# Italian translation for vlc.
# Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
#
-# Carlo Calabrò 2003
-# thanks to Bruno Vella for previous versions.
+# Carlo Calabrò 2003-2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-22 01:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-26 23:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-17 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Carlo Calabrò\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
msgstr "Preferenze"
#: include/vlc_help.h:34
-#, fuzzy
msgid ""
"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
"module in the Modules section.\n"
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
"Configura alcune variabili globali nelle Impostazioni e configura tutti i "
-"moduli di VLC nella sezione Plugin.\n"
+"moduli di VLC nella sezione Moduli.\n"
"Fare clic su \"Opzioni Avanzate\" per accedere a tutte le opzioni."
#: include/vlc_help.h:38
-#, fuzzy
msgid "VLC modules preferences"
-msgstr "Preferenze"
+msgstr "Preferenze moduli"
#: include/vlc_help.h:40
-#, fuzzy
msgid ""
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
"Modules are sorted by type.\n"
#: include/vlc_help.h:47
msgid "Access modules settings"
-msgstr "Impostazioni moduli"
+msgstr "Impostazioni moduli d'accesso"
#: include/vlc_help.h:49
msgid ""
#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr "Sono impostazioni generali per i moduli di uscita audio."
+msgstr "Impostazioni generali per i moduli di uscita audio."
#: include/vlc_help.h:61
msgid "Audio encoders settings"
#: include/vlc_help.h:63
msgid "These are general settings for audio encoding modules."
-msgstr "Sono impostazioni generali per i moduli di codifica audio."
+msgstr "Impostazioni generali per i moduli di codifica audio."
#: include/vlc_help.h:65
msgid "Chroma modules settings"
#: include/vlc_help.h:73
msgid "Demuxers settings"
-msgstr "Impostazioni Demux"
+msgstr "Impostazioni demux"
#: include/vlc_help.h:74
msgid "These settings affect demuxer modules."
msgstr "Parametri dei moduli di demux."
#: include/vlc_help.h:76
+msgid "Demuxers settings (new generation)"
+msgstr "Impostazioni demux (nuova generazione)"
+
+#: include/vlc_help.h:77
+msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
+msgstr "Parametri dei moduli di demux di nuova generazione."
+
+#: include/vlc_help.h:79
msgid "Interface plugins settings"
msgstr "Impostazioni moduli d'interfaccia"
-#: include/vlc_help.h:78
+#: include/vlc_help.h:81
msgid ""
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
"I moduli d'interfaccia possono essere attivati nella sezione Interfaccia e "
"configurati qui."
-#: include/vlc_help.h:81
+#: include/vlc_help.h:84
msgid "Stream output access modules settings"
msgstr "Impostazioni di trasmissione in uscita (stream output)"
-#: include/vlc_help.h:83
+#: include/vlc_help.h:86
msgid ""
"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
"access module."
"In questa sezione è possibile regolare il valore della cache per la "
"trasmissione UDP in uscita (modulo stream output)."
-#: include/vlc_help.h:86
+#: include/vlc_help.h:89
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Impostazioni demuxer sottotitoli"
-#: include/vlc_help.h:88
+#: include/vlc_help.h:91
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
"sottotitoli, per esempio imponendo un tipo di sottotitoli o il nome di un "
"file."
-#: include/vlc_help.h:91
+#: include/vlc_help.h:94
msgid "Text renderer settings"
msgstr "Impostazioni di visualizzazione dei testi"
-#: include/vlc_help.h:93
+#: include/vlc_help.h:96
msgid ""
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
"Queste impostazioni servono a scegliere il font che VLC deve usare per "
"visualizzare i testi (per esempio, per i sottotitoli)."
-#: include/vlc_help.h:96
+#: include/vlc_help.h:99
msgid "Video output modules settings"
msgstr "Impostazioni moduli uscita video"
-#: include/vlc_help.h:98
+#: include/vlc_help.h:101
msgid ""
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
msgstr ""
"Il modulo di uscita video va scelto nella sezione Video e configurato qui."
-#: include/vlc_help.h:101
+#: include/vlc_help.h:104
msgid "Video filters settings"
msgstr "Impostazioni filtri video"
-#: include/vlc_help.h:103
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:106
msgid ""
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
"Configurare il filtro \"adjust\" per cambiare i parametri di contrasto, "
"luminosità, saturazione."
-#: include/vlc_help.h:112
+#: include/vlc_help.h:115
msgid "No help available"
msgstr "Aiuto non disponibile"
-#: include/vlc_help.h:113
+#: include/vlc_help.h:116
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "La guida per questi moduli non è disponibile"
-#: include/vlc_interface.h:123
+#: include/vlc_interface.h:131
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"comando DOS, vai della directory in cui hain installato VLC ed esegui \"vlc -"
"I wxwin\"\n"
-#: include/vlc_interface.h:153
+#: include/vlc_interface.h:164
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"\n"
"Per ulteriori informazioni, consultare il sito web di VideoLAN."
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:101
-#: modules/access/cdda/access.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:207
-#: modules/demux/dvdnav.c:404 modules/demux/mkv.cpp:2189
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1264
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:99
+#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:429
+#: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:401
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1274
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
-#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:481
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1049
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:44
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1125
+#: modules/mux/asf.c:43
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:842 src/playlist/sort.c:107
-#: src/playlist/sort.c:109 modules/access/cdda/access.c:721
-#: modules/access/vcdx/access.c:1338 modules/demux/util/id3tag.c:148
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:400
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:606 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:177
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:182
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:286
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:425 modules/misc/playlist/m3u.c:60
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:972 src/playlist/sort.c:108
+#: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758
+#: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:45 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
+#: modules/mux/asf.c:46
msgid "Author"
msgstr "Autore"
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:401
-#, fuzzy
+#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:369
+#: modules/access/cdda/access.c:425
msgid "Artist"
-msgstr "Inglese GB"
+msgstr "Artista"
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:734
-#, fuzzy
+#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374
+#: modules/access/cdda/access.c:771
msgid "Genre"
-msgstr "Generale"
+msgstr "Genere"
-#: include/vlc_meta.h:32
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:49
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:442 src/input/es_out.c:443
+#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:372
#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: include/vlc_meta.h:34
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:55
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
#: include/vlc_meta.h:35
-#, fuzzy
msgid "Date"
-msgstr "Incolla"
+msgstr "Data"
#: include/vlc_meta.h:36
-#, fuzzy
msgid "Setting"
-msgstr "Impostazioni"
+msgstr "Impostazione"
#: include/vlc_meta.h:37
msgid "Url"
msgstr "Url"
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:436 src/input/es_out.c:437
-#: src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2222
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: include/vlc_meta.h:39
msgid "Codec Name"
-msgstr "Nome Codifica"
+msgstr "Codifica"
#: include/vlc_meta.h:40
-#, fuzzy
msgid "Codec Description"
msgstr "Descrizione codifica"
-#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:510
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizzazioni"
-#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:684
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
+#: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:687
+#: src/video_output/video_output.c:439 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"
-#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/macosx/controls.m:663
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:172
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
+#: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/playlist.m:183
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
msgid "Random"
msgstr "Casuale"
-#: src/audio_output/input.c:109
+#: src/audio_output/input.c:110
msgid "Scope"
msgstr "Oscilloscopio"
-#: src/audio_output/input.c:111
+#: src/audio_output/input.c:112
msgid "Spectrum"
msgstr "Spettro"
-#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:158
+#: src/audio_output/input.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Goom"
+msgstr "Vai a:"
+
+#: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:159
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtri Audio"
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
-#: modules/access/vcdx/access.c:1093 modules/gui/macosx/intf.m:506
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canali audio"
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:212 modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
-#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
-#: src/libvlc.h:212 modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
msgid "Right"
msgstr "Destra"
-#: src/audio_output/output.c:137
+#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
-#: src/audio_output/output.c:149
+#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo inverso"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n"
-#: src/input/es_out.c:302
+#: src/input/control.c:260
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:301
msgid "Stream "
msgstr "Sorgente"
-#: src/input/es_out.c:404
+#: src/input/es_out.c:362
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Diffusione %d"
-#: src/input/es_out.c:414 src/libvlc.h:708 modules/access/dvdplay/access.c:213
-#: modules/demux/dvdnav.c:410 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/output.m:156
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: src/input/es_out.c:417 src/libvlc.h:732
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/output.m:150
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: src/input/es_out.c:420 modules/access/dvdplay/access.c:211
-#: modules/demux/dvdnav.c:408 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sottotitolo"
+#: src/input/es_out.c:364
+msgid "Codec"
+msgstr "Codifica"
-#: src/input/es_out.c:428 src/input/es_out.c:429
+#: src/input/es_out.c:380 src/input/es_out.c:402 src/input/es_out.c:419
#: modules/gui/macosx/output.m:143
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/input/es_out.c:431 src/input/es_out.c:432
-msgid "Codec"
-msgstr "Codifica"
+#: src/input/es_out.c:380 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:213
+#: modules/demux/dvdnav.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/output.m:156
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
-#: src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:455
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
-#: modules/gui/macosx/output.m:162 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:743
+#: src/input/es_out.c:383 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
-#: src/input/es_out.c:460 src/input/es_out.c:462
+#: src/input/es_out.c:387
msgid "Sample rate"
msgstr "Campionamento"
-#: src/input/es_out.c:461 src/input/es_out.c:463
+#: src/input/es_out.c:388
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469
+#: src/input/es_out.c:392
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bit per campione"
-#: src/input/es_out.c:474 src/input/es_out.c:476
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:393
+#: src/input/es_out.c:396
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477
+#: src/input/es_out.c:397
#, c-format
msgid "%d bps"
msgstr "%d bps"
-#: src/input/es_out.c:484 src/input/es_out.c:487
+#: src/input/es_out.c:402 src/libvlc.h:795
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/output.m:150
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: src/input/es_out.c:406
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
-#: src/input/es_out.c:493 src/input/es_out.c:497
+#: src/input/es_out.c:412
msgid "Display resolution"
msgstr "Risoluzione video"
-#: src/input/input.c:247 src/input/input.c:842 src/playlist/item-ext.c:133
-#: src/playlist/item-ext.c:391 src/playlist/sort.c:107 src/playlist/sort.c:109
-#: modules/access/cdda/access.c:721 modules/access/cdda/access.c:725
-#: modules/access/vcdx/access.c:1338 modules/demux/util/id3tag.c:148
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:400 modules/gui/macosx/playlist.m:606
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:182
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:425 modules/misc/playlist/m3u.c:59
+#: src/input/es_out.c:419 modules/access/dvdplay/access.c:211
+#: modules/demux/dvdnav.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1165
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sottotitolo"
+
+#: src/input/input.c:268
+msgid "Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:971 src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
+#: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110
+#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369
+#: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379
+#: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:386
+#: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:406
+#: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762
+#: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:1323
+#: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: src/input/input.c:248
-msgid "Playlist Item"
-msgstr "Elemento Playlist"
-
-#: src/input/input.c:832 src/input/input.c:848
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1263
+#: src/input/input.c:974 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
-#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:360
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:308 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
+#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:437 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
msgid "File"
msgstr "File"
-#: src/input/input.c:861 src/input/input.c:862 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: src/input/input.c:986 src/input/input.c:987 modules/gui/macosx/output.m:133
#: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74
msgid "Stream"
msgstr "Sorgente"
-#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
+#: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
+msgid "Duration"
+msgstr "Durata"
+
+#: src/input/input_programs.c:95 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:568
msgid "Program"
msgstr "Programma"
-#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
-#: modules/demux/dvdnav.c:406 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1265
+#: src/input/input_programs.c:103 modules/access/dvdplay/access.c:209
+#: modules/demux/dvdnav.c:403 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:497
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/open.m:150
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:487
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:624 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1132
msgid "Chapter"
msgstr "Capitolo"
-#: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1221
-#: modules/access/vcdx/access.c:1222 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/input_programs.c:107 modules/access/vcdx/access.c:1206
+#: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
-#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:520
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
msgid "Video Track"
msgstr "Traccia Video"
-#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:504
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
msgid "Audio Track"
msgstr "Traccia Audio"
-#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:524
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
-#, fuzzy
+#: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Traccia sottotitoli"
-#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
+#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:362
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titolo %i"
-#: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
+#: src/input/input_programs.c:368 src/input/input_programs.c:375
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Capitolo %i"
-#: src/input/input_programs.c:389
+#: src/input/input_programs.c:391
msgid "Next title"
msgstr "Titolo successivo"
-#: src/input/input_programs.c:392
+#: src/input/input_programs.c:394
msgid "Previous title"
msgstr "Titolo precedente"
-#: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: src/input/input_programs.c:400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
msgid "Next chapter"
msgstr "Capitolo Successivo"
-#: src/input/input_programs.c:401 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: src/input/input_programs.c:403 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
msgid "Previous chapter"
msgstr "Capitolo Precedente"
-#: src/input/input_programs.c:696 src/input/input_programs.c:698
+#: src/input/input_programs.c:699 src/input/input_programs.c:701
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Traccia %i"
-#: src/interface/interface.c:255
+#: src/interface/interface.c:250
msgid "Switch interface"
msgstr "Cambia interfaccia"
-#: src/interface/interface.c:270
-msgid "Add interface"
+#: src/interface/interface.c:265 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+msgid "Add Interface"
msgstr "Aggiungi interfaccia"
-#: src/libvlc.c:279 src/libvlc.c:370
+#: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:373
msgid "C"
msgstr "it"
-#: src/libvlc.c:305
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:308
msgid "Help options"
-msgstr "Impostazioni bitrate"
+msgstr "Impostazioni guida"
-#: src/libvlc.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libvlc.c:326
+#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
msgstr "Uso: %s [opzioni] [elementi]...\n"
-#: src/libvlc.c:1369 src/misc/configuration.c:1181
+#: src/libvlc.c:1384 src/misc/configuration.c:1181
msgid "string"
msgstr "stringa"
-#: src/libvlc.c:1387 src/misc/configuration.c:1151
+#: src/libvlc.c:1402 src/misc/configuration.c:1151
msgid "integer"
msgstr "intero"
-#: src/libvlc.c:1390 src/misc/configuration.c:1171
+#: src/libvlc.c:1405 src/misc/configuration.c:1171
msgid "float"
msgstr "virgola mobile"
-#: src/libvlc.c:1396
+#: src/libvlc.c:1411
msgid " (default enabled)"
msgstr " (predefinito abilitato)"
-#: src/libvlc.c:1397
+#: src/libvlc.c:1412
msgid " (default disabled)"
msgstr " (predefinito disabilitato)"
-#: src/libvlc.c:1513 src/libvlc.c:1568 src/libvlc.c:1592
+#: src/libvlc.c:1528 src/libvlc.c:1583 src/libvlc.c:1607
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Premere il tasto INVIO per continuare...\n"
-#: src/libvlc.c:1538
+#: src/libvlc.c:1553
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr "Uso: %s [opzioni] [elementi]...\n"
-#: src/libvlc.c:1541
+#: src/libvlc.c:1556
#, c-format
msgid "[module] [description]\n"
msgstr "[modulo] [descrizione]\n"
-#: src/libvlc.c:1586
+#: src/libvlc.c:1601
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"per ulteriori informazioni, leggere il file COPYING.\n"
"Scritto dall'équipe VideoLAN, vedi file AUTHORS.\n"
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 modules/gui/macosx/macosx.m:82
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:36
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegese"
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:37
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
-#: src/libvlc.h:46
+#: src/libvlc.h:47
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"E' possibile scegliere l'interfaccia principale e dei moduli di interfaccia "
"supplementari e definire diverse opzioni."
-#: src/libvlc.h:50
+#: src/libvlc.h:51
msgid "Interface module"
msgstr "Modulo di interfaccia"
-#: src/libvlc.h:52
+#: src/libvlc.h:53
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
"comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
"modulo disponibile."
-#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
+#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari"
-#: src/libvlc.h:58
+#: src/libvlc.h:59
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"Utilizzare una lista separata da virgole dei moduli di intefaccia. (valori "
"tipici: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
-#: src/libvlc.h:63
+#: src/libvlc.h:64
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Dettaglio messaggi (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc.h:66
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
"messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:69
msgid "Be quiet"
msgstr "Silenzioso"
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:71
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr ""
"Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc.h:74
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
"Questa opzione permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La lingua "
"di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene specificato."
-#: src/libvlc.h:77
+#: src/libvlc.h:78
msgid "Color messages"
msgstr "Messaggi colorati"
-#: src/libvlc.h:79
+#: src/libvlc.h:80
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
"colorati. Per funzionare, necessita di un terminale con il supporto colore "
"Linux."
-#: src/libvlc.h:82
+#: src/libvlc.h:83
msgid "Show advanced options"
msgstr "Mostra opzioni avanzate"
-#: src/libvlc.h:84
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:85
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
"all the available options, including those that most users should never "
"touch."
msgstr ""
-"Quando questa opzione e' attiva, le preferenze o le interfacce mostreranno "
+"Quando questa opzione è attivata, le preferenze e/o le interfacce mostrano "
"tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli "
-"utenti non dovrebbe mai toccare"
+"utenti non dovrebbe mai modificare."
-#: src/libvlc.h:88
+#: src/libvlc.h:89
msgid "Interface default search path"
-msgstr "Percorso di ricerca interfaccia di default"
+msgstr "Percorso di ricerca dell'interfaccia predefinita"
-#: src/libvlc.h:90
+#: src/libvlc.h:91
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
"Questa opzione permette di impostare il percorso che l'interfaccia aprirà "
"per cercare un file."
-#: src/libvlc.h:93
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:94
msgid "Modules search path"
-msgstr "Percorso di ricerca plugin"
+msgstr "Percorso di ricerca moduli"
-#: src/libvlc.h:95
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:96
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
msgstr ""
-"Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per la "
-"ricerca dei suoi plugin ."
+"Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo per la ricerca "
+"dei moduli di VLC."
-#: src/libvlc.h:99
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:100
msgid ""
"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
"effetti di visualizzazione (analisi dello spettro...).\n"
"Per configurarli, cercare tra le opzioni dei moduli di filtraggio audio."
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc.h:106
msgid "Audio output module"
msgstr "Modulo uscita audio"
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc.h:108
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
"miglior metodo disponibile."
-#: src/libvlc.h:111
+#: src/libvlc.h:112 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "Abilita audio"
-#: src/libvlc.h:113
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:114
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
"parte di decodifica audio non verrà effettuata, il che fa risparmiare un po' "
"di potenza di calcolo."
-#: src/libvlc.h:116
+#: src/libvlc.h:117
msgid "Force mono audio"
msgstr "Forzare audio mono"
-#: src/libvlc.h:117
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:118
msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Verrà forzata un'uscita audio mono"
+msgstr "Verrà forzata un'uscita audio mono."
-#: src/libvlc.h:119
+#: src/libvlc.h:120
msgid "Audio output volume"
msgstr "Volume uscita audio"
-#: src/libvlc.h:121
+#: src/libvlc.h:122
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"E' possibile impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a "
"1024."
-#: src/libvlc.h:124
+#: src/libvlc.h:125
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Volume uscita audio registrato"
-#: src/libvlc.h:126
+#: src/libvlc.h:127
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr ""
"Registra il volume dell'uscita audio quando è selezionata l'opzione muto."
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc.h:129
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)"
-#: src/libvlc.h:130
+#: src/libvlc.h:131
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"E' possibile imporre la frequenza dell'uscita audio. I valori più comuni "
"sono -1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:135
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Ricampionamento audio alta qualità"
-#: src/libvlc.h:136
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:137
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
"Il ricampionamento audio ad alta qualità può essere pesante per il "
-"processore, per cui è possibile disabilitarla. Un algoritmo di "
+"processore, per cui è possibile disabilitarlo. Un algoritmo di "
"ricampionamento più leggero verrà utilizzato in alternativa."
-#: src/libvlc.h:141
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:142
msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "Compensa desincronizzazione audio (in ms)"
+msgstr "Compensazione desincronizzazione audio"
-#: src/libvlc.h:143
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:144
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
"the audio."
msgstr ""
-"Questa opzione permette di ritardare l'uscita audio. Può essere comodo se si "
-"nota una distanza tra video e audio."
+"Questa opzione permette di ritardare l'uscita audio, specificando un valore "
+"in millisecondi. Può essere comodo se si nota un ritardo tra video e audio."
-#: src/libvlc.h:147
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:148
msgid "Preferred audio output channels mode"
-msgstr "Scelta della modalità d'uscita dei canali audio"
+msgstr "Modalità preferita per l'uscita dei canali audio"
-#: src/libvlc.h:149
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:150
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"che verrà utilizzata come predefinita quando possibile (se è supportata "
"dall'hardware e dalla sorgente audio)."
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc.h:154
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "Utilizza l'uscita audio S/PDIF quando disponibile"
-#: src/libvlc.h:155
+#: src/libvlc.h:156
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
"Questa opzione permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se è supportata "
"dall'hardware e dalla sorgente audio."
-#: src/libvlc.h:160
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:161
msgid ""
"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
"audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
-msgstr "Permette di aggiungere filtri audio per modificare il suono."
+msgstr ""
+"Permette di aggiungere filtri audio, per modificare il suono, oppure moduli "
+"di visualizzazione (analisi spettrale, per esempio)."
-#: src/libvlc.h:163
+#: src/libvlc.h:164
msgid "Channel mixer"
msgstr "Mixer dei canali"
#: src/libvlc.h:166
msgid ""
-"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the "
-"headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and "
-"give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker "
-"set when using only a headphone."
-msgstr ""
-"Permette di scegliere un mixer audio particolare. Per esempio, il mixer per "
-"le cuffie adatta le sorgenti audio ad una uscita stereo e dà la sensazione "
-"di trovarsi in una stanza con un set 5.1."
-
-#: src/libvlc.h:173
-#, fuzzy
-msgid ""
"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
msgstr ""
"Permette di scegliere un mixer audio particolare. Per esempio, il mixer per "
-"le cuffie adatta le sorgenti audio ad una uscita stereo e dà la sensazione "
-"di trovarsi in una stanza con un set 5.1."
+"le cuffie dà la sensazione di trovarsi in una stanza con un set 5.1."
-#: src/libvlc.h:178
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:171
msgid ""
"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
"subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
-"adjusting, ...\n"
-" ). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" "
-"modules section. You can also set manymiscellaneous video options."
+"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
+"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
msgstr ""
-"Queste opzioni permettono di modificare i parametri dell'uscita video. Per "
-"esempio, è possibile attivare dei filtri video come il deinterlacciamento, "
-"la regolazione di contrasto / tinta / saturazione...\n"
+"Queste opzioni permettono di modificare il comportamento dell'uscita video. "
+"Per esempio, è possibile attivare dei filtri video come il "
+"deinterlacciamento, la regolazione di contrasto / tinta / saturazione...\n"
"Questi filtri vanno attivati qui e configurati nella sezione dei moduli di "
-"filtraggio video."
+"filtraggio video. E' possibile inoltre configurare svariate opzioni video."
-#: src/libvlc.h:184
+#: src/libvlc.h:177
msgid "Video output module"
msgstr "Modulo uscita video"
-#: src/libvlc.h:186
+#: src/libvlc.h:179
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"VLC. Il comportamento predefinito è di selezionare automaticamente il "
"miglior metodo disponibile."
-#: src/libvlc.h:190
+#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "Abilita video"
-#: src/libvlc.h:192
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:185
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"E' possibile disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso, la "
-"parte di decodifica video non verra' effettuata, il che fa risparmiare un "
-"po' di potenza di calcolo."
+"parte di decodifica video non verrà effettuata, il che fa risparmiare un po' "
+"di potenza di calcolo."
-#: src/libvlc.h:195 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:188 modules/stream_out/transcode.c:69
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Ampiezza video"
-#: src/libvlc.h:197
+#: src/libvlc.h:190
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"E' possibile forzare qui l'ampiezza video. Per impostazione predefinita (-1) "
"VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
-#: src/libvlc.h:200 modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Altezza video"
-#: src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc.h:195
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"E' possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) "
"VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
+#: src/libvlc.h:198
+msgid "Video x coordinate"
+msgstr "Coordinata X del video"
+
+#: src/libvlc.h:200
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(x coordinate)."
+msgstr ""
+"E' possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della "
+"finestra video (coordinata X)"
+
+#: src/libvlc.h:203
+msgid "Video y coordinate"
+msgstr "Coordinata Y del video"
+
#: src/libvlc.h:205
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(y coordinate)."
+msgstr ""
+"E' possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della "
+"finestra video (coordinata Y)"
+
+#: src/libvlc.h:208
+msgid "Video title"
+msgstr "Titolo video"
+
+#: src/libvlc.h:210
+msgid "You can specify a custom video window title here."
+msgstr ""
+"E' possibile specificare un titolo personalizzato per la finestra video"
+
+#: src/libvlc.h:212
msgid "Video alignment"
msgstr "Allineamento video"
-#: src/libvlc.h:207
+#: src/libvlc.h:214
msgid ""
"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"impostazione predefinita (0) sarà centrato (0=centrato, 1=sinistra, "
"2=destra, 4=alto, 4=basso; è possibile combinare più di un valore)."
-#: src/libvlc.h:211 modules/codec/subsdec.c:92
+#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: src/libvlc.h:213
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:219
msgid "Top"
-msgstr "Hitlist"
+msgstr "Alto"
-#: src/libvlc.h:213
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:219
msgid "Bottom"
-msgstr "Goom"
+msgstr "Basso"
-#: src/libvlc.h:214
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:220
msgid "Top-Left"
-msgstr "Sinistra"
+msgstr "In alto a sinistra"
-#: src/libvlc.h:214
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:220
msgid "Top-Right"
-msgstr "Destra"
+msgstr "In alto a destra"
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc.h:220
msgid "Bottom-Left"
-msgstr ""
+msgstr "In basso a sinistra"
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc.h:220
msgid "Bottom-Right"
-msgstr ""
+msgstr "In basso a destra"
-#: src/libvlc.h:217
+#: src/libvlc.h:222
msgid "Zoom video"
msgstr "Ingrandimento video"
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc.h:224
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "E' possibile ingrandire il video di un fattore specificato."
-#: src/libvlc.h:221
+#: src/libvlc.h:226
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Uscita video in scala di grigi"
-#: src/libvlc.h:223
+#: src/libvlc.h:228
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
"Se l'opzione è abilitata, le informazioni sul colore non vengono "
"decodificate (permette anche di risparmiare un po' di potenza di calcolo)."
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc.h:231
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Uscita video a schermo intero"
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc.h:233
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Se l'opzione è abilitata, VLC aprirà sempre i video in modalità a schermo "
"intero."
-#: src/libvlc.h:231
+#: src/libvlc.h:236
msgid "Overlay video output"
msgstr "Uscita video sovrapposta (overlay)"
-#: src/libvlc.h:233
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:238
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card (hardware acceleration)."
msgstr ""
-"Se l'opzione è abilitata, VLC cercherà di sfruttare le capacità di overlay "
+"Se l'opzione è abilitata, VLC cerca di sfruttare le capacità di overlay "
"(sovrapposizione) della scheda grafica."
-#: src/libvlc.h:236 modules/video_output/directx/directx.c:263
-#: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
+#: src/libvlc.h:241 src/video_output/vout_intf.c:177
msgid "Always on top"
msgstr "Sempre in primo piano"
-#: src/libvlc.h:237
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:242
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Mettere la finestra video sempre in primo piano rispetto alle altre."
-#: src/libvlc.h:240
+#: src/libvlc.h:245
msgid "Force SPU position"
msgstr "Forzare la posizione SPU"
-#: src/libvlc.h:242
+#: src/libvlc.h:247
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"E' possibile imporre una posizione per i sottotitoli, per esempio sotto il "
"film invece che in sovraimpressione. Prova diverse posizioni."
-#: src/libvlc.h:245
+#: src/libvlc.h:250
msgid "On Screen Display"
-msgstr "Messaggi in sovraimpressione"
+msgstr "Messaggi in sovraimpressione (OSD)"
-#: src/libvlc.h:247
+#: src/libvlc.h:252
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
msgstr ""
+"VLC può visualizzare messaggi sullo schermo. Si chiama OSD (On Screen "
+"Display). Si può disabilitare qui."
-#: src/libvlc.h:250
+#: src/libvlc.h:255
msgid "Video filter module"
msgstr "Modulo filtro video"
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc.h:257
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"qualità dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
"la finestra video."
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc.h:261
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Formato immagine sorgente"
-#: src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc.h:263
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"16:9, ecc), che esprime il formato immagine globale, oppure un valore in "
"virgola mobile (1.25, 1.3333, ecc) che esprime la quadratura del pixel."
-#: src/libvlc.h:266
-msgid "Destination aspect ratio"
-msgstr "Formato immagine in uscita"
-
-#: src/libvlc.h:268
-msgid ""
-"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
-"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
-"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
-"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
-"squareness."
-msgstr ""
-"Forza la dimensione dei pixel in uscita. In modalità predefinita VLC assume "
-"che i pixel siano quadrati, a meno che l'hardware abbia un modo per "
-"segnalare il contrario. L'opzione serve quando si desidera trasmettere il "
-"segnale d'uscita di VLC ad un altro tipo di periferica come la TV. Il "
-"formato accettato e' un valore in virgola mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che "
-"esprime la quadratura del pixel."
-
-#: src/libvlc.h:276
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:271
msgid ""
"These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"d'ingresso, come la periferica DVD o VCD, i parametri dell'interfaccia di "
"rete o il canale dei sottotitoli."
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc.h:275
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Contatore della media dell'orologio di riferimento"
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc.h:277
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Per utilizzare l'input PVR (o un'altra sorgente particolarmente irregolare), "
"è bene impostare questo valore a 10000."
-#: src/libvlc.h:285
+#: src/libvlc.h:280
msgid "Server port"
msgstr "Porta server"
-#: src/libvlc.h:287
+#: src/libvlc.h:282
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
"Questa è la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito è "
"1234."
-#: src/libvlc.h:289
+#: src/libvlc.h:284
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:286
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
"E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che VLC aspetta. Su Ethernet "
"solitamente è 1500."
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc.h:289
msgid "Network interface address"
msgstr "Indirizzo interfaccia di rete"
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:291
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"protocollo multicast, è necessario specificare qui l'indirizzo IP "
"dell'interfaccia multicast."
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:295 modules/stream_out/rtp.c:57
msgid "Time to live"
msgstr "Time to live"
-#: src/libvlc.h:302
+#: src/libvlc.h:297
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
"Specificare qui la durata di vita (TTL) dei pacchetti multicast inviati dal "
"modulo di trasmissione in uscita (stream output)."
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc.h:300
msgid "Choose program (SID)"
msgstr "Scelta programma (SID)"
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc.h:302
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr ""
"Scelta del programma da selezionare tramite l'impostazione del Service ID."
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:304
msgid "Choose audio"
msgstr "Scelta audio"
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:306
msgid ""
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
msgstr ""
"Impostazione del tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD. "
"(Attenzione, solo per sviluppatori)"
-#: src/libvlc.h:314
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:309
msgid "Choose audio channel"
-msgstr "Scelta canale"
+msgstr "Scelta canale audio"
-#: src/libvlc.h:316
+#: src/libvlc.h:311
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a n)."
-#: src/libvlc.h:319
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:314
msgid "Choose subtitle track"
-msgstr "Scelta sottotitoli"
+msgstr "Scelta traccia sottotitoli"
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:316
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
msgstr ""
"Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 1 a n)."
-#: src/libvlc.h:324 src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:320
msgid "Number of time the same input will be repeated"
+msgstr "Numero di volte in cui il medesimo ingresso verrà ripetuto"
+
+#: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Input start time (seconds)"
+msgstr "Tempo di inizio dell'input (secondi)"
+
+#: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326
+#, fuzzy
+msgid "Input stop time (seconds)"
+msgstr "Tempo di fine dell'input (secondi)"
+
+#: src/libvlc.h:328
+msgid "Bookmarks list for a stream"
+msgstr "Lista di segnalibri per uno stream"
+
+#: src/libvlc.h:329
+msgid ""
+"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{etc...}\""
msgstr ""
+"E' possibile specificare dei segnalibri per uno stream, nel formato "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{etc...}\""
-#: src/libvlc.h:327
+#: src/libvlc.h:333
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Selezione automatica file di sottotitoli"
-#: src/libvlc.h:332
-msgid "Subtitle autodection fuzziness"
-msgstr "Selezione \"fuzzy\" file di sottotitoli"
+#: src/libvlc.h:335
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:338
+msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
+msgstr "Sensibilità della selezione automatica dei file di sottotitoli"
+
+#: src/libvlc.h:340
+msgid ""
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filenaming matching will be. "
+"Options are:\n"
+"0 = no subtitles autodetected\n"
+"1 = any subtitle file\n"
+"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
+"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
+"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:348
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle autodetection paths"
+msgstr "Sensibilità della selezione automatica dei file di sottotitoli"
+
+#: src/libvlc.h:350
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:342
+#: src/libvlc.h:353
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Usa un file di sottotitoli"
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:355
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:358
msgid "DVD device"
msgstr "Periferica DVD"
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg D:)"
"Lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare i due punti "
"dopo la lettera (per esempio D:)"
-#: src/libvlc.h:354
+#: src/libvlc.h:365
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Periferica DVD predefinita da utilizzare."
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc.h:368
msgid "VCD device"
msgstr "Periferica VCD"
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:371
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Periferica VCD da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC "
"cercherà un lettore CD-ROM adatto."
-#: src/libvlc.h:364
+#: src/libvlc.h:375
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare."
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:378
msgid "Audio CD device"
msgstr "Lettore CD Audio"
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:381
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Periferica CD Audio da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC "
"cercherà un lettore CD-ROM adatto."
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc.h:385
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Periferica CD Audio predefinita da utilizzare."
-#: src/libvlc.h:377 modules/gui/wxwindows/open.cpp:542
+#: src/libvlc.h:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:679
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forzare IPv6"
-#: src/libvlc.h:379
+#: src/libvlc.h:390
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Se l'opzione è attivata, IPv6 verrà utilizzato come protocollo predefinito "
"per tutte le connessioni UDP e HTTP."
-#: src/libvlc.h:382
+#: src/libvlc.h:393
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forzare IPv4"
-#: src/libvlc.h:384
+#: src/libvlc.h:395
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Se l'opzione è attivata, IPv4 verrà utilizzato come protocollo predefinito "
"per tutte le connessioni UDP e HTTP."
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:398
+msgid "Title metadata"
+msgstr "Informazioni titolo"
+
+#: src/libvlc.h:400
+msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
+msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input."
+
+#: src/libvlc.h:402
+msgid "Author metadata"
+msgstr "Informazioni autore"
+
+#: src/libvlc.h:404
+msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
+msgstr "Permette di specificare una informazione sull'autore di un input."
+
+#: src/libvlc.h:406
+msgid "Artist metadata"
+msgstr "Informazioni artista"
+
+#: src/libvlc.h:408
+msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
+msgstr "Permette di specificare una informazione sull'artista di un input."
+
+#: src/libvlc.h:410
+msgid "Genre metadata"
+msgstr "Informazioni genere"
+
+#: src/libvlc.h:412
+msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
+msgstr "Permette di specificare una informazione sul genere di un input."
+
+#: src/libvlc.h:414
+msgid "Copyright metadata"
+msgstr "Informazioni sul diritto d'autore"
+
+#: src/libvlc.h:416
+msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
+msgstr ""
+"Permette di specificare una informazione sul diritto d'autore di un input."
+
+#: src/libvlc.h:418
+msgid "Description metadata"
+msgstr "Informazioni descrizione"
+
+#: src/libvlc.h:420
+msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
+msgstr ""
+"Permette di specificare una informazione di tipo \"descrizione\" per un "
+"input."
+
+#: src/libvlc.h:422
+msgid "Date metadata"
+msgstr "Informazioni data"
+
+#: src/libvlc.h:424
+msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
+msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input."
+
+#: src/libvlc.h:426
+msgid "URL metadata"
+msgstr "Informazioni URL"
+
+#: src/libvlc.h:428
+msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
+msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input."
+
+#: src/libvlc.h:431
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura di tutti i "
"tipi di input."
-#: src/libvlc.h:392
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:435
msgid "Preferred codecs list"
-msgstr "Scelta lista dei codec preferiti"
+msgstr "Lista dei codec preferiti"
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:437
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"Per esempio, specificando 'dummy,a52' VLC proverà i codecs dummy e a52 prima "
"di provare gli altri."
-#: src/libvlc.h:398
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:441
msgid "Preferred encoders list"
-msgstr "Scelta lista degli encoders preferiti"
+msgstr "Lista degli encoders preferiti"
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:443
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Permette di specificare una lista di encoders che VLC considererà "
"prioritari. "
-#: src/libvlc.h:404
+#: src/libvlc.h:447
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Queste opzioni permettono di configurare il sistema di trasmissione in "
"uscita (stream output)."
-#: src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc.h:450
msgid "Choose a stream output"
msgstr "Scelta della trasmissione in uscita"
-#: src/libvlc.h:409
+#: src/libvlc.h:452
msgid "Empty if no stream output."
msgstr "Vuoto se nessuna trasmissione in uscita."
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:454
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Attivare la trasmissione di tutto l'ES"
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:456
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr "Permette di trasmettere l'ES intero (video, audio, sottotitoli)"
-#: src/libvlc.h:415
+#: src/libvlc.h:458
msgid "Display while streaming"
msgstr "Riproduzione durante la trasmissione"
-#: src/libvlc.h:417
+#: src/libvlc.h:460
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "Permette di riprodurre la sorgente durante la trasmissione."
-#: src/libvlc.h:419
+#: src/libvlc.h:462
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Abilita trasmissione video in uscita"
-#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:464 src/libvlc.h:469
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di "
"trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato."
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc.h:467
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita"
-#: src/libvlc.h:429
+#: src/libvlc.h:472
msgid "Keep sout open"
msgstr "Mantenere aperto sout"
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:474
msgid ""
"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
"Permette di mantenere un'unica istanza sout per diversi elementi della "
"playlist (inserisce automaticamente 'gather stream_out' se non specificato)."
-#: src/libvlc.h:435
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:478
msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr "Scelta della lista dei packetizer preferiti"
+msgstr "Lista dei packetizer preferiti"
-#: src/libvlc.h:437
+#: src/libvlc.h:480
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi packetizer."
-#: src/libvlc.h:440
+#: src/libvlc.h:483
msgid "Mux module"
msgstr "Modulo mux"
-#: src/libvlc.h:442
+#: src/libvlc.h:485
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "Permette di configurare i moduli multiplex (desueto)"
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc.h:487
msgid "Access output module"
msgstr "Modulo accesso uscita"
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:489
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso in uscita (desueto)"
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:491
+#, fuzzy
+msgid "Control SAP flow"
+msgstr "Pannello"
+
+#: src/libvlc.h:492
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:496
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcement interval"
+msgstr "Annunci SAP"
+
+#: src/libvlc.h:497
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:501
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
"processori.\n"
" E' bene lasciarle attive."
-#: src/libvlc.h:452
+#: src/libvlc.h:504
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Abilita supporto CPU MMX"
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:506
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Se il processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarrà vantaggio."
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc.h:509
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!"
-#: src/libvlc.h:459
+#: src/libvlc.h:511
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se il processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarrà "
"vantaggio."
-#: src/libvlc.h:462
+#: src/libvlc.h:514
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT"
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:516
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se il processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarrà "
"vantaggio."
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
-#: src/libvlc.h:469
+#: src/libvlc.h:521
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio."
-#: src/libvlc.h:472
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:524
msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
+msgstr "Abilita supporto CPU SSE2"
-#: src/libvlc.h:474
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:526
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
-"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio."
+"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE2, VLC ne trarrà vantaggio."
-#: src/libvlc.h:477
+#: src/libvlc.h:529
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Abilita supporto CPU Altivec"
-#: src/libvlc.h:479
+#: src/libvlc.h:531
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà "
"vantaggio."
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:535
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overriden in the playlist dialog box."
"Queste opzioni definiscono il comportamento della playlist. Alcune possono "
"essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della playlist."
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:538
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Riproduci files casualmente in continuo"
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:540
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Se selezionata, VLC riproduce i files nella playlist in ordine casuale e in "
"continuo (fino ad interruzione da parte dell'utilizzatore)."
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:543
msgid "Loop playlist on end"
msgstr "Ripeti playlist al termine"
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:545
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
"Se l'opzione è abilitata, VLC continua a riprodurre la playlist "
"indefinitamente."
-#: src/libvlc.h:496
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:548
msgid "Repeat the current item"
-msgstr "Ripete l'elemento corrente della playlist"
+msgstr "Ripete l'elemento corrente"
-#: src/libvlc.h:498
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:550
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
"Se l'opzione è abilitata, VLC riproduce lo stesso elemento della playlist "
"indefinitamente."
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:554
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Queste opzioni permettono di selezionare i moduli predefiniti. Non vanno "
"modificate, tranne che da utenti veramente esperti."
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:557
msgid "Memory copy module"
msgstr "Modulo copia memoria"
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:559
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Selezionare il modulo di copia memoria. Come predefinito VLC selezionera' il "
"piu' veloce supportato dall'hardware."
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:562
msgid "Access module"
msgstr "Modulo accesso"
-#: src/libvlc.h:512
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:564
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso (desueto)"
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:566
msgid "Demux module"
msgstr "Modulo demux"
-#: src/libvlc.h:516
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:568
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr "Permette di configurare i moduli demux (desueto)"
-#: src/libvlc.h:518
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:570
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Eseguire VLC con priorità di tempo reale"
-#: src/libvlc.h:520
+#: src/libvlc.h:572
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"sistema o rallentarlo pesantemente. Non attivare senza sapere esattamente "
"perchè."
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:578
msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "Regolare la priorità di VLC"
-#: src/libvlc.h:528
+#: src/libvlc.h:580
msgid ""
-"This options adds an offset (positive or negative) to VLC default "
-"priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or "
-"against other VLC instances."
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
msgstr ""
+"Questa opzione aggiunge un offset (positivo o negativo) alla priorità "
+"predefinita di VLC. Si puo' usare per adattare la priorità di VLC rispetto "
+"ad altri programmi, oppure rispetto ad altre istanze di VLC."
-#: src/libvlc.h:532
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:584
msgid "Minimize number of threads"
-msgstr "Minimizza il numero di threads necessari all'esecuzione di VLC"
+msgstr "Minimizza il numero dei threads"
-#: src/libvlc.h:534
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:586
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr "Minimizza il numero di threads necessari all'esecuzione di VLC"
-#: src/libvlc.h:536
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:588
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Permette una sola istanza di VLC"
-#: src/libvlc.h:538
+#: src/libvlc.h:590
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"Permettere una sola istanza di VLC in esecuzione puo' essere utile, per "
"esempio se è stato associato ad alcuni tipi di file e non si vuole aprirne "
"uno nuovo cliccando su uno di questi file. Se questa opzione è attivata, il "
-"file verrà trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in "
+"file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in "
"playlist."
-#: src/libvlc.h:544
+#: src/libvlc.h:596
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Aumenta la priorità del processo"
-#: src/libvlc.h:546
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:598
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"processore e bloccare completamente il sistema, obbligando l'utente a "
"riavviare la macchina."
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:605
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Commutazione rapida su NT/2K/XP (solo per sviluppatori)"
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:607
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
"condizionamento. E' possibile servirsi dell'implementazione Win9x, che è più "
"rapida, ma puo' dare problemi."
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc.h:612
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
"Implementazione delle variabili di condizionamento per Win9x (solo per "
"sviluppatori)"
-#: src/libvlc.h:563
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:615
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"più lente ma più robuste. La scelta è tra l'opzione 0 (predefinita, la più "
"rapida), 1 e 2."
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:623
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"."
-#: src/libvlc.h:574 src/video_output/video_output.c:429
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:123
-#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:450
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: src/libvlc.h:626 src/video_output/video_output.c:426
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
-#: src/libvlc.h:575
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:627
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero"
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc.h:628
msgid "Play/Pause"
msgstr "Play/Pausa"
-#: src/libvlc.h:577
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:629
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Scelta del tasto di esecuzione/pausa"
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:630
msgid "Pause only"
msgstr "Pausa solamente"
-#: src/libvlc.h:579
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:631
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa"
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:632
msgid "Play only"
msgstr "Play solamente"
-#: src/libvlc.h:581
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:633
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Scelta del tasto per eseguire"
-#: src/libvlc.h:582 modules/gui/macosx/controls.m:111
-#: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: src/libvlc.h:634 modules/gui/macosx/controls.m:111
+#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:557
msgid "Faster"
-msgstr "Veloce"
+msgstr "Più veloce"
-#: src/libvlc.h:583
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:635
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "Scelta del tasto per eseguire più rapidamente"
+msgstr "Scelta del tasto per eseguire più rapidamente."
-#: src/libvlc.h:584 modules/gui/macosx/controls.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: src/libvlc.h:636 modules/gui/macosx/controls.m:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:558
msgid "Slower"
-msgstr "Lento"
+msgstr "Più lento"
-#: src/libvlc.h:585
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:637
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "Scelta del tasto per eseguire più lentamente"
+msgstr "Scelta del tasto per eseguire più lentamente."
-#: src/libvlc.h:586 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: src/libvlc.h:638 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153
-#: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:449
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:623
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
-#: src/libvlc.h:587
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:639
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della playlist"
+msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della playlist."
-#: src/libvlc.h:588 modules/gui/macosx/controls.m:140
-#: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:444
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: src/libvlc.h:640 modules/gui/macosx/controls.m:140
+#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:624
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
-#: src/libvlc.h:589
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:641
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist"
+msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist."
-#: src/libvlc.h:590 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:642 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
-#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:447
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/intf.m:548
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:268
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
+#: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
msgid "Stop"
msgstr "Interrompi"
-#: src/libvlc.h:591
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:643
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
-msgstr "Scelta del tasto per interrompere l'esecuzione"
+msgstr "Scelta del tasto per interrompere l'esecuzione."
-#: src/libvlc.h:592 modules/gui/macosx/intf.m:452
+#: src/libvlc.h:644 modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
-#: src/libvlc.h:593
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:645
msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr "Scelta del tasto per mostrare la posizione attuale"
+msgstr "Scelta del tasto per visualizzare la posizione attuale."
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc.h:647
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "Salta indietro di 10 secondi"
-#: src/libvlc.h:596
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:648
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
-msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi"
+msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi."
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:650
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "Salta indietro di 1 minuto"
-#: src/libvlc.h:599
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:651
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
-msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 1 minuto"
+msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 1 minuto."
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:652
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "Salta indietro di 5 minuti"
-#: src/libvlc.h:601
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:653
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
-msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 5 minuti"
+msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 5 minuti."
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:654
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "Salta avanti di 10 secondi"
-#: src/libvlc.h:603
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:655
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
-msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi"
+msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi."
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:657
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "Salta avanti di 1 minuto"
-#: src/libvlc.h:606
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:658
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
-msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 1 minuto"
+msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 1 minuto."
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc.h:660
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "Salta avanti di 5 minuti"
-#: src/libvlc.h:609
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:661
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
-msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 5 minuti"
+msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 5 minuti."
-#: src/libvlc.h:611 modules/control/hotkeys.c:235
-#: modules/control/lirc/lirc.c:192 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+#: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:235 modules/control/lirc.c:192
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:252
msgid "Quit"
msgstr "Uscita"
-#: src/libvlc.h:612
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to quit the applicatioN."
-msgstr "Scelta del tasto per uscire dall'applicazione"
+#: src/libvlc.h:664
+msgid "Select the hotkey to quit the application."
+msgstr "Scelta del tasto per uscire dall'applicazione."
-#: src/libvlc.h:613
+#: src/libvlc.h:665
msgid "Navigate up"
msgstr "Navigazione: Alto"
-#: src/libvlc.h:614
-#, fuzzy
-msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus."
-msgstr "Scelta del tasto per andare verso l'alto nei menu DVD"
+#: src/libvlc.h:666
+msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
+msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso l'alto nei menu DVD."
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:667
msgid "Navigate down"
msgstr "Navigazione: Basso"
-#: src/libvlc.h:616
-#, fuzzy
-msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus."
-msgstr "Scelta del tasto per andare verso il basso nei menu DVD"
+#: src/libvlc.h:668
+msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
+msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso il basso nei menu DVD."
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:669
msgid "Navigate left"
msgstr "Navigazione: Sinistra"
-#: src/libvlc.h:618
-#, fuzzy
-msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus."
-msgstr "Scelta del tasto per andare verso sinistra nei menu DVD"
+#: src/libvlc.h:670
+msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
+msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD."
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:671
msgid "Navigate right"
msgstr "Navigazione: Destra"
-#: src/libvlc.h:620
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:672
msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
-msgstr "Scelta del tasto per andare verso destra nei menu DVD"
+msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso destra nei menu DVD."
-#: src/libvlc.h:621
+#: src/libvlc.h:673
msgid "Activate"
msgstr "Navigazione: Conferma"
-#: src/libvlc.h:622
-#, fuzzy
-msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus."
-msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD"
+#: src/libvlc.h:674
+msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
+msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD."
-#: src/libvlc.h:623 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
msgid "Volume up"
msgstr "Aumenta il volume"
-#: src/libvlc.h:624
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:676
msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio"
+msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio."
-#: src/libvlc.h:625 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:677 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
msgid "Volume down"
msgstr "Abbassa il volume"
-#: src/libvlc.h:626
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:678
msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio"
+msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio."
-#: src/libvlc.h:627 modules/control/hotkeys.c:256
-#: modules/control/lirc/lirc.c:213 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: src/libvlc.h:679 modules/control/hotkeys.c:278 modules/control/lirc.c:213
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
+#: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
msgid "Mute"
msgstr "Muto"
-#: src/libvlc.h:628
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:680
msgid "Select the key to turn off audio volume."
-msgstr "Scelta del tasto per azzerare il volume audio"
+msgstr "Scelta del tasto per azzerare il volume audio."
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:681
+msgid "Subtitle delay up"
+msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli"
+
+#: src/libvlc.h:682
+msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
+msgstr "Scelta del tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli."
+
+#: src/libvlc.h:683
+msgid "Subtitle delay down"
+msgstr "Diminuisci ritardo sottotitoli"
+
+#: src/libvlc.h:684
+msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
+msgstr "Scelta del tasto per diminuire il ritardo dei sottotitoli."
+
+#: src/libvlc.h:685
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Riproduci il primo elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:630
+#: src/libvlc.h:686
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Riproduci il secondo elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc.h:687
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Riproduci il terzo elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:688
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Riproduci il quarto elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc.h:689
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Riproduci il quinto elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:690
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Riproduci il sesto elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc.h:691
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Riproduci il settimo elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:636
+#: src/libvlc.h:692
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Riproduci l'ottavo elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:693
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Riproduci il nono elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:638
+#: src/libvlc.h:694
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Riproduci il decimo elemento della playlist"
-#: src/libvlc.h:639
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:695
msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "Tasto per eseguire l'elemento preferito corrente"
+msgstr "Tasto per eseguire l'elemento preferito corrente."
-#: src/libvlc.h:640
+#: src/libvlc.h:696
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Elemento preferito 1"
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc.h:697
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Elemento preferito 2"
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:698
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Elemento preferito 3"
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc.h:699
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Elemento preferito 4"
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:700
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Elemento preferito 5"
-#: src/libvlc.h:645
+#: src/libvlc.h:701
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Elemento preferito 6"
-#: src/libvlc.h:646
+#: src/libvlc.h:702
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Elemento preferito 7"
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:703
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Elemento preferito 8"
-#: src/libvlc.h:648
+#: src/libvlc.h:704
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Elemento preferito 9"
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:705
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Elemento preferito 10"
-#: src/libvlc.h:650
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:706
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "Tasto per selezionare l'elemento preferito corrente"
+msgstr "Tasto per selezionare l'elemento preferito corrente."
-#: src/libvlc.h:652
+#: src/libvlc.h:708
+msgid "Go back in browsing history"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:709
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist."
+
+#: src/libvlc.h:710
+msgid "Go forward in browsing history"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:711
#, fuzzy
msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della playlist."
+
+#: src/libvlc.h:713
+msgid ""
"\n"
"Playlist items:\n"
" *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
-" [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
+" [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
" DVD device\n"
-" [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
+" [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
" VCD device\n"
+" [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
+" Audio CD device\n"
" udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc:pause pause execution of playlist items\n"
"\n"
"Elementi playlist:\n"
" *.mpg, *.vob file MPEG-1/2\n"
-" [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
+" [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
" lettore DVD\n"
-" [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
+" [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
" lettore VCD\n"
-" udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+" [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
+" lettore CD audio\n"
+" udpstream:[[<source address]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" stream UDP trasmesso da un server\n"
" vlc:pause mette l'esecuzione in pausa\n"
" vlc:quit esce da VLC\n"
-#: src/libvlc.h:685 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+#: src/libvlc.h:748 modules/misc/dummy/dummy.c:63
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
-#: src/libvlc.h:762
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Input"
msgstr "Ingresso"
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:897
msgid "Decoders"
msgstr "Decoder"
-#: src/libvlc.h:803 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:274
+#: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
msgid "Stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita"
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:930
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:839 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
+#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:164 modules/gui/macosx/playlist.m:176
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1210
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:163
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:952
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:975
msgid "Hot keys"
msgstr "Tasti speciali"
-#: src/libvlc.h:969
+#: src/libvlc.h:1085
msgid "main program"
msgstr "programma principale"
-#: src/libvlc.h:976
+#: src/libvlc.h:1092
msgid "print help (can be combined with --advanced)"
msgstr "mostra l'aiuto (puo' essere combinato con --advanced)"
-#: src/libvlc.h:978
+#: src/libvlc.h:1094
msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
msgstr "mostra l'aiuto dettagliato (puo' essere combinato con --advanced)"
-#: src/libvlc.h:980
+#: src/libvlc.h:1096
msgid "print a list of available modules"
msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili"
-#: src/libvlc.h:982
+#: src/libvlc.h:1098
msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)"
-#: src/libvlc.h:984
+#: src/libvlc.h:1100
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "salva le opzioni della linea di comando nel file di configurazione"
-#: src/libvlc.h:986
+#: src/libvlc.h:1102
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "azzera la configurazione corrente e ripristina i valori di default"
-#: src/libvlc.h:988
+#: src/libvlc.h:1104
msgid "use alternate config file"
msgstr "usa un altro file di configurazione"
-#: src/libvlc.h:990
+#: src/libvlc.h:1106
msgid "print version information"
msgstr "mostra informazioni sulla versione"
msgid "key"
msgstr "tasto"
-#: src/playlist/item-ext.c:391 modules/access/cdda/access.c:383
-#: modules/access/cdda/access.c:393 modules/demux/mkv.cpp:2183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:171 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:287
-msgid "Duration"
-msgstr "Durata"
-
-#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:429
+#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
#: modules/misc/freetype.c:104
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: src/video_output/video_output.c:437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlaccia"
-#: src/video_output/video_output.c:444
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:91
+#: src/video_output/video_output.c:441 modules/video_filter/deinterlace.c:95
msgid "Discard"
msgstr "Annulla"
-#: src/video_output/video_output.c:446
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:91
+#: src/video_output/video_output.c:443 modules/video_filter/deinterlace.c:95
msgid "Blend"
msgstr "Blend"
-#: src/video_output/video_output.c:448
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:91
+#: src/video_output/video_output.c:445 modules/video_filter/deinterlace.c:95
msgid "Mean"
msgstr "Media"
-#: src/video_output/video_output.c:450
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:92
+#: src/video_output/video_output.c:447 modules/video_filter/deinterlace.c:96
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:452
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:92
+#: src/video_output/video_output.c:449 modules/video_filter/deinterlace.c:96
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"
-#: src/video_output/video_output.c:463
+#: src/video_output/video_output.c:460
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
+#: src/video_output/vout_intf.c:150
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:162
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:164
+msgid "1:2 Half"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:166
+msgid "1:1 Original"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:168
+msgid "2:1 Double"
+msgstr ""
+
#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
+#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
#: modules/access/v4l/v4l.c:75
msgid "Caching value in ms"
msgid "Audio CD input"
msgstr "Ingresso CD Audio"
-#: modules/access/cdda/access.c:99 modules/access/vcdx/access.c:139
+#: modules/access/cdda/access.c:106 modules/access/vcdx/access.c:139
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Il messaggio precedente ha un livello di verbosità sconosciuto"
-#: modules/access/cdda/access.c:151
+#: modules/access/cdda/access.c:158
msgid "The above message had unknown cdio log level"
msgstr "Il messaggio precedente ha un livello di verbosità sconosciuto"
-#: modules/access/cdda/access.c:360 modules/access/cdda/access.c:737
+#: modules/access/cdda/access.c:276 modules/access/cdda/access.c:414
+#: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:694
+#: modules/access/vcdx/access.c:1190 modules/access/vcdx/access.c:1191
+#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1159 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1179
+msgid "Track"
+msgstr "Traccia"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433
+msgid "Extended Data"
+msgstr "Informazioni dettagliate"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779
+msgid "Year"
+msgstr "Anno"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:387 modules/access/cdda/access.c:774
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr "ID disco CDDB"
-#: modules/access/cdda/access.c:365 modules/access/cdda/access.c:732
+#: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/cdda/access.c:769
msgid "CDDB Disc Category"
msgstr "Categoria disco CDDB"
-#: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/vcdx/access.c:336
-#: modules/access/vcdx/access.c:688 modules/access/vcdx/access.c:1089
-#: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
-#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1078 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093
-msgid "Track"
-msgstr "Traccia"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:727 modules/access/vcdx/access.c:1067
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/access.c:764 modules/access/vcdx/access.c:1052
msgid "Album"
-msgstr "Info su"
+msgstr "Album"
-#: modules/access/cdda/access.c:729
+#: modules/access/cdda/access.c:766
msgid "Disc Artist(s)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/access.c:742
-#, fuzzy
-msgid "Year"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Artista"
-#: modules/access/cdda/access.c:750
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/access.c:787
msgid "Track Artist"
-msgstr "Traccia %i"
+msgstr "Artista traccia"
-#: modules/access/cdda/access.c:752
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/access.c:789
msgid "Track Title"
-msgstr "Traccia %i"
+msgstr "Titolo traccia"
#: modules/access/cdda/cdda.c:58
msgid ""
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %a : The artist\n"
+" %a : The artist (for the album)\n"
" %A : The album information\n"
" %C : Category\n"
+" %e : The extended data (for a track)\n"
" %I : CDDB disk ID\n"
" %G : Genre\n"
" %M : The current MRL\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
"Formato usato per il titolo degli elementi della playlist. Funziona un po' "
-"come una data Unix\n"
+"come una data Unix.\n"
"I descrittori di formato cominciano con un segno di percentuale. I "
"descrittori sono:\n"
-" %a : Artista\n"
-" %A : Album\n"
+" %a : Artista dell'album\n"
+" %A : Informazioni sull'album\n"
" %C : Categoria\n"
+" %e : Informazioni dettagliate (per una traccia)\n"
" %I : ID disco CDDB\n"
" %G : Genere\n"
" %M : MRL attuale\n"
" %m : Numero di catalogo CD-DA (MCN)\n"
-" %n : Numero delle tracce nel CD \n"
+" %n : Numero delle tracce sul CD \n"
" %p : Artista/esecutore/compositore della traccia\n"
" %T : Numero della traccia\n"
" %s : Durata in secondi della traccia\n"
" %Y : Anno (19xx o 20xx)\n"
" %% : Carattere % \n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:92
+#: modules/access/cdda/cdda.c:93
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %s : Durata in secondi della traccia\n"
" %% : Carattere % \n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:106
+#: modules/access/cdda/cdda.c:107
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
msgstr "cddax://[lettore-o-file][@[T]num]"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:107
+#: modules/access/cdda/cdda.c:108
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr "Input Compact Disc Digital Audio (CD-DA)"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:100
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:100
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
+msgstr "Se diverso da zero, fornisce informazioni di debug supplementari."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:120
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:121
msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "Valore cache in ms"
+msgstr "Valore cache in microsecondi"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
+#: modules/access/cdda/cdda.c:126
msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"autore\" della playlist"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
+#: modules/access/cdda/cdda.c:131
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
"Formato da utilizzare per il 'titolo' della playlist in assenza di CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:136
+#: modules/access/cdda/cdda.c:137
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
"Formato da utilizzare per il \"titolo\" della playlist utilizzando CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
+#: modules/access/cdda/cdda.c:141
msgid "Do CDDB lookups?"
msgstr "Eseguire le ricerche CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:141
+#: modules/access/cdda/cdda.c:142
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
"Se attivata, VLC ricerca le informazioni sulla traccia CD-DA tramite il "
"protocollo CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+#: modules/access/cdda/cdda.c:147
msgid "CDDB server"
msgstr "Server CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:147
+#: modules/access/cdda/cdda.c:148
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr "Server CDDB da contattare per cercare le informazioni CD-DA"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
msgid "CDDB server port"
msgstr "Porta server CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+#: modules/access/cdda/cdda.c:153
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr "Il server CDDB comunica utilizzando questo numero di porta"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:156 modules/access/cdda/cdda.c:157
+#: modules/access/cdda/cdda.c:157 modules/access/cdda/cdda.c:158
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr "indirizzo email da dare al server CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr "Memorizzare le ricerche CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+#: modules/access/cdda/cdda.c:163
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr "Se attivata, VLC memorizza le informazioni CDDB per questo CD"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:166
+#: modules/access/cdda/cdda.c:167
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr "Contattare CDDB attraverso il protocollo HTTP"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:167
+#: modules/access/cdda/cdda.c:168
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr ""
"Se attivata, VLC contatta il server CDDB tramite il protocollo CDDB HTTP"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:172
+#: modules/access/cdda/cdda.c:173
msgid "CDDB server timeout"
msgstr "Timeout del server CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:173
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr "Tempo (in secondi) di attesa per una risposta dal server CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178 modules/access/cdda/cdda.c:179
+#: modules/access/cdda/cdda.c:179 modules/access/cdda/cdda.c:180
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr "Directory per memorizzare le ricerche CDDB"
-#: modules/access/directory.c:86
-msgid "Includes subdirectories ?"
+#: modules/access/directory.c:77
+msgid "Subdirectory behaviour"
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:88
+#: modules/access/directory.c:79
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none : subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse : subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand : all subdirectories are expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
+"Scegliere se le sottocartelle debbano essere aperte o no.\n"
+"no: le sottocartelle non sono aggiunte alla playlist.\n"
+"chiuse: le sottocartelle sono nella playlist ma vengono aperte soltanto "
+"durante la riproduzione.\n"
+"espanse: tutte le sottocartelle sono aperte.\n"
-#: modules/access/directory.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/access/directory.c:85 modules/codec/x264.c:46
msgid "none"
-msgstr "Nessuno"
+msgstr "no"
-#: modules/access/directory.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/access/directory.c:85
msgid "collapse"
-msgstr "Oscilloscopio"
+msgstr "chiuse"
-#: modules/access/directory.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/directory.c:86
msgid "expand"
-msgstr "Media"
+msgstr "espanse"
-#: modules/access/directory.c:98
+#: modules/access/directory.c:89
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Ingresso predefinito di una directory"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
+#: modules/video_output/directx/directx.c:126
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgstr "Proprietà della periferica"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Show the properties dialog of the selected device."
-msgstr "Mostra la finestra di dialogo della periferica selezionata"
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ""
+"Mostra la finestra di dialogo della periferica selezionata prima di "
+"cominciare lo stream."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
msgid "DirectShow input"
msgstr "Ingresso DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/video_output/directx/directx.c:139
msgid "Refresh list"
msgstr "Aggiorna"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/dshow/dshow.cpp:155
#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
msgid "DirectShow demuxer"
msgstr "Demuxer DirectShow"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:44
-#, fuzzy
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Scheda da configurare"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:45
-#, fuzzy
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
msgstr ""
"Le schede DVB hanno un file di periferica nella directory /dev/dvb/adapter"
-"[n] con n>=0"
+"[n] con n>=0."
#: modules/access/dvb/qpsk.c:47
-#, fuzzy
msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "numero della periferica da utilizzare sull'adattatore"
+msgstr "Numero della periferica da utilizzare sull'adattatore"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:50
#, fuzzy
-msgid "Satellite transponder frequency in kHz"
-msgstr "Frequenza predefinita del transponder in kHz"
+msgid "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
+msgstr "Frequenza del transponder satellitare in kHz"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:53
-#, fuzzy
msgid "Satellite transponder polarization"
-msgstr "Polarizzazione predefinita transponder"
+msgstr "Polarizzazione del transponder satellitare"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:56
-#, fuzzy
msgid "Satellite transponder FEC"
-msgstr "FEC predefinito transponder"
+msgstr "FEC del transponder satellitare"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:57
-#, fuzzy
msgid "FEC=Forward Error Correction mode."
-msgstr "FEC=Forward Error Correction mode"
+msgstr "FEC=Forward Error Correction mode."
#: modules/access/dvb/qpsk.c:59
-#, fuzzy
msgid "Satellite transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Velocità dei simboli predefinita del transponder in kHz"
+msgstr "Velocità dei simboli del transponder satellitare in kHz"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:62 modules/access/satellite/satellite.c:59
msgid "Use diseqc with antenna"
msgstr "lnb_slof dell'antenna (kHz)"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Probe dvb card for capabilities"
-msgstr "test delle capacità della scheda DVB (disabilitato per default)"
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Test delle capacità della scheda DVB"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Some dvb cards do not like to be probed for their capabilities."
-msgstr "alcune schede DVB non apprezzano i test di capacità"
+msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
+msgstr "Alcune schede DVB non apprezzano i test di capacità."
#: modules/access/dvb/qpsk.c:78
-#, fuzzy
msgid "Modulation type"
msgstr "Tipo di modulazione"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
-#, fuzzy
msgid "Modulation type for frontend device."
-msgstr "Tipo di modulazione per la periferica di frontend"
+msgstr "Tipo di modulazione per la periferica di frontend."
#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
-#, fuzzy
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr "FEC terrestre ad alta priorità"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:85
-#, fuzzy
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr "FEC terrestre a bassa priorità"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:88
-#, fuzzy
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr "Banda passante terrestre"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:89
-#, fuzzy
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr "Banda passante terrestre [0=auto,6,7,8 in MHz]"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:91
-#, fuzzy
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr "Intervallo di guardia terrestre"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:94
-#, fuzzy
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr "Modo di trasmissione terrestre"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:97
-#, fuzzy
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr "Gerarchia terrestre"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:101
-#, fuzzy
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr "Ingresso DVB con supporto v4l2"
#: modules/access/dvd/dvd.c:65
-#, fuzzy
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr "Metodo utilizzato da libdvdcss per decrittare la chiave"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
-#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:310
+#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss)"
-#: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:397
+#: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:394
msgid "DVD menus"
msgstr "Menu DVD"
-#: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:402
+#: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:399
msgid "Root"
msgstr "Root"
-#: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:412
+#: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:409
msgid "Angle"
msgstr "Angolo"
-#: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:400
+#: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:397
msgid "Resume"
msgstr "Riprendi"
msgid "DVD input (using libdvdread)"
msgstr "Ingresso DVD (usa libdvdread)"
-#: modules/access/file.c:74
+#: modules/access/file.c:80
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti file. "
"Valore in millisecondi."
-#: modules/access/file.c:78
+#: modules/access/file.c:82
+msgid "Concatenate with additional files"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:84
+msgid ""
+"Allows you to play splitted files as they were part of a unique file. "
+"Specify a coma (',') separated list of files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:88
msgid "Standard filesystem file input"
msgstr "Ingresso predefinito di un file"
#: modules/access/ftp.c:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
"should be set in millisecond units."
"Valore in millisecondi."
#: modules/access/ftp.c:44
-#, fuzzy
msgid "FTP user name"
-msgstr "Numero tuner"
+msgstr "User name FTP"
#: modules/access/ftp.c:45
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
msgstr ""
+"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
#: modules/access/ftp.c:47
msgid "FTP password"
-msgstr ""
+msgstr "Password FTP"
#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr ""
+"Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP."
#: modules/access/ftp.c:50
-#, fuzzy
msgid "FTP account"
-msgstr "Ingresso FTP"
+msgstr "Account FTP"
#: modules/access/ftp.c:51
msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
msgstr ""
+"Permette di specificare l'account da utilizzare per la connessione FTP."
#: modules/access/ftp.c:55
msgid "FTP input"
msgstr "Ingresso FTP"
#: modules/access/http.c:42
-#, fuzzy
msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Specifica un proxy HTTP"
+msgstr "Proxy HTTP"
#: modules/access/http.c:44
-#, fuzzy
msgid ""
"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
"will be tried."
msgstr ""
-"Specificare un proxy HTTP. Deve essere nel formato http://myproxy.mydomain:"
-"myport. Il comportamento predefinito è di utilizzare la variabile HTTP_PROXY."
+"E' possibile specificare un proxy HTTP. Deve essere nel formato http://"
+"myproxy.mydomain:myport. Il comportamento predefinito è di utilizzare la "
+"variabile di ambiente HTTP_PROXY."
#: modules/access/http.c:50
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
"should be set in millisecond units."
"Valore in millisecondi."
#: modules/access/http.c:53
-#, fuzzy
msgid "HTTP user name"
-msgstr "Numero tuner"
+msgstr "User name HTTP"
#: modules/access/http.c:54
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
"(Basic authentification only)."
msgstr ""
+"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione HTTP "
+"(solo autentificazione Basic)."
#: modules/access/http.c:57
-#, fuzzy
msgid "HTTP password"
-msgstr "modulo accesso HTTP"
+msgstr "Password HTTP"
#: modules/access/http.c:61
-#, fuzzy
msgid "HTTP user agent"
-msgstr "Server HTTP 1.0"
+msgstr "User agent HTTP 1.0"
#: modules/access/http.c:62
msgid ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
msgstr ""
+"Permette di modificare lo user agent da utilizzare per la connessione HTTP."
#: modules/access/http.c:66
msgid "HTTP input"
#: modules/access/mms/mms.c:62
msgid "Force selection of all streams"
-msgstr ""
+msgstr "Forzare la selezione di tutte le sorgenti"
#: modules/access/mms/mms.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Selct maximum bitrate stream"
-msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
+msgid "Select maximum bitrate stream"
+msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate"
#: modules/access/mms/mms.c:66
msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare sempre la sorgente a più alto bitrate."
#: modules/access/mms/mms.c:69
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Ingresso Microsoft Media Server (MMS)"
#: modules/access/pvr/pvr.c:77
-#, fuzzy
msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
-msgstr "Ingresso per schede di codifica supportate dai driver ivtv"
+msgstr "Ingresso per schede di codifica MPEG (driver ivtv)"
#: modules/access/satellite/satellite.c:41
msgid "Demux number"
msgstr "Velocità predefinita dei simboli del transponder (kHz)"
#: modules/access/satellite/satellite.c:72
-#, fuzzy
msgid "Satellite input"
msgstr "Ingresso satellite"
#: modules/access/slp.c:60
msgid "SLP attribute identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Identificatori degli attributi SLP"
#: modules/access/slp.c:62
msgid ""
"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
"a playlist title or empty to use all attributes."
msgstr ""
+"Lista (separata da virgole) di identificatori di attributi da ricercare in "
+"un titolo di playlist; vuota per utilizzarli tutti."
#: modules/access/slp.c:65
msgid "SLP scopes list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista domini SLP (scopes)"
#: modules/access/slp.c:67
msgid ""
"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
msgstr ""
+"Lista (separata da virgole) di domini (scopes), vuota per utilizzare quelli "
+"predefiniti. Usata in tutte le richieste SLP."
#: modules/access/slp.c:70
msgid "SLP naming authority"
-msgstr ""
+msgstr "Autorità dei nomi SLP"
#: modules/access/slp.c:72
msgid ""
"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
"the empty string for the default of IANA."
msgstr ""
+"Lista di autorità di nomi SLP presso cui cercare. Utilizzare \"*\" per tutti "
+"oppure una stringa vuota per le autorità predefinite IANA."
#: modules/access/slp.c:75
msgid "SLP LDAP filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro LDAP per SLP"
#: modules/access/slp.c:77
msgid ""
"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
msgstr ""
+"Richiesta di una sequenza di attributi sotto forma di un filtro di ricerca "
+"LDAPv3; vuoto per ottenere tutte le risposte."
#: modules/access/slp.c:80
msgid "Language requested in SLP requests"
-msgstr ""
+msgstr "Lingua per le richieste SLP"
#: modules/access/slp.c:82
msgid ""
"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
msgstr ""
+"Identificativo di lingua (secondo la RFC 1766) per specificare la lingua "
+"delle richieste. Vuoto per utilizzare la locale predefinita. Usata in tutte "
+"le richieste SLP."
#: modules/access/slp.c:86
msgid "SLP input"
msgstr "Ingresso UDP/RTP"
#: modules/access/v4l/v4l.c:77
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgid "The above message had unknown log level"
msgstr "Il messaggio precedente ha priorità sconosciuta"
-#: modules/access/vcdx/access.c:259 modules/access/vcdx/access.c:344
-#: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/access.c:930
-#: modules/access/vcdx/access.c:1209 modules/access/vcdx/access.c:1210
+#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:938
+#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/access/vcdx/access.c:1195
#: modules/gui/gtk/open.c:276
msgid "Entry"
msgstr "Elemento"
-#: modules/access/vcdx/access.c:344 modules/access/vcdx/access.c:698
-#: modules/access/vcdx/access.c:930 modules/access/vcdx/access.c:1213
-#: modules/access/vcdx/access.c:1214
+#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:704
+#: modules/access/vcdx/access.c:938 modules/access/vcdx/access.c:1198
+#: modules/access/vcdx/access.c:1199
msgid "Segment"
msgstr "Segmento"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1066
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:1051
msgid "VCD Format"
-msgstr "Formato rapporto"
+msgstr "Formato VCD"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1068
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:1053
msgid "Application"
-msgstr "Amplificazione"
+msgstr "Applicazione"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1069
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:1054
msgid "Preparer"
-msgstr "Capitolo Precedente"
+msgstr "Preparatore"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1070
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:1055
msgid "Vol #"
-msgstr "Vocale"
+msgstr "Vol #"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1071
+#: modules/access/vcdx/access.c:1056
msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+msgstr "Vol max #"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1072
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:1057
msgid "Volume Set"
msgstr "Volume"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1073 modules/gui/macosx/intf.m:451
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1371
+#: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1361
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1377
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1074
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:1059
msgid "Publisher"
-msgstr "Polacco"
+msgstr "Editore"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1075
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:1060
msgid "System Id"
-msgstr "Diffusione %d"
+msgstr "ID sistema"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1077
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:1062
msgid "Entries"
-msgstr "Elemento"
+msgstr "Elementi"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1078
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:1063
msgid "Segments"
-msgstr "Segmento"
+msgstr "Segmenti"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1079
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:1064
msgid "Tracks"
+msgstr "Tracce"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1074
+msgid "Track "
msgstr "Traccia"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1097
+#: modules/access/vcdx/access.c:1082
msgid "First Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "Primo punto d'accesso"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1101
+#: modules/access/vcdx/access.c:1086
msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimo punto d'accesso"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1217 modules/access/vcdx/access.c:1218
-#: modules/access/vcdx/access.c:1235
+#: modules/access/vcdx/access.c:1202 modules/access/vcdx/access.c:1203
+#: modules/access/vcdx/access.c:1220
msgid "List ID"
msgstr "ID Lista"
msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"titolo\" della playlist"
-#: modules/access_output/dummy.c:56
+#: modules/access_output/dummy.c:40
msgid "Dummy stream ouput"
msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\""
-#: modules/access_output/file.c:70
+#: modules/access_output/file.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Append to file"
+msgstr "Apri un File"
+
+#: modules/access_output/file.c:63
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:67
msgid "File stream ouput"
msgstr "Trasmissione in uscita file"
-#: modules/access_output/http.c:54
+#: modules/access_output/http.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Utente"
+
+#: modules/access_output/http.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
+
+#: modules/access_output/http.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Password FTP"
+
+#: modules/access_output/http.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+"Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP."
+
+#: modules/access_output/http.c:55
msgid "HTTP stream ouput"
msgstr "Trasmissione in uscita HTTP"
-#: modules/access_output/udp.c:73 modules/demux/livedotcom.cpp:54
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Valore cache in ms"
+msgstr "Valore cache (ms)"
-#: modules/access_output/udp.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/udp.c:65
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
"should be set in millisecond units."
"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti udp. "
"Valore in millisecondi."
-#: modules/access_output/udp.c:79
+#: modules/access_output/udp.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Time To Live"
+msgstr "Time to live"
+
+#: modules/access_output/udp.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+msgstr ""
+"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
+
+#: modules/access_output/udp.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Group packets"
+msgstr "Copy packetizer"
+
+#: modules/access_output/udp.c:73
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
+"you to give the number of packets that will be sent at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Late delay (ms)"
+msgstr "Ritardo del riverbero (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid ""
+"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
+"a packet is allowed to be late."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:80
+msgid "Raw write"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
+msgid ""
+"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
+"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
+"order to improve streaming)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:87
msgid "UDP stream ouput"
msgstr "Trasmissione in uscita UDP"
msgstr "Compressione dinamica dello spettro A/52"
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:68
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:64
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr "filtro audio per l'incapsulazione A/52->S/PDIF"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:62
msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "Compressione dinamica dello spettro A/52"
+msgstr "Compressione dinamica DTS"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:71
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "Decodifica audio Vorbis"
+msgstr "Decodifica audio DTS Coherent Acoustics"
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "decodifica audio MPEG"
+msgstr "Decodifica audio MPEG"
#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
msgid "audio filter for trivial resampling"
-msgstr "filtro audio per ricampionapentp semplice"
+msgstr "filtro audio per ricampionamento semplice"
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
msgid "audio filter for ugly resampling"
msgstr "filtro audio per cattivo ricampionamento"
#: modules/audio_mixer/float32.c:45
-#, fuzzy
msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "mixer audio float32"
+msgstr "Mixer audio float32"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-#, fuzzy
msgid "Dummy spdif audio mixer"
-msgstr "mixer audio spdif \"dummy\""
+msgstr "Mixer audio spdif \"dummy\""
#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
-#, fuzzy
msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "semplice mixer audio"
+msgstr "Semplice mixer audio"
#: modules/audio_output/alsa.c:84
-#, fuzzy
msgid "default"
-msgstr "Predefinito"
+msgstr "predefinito"
#: modules/audio_output/alsa.c:99
msgid "ALSA audio output"
-msgstr "uscita audio ALSA"
+msgstr "Uscita audio ALSA"
#: modules/audio_output/alsa.c:101
-#, fuzzy
msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "periferica ALSA"
+msgstr "Periferica ALSA"
#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:218
#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:508
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583
msgid "Audio Device"
-msgstr "Periferica audio"
+msgstr "Periferica Audio"
#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
#: modules/audio_output/arts.c:66
msgid "aRts audio output"
-msgstr "uscita audio aRts"
+msgstr "Uscita audio aRts"
#: modules/audio_output/coreaudio.c:219
-#, fuzzy
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
-"Scelta del numero della periferica audio secondo il menu 'audio "
-"device' (periferica audio). La periferica indicata verrà utilizzata come "
-"predefinita per riprodurre le sorgenti audio."
+"Scelta del numero della periferica audio secondo il menu 'Periferica Audio'. "
+"La periferica indicata verrà utilizzata come predefinita per riprodurre le "
+"sorgenti audio."
#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
msgid "CoreAudio output"
-msgstr "uscita CoreAudio"
+msgstr "Uscita CoreAudio"
#: modules/audio_output/directx.c:209
msgid "DirectX audio output"
-msgstr "uscita audio DirectX"
+msgstr "Uscita audio DirectX"
#: modules/audio_output/directx.c:415
msgid "3 Front 2 Rear"
#: modules/audio_output/esd.c:66
msgid "EsounD audio output"
-msgstr "uscita audio EsounD"
+msgstr "Uscita audio EsounD"
#: modules/audio_output/file.c:80
msgid "Output format"
#: modules/audio_output/file.c:84
msgid "Output channels number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di canali in uscita"
#: modules/audio_output/file.c:85
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
+"Il comportamento predefinito è di conservare tutti i canali in entrata. E' "
+"però possibile ridurne il numero qui."
#: modules/audio_output/file.c:88
msgid "Add wave header"
msgstr "File in cui scrivere i campioni audio"
#: modules/audio_output/file.c:110
-#, fuzzy
msgid "File audio output"
-msgstr "uscita audio su file"
+msgstr "Uscita audio su file"
+
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
+msgid "HD1000 audio output"
+msgstr "Uscita audio HD1000"
#: modules/audio_output/oss.c:101
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr ""
"Alcuni driver OSS non accettano che i loro buffer interni siano interamente "
"riempiti (il suono diventa molto frammentato). L'opzione serve per evitare "
-"gli effettti di questo bug."
+"gli effetti di questo bug."
#: modules/audio_output/oss.c:108
msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr "uscita audio Linux OSS"
+msgstr "Uscita audio Linux OSS"
#: modules/audio_output/oss.c:111
msgid "OSS dsp device"
-msgstr "periferica dsp OSS"
+msgstr "Periferica dsp OSS"
#: modules/audio_output/sdl.c:68
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr "Decodifica video Cinepak"
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
+#, fuzzy
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "Decodifica audio ADPCM"
+
#: modules/codec/dts.c:91
msgid "DTS parser"
msgstr "Interprete DTS"
msgstr "Decodifica video DV"
#: modules/codec/dvbsub.c:41
-#, fuzzy
msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Decodifica sottotitoli DVD"
+msgstr "Decodifica sottotitoli DVB"
-#: modules/codec/dvbsub.c:1175
-msgid "unimplemented chroma: RV16"
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:38
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
-#: modules/codec/dvbsub.c:1182
-msgid "unimplemented chroma: RV32"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "rd"
msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:1231
-msgid "internal DvbSub decoder error"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#, fuzzy
+msgid "bits"
+msgstr "bits/s"
-#: modules/codec/faad.c:38
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#, fuzzy
+msgid "simple"
+msgstr "Ripple"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:105
msgid "ffmpeg chroma conversion"
msgstr "conversione chroma ffmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:109
msgid "ffmpeg audio/video encoder"
msgstr "codifica audio/video ffmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:149
msgid "ffmpeg demuxer"
-msgstr "Demuxer mkv"
+msgstr "Demuxer ffmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:79
msgid "Direct rendering"
msgstr "Correzione d'errore"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
-#, fuzzy
msgid ""
"ffmpeg can make error resiliences. \n"
"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
msgid "Hurry up"
msgstr "Sbrigati!"
"immagini distorte."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
-msgid "Truncated stream"
-msgstr "Sorgente troncata"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
-#, fuzzy
-msgid "Truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
-msgstr "sorgente troncata -1:auto,0:disabilitata,1:abilitata"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
msgid "Post processing quality"
msgstr "Qualità di post-trattamento"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:110
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:107
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"Livelli più alti necessitano di molta potenza di calcolo, ma producono "
"immagini più gradevoli."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111
+msgid "Debug mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
-#, fuzzy
msgid "ffmpeg postproc filter chains"
msgstr "Sequenze dei filtri di post-trattamento ffmpeg"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:156
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
+"frame."
+msgstr ""
+"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
+"reference frames."
+msgstr ""
+"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Tolleranza bitrate:"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Enable interlaced encoding"
+msgstr "codifica testo sottotitoli"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to enable interlaced encoding."
+msgstr "Permette di rimappare le azioni."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:172
+msgid "Enable pre motion estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+msgstr "Permette di rimappare le azioni."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:176
+msgid "Enable strict rate control"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
+msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "Interfaccia comando a distanza"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:184
+msgid "Rate control buffer aggressivity"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer agressivity."
+msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
+msgid "Quantization factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the quantization factor."
+msgstr "Permette di rimappare le azioni."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 modules/demux/mod.c:51
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Riduzione del rumore"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the noise reduction."
+msgstr "Permette di rimappare le azioni."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
+msgid "Enable mpeg4 quantization matrix"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+msgid "Allows you to use the mpeg4 quantization matrix for mpeg2 encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Quality level"
+msgstr "Qualità"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding."
+msgstr ""
+"Permette di specificare l'account da utilizzare per la connessione FTP."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+msgid ""
+"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
+msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
+msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+msgid "Enable trellis quantization"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to enable trellis quantization."
+msgstr "Permette di rimappare le azioni."
+
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
msgid "Post processing"
msgstr "Post-trattamento"
msgstr "Decodifica video MPEG I/II (usa libmpeg2)"
#: modules/codec/lpcm.c:80
-#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "Decodifica audio PCM lineare"
#: modules/codec/lpcm.c:85
-#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "Incapsulazione audio PCM lineare"
+#: modules/codec/mash.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "Codec video"
+
#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
msgstr "Interprete MPEG audio strato I/II/III"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "Incapsulazione MPEG audio strato I/II/III"
#: modules/codec/ogt/cvd.c:46
-#, fuzzy
msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Decodifica sottotitoli DVD"
+msgstr "Decodifica sottotitoli CVD"
#: modules/codec/ogt/cvd.c:68
-#, fuzzy
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Incapsulazione sottotitoli DVD"
+msgstr "Incapsulazione sottotitoli Chaoji VCD"
#: modules/codec/ogt/ogt.c:46
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "Incapsulazione Philips OGT (sottotitoli SVCD)"
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
-#, fuzzy
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"external call 1\n"
"misc info 128\n"
msgstr ""
"Maschera di debug (in rappresentazione binaria\n"
-"chiamate esterne 1\n"
-"tutte le chiamate 2\n"
-"altro 4\n"
+"chiamate esterne 1\n"
+"tutte le chiamate 2\n"
+"informazione pacchetti 4\n"
+"immagini bitmap 8\n"
+"trasformazioni 16\n"
+"info rendering 32\n"
+"estrazione sottotitoli 64\n"
+"informazioni varie 128\n"
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
-#, fuzzy
msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
-msgstr "Giustificazione sottotitoli"
+msgstr "Correzione proporzioni sottotitoli"
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
msgid ""
"pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
"4:3 and 16:9 respectively."
msgstr ""
+"Utilizzare per imporre una proporzione ai sottotitoli. Una stringa vuota "
+"comporta la ricerca automatica del valore adatto. Per i sottotitoli OGT e "
+"CVD annulla l'effetto del ridimensionamento video. Si puo' imporre una "
+"proporzione nel formato x:y, come ad esempio 4:3 o 16:9, oppure con un "
+"equivalente valore decimale, come ad esempio 1.25 o 1.3333."
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
msgid "Factor to increase subtitle display interval"
-msgstr ""
+msgstr "Fattore d'aumento della durata di visualizzazione dei sottotitoli"
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
msgid ""
"higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
"until the next subtitle."
msgstr ""
+"Fattore moltiplicativo della durata di una linea di sottotitoli. Permette di "
+"aumentarne la durata di visualizzazione. Il valore 0 indica una "
+"visualizzazione continua tra una linea e l'altra."
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
-msgstr ""
+msgstr "Offset orizzontale dei sottotitoli"
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
msgid ""
"Negative values shift left and postive values right. 0 would be no deviation "
"from where the position specified in the subtitle."
msgstr ""
+"Permette di modificare la posizione orizzontale dei sottotitoli. Valori "
+"negativi spostano verso sinistra, valori positivi verso destra."
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
-msgstr ""
+msgstr "Offset verticale dei sottotitoli"
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
msgid ""
"Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
"where the position specified in the subtitle."
msgstr ""
+"Permette di modificare la posizione verticale dei sottotitoli. Valori "
+"negativi spostano verso l'alto, valori positivi verso il basso."
#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Errore"
+msgstr "Errore: %s\n"
#: modules/codec/quicktime.c:59
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr "Decodifica libreria QuickTime"
-#: modules/codec/rawvideo.c:66
+#: modules/codec/rawvideo.c:67
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "Decodifica video Pseudo Raw"
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "Incapsulazione video Pseudo Raw"
-#: modules/codec/speex.c:102
+#: modules/codec/speex.c:101
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Decodifica audio Speex"
-#: modules/codec/speex.c:107
+#: modules/codec/speex.c:106
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "Incapsulazione audio Speex"
-#: modules/codec/speex.c:112
+#: modules/codec/speex.c:111
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Codifica audio Speex"
-#: modules/codec/speex.c:464 modules/codec/speex.c:487
-#: modules/codec/speex.c:504
+#: modules/codec/speex.c:468 modules/codec/speex.c:485
msgid "Speex comment"
msgstr "Commento Speex"
-#: modules/codec/speex.c:474 modules/codec/speex.c:487
+#: modules/codec/speex.c:468
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "Incapsulazione sottotitoli DVD"
-#: modules/codec/subsdec.c:94
+#: modules/codec/subsdec.c:95
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "Codifica testo sottotitoli"
-#: modules/codec/subsdec.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:96
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Cambia la codifica usata nel testo sottotitoli"
+msgstr "Codifica usata nel testo sottotitoli"
-#: modules/codec/subsdec.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:97
msgid "Subtitles justification"
msgstr "Giustificazione sottotitoli"
-#: modules/codec/subsdec.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:98
msgid "Set the justification of substitles"
-msgstr "Cambia l'allineamento del testo dei sottotitoli"
+msgstr "Allineamento del testo dei sottotitoli"
-#: modules/codec/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subsdec.c:101
msgid "text subtitles decoder"
msgstr "Decodifica sottotitoli"
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "Modulo decodifica Tarkin"
-#: modules/codec/theora.c:86
+#: modules/codec/theora.c:84 modules/codec/vorbis.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Qualità di post-trattamento"
+
+#: modules/codec/theora.c:86 modules/codec/vorbis.c:128
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
+"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:90
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Decodifica video Theora"
-#: modules/codec/theora.c:92
+#: modules/codec/theora.c:96
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Incapsulazione video Theora"
-#: modules/codec/theora.c:98
+#: modules/codec/theora.c:102
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Codifica video Theora"
-#: modules/codec/theora.c:340 modules/codec/theora.c:370
+#: modules/codec/theora.c:368
msgid "Theora comment"
msgstr "Commento Theora"
-#: modules/codec/vorbis.c:128
+#: modules/codec/vorbis.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Bitrate massimo"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
+"applications."
+msgstr "Permette di specificare una informazione sull'artista di un input."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Bitrate massimo"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:136
+msgid ""
+"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
+"fixed-size channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:141
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Decodifica audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:137
+#: modules/codec/vorbis.c:150
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Incapsulazione audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:143
+#: modules/codec/vorbis.c:157
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Codifica audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:456 modules/codec/vorbis.c:486
+#: modules/codec/vorbis.c:498
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Commento Vorbis"
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Piccolo"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "slowest"
+msgstr "Più lento"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "slow"
+msgstr "Lento"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "fast"
+msgstr "Veloce"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "fastest"
+msgstr "Incolla"
+
+#: modules/codec/x264.c:50
+msgid "h264 video encoder using x264 library"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/xvid.c:45
msgid "Xvid video decoder"
msgstr "Decodifica video Xvid"
#: modules/control/corba/corba.c:614
-#, fuzzy
msgid "Corba control module"
-msgstr "modulo di controllo corba"
+msgstr "Modulo di controllo Corba"
#: modules/control/gestures.c:77
-#, fuzzy
msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "Soglia di movimento"
+msgstr "Soglia di movimento (10-100)"
#: modules/control/gestures.c:79
-#, fuzzy
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr "Movimento minimo del mouse necessario per attivare un'azione"
+msgstr "Movimento minimo del mouse necessario per attivare un'azione."
#: modules/control/gestures.c:82
-#, fuzzy
msgid "Trigger button"
msgstr "Pulsante del mouse"
#: modules/control/gestures.c:84
msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
-msgstr ""
+msgstr "Pulsante che aziona i movimenti di controllo del mouse."
#: modules/control/gestures.c:87
msgid "Middle"
msgstr "Centrale"
#: modules/control/gestures.c:94
-#, fuzzy
msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "interfaccia dei movimenti di controllo"
+msgstr "Interfaccia dei movimenti di controllo del mouse"
#: modules/control/hotkeys.c:72
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Elemento preferito 10"
#: modules/control/hotkeys.c:83
-#, fuzzy
msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "Permette di definire gli elementi preferiti"
+msgstr "Permette di definire gli elementi preferiti."
#: modules/control/hotkeys.c:86
-#, fuzzy
msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "interfaccia tastiera"
+msgstr "Interfaccia tasti di scelta rapida"
-#: modules/control/hotkeys.c:294 modules/control/hotkeys.c:319
-#: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/control/lirc/lirc.c:404
+#: modules/control/hotkeys.c:317 modules/control/hotkeys.c:342
+#: modules/control/lirc.c:310 modules/control/lirc.c:404
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1030 modules/gui/macosx/intf.m:1031
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1032 modules/gui/pda/pda_interface.c:243
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:244 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:1108
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1109 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1297
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: modules/control/hotkeys.c:308 modules/control/lirc/lirc.c:324
+#: modules/control/hotkeys.c:331 modules/control/lirc.c:324
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:446
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:547
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:1039
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1040 modules/gui/macosx/playlist.m:166
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:255 modules/gui/pda/pda_interface.c:256
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
+#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1115 modules/gui/macosx/intf.m:1116
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1117 modules/gui/macosx/playlist.m:172
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1303
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
msgid "Play"
msgstr "Play"
-#: modules/control/hotkeys.c:325
+#: modules/control/hotkeys.c:348
msgid "Jump -10 seconds"
msgstr "Salta -10 secondi"
-#: modules/control/hotkeys.c:331
+#: modules/control/hotkeys.c:354
msgid "Jump +10 seconds"
msgstr "Salta +10 secondi"
-#: modules/control/hotkeys.c:337
+#: modules/control/hotkeys.c:360
msgid "Jump -1 minute"
msgstr "Salta -1 minuto"
-#: modules/control/hotkeys.c:343
+#: modules/control/hotkeys.c:366
msgid "Jump +1 minute"
msgstr "Salta +1 minuto"
-#: modules/control/hotkeys.c:349
+#: modules/control/hotkeys.c:372
msgid "Jump -5 minutes"
msgstr "Salta -5 minuti"
-#: modules/control/hotkeys.c:355
+#: modules/control/hotkeys.c:378
msgid "Jump +5 minutes"
msgstr "Salta +5 minuti"
-#: modules/control/http.c:72
+#: modules/control/http.c:70
msgid "Host address"
msgstr "Indirizzo host"
-#: modules/control/http.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/control/http.c:72
msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
-msgstr "Indirizzo e porta sulla quale aprire l'interfaccia http"
+msgstr "Indirizzo e porta sulla quale aprire l'interfaccia http."
-#: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
+#: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:74
msgid "Source directory"
msgstr "Directory sorgente"
-#: modules/control/http.c:79
+#: modules/control/http.c:77
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "Interfaccia di controllo a distanza HTTP"
msgstr "Soglia di movimento"
#: modules/control/joystick.c:140
-#, fuzzy
msgid ""
"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
">32767)."
msgstr ""
-"Movimento minimo del joystick necessario per registrare un'azione (0->32767)"
+"Movimento minimo del joystick necessario per registrare un'azione (0->32767)."
#: modules/control/joystick.c:143
msgid "Joystick device"
msgstr "Periferica joystick"
#: modules/control/joystick.c:145
-#, fuzzy
msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
-msgstr "Periferica del joystick (in generale, /dev/js0 o /dev/input/js0)"
+msgstr "Periferica del joystick (in generale, /dev/js0 o /dev/input/js0)."
#: modules/control/joystick.c:147
-#, fuzzy
msgid "Repeat time (ms)"
-msgstr "Tempo di ripetizione"
+msgstr "Tempo di ripetizione (ms)"
#: modules/control/joystick.c:149
-#, fuzzy
msgid ""
"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
"milliseconds."
-msgstr "Tempo di attesa prima della ripetizione di una azione, in millisecondi"
+msgstr ""
+"Tempo di attesa prima della ripetizione di una azione, in millisecondi."
#: modules/control/joystick.c:152
-#, fuzzy
msgid "Wait time (ms)"
-msgstr "Tempo di attesa"
+msgstr "Tempo di attesa (ms)"
#: modules/control/joystick.c:154
msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
msgstr "Tempo di attesa prima dell'inizio della ripetizione, in millisecondi."
#: modules/control/joystick.c:156
-#, fuzzy
msgid "Max seek interval (seconds)"
-msgstr "Intervallo massimo di ricerca"
+msgstr "Intervallo massimo di ricerca (secondi)"
#: modules/control/joystick.c:158
msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
#: modules/control/joystick.c:161
msgid "Allows you to remap the actions."
-msgstr ""
+msgstr "Permette di rimappare le azioni."
#: modules/control/joystick.c:176
-#, fuzzy
msgid "Joystick control interface"
-msgstr "interfaccia controllo joystick"
+msgstr "Interfaccia controllo joystick"
-#: modules/control/lirc/lirc.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/control/lirc.c:63
msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "interfaccia telecomando infrarossi"
+msgstr "Interfaccia telecomando infrarossi"
-#: modules/control/lirc/lirc.c:199 modules/control/lirc/lirc.c:205
+#: modules/control/lirc.c:199 modules/control/lirc.c:205
#, c-format
msgid "Vol %%%d"
-msgstr ""
+msgstr "Vol %%%d"
-#: modules/control/lirc/lirc.c:217
+#: modules/control/lirc.c:217
#, c-format
msgid "Vol %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Vol %d%%"
-#: modules/control/lirc/lirc.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/lirc.c:366
+#, c-format
msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Traccia audio"
+msgstr "Traccia audio: %s"
-#: modules/control/lirc/lirc.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/lirc.c:399
+#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Traccia sottotitoli"
+msgstr "Traccia sottotitoli: %s"
#: modules/control/ntservice.c:39
-msgid "Install NT/2K/XP service"
+msgid "Install Windows Service"
msgstr "Installazione Windows Service"
#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
+msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
msgstr "Se attivata, l'interfaccia installa il Service ed esce."
#: modules/control/ntservice.c:42
-msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
+msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr "Disinstalla Windows Service"
#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
+msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
msgstr "Se attivata, l'interfaccia disinstalla il Service ed esce."
#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Display name of the service"
-msgstr "Nome del Service"
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Visualizza il nome del Service"
#: modules/control/ntservice.c:47
-msgid "This allows you to change the display name of the service."
+msgid "This allows you to change the display name of the Service."
msgstr "Permette di modificare il nome del Windows Service"
#: modules/control/ntservice.c:50
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
-"service. It should be specified at install time so the service is properly "
+"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
"are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
"virgole (per esempio: logger, sap, rc, http)."
#: modules/control/ntservice.c:56
-msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
-msgstr "Interfaccia del Windows Service (NT/2K/XP)"
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Interfaccia del Windows Service"
-#: modules/control/rc/rc.c:77
+#: modules/control/rc.c:77
msgid "Show stream position"
msgstr "Mostra posizione sorgente"
-#: modules/control/rc/rc.c:78
+#: modules/control/rc.c:78
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
"Mostra ogni tanto la posizione attuale (in secondi) nel flusso sorgente."
-#: modules/control/rc/rc.c:80
+#: modules/control/rc.c:80
msgid "Fake TTY"
msgstr "Pseudo-TTY"
-#: modules/control/rc/rc.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:81
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "Forza il modulo rc ad utilizzare stdin, come se fosse una TTY."
-#: modules/control/rc/rc.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:84
msgid "Remote control interface"
-msgstr "interfaccia telecomando"
+msgstr "Interfaccia comando a distanza"
-#: modules/demux/a52.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:116
+#, c-format
+msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
+msgstr ""
+"Interfaccia comando a distanza inizializzata, `h' per un menu d'aiuto\n"
+
+#: modules/control/rc.c:382 modules/control/rc.c:395
+#, c-format
+msgid "%s: returned %i (%s)\n"
+msgstr "%s: valore di ritorno %i (%s)\n"
+
+#: modules/control/rc.c:419
+#, c-format
+msgid "+----[ end of stream info ]\n"
+msgstr "+----[ fine info stream ]\n"
+
+#: modules/control/rc.c:424
+#, c-format
+msgid "no input\n"
+msgstr "Ingresso assente\n"
+
+#: modules/control/rc.c:453
+#, c-format
+msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
+msgstr "+----[ Comandi interfaccia rc ]\n"
+
+#: modules/control/rc.c:455
+#, c-format
+msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
+msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . aggiunge XYZ alla playlist\n"
+
+#: modules/control/rc.c:456
+#, c-format
+msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
+msgstr "| playlist . . . mostra gli elementi correnti della playlist\n"
+
+#: modules/control/rc.c:457
+#, c-format
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce\n"
+
+#: modules/control/rc.c:458
+#, c-format
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n"
+
+#: modules/control/rc.c:459
+#, c-format
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . elemento successivo\n"
+
+#: modules/control/rc.c:460
+#, c-format
+msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . elemento precedente\n"
+
+#: modules/control/rc.c:461
+#, c-format
+msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
+msgstr "| title [X] . . . . sceglie/mostra titolo nell'elemento corrente\n"
+
+#: modules/control/rc.c:462
+#, c-format
+msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
+msgstr "| title_n . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente\n"
+
+#: modules/control/rc.c:463
+#, c-format
+msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
+msgstr "| title_p . . . . titolo precedente nell'elemento corrente\n"
+
+#: modules/control/rc.c:464
+#, c-format
+msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
+msgstr "| chapter [X] . . sceglie/mostra capitolo nell'elemento corrente\n"
+
+#: modules/control/rc.c:465
+#, c-format
+msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
+msgstr "| chapter_n . . . . capitolo successivo nell'elemento corrente\n"
+
+#: modules/control/rc.c:466
+#, c-format
+msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
+msgstr "| chapter_p . . capitolo precedente nell'elemento corrente\n"
+
+#: modules/control/rc.c:468
+#, c-format
+msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
+msgstr "| seek X . spostamento in secondi, ad esempio `seek 12'\n"
+
+#: modules/control/rc.c:469
+#, c-format
+msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
+msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . pausa\n"
+
+#: modules/control/rc.c:470
+#, c-format
+msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
+msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . schermo intero\n"
+
+#: modules/control/rc.c:471
+#, c-format
+msgid "| info . . . information about the current stream\n"
+msgstr "| info . . . informazioni sull'elemento corrente\n"
+
+#: modules/control/rc.c:473
+#, c-format
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
+msgstr "| volume [X] . . . . . . . . mostra/modifica volume audio\n"
+
+#: modules/control/rc.c:474
+#, c-format
+msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
+msgstr "| volup [X] . . . . . aumenta volume di X passi\n"
+
+#: modules/control/rc.c:475
+#, c-format
+msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
+msgstr "| voldown [X] . . . . . diminuisce volume di X passi\n"
+
+#: modules/control/rc.c:476
+#, c-format
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . sceglie/mostra periferica audio\n"
+
+#: modules/control/rc.c:477
+#, c-format
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
+msgstr "| achan [X] . . . . . . . . . sceglie/mostra canali audio\n"
+
+#: modules/control/rc.c:479
+#, c-format
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . stampa questo messaggio d'aiuto\n"
+
+#: modules/control/rc.c:480
+#, c-format
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . chiude vlc\n"
+
+#: modules/control/rc.c:482
+#, c-format
+msgid "+----[ end of help ]\n"
+msgstr "+----[ fine dell'aiuto ]\n"
+
+#: modules/control/rc.c:488
+#, c-format
+msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
+msgstr "comando `%s' sconosciuto, digitare `help' per una guida rapida\n"
+
+#: modules/control/rc.c:564
+#, c-format
+msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
+msgstr "Attualmente in riproduzione: capitolo %d/%d\n"
+
+#: modules/control/rc.c:601
+#, c-format
+msgid "Currently playing title %d/%d\n"
+msgstr "Attualmente in riproduzione: titolo %d/%d\n"
+
+#: modules/control/rc.c:655
+#, c-format
+msgid "trying to add %s to playlist\n"
+msgstr "aggiunta di %s alla playlist\n"
+
+#: modules/control/rc.c:670
+#, c-format
+msgid "| no entries\n"
+msgstr "| nessun elemento\n"
+
+#: modules/control/rc.c:678
+#, c-format
+msgid "unknown command!\n"
+msgstr "comando sconosciuto!\n"
+
+#: modules/control/rc.c:723
+#, c-format
+msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
+msgstr "Il volume deve essere compreso nell'intervallo %d-%d\n"
+
+#: modules/control/rc.c:739 modules/control/rc.c:770
+#, c-format
+msgid "Volume is %d\n"
+msgstr "Il volume è %d\n"
+
+#: modules/control/rc.c:831
+#, c-format
+msgid "+----[ end of %s ]\n"
+msgstr "+----[ fine di %s ]\n"
+
+#: modules/control/telnet.c:96
+msgid "Telnet Interface port"
+msgstr "Porta dell'interfaccia telnet"
+
+#: modules/control/telnet.c:97
+msgid "Default to 4212"
+msgstr "Predefinito: 4212"
+
+#: modules/control/telnet.c:98
+msgid "Telnet Interface password"
+msgstr "Password dell'interfaccia telnet"
+
+#: modules/control/telnet.c:99
+msgid "Default to admin"
+msgstr "Predefinito: admin"
+
+#: modules/control/telnet.c:105
+msgid "Telnet remote control interface"
+msgstr "Interfaccia di controllo a distanza Telnet"
+
+#: modules/control/telnet.c:157
+msgid "Using the VLM interface plugin..."
+msgstr "Modulo di interfaccia VLM in uso..."
+
+#: modules/control/telnet.c:168
+#, c-format
+msgid "Telnet interface started on port: %d"
+msgstr "Interfaccia Telnet avviata sulla porta: %d"
+
+#: modules/demux/a52.c:42
msgid "Raw A/52 demuxer"
msgstr "Demuxer A/52"
msgstr "Demuxer AAC"
#: modules/demux/aiff.c:43
-#, fuzzy
msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "Demuxer AVI"
+msgstr "Demuxer AIFF"
#: modules/demux/asf/asf.c:44
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgid "AU demuxer"
msgstr "Demuxer AU"
-#: modules/demux/avi/avi.c:41 modules/demux/avi/avi.c:42
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
msgid "Force interleaved method"
-msgstr "forza metodo interleaved"
+msgstr "Forza metodo interlacciato"
-#: modules/demux/avi/avi.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
msgid "Force index creation"
-msgstr "impone la creazione dell'indice"
+msgstr "Forza la creazione dell'indice"
-#: modules/demux/avi/avi.c:46
+#: modules/demux/avi/avi.c:45
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un indice del file AVI per spostarsi in modo più affidabile."
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
msgid "AVI demuxer"
msgstr "Demuxer AVI"
#: modules/demux/demux2.c:41
msgid "Demux2 adaptation layer"
-msgstr ""
+msgstr "Strato di adattamento Demux2"
#: modules/demux/demuxdump.c:48
-#, fuzzy
msgid "Filename of dump"
-msgstr "Nome file Carattere"
+msgstr "File di dump"
#: modules/demux/demuxdump.c:50
msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
msgstr "Specificare un nome di file in cui scrivere la sorgente byte per byte."
#: modules/demux/demuxdump.c:53
-#, fuzzy
msgid "Filedump demuxer"
-msgstr "Demuxer dei dump file"
+msgstr "Demuxer dei file di dump"
#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:120
msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
-msgstr "Compatibilità con le versioni di VLS < 0.4"
+msgstr "Compatibilità con le versioni di VLS precedenti alla 0.4"
#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:122
msgid ""
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
msgstr "Demux ISO 13818-1 MPEG Transport Stream (libdvbpsi)"
-#: modules/demux/dts.c:58
+#: modules/demux/dts.c:38
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr "Demuxer DTS"
msgstr "valore cache in ms"
#: modules/demux/dvdnav.c:44
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
"value should be set in miliseconds units."
"cdda. Valore in millisecondi."
#: modules/demux/dvdnav.c:54
-#, fuzzy
msgid "DVDnav Input"
-msgstr "Ingresso VCD"
+msgstr "Ingresso DVDnav"
#: modules/demux/dvdnav.c:63
msgid "DVDnav Input (demux)"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresso DVDnav (demux)"
-#: modules/demux/flac.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/demux/flac.c:38
msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "Demuxer AAC"
+msgstr "Demuxer FLAC"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:56
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:55
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
-"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti rtsp. "
+"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti RTSP. "
"Valore in millisecondi."
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:60
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:59
msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
msgstr "Demuxer live.com (RTSP/RTP/SDP)"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:65
msgid "RTSP/RTP describe"
msgstr "Descrizione RTSP/RTP"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:72 modules/demux/livedotcom.cpp:73
-msgid "Use rtp over rtsp (tcp)"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/demux/livedotcom.cpp:72
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
#: modules/demux/m3u.c:63
-#, fuzzy
msgid "Playlist metademux"
msgstr "Meta-demux playlist"
-#: modules/demux/mkv.cpp:94
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:95
msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Demuxer sorgenti ogg"
+msgstr "Demuxer sorgenti Matroska"
-#: modules/demux/mkv.cpp:99 modules/demux/mkv.cpp:100
+#: modules/demux/mkv.cpp:100 modules/demux/mkv.cpp:101
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "Ricerca basata sulla percentuale, non sul tempo"
#: modules/demux/mkv.cpp:2179
-msgid "Matroska"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2193
-msgid "UTC date"
-msgstr "Data UTC"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2197
msgid "Segment filename"
msgstr "Nome file segmento"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2201
+#: modules/demux/mkv.cpp:2183
msgid "Muxing application"
msgstr "Applicazione Muxing"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2205
+#: modules/demux/mkv.cpp:2187
msgid "Writing application"
msgstr "Applicazione scrittura"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2207
-msgid "Number of streams"
-msgstr "Numero di sorgenti"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2218 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:169 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:285
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2226
-msgid "Codec name"
-msgstr "Codec"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2230
-msgid "Codec setting"
-msgstr "Impostazioni codifica"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2234
-msgid "Codec info"
-msgstr "Informazioni codifica"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2238
-msgid "Codec download"
-msgstr "Scarica il codec"
-
#: modules/demux/mod.c:48
-#, fuzzy
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "Muxer TS (libdvbpsi)"
-
-#: modules/demux/mod.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "Ritaglia selezione"
+msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"
#: modules/demux/mod.c:53
-#, fuzzy
msgid "Reverb"
-msgstr "Server"
+msgstr "Riverbero"
#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Reverb level (0-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Livello di riverbero (0-100)"
#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Livelo di riverbero (0-100, predefinito a 0)."
#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Reverb delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Ritardo del riverbero (ms)"
#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Ritardo del riverbero in millisecondi (in genere tra 40 e 200)."
#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+msgstr "Mega Bass"
#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Mega bass level (0-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Livello Mega Bass (0-100)"
#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Livello Mega Bass (0-100, predefinito a 0)."
#: modules/demux/mod.c:59
-msgid "Mega bass cutt off (Hz)"
-msgstr ""
+msgid "Mega bass cut off (Hz)"
+msgstr "Frequenza di cut off del Mega Bass (Hz)"
#: modules/demux/mod.c:59
-msgid "Mega bass cutt off (10-100Hz)"
-msgstr ""
+msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
+msgstr "Frequenza di cut off del Mega Bass (10-100Hz)"
#: modules/demux/mod.c:61
-#, fuzzy
msgid "Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
+msgstr "Surround"
#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Surround level (0-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Livello Surround (0-100)"
#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Livello Surround (0-100, predefinito a 0)"
#: modules/demux/mod.c:63
msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Ritardo Surround (ms)"
#: modules/demux/mod.c:63
msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Ritardo Surround in millisecondi (in genere da 5 a 40)."
#: modules/demux/mp4/mp4.c:44
-#, fuzzy
msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "Demuxer sorgenti ogg"
+msgstr "Demuxer sorgenti MP4"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#, fuzzy
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "Demuxer video MPEG-4"
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr "Ingresso ISO 13818-1 MPEG Program Stream"
#: modules/demux/mpeg/system.c:55
-#, fuzzy
msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-msgstr "separazione canali (demultiplexing) ISO 13818-1 MPEG generico"
+msgstr "Separazione canali (demultiplexing) ISO 13818-1 MPEG generico"
+
+#: modules/demux/mpeg/system.c:988 modules/demux/mpeg/system.c:990
+#, c-format
+msgid "SVCD Subtitle %i"
+msgstr "Sottotitolo SVCD %i"
+
+#: modules/demux/mpeg/system.c:1003 modules/demux/mpeg/system.c:1005
+#, c-format
+msgid "CVD Subtitle %i"
+msgstr "Sottotitolo CVD %i"
#: modules/demux/mpeg/ts.c:133
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
msgstr "Ingresso ISO 13818-1 MPEG Transport Stream (libdvbpsi)"
#: modules/demux/nsv.c:45
-#, fuzzy
msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "Demuxer flac"
+msgstr "Demuxer NullSoft"
-#: modules/demux/ogg.c:153
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ogg.c:43
msgid "Ogg stream demuxer"
-msgstr "Demuxer sorgenti ogg"
+msgstr "Demuxer sorgenti OGG"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
-#, fuzzy
msgid "Old playlist open"
-msgstr "Ripeti playlist al termine"
+msgstr "Apri vecchia playlist"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-#, fuzzy
msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Elemento playlist successivo"
+msgstr "Importa playlist M3U"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-#, fuzzy
msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Opzioni elemento playlist"
+msgstr "Importa playlist PLS"
#: modules/demux/ps.c:46
-#, fuzzy
msgid "PS demuxer"
-msgstr "Muxer PS"
+msgstr "Demuxer PS"
#: modules/demux/pva.c:43
-#, fuzzy
msgid "PVA demuxer"
-msgstr "Demuxer AU"
+msgstr "Demuxer PVA"
#: modules/demux/rawdv.c:39
msgid "raw dv demuxer"
msgstr "Demuxer dv semplice"
#: modules/demux/real.c:39
-#, fuzzy
msgid "Real demuxer"
-msgstr "Demuxer flac"
+msgstr "Demuxer Real"
+
+#: modules/demux/sgimb.c:70
+msgid "Kasenna MediaBase metademux"
+msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:67
-#, fuzzy
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
-msgstr "Ingresso ISO 13818-1 MPEG Transport Stream"
+msgstr "Ingresso ISO 13818-1 MPEG Transport Stream - nuovo"
#: modules/demux/util/id3.c:46
msgid "Simple id3 tag skipper"
msgstr "Noise"
#: modules/demux/util/id3genres.h:68
-#, fuzzy
msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternativa"
+msgstr "Rock alternativo"
#: modules/demux/util/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr "Hard rock"
#: modules/demux/util/id3tag.c:50
-#, fuzzy
msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
msgstr "Interprete tag id3 (usa libid3tag)"
msgstr "Demuxer WAV"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Use DVD Menus"
msgstr "Usa menu DVD"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
msgid "Screenshot Path"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso screenshot"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
msgid "Screenshot Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato screenshot"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "Aprire anche i file in tutte le sottocartelle?"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:47 modules/gui/macosx/prefs.m:80
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1298
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:328
+#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:627
+#: modules/gui/macosx/open.m:673
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/prefs.m:78
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:609
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:966
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:379 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1042
msgid "Open File"
msgstr "Apri File"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:242
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
msgid "Open Disc"
msgstr "Apri Disco"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
msgid "Open Subtitles"
msgstr "Apri Sottotitoli"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:293
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:294 modules/gui/pda/pda_interface.c:1310
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
msgid "About"
msgstr "Info su"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 modules/gui/kde/interface.cpp:93
msgid "Subtitles"
msgstr "Sottotitoli"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
msgid "Prev Title"
msgstr "Titolo Precedente"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
msgid "Next Title"
msgstr "Titolo Successivo"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
msgid "Goto Menu"
msgstr "Vai al Menu"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Go to Title"
msgstr "Vai a Titolo"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
msgid "Go to Chapter"
msgstr "Vai a Capitolo"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:603
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:299
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1224
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:46 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1295
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:142
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
-msgid "VLC Media Player: Open Media Files"
-msgstr "VLC Media Player: Apri File media"
-
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
-msgid "VLC Media Player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC Media Player: Apri File Sottotitoli"
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "VLC media player: Apri File media"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:380
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "VLC media player: Apri File sottotitoli"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
msgid "Drop files to play"
msgstr "Trascinare i file da riprodurre"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "playlist"
msgstr "Playlist"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:547
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:168
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:174
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona Tutto"
msgstr "Ordine casuale"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:127
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 modules/gui/gtk/preferences.c:327
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:295
+#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:326
#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
msgid "Save"
msgstr "Registra"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
msgid "Open a file"
msgstr "Apri un File"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
msgid "Open Disc Media"
msgstr "Apri Disco"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
-#, fuzzy
msgid "_Network stream..."
-msgstr "Sorgente di &Rete..."
+msgstr "Sorgente di Rete..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
msgstr "Seleziona canale audio"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:575
msgid "Volume Up"
msgstr "Alza Volume"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:502
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:576
msgid "Volume Down"
msgstr "Abbassa Volume"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:218
+#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:238
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:441
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:205 modules/gui/pda/pda_interface.c:1302
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media player"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-#, fuzzy
msgid "Open disc"
msgstr "Apri Disco"
msgstr "Sat"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
-#, fuzzy
msgid "Open a satellite card"
msgstr "Apri una Scheda Satellite"
msgstr "Indietro"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
-#, fuzzy
msgid "Go backward"
msgstr "Vai Indietro"
msgstr "Lento"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
msgid "Play slower"
msgstr "Riproduci lentamente"
msgstr "Veloce"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
msgid "Play faster"
msgstr "Riproduci velocemente"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:636
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:647
msgid "Open playlist"
msgstr "Apri playlist"
msgstr "Playlist..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:110
-#, fuzzy
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2003 l'équipe VideoLAN"
+msgstr "(c) 1996-2004 l'équipe VideoLAN"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
msgid ""
msgstr "Apri obiettivo:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:261
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:498
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:553
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:443
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
msgid "Browse..."
msgstr "Sfoglia..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:603
msgid "Disc type"
msgstr "Tipo Disco"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:460
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
-#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:461
+#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
-#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
+#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:599
msgid "Audio CD"
msgstr "CD Audio"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:610
msgid "Device name"
msgstr "Periferica"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
-#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:510
+#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:647
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP Multicast"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:531
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:558 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:668
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
+#: modules/stream_out/rtp.c:54
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:550 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:687 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:575
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:524
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
+#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
msgid "Network"
msgstr "Rete"
msgstr "fps"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
-#, fuzzy
msgid "stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 modules/gui/wxwindows/open.cpp:565
msgid "Settings..."
msgstr "Impostazioni..."
msgstr "Seleziona"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:125
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1200
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgstr "Salta a: "
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
-#, fuzzy
msgid "stream output (MRL)"
msgstr "Trasmissione in uscita (MRL)"
msgstr "Percorso:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:427
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
msgid "Address:"
msgstr "Indirizzo:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "TS"
msgstr "TS"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
msgstr "Apri Playlist"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
-#, fuzzy
msgid "Previous File"
msgstr "File precedente"
msgstr "l'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 modules/gui/kde/kde.cpp:107
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr ""
-"State usando il client VideoLAN, un lettore DVD, MPEG e DivX. Riproduce file "
+"Questo è il VLC media player, un lettore DVD, MPEG e DivX. Riproduce file "
"MPEG ed MPEG2 da una sorgente locale o distante."
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:164
#: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:580
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:509
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:166
#: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:605
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:511
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
msgid "HTTP/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/FTP/MMS"
msgid "Stream output configuration "
msgstr "Configurazione trasmissione in uscita "
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:302
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1227
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:145
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
msgid "Select File"
msgstr "Seleziona File"
msgstr "Salta"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
-#, fuzzy
msgid "Go To:"
msgstr "Vai a:"
msgstr "Selezionato:"
#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Disk type"
-msgstr "Tipo Disco"
+msgstr "Tipo disco"
#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Starting position"
-msgstr "Applicazione scrittura"
+msgstr "Posizione iniziale"
#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Title "
-msgstr "Titolo"
+msgstr "Titolo "
#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Chapter "
-msgstr "Capitolo"
+msgstr "Capitolo "
#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Device name "
-msgstr "Periferica"
+msgstr "Periferica "
#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
msgid "Languages"
msgstr "Lingue"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "language"
-msgstr "Lingua"
+msgstr "lingua"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Open &Disk"
msgstr "Apri Disco"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Open &Stream"
msgstr "Apri Sorgente"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "&Backward"
msgstr "Vai Indietro"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "&Stop"
msgstr "Interrompi"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "&Play"
msgstr "Play"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "P&ause"
msgstr "Pausa"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "&Slow"
msgstr "Lento"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "Fas&t"
msgstr "Veloce"
msgstr "Info Sorgente..."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Opens an existing document"
-msgstr "specifica una finestra esistente"
+msgstr "Apri un file esistente"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Apri un file skin"
+msgstr "Apri un file recente"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "Quits the application"
-msgstr "Info su questa applicazione"
+msgstr "Esce dall'applicazione"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva/disattiva la barra degli strumenti"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva/disattiva la barra di stato"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Opens a disk"
-msgstr "Apri un File"
+msgstr "Apri un disco"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Opens a network stream"
msgstr "Apri una sorgente di rete"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Backward"
msgstr "Vai Indietro"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
msgid "Stops playback"
-msgstr ""
+msgstr "Smette di riprodurre"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
msgid "Starts playback"
-msgstr ""
+msgstr "Comincia la riproduzione"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "Pauses playback"
-msgstr "Pausa solamente"
+msgstr "Pausa"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
-#, fuzzy
msgid "Ready."
-msgstr "Leggimi..."
+msgstr "Pronto."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Opening file..."
-msgstr "Apri &file..."
+msgstr "Apertura file..."
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:467
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:540
msgid "Open File..."
msgstr "Apri File..."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Exiting..."
-msgstr "Impostazioni..."
+msgstr "In uscita..."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr ""
+msgstr "Modifica barra degli strumenti"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr ""
+msgstr "Modifica barra di stato"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
msgid "Off"
msgstr "Messaggi:"
#: modules/gui/kde/net.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Protocol"
-msgstr "Protocollo:"
+msgstr "Protocollo"
#: modules/gui/kde/net.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Address "
-msgstr "Indirizzo"
+msgstr "Indirizzo "
#: modules/gui/kde/net.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Port "
-msgstr "Porta"
+msgstr "Porta "
#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "vlc preferences"
msgstr "Preferenze"
#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "Registra"
msgid "Plugins"
msgstr "Moduli"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:459
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
msgid "About VLC media player"
msgstr "Info su VLC media player"
#: modules/gui/macosx/controls.m:173
-#, fuzzy
msgid "Random On"
-msgstr "Casuale"
+msgstr "Casuale Attivato"
#: modules/gui/macosx/controls.m:177
-#, fuzzy
msgid "Random Off"
-msgstr "Casuale"
+msgstr "Casuale Disattivato"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:201 modules/gui/macosx/controls.m:677
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
+#: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/playlist.m:188
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:554 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
msgid "Repeat All"
msgstr "Ripeti Tutto"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:233
+#: modules/gui/macosx/controls.m:209 modules/gui/macosx/controls.m:241
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:565
msgid "Repeat Off"
-msgstr "Non ripetere"
+msgstr "Non Ripetere"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:229 modules/gui/macosx/controls.m:670
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:174
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
+#: modules/gui/macosx/controls.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/playlist.m:187
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
msgid "Repeat One"
-msgstr "Ripeti un elemento"
+msgstr "Ripeti un Elemento"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:259
+msgid "Jump +10 Seconds"
+msgstr "Salta +10 Secondi"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:703
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/controls.m:274
+msgid "Jump -10 Seconds"
+msgstr "Salta -10 Secondi"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588
msgid "Half Size"
-msgstr "Dimensione dimezzata"
+msgstr "Dimensione Dimezzata"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:704
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589
msgid "Normal Size"
-msgstr "Dimensione normale"
+msgstr "Dimensione Normale"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:705
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590
msgid "Double Size"
-msgstr "Dimensione doppia"
+msgstr "Dimensione Doppia"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707
-#: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:519
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:701
+#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:593
msgid "Float on Top"
-msgstr "Sempre in primo piano"
+msgstr "Sempre in Primo Piano"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:706
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:700
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Dimensione schermo"
+msgstr "Dimensione Schermo"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Step Forward"
msgstr "Vai Avanti"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Step Backward"
msgstr "Vai Indietro"
-#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:534
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:440
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
msgid "VLC - Controller"
msgstr "Pannello - VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/pda/pda_interface.c:231
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:232
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr "Riavvolgi"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avanti veloce"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
msgid "Open CrashLog"
-msgstr "Apri rapporto d'errore"
+msgstr "Apri Rapporto d'Errore"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferenze..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:534
msgid "Hide VLC"
msgstr "Nascondi VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
msgid "Hide Others"
msgstr "Nascondi Altre"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:463
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536
msgid "Show All"
msgstr "Mostra Tutte"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "Quit VLC"
msgstr "Esci da VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
msgid "1:File"
msgstr "1:File"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Apri File (semplice)..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:469
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
msgid "Open Disc..."
msgstr "Apri Disco..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
msgid "Open Network..."
msgstr "Apri Rete..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
msgid "Open Recent"
msgstr "Apri Recenti"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:1329
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:1406
msgid "Clear Menu"
msgstr "Cancella Menu"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+#: modules/gui/macosx/intf.m:549
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
msgid "Clear"
msgstr "Elimina"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "Controls"
msgstr "Controlli"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
msgid "Video Device"
msgstr "Periferica video"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
msgid "Minimize Window"
msgstr "Riduci finestra"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
msgid "Close Window"
msgstr "Chiudi finestra"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606
msgid "Controller"
msgstr "Pannello"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Porta tutto in primo piano"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614
msgid "ReadMe..."
msgstr "Leggimi..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentazione Online"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616
msgid "Report a Bug"
msgstr "Segnala un errore"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:617
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "Sito Web VideoLAN"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:1322
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:1399
msgid "License"
msgstr "Licenza"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr "Un errore ha probabilmente impedito l'esecuzione della richiesta:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr "Se pensi che si tratti di un bug, segui le istruzioni a:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
msgid "Open Messages Window"
-msgstr "Apri la finestra messaggi"
+msgstr "Apri la Finestra Messaggi"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
msgid "Dismiss"
msgstr "Chiudi"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
msgid "Surpress further errors"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina Errori Successivi"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1286
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Nessun rapporto d'errore trovato"
+msgstr "Nessun Rapporto d'Errore trovato"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1286
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
msgid ""
"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
"heavy crashes yet."
"O state usando un Mac OS X precedente alla versione 10.2, oppure non avete "
"mai avuto degli errori importanti."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:207
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:227
msgid "Video device"
msgstr "Periferica video"
"è completamente trasparente."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Use OpenGL"
-msgstr ""
+msgid "Stretch Aspect Ratio"
+msgstr "Correzione Rapporto Dimensioni"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen."
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
#, fuzzy
+msgid "Force a video rendering mode."
+msgstr "Decodifica video Theora"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid ""
+"The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for the "
+"others."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
msgid "OpenGL effect"
-msgstr "effetto oscilloscopio"
+msgstr "Effetto OpenGL"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
msgid ""
"Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "
"play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "
-"transparent"
+"transparent."
msgstr ""
+"Usa 'None' per visualizzare senza effetti, 'Cubo' per riprodurre il video "
+"sulle facce di un cubo in rotazione, 'Cubo Trasparente' per rendere il cubo "
+"trasparente."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-msgid "Cube"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Fill fullscreen"
+msgstr "Riempi schermo intero"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without blackborders (OpenGL only)."
msgstr ""
+"Nella modalità a schermo intero, taglia l'immagine (se necessario) per "
+"riempire tutto lo schermo senza bordi neri. Richiede OpenGL."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+msgid "Cube"
+msgstr "Cubo"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
msgid "Transparent cube"
-msgstr ""
+msgstr "Cubo Trasparente"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
msgid "MacOS X interface, sound and video"
-msgstr "interfaccia MacOS X, suono e video"
+msgstr "Interfaccia MacOS X, suono e video"
#: modules/gui/macosx/open.m:135
msgid "Open Source"
msgstr "Apri Sorgente"
-#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "cartella VIDEO_TS"
+msgstr "Cartella VIDEO_TS"
#: modules/gui/macosx/open.m:171
msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Carica file sottotitoli:"
+msgstr "Carica File Sottotitoli:"
#: modules/gui/macosx/open.m:174
msgid "Override"
msgstr "Sostituisci"
-#: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
-#: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
-msgid "Open"
-msgstr "Apri"
-
#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
#, objc-format
#: modules/gui/macosx/output.m:149
msgid "Transcode options"
-msgstr "Opzioni transcodifica"
+msgstr "Opzioni Transcodifica"
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:670
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:737
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:738
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitrate (kb/s)"
#: modules/gui/macosx/output.m:166
msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Annunci trasmissioni"
+msgstr "Annunci Trasmissioni"
#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:529
msgid "SAP announce"
msgid "Save File"
msgstr "Registra File"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:165
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:171
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Registra Playlist..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:211
+msgid "Item Enabled"
+msgstr "Elemento Abilitato"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:176
+msgid "Enable all group items"
+msgstr "Abilita tutti gli elementi del gruppo"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:177
+msgid "Disable all group items"
+msgstr "Disabilita tutti gli elementi del gruppo"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietà"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:293
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:186
+msgid "Standard Play"
+msgstr "Riproduzione Standard"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:324
msgid "Untitled"
-msgstr "Senza titolo"
+msgstr "Senza Titolo"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:294
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:325
msgid "Save Playlist"
-msgstr "Registra playlist"
+msgstr "Registra Playlist"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:573
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:845
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i elementi nella playlist"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:43 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:48
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Elimina Gruppo"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:49
+msgid "Add Group"
+msgstr "Aggiungi Gruppo"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:50 modules/gui/pda/pda.c:242
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:216
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
+
#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
msgid "Reset All"
msgstr "Azzera Tutto"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
msgstr "Prosegui"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
-#, fuzzy
msgid ""
"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Attenzione, la prossima tappa cancellerà il file di configurazione di VLC "
-"Media Player.\n"
+"media player.\n"
"Proseguire?"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:233
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "interfaccia PDA Linux Gtk2+"
-#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
+#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
-#: modules/gui/pda/pda.c:223
+#: modules/gui/pda/pda.c:224
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
-#: modules/gui/pda/pda.c:229 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:262
+#: modules/gui/pda/pda.c:230
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: modules/gui/pda/pda.c:235
+#: modules/gui/pda/pda.c:236
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
-#: modules/gui/pda/pda.c:241 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:227
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:288
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppo"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:278
+#: modules/gui/pda/pda.c:279
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: modules/gui/pda/pda.c:285
+#: modules/gui/pda/pda.c:286
msgid "Index"
msgstr "Indice"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:279 modules/gui/pda/pda_interface.c:280
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:519
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:818 modules/gui/pda/pda_interface.c:1161
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Aggiungi alla Playlist"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:379
-msgid "MRL :"
-msgstr "MRL :"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+msgid "MRL:"
+msgstr "MRL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:419
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:465
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
msgid "unicast"
msgstr "unicast"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:466
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
msgid "multicast"
msgstr "multicast"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:475
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
msgid "Network: "
msgstr "Rete:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:491 modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "udp"
msgstr "udp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "udp6"
msgstr "udp6"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:493 modules/gui/pda/pda_interface.c:1094
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
msgid "rtp"
msgstr "rtp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
msgid "rtp4"
msgstr "rtp4"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:495 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
msgid "ftp"
msgstr "ftp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 modules/gui/pda/pda_interface.c:1092
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1095
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
msgid "http"
msgstr "http"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
msgid "sout"
-msgstr "Uscita"
+msgstr "stream out"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
msgid "mms"
msgstr "mms"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:506
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocollo:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:552
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+msgid "Transcode:"
+msgstr "Transcodifica:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
+msgid "enable"
+msgstr "abilita video"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
msgid "Video:"
msgstr "Video:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:560
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
msgid "Audio:"
msgstr "Audio:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:568
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
msgid "Channel:"
msgstr "Canale:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:576
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
msgid "Norm:"
msgstr "Norma:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:592
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
msgid "Frequency:"
msgstr "Frequenza:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
msgid "Samplerate:"
msgstr "Campionamento:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:608
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
msgid "Quality:"
msgstr "Qualità"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:616
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
msgid "Tuner:"
msgstr "Tuner:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:624
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
msgid "Sound:"
msgstr "Suono:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:632
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
msgid "MJPEG:"
msgstr "MJPEG:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:640
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
msgid "Decimation:"
msgstr "Decimazione"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:705
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "pal"
msgstr "pal"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:706
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
msgid "ntsc"
msgstr "ntsc"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:707
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
msgid "secam"
msgstr "secam"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:708
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:725
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "240x192"
msgstr "240x192"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:726
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:727
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "qsif"
msgstr "qsif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:728
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "qcif"
msgstr "qcif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:729
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "sif"
msgstr "sif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:730
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
msgid "cif"
msgstr "cif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:731
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
msgid "vga"
msgstr "vga"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:747
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:757
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
msgid "Hz/s"
msgstr "Hz/s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:779
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
msgid "mono"
msgstr "mono"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:798 modules/gui/pda/pda_interface.c:1037
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1113 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
-msgid "enable"
-msgstr "abilita video"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:823
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
msgid "Camera"
msgstr "Inquadrature"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:849
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
msgid "Video Codec:"
msgstr "Codifica video:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:865
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "huffyuv"
msgstr "huffyuv"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:866
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp1v"
msgstr "mp1v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "mp2v"
msgstr "mp2v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:868
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "mp4v"
msgstr "mp4v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "H263"
msgstr "H263"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:870
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
msgid "I263"
msgstr "I263"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:871
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
msgid "WMV1"
msgstr "WMV1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
msgid "WMV2"
msgstr "WMV2"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "Bitrate Video:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgstr "Tolleranza bitrate:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:897
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
msgid "Keyframe Interval:"
msgstr "Intervallo keyframe:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Codifica audio:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:913
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
msgid "Deinterlace:"
msgstr "Deinterlaccia:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
msgid "Access:"
msgstr "Accesso:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:929
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
msgid "Muxer:"
msgstr "Muxer:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:937
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:945
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
msgid "Time To Live (TTL):"
msgstr "Time To Live (TTL):"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
msgid "localhost.localdomain"
msgstr "localhost.localdomain"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:972
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
msgid "239.0.0.42"
msgstr "239.0.0.42"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:989
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:990
-msgid "ts"
-msgstr "ts"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:991
-msgid "mpeg1"
-msgstr "mpeg1"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:992
-msgid "avi"
-msgstr "avi"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
-msgid "ogg"
-msgstr "ogg"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "OGG"
+msgstr "OGG"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "mp4"
-msgstr "mp4"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
-msgid "mov"
-msgstr "mov"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
-msgid "asf"
-msgstr "asf"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1012 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
msgid "kbits/s"
-msgstr "kbit/s"
+msgstr "kbits/s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "alaw"
msgstr "alaw"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1024
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "ulaw"
msgstr "ulaw"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1025
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "mpga"
msgstr "mpga"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1026
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
msgid "mp3"
msgstr "mp3"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1027
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
msgid "a52"
msgstr "a52"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
msgid "vorb"
msgstr "vorb"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
msgid "bits/s"
msgstr "bits/s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
msgid "Audio Bitrate :"
msgstr "Bitrate Audio:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
-msgid "display"
-msgstr "display"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1091
-msgid "file"
-msgstr "file"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
-msgid "mmsh"
-msgstr "mmsh"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1105
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
msgid "SAP Announce:"
msgstr "Annuncio SAP:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1127
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
msgid "SLP Announce:"
msgstr "Annuncio SLP:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
msgid "Announce Channel:"
msgstr "Annuncio canale:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
msgid "Transcode"
msgstr "Transcodifica"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1195
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1205
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
msgid " Clear "
msgstr " Pulisci "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
msgid " Save "
msgstr " Registra "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1242
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
msgid " Apply "
msgstr " Applica "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
msgid " Cancel "
msgstr " Annulla "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
msgid "Preference"
msgstr "Preferenze"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1281
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
msgid ""
-"VLC Media Player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
-"VLC Media Player è un lettore MPEG, MPEG 2, MP3 e DivX che accetta entrate "
+"VLC media player è un lettore MPEG, MPEG 2, MP3 e DivX che accetta entrate "
"locali o di rete. VLC è distribuito sotto i termini della licenza GPL "
"(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr "Autori: l'équipe VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
-msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2003 l'équipe VideoLAN"
-
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
msgstr "interfaccia Qt"
#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:172
msgid "Open a skin file"
msgstr "Apri un file skin"
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:228
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:253
msgid "Config of last used skin"
msgstr "Configurazione dell'ultima skin utilizzata"
msgid "Skinnable interface"
msgstr "Interfaccia skin"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Open a skin file."
-msgstr "Apri un file skin"
-
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:174
msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
-msgstr ""
+msgstr "File skin (*.vlt)|*.vlt|File di skin (*.xml)|*.xml"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:226
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:251
msgid "Last skin used"
msgstr "Ultima skin utilizzata"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:227
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:252
msgid "Select the path to the last skin used."
-msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa"
+msgstr "Percorso della ultima skin utilizzata."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:229
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:254
msgid "Config of last used skin."
-msgstr "Configurazione dell'ultima skin utilizzata"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Interfaccia skin"
-
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55
-msgid "Stream and media info"
-msgstr "Info Sorgente..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
-msgid "Quick file open"
-msgstr "Apertura file rapida"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
-msgid "Advanced open"
-msgstr "Opzioni d'apertura avanzate"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
-msgid "Open a network stream"
-msgstr "Apri una sorgente di rete"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
-msgid "Open a satellite stream"
-msgstr "Apri una sorgente satellite"
+msgstr "Configurazione dell'ultima skin utilizzata."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
-msgid "Eject the DVD/CD"
-msgstr "Espelli il DVD/CD"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
-msgid "Exit this program"
-msgstr "Esci da questo programma"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
-msgid "Open the streaming wizard"
-msgstr "Apri l'interfaccia di trasmissione"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:255
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
-msgid "Open other types of inputs"
-msgstr "Apri altri tipi di ingresso"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:256
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
-msgid "Open the playlist"
-msgstr "Apri la playlist"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:269
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Interfaccia skin"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
-msgid "Show the program logs"
-msgstr "Mostra i resoconti del programma"
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:105
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
-msgid "Show information about the file being played"
-msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:141
+msgid "Size offset"
+msgstr "Offset dimensione"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
-msgid "Go to the preferences menu"
-msgstr "Vai al menu preferenze"
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:142
+msgid "Time offset"
+msgstr "Offset tempo"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
-msgid "Shows the extended GUI"
-msgstr "Mostra l'interfaccia estesa"
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55
+msgid "Stream and media info"
+msgstr "Info Media..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
-msgid "About this program"
-msgstr "Informazioni su questo programma"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "&Apri File (semplice)...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Apri File (semplice)..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "Apri &File...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Apri &File..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "Apri &Disco...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Apri &Disco..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "Apri Sorgente di &Rete...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Apri Sorgente Rete..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
+msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
+msgstr "Apri &Periferica di Acquisizione...\tCtrl-C"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
-msgid "Open &Satellite Stream..."
-msgstr "Apri Sorgente &Satellite..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
+msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "Wizard di Trasmissione...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
-msgid "Streaming Wizard..."
-msgstr "Aiuto alla trasmissione..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
+msgid "New Wizard..."
+msgstr "Nuovo Wizard..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
-msgid "E&xit"
-msgstr "Esci"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "&Uscita\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
-msgid "&Playlist..."
-msgstr "&Playlist..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
-msgid "&Messages..."
-msgstr "&Messaggi..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Messaggi...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
-msgid "&Stream and Media info..."
-msgstr "Info Sorgente..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
+msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
+msgstr "Info Media e Stream...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
msgid "&File"
-msgstr "&Archivio"
+msgstr "&File"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
msgid "&View"
-msgstr "&Vista"
+msgstr "&Visualizza"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:766
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:839
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
msgid "&Settings"
msgstr "Impo&stazioni"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:785
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:843
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:847
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:823
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:851
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigazione"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Elemento playlist precedente"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
msgid "Next playlist item"
msgstr "Elemento playlist successivo"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520
msgid "Adjust Image"
-msgstr "Regola"
+msgstr "Regola Immagine"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:536
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:514
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Preimpostato"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
msgid "Hue"
msgstr "Tonalità"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:550
msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:533
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:555
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosità"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:542
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:560
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:551
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:565
msgid "Gamma"
-msgstr "Game"
+msgstr "Gamma"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:572
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:591
msgid "Video Options"
msgstr "Impostazioni Video"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:586
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:605
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Correzione rapporto dimensioni"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:604
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
msgid "Visualisations"
-msgstr "Visualizzazione"
+msgstr "Visualizzazioni"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:610
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
msgid "Audio Options"
msgstr "Impostazioni Audio"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:756
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:760
msgid "&Extended GUI"
msgstr "Interfaccia estesa"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:757
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:836
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:762
+msgid "&Bookmarks..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:252
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferenze..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:887
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:816
msgid ""
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
" (interfaccia wxWindows)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:888
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817
msgid ""
"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
-"(c) 1996-2003 - l'équipe VideoLAN\n"
+"(c) 1996-2004 - l'équipe VideoLAN\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:890
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:893
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Info su %s"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Playlist item info"
-msgstr "Opzioni elemento playlist"
+msgstr "Informazioni elemento playlist"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Item Info"
-msgstr "Info elemento"
+msgstr "Info Elemento"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:144
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:204
msgid "Group Info"
-msgstr "Informazioni gruppo"
+msgstr "Informazioni Gruppo"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Item Enabled"
-msgstr "Elemento abilitato"
-
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:243
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1205
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:232
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1276
msgid "New Group"
msgstr "Nuovo gruppo"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:286
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:280
msgid "Options"
-msgstr "Opzione/Alt"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:119
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "&Apri File (semplice)..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:120
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Apri &File..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:121
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Apri &Disco..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:122
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Apri Sorgente &Rete..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Apri &Periferica di Acquisizione..."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:113
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
msgid "Audio menu"
msgstr "Menu Audio"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:159
msgid "Video menu"
msgstr "Menu Video"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:166
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:196
msgid "Input menu"
msgstr "Menu Ingresso"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:196
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:228
msgid "Interface menu"
msgstr "Menu Interfaccia"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:423 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:450
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:492 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:519
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Salva messaggi con nome..."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:208 modules/gui/wxwindows/open.cpp:216
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:219
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Opzioni avanzate..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:224 modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opzioni avanzate"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239
+msgid "Options:"
+msgstr "Opzioni:"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:340 modules/gui/wxwindows/open.cpp:348
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103
msgid "Open..."
msgstr "Apri..."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "Open :"
-msgstr "Apri"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:375
+msgid "Open:"
+msgstr "Apri:"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:250
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"In alternativa, il campo sarà riempito automaticamente usando i pulsanti di "
"controllo."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:275
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:404
msgid "Use VLC as a server of streams"
msgstr "Usare VLC come server di trasmissione"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
-msgid "Video for Linux"
-msgstr "Video for Linux"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:560 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
msgid "Subtitle options"
msgstr "Opzioni sottotitoli"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:424
-msgid "Force options for seperate subtitle files."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:561
+msgid "Force options for separate subtitle files."
+msgstr "Forza le opzioni per file di sottotitoli separati."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596
msgid "DVD (menus support)"
msgstr "DVD (supporto menu)"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:512
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
-msgid "Webcam"
-msgstr "Webcam"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
-msgid "TV card"
-msgstr "Scheda TV"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:614
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615
-msgid "Kfir"
-msgstr "Kfir"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:619
-msgid "Video device type"
-msgstr "Tipo periferica video"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633
-msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
-msgstr "Periferica di acquisizione video o webcam"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
-msgid "Channel"
-msgstr "Canale"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
-msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
-msgstr ""
-"In generale vale 0 per il tuner, 1 per i segnali composti, 2 per svideo"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
-msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Opzioni avanzate"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
msgid "&Simple Add..."
msgstr "&Aggiungi Semplice..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
msgid "&Add MRL..."
msgstr "&Aggiungi MRL..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:191
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "Apri Playlist..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "Registra Playlist..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201
msgid "&Close"
msgstr "&Chiudi"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
msgid "Sort by &title"
msgstr "Ordine per titolo"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "Ordine inverso per titolo"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208
msgid "Sort by &author"
msgstr "Ordine per autore"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:202
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
msgid "Reverse sort by author"
msgstr "Ordine inverso per autore"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:204
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
msgid "Sort by &group"
-msgstr "Ordine per gruppo"
+msgstr "Ordine per &gruppo"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
msgid "Reverse sort by group"
msgstr "Ordine inverso per gruppo"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
msgid "&Shuffle Playlist"
-msgstr "Registra playlist"
+msgstr "Rime&scola playlist"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:218
msgid "&Enable"
msgstr "Abilita"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
msgid "&Disable"
msgstr "Disabilita"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:221
msgid "&Invert"
msgstr "&Inverti"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:215
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
msgid "D&elete"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "&Elimina"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
msgid "&Select All"
msgstr "&Seleziona Tutto"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
msgid "&Enable all group items"
-msgstr "Abilita tutti gli elementi del gruppo"
+msgstr "Abilita tutti gli &elementi del gruppo"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
msgid "&Disable all group items"
-msgstr "Disabilita tutti gli elementi del gruppo"
+msgstr "&Disabilita tutti gli elementi del gruppo"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:226
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
msgid "&Manage"
-msgstr "Gestione"
+msgstr "&Gestione"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
msgid "S&ort"
-msgstr "Ordina"
+msgstr "&Ordina"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
msgid "&Selection"
msgstr "&Selezione"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
msgid "&Groups"
-msgstr "Gruppi"
+msgstr "&Gruppi"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
#, fuzzy
-msgid "Toggle enabled"
-msgstr "Elemento abilitato"
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Disabilita"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
msgid "Up"
msgstr "Su"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:298
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:305
msgid "Down"
msgstr "Giù"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:309
msgid "Item info"
msgstr "Info elemento"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:592
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:594
msgid "M3U file"
-msgstr "file"
+msgstr "file M3U"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:593
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:595
msgid "PLS file"
-msgstr "Registra file"
+msgstr "file PLS"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "La Playlist è vuota"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
+msgid "Can't save"
+msgstr "Non è possibile registrare"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:621
msgid "Save playlist"
msgstr "Registra playlist"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1219
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1290
msgid "Enter a name for the new group:"
-msgstr "Specificare un nome per il nuovo gruppo"
-
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opzioni avanzate"
+msgstr "Specificare un nome per il nuovo gruppo:"
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni generali"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:513
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
msgid "Choose directory"
msgstr "Scelta cartella"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:522
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
msgid "Choose file"
msgstr "Scelta file"
msgid "Scale"
msgstr "Ridimensiona"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:726
msgid "Audio codec"
msgstr "Codifica audio"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:871
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:872
msgid "Save file"
msgstr "Registra file"
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:39
msgid "Stream with VLC in three steps."
-msgstr "Trasmetti con VLC in tre tappe"
+msgstr "Trasmetti con VLC in tre tappe."
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
msgid "Step 1: Select what to stream."
-msgstr "Tappa 1: selezionare cosa trasmettere"
+msgstr "Tappa 1: selezionare cosa trasmettere."
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
msgid "Step 2: Define streaming method."
-msgstr "Tappa 2: definire un metodo di trasmissione"
+msgstr "Tappa 2: definire un metodo di trasmissione."
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
msgid "Step 3: Start streaming."
-msgstr "Tappa 3: avvia la trasmissione"
+msgstr "Tappa 3: avvia la trasmissione."
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:106
msgid "Choose..."
msgstr "Sfoglia..."
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:109
msgid "Start!"
msgstr "Avvio"
msgid "Open file"
msgstr "Apri file"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:99
-msgid "Advanced video device options"
-msgstr "Opzioni avanzate periferica video"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Inclusione video nell'interfaccia"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:114
-msgid "Video device MRL"
-msgstr "MRL periferica video"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:118
-msgid "Destination target:"
-msgstr "Obiettivo destinazione:"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-" Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
msgstr ""
-"E' possibile usare questo campo inserendo direttamente la MRL da aprire.\n"
-"In alternativa, il campo sarà riempito automaticamente usando i pulsanti di "
-"controllo."
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:240
-msgid "Common options"
-msgstr "Impostazioni comuni"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:283
-msgid "Norm"
-msgstr "Norma"
+"Inserisce la finestra video direttamente nell'interfaccia. Il comportamento "
+"predefinito è di separare la finestra video e l'interfaccia."
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Standard of the analog signal"
-msgstr "Standard del segnale analogico"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Frequency (kHz)"
-msgstr "Frequenza"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "The channel frequency in kHz"
-msgstr "Frequenza in kHz"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:329
-msgid "Audio options"
-msgstr "Impostazioni Audio"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:342 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:347
-msgid "Audio device"
-msgstr "Periferica audio"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:351
-msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
-msgstr "In generale, 0 per mono e 1 per stereo"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
+msgid "Show bookmarks dialog"
+msgstr "Mostra finestra segnalibri"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:381
-msgid "Bitrate options"
-msgstr "Impostazioni bitrate"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:395
-msgid "The average bitrate of the stream"
-msgstr "Bitrate medio della sorgente"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Bitrate massimo"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:405
-#, fuzzy
-msgid "The maximum bitrate of the stream"
-msgstr "Bitrate medio della sorgente"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
+msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+msgstr ""
+"Mostra la finestra di dialogo dei segnalibri quando si avvia l'interfaccia."
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
msgid "wxWindows interface module"
-msgstr "modulo interfaccia wxWindows"
+msgstr "Modulo interfaccia wxWidgets"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
msgid "wxWindows dialogs provider"
-msgstr "fornitore dialoghi wxWindows"
+msgstr "Fornitore dialoghi wxWidgets"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
msgid "Dummy image chroma format"
"fastidioso quando si vuole chiudere VLC e non ci sono finestre video aperte."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
-#, fuzzy
msgid "Dummy interface function"
-msgstr "funzione interfaccia dummy"
+msgstr "Funzione interfaccia dummy"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-#, fuzzy
msgid "Dummy access function"
-msgstr "funzione accesso dummy"
+msgstr "Funzione accesso dummy"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-#, fuzzy
msgid "Dummy demux function"
-msgstr "funzione demux dummy"
+msgstr "Funzione demux dummy"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
-#, fuzzy
msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "funzione decodifica dummy"
+msgstr "Funzione decodifica dummy"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-#, fuzzy
msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "funzione codifica dummy"
+msgstr "Funzione codifica dummy"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
-#, fuzzy
msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "funzione uscita audio dummy"
+msgstr "Funzione uscita audio dummy"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
-#, fuzzy
msgid "Dummy video output function"
-msgstr "funzione uscita video dummy"
+msgstr "Funzione uscita video dummy"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-#, fuzzy
msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "funzione generatore font dummy"
+msgstr "Funzione generatore font dummy"
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd.c:71
msgid "Font"
msgstr "Carattere"
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr "Aiuto interfaccia Gtk+"
-#: modules/misc/httpd.c:97
-msgid "HTTP 1.0 daemon"
-msgstr "Server HTTP 1.0"
-
-#: modules/misc/logger/logger.c:85
+#: modules/misc/logger.c:91
msgid "Text"
msgstr "Testo"
-#: modules/misc/logger/logger.c:85
-msgid "Html"
-msgstr "Html"
-
-#: modules/misc/logger/logger.c:87
+#: modules/misc/logger.c:93
msgid "Log format"
msgstr "Formato rapporto"
-#: modules/misc/logger/logger.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/misc/logger.c:94
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
msgstr ""
"Specificare il formato dei rapporti (log). Scelte possibili: text (default) "
-"o html"
+"o html."
-#: modules/misc/logger/logger.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/misc/logger.c:97
msgid "File logging interface"
-msgstr "interfaccia file resoconti"
+msgstr "Interfaccia file resoconti"
-#: modules/misc/logger/logger.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/misc/logger.c:99
msgid "Log filename"
-msgstr "File Logo"
+msgstr "File di log"
-#: modules/misc/logger/logger.c:93
+#: modules/misc/logger.c:99
msgid "Specify the log filename."
msgstr "Specifica il nome del file di rapporto."
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr "MMX EXT memcpy"
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr "AlitVec memcpy"
msgid "IPv6 network abstraction layer"
msgstr "Strato di astrazione di rete IPv6"
-#: modules/misc/playlist/export.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Native playlist exporter"
-msgstr "Elemento playlist successivo"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/misc/playlist/export.c:42
msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "Meta-demux playlist"
+msgstr "Esportare playlist M3U"
-#: modules/misc/playlist/export.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/misc/playlist/export.c:48
msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Meta-demux playlist"
+msgstr "Esportare vecchia playlist"
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr "Aiuto Qt Embedded GUI"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "video"
+msgstr "Video"
+
#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
msgid "SAP multicast address"
msgstr "Indirizzo multicast SAP"
#: modules/misc/sap.c:98
msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout SAP (secondi)"
#: modules/misc/sap.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
+msgstr ""
+"Imposta il tempo massimo di attesa prima che gli elementi SAP siano "
+"cancellati, quando non si ricevono nuovi annunci."
+
+#: modules/misc/sap.c:102
+msgid "Try to parse the SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:104
msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announceis received"
+"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behaviour isto have "
+"livedotcom parse the announce."
msgstr ""
-#: modules/misc/sap.c:107
+#: modules/misc/sap.c:111
msgid "SAP interface"
msgstr "interfaccia SAP"
#: modules/misc/screensaver.c:44
-msgid "screensaver disabling helper"
-msgstr "aiuto disabilitazione screensaver"
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "Disabilita X Screensaver"
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
msgid "C module that does nothing"
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr "Diversi test di carico"
-#: modules/mux/asf.c:42
+#: modules/mux/asf.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+"Permette di specificare l'account da utilizzare per la connessione FTP."
+
+#: modules/mux/asf.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+"Permette di specificare l'account da utilizzare per la connessione FTP."
+
+#: modules/mux/asf.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+"Permette di specificare l'account da utilizzare per la connessione FTP."
+
+#: modules/mux/asf.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Comando"
+
+#: modules/mux/asf.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+"Permette di specificare l'account da utilizzare per la connessione FTP."
+
+#: modules/mux/asf.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+"Permette di specificare l'account da utilizzare per la connessione FTP."
+
+#: modules/mux/asf.c:60
msgid "ASF muxer"
msgstr "Muxer ASF"
-#: modules/mux/asf.c:450
-#, fuzzy
+#: modules/mux/asf.c:475
msgid "Unknown Video"
-msgstr "Sconosciuto"
+msgstr "Video Sconosciuto"
#: modules/mux/avi.c:44
msgid "AVI muxer"
msgstr "Muxer AVI"
-#: modules/mux/dummy.c:43
+#: modules/mux/dummy.c:41
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr "Muxer Dummy/Raw"
-#: modules/mux/mp4.c:56
+#: modules/mux/mp4.c:45
msgid "Create \"Fast start\" files"
-msgstr ""
+msgstr "Crea file di avvio rapido"
-#: modules/mux/mp4.c:58
+#: modules/mux/mp4.c:47
msgid ""
"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
"previewing the file while it is downloading)."
msgstr ""
+"Quando questa opzione è attivata, vengono creati dei file di avvio rapido. "
+"Questi file sono ottimizzati per il download, il che permette di vedere i "
+"file in anteprima durante il download."
-#: modules/mux/mp4.c:63
+#: modules/mux/mp4.c:56
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "Muxer MP4/MOV"
msgid "PS muxer"
msgstr "Muxer PS"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
+msgid "Assign a fixed PID to the video stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Audio PID"
+msgstr "CD Audio"
+
#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Ritardo Surround (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+msgstr "Permette di modificare il nome del Windows Service"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid "Use keyframes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid ""
+"If enabled, the shaping delay will be automatically optimized for the GOP "
+"size used in the video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#, fuzzy
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "Ritardo del riverbero (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid ""
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#, fuzzy
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Ritardo Surround (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "CD Audio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key"
+msgstr "Chiave"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid ""
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid "TS muxer"
msgstr "Muxer TS"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "Muxer TS (libdvbpsi)"
-#: modules/mux/ogg.c:61
+#: modules/mux/ogg.c:50
msgid "Ogg/ogm muxer"
msgstr "Muxer ogg/ogm"
msgid "Copy packetizer"
msgstr "Copy packetizer"
+#: modules/packetizer/h264.c:45
+#, fuzzy
+msgid "H264 video packetizer"
+msgstr "Incapsulazione video MPEG4"
+
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "Incapsulazione audio MPEG4"
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "Incapsulazione video MPEG-I/II"
-#: modules/stream_out/display.c:50
+#: modules/stream_out/display.c:38
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Decodifica video Theora"
+
+#: modules/stream_out/display.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Delay"
+msgstr "Pausa:"
+
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:50
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Visualizza la trasmissione in uscita"
+
+#: modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\""
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Duplica trasmissione in uscita"
+
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Output access method"
+msgstr "Metodi d'uscita"
+
+#: modules/stream_out/es.c:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input."
+
+#: modules/stream_out/es.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Modulo uscita audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
+"output."
+msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Modulo uscita video"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
+"output."
+msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input."
+
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Output muxer"
+msgstr "File in uscita"
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input."
+
+#: modules/stream_out/es.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Modulo uscita audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input."
+
+#: modules/stream_out/es.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Modulo uscita video"
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input."
+
+#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Output URL"
+msgstr "MRL in uscita"
+
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input."
+
+#: modules/stream_out/es.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Uscita CoreAudio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input."
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Modulo uscita video"
+
+#: modules/stream_out/es.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgstr ""
+"Permette di specificare l'account da utilizzare per la connessione FTP."
+
+#: modules/stream_out/es.c:78
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Trasmissione in uscita ES"
+
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Trasmissione in uscita aggregata"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Obiettivo destinazione:"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:42 modules/stream_out/standard.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Session name"
+msgstr "Periferica"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Permette di specificare una informazione di tipo \"descrizione\" per un "
+"input."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:45
+#, fuzzy
+msgid "SDP"
+msgstr "OSD"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:47
+msgid ""
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
+"access, and sap:// for the SDP to be annnounced via SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer:"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming"
+msgstr ""
+"Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:67
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Trasmissione in uscita RTP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to pecify the output access method used for the streaming output."
+msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to pecify the output muxer method used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Permette di specificare l'account da utilizzare per la connessione FTP."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Annunci SAP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:57
+msgid "Announce this session with SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:59
+#, fuzzy
+msgid "SAP IPv6 announcing"
+msgstr "Annunci SAP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:62
+#, fuzzy
+msgid "SLP announcing"
+msgstr "Annunci SLP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "Announce this session with SLP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Trasmissione in uscita standard"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Codifica video"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
+"Permette di specificare una informazione di tipo \"descrizione\" per un "
+"input."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Obiettivo destinazione:"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Permette di specificare una informazione di tipo \"descrizione\" per un "
+"input."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Bitrate Video:"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Allineamento video"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+msgstr "Permette di forzare la codifica video"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Modalità deinterlacciata"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Permette di forzare la codifica video"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the output video width."
+msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the output video height."
+msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video crop top"
+msgstr "Impostazioni Video"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video crop left"
+msgstr "Codifica video"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Video crop bottom"
+msgstr "Impostazioni Video"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Video crop right"
+msgstr "Altezza video"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+msgstr ""
+"Permette di specificare una informazione sul diritto d'autore di un input."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Codifica audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
+"Permette di specificare una informazione di tipo \"descrizione\" per un "
+"input."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Obiettivo destinazione:"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Permette di specificare una informazione di tipo \"descrizione\" per un "
+"input."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
#, fuzzy
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Mostra sorgente"
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Bitrate Audio:"
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
#, fuzzy
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\""
+msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input."
-#: modules/stream_out/duplicate.c:48
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
#, fuzzy
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Duplica sorgente"
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Campionamento"
-#: modules/stream_out/es.c:49
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
#, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Attiva la trasmissione in uscita"
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
-#: modules/stream_out/gather.c:40
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
#, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Attiva la trasmissione in uscita"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Canali audio"
-#: modules/stream_out/rtp.c:43
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
#, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Trasmissione in uscita HTTP"
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
-#: modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
#, fuzzy
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Sorgente standard"
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Numero di Sorgenti"
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+msgstr ""
+"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Transcodifica sorgente"
+msgstr "Trasmissione in uscita con transcodifica"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "Abilita trasmissione video in uscita"
+msgstr "Trasmissione in uscita con cambiamento di rate MPEG2 video"
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "Conversioni da MMX I420,IYUV,YV12 a RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#, fuzzy
msgid "Conversions from "
-msgstr "conversioni da "
+msgstr "Conversioni da "
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:74
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr " a "
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:74
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid "MMX conversions from "
msgstr "Conversioni MMX da "
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
msgid "Altivec conversions from "
-msgstr "conversioni da "
+msgstr "Conversioni Altivec da "
#: modules/video_filter/adjust.c:60
-#, fuzzy
msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Imposta contrasto immagine"
+msgstr "Contrasto immagine (0-2)"
#: modules/video_filter/adjust.c:61
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
#: modules/video_filter/adjust.c:62
msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+msgstr "Tinta immagine (0-360)"
#: modules/video_filter/adjust.c:63
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr "Imposta la tinta immagine, tra 0 e 360. Predefinita a 0"
+msgstr "Imposta la tinta dell'immagine, tra 0 e 360. Predefinita a 0"
#: modules/video_filter/adjust.c:64
-#, fuzzy
msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Imposta saturazione immagine"
+msgstr "Saturazione immagine (0-3)"
#: modules/video_filter/adjust.c:65
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
-msgstr "Imposta la saturazione immagine, tra 0 e 3. Predefinita a 1"
+msgstr "Imposta la saturazione dell'immagine, tra 0 e 3. Predefinita a 1"
#: modules/video_filter/adjust.c:66
-#, fuzzy
msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Imposta luminosità immagine"
+msgstr "Luminosità immagine (0-2)"
#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr "Imposta la luminosità immagine, tra 0 e 2. Predefinita a 1"
+msgstr "Imposta la luminosità dell'immagine, tra 0 e 2. Predefinita a 1"
#: modules/video_filter/adjust.c:68
msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma immagine (0-10)"
#: modules/video_filter/adjust.c:69
-#, fuzzy
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
-msgstr "Imposta la tinta immagine, tra 0 e 360. Predefinita a 0"
+msgstr "Imposta la gamma dell'immagine, tra 0.01 e 10. Predefinita a 1"
#: modules/video_filter/adjust.c:73
-#, fuzzy
msgid "Image properties filter"
-msgstr "filtro ritaglia video"
+msgstr "Filtro proprietà immagine"
#: modules/video_filter/clone.c:55
msgid "Number of clones"
msgstr "Selezionare i moduli vout da attivare"
#: modules/video_filter/clone.c:63
-#, fuzzy
msgid "Clone video filter"
-msgstr "filtro clonatura video"
+msgstr "Filtro clone video"
#: modules/video_filter/crop.c:54
-#, fuzzy
msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Geometria ritaglio"
+msgstr "Geometria ritaglio (pixel)"
#: modules/video_filter/crop.c:55
msgid ""
msgstr "Ritaglio automatico"
#: modules/video_filter/crop.c:58
-#, fuzzy
msgid "Activate automatic black border cropping."
-msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
+msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero."
#: modules/video_filter/crop.c:61
-#, fuzzy
msgid "Crop video filter"
-msgstr "filtro ritaglia video"
+msgstr "Filtro ritaglia video"
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:91
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Modalità deinterlacciata"
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:92
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
msgstr "E' possibilie scegliere il modo deinterlacciato predefinito"
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "filtro video inversione"
+msgstr "Filtro video deinterlacciamento"
#: modules/video_filter/distort.c:59
msgid "Distort mode"
msgstr "Ripple"
#: modules/video_filter/distort.c:66
-#, fuzzy
msgid "Distort video filter"
-msgstr "filtro video inversione"
+msgstr "Filtro video distorsione"
#: modules/video_filter/invert.c:52
-#, fuzzy
msgid "Invert video filter"
-msgstr "filtro video inversione"
+msgstr "Filtro video inversione"
#: modules/video_filter/logo.c:58
msgid "Logo filename"
msgstr "Coordinata Y del logo"
#: modules/video_filter/logo.c:64
-#, fuzzy
msgid "Transparency of the logo (255-0)"
-msgstr "Trasparenza del logo"
+msgstr "Trasparenza del logo (255-0)"
#: modules/video_filter/logo.c:65
msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
"a sinistra o a destra"
#: modules/video_filter/logo.c:68
-#, fuzzy
msgid "Logo video filter"
-msgstr "filtro video logo"
+msgstr "Filtro video logo"
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-#, fuzzy
msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Fattore sfocatura"
+msgstr "Fattore sfocatura (1-127)"
#: modules/video_filter/motionblur.c:55
msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-#, fuzzy
msgid "Motion blur filter"
-msgstr "filtro sfocatura movimento"
+msgstr "Filtro sfocatura movimento"
#: modules/video_filter/transform.c:57
msgid "Transform type"
msgstr "Specchia verticalmente"
#: modules/video_filter/transform.c:66
-#, fuzzy
msgid "Video transformation filter"
-msgstr "filtro trasformazione video"
+msgstr "Filtro trasformazione video"
#: modules/video_filter/wall.c:53
msgid "Number of columns"
msgstr "Finestre attive"
#: modules/video_filter/wall.c:62
-#, fuzzy
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
+msgstr "Lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
#: modules/video_filter/wall.c:66
msgid "wall video filter"
-msgstr "filtro video wall"
+msgstr "Filtro video wall"
#: modules/video_output/aa.c:55
msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "uscita video ASCII-art"
+msgstr "Uscita video ASCII-art"
#: modules/video_output/caca.c:54
msgid "colour ASCII art video output"
-msgstr "uscita video ASCII-art a colori"
+msgstr "Uscita video ASCII-art a colori"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:105
+#: modules/video_output/directx/directx.c:103
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "Utilizzare conversioni YUV->RGB hardware"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:107
+#: modules/video_output/directx/directx.c:105
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
"Prova ad utilizzare l'accelerazione hardware per le conversioni YUV->RGB. "
"Questa opzione non ha effetto quando si usa l'overlay."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110
+#: modules/video_output/directx/directx.c:108
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "Usa buffer video nella memoria del sistema"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
+#: modules/video_output/directx/directx.c:110
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"conversioni YUV->RGB, per esempio). L'opzione non ha effetto quando si usa "
"l'overlay."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#: modules/video_output/directx/directx.c:115
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "Usa buffer tripli per l'overlay"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:119
+#: modules/video_output/directx/directx.c:117
msgid ""
"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
"Prova ad utilizzare buffer tripli quando si usano gli overlay YUV. Il "
"risultato è una migliore qualità video (niente sfarfallio)."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:122
+#: modules/video_output/directx/directx.c:120
msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+msgstr "Nome della periferica schermo desiderata"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:123
+#: modules/video_output/directx/directx.c:121
msgid ""
"In a multimonitor configuration, you can specify the Windows device name of "
"the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\."
"\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
+"In una configurazione multimonitor, si può specificare il nome della "
+"periferica Windows da utilizzare per la finestra video. Per esempio, \"\\\\."
+"\\DISPLAY1\" o \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:143
+#: modules/video_output/directx/directx.c:141
msgid "DirectX video output"
-msgstr "uscita video DirectX"
+msgstr "Uscita video DirectX"
#: modules/video_output/fb.c:67
-#, fuzzy
msgid "Framebuffer device"
-msgstr "periferica framebuffer"
+msgstr "Periferica framebuffer"
#: modules/video_output/fb.c:69
msgid ""
"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
-"(ususally /dev/fb0)."
+"(usually /dev/fb0)."
msgstr ""
+"Specificare qui la periferica framebuffer da utilizzare per la resa video "
+"(in genere /dev/fb0)."
#: modules/video_output/fb.c:75
-#, fuzzy
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr "Uscita video console Linux framebuffer"
+msgstr "Uscita video console GNU/Linux framebuffer"
#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
msgstr "Nome del display X11"
#: modules/video_output/ggi.c:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
"Specifica il display X11 da utilizzare.\n"
-"Il comportamento predefinito è di usare il valore della variabile DISPLAY."
+"Il comportamento predefinito è di usare il valore della variabile d'ambiente "
+"DISPLAY."
#: modules/video_output/glide.c:64
msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "uscita video 3dfx Glide"
+msgstr "Uscita video 3dfx Glide"
-#: modules/video_output/mga/mga.c:59
+#: modules/video_output/mga.c:59
msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "uscita video Matrox Graphic Array"
+msgstr "Uscita video Matrox Graphic Array"
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
msgid "QT Embedded display name"
msgstr "Cambia metodo schermo intero"
#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-#, fuzzy
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
"ciascuno dei due ha i suoi svantaggi.\n"
"1) Permettere al window manager di occuparsi della finestra a schermo intero "
"(predefinito). Oggetti comme le taskbar potrebbero apparire in primo piano "
-"rispetto al video.2) Ignorare completamente il window manager, ma in questo "
-"caso niente potrà essere visualizzato in primo piano rispetto al video."
+"rispetto al video.\n"
+"2) Ignorare completamente il window manager, ma in questo caso niente potrà "
+"essere visualizzato in primo piano rispetto al video."
#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
msgid ""
"provare a migliorare le performance utilizzando il più efficiente."
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-#, fuzzy
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "scelta dello schermo per il modo a schermo intero."
+msgstr "Scelta dello schermo per il modo a schermo intero."
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
msgid "XVideo extension video output"
msgstr "uscita video XVideo extension"
+#: modules/visualization/goom.c:48
+msgid "Goom display width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:49
+msgid "Goom display height"
+msgstr ""
+
#: modules/visualization/goom.c:50
-msgid "goom effect"
-msgstr "effetto goom"
+msgid ""
+"Allows you to change the resolution of the goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:53
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:54
+msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
+msgstr ""
-#: modules/visualization/scope/scope.c:65
-msgid "scope effect"
-msgstr "effetto oscilloscopio"
+#: modules/visualization/goom.c:60
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Effetto goom"
#: modules/visualization/visual/visual.c:38
msgid "Effects list"
msgstr "Numero di bande"
#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-#, fuzzy
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr ""
-"Numero di bande usate dall'analizzatore di spettro, per esempio 20 o 80"
+"Numero di bande usate dall'analizzatore di spettro, per esempio 20 o 80."
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
msgid "Band separator"
msgstr "Separatore di banda"
#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-#, fuzzy
msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Pixel bianchi tra le bande"
+msgstr "Pixel bianchi tra le bande."
#: modules/visualization/visual/visual.c:59
msgid "Amplification"
msgstr "Amplificazione"
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-#, fuzzy
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "Coefficiente per modificare l'altezza delle bande"
+msgstr "Coefficiente per modificare l'altezza delle bande."
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "Enable peaks"
msgstr "Abilita picchi"
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-#, fuzzy
msgid "Defines whether to draw peaks."
-msgstr "Definisce se disegnare i picchi o no"
+msgstr "Definisce se disegnare i picchi o no."
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
msgid "Number of stars"
msgstr "Numero di stelle"
#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-#, fuzzy
msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Definisce il numero di stelle da disegnare con l'effetto random"
+msgstr "Definisce il numero di stelle da disegnare con l'effetto random."
#: modules/visualization/visual/visual.c:75
msgid "visualizer filter"
msgstr "filtro visualizzatore"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
+#: modules/visualization/xosd.c:61
msgid "Flip vertical position"
msgstr "Capovolgi posizione verticale"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
+#: modules/visualization/xosd.c:62
msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr "Mostra l'uscita xosd nella parte bassa dello schermo anziché in alto"
+msgstr ""
+"Visualizza l'uscita xosd nella parte bassa dello schermo anziché in alto"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
+#: modules/visualization/xosd.c:65
msgid "Vertical offset"
msgstr "Offset verticale"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
+#: modules/visualization/xosd.c:66
msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
msgstr "Offset verticale in pixel del testo visualizzato"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
+#: modules/visualization/xosd.c:68
msgid "Shadow offset"
msgstr "Scostamento ombra"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
+#: modules/visualization/xosd.c:69
msgid "Offset in pixels of the shadow"
msgstr "Offset in pixel dell'ombra"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
+#: modules/visualization/xosd.c:72
msgid "Font used to display text in the xosd output"
msgstr "Tipo di carattere utilizzato per visualizzare i testi nell'uscita xosd"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/xosd.c:75
msgid "XOSD interface"
-msgstr "interfaccia SAP"
+msgstr "Interfaccia XOSD"
+
+#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+#~ msgstr "Wizard Trasmissione/Transcodifica"
+
+#~ msgid "Use this to stream on a network"
+#~ msgstr "Utilizzare per trasmettere in rete"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode/Save"
+#~ msgstr "Transcodifica"
+
+#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
+#~ msgstr "Utilizzare per ricodificare una sorgente e salvarla in un file"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get "
+#~ "all of them"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il wizard dà accesso soltanto ad un sottoinsieme limitato delle "
+#~ "possibilità di trasmissione e transcodifica di VLC. Utilizzare le "
+#~ "finestre di dialogo Apri e Trasmissione in Uscita per controllarle tutte."
+
+#~ msgid "Choose input"
+#~ msgstr "Scegli ingresso"
+
+#~ msgid "Choose here your input stream"
+#~ msgstr "Scegli qui la sorgente d'ingresso"
+
+#~ msgid "Select a stream"
+#~ msgstr "Seleziona uno stream"
+
+#~ msgid "Existing playlist item"
+#~ msgstr "Elemento playlist esistente"
+
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "E' necessario scegliere uno stream"
+
+#~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+#~ msgstr "Oops, non riesco a trovare la playlist!"
+
+#~ msgid "Choose"
+#~ msgstr "Scegli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to change the compression format of the audio or video "
+#~ "tracks, fill in this page. (If you only want to change the container "
+#~ "format, proceed to next page)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se desideri cambiare il formato di compressione delle tracce audio o "
+#~ "video, riempi questa pagina. Se invece vuoi solo cambiare il formato del "
+#~ "contenitore, procedi alla pagina successiva."
+
+#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se l'input ha una traccia video e vuoi transcodificarla, abilita l'opzione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scelta del codec video. Fare click su ciascun codec per maggiori "
+#~ "informazioni."
+
+#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se l'input ha una traccia audio e vuoi transcodificarla, abilita l'opzione"
+
+#~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scelta del codec audio. Fare click su ciascun codec per maggiori "
+#~ "informazioni."
+
+#~ msgid "Streaming"
+#~ msgstr "Trasmissione"
+
+#~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+#~ msgstr "In questa pagina, sceglierai il metodo di trasmissione."
+
+#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#~ msgstr "Questo non è un indirizzo multicast valido."
+
+#~ msgid "Encapsulation format"
+#~ msgstr "Formato d'incapsulazione"
+
+#~ msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated."
+#~ msgstr "In questa pagina, sceglierai come incapsulare lo stream."
+
+#~ msgid "Additional transcode options"
+#~ msgstr "Opzioni addizionali di transcodifica"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+#~ "transcoding"
+#~ msgstr ""
+#~ "In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la "
+#~ "transcodifica."
+
+#~ msgid "Additional streaming options"
+#~ msgstr "Opzioni addizionali di trasmissione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+#~ msgstr ""
+#~ "In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la "
+#~ "trasmissione."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Info Elemento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Alto"
+
+#~ msgid "Transcode video"
+#~ msgstr "Transcodifica Video"
+
+#~ msgid "Transcode audio"
+#~ msgstr "Transcodifica Audio"
+
+#~ msgid "VLM"
+#~ msgstr "VLM"
+
+#~ msgid "Use OpenGL"
+#~ msgstr "Utilizza OpenGL"
+
+#~ msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usa OpenGL anzichè QuickTime per la resa dell'imagine sullo schermo."
+
+#~ msgid "Toggle enabled"
+#~ msgstr "Attiva/Disattiva"
+
+#~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
+#~ msgstr "Wizard Trasmissione / Transcodifica"
+
+#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
+#~ msgstr "Benvenuto nel wizard di trasmissione"
+
+#~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
+#~ msgstr "Wizard Trasmissione/Transcodifica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance "
+#~ "the headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo "
+#~ "output and give the feeling that you are standing in a room with a "
+#~ "complete 5.1 speaker set when using only a headphone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di scegliere un mixer audio particolare. Per esempio, il mixer "
+#~ "per le cuffie adatta le sorgenti audio ad una uscita stereo e dà la "
+#~ "sensazione di trovarsi in una stanza con un set 5.1."
+
+#~ msgid "Destination aspect ratio"
+#~ msgstr "Formato immagine in uscita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
+#~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
+#~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
+#~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
+#~ "expressing pixel squareness."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forza la dimensione dei pixel in uscita. In modalità predefinita VLC "
+#~ "assume che i pixel siano quadrati, a meno che l'hardware abbia un modo "
+#~ "per segnalare il contrario. L'opzione serve quando si desidera "
+#~ "trasmettere il segnale d'uscita di VLC ad un altro tipo di periferica "
+#~ "come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola mobile (1, 1.25, "
+#~ "1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
+
+#~ msgid "Includes subdirectories ?"
+#~ msgstr "Includere sottocartelle?"
+
+#~ msgid "unimplemented chroma: RV16"
+#~ msgstr "chroma non implementata: RV16"
+
+#~ msgid "unimplemented chroma: RV32"
+#~ msgstr "chroma non implementata: RV32"
+
+#~ msgid "internal DvbSub decoder error"
+#~ msgstr "errore interno del decoder DvbSub"
+
+#~ msgid "Truncated stream"
+#~ msgstr "Sorgente troncata"
+
+#~ msgid "Truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
+#~ msgstr "Sorgente troncata -1: auto, 0: disabilitata, 1: abilitata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti "
+#~ "RTSP. Valore in millisecondi."
+
+#~ msgid "Use rtp over rtsp (tcp)"
+#~ msgstr "Usare RTP su RTSP (TCP)"
+
+#~ msgid "Matroska"
+#~ msgstr "Matroska"
+
+#~ msgid "UTC date"
+#~ msgstr "Data UTC"
+
+#~ msgid "Number of streams"
+#~ msgstr "Numero di sorgenti"
+
+#~ msgid "Codec name"
+#~ msgstr "Codec"
+
+#~ msgid "Codec setting"
+#~ msgstr "Impostazioni codifica"
+
+#~ msgid "Codec info"
+#~ msgstr "Informazioni codifica"
+
+#~ msgid "Codec download"
+#~ msgstr "Scarica il codec"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Si"
+
+#~ msgid "rtp://"
+#~ msgstr "rtp://"
+
+#~ msgid "rtp6://"
+#~ msgstr "rtp6://"
+
+#~ msgid "ftp://"
+#~ msgstr "ftp://"
+
+#~ msgid "http://"
+#~ msgstr "http://"
+
+#~ msgid "mms://"
+#~ msgstr "mms://"
+
+#~ msgid "ps"
+#~ msgstr "ps"
+
+#~ msgid "ts"
+#~ msgstr "ts"
+
+#~ msgid "mpeg1"
+#~ msgstr "mpeg1"
+
+#~ msgid "avi"
+#~ msgstr "avi"
+
+#~ msgid "ogg"
+#~ msgstr "ogg"
+
+#~ msgid "mp4"
+#~ msgstr "mp4"
+
+#~ msgid "mov"
+#~ msgstr "mov"
+
+#~ msgid "asf"
+#~ msgstr "asf"
+
+#~ msgid "Open a skin file."
+#~ msgstr "Apri un file skin"
+
+#~ msgid "Quick file open"
+#~ msgstr "Apertura file rapida"
+
+#~ msgid "Advanced open"
+#~ msgstr "Opzioni d'apertura avanzate"
+
+#~ msgid "Open a network stream"
+#~ msgstr "Apri una sorgente di rete"
+
+#~ msgid "Open a satellite stream"
+#~ msgstr "Apri una sorgente satellite"
+
+#~ msgid "Eject the DVD/CD"
+#~ msgstr "Espelli il DVD/CD"
+
+#~ msgid "Exit this program"
+#~ msgstr "Esci da questo programma"
+
+#~ msgid "Open other types of inputs"
+#~ msgstr "Apri altri tipi di ingresso"
+
+#~ msgid "Open the playlist"
+#~ msgstr "Apri la playlist"
+
+#~ msgid "Show the program logs"
+#~ msgstr "Mostra i resoconti del programma"
+
+#~ msgid "Show information about the file being played"
+#~ msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
+
+#~ msgid "Go to the preferences menu"
+#~ msgstr "Vai al menu preferenze"
+
+#~ msgid "Shows the extended GUI"
+#~ msgstr "Mostra l'interfaccia estesa"
+
+#~ msgid "About this program"
+#~ msgstr "Informazioni su questo programma"
+
+#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
+#~ msgstr "Apri Sorgente &Satellite..."
+
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "Es&ci"
+
+#~ msgid "Video for Linux"
+#~ msgstr "Video for Linux"
+
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "Webcam"
+
+#~ msgid "TV card"
+#~ msgstr "Scheda TV"
+
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "PVR"
+
+#~ msgid "Kfir"
+#~ msgstr "Kfir"
+
+#~ msgid "Video device type"
+#~ msgstr "Tipo periferica video"
+
+#~ msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
+#~ msgstr "Periferica di acquisizione video o webcam"
+
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Canale"
+
+#~ msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
+#~ msgstr ""
+#~ "In generale vale 0 per il tuner, 1 per i segnali composti, 2 per svideo"
+
+#~ msgid "Advanced settings..."
+#~ msgstr "Opzioni avanzate"
+
+#~ msgid "Advanced video device options"
+#~ msgstr "Opzioni avanzate periferica video"
+
+#~ msgid "Video device MRL"
+#~ msgstr "MRL periferica video"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+#~ " Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+#~ "controls below"
+#~ msgstr ""
+#~ "E' possibile usare questo campo inserendo direttamente la MRL da aprire.\n"
+#~ "In alternativa, il campo sarà riempito automaticamente usando i pulsanti "
+#~ "di controllo."
+
+#~ msgid "Common options"
+#~ msgstr "Impostazioni comuni"
+
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "Norma"
+
+#~ msgid "Standard of the analog signal"
+#~ msgstr "Standard del segnale analogico"
+
+#~ msgid "Frequency (kHz)"
+#~ msgstr "Frequenza (kHz)"
+
+#~ msgid "The channel frequency in kHz"
+#~ msgstr "Frequenza del canale in kHz"
+
+#~ msgid "Audio options"
+#~ msgstr "Impostazioni Audio"
+
+#~ msgid "Audio device"
+#~ msgstr "Periferica audio"
+
+#~ msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
+#~ msgstr "In generale, 0 per mono e 1 per stereo"
+
+#~ msgid "The average bitrate of the stream"
+#~ msgstr "Bitrate medio della sorgente"
+
+#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
+#~ msgstr "Bitrate massimo della sorgente"
+
+#~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
+#~ msgstr "Server HTTP 1.0"
+
+#~ msgid "Html"
+#~ msgstr "Html"
+
+#~ msgid "Native playlist exporter"
+#~ msgstr "Esportare playlist nativa"
+
+#~ msgid "scope effect"
+#~ msgstr "effetto oscilloscopio"
+
+#~ msgid "MRL :"
+#~ msgstr "MRL :"
+
+#~ msgid "display"
+#~ msgstr "display"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "file"
+
+#~ msgid "mmsh"
+#~ msgstr "mmsh"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 l'équipe VideoLAN"
#~ msgid "VLC plugins preferences"
#~ msgstr "Preferenze dei moduli di VLC"
#~ msgid "Repeat Playlist"
#~ msgstr "Apri Playlist"
-#, fuzzy
#~ msgid "VLC Media Player"
#~ msgstr "VLC media player"
#~ msgid "MPEG PS"
#~ msgstr "MPEG PS"
-#~ msgid "MPEG 4"
-#~ msgstr "MPEG 4"
-
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG 1"
-
#~ msgid "Quicktime"
#~ msgstr "Quicktime"
-#~ msgid "ASF"
-#~ msgstr "ASF"
-
#~ msgid "Quick &Open ..."
#~ msgstr "Apri Semplice..."
#~ msgid "Open subtitles file"
#~ msgstr "Apri File Sottotitoli"
-#~ msgid "Using the dummy interface plugin..."
-#~ msgstr "Modulo di interfaccia dummy in uso..."
-
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Caratteri"
#~ msgid "CD Audio device"
#~ msgstr "Periferica CD Audio"
-#~ msgid "Number of Streams"
-#~ msgstr "Numero di Sorgenti"
-
#~ msgid "Gtk2 interface"
#~ msgstr "Interfaccia Gtk2"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Info su"
-#~ msgid "http://"
-#~ msgstr "http://"
-
-#~ msgid "CD Audio"
-#~ msgstr "CD Audio"
-
#~ msgid "Video Device Advanced Options"
#~ msgstr "Opzioni avanzate periferica video"
#~ msgid "file://"
#~ msgstr "file://"
-#~ msgid "MRL:"
-#~ msgstr "MRL:"
-
#~ msgid "Stream:"
#~ msgstr "Sorgente:"
#~ msgid "&Eject Disc"
#~ msgstr "&Espelli Disco"
-#~ msgid "Capture input stream"
-#~ msgstr "Cattura ingresso sorgente"
-
#~ msgid "print help"
#~ msgstr "stampa aiuto"
#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
#~ msgstr "decodifica video MPEG I/II"
-#~ msgid "System Default"
-#~ msgstr "Preimpostato"
-
#~ msgid "Equalizer values"
#~ msgstr "Valori equalizzatore"
#~ msgid "No configuration options available"
#~ msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
-#~ msgid "Video encoding codec"
-#~ msgstr "Codec video"
-
-#~ msgid "This allows you to force video encoding"
-#~ msgstr "Permette di forzare la codifica video"
-
#~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
#~ msgstr "Qualità codifica video (kB/s)"
-#~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
-#~ msgstr "Permette di specificare la qualità video in kB/s."
-
#~ msgid "Audio encoding codec"
#~ msgstr "Codec audio"
#~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
#~ msgstr "Qualità codifica audio (kB/s)"
-#~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
-#~ msgstr "Permette di specificare la qualità audio in kB/s."
-
#~ msgid "Encoders"
#~ msgstr "Encoder"
#~ msgid "SAP interface module"
#~ msgstr "modulo interfaccia SAP"
-#~ msgid "OSD"
-#~ msgstr "OSD"
-
#~ msgid "osd text filter"
#~ msgstr "filtro testo osd"
#~ msgid "ToolBar"
#~ msgstr "Barra Strumenti"
-#~ msgid "File read"
-#~ msgstr "Leggi file"
-
#~ msgid "Go!"
#~ msgstr "Vai!"
#~ msgid "Add subtitles"
#~ msgstr "Aggiungi sottotitoli"
-#~ msgid "Delay:"
-#~ msgstr "Pausa:"
-
#~ msgid "FPS:"
#~ msgstr "FPS:"
#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
#~ msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Utente"
-
#~ msgid "QNX RTOS module"
#~ msgstr "modulo QNX RTOS"