#~ msgid "logo"
-#~ msgstr "logo"
-
 #~ msgid "Choose the libcaca dithering mode"
 #~ msgstr "Scelta della modalità di dithering della libcaca"
 
@@ -19131,48 +21859,18 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Frame Buffer"
 #~ msgstr "Frame Buffer"
 
-#~ msgid "xosd interface"
-#~ msgstr "interfaccia xosd"
-
 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
 #~ msgstr "(C) 1996-2003 l'équipe VideoLAN"
 
 #~ msgid "CD Audio device"
 #~ msgstr "Periferica CD Audio"
 
-#~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Interfaccia Gtk2"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nuovo"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "Composizione"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "Info su"
-
-#~ msgid "Video Device Advanced Options"
-#~ msgstr "Opzioni avanzate periferica video"
-
-#~ msgid "CD-ROM device name"
-#~ msgstr "Nome Periferica CD-ROM"
-
 #~ msgid "VCD device name"
 #~ msgstr "Nome Periferica VCD"
 
-#~ msgid "Open a DVD or VCD"
-#~ msgstr "Apri un DVD o un VCD"
-
 #~ msgid "Always float on top"
 #~ msgstr "Sempre in primo piano"
 
-#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-#~ msgstr "Apri un DVD o (S)VCD"
-
-#~ msgid "no info"
-#~ msgstr "nessuna informazione"
-
 #~ msgid "tcp"
 #~ msgstr "tcp"
 
@@ -19188,9 +21886,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
 #~ msgstr "Autori: L'équipe VideoLAN, http://www.videolan.org"
 
-#~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "Informazioni &File..."
-
 #~ msgid "&Miscellaneous"
 #~ msgstr "Varie"
 
@@ -19222,7 +21917,7 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
 #~ msgstr ""
-#~ "Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi codec."
+#~ "Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi codec. "
 
 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
 #~ msgstr "Scegli lista encoder audio favoriti"
@@ -19230,33 +21925,12 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
 #~ msgstr "Decodifica video ffmpeg"
 
-#~ msgid "Planes"
-#~ msgstr "Piani"
-
 #~ msgid "Frame Per Second"
 #~ msgstr "Fotogrammi Al Secondo"
 
 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
 #~ msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre"
 
-#~ msgid "file://"
-#~ msgstr "file://"
-
-#~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "Sorgente:"
-
-#~ msgid "Device :"
-#~ msgstr "Periferica:"
-
-#~ msgid "Codec :"
-#~ msgstr "Codifica:"
-
-#~ msgid "http://www.videolan.org"
-#~ msgstr "http://www.videolan.org"
-
-#~ msgid "&Eject Disc"
-#~ msgstr "&Espelli Disco"
-
 #~ msgid "print help"
 #~ msgstr "stampa aiuto"
 
@@ -19291,9 +21965,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
 #~ msgstr "Qualità codifica audio (kB/s)"
 
-#~ msgid "Close Menu"
-#~ msgstr "Chiudi Menu"
-
 #~ msgid "X11 MGA video output"
 #~ msgstr "uscita video X11 MGA"
 
@@ -19310,9 +21981,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi "
 #~ "scegliere quale carattere verrà utilizzato per visualizzarli."
 
-#~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "filtro testo osd"
-
 #~ msgid "dummy functions"
 #~ msgstr "funzioni dummy"
 
@@ -19322,13 +21990,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Advanced..."
 #~ msgstr "Avanzate..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
-#~ "instance :0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica "
-#~ "X11. Per esempio :0.1."
-
 #~ msgid "Launch playlist on startup"
 #~ msgstr "Lancia playlist all'avvio"
 
@@ -19344,84 +22005,27 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Device &name:"
 #~ msgstr "&Nome Periferica:"
 
-#~ msgid "&Title:"
-#~ msgstr "&Titolo:"
-
-#~ msgid "&Chapter:"
-#~ msgstr "&Capitolo:"
-
 #~ msgid "F:\\"
 #~ msgstr "F:\\"
 
 #~ msgid "Go!"
 #~ msgstr "Vai!"
 
-#~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "Apri &disco..."
-
-#~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "&Nascondi interfaccia"
-
-#~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "Genera una nuova interfaccia"
-
-#~ msgid "&Controls"
-#~ msgstr "&Controlli"
-
-#~ msgid "C&hannels"
-#~ msgstr "Canali"
-
-#~ msgid "Sc&reen"
-#~ msgstr "Sche&rmo"
-
 #~ msgid "&Program"
 #~ msgstr "&Programma"
 
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "&Titolo"
-
-#~ msgid "&Chapter"
-#~ msgstr "&Capitolo"
-
-#~ msgid "Select angle"
-#~ msgstr "Seleziona angolo"
-
-#~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "&Lingua"
-
-#~ msgid "&Subtitles"
-#~ msgstr "&Sottotitoli"
-
 #~ msgid "Close this popup"
 #~ msgstr "Chiudi questa finestra"
 
 #~ msgid "&Jump..."
 #~ msgstr "Salta..."
 
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "Nuova sorgente"
-
-#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "Sorgente di Rete..."
-
 #~ msgid "&Stream output..."
 #~ msgstr "Uscita &Sorgente..."
 
-#~ msgid "&Add subtitles..."
-#~ msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
-
 #~ msgid "Add a subtitle file"
 #~ msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Esci"
-
-#~ msgid "&Fullscreen"
-#~ msgstr "A schermo pieno"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Info su..."
-
 #~ msgid "Volume &Up"
 #~ msgstr "Alza Volume"
 
@@ -19434,9 +22038,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Decrease the volume"
 #~ msgstr "Diminuisce il volume"
 
-#~ msgid "&Mute"
-#~ msgstr "&Muto"
-
 #~ msgid "Toggle mute"
 #~ msgstr "Inverti muto"
 
@@ -19449,18 +22050,9 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "&Copy text"
 #~ msgstr "&Copia testo"
 
-#~ msgid "Open network"
-#~ msgstr "Apri rete"
-
 #~ msgid "&Add"
 #~ msgstr "&Aggiungi"
 
-#~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "&Disco..."
-
-#~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "Rete..."
-
 #~ msgid "&Url"
 #~ msgstr "&Url"
 
@@ -19473,18 +22065,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "&Delete selection"
 #~ msgstr "&Rimuovi selezione"
 
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "Rimuovi tutto"
-
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
-
-#~ msgid "Add subtitles"
-#~ msgstr "Aggiungi sottotitoli"
-
-#~ msgid "FPS:"
-#~ msgstr "FPS:"
-
 #~ msgid "0.0"
 #~ msgstr "0.0"
 
@@ -19494,10 +22074,8 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
-#~ msgstr "Attiva questa opzione se vuoi mostrare il titolo dei pulsanti nella"
-
-#~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "interfaccia Windows nativa"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attiva questa opzione se vuoi mostrare il titolo dei pulsanti nella "
 
 #~ msgid "font"
 #~ msgstr "carattere"
@@ -19535,21 +22113,12 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
 #~ msgid "Load from file.."
 #~ msgstr "Carica da file.."
 
-#~ msgid "Language 0x%x"
-#~ msgstr "Lingua 0x%x"
-
 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
 #~ msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
 
 #~ msgid "Stream output:"
 #~ msgstr "Uscita sorgente:"
 
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Tutti i files"
-
-#~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "Aggiungi file"
-
 #~ msgid "Stream Output"
 #~ msgstr "Uscita sorgente"