msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-01 17:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-20 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-20 20:02+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: include/vlc_common.h:889
+#: include/vlc_common.h:893
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:166
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832 modules/misc/dummy/dummy.c:68
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Impostazioni per l'interfaccia principale"
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
+#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:158
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfacce di controllo"
msgstr "Impostazioni delle interfacce di controllo di VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Impostazioni delle scorciatoie"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
-#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
+#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:170
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:725 modules/stream_out/transcode.c:199
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgstr "Impostazioni generali audio"
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:414
+#: src/video_output/video_output.c:415
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "I filtri audio vengono usati per alterare il flusso audio in uscita."
-#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizzazioni"
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualizzazioni audio"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Impostazioni generali per i moduli di uscita audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1835
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:860 modules/stream_out/transcode.c:231
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Impostazioni e moduli audio vari."
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
-#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
+#: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 modules/gui/macosx/wizard.m:379
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:628 modules/misc/dummy/dummy.c:98
#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgstr "Sottotitoli/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:90
-#, fuzzy
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Impostazioni generali dell'input. Usare con attenzione."
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1761
msgid "Stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementazione VLC di Video On Demand"
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
-#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1903
+#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportamento generale della playlist"
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
msgid "Services discovery"
msgstr "Rilevamento servizi"
"playlist."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1720
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
msgstr "Altre opzioni avanzate"
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
msgid "Network"
msgstr "Rete"
"finestra a linea di comando, vai nella cartella in cui hai installato VLC ed "
"esegui \"vlc -I wx\"\n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:29
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Apri file (rapid&o)..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:30
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Opzioni d'&apertura avanzate..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:31
+#: include/vlc_intf_strings.h:36
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Apri &cartella..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:33
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Seleziona uno o più file da aprire"
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
msgid "Media &Information..."
-msgstr "Informazioni media..."
+msgstr "&Informazioni media..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
msgid "&Codec Information..."
-msgstr "Informazioni codec..."
+msgstr "Informazioni &codec..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:39
+#: include/vlc_intf_strings.h:44
msgid "&Messages..."
msgstr "&Messaggi..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:40
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
msgid "&Extended Settings..."
-msgstr "Impostazioni estese..."
+msgstr "Impostazioni &estese..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:41
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Go to Specific &Time..."
-msgstr "Vai al punto specificato..."
+msgstr "Vai al pun&to specificato..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Bookmarks..."
-msgstr "Segnalibri"
+msgstr "Segnali&bri..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "&VLM Configuration..."
-msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
+msgstr "Configurazione &VLM..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "&About..."
-msgstr "Info su..."
+msgstr "Inform&azioni..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
-#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:431
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1797
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1798 modules/gui/macosx/intf.m:1799
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/playlist.m:439
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/gui/qt4/menus.cpp:651
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:54
msgid "Fetch Information"
msgstr "Scarica informazioni"
-#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432
+#: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:435
+#: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
msgid "Information..."
msgstr "Informazioni..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:52
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "Sort"
msgstr "Ordina"
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Add Node"
msgstr "Aggiungi nodo"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Stream..."
msgstr "Trasmissione..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "Save..."
msgstr "Salva..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:61
msgid "Open Folder..."
msgstr "Apri cartella..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
msgid "Repeat all"
msgstr "Ripeti tutto"
-#: include/vlc_intf_strings.h:61
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Repeat one"
msgstr "Ripeti uno"
-#: include/vlc_intf_strings.h:62
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "No repeat"
msgstr "Nessuna ripetizione"
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
-#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
+#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "Random"
msgstr "Casuale"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Random off"
msgstr "Casuale Disattivato"
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Add to playlist"
msgstr "Aggiungi alla playlist"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Add to media library"
msgstr "Aggiungi alla raccolta multimediale"
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Add file..."
msgstr "Aggiungi file..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
msgid "Advanced open..."
msgstr "Opzioni d'apertura avanzate..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#: include/vlc_intf_strings.h:77
msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Salva playlist su file..."
+msgstr "Salva playlist su &file..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:80
msgid "&Load Playlist File..."
-msgstr "Carica file di playlist..."
+msgstr "Carica fi&le di playlist..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
msgid "Search Filter"
msgstr "Filtro di ricerca"
-#: include/vlc_intf_strings.h:80
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
msgid "Additional &Sources"
-msgstr "Sorgenti aggiuntive"
+msgstr "&Sorgenti aggiuntive"
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#: include/vlc_intf_strings.h:89
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
"Alcune opzioni sono disponibili, ma nascoste. Spunta \"Opzioni avanzate\" "
"per vederle."
-#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
msgid "Image clone"
msgstr "Clonazione dell'immagine"
-#: include/vlc_intf_strings.h:90
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Clone the image"
msgstr "Clona l'immagine"
-#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
+#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
msgid "Magnification"
msgstr "Ingrandimento"
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
"Ingrandisci una parte del video. Puoi selezionare quale parte dell'immagine "
"dovrebbe essere ingrandita."
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
+#: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
msgid "Waves"
msgstr "Onde"
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:102
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Selezionare effetto"
+msgstr "Effetto di distorsione video \"Onde\""
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:104
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "Selezionare effetto"
+msgstr "Effetto di distorsione video \"Superficie dell'acqua\""
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#: include/vlc_intf_strings.h:106
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Inversione colori dell'immagine"
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:108
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "Dividi l'immagine per creare un muro di immagini."
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:110
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
"Crea un \"puzzle\" con il video.\n"
"Il video viene diviso in parti da ordinare."
-#: include/vlc_intf_strings.h:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
+#: include/vlc_intf_strings.h:116
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
#: src/audio_output/filters.c:230
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
+msgstr "Il numero massimo di filtri (%d) è stato raggiunto."
-#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
-#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
-#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
+#: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
+#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
+#: src/video_output/video_output.c:392 modules/video_filter/postproc.c:222
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"
-#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
+#: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spettrometro"
-#: src/audio_output/input.c:98
+#: src/audio_output/input.c:102
msgid "Scope"
msgstr "Oscilloscopio"
-#: src/audio_output/input.c:100
+#: src/audio_output/input.c:104
msgid "Spectrum"
msgstr "Spettro"
-#: src/audio_output/input.c:102
+#: src/audio_output/input.c:106
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "Filtri video"
-#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizzatore"
-#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
+#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:286
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtri audio"
-#: src/audio_output/input.c:181
+#: src/audio_output/input.c:185
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "Play e stop"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canali audio"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:373 src/libvlc-module.c:422
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
msgstr "Sinistra"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:373 src/libvlc-module.c:422
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
msgid "boolean"
msgstr "booleana"
-#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
+#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
msgid "integer"
msgstr "intero"
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
msgid "float"
msgstr "virgola mobile"
-#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
+#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
msgid "string"
msgstr "stringa"
-#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
+#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
#: src/playlist/loadsave.c:144
msgid "Media Library"
msgstr "Raccolta multimediale"
msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s: opzione sconosciuta `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opzione sconosciuta `%s%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgstr "Segnalibro %i"
#: src/input/decoder.c:111
-#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
+msgstr "Nessun modulo decodifica appropriato"
#: src/input/decoder.c:112
#, c-format
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
+"VLC non supporta il formato audio o video \"%4.4s\". Sfortunatamente non c'è "
+"modo di risolvere il problema."
#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:387
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/stream_out/es.c:388
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Trasmissione / Transcodifica non riuscita"
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
+#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:317
#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
-#: modules/access/vcdx/info.c:289 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:336
msgid "Track"
msgstr "Traccia"
-#: src/input/es_out.c:672
+#: src/input/es_out.c:673
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
-#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161
+#: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
msgid "Program"
msgstr "Programma"
-#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
+#: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771
#, fuzzy
msgid "Closed captions 1"
msgstr "Chiudi questa finestra"
-#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
+#: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772
#, fuzzy
msgid "Closed captions 2"
msgstr "Chiudi questa finestra"
-#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
+#: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773
#, fuzzy
msgid "Closed captions 3"
msgstr "Chiudi questa finestra"
-#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
+#: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774
#, fuzzy
msgid "Closed captions 4"
msgstr "Chiudi questa finestra"
-#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
+#: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Diffusione %d"
-#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:735
msgid "Codec"
msgstr "Codifica"
-#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
+#: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:175
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
-#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
+#: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
+#: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:784
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
-#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
+#: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393
msgid "Sample rate"
msgstr "Campionamento"
-#: src/input/es_out.c:2060
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2069
+#, c-format
msgid "%u Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:2066
+#: src/input/es_out.c:2075
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bit per campione"
-#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
+#: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/input/es_out.c:2072
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2081
+#, c-format
msgid "%u kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgstr "%u kb/s"
-#: src/input/es_out.c:2083
+#: src/input/es_out.c:2092
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
-#: src/input/es_out.c:2089
+#: src/input/es_out.c:2098
msgid "Display resolution"
msgstr "Risoluzione video"
-#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
+#: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Frame rate"
msgstr "Immagini al secondo"
-#: src/input/es_out.c:2106
+#: src/input/es_out.c:2115
msgid "Subtitle"
msgstr "Sottotitolo"
-#: src/input/input.c:2211
+#: src/input/input.c:2214
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "L'ingresso non può essere aperto"
-#: src/input/input.c:2212
+#: src/input/input.c:2215
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2310
-#, fuzzy
+#: src/input/input.c:2313
msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr "Impossibile riconoscere il formato d'ingresso"
+msgstr "VLC non può riconoscere il formato d'ingresso"
-#: src/input/input.c:2311
+#: src/input/input.c:2314
#, c-format
msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
-#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:317 modules/access/vcdx/info.c:94
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: src/input/meta.c:57
-#, fuzzy
msgid "Track number"
-msgstr "Numero traccia."
+msgstr "Numero traccia"
-#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
+#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287
msgid "Now Playing"
msgstr "In riproduzione"
msgstr "Codificato da"
#: src/input/meta.c:67
-#, fuzzy
msgid "Artwork URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL copertine"
#: src/input/meta.c:68
-#, fuzzy
msgid "Track ID"
-msgstr "Traccia "
+msgstr "ID Traccia "
-#: src/input/var.c:149
+#: src/input/var.c:152
msgid "Bookmark"
msgstr "Segnalibro"
-#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
+#: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
msgid "Programs"
msgstr "Programmi"
-#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
msgid "Chapter"
msgstr "Capitolo"
-#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
-#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+#: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
-#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
msgid "Video Track"
msgstr "Traccia video"
-#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
msgid "Audio Track"
msgstr "Traccia audio"
-#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Traccia sottotitoli"
-#: src/input/var.c:271
+#: src/input/var.c:274
msgid "Next title"
msgstr "Titolo successivo"
-#: src/input/var.c:276
+#: src/input/var.c:279
msgid "Previous title"
msgstr "Titolo precedente"
-#: src/input/var.c:299
+#: src/input/var.c:305
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titolo %i"
-#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
+#: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Capitolo %i"
-#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
+#: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:791
msgid "Next chapter"
msgstr "Capitolo Successivo"
-#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
+#: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790
msgid "Previous chapter"
msgstr "Capitolo Precedente"
-#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
+#: src/input/vlm.c:524 src/input/vlm.c:860
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Media: %s"
#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
-#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1141
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
-#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:133
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/update.m:65
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:522
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
msgid "Add Interface"
msgstr "Aggiungi interfaccia"
-#: src/interface/interface.c:208
+#: src/interface/interface.c:209
msgid "Console"
msgstr "Controllo"
-#: src/interface/interface.c:211
+#: src/interface/interface.c:212
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Interfaccia telnet"
-#: src/interface/interface.c:214
+#: src/interface/interface.c:215
msgid "Web Interface"
msgstr "Interfaccia web"
-#: src/interface/interface.c:217
+#: src/interface/interface.c:218
msgid "Debug logging"
msgstr "Registrazione log di debug"
-#: src/interface/interface.c:220
+#: src/interface/interface.c:221
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Movimenti del mouse"
-#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
+#: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206
#: src/modules/cache.c:525
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/libvlc.c:1168
+#: src/libvlc.c:1145
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1313
+#: src/libvlc.c:1290
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr ""
+msgstr "Per ottenere un aiuto dettagliato, utilizza '-H'."
-#: src/libvlc.c:1645
+#: src/libvlc.c:1622
msgid " (default enabled)"
msgstr " (predefinito abilitato)"
-#: src/libvlc.c:1646
+#: src/libvlc.c:1623
msgid " (default disabled)"
msgstr " (predefinito disabilitato)"
-#: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785
msgid "Note:"
-msgstr "Nessuno"
+msgstr "Nota:"
-#: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
+#: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1913
+#: src/libvlc.c:1890
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC versione %s\n"
-#: src/libvlc.c:1914
+#: src/libvlc.c:1891
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Compilato da %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc.c:1916
+#: src/libvlc.c:1893
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compilatore: %s\n"
-#: src/libvlc.c:1918
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libvlc.c:1895
+#, c-format
msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-msgstr "Basato sulle modifiche in svn [%s]\n"
+msgstr "Basato sul deposito Git [%s]\n"
-#: src/libvlc.c:1954
+#: src/libvlc.c:1931
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"contenuto copiato nel file vlc-help.txt.\n"
-#: src/libvlc.c:1974
+#: src/libvlc.c:1951
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Premere il tasto INVIO per continuare...\n"
-#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
-#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
+#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:2386 src/video_output/vout_intf.c:273
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
+#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Quarto"
-#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
+#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Metà"
-#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
+#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Originale"
-#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
+#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Doppio"
-#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:87 src/libvlc-module.c:283 modules/access/bda/bda.c:63
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/libvlc-module.c:87
+#: src/libvlc-module.c:88
msgid "American English"
msgstr "Inglese (USA)"
-#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
+#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
-#: src/libvlc-module.c:89
+#: src/libvlc-module.c:90
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portoghese (Brasile)"
-#: src/libvlc-module.c:90
+#: src/libvlc-module.c:91
msgid "British English"
msgstr "Inglese Britannico"
-#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "Catalano"
-#: src/libvlc-module.c:92
+#: src/libvlc-module.c:93
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Cinese tradizionale"
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "Danese"
-#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
-#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:76
msgid "Finnish"
msgstr "Finnico"
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Francese"
-#: src/libvlc-module.c:98
+#: src/libvlc-module.c:99
msgid "Galician"
msgstr "Galiziano"
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
+#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
-#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebreo"
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
-#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
+#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
msgstr "Malay"
-#: src/libvlc-module.c:107
+#: src/libvlc-module.c:108
msgid "Occitan"
msgstr "Occitano"
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:146
msgid "Persian"
msgstr "Persiano"
-#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:148
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"
-#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
+#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"
-#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:112
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
+
+#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeno"
-#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
+#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#: src/libvlc-module.c:113
+#: src/libvlc-module.c:115
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Cinese semplificato"
-#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
+#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Serbian"
msgstr "Serbo"
-#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
+#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Slovak"
msgstr "Slovacco"
-#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
+#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveno"
-#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
+#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:170
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
-#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
+#: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
-#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: src/libvlc-module.c:139
+#: src/libvlc-module.c:141
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"È possibile selezionare l'interfaccia principale, dei moduli di interfaccia "
"supplementari e definire diverse opzioni."
-#: src/libvlc-module.c:143
+#: src/libvlc-module.c:145
msgid "Interface module"
msgstr "Modulo di interfaccia"
-#: src/libvlc-module.c:145
+#: src/libvlc-module.c:147
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
"Questa è l'interfaccia principale usata da VLC. Il comportamento predefinito "
"è di selezionare automaticamente il miglior modulo disponibile."
-#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:151 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari"
-#: src/libvlc-module.c:151
+#: src/libvlc-module.c:153
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"Utilizzare un elenco separato da virgole dei moduli di interfaccia. (valori "
"tipici sono \"rc\" (telecomando), \"http\", \"gestures\" ...)"
-#: src/libvlc-module.c:158
+#: src/libvlc-module.c:160
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Puoi selezionare le interfacce di controllo per VLC."
-#: src/libvlc-module.c:160
+#: src/libvlc-module.c:162
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Dettaglio messaggi (0,1,2)"
-#: src/libvlc-module.c:162
+#: src/libvlc-module.c:164
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"Questo è livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e messaggi "
"standard, 1=avvisi, 2=debug)."
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
msgid "Be quiet"
msgstr "Silenzioso"
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Disattiva tutti gli avvisi e i messaggi informativi."
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
msgid "Default stream"
msgstr "Flusso predefinito"
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "Questo flusso sarà aperto sempre all'avvio di VLC."
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:176
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
"Puoi selezionare manualmente la lingua dell'interfaccia. La lingua di "
"sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene specificato qui."
-#: src/libvlc-module.c:178
+#: src/libvlc-module.c:180
msgid "Color messages"
msgstr "Messaggi colorati"
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:182
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
"Abilita la colorazione dei messaggi inviati alla console. Per funzionare, "
"necessita di un terminale con il supporto colori di Linux."
-#: src/libvlc-module.c:183
+#: src/libvlc-module.c:185
msgid "Show advanced options"
msgstr "Mostra opzioni avanzate"
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:187
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
"mostreranno tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior "
"parte degli utenti non dovrebbe mai modificare."
-#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
+#: src/libvlc-module.c:191 modules/control/showintf.c:72
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "Mostra interfaccia con il mouse"
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:193
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
"Quando questa opzione è abilitata, l'interfaccia viene mostrata quando "
"sposti il mouse al bordo dello schermo in modalità schermo intero."
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:196
msgid "Interface interaction"
msgstr "Interazione con l'interfaccia"
-#: src/libvlc-module.c:196
+#: src/libvlc-module.c:198
#, fuzzy
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"Quando è abilitata, l'interfaccia mostrerà un finestra di dialogo ogni volta "
"che è richiesto un comando dell'utente."
-#: src/libvlc-module.c:206
+#: src/libvlc-module.c:208
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"Abilita questi filtri qui, e configurali nella sezione dei moduli \"Filtri "
"audio\"."
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
msgid "Audio output module"
msgstr "Modulo uscita audio"
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"È il metodo di uscita audio utilizzato da VLC. Il comportamento predefinito "
"è di selezionare automaticamente il miglior metodo disponibile."
-#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: src/libvlc-module.c:220 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "Abilita audio"
-#: src/libvlc-module.c:220
+#: src/libvlc-module.c:222
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"parte di decodifica audio non verrà effettuata, il che fa risparmiare "
"potenza di calcolo."
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:226
msgid "Force mono audio"
-msgstr "Forzare audio mono"
+msgstr "Forza audio mono"
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:227
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Verrà forzata un'uscita audio mono."
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:230
msgid "Default audio volume"
msgstr "Volume predefinito"
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"È possibile impostare qui il volume di uscita audio predefinito, in un "
"intervallo che va da 0 a 1024."
-#: src/libvlc-module.c:233
+#: src/libvlc-module.c:235
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Volume uscita audio registrato"
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:237
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
"Salva il volume dell'uscita audio quando è selezionata l'opzione Silenzia. "
"Non dovresti modificare questa opzione manualmente."
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:240
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Passo del volume dell'uscita audio"
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
"Questa opzione regola la dimensione del passo del volume dell'uscita audio, "
"da 0 a 1024."
-#: src/libvlc-module.c:243
+#: src/libvlc-module.c:245
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)"
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:247
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"È possibile imporre la frequenza dell'uscita audio. I valori più comuni sono "
"-1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc-module.c:249
+#: src/libvlc-module.c:251
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Ricampionamento audio alta qualità"
-#: src/libvlc-module.c:251
+#: src/libvlc-module.c:253
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"processore, per cui è possibile disabilitarlo. Un algoritmo di "
"ricampionamento più leggero verrà utilizzato in alternativa."
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:258
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Compensazione desincronizzazione audio"
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
"Ritarda l'uscita audio. Il ritardo deve essere espresso in millisecondi. Può "
"essere comodo se tra video e audio non c'è sincronia."
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:263
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Modalità canali di uscita audio"
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:265
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"predefinita quando possibile (ad es. se è supportata dall'hardware e dal "
"flusso audio)."
-#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: src/libvlc-module.c:269 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Utilizza S/PDIF quando possibile"
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
"S/PDIF può essere utilizzato come predefinito se è supportato dall'hardware "
"e dal flusso audio."
-#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: src/libvlc-module.c:274 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "Forzare il rilevamento del Dolby Surround"
+msgstr "Forza il rilevamento del Dolby Surround"
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:283 modules/access/bda/bda.c:63
msgid "On"
msgstr "Attivo"
-#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:283 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "Off"
msgstr "Spento"
-#: src/libvlc-module.c:286
+#: src/libvlc-module.c:288
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"Aggiunge filtri audio di post-elaborazione, per modificare la resa del suono."
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:291
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Visualizzazioni audio "
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:293
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "Aggiunge i moduli di visualizzazione (analizzatore di spettro, ecc.)."
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode"
msgstr "Play e stop"
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
#, fuzzy
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "Durata della pausa (in secondi)"
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
#, fuzzy
msgid "Replay preamp"
msgstr "Riproduci Sorgente"
-#: src/libvlc-module.c:301
+#: src/libvlc-module.c:303
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
msgstr ""
"Permette di specificare la porta audio predefinita per la trasmissione RTP."
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:306
#, fuzzy
msgid "Default replay gain"
msgstr "Flusso predefinito"
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:308
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:308
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:310
msgid "Peak protection"
-msgstr "Riduzione del rumore"
+msgstr "Protezione di picco"
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:325
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"attivati qui e configurati nella sezione dei moduli Filtri video. È "
"possibile inoltre configurare svariate opzioni video."
-#: src/libvlc-module.c:329
+#: src/libvlc-module.c:331
msgid "Video output module"
msgstr "Modulo uscita video"
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"È il metodo di uscita video utilizzato da VLC. Il comportamento predefinito "
"è di selezionare automaticamente il miglior metodo disponibile."
-#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: src/libvlc-module.c:336 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "Abilita video"
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:338
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"parte di decodifica video non verrà effettuata, il che fa risparmiare di "
"potenza di calcolo."
-#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:341 modules/codec/fake.c:59
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid "Video width"
msgstr "Ampiezza video"
-#: src/libvlc-module.c:341
+#: src/libvlc-module.c:343
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"È possibile forzare qui la larghezza del video. Per impostazione predefinita "
"(-1) VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
-#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:346 modules/codec/fake.c:62
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "Video height"
msgstr "Altezza video"
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:348
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"È possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) "
"VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:351
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Coordinata X del video"
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
"È possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della "
"finestra video (coordinata X)."
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:356
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Coordinata Y del video"
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:358
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
"È possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della "
"finestra video (coordinata Y)."
-#: src/libvlc-module.c:359
+#: src/libvlc-module.c:361
msgid "Video title"
msgstr "Titolo video"
-#: src/libvlc-module.c:361
+#: src/libvlc-module.c:363
#, fuzzy
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"Titolo personalizzato per la finestra del video (nel caso in cui il video "
"non sia integrato nell'interfaccia)."
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:366
msgid "Video alignment"
msgstr "Allineamento video"
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile usare combinare questi valore, ad es. "
"6=4+2 significa alto-destra)."
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:373 src/libvlc-module.c:422
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:373 src/libvlc-module.c:422 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
msgid "Top"
msgstr "Alto"
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:373 src/libvlc-module.c:422 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:374 src/libvlc-module.c:423 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
msgid "Top-Left"
msgstr "In alto a sinistra"
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:374 src/libvlc-module.c:423 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
msgid "Top-Right"
msgstr "In alto a destra"
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:374 src/libvlc-module.c:423 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
msgid "Bottom-Left"
msgstr "In basso a sinistra"
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:374 src/libvlc-module.c:423 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
msgid "Bottom-Right"
msgstr "In basso a destra"
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
msgid "Zoom video"
msgstr "Ingrandimento video"
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:378
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "È possibile ingrandire il video di un fattore specificato."
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:380
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Uscita video in scala di grigi"
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:382
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
"Uscita video in scala di grigio. Poiché le informazioni sul colore non "
"vengono decodificate, permette di risparmiare potenza di calcolo."
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:385
msgid "Embedded video"
msgstr "Video integrato"
-#: src/libvlc-module.c:385
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "Inclusione video nell'interfaccia"
+msgstr "Include l'uscita video nell'interfaccia principale."
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Uscita video a schermo intero"
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Avvia il video a schermo intero"
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:393
msgid "Overlay video output"
msgstr "Uscita video sovrapposta (overlay)"
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:395
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:398 src/video_output/vout_intf.c:401
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
msgid "Always on top"
msgstr "Sempre in primo piano"
-#: src/libvlc-module.c:398
+#: src/libvlc-module.c:400
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Mettere la finestra video sempre in primo piano rispetto alle altre."
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
#, fuzzy
msgid "Show media title on video"
msgstr "Apri Sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
#, fuzzy
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "Mettere la finestra video sempre in primo piano rispetto alle altre."
-#: src/libvlc-module.c:404
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:406
msgid "Show video title for x miliseconds"
-msgstr "Apri Sottotitoli"
+msgstr "Mostra titolo del video per x millisecondi"
-#: src/libvlc-module.c:406
+#: src/libvlc-module.c:408
msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:410
#, fuzzy
msgid "Position of video title"
-msgstr "Filtro video di rilevamento del movimento"
+msgstr "Posizione del titolo del video"
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:412
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:414
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
msgid ""
"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
"3000 ms (3 sec.)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Disabilita Salvaschermo"
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:426
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione video."
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
#, fuzzy
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione video."
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:429
#, fuzzy
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione video."
-#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations"
msgstr "Decorazioni della finestra"
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:434
#, fuzzy
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"Se l'opzione è abilitata, VLC aprirà sempre i video in modalità a schermo "
"intero."
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:437
#, fuzzy
msgid "Video output filter module"
msgstr "Modulo uscita video"
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:439
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo la "
"finestra video."
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
msgid "Video filter module"
msgstr "Modulo filtro video"
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
#, fuzzy
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"qualità dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
"la finestra video."
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Cartella delle schermate video (o nome file)"
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Cartella dove saranno archiviate le schermate video."
-#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Prefisso file delle schermate video"
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Formato delle schermate video"
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
"Il formato immagine che sarà utilizzato per memorizzare la schermata del "
"video"
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Visualizza l'anteprima della schermata video"
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:463
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
"Visualizza l'anteprima della schermata nell'angolo in alto a sinistra dello "
"schermo."
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:465
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "Usa numeri sequenziali al posto del formato orario"
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
"Usa numeri sequenziali al posto del formato orario per la numerazione delle "
"schermate"
-#: src/libvlc-module.c:467
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:469
msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Formato delle schermate video"
+msgstr "Larghezza della schermata video"
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"È possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) "
"VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
-#: src/libvlc-module.c:473
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:475
msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Altezza video"
+msgstr "Altezza della schermata video"
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"È possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) "
"VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
-#: src/libvlc-module.c:479
+#: src/libvlc-module.c:481
msgid "Video cropping"
msgstr "Ritaglio video"
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:483
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:485
+#: src/libvlc-module.c:487
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Formato immagine sorgente"
-#: src/libvlc-module.c:487
+#: src/libvlc-module.c:489
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"(4:3, 16:9, ecc.), che esprime il formato immagine globale, oppure un valore "
"in virgola mobile (1.25, 1.3333, ecc) che esprime la quadratura del pixel."
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:501
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Elenco proporzioni personalizzate"
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:503
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
"Elenco separato da virgole di proporzioni che saranno aggiunte all'elenco di "
"proporzioni dell'interfaccia."
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "Fissa altezza HDTV"
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"disabilitare questa opzione solo se il tuo video ha un formato non standard "
"che richiede 1088 righe."
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:513
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Proporzioni pixel del monitor"
-#: src/libvlc-module.c:513
+#: src/libvlc-module.c:515
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"quadrati (1:1). Se hai uno schermo 16:9, potresti voler cambiare in 4:3 per "
"mantenere le proporzioni."
-#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
msgid "Skip frames"
msgstr "Salta fotogrammi"
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:521
#, fuzzy
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"di fotogrammi si verifica quando il tuo computer non è sufficientemente "
"potente."
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
#, fuzzy
msgid "Drop late frames"
msgstr "Frame B"
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:527
+#: src/libvlc-module.c:529
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Sincronizzazione silenziosa"
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:531
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:540
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"d'ingresso, come la periferica DVD o VCD, i parametri dell'interfaccia di "
"rete o il canale dei sottotitoli."
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Contatore della media dell'orologio di riferimento"
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Per utilizzare l'input PVR (o un'altra sorgente particolarmente irregolare), "
"è bene impostare questo valore a 10000."
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Sincronizzazione orologio"
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
+#: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Sincronizzazione di rete"
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
"impostazioni dettagliate sono disponibili in Avanzate / Sincronizzazione di "
"rete."
-#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
-#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179
+#: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:465
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:686 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
-#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
msgid "UDP port"
msgstr "Porta UDP"
-#: src/libvlc-module.c:564
+#: src/libvlc-module.c:566
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ""
"Questa è la porta predefinita utilizzata per i flussi UDP. Il valore "
"predefinito è 1234."
-#: src/libvlc-module.c:566
+#: src/libvlc-module.c:568
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
-#: src/libvlc-module.c:568
+#: src/libvlc-module.c:570
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"È la dimensione massima dei pacchetti che può essere trasmessa attraverso "
"l'interfaccia di rete. Su Ethernet solitamente è 1500 byte."
-#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
+#: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Limite hop (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
#, fuzzy
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"Specificare qui la durata di vita (TTL) dei pacchetti multicast inviati dal "
"modulo di trasmissione in uscita (stream output)."
-#: src/libvlc-module.c:579
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:581
msgid "Multicast output interface"
-msgstr "Interfaccia controllo joystick"
+msgstr "Interfaccia di uscita multicast"
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:583
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:583
+#: src/libvlc-module.c:585
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "Indirizzo dell'interfaccia di uscita multicast IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:587
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
"Indirizzo IPv4 per l'interfaccia multicast predefinita. Ignora la tabella di "
"routing."
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:589
+#: src/libvlc-module.c:591
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:597
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:603
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
+#: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
msgid "Audio track"
msgstr "Traccia audio"
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
#, fuzzy
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Trasmetti il numero della traccia audio da utilizzare (da 0 a n)."
-#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
+#: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
msgid "Subtitles track"
msgstr "Traccia sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
#, fuzzy
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Trasmetti il numero della traccia sottotitoli da utilizzare (da 0 a n)."
-#: src/libvlc-module.c:617
+#: src/libvlc-module.c:619
msgid "Audio language"
msgstr "Lingua dell'audio"
-#: src/libvlc-module.c:619
+#: src/libvlc-module.c:621
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
"Lingua della traccia audio che si desidera utilizzare (separate da virgole, "
"codice paese di due o tre lettere)."
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
msgid "Subtitle language"
msgstr "Lingua dei sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
+#, fuzzy
msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code)."
msgstr ""
"Lingua della traccia dei sottotitoli da utilizzare (separate da virgola, due "
"o tre lettere per il codice paese)."
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Audio track ID"
msgstr "ID traccia audio"
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:632
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "ID del flusso della traccia audio da utilizzare."
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:634
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "ID traccia sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:636
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "ID del flusso della traccia di sottotitoli da utilizzare."
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:638
#, fuzzy
msgid "Input repetitions"
msgstr "Opzioni Uscita"
-#: src/libvlc-module.c:638
+#: src/libvlc-module.c:640
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Numero di volte in cui il medesimo ingresso verrà ripetuto"
-#: src/libvlc-module.c:640
+#: src/libvlc-module.c:642
msgid "Start time"
msgstr "Ora di inizio"
-#: src/libvlc-module.c:642
+#: src/libvlc-module.c:644
#, fuzzy
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "Il flusso inizierà da questa posizione (in secondi)."
-#: src/libvlc-module.c:644
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:646
msgid "Stop time"
msgstr "Ora di fine"
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
#, fuzzy
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Il flusso si fermerà a questa posizione (in secondi)."
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
#, fuzzy
msgid "Run time"
msgstr "Rundi"
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:652
#, fuzzy
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "Il flusso inizierà da questa posizione (in secondi)."
-#: src/libvlc-module.c:652
+#: src/libvlc-module.c:654
msgid "Input list"
msgstr "Elenco ingressi"
-#: src/libvlc-module.c:654
+#: src/libvlc-module.c:656
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
"Puoi specificare un elenco di ingressi, separati da virgole, che saranno "
"concatenati dopo quello normale."
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Input slave (sperimentale)"
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:665
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Elenco di segnalibri per un flusso"
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:667
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"nel formato \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-"
"byte-offset},{...}\""
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:673
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"qui e configurati nella sezione dei moduli di trattamento d'immagine. E' "
"possibile inoltre configurare svariate opzioni di trattamento d'immagine."
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
msgid "Force subtitle position"
-msgstr "Forzare la posizione dei sottotitoli"
+msgstr "Forza la posizione dei sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il film, invece che "
"in sovraimpressione. Provare diverse posizioni."
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
#, fuzzy
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Immagini"
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1587 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
#: modules/stream_out/transcode.c:227
msgid "On Screen Display"
msgstr "Messaggi in sovraimpressione (OSD)"
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
"VLC può visualizzare messaggi sullo schermo. Si chiama OSD (On Screen "
"Display)."
-#: src/libvlc-module.c:691
+#: src/libvlc-module.c:693
msgid "Text rendering module"
msgstr "Modulo di rendering del testo"
-#: src/libvlc-module.c:693
+#: src/libvlc-module.c:695
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"VLC usa normalmente Freetype per il rendering, ma cò consente di usare per "
"esempio svg."
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:697
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Modulo di trattamento d'immagine"
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:699
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Selezione automatica file di sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"Rileva automaticamente un file di sottotitoli, se nessun nome file di "
"sottotitoli è stato specificato (basato sul nome file del filmato)."
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:707
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Sensibilità della selezione automatica dei file di sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:709
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = file di sottotitoli con il nome del film, più alcuni caratteri\n"
"4 = file di sottotitoli con il nome esatto del film"
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Cartelle della selezione automatica dei sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:719
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Cercare il file di sottotitoli anche nelle cartelle specificate, se non è "
"stato trovato nella cartella corrente."
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:722
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Usa un file di sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:724
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Carica il file di sottotitoli specificato. Utilizzare quando la ricerca "
"automatica non riesce a trovarlo o a riconoscerlo."
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
msgid "DVD device"
msgstr "Periferica DVD"
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:730
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare i due punti "
"dopo la lettera (ad es. D:)"
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:734
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Periferica DVD predefinita da utilizzare."
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
msgid "VCD device"
msgstr "Periferica VCD"
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:740
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Periferica VCD da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC "
"cercherà un lettore CD-ROM adatto."
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare."
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:747
msgid "Audio CD device"
msgstr "Lettore CD audio"
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Periferica CD audio da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC "
"cercherà un lettore CD-ROM adatto."
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:754
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Periferica CD audio predefinita da utilizzare."
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:757
msgid "Force IPv6"
-msgstr "Forzare IPv6"
+msgstr "Forza IPv6"
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:759
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr ""
"IPv6 sarà utilizzato come protocollo predefinito per tutte le connessioni."
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
msgid "Force IPv4"
-msgstr "Forzare IPv4"
+msgstr "Forza IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr ""
"IPv4 verrà utilizzato come protocollo predefinito per tutte le connessioni."
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:765
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "Scadenza della connessione TCP"
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:767
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "Scadenza predefinita della connessione TCP (in millisecondi). "
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:769
msgid "SOCKS server"
msgstr "Server SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:769
+#: src/libvlc-module.c:771
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"Server proxy SOCKS da utilizzare. Deve essere nella forma indirizzo:porta. "
"Sarà utilizzato per tutte le connessione TCP"
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:774
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Nome utente SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:776
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Nome utente da utilizzare per la connessione al proxy SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:778
msgid "SOCKS password"
msgstr "Password SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:780
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Password da utilizzare per la connessione al proxy SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
msgid "Title metadata"
msgstr "Informazioni titolo"
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input."
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
msgid "Author metadata"
msgstr "Informazioni autore"
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:788
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sull'autore di un input."
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid "Artist metadata"
msgstr "Informazioni artista"
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:792
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sull'artista di un input."
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid "Genre metadata"
msgstr "Informazioni genere"
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sul genere di un input."
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Informazioni sul diritto d'autore"
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:800
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
"Permette di specificare una informazione sul diritto d'autore di un input."
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
msgid "Description metadata"
msgstr "Informazioni descrizione"
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
"Permette di specificare una informazione di tipo \"descrizione\" per un "
"input."
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
msgid "Date metadata"
msgstr "Informazioni data"
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:808
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input."
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
msgid "URL metadata"
msgstr "Informazioni URL"
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input."
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"dovrebbero modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura "
"di tutti i tipi di input."
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Elenco dei decodificatori preferiti"
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Elenco dei codificatori preferiti"
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"Permette di specificare un elenco di codificatori che VLC considererà "
"prioritari."
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
msgid "Prefer system plugins over VLC"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Queste opzioni permettono di configurare il sistema di trasmissione in "
"uscita (stream output)."
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:846
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Sequenza di flussi in uscita predefinita"
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:848
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Attivare la trasmissione di tutto l'ES"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Trasmetti tutti i flussi elementari (video, audio e sottotitoli)"
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "Display while streaming"
msgstr "Riproduzione durante la trasmissione"
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Riproduci localmente il flusso durante la trasmissione."
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Abilita trasmissione video in uscita"
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Scegli se il flusso video deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione "
"in uscita, quando quest'ultimo è abilitato."
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:865
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita"
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:867
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Scegli se il flusso audio deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione "
"in uscita, quando questo è abilitato."
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Abilita trasmissione SPU in uscita"
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Sceglie se il flusso SPU deve essere ritrasmesso al modulo di trasmissione "
"in uscita, quando questo è abilitato."
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:875
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Mantenere aperto stream output"
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:877
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"elementi della playlist (inserisce automaticamente 'gather stream_out' se "
"non specificato)"
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:881
#, fuzzy
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr "Impostazioni dei moduli per la trasmissione in uscita (stream output)"
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:883
#, fuzzy
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti dvb. "
"Valore in millisecondi."
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Lista dei pacchettizzatori preferiti"
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi "
"pacchettizzatori."
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:891
msgid "Mux module"
msgstr "Modulo mux"
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:893
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "Permette di configurare i moduli multiplex (desueto)"
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "Access output module"
msgstr "Modulo accesso uscita"
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:897
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso in uscita (desueto)"
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:899
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Controllo del flusso SAP"
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:901
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
"Se questa opzione è abilitata, il flusso verso l'indirizzo multicast SAP "
"sarà controllato. È necessario per fare annunci su MBone."
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Intervallo annunci SAP"
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
"Quando il controllo di flusso SAP è disabilitato, permette di impostare "
"l'intervallo tra due annunci SAP."
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
"processori.\n"
"È bene lasciarle attive."
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:919
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Abilita supporto FPU"
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:921
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
"Se il processore ha un'unità di calcolo in virgola mobile, VLC ne trarrà "
"vantaggio."
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:924
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Abilita supporto CPU MMX"
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Se il processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarrà vantaggio."
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!"
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:931
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se il processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarrà "
"vantaggio."
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT"
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se il processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarrà "
"vantaggio."
-#: src/libvlc-module.c:937
+#: src/libvlc-module.c:939
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:941
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio."
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Abilita supporto CPU SSE2"
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:946
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE2, VLC ne trarrà vantaggio."
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Abilita supporto CPU Altivec"
-#: src/libvlc-module.c:949
+#: src/libvlc-module.c:951
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà "
"vantaggio."
-#: src/libvlc-module.c:954
+#: src/libvlc-module.c:956
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Queste opzioni permettono di selezionare i moduli predefiniti. Non vanno "
"modificate, tranne che da utenti veramente esperti."
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
msgid "Memory copy module"
msgstr "Modulo copia memoria"
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Selezionare il modulo di copia memoria. Come predefinito VLC selezionerà il "
"più veloce supportato dall'hardware."
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:964
msgid "Access module"
msgstr "Modulo accesso"
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
#, fuzzy
msgid "Access filter module"
msgstr "Modulo filtri d'accesso"
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid "Demux module"
msgstr "Modulo demux"
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"il corretto demultiplatore. Non dovresti impostarla come un'opzione globale "
"a meno che tu sappia davvero cosa stai facendo."
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Eseguire VLC con priorità di tempo reale"
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:984
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"sistema o rallentarlo pesantemente. Non attivare senza sapere esattamente "
"perché."
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Regolare la priorità di VLC"
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:992
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"predefinita di VLC. Si può usare per adattare la priorità di VLC rispetto ad "
"altri programmi, oppure rispetto ad altre istanze di VLC."
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimizza il numero dei thread"
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr "Minimizza il numero di thread necessari all'esecuzione di VLC."
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1003
-msgid ""
-"(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
-"live stream."
+#: src/libvlc-module.c:1005
+msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
msgid "Modules search path"
msgstr "Percorso di ricerca moduli"
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
#, fuzzy
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr "Percorso aggiuntivo per la ricerca dei moduli di VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
msgid "VLM configuration file"
msgstr "File di configurazione VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "Leggi un file di configurazione di VLM non appena VLM è avviato."
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1020
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Usa una cache per i plugin"
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1022
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"Utilizza una cache per i plugin che migliorerà nettamente il tempo di avvio "
"di VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
msgid "Collect statistics"
msgstr "Raccogli statistiche"
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "Raccogli varie statistiche."
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Esegui come processo daemon"
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1030
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Esegue VLC come processo daemon, in background."
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1032
msgid "Write process id to file"
msgstr "Scrivi ID di processo su file"
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1034
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
msgid "Log to file"
msgstr "Registra su file"
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "Registra tutti i messaggi di VLC in un file di testo."
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1040
msgid "Log to syslog"
msgstr "Registra in syslog"
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1042
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "Registra tutti i messaggi di VLC in syslog (sistemi UNIX)."
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Permette una sola istanza di VLC"
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"il file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in "
"playlist."
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in "
"playlist."
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1062
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC è avviato dall'associazione dei file"
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1064
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"Informa VLC che è stato avviato grazie a un associazione file del sistema "
"operativo"
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1067
msgid "One instance when started from file"
msgstr "Una istanza se avviato da file"
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "Permette una sola istanza quando si avvia da file."
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Aumenta la priorità del processo"
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"processore e bloccare completamente il sistema, obbligando l'utente a "
"riavviare la macchina."
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1081
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
"Accoda gli elementi alla playlist quando è in modalità a istanza singola"
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1083
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1092
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Queste opzioni definiscono il comportamento della playlist. Alcune possono "
"essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della playlist."
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Pre-analisi automatica dei file"
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
"Pre-analisi automatica dei file aggiunti alla playlist (per ottenere alcuni "
"metadati)"
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "Criterio delle copertine"
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1102
msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Scegli come saranno scaricate le copertine."
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1108
msgid "Manual download only"
msgstr "Solo scaricamento manuale"
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "All'avvio della riproduzione della traccia"
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "As soon as track is added"
msgstr "Non appena la traccia viene aggiunta"
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1112
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Moduli di rilevamento servizi"
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1114
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"Specifica i moduli di rilevamento servizi da caricare, separati da punto e "
"virgola. Valori tipici sono sap, hal, ..."
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1117
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Riproduci file casualmente in continuo"
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1119
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"Se selezionata, VLC riproduce i file nella playlist in ordine casuale e in "
"continuo (fino ad interruzione da parte dell'utilizzatore)."
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC continuerà a riprodurre la playlist all'infinito."
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "Repeat current item"
msgstr "Ripeti l'elemento attuale"
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC continuerà a riprodurre l'elemento attuale della playlist."
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "Play and stop"
msgstr "Play e stop"
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Ferma la playlist dopo ogni elemento riprodotto."
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Play and exit"
msgstr "Riproduci ed esci"
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1135
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "%i elementi nella playlist"
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Use media library"
msgstr "Usa la raccolta multimediale"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1142
#, fuzzy
msgid "Display playlist tree"
msgstr "Usa l'albero della playlist"
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1144
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"."
-#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
-#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
-#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
+#: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
+#: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1157
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero."
-#: src/libvlc-module.c:1156
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Riempi schermo intero"
+msgstr "Abbandona schermo intero"
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1159
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero."
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "Play/Pause"
msgstr "Play/Pausa"
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Scelta del tasto di riproduzione/pausa."
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Pause only"
msgstr "Pausa solamente"
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1163
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa."
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Play only"
msgstr "Play solamente"
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Scelta del tasto di riproduzione."
-#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699
-#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
+#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
+#: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:467
msgid "Faster"
msgstr "Più veloce"
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Scelta del tasto di riproduzione accelerata."
-#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705
-#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
+#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
+#: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:461
msgid "Slower"
msgstr "Più lento"
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Scelta del tasto di riproduzione rallentata."
-#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682
-#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:661
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1171
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della playlist."
-#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688
-#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
+#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 modules/misc/notify/notify.c:299
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist."
-#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
-#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:230
+#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
msgid "Stop"
msgstr "Interrompi"
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1175
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Seleziona il tasto per fermare la riproduzione."
-#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:493
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
#: modules/video_filter/rss.c:197
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Seleziona il tasto per visualizzare la posizione attuale."
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Salto molto corto all'indietro"
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto molto corto all'indietro."
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Salto corto all'indietro"
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto corto all'indietro."
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Salto medio all'indietro"
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto medio all'indietro."
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Salto lungo all'indietro"
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto lungo all'indietro."
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Salto molto corto in avanti"
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto molto corto in avanti."
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Short forward jump"
msgstr "Salto corto in avanti"
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto corto in avanti."
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Salto medio in avanti"
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1200
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto medio in avanti."
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
msgid "Long forward jump"
msgstr "Salto lungo in avanti"
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Seleziona il tasto per fare un salto lungo in avanti."
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
msgid "Very short jump length"
msgstr "Lunghezza del salto molto corto"
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Lunghezza del salto molto corto, in secondi."
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
msgid "Short jump length"
msgstr "Lunghezza del salto corto"
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Lunghezza del salto corto, in secondi."
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Medium jump length"
msgstr "Lunghezza del salto medio"
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Lunghezza del salto medio, in secondi."
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Long jump length"
msgstr "Lunghezza del salto lungo"
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Lunghezza del salto lungo, in secondi."
-#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
+#: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Seleziona il tasto per uscire dall'applicazione."
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Navigate up"
msgstr "Navigazione: Alto"
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
"Seleziona il tasto per muovere il selettore verso l'alto nei menu dei DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Navigate down"
msgstr "Navigazione: Basso"
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
"Seleziona il tasto per muovere il selettore verso il basso nei menu dei DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Navigate left"
msgstr "Navigazione: Sinistra"
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
"Seleziona il tasto per muovere il selettore verso sinistra nei menu dei DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Navigate right"
msgstr "Navigazione: Destra"
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"Seleziona il tasto per muovere il selettore verso destra nei menu dei DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Seleziona il tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu dei DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Vai al menu del DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Seleziona il tasto per attivare il menu del DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Seleziona titolo precedente del DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il titolo precedente dal DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Seleziona titolo successivo del DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il titolo successivo dal DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Seleziona capitolo precedente del DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il capitolo precedente dal DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Seleziona capitolo successivo del DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Seleziona il tasto per scegliere il capitolo successivo dal DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
msgid "Volume up"
msgstr "Aumenta il volume"
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il volume audio."
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1238
msgid "Volume down"
msgstr "Riduci il volume"
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il volume audio."
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
-#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
+#: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:830
msgid "Mute"
msgstr "Silenzio"
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Seleziona il tasto per silenziare l'audio."
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli."
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1244
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Riduci ritardo sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il ritardo dei sottotitoli."
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1246
msgid "Audio delay up"
msgstr "Aumenta ritardo audio"
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Seleziona il tasto per aumentare il ritardo dell'audio."
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Audio delay down"
msgstr "Riduci ritardo audio"
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Seleziona il tasto per ridurre il ritardo dell'audio."
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 1"
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 2"
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 3"
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 4"
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 5"
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 6"
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 7"
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 8"
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 9"
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Riproduci l'elemento preferito 10"
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Seleziona il tasto per riprodurre questo segnalibro."
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 1"
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 2"
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1269
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 3"
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 4"
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 5"
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 6"
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 7"
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 8"
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 9"
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Imposta l'elemento preferito 10"
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Seleziona il tasto per impostare questo elemento preferito."
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Elemento preferito 1"
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Elemento preferito 2"
-#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Elemento preferito 3"
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Elemento preferito 4"
-#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Elemento preferito 5"
-#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Elemento preferito 6"
-#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Elemento preferito 7"
-#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Elemento preferito 8"
-#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Elemento preferito 9"
-#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Elemento preferito 10"
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Permette di definire elementi preferiti della playlist."
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Indietro nella cronologia"
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
"Seleziona il tasto per ritornare all'elemento precedente della cronologia."
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Avanti nella cronologia"
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
"Seleziona il tasto per passare all'elemento successivo della cronologia."
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Scelta traccia audio"
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)."
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Scelta traccia sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili."
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
#, fuzzy
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Formato immagine sorgente"
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
#, fuzzy
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Formato immagine sorgente"
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
#, fuzzy
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Uscita video in scala di grigi"
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
#, fuzzy
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili."
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Modalità deinterlacciata"
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
#, fuzzy
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili."
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
msgid "Show interface"
msgstr "Mostra interfaccia"
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "Porta l'interfaccia in primo piano su tutte le altre finestre"
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Hide interface"
msgstr "Nascondi interfaccia"
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "Nascondi l'interfaccia dietro tutte le altre finestre"
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Cattura schermata video"
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Cattura schermata video e salvala su disco."
-#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
-#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
+#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
+#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:342
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
msgid "Record"
msgstr "Registra"
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
-#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54
+#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
msgid "Dump"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Riduci zoom"
-#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte superiore del video"
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte sinistra del video"
-#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte bassa del video"
-#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Ritaglia un pixel dalla parte destra del video"
-#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "uscita video QT Embedded"
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
#, fuzzy
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr "Elimina Errori Successivi"
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
#, fuzzy
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr "Elimina Errori Successivi"
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
#, fuzzy
msgid "Select current widget"
msgstr "Ripeti l'elemento attuale"
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
#, fuzzy
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili."
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
#, fuzzy
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)."
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"playlist per un tempo determinato\n"
" vlc:quit Elemento speciale per uscire da VLC\n"
-#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
-#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
+#: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420
+#: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
#: modules/video_output/snapshot.c:81
msgid "Snapshot"
msgstr "Schermata"
-#: src/libvlc-module.c:1537
+#: src/libvlc-module.c:1539
msgid "Window properties"
msgstr "Proprietà della finestra"
-#: src/libvlc-module.c:1586
+#: src/libvlc-module.c:1588
msgid "Subpictures"
msgstr "Immagini"
-#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: src/libvlc-module.c:1596 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:819 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:825
msgid "Subtitles"
msgstr "Sottotitoli"
-#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
+#: src/libvlc-module.c:1613 modules/stream_out/transcode.c:122
#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgstr "Overlay"
-#: src/libvlc-module.c:1619
+#: src/libvlc-module.c:1621
msgid "Track settings"
msgstr "Impostazioni traccia"
-#: src/libvlc-module.c:1649
+#: src/libvlc-module.c:1651
msgid "Playback control"
msgstr "Controllo di riproduzione"
-#: src/libvlc-module.c:1670
+#: src/libvlc-module.c:1672
msgid "Default devices"
msgstr "Dispositivi predefiniti"
-#: src/libvlc-module.c:1679
+#: src/libvlc-module.c:1681
msgid "Network settings"
msgstr "Impostazioni dei rete"
-#: src/libvlc-module.c:1691
+#: src/libvlc-module.c:1693
msgid "Socks proxy"
msgstr "Proxy socks"
-#: src/libvlc-module.c:1700
+#: src/libvlc-module.c:1702
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
-#: src/libvlc-module.c:1730
+#: src/libvlc-module.c:1732
msgid "Decoders"
msgstr "Decodificatori"
-#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1739 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
msgid "Input"
msgstr "Ingresso"
-#: src/libvlc-module.c:1777
+#: src/libvlc-module.c:1779
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1810
+#: src/libvlc-module.c:1812
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:1832
+#: src/libvlc-module.c:1834
msgid "Special modules"
msgstr "Moduli speciali"
-#: src/libvlc-module.c:1838
+#: src/libvlc-module.c:1840
msgid "Plugins"
msgstr "Moduli"
-#: src/libvlc-module.c:1847
+#: src/libvlc-module.c:1849
msgid "Performance options"
msgstr "Opzioni relative alle prestazioni"
-#: src/libvlc-module.c:1997
+#: src/libvlc-module.c:1999
msgid "Hot keys"
msgstr "Tasti speciali"
-#: src/libvlc-module.c:2394
+#: src/libvlc-module.c:2396
msgid "Jump sizes"
msgstr "Dimensioni salto"
-#: src/libvlc-module.c:2471
+#: src/libvlc-module.c:2473
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr "mostra l'aiuto (può essere combinato con --advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2474
+#: src/libvlc-module.c:2476
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2476
+#: src/libvlc-module.c:2478
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"mostra la guida di VLC e tutti i suoi moduli (può essere combinato con --"
"advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2479
+#: src/libvlc-module.c:2481
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "richiesta di maggiore dettaglio quando si visualizza la guida"
-#: src/libvlc-module.c:2481
+#: src/libvlc-module.c:2483
msgid "print a list of available modules"
msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili"
-#: src/libvlc-module.c:2483
+#: src/libvlc-module.c:2485
#, fuzzy
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili"
-#: src/libvlc-module.c:2485
+#: src/libvlc-module.c:2487
#, fuzzy
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose)"
msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (può essere combinato con --advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2488
+#: src/libvlc-module.c:2490
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2490
+#: src/libvlc-module.c:2492
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "salva le opzioni della linea di comando nel file di configurazione"
-#: src/libvlc-module.c:2492
+#: src/libvlc-module.c:2494
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "azzera la configurazione corrente e ripristina i valori di default"
-#: src/libvlc-module.c:2494
+#: src/libvlc-module.c:2496
msgid "use alternate config file"
msgstr "usa un altro file di configurazione"
-#: src/libvlc-module.c:2496
+#: src/libvlc-module.c:2498
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "azzera la memoria dei plugin"
-#: src/libvlc-module.c:2498
+#: src/libvlc-module.c:2500
msgid "print version information"
msgstr "mostra informazioni sulla versione"
-#: src/libvlc-module.c:2555
+#: src/libvlc-module.c:2557
msgid "main program"
msgstr "programma principale"
-#: src/misc/update.c:1582
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:1620
msgid "File could not be verified"
-msgstr "Nascondi interfaccia"
+msgstr "Il file non può essere verificato"
-#: src/misc/update.c:1583
+#: src/misc/update.c:1621
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
msgid "Invalid signature"
-msgstr "Inverti selezione"
+msgstr "Firma non valida"
-#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
+#: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1619
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:1657
msgid "File not verifiable"
-msgstr "Nascondi interfaccia"
+msgstr "File non verificabile"
-#: src/misc/update.c:1620
+#: src/misc/update.c:1658
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was VLC deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
msgid "File corrupted"
-msgstr "Demuxer dei file di dump"
+msgstr "File danneggiato"
-#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
+#: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr ""
-#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: src/video_output/video_output.c:390 modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlaccia"
-#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Discard"
msgstr "Annulla"
-#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Blend"
msgstr "Blend"
-#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Mean"
msgstr "Media"
-#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"
-#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
+#: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
msgid "Crop"
msgstr "Ritaglia"
-#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Proporzioni"
#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
-#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
+#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
"millisecondi."
#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Scheda da configurare"
msgstr "Numero della periferica da utilizzare sull'adattatore"
#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:636
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Frequenza del transponder/multiplex"
msgstr "In kHz per DVB-S o in Hz per DVB-C/T"
#: modules/access/bda/bda.c:56
-#, fuzzy
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "In kHz per DVB-S o in Hz per DVB-C/T"
+msgstr "In kHz per DVB-C/S/T"
#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
msgid "Inversion mode"
"Permette di trasmettere un intero transponder con una scheda \"budget\"."
#: modules/access/bda/bda.c:76
-#, fuzzy
msgid "Network Identifier"
-msgstr "Impostazioni dei rete"
+msgstr "Identificatore di rete"
#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
#: modules/access/bda/bda.c:145
msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità di trasmissione [Non definita,2k,8k]"
#: modules/access/bda/bda.c:148
msgid "2k"
msgstr "4"
#: modules/access/bda/bda.c:157
-#, fuzzy
msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Ingresso satellite"
+msgstr "Azimuth del satellite"
#: modules/access/bda/bda.c:158
-#, fuzzy
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "Ingresso satellite"
+msgstr "Azimuth del satellite in decimi di grado"
#: modules/access/bda/bda.c:159
#, fuzzy
msgstr "Ingresso satellite"
#: modules/access/bda/bda.c:161
-#, fuzzy
msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Ingresso satellite"
+msgstr "Longitudine del satellite"
#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:164
-#, fuzzy
msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "Normalizzazione del volume"
+msgstr "Polarizzazione del satellite"
#: modules/access/bda/bda.c:165
#, fuzzy
msgstr "DVB"
#: modules/access/bda/bda.c:173
-#, fuzzy
msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "Ingresso DirectShow"
+msgstr "Ingresso DVB DirectShow"
#: modules/access/cdda/access.c:285
msgid "CD reading failed"
"espresso in millisecondi."
#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
-#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
+#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "Porta del server CDDB da utilizzare."
-#: modules/access/cdda.c:448
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "CD audio - Traccia"
-
-#: modules/access/cdda.c:465
+#: modules/access/cdda.c:466
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "CD audio - Traccia %i"
#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:424
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
-#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
+#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Traccia %i"
"in millisecondi."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722
msgid "Video device name"
msgstr "Periferica video"
"non di specifica nulla, il modulo utilizzerà la periferica predefinita."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
-#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
+#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
msgid "Audio device name"
msgstr "Periferica audio"
"non di specifica nulla, il modulo utilizzerà la periferica predefinita."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:601
msgid "Video size"
msgstr "Risoluzione"
msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Video output pin"
-msgstr "URL uscita video"
+msgstr "Pin uscita video"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr "Seleziona il tipo di uscita video. Vedi l'opzione \"Ingresso video\"."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Audio output pin"
-msgstr "URL uscita audio"
+msgstr "Pin uscita audio"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
"Seleziona il tipo di ingresso audio. Vedi l'opzione \"Ingresso video\"."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "Modalità silenziosa"
+msgstr "Modalità sintonizzatore AM"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Numero di canali"
+msgstr "Numero di canali audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
msgid ""
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Campionamento"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Bit per campione"
+msgstr "Bit audio per campione"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
msgid "DirectShow input"
msgstr "Ingresso DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
#: modules/video_output/msw/directx.c:177
msgid "Refresh list"
msgstr "Aggiorna l'elenco"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978
msgid "Capturing failed"
msgstr "Acquisizione non riuscita"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:926
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
+"VLC non può utilizzare il dispositivo \"%s\", poiché il tipo non è "
+"supportato."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
msgid "HTTP server"
msgstr "Server HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:732
+#: modules/access/dvb/access.c:733
#, fuzzy
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr "URL di uscita (deprecato)"
-#: modules/access/dvb/access.c:733
+#: modules/access/dvb/access.c:734
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:779
+#: modules/access/dvb/access.c:780
#, fuzzy
msgid "Illegal Polarization"
msgstr "Normalizzazione del volume"
-#: modules/access/dvb/access.c:780
+#: modules/access/dvb/access.c:781
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "La polarizzazione fornita \"%c\" non è valida."
#: modules/access/dv.c:73
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
msgid "DVDnav Input"
msgstr "Ingresso DVDnav"
-#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
-#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
msgid "Playback failure"
-msgstr "Pausa"
+msgstr "Riproduzione non riuscita"
#: modules/access/dvdnav.c:305
msgid ""
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr "Ingresso DVDRead (DVD senza supporto menu)"
-#: modules/access/dvdread.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/dvdread.c:252
+#, c-format
msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
-msgstr "VLC non può trovare il codificatore \"%s\"."
+msgstr "DVDRead non può aprire il disco \"%s\"."
-#: modules/access/dvdread.c:511
+#: modules/access/dvdread.c:512
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:573
+#: modules/access/dvdread.c:574
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
-#: modules/access/eyetv.m:54
-#, fuzzy
+#: modules/access/eyetv.m:56
msgid "Channel number"
-msgstr "Nome canale"
+msgstr "Numero canale"
-#: modules/access/eyetv.m:56
+#: modules/access/eyetv.m:58
msgid ""
"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
"for Composite input"
msgstr ""
-#: modules/access/eyetv.m:60
+#: modules/access/eyetv.m:63
#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valore di cache per le acquisizioni V4L. Questo valore deve essere espresso "
+"in millisecondi."
+
+#: modules/access/eyetv.m:68
msgid "EyeTV access module"
-msgstr "Modulo accesso"
+msgstr "Modulo accesso EyeTV"
#: modules/access/fake.c:45
#, fuzzy
#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
-#, fuzzy
msgid "File reading failed"
-msgstr "Filtro ridimensionamento video"
+msgstr "Lettura file non riuscita"
#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
-#, fuzzy
msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC non può aprire il codificatore."
+msgstr "VLC non può leggere il file."
#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC non può trovare il codificatore \"%s\"."
+msgstr "VLC non può aprire il file \"%s\"."
#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
-#, fuzzy
msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-msgstr "Limitatore di banda"
+msgstr "Limite di banda (byte/s)"
#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
msgid "Bandwidth"
-msgstr "Larghezza del bordo"
+msgstr "Ampiezza di banda"
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
msgid "Bandwidth limiter"
msgstr "Limitatore di banda"
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
-#, fuzzy
msgid "Network interaction failed"
-msgstr "Indirizzo interfaccia di rete"
+msgstr "Interazione di rete non riuscita"
#: modules/access/ftp.c:136
-#, fuzzy
msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr "VLC non può aprire il codificatore."
+msgstr "VLC non può connettersi al dato server."
#: modules/access/ftp.c:146
#, fuzzy
msgstr "La tua password è stata rifiutata."
#: modules/access/ftp.c:225
-#, fuzzy
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr "Il tuo account è stato rifiutato."
+msgstr "Il ttentativo di connessione al server è stato rifiutato."
#: modules/access/gnomevfs.c:49
msgid ""
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "Ingresso GnomeVFS"
-#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
-#: modules/access/http.c:66
+#: modules/access/http.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
"myproxy.mydomain:myport/ ; se non definito, si proverà a variabile di "
"ambiente http_proxy."
-#: modules/access/http.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:71
msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Password HTTP"
+msgstr "Password proxy HTTP"
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:73
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:77
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Memorizzazione del valore dei flussi HTTP. Questo valore deve essere "
"espresso in millisecondi."
-#: modules/access/http.c:79
+#: modules/access/http.c:80
msgid "HTTP user agent"
msgstr "User agent HTTP"
-#: modules/access/http.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:81
msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr ""
-"Permette di modificare lo user agent da utilizzare per la connessione HTTP."
+msgstr "User agent che sarà utilizzato per la connessione."
-#: modules/access/http.c:83
+#: modules/access/http.c:84
msgid "Auto re-connect"
msgstr "Riconnessione automatica"
-#: modules/access/http.c:85
+#: modules/access/http.c:86
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
"Tenta automaticamente una nuova connessione al flusso in caso di "
"disconnessione improvvisa."
-#: modules/access/http.c:88
+#: modules/access/http.c:89
msgid "Continuous stream"
msgstr "Flusso continuo"
-#: modules/access/http.c:89
+#: modules/access/http.c:90
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:94
+#: modules/access/http.c:95
#, fuzzy
msgid "Forward Cookies"
msgstr "Avanti"
-#: modules/access/http.c:95
+#: modules/access/http.c:96
msgid "Forward Cookies Across http redirections "
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:98
+#: modules/access/http.c:99
msgid "HTTP input"
msgstr "Ingresso HTTP"
-#: modules/access/http.c:100
+#: modules/access/http.c:101
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:445
+#: modules/access/http.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr "Inserire un nome utente e una password valida."
-#: modules/access/http.c:449
+#: modules/access/http.c:450
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Autenticazione HTTP"
msgstr "Usa come un pipe e non come un file"
#: modules/access/jack.c:69
-#, fuzzy
msgid "Auto Connection"
-msgstr "Riconnessione automatica"
+msgstr "Connessione automatica"
#: modules/access/jack.c:71
#, fuzzy
msgstr "Riproduci file automaticamente"
#: modules/access/jack.c:74
-#, fuzzy
msgid "JACK audio input"
-msgstr "Uscita audio JACK"
+msgstr "Ingresso audio JACK"
#: modules/access/jack.c:76
-#, fuzzy
msgid "JACK Input"
-msgstr "Ingresso"
+msgstr "Ingresso JACK"
#: modules/access/mmap.c:42
#, fuzzy
#: modules/access/mmap.c:54
msgid "MMap"
-msgstr ""
+msgstr "MMap"
#: modules/access/mmap.c:55
#, fuzzy
#: modules/access/mms/mms.c:54
msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Forzare la selezione di tutte le sorgenti"
+msgstr "Forza la selezione di tutte le sorgenti"
#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid ""
"ambiente http_proxy."
#: modules/access/mms/mms.c:69
-#, fuzzy
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "Scadenza (ms)"
+msgstr "Timeout TCP/UDP (ms)"
#: modules/access/mms/mms.c:70
msgid ""
msgstr "Trasmissione in uscita file"
#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
msgid "Username"
msgstr "Utente"
msgstr "Nome utente che sarà richiesto per accedere al flusso."
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgstr "Trasmissione in uscita HTTP"
#: modules/access_output/rtmp.c:44
-#, fuzzy
msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Riconnessione automatica"
+msgstr "Connessione TCP attiva"
#: modules/access_output/rtmp.c:46
msgid ""
msgstr "Trasmissione in uscita RTP"
#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
-#, fuzzy
msgid "RTMP"
-msgstr "RTP"
+msgstr "RTMP"
#: modules/access_output/shout.c:63
msgid "Stream name"
msgstr "Dispositivo radio PVR"
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:834
msgid "Norm"
msgstr "Norma"
msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)."
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
-#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
+#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenza"
"audio della scheda."
#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgstr "Ingresso per schede di codifica IVTV MPEG"
#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
-#, fuzzy
msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "Quicktime"
+msgstr "Acquisizione Quicktime"
#: modules/access/qtcapture.m:226
-#, fuzzy
msgid "No Input device found"
-msgstr "Nessun ingresso trovato"
+msgstr "Nessun dispositivo d'ingresso trovato"
#: modules/access/qtcapture.m:227
msgid ""
"millisecondi."
#: modules/access/rtmp/access.c:52
-#, fuzzy
msgid "RTMP input"
-msgstr "Ingresso FTP"
+msgstr "Ingresso RMTP"
#: modules/access/rtsp/access.c:48
msgid ""
msgstr "Connessione non riuscita"
#: modules/access/rtsp/access.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "VLC non può trovare il codificatore \"%s\"."
+msgstr "VLC non può connettersi a \"%s:%d\"."
#: modules/access/rtsp/access.c:232
msgid "Session failed"
#: modules/access/screen/screen.c:71
msgid "Follow the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Segui il mouse"
#: modules/access/screen/screen.c:73
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr "Input schermo"
#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
+#: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
#: modules/gui/macosx/vout.m:214
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
msgstr "UDP"
#: modules/access/udp.c:59
-#, fuzzy
msgid "UDP input"
-msgstr "Ingresso UDP/RTP"
+msgstr "Ingresso UDP"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
msgid "Device name"
msgstr "Periferica"
"parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
#: modules/stream_out/standard.c:100
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
"segnali composti, 2 per svideo."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
-#, fuzzy
msgid "Audio input"
-msgstr "Ingresso CD audio"
+msgstr "Ingresso audio"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
-#, fuzzy
msgid "IO Method"
-msgstr "Metodi d'uscita"
+msgstr "Metodo IO"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
-#, fuzzy
msgid "Force width (-1 for autodetect)."
-msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)."
+msgstr "Forza larghezza (-1 per autorilevamento)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
-#, fuzzy
msgid "Force height (-1 for autodetect)."
-msgstr "Intervallo tra keyframe (-1 per autorilevamento)."
+msgstr "Forza altezza (-1 per autorilevamento)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
-#, fuzzy
msgid "Black level"
-msgstr "Livello massimo"
+msgstr "Livello di nero"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
+msgstr "Bilanciamento automatico del bianco"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
msgid ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
msgid "Red balance"
-msgstr ""
+msgstr "Bilanciamento del rosso"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
msgid "Blue balance"
-msgstr ""
+msgstr "Bilanciamento del blu"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
-#, fuzzy
msgid "Auto gain"
-msgstr "Automatico"
+msgstr "Guadagno automatico"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
-#, fuzzy
msgid "Gain"
-msgstr "Gradiente"
+msgstr "Guadagno"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
"parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
-#, fuzzy
msgid "Audio method"
-msgstr "Menu Audio"
+msgstr "Metodo audio"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
msgstr "Contrasto dell'ingresso video."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
-#, fuzzy
msgid "Balance"
-msgstr "Dance"
+msgstr "Bilanciamento"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
#, fuzzy
msgstr "Luminosità dell'ingresso video."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
-#, fuzzy
msgid "Treble"
-msgstr "abilita video"
+msgstr "Alti"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
-#, fuzzy
msgid "Audio mode"
-msgstr "Codifica audio:"
+msgstr "Modalità audio"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
-#, fuzzy
msgid "READ"
-msgstr "RAW"
+msgstr "READ"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
msgid "MMAP"
-msgstr ""
+msgstr "MMAP"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
msgid "USERPTR"
-msgstr ""
+msgstr "USERPTR"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
msgstr "Ingresso Video4Linux2"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
-#, fuzzy
msgid "Video input"
-msgstr "Impostazioni video"
+msgstr "Ingresso video"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
msgid "Tuner"
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Ingresso Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136
#, fuzzy
msgid "Reset controls to default"
msgstr "Interfaccia telecomando"
"millisecondi."
#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
+#: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
msgstr "Il messaggio precedente ha un livello di verbosità sconosciuto"
#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
-#: modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
+#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:323
msgid "Entry"
msgstr "Elemento"
msgid "Segments"
msgstr "Segmenti"
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
-#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
-#: modules/demux/mkv.cpp:5436
+#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/demux/mkv.cpp:5399
msgid "Segment"
msgstr "Segmento"
msgid "unknown type"
msgstr "tipo sconosciuto"
-#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:319
+#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/access/vcdx/info.c:320
msgid "List ID"
msgstr "ID elenco"
"abilita questa funzione per compensare."
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-#, fuzzy
msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Forzare la selezione di tutte le sorgenti"
+msgstr "Nessuna decodifica di Dolby Surround"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
msgid ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM"
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
#, fuzzy
msgid "Floating-point audio format conversions"
msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM"
"virgola mobile; un valore ragionevole può essere compreso tra 0.5 e 10."
#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Volume normalizzato"
msgid "Freq 3 Q"
msgstr "Freq 3 Q"
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "Filtro audio per il ricampionamento con interpolazione a banda ridotta"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "spatializer"
-msgstr "spaziale"
+msgstr "spazializzatore"
#: modules/audio_mixer/float32.c:50
msgid "Float32 audio mixer"
#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
msgid "Audio Device"
msgstr "Periferica audio"
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr "Il dispositivo audio \"%s\" è già in uso."
-#: modules/audio_output/alsa.c:961
+#: modules/audio_output/alsa.c:964
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Scheda audio sconosciuta"
"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:1013
+#: modules/audio_output/auhal.c:1014
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (Uscita codificata)"
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "Uscita audio PORTAUDIO"
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1777
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:357
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:954
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:956
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1037
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1061
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1020
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059
msgid "VLC media player"
msgstr "Lettore multimediale VLC"
#: modules/audio_output/waveout.c:148
msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
#: modules/audio_output/waveout.c:159
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:163
-#, fuzzy
msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Dispositivi predefiniti"
+msgstr "Dispositivo audio predefinito"
#: modules/audio_output/waveout.c:167
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Nessuno"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
msgid "All"
msgstr "Tutto"
"produrre immagini distorte."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
-#, fuzzy
msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Salta fotogrammi"
+msgstr "Salta fotogramma (predefinito=0)"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
msgid ""
msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
msgstr "VLC non può trovare il codificatore \"%s\"."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "VLC non può aprire il codificatore."
#: modules/codec/cc.c:64
msgid "CC 608/708"
-msgstr ""
+msgstr "CC 608/708"
#: modules/codec/cc.c:65
#, fuzzy
msgstr "Chiudi questa finestra"
#: modules/codec/cdg.c:86
-#, fuzzy
msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Decodificatore video PNG"
+msgstr "Decodificatore video CDG"
#: modules/codec/cinepak.c:43
msgid "Cinepak video decoder"
msgid "CMML annotations decoder"
msgstr "Decodifica annotazioni CMML"
-#: modules/codec/csri.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Codifica sottotitoli"
+msgstr "Sottotitoli (avanzato)"
#: modules/codec/csri.c:53
msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
#: modules/codec/fluidsynth.c:33
msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr ""
+msgstr "Sorgenti sonore (richiesto)"
#: modules/codec/fluidsynth.c:35
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
#: modules/codec/fluidsynth.c:41
msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Sintetizzatore MIDI FluidSynth"
-#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+#: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "Sottotitoli formattati"
-#: modules/codec/kate.c:107
+#: modules/codec/kate.c:106
msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
"can choose to disable all formatting."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:112
msgid "Kate"
-msgstr "Data"
+msgstr "Kate"
-#: modules/codec/kate.c:114
+#: modules/codec/kate.c:113
#, fuzzy
msgid "Kate text subtitles decoder"
msgstr "Decodificatore testo dei sottotitoli"
-#: modules/codec/kate.c:123
+#: modules/codec/kate.c:122
#, fuzzy
msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgstr "Incapsulazione sottotitoli DVD"
-#: modules/codec/kate.c:634
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:731
msgid "Kate comment"
-msgstr "Commento Speex"
+msgstr "Commento Kate"
+
+#: modules/codec/libass.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "Impostazioni demuxer sottotitoli"
#: modules/codec/libmpeg2.c:102
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Decodificatore libreria RealAudio"
#: modules/codec/realvideo.c:132
-#, fuzzy
msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Decodificatore libreria RealAudio"
+msgstr "Decodificatore libreria RealVideo"
#: modules/codec/schroedinger.c:51
#, fuzzy
msgstr "Decodifica video Theora"
#: modules/codec/sdl_image.c:60
-#, fuzzy
msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "Decodificatore video SDL_image"
+msgstr "Decodificatore SDL Image"
#: modules/codec/sdl_image.c:61
msgid "SDL_image video decoder"
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Decodificatore testo dei sottotitoli"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
-msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
-msgstr ""
-
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
msgid "USFSubs"
-msgstr ""
+msgstr "USFSubs"
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
#, fuzzy
msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "Decodifica sottotitoli DVB"
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
-msgid ""
-"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
-"This stream contains USF subtitles which aren't."
-msgstr ""
-
#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
#, fuzzy
msgid "T.140 text encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:73
-#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Decodificatore testo dei sottotitoli"
+msgstr "Decodificatore sottotitoli del televideo"
#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
msgid ""
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Codifica audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:646
+#: modules/codec/vorbis.c:643
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Commento Vorbis"
#: modules/codec/x264.c:213
msgid "Partitions to consider"
-msgstr ""
+msgstr "Partizioni da considerare"
#: modules/codec/x264.c:214
msgid ""
msgstr "esa"
#: modules/codec/x264.c:386
-#, fuzzy
msgid "tesa"
-msgstr "esa"
+msgstr "tesa"
#: modules/codec/x264.c:392
msgid "fast"
msgstr "Decodifica video MPEG I/II (usa libmpeg2)"
#: modules/codec/zvbi.c:58
-#, fuzzy
msgid "Teletext page"
-msgstr "Seleziona angolo"
+msgstr "Pagina del televideo"
#: modules/codec/zvbi.c:59
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
#: modules/codec/zvbi.c:62
msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Il testo è sempre opaco"
#: modules/codec/zvbi.c:63
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:66
-#, fuzzy
msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Seleziona angolo"
+msgstr "Allineamento del televideo"
#: modules/codec/zvbi.c:68
#, fuzzy
"valori, ad es. 6 = alto-destra)."
#: modules/codec/zvbi.c:72
-#, fuzzy
msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Sottotitoli del televideo"
+msgstr "Sottotitoli del Televideo"
#: modules/codec/zvbi.c:73
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:82
-#, fuzzy
msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "Decodificatore dei sottotitoli del televideo"
+msgstr "Decodificatore VBI e Televideo"
#: modules/codec/zvbi.c:83
-#, fuzzy
msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "Decodificatore dei sottotitoli del televideo"
+msgstr "VBI e Televideo"
#: modules/control/dbus.c:111
msgid "dbus"
msgstr "dbus"
#: modules/control/dbus.c:114
-#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Interfacce di controllo"
+msgstr "Interfaccia di controllo D-Bus"
#: modules/control/gestures.c:82
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgid "Define playlist bookmarks."
msgstr "Definire i segnalibri della playlist."
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
msgid "Hotkeys"
msgstr "Tasti speciali"
msgstr "Interfaccia tasti di scelta rapida"
#: modules/control/hotkeys.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Periferica audio"
+msgstr "Dispositivo audio: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:501
+#: modules/control/hotkeys.c:497
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Traccia audio: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
+#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Traccia sottotitoli: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:516
+#: modules/control/hotkeys.c:512
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: modules/control/hotkeys.c:569
+#: modules/control/hotkeys.c:565
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Proporzioni: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:597
+#: modules/control/hotkeys.c:593
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Ritaglia: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:625
+#: modules/control/hotkeys.c:621
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "Modalità interlacciata: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:657
+#: modules/control/hotkeys.c:653
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Modalità zoom: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750
+#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "Ritardo sottotitoli %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770
+#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "Ritardo audio %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:1017
+#: modules/control/hotkeys.c:1015
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volume %d%%"
#: modules/control/http/http.c:51
msgid "Export album art as /art."
-msgstr ""
+msgstr "Esporta copertine come /art."
#: modules/control/http/http.c:53
msgid ""
msgstr "HTTP SSL"
#: modules/control/lirc.c:41
-#, fuzzy
msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "File di configurazione"
+msgstr "Modifica il file di configurazione di lirc."
#: modules/control/lirc.c:43
msgid ""
#: modules/control/lirc.c:66
msgid "Infrared"
-msgstr ""
+msgstr "Infrarossi"
#: modules/control/lirc.c:69
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Interfaccia telecomando infrarossi"
-#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
-#: modules/control/rc.c:1954
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "Fornire uno dei seguenti parametri:"
-
#: modules/control/motion.c:72
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr ""
msgstr "Interfaccia di Windows Service"
#: modules/control/rc.c:72
-#, fuzzy
msgid "Initializing"
-msgstr "Italiano"
+msgstr "Inizializzazione"
#: modules/control/rc.c:73
-#, fuzzy
msgid "Opening"
-msgstr "Apri"
+msgstr "Apertura"
#: modules/control/rc.c:74
-#, fuzzy
msgid "Buffer"
-msgstr "Buffer VBV"
+msgstr "Buffer"
#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1787 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:235
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 modules/misc/notify/xosd.c:243
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
msgstr "Avanti"
#: modules/control/rc.c:79
-#, fuzzy
msgid "Backward"
-msgstr "Vai Indietro"
+msgstr "Indietro"
#: modules/control/rc.c:80
-#, fuzzy
msgid "End"
-msgstr "fine"
+msgstr "Fine"
-#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
+#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
msgid "Error"
msgstr "Errore"
msgid "Remote control interface"
msgstr "Interfaccia telecomando"
-#: modules/control/rc.c:350
+#: modules/control/rc.c:347
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "Interfaccia telecomando inizializzata, `h' per la guida."
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:820
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "Comando `%s' sconosciuto. Digitare `help' per la guida."
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:853
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ Comandi di controllo remoto ]"
-#: modules/control/rc.c:858
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:855
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . aggiunge XYZ alla playlist"
-#: modules/control/rc.c:859
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:856
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . accoda XYZ alla playlist"
-#: modules/control/rc.c:860
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:857
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
-msgstr "| playlist . . . mostra gli elementi presenti nella playlist"
+msgstr "| playlist . . . . mostra gli elementi presenti nella playlist"
-#: modules/control/rc.c:861
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:858
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce il flusso"
-#: modules/control/rc.c:862
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:859
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . ferma il flusso"
-#: modules/control/rc.c:863
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:860
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . elemento successivo nella playlist"
-#: modules/control/rc.c:864
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:861
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . elemento precedente nella playlist"
-#: modules/control/rc.c:865
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:862
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
-msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . va all'elemento dell'indice"
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:863
#, fuzzy
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero"
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:864
#, fuzzy
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero"
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:865
#, fuzzy
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero"
-#: modules/control/rc.c:869
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:866
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| clear . . . . . . . . . . . svuota la playlist"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . svuota la playlist"
-#: modules/control/rc.c:870
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:867
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| status . . . . . . . . . stato attuale della playlist"
+msgstr "| status . . . . . . . . . . stato attuale della playlist"
-#: modules/control/rc.c:871
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:868
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| title [X] . . . . imposta/mostra titolo nell'elemento corrente"
-#: modules/control/rc.c:872
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:869
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| title_n . . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente"
-#: modules/control/rc.c:873
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:870
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
-msgstr "| title_p . . . . . . . titolo precedente nell'elemento attuale"
+msgstr "| title_p . . . . . . . titolo precedente nell'elemento corrente"
-#: modules/control/rc.c:874
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:871
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| chapter [X] . . imposta/mostra capitolo nell'elemento corrente"
-#: modules/control/rc.c:875
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:872
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
-msgstr "| chapter_n . . . . . capitolo successivo nell'elemento attuale"
+msgstr "| chapter_n . . . . . capitolo successivo nell'elemento corrente"
-#: modules/control/rc.c:876
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:873
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
-msgstr "| chapter_p . . . . . capitolo precedente nell'elemento attuale"
+msgstr "| chapter_p . . . . . capitolo precedente nell'elemento corrente"
-#: modules/control/rc.c:878
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:875
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr "| seek X . . spostamento in secondi, ad esempio `seek 12'"
+msgstr "| seek X . . . spostamento in secondi, ad esempio `seek 12'"
-#: modules/control/rc.c:879
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:876
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr ""
"| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . commuta la pausa"
-#: modules/control/rc.c:880
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:877
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| fastforward . . . . . . . imposta la velocità massima"
-#: modules/control/rc.c:881
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:878
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| rewind . . . . . . . . . . imposta la velocità minima"
-#: modules/control/rc.c:882
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:879
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| faster . . . . . . . . riproduzione più veloce del flusso"
-#: modules/control/rc.c:883
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:880
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| slower . . . . . . . . riproduzione più lenta del flusso"
-#: modules/control/rc.c:884
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:881
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| normal . . . . . . . . riproduzione normale del flusso"
-#: modules/control/rc.c:885
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:882
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . commuta la modalità schermo intero"
-#: modules/control/rc.c:886
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:883
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
-msgstr "| info . . . informazioni sul flusso corrente"
+msgstr "| info . . . . . informazioni sul flusso corrente"
-#: modules/control/rc.c:887
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:884
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
-msgstr "| status . . . . . . . . . stato attuale della playlist"
+msgstr "| stats . . . . . . . . . mostra informazioni statistiche"
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:885
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| get_time . . secondi trascorsi dall'inizio del flusso"
-#: modules/control/rc.c:889
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:886
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr "| is_playing . . 1 se c'è un flusso in riproduzione, 0 altrimenti"
+msgstr "| is_playing . . . . 1 se c'è un flusso in riproduzione, 0 altrimenti"
-#: modules/control/rc.c:890
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:887
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
-msgstr "| get_title . . . il titolo del flusso corrente"
+msgstr "| get_title . . . . . il titolo del flusso corrente"
-#: modules/control/rc.c:891
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:888
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
-msgstr "| get_length . . la durata del flusso corrente"
+msgstr "| get_length . . . . la durata del flusso corrente"
-#: modules/control/rc.c:893
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:890
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . imposta/mostra volume audio"
-#: modules/control/rc.c:894
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:891
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . . aumenta il volume di X passi"
-#: modules/control/rc.c:895
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:892
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| voldown [X] . . . . . . . riduce il volume di X passi"
-#: modules/control/rc.c:896
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:893
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . imposta/ottieni periferica audio"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . imposta/ottiene dispositivo audio"
-#: modules/control/rc.c:897
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:894
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
-msgstr "| achan [X] . . . . . . . . . . . . . imposta/ottieni canali audio"
+msgstr "| achan [X] . . . . . . . . . . .imposta/ottiene canali audio"
-#: modules/control/rc.c:898
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:895
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . imposta/ottieni traccia audio"
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . imposta/ottiene traccia audio"
-#: modules/control/rc.c:899
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:896
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . imposta/ottieni traccia video"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . imposta/ottiene traccia video"
-#: modules/control/rc.c:900
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:897
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| vratio [X] . . . . . imposta/ottieni le proporzioni video"
+msgstr "| vratio [X] . . . . . . imposta/ottiene le proporzioni video"
-#: modules/control/rc.c:901
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:898
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
-msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . imposta/ottieni ritaglio video"
+msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . imposta/ottiene ritaglio video"
-#: modules/control/rc.c:902
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:899
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
-msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . imposta/ottieni zoom video"
+msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . imposta/ottiene zoom video"
-#: modules/control/rc.c:903
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:900
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . imposta/ottieni traccia video"
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . cattura schermata video"
-#: modules/control/rc.c:904
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:901
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . imposta/ottieni traccia sottotitoli"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . imposta/ottiene traccia sottotitoli"
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:902
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:906
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:903
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] usa il menu"
+msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] usa il menu"
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:908
#, fuzzy
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr "| marq-marquee STRINGA . . sovrappone STRINGA sul video"
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:909
#, fuzzy
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| marq-x X . . . . . . scostamento da sinistra"
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:910
#, fuzzy
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . scostamento dall'alto"
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:911
#, fuzzy
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| marq-position #. . . .controllo della posizione relativa"
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:912
#, fuzzy
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . colore carattere, RGB"
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:913
#, fuzzy
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacità"
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:914
#, fuzzy
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . scadenza, in ms"
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:915
#, fuzzy
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| marq-size # . . . . . . . . dimensioni carattere, in pixel"
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:917
#, fuzzy
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr "| marq-marquee STRINGA . . sovrappone STRINGA sul video"
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:918
#, fuzzy
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .scostamento da sinistra"
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:919
#, fuzzy
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . scostamento dall'alto"
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:920
#, fuzzy
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| logo-position #. . . . . . . . posizione relativa"
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:921
#, fuzzy
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .trasparenza"
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:923
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:924
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .altezza"
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:925
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . larghezza"
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:926
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .posizione angolo in alto a sinistra"
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:927
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .posizione angolo in alto a sinistra"
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:928
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa"
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:929
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .allineamento mosaico"
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:930
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . bordo verticale"
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:931
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . bordo orizzontale"
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:932
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=fissa} . . . .posizione"
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:933
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .numero di righe"
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:934
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .numero di colonne"
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:935
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa"
-#: modules/control/rc.c:939
+#: modules/control/rc.c:936
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .proporzioni"
-#: modules/control/rc.c:942
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:939
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . questo messaggio di aiuto"
-#: modules/control/rc.c:943
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:940
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| longhelp . . . . . . . . . un messaggio di aiuto più lungo"
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . un messaggio di aiuto più lungo"
-#: modules/control/rc.c:944
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:941
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
-msgstr "| logout . . . . . .uscita (se connesso a un socket)"
+msgstr "| logout . . . . . . uscita (se connesso a un socket)"
-#: modules/control/rc.c:945
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:942
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . esce da vlc"
-#: modules/control/rc.c:947
+#: modules/control/rc.c:944
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ fine della guida ]"
-#: modules/control/rc.c:1062
+#: modules/control/rc.c:1059
#, fuzzy
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "Premere il tasto INVIO per continuare..."
-#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
-#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1927
+#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
+#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
+#: modules/control/rc.c:1924
#, fuzzy
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "Premere il tasto INVIO per continuare..."
-#: modules/control/rc.c:1413
+#: modules/control/rc.c:1410
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1424
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1421
+#, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "La playlist è vuota"
+msgstr "La playlist ha solo %d elementi"
-#: modules/control/rc.c:1986
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "Fornire uno dei seguenti parametri:"
+
+#: modules/control/rc.c:1983
msgid "Unknown command!"
-msgstr "comando sconosciuto!\n"
+msgstr "Comando sconosciuto!"
-#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2039
+#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
#, fuzzy
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "Codifica"
-#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2042
+#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2047
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2050
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2058
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
#, fuzzy
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "Ritaglio video"
-#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2061
+#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
#, c-format
msgid "| video decoded : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2064
+#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
#, c-format
msgid "| frames lost : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2075
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
#, fuzzy
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "Codec audio"
-#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078
+#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2081
+#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
#, c-format
msgid "| buffers played : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2084
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2090
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
#, fuzzy
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "Trasmissione"
-#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2093
+#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
#, c-format
msgid "| packets sent : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2095
+#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2032
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
msgstr "Altezza della zona di attivazione dell'interfaccia."
#: modules/control/signals.c:39
-#, fuzzy
msgid "Signals"
-msgstr "Sinhalese"
+msgstr "Segnali"
#: modules/control/signals.c:42
#, fuzzy
#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316
#: modules/stream_out/rtp.c:108
msgid "Port"
msgstr "Porta"
msgstr "Muxer FFmpeg"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-#, fuzzy
msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Muxer FFmpeg"
+msgstr "Muxer Ffmpeg"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
msgid "AVI demuxer"
msgstr "Demuxer AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:669
+#: modules/demux/avi/avi.c:674
msgid "AVI Index"
msgstr "Indice AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:670
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to repair it?\n"
"This might take a long time."
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:673
+#: modules/demux/avi/avi.c:678
msgid "Repair"
msgstr "Ripara"
-#: modules/demux/avi/avi.c:673
+#: modules/demux/avi/avi.c:678
msgid "Don't repair"
msgstr "Non riparare"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
+#: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Correzione indice AVI..."
#: modules/demux/cdg.c:45
-#, fuzzy
msgid "CDG demuxer"
-msgstr "Demuxer OGG"
+msgstr "Demuxer CDG"
#: modules/demux/demuxdump.c:42
#, fuzzy
msgstr "Accesso e demux RTSP/RTP"
#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Usare RTP su RTSP (TCP)"
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "Demultiplatore camera M-JPEG"
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
+#: modules/demux/mkv.cpp:118
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "Demuxer flussi Matroska"
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
+#: modules/demux/mkv.cpp:125
msgid "Ordered chapters"
msgstr "Capitoli ordinati"
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
+#: modules/demux/mkv.cpp:126
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
+#: modules/demux/mkv.cpp:129
msgid "Chapter codecs"
msgstr "Codificatori dei capitoli"
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
+#: modules/demux/mkv.cpp:130
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:423
+#: modules/demux/mkv.cpp:133
msgid "Preload Directory"
msgstr "Cartella di precaricamento"
-#: modules/demux/mkv.cpp:424
+#: modules/demux/mkv.cpp:134
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:427
+#: modules/demux/mkv.cpp:137
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "Posizionamento basato sulla percentuale, non sul tempo"
-#: modules/demux/mkv.cpp:428
+#: modules/demux/mkv.cpp:138
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "Posizionamento basato sulla percentuale, non sul tempo."
-#: modules/demux/mkv.cpp:431
+#: modules/demux/mkv.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Dummy Elements"
msgstr "Sorgente dummy"
-#: modules/demux/mkv.cpp:432
+#: modules/demux/mkv.cpp:142
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3368
+#: modules/demux/mkv.cpp:3352
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- Menu DVD"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3374
+#: modules/demux/mkv.cpp:3358
msgid "First Played"
msgstr "Prima riproduzione"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3376
+#: modules/demux/mkv.cpp:3360
msgid "Video Manager"
msgstr "Gestore video"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3382
+#: modules/demux/mkv.cpp:3366
msgid "----- Title"
msgstr "----- Titolo"
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297
msgid "Podcast Info"
msgstr "Informazioni sul podcast"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:250
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Riassunto del podcast"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:298
msgid "Podcast Size"
msgstr "Dimensione del podcast"
msgstr ""
#: modules/demux/smf.c:43
-#, fuzzy
msgid "SMF demuxer"
-msgstr "Muxer ASF"
+msgstr "Demuxer SMF"
#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
-#, fuzzy
msgid "Second CSA Key"
-msgstr "Chiave CSA"
+msgstr "Chiave CSA secondaria"
#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
#, fuzzy
#: modules/demux/ty.c:59
msgid "TY"
-msgstr ""
+msgstr "TY"
#: modules/demux/ty.c:60
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr "Aprire anche i file in tutte le sottocartelle?"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
-#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
-#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
+#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
+#: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
-#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499
+#: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
msgid "Open File"
-msgstr "Apri File"
+msgstr "Apri file"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
msgid "About"
msgstr "Informazioni su"
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
msgid "Randomize"
msgstr "Ordine casuale"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgstr "Applica"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/macosx/prefs.m:125
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
msgid "Save"
msgstr "Registra"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
msgid "Defaults"
-msgstr "Preimpostati"
+msgstr "Predefiniti"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
msgid "Show Interface"
msgid "Aqua"
msgstr "Aqua"
-#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
msgstr "Carattere"
#: modules/gui/fbosd.c:214
-#, fuzzy
msgid "Commands"
-msgstr "Comando"
+msgstr "Comandi"
#: modules/gui/fbosd.c:219
#, fuzzy
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr "Uscita video framebuffer console GNU/Linux"
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501
msgid "About VLC media player"
msgstr "Informazioni su lettore multimediale VLC"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
+#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170
msgid "License"
msgstr "Licenza"
msgid "Index"
msgstr "Indice"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnalibri"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
msgid "Clear"
msgstr "Elimina"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
#: modules/video_filter/extract.c:76
msgid "Extract"
msgstr "Estrarre"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:666
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:674
msgid "Untitled"
msgstr "Senza Titolo"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
msgid "No input"
msgstr "Ingresso assente"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
"Nessu ingresso trovato. Un flusso deve essere in riproduzione o in pausa per "
"far funzionare i segnalibri."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
msgid "Input has changed"
msgstr "L'ingresso è cambiato"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
"riproduzione con \"Pausa\" mentre si modificano i segnalibri per mantenere "
"lo stesso ingresso."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
msgid "Invalid selection"
msgstr "Inverti selezione"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr "Devono essere selezionati due segnalibri."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
msgid "No input found"
msgstr "Nessun ingresso trovato"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
"Il flusso deve essere in riproduzione o in pausa per far funzionare i "
"segnalibri."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919
msgid "Jump To Time"
msgstr "Salta a"
msgid "Jump to time"
msgstr "Salta a"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:220
+#: modules/gui/macosx/controls.m:208
msgid "Random On"
-msgstr "Casuale Attivato"
+msgstr "Casuale attivato"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:225
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:213
msgid "Random Off"
-msgstr "Casuale Disattivato"
+msgstr "Casuale disattivato"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
-#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330
+#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538
msgid "Repeat One"
-msgstr "Ripeti un Elemento"
+msgstr "Ripeti un elemento"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
-#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359
+#: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539
msgid "Repeat All"
-msgstr "Ripeti Tutto"
+msgstr "Ripeti tutto"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
-#: modules/gui/macosx/controls.m:376
+#: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335
+#: modules/gui/macosx/controls.m:364
msgid "Repeat Off"
-msgstr "Non Ripetere"
+msgstr "Non ripetere"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Half Size"
-msgstr "Dimensione Dimezzata"
+msgstr "Dimensione dimezzata"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Normal Size"
-msgstr "Dimensione Normale"
+msgstr "Dimensione normale"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935
+#: modules/gui/macosx/intf.m:566
msgid "Double Size"
-msgstr "Dimensione Doppia"
+msgstr "Dimensione doppia"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
-#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939
+#: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569
msgid "Float on Top"
-msgstr "Sempre in Primo Piano"
+msgstr "Sempre in primo piano"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Dimensione Schermo"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540
msgid "Step Forward"
msgstr "Vai Avanti"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541
msgid "Step Backward"
msgstr "Vai Indietro"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:486
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
msgstr "Riavvolgi"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:489
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avanti veloce"
msgstr "Filtro di distorsione"
#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-#, fuzzy
msgid "Blur"
-msgstr "Blues"
+msgstr "Sfocatura"
#: modules/gui/macosx/extended.m:76
msgid "Adds motion blurring to the image"
#: modules/gui/macosx/extended.m:95
msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Ripristina Valori Predefiniti"
+msgstr "Ripristina valori predefiniti"
#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
msgid "Opaqueness"
msgstr "Regola Immagine"
#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
-#, fuzzy
msgid "Video Filter"
-msgstr "Filtri Video"
+msgstr "Filtro video"
#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
-#, fuzzy
msgid "Audio Filter"
msgstr "Filtro audio"
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
#, fuzzy
msgid "(no item is being played)"
msgstr "%i elementi nella playlist"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
msgid "Login:"
msgstr "Nome utente:"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgstr "Tempo rimanente: %i secondi"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:398
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "Errori e avvisi"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
msgid "Clean up"
msgstr " Pulisci "
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra dettagli"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "Pannello - VLC"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452
+msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498
#, fuzzy
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "Apri Rapporto d'Errore"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
msgid "Check for Update..."
msgstr "Controlla aggiornamenti..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferenze..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
msgid "Services"
msgstr "Servizi"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508
msgid "Hide VLC"
msgstr "Nascondi VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509
msgid "Hide Others"
msgstr "Nascondi Altre"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
msgid "Show All"
msgstr "Mostra Tutte"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
msgid "Quit VLC"
msgstr "Esci da VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513
msgid "1:File"
msgstr "1:File"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
msgid "Open File..."
-msgstr "Apri File..."
+msgstr "Apri file..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Apri File (semplice)..."
+msgstr "Apri file (rapido)..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Open Disc..."
-msgstr "Apri Disco..."
+msgstr "Apri disco..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517
msgid "Open Network..."
-msgstr "Apri Rete..."
+msgstr "Apri rete..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518
#, fuzzy
msgid "Open Capture Device..."
msgstr "Apri periferi&ca di acquisizione..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "Open Recent"
-msgstr "Apri Recenti"
+msgstr "Apri recenti"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2458
msgid "Clear Menu"
msgstr "Svuota menu"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Assistente di trasmissione/esportazione..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
msgid "Playback"
msgstr "Riproduzione"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
msgid "Volume Up"
msgstr "Alza Volume"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
msgid "Volume Down"
msgstr "Abbassa Volume"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 modules/gui/macosx/vout.m:197
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "Uscita video a schermo intero"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
#: modules/video_filter/postproc.c:186
msgid "Post processing"
msgstr "Post-elaborazione"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587
msgid "Minimize Window"
msgstr "Riduci finestra"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588
msgid "Close Window"
msgstr "Chiudi finestra"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589
#, fuzzy
msgid "Controller..."
msgstr "Pannello"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590
msgid "Equalizer..."
-msgstr "Equalizzatore"
+msgstr "Equalizzatore..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:666
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Controlli estesi"
+msgstr "Controlli estesi..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592
msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Segnalibri"
+msgstr "Segnalibri..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593
msgid "Playlist..."
msgstr "Playlist..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
msgid "Media Information..."
msgstr "Informazioni media..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
msgid "Messages..."
msgstr "Messaggi..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596
msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "Errori e avvisi"
+msgstr "Errori e avvisi..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Porta tutto in primo piano"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:689
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601
#, fuzzy
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "Lettore multimediale VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:602
msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "Leggimi..."
+msgstr "Leggimi / FAQ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Documentazione Online"
+msgstr "Documentazione in linea..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "Sito web VideoLAN"
+msgstr "Sito web VideoLAN..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606
msgid "Make a donation..."
-msgstr "Effettua una donazione"
+msgstr "Effettua una donazione..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:682
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607
msgid "Online Forum..."
-msgstr "Forum in linea"
+msgstr "Forum in linea..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
-msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+msgid "Send"
+msgstr "Invia"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Non inviare"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
+msgid "VLC crashed previously"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
-msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1365
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1615
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volume: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1939
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2003
msgid "Update check failed"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1939
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2003
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
msgstr ""
+"Il controllo degli aggiornamenti non è stato abilitato in questa versione."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2105
+msgid "Crash Report successfully sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2106
+msgid "Thanks for your report!"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2114
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2205
msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Nessun Rapporto d'Errore trovato"
+msgstr "Nessun rapporto d'errore trovato"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:621
msgid "Continue"
msgstr "Prosegui"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2205
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Impossibile trovare traccia di un precedente crash."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+msgstr "Riproduzione automatica di nuovi elementi"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432
msgid "Capture"
-msgstr "Codificatori dei capitoli"
+msgstr "Acquisisci"
#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
msgstr "Usa come un pipe e non come un file"
#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
-#, fuzzy
msgid "No DVD menus"
msgstr "Nessun menu DVD"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr "Cartella VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
-#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
+#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP Multicast"
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:211
-#, fuzzy
msgid "Frames per Second:"
-msgstr "Fotogrammi al secondo"
+msgstr "Fotogrammi al secondo:"
#: modules/gui/macosx/open.m:212
-#, fuzzy
msgid "Current channel:"
-msgstr "Canale:"
+msgstr "Canale attuale:"
#: modules/gui/macosx/open.m:213
-#, fuzzy
msgid "Previous Channel"
-msgstr "Capitolo Precedente"
+msgstr "Canale precedente"
#: modules/gui/macosx/open.m:214
-#, fuzzy
msgid "Next Channel"
-msgstr "Canale Rete:"
+msgstr "Canale successivo:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
+#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr ""
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:285
+#: modules/gui/macosx/open.m:219
+#, fuzzy
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Scarica ora"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:286
msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Carica File Sottotitoli:"
+msgstr "Carica file dei sottotitoli:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137
msgid "Settings..."
msgstr "Impostazioni..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:288
+#: modules/gui/macosx/open.m:289
#, fuzzy
msgid "Override parametters"
msgstr "Valori predefiniti equalizzatore"
-#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
+#: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45
#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid "Delay"
msgstr "Ritardo"
-#: modules/gui/macosx/open.m:291
+#: modules/gui/macosx/open.m:292
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
+#: modules/gui/macosx/open.m:294
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "codifica testo sottotitoli"
-#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
+#: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
msgid "Font size"
msgstr "Dimensione carattere"
-#: modules/gui/macosx/open.m:297
+#: modules/gui/macosx/open.m:298
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "Allineamento sottotitoli"
-#: modules/gui/macosx/open.m:300
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
msgid "Font Properties"
msgstr "Proprietà carattere"
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
+#: modules/gui/macosx/open.m:302
msgid "Subtitle File"
msgstr "File sottotitoli"
-#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
-#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
+#: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638
+#: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654
msgid "No %@s found"
msgstr "Nessun %@ trovato"
-#: modules/gui/macosx/open.m:689
+#: modules/gui/macosx/open.m:690
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "Apri cartella VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:870
+#: modules/gui/macosx/open.m:871
msgid "iSight Capture Input"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:871
+#: modules/gui/macosx/open.m:872
msgid ""
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
"\n"
"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:968
+#: modules/gui/macosx/open.m:974
#, fuzzy
msgid "Composite input"
msgstr "Scegli ingresso"
-#: modules/gui/macosx/open.m:971
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:977
msgid "S-Video input"
-msgstr "Impostazioni video"
+msgstr "Ingresso S-Video"
#: modules/gui/macosx/output.m:136
msgid "Streaming/Saving:"
msgstr "Opzioni transcodifica"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:752
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitrate (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:693
msgid "Scale"
msgstr "Ridimensiona"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Annunci trasmissioni"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:871
msgid "SAP announce"
msgstr "Annuncio SAP"
msgstr "Metainformazioni"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
-#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "Posizione :"
+msgstr "Posizione"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
#, fuzzy
msgstr "&Salva metadati"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
-#, fuzzy
msgid "Codec Details"
-msgstr "Dettagli &codificatore"
+msgstr "Dettagli codificatore"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
msgid "Author"
msgstr "Autore"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:430
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Salva playlist..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:433
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
msgid "Expand Node"
msgstr "Espandi nodo"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:436
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Informazioni titolo"
+msgstr "Scarica metadati"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Ordina nodi per nome"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Ordine nodi per autore"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:478
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1385
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1394
msgid "No items in the playlist"
msgstr "Nessun elemento nella playlist"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Cerca nella playlist"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "Aggiungi cartella alla playlist"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
msgid "File Format:"
msgstr "Formato file:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
msgid "Extended M3U"
msgstr "M3U esteso"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i elementi"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398
msgid "1 item"
-msgstr "%i elementi"
+msgstr "1 elemento"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:669
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:677
msgid "Save Playlist"
msgstr "Salva playlist"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 modules/gui/ncurses.c:1808
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808
msgid "Meta-information"
msgstr "Metainformazioni"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1346
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1353
msgid "New Node"
msgstr "Nuovo nodo"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1347
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1354
#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr "Specificare un nome per il nuovo gruppo:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1355
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
msgid "Empty Folder"
msgstr "Cartella vuota"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
msgid "Reset All"
msgstr "Azzera tutto"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
-#, fuzzy
msgid "Basic"
-msgstr "Bashkir"
+msgstr "Di base"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Azzera Preferenze"
+msgstr "Ripristina preferenze"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:623
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
#, fuzzy
+msgid "Not Set"
+msgstr "Nota:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:166
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
msgid "Interface Settings"
msgstr "Impostazioni dell'interfaccia"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:170
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
msgid "General Audio Settings"
msgstr "Impostazioni generali audio"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
msgid "General Video Settings"
msgstr "Impostazioni generali video"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Sottotitoli/OSD"
+msgstr "Sottotitoli e OSD"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
msgstr "Impostazioni sottotitoli e OSD"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Ingresso / Codificatori"
+msgstr "Ingresso e codificatori"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
msgid "Input & Codec settings"
msgstr "Impostazioni di ingresso e codificatori"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
msgid "Effects"
msgstr "Effetti"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
msgid "Enable Audio"
msgstr "Abilita audio"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
msgid "General Audio"
msgstr "Audio generale"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
-#, fuzzy
msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Effetto cuffie"
+msgstr "Effetto surround cuffie"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Lingua dell'audio"
+msgstr "Lingua dell'audio preferita"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita invio a Last.fm"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
msgid "User name"
-msgstr "Utente"
+msgstr "Nome utente"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
-#, fuzzy
msgid "Visualization"
-msgstr "Visualizzazioni"
+msgstr "Visualizzazione"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
msgid "Default Volume"
msgstr "Volume predefinito"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
msgid "Change"
-msgstr "Canale"
+msgstr "Cambia"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Configura"
+msgstr "Modifica scorciatoia"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona un'azione per cambiare la scorciatoia associata:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
msgid "Action"
-msgstr "Applicazione"
+msgstr "Azione"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
msgid "Shortcut"
-msgstr "multicast"
+msgstr "Scorciatoia"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
#, fuzzy
msgid "Access Filter"
msgstr "Filtro ingresso"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
msgid "Repair AVI Files"
msgstr "Ripara file AVI"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Angolo DVD predefinito."
+msgstr "Livello di cache predefinito"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
msgid "Caching"
msgstr "Cache"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
#, fuzzy
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"In questa sezione è possibile regolare il valore della cache per la "
"trasmissione UDP in uscita (modulo stream output)."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
#, fuzzy
msgid "Password for HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr "Codificatori / Demultiplatori"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "Qualità di post-elaborazione"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
msgid "Default Server Port"
-msgstr "Dispositivi predefiniti"
+msgstr "Porta predefinita del server"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
-#, fuzzy
msgid "Album art download policy"
-msgstr "Solo scaricamento manuale"
+msgstr "Criterio scaricamento copertine"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
#, fuzzy
msgid "Add controls to the video window"
msgstr "Contrasto dell'ingresso video."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
#, fuzzy
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Attiva/disattiva modo a schermo intero"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
-#, fuzzy
msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Interazione con l'interfaccia"
+msgstr "Riservatezza / Interazione di rete"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
msgid "Default Encoding"
-msgstr "Decodifica"
+msgstr "Codifica predefintia"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
-#, fuzzy
msgid "Display Settings"
-msgstr "Risoluzione video"
+msgstr "Impostazioni schermo"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
msgid "Font Color"
-msgstr "Colore"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
-#: modules/video_output/opengl.c:174
-msgid "Effect"
-msgstr "Effetto"
+msgstr "Colore del carattere"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
msgid "Font Size"
-msgstr "Dimensione carattere"
+msgstr "Dimensione del carattere"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Lingua dei sottotitoli"
+msgstr "Lingue dei sottotitoli"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Lingua dell'audio"
+msgstr "Lingua dei sottotitoli preferita"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
msgid "Enable OSD"
msgstr "Abilita OSD"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
#, fuzzy
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "Ritagli i bordi a schermo intero"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
msgid "Display"
msgstr "Schermo"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
msgid "Enable Video"
msgstr "Abilita video"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
msgid "Output module"
-msgstr "Moduli d'uscita"
+msgstr "Modulo d'uscita"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
-#, fuzzy
msgid "Video snapshots"
-msgstr "Formato delle schermate video"
+msgstr "Schermate video"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 modules/meta_engine/folder.c:58
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
msgid "Prefix"
msgstr "Prefisso"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Numerazione sequenziale"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:553
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1102
msgid "Custom"
-msgstr "Personalizza"
+msgstr "Personalizzato"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+msgstr "Latenza minore"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
msgid "Low latency"
-msgstr ""
+msgstr "Bassa latenza"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 modules/misc/freetype.c:107
#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:510
msgid "High latency"
-msgstr ""
+msgstr "Alta latenza"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:510
msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+msgstr "Latenza maggiore"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:707
msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Impostazioni dell'interfaccia"
+msgstr "Impostazioni dell'interfaccia non salvate"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:708 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:773
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:806 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
#, c-format
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:772
msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Impostazioni audio"
+msgstr "Impostazioni audio non salvate"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:805
msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Impostazioni video"
+msgstr "Impostazioni video non salvate"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
msgid "Input Settings not saved"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:917
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:942
msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Tasto speciale per"
+msgstr "Scorciatoie non salvate"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
#, fuzzy
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "Scegli qui il flusso d'ingresso."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1082
msgid "Choose"
msgstr "Scegli"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1080
msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1120
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1194
msgid "Invalid combination"
-msgstr "Inverti selezione"
+msgstr "Combinazione non valida"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1195
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1213
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr ""
msgstr "Scarica ora"
#: modules/gui/macosx/update.m:66
-#, fuzzy
msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Controllo aggiornamenti"
+msgstr "Controllo automatico degli aggiornamenti"
#: modules/gui/macosx/update.m:93
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi che VLC controlli automaticamente la presenza di aggiornamenti?"
#: modules/gui/macosx/update.m:94
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
msgstr "No"
#: modules/gui/macosx/update.m:176
-#, fuzzy
msgid "This version of VLC is the latest available."
msgstr "Questa versione di VLC è la più recente."
"di dialogo Apri e Trasmissione in Uscita per controllarle tutte."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
msgid "Stream to network"
msgstr "Trasmettere in rete"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Transcodifica/Salva in un file"
msgstr "Scegli qui il flusso d'ingresso."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
msgid "Select a stream"
msgstr "Seleziona un flusso"
msgid "Transcode video"
msgstr "Transcodifica video"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
"In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la "
"trasmissione."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:922
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Time-To-Live (TTL)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
msgid "SAP Announce"
msgstr "Annuncio SAP"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
msgid "Local playback"
msgstr "Riproduzione locale"
msgstr "Salva file in"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#, fuzzy
msgid "Include subtitles"
-msgstr "Aggiungi sottotitoli"
+msgstr "Includi sottotitoli"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
msgid "No input selected"
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
msgid "Finish"
msgstr "Fine"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
msgid "no"
msgstr "no"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr "sì: da %@ a %@ sec"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr "Permette di trasmettere in rete."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"Notare che VLC non è adatto alla transcodifica da file a file. È meglio "
"utilizzarlo, piuttosto, per salvare trasmissioni di rete, per esempio."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Scelta del codificatore audio. Fare clic su ciascun codificatore per "
"maggiori informazioni."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Scelta del codificatore video. Fare clic su ciascun codificatore per "
"maggiori informazioni."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"si tratta, o se vuoi trasmettere soltanto sulla tua rete locale, lascia "
"questo parametro a 1."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
#, fuzzy
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"Per dare un titolo alla trasmissione, inserirlo qui; altrimenti, verrà "
"utilizzato un titolo di default."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
msgstr ""
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-#, fuzzy
msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "Interfaccia Mac OS X"
+msgstr "Interfaccia minimale Mac OS X"
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr "Interfaccia ncurses"
#: modules/gui/ncurses.c:1542
-#, fuzzy
msgid "[Repeat] "
-msgstr "Ripeti"
+msgstr "[Ripeti]"
#: modules/gui/ncurses.c:1543
-#, fuzzy
msgid "[Random] "
-msgstr "Casuale"
+msgstr "[Casuale]"
#: modules/gui/ncurses.c:1544
#, fuzzy
#: modules/gui/ncurses.c:1556
#, c-format
msgid " Source : %s"
-msgstr ""
+msgstr " Sorgente : %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1563
#, c-format
msgid " State : Playing %s"
-msgstr ""
+msgstr " Stato : Riproduzione di %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1567
#, c-format
msgid " State : Stopped %s"
-msgstr ""
+msgstr " Stato : %s fermato"
#: modules/gui/ncurses.c:1571
#, c-format
msgid " State : Opening/Connecting %s"
-msgstr ""
+msgstr " Stato : Apertura/Connessione in corso %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1575
#, c-format
msgid " State : Buffering %s"
-msgstr ""
+msgstr " Stato : Riempimento del buffer %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1579
#, c-format
msgid " State : Paused %s"
-msgstr ""
+msgstr " Stato : %s in pausa"
#: modules/gui/ncurses.c:1593
#, c-format
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr ""
+msgstr " Posizione: %s/%s (%.2f%%)"
#: modules/gui/ncurses.c:1597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Volume : %i%%"
-msgstr "Volume: %d%%"
+msgstr " Volume : %i%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Title : %d/%d"
-msgstr "Titolo %d (%d)"
+msgstr "Titolo : %d/%d"
#: modules/gui/ncurses.c:1616
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
-msgstr "Capitolo %d"
+msgstr "Capitolo : %d/%d"
#: modules/gui/ncurses.c:1628
#, c-format
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1630
-#, fuzzy
msgid " [ h for help ]"
-msgstr "+----[ fine della guida ]"
+msgstr " [ h per la guida ]"
#: modules/gui/ncurses.c:1652
-#, fuzzy
msgid " Help "
msgstr "Aiuto"
#: modules/gui/ncurses.c:1656
-#, fuzzy
msgid "[Display]"
-msgstr "Schermo"
+msgstr "[Schermo]"
#: modules/gui/ncurses.c:1659
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1673
-#, fuzzy
msgid "[Global]"
-msgstr "Guadagno globale"
+msgstr "[Globale]"
#: modules/gui/ncurses.c:1676
msgid " q, Q, Esc Quit"
-msgstr ""
+msgstr " q, Q, Esc Esci"
#: modules/gui/ncurses.c:1677
msgid " s Stop"
-msgstr ""
+msgstr " s Ferma"
#: modules/gui/ncurses.c:1678
msgid " <space> Pause/Play"
-msgstr ""
+msgstr " <spazio> Pausa/Riproduci"
#: modules/gui/ncurses.c:1679
#, fuzzy
#: modules/gui/ncurses.c:1701
msgid " A Add an entry"
-msgstr ""
+msgstr " A Aggiungi una voce"
#: modules/gui/ncurses.c:1702
msgid " D, <del> Delete an entry"
#: modules/gui/ncurses.c:1704
msgid " e Eject (if stopped)"
-msgstr ""
+msgstr " e Espelli (se fermato)"
#: modules/gui/ncurses.c:1709
#, fuzzy
#: modules/gui/ncurses.c:1714
msgid " . Show/Hide hidden files"
-msgstr ""
+msgstr " . Mostra/Nascondi file nascosti"
#: modules/gui/ncurses.c:1719
msgid "[Boxes]"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1736
-#, fuzzy
msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "Varie"
+msgstr "[Varie]"
#: modules/gui/ncurses.c:1739
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
-msgstr ""
+msgstr " Ctrl-l Aggiorna lo schermo"
#: modules/gui/ncurses.c:1760
-#, fuzzy
msgid " Information "
msgstr "Informazioni"
#: modules/gui/ncurses.c:1772
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " [%s]"
-msgstr "%s [%s %d]"
+msgstr " [%s]"
#: modules/gui/ncurses.c:1779
#, c-format
msgid " %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s: %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
-#, fuzzy
msgid "No item currently playing"
-msgstr "Nessun elemento nella playlist"
+msgstr "Nessun elemento in riproduzione"
#: modules/gui/ncurses.c:1897
-#, fuzzy
msgid " Logs "
-msgstr "Ripeti"
+msgstr "Registri"
#: modules/gui/ncurses.c:1940
-#, fuzzy
msgid " Browse "
-msgstr "Sfoglia..."
+msgstr "Sfoglia"
#: modules/gui/ncurses.c:1995
msgid " Objects "
-msgstr ""
+msgstr " Oggetti"
#: modules/gui/ncurses.c:2009
-#, fuzzy
msgid " Stats "
-msgstr "Stato"
+msgstr "Statistiche"
#: modules/gui/ncurses.c:2098
#, c-format
#: modules/gui/ncurses.c:2131
msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr ""
+msgstr " Playlist (Tutto, un livello) "
#: modules/gui/ncurses.c:2134
-#, fuzzy
msgid " Playlist (By category) "
-msgstr "Per categoria"
+msgstr "Playlist (Per categoria)"
#: modules/gui/ncurses.c:2137
-#, fuzzy
msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr "Aggiunto manualmente"
+msgstr "Playlist (aggiunta manualmente)"
#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
#, c-format
msgid "Find: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Trova: %s"
#: modules/gui/ncurses.c:2238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open: %s"
-msgstr "Apri:"
+msgstr "Apri: %s"
#: modules/gui/pda/pda.c:62
msgid "Autoplay selected file"
msgid "MRL:"
msgstr "MRL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:313
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1013
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
msgid "Preamp\n"
msgstr "Preamplificazione\n"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1014
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Abilita spazializzatore"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
msgid "Audio/Video"
-msgstr "Codifica audio:"
+msgstr "Audio/Video"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1259
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr ""
+msgstr "Anticipo dell'audio rispetto al video:"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1268
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the audio is ahead of the video"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279
msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "File sottotitoli"
+msgstr "Sottotitoli/Video"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1292
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295
msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Apri Sottotitoli"
+msgstr "Anticipo dei sottotitoli rispetto al video:"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1301
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1320
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Sottotitoli del televideo"
+msgstr "Velocità dei sottotitoli:"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
#, fuzzy
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr "Forza l'utilizzo del modulo timeshift"
msgid "Sent bitrate"
msgstr "Campionamento"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a media"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "Current visualization"
-msgstr "Visualizzazioni audio"
+msgstr "Visualizzazione attuale"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:318
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously.\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:335
msgid "Frame by frame"
-msgstr "Immagini al secondo"
+msgstr "Fotogramma per fotogramma"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Cattura uan schermata"
+msgstr "Cattura una schermata"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:403
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:408
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:413
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:496
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:545
msgid "Teletext on"
-msgstr "Seleziona angolo"
+msgstr "Televideo attivo"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:750
msgid "Teletext"
-msgstr "Seleziona angolo"
+msgstr "Televideo"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "Nessun elemento nella playlist"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Next media in the playlist"
msgstr "Nessun elemento nella playlist"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:610
msgid "Stop playback"
-msgstr "Comincia la riproduzione"
+msgstr "Ferma la riproduzione"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "Avvia il video a schermo intero"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:626
msgid "Show playlist"
msgstr "Mostra playlist"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:632
msgid "Show extended settings"
-msgstr "Mostra opzioni estese"
+msgstr "Mostra impostazioni estese"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:756
msgid "Transparent"
-msgstr "Trasparenza"
+msgstr "Trasparente"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:821
#, fuzzy
msgid "Unmute"
msgstr "Silenzio"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:861
msgid "Pause the playback"
-msgstr "Comincia la riproduzione"
+msgstr "Sospendi la riproduzione"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1311
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+msgstr "Apri cartella VIDEO_TS"
+
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple files"
msgstr "Seleziona uno o più file da aprire"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
msgid "File names:"
msgstr "Nomi file:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:616
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Apri File Sottotitoli"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:262
msgid "Eject the disc"
-msgstr "Espelli disco"
+msgstr "Espelli il disco"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:622
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
msgid "DVB Type:"
msgstr "Tipo DVB:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "Velocità dei simboli del transponder in kHz"
+msgstr "Velocità dei simboli del transponder"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768
msgid "Channels:"
-msgstr "Canali"
+msgstr "Canali:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:781
msgid "Selected ports:"
-msgstr "Selezionato:"
+msgstr "Porte selezionate:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:784
msgid ".*"
-msgstr ""
+msgstr ".*"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
#, fuzzy
msgid "Input caching:"
msgstr "L'ingresso è cambiato "
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Use VLC pace"
msgstr "Usa cache SAP"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
msgid "Auto connnection"
-msgstr "Riconnessione automatica"
+msgstr "Connessione automatica"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:827
msgid "Radio device name"
-msgstr "Periferica audio"
+msgstr "Nome dispositivo radio"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1113
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate"
"Scelta del codificatore video. Fare clic su ciascun codificatore per "
"maggiori informazioni."
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
msgid "Show the current item"
-msgstr "Ripeti l'elemento attuale"
+msgstr "Mostra l'elemento attuale"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
msgid "Select File"
msgstr "Seleziona File"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
msgid "Select Directory"
-msgstr "Seleziona una cartella"
+msgstr "Seleziona cartella"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona un'azione per associare la scorciatoia associata"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
msgid "Set"
-msgstr "Imposta QP"
+msgstr "Imposta"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1241
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248
msgid "Unset"
-msgstr "Utente"
+msgstr "Rimuovi"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
msgid "Hotkey for "
msgstr "Tasto speciale per"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
msgid "Press the new keys for "
-msgstr ""
+msgstr "Premi i nuovi tasti per "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1307
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione il tasto è già assegnato a \""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1335
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342
msgid "Key: "
-msgstr "Chiave"
+msgstr "Chiave:"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Sottotitoli/OSD"
+msgstr "Sottotitoli e OSD"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Ingresso / Codificatori"
+msgstr "Ingresso e codificatori"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
msgid "Device:"
-msgstr "Periferica:"
+msgstr "Dispositivo:"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr "Impostazioni di ingresso e codificatori"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
msgid ""
"If this property is blank, different values\n"
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
"individually in the advanced preferences."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Configura"
+msgstr "Configura scorciatoie"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
msgid "Audio Files"
msgstr "File audio"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
msgid "Video Files"
msgstr "File video"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
msgid "Playlist Files"
msgstr "File di playlist"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
msgid "&Apply"
-msgstr "Applica"
+msgstr "&Applica"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annulla"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Modifica segnalibro"
+msgstr "Modifica segnalibri"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "Campionamento"
+msgstr "Crea"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
msgid "Create a new bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un nuovo segnalibro"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
+msgstr "Elimina l'elemento selezionato"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Definire i segnalibri della playlist."
+msgstr "Elimina tutti i segnalibri"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
msgid "Hide future errors"
msgstr "Elimina errori successivi"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Codificatore video"
+msgstr "Regolazioni ed effetti"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
msgid "Graphic Equalizer"
msgstr "Equalizzatore grafico"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
msgid "Spatializer"
-msgstr "spaziale"
+msgstr "Spazializzatore"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
msgid "Audio Effects"
-msgstr "Codificatore audio"
+msgstr "Effetti audio"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
msgid "Video Effects"
-msgstr "Codificatore audio"
+msgstr "Effetti video"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
msgid "Synchronization"
-msgstr "Sincronizzazione orologio"
+msgstr "Sincronizzazione"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
msgid "v4l2 controls"
-msgstr "Controlli"
+msgstr "Controlli v4l2"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
#, fuzzy
msgstr "Vai a Titolo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "VLC media player "
msgstr "Lettore multimediale VLC"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
-#, fuzzy
msgid ""
"This version of VLC was compiled by:\n"
" "
-msgstr "Questa versione di VLC è obsoleta."
+msgstr ""
+"Questa versione di VLC è stata compilata da:\n"
+" "
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
msgid "Based on Git commit: "
-msgstr ""
+msgstr "Basata sul deposito Git: "
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
msgid ""
"You are using the Qt4 Interface.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Stai utilizzando l'interfaccia Qt4.\n"
+"\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
-#, fuzzy
msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Copyright (C) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr " dalla squadra di VideoLAN.\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150
msgid ""
"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
"create the best free software."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
msgid "Thanks"
msgstr "Ringraziamenti"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC media player"
+msgstr "Aggiornamenti di VLC media player"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
msgid "&Recheck version"
-msgstr ""
+msgstr "Nuovo cont&rollo della versione"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Controlla aggiornamenti..."
+msgstr "Verifico la presenza di aggiornamenti..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223
msgid ""
"\n"
"Do you want to download it?\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Vuoi scaricarla?\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Controlla aggiornamenti..."
+msgstr "Verifico la presenza di aggiornamenti..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277
msgid "Select a directory..."
-msgstr "Seleziona una cartella"
+msgstr "Seleziona una cartella..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
msgid "&Yes"
msgstr "&Sì"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
msgid "A new version of VLC("
-msgstr "Questa versione di VLC è obsoleta."
+msgstr "Una nuova versione di VLC("
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322
msgid ") is available."
-msgstr "Aiuto non disponibile"
+msgstr ") è disponibile."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335
#, fuzzy
msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Informazioni su lettore multimediale VLC"
+msgstr "Stai utilizzando l'ultima versione di VLC"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339
#, fuzzy
msgid "An error occurred while checking for updates..."
msgstr "Controlla aggiornamenti..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
msgid "Login"
msgstr "Accedi"
msgstr "Dettagli &codificatore"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "&Statistics"
-msgstr "Statistiche"
+msgstr "&Statistiche"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
msgid "&Save Metadata"
msgstr "&Salva metadati"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "Posizione :"
+msgstr "Posizione:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Modules tree"
-msgstr "Moduli"
+msgstr "Albero dei moduli"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
msgid "&Save as..."
msgstr "Livello di dettaglio"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "&Update"
-msgstr "Aggiorna"
+msgstr "A&ggiorna"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "Select a name for the logs file"
-msgstr "Seleziona uno o più file da aprire"
+msgstr "Seleziona un nome per il file di registro"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
"Cannot write file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
+"Impossibile scrivere il file %1:\n"
+"%2."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
msgid "&File"
msgstr "&File"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
msgid "&Disc"
msgstr "&Disco"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
msgid "&Network"
msgstr "Re&te"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
msgid "Capture &Device"
msgstr "&Dispositivo di acquisizione"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
msgid "&Select"
-msgstr "Seleziona"
+msgstr "&Seleziona"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197
msgid "&Enqueue"
msgstr "Acco&da"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201
msgid "&Play"
msgstr "Play"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
msgid "&Stream"
msgstr "Flu&sso"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
msgid "&Convert"
msgstr "&Converti"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194
msgid "&Convert / Save"
msgstr "&Converti / Salva"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+msgid "Show settings"
+msgstr "Mostra le impostazioni"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Simple"
-msgstr "semplice"
+msgstr "Semplice"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Switch to simple preferences"
-msgstr "Seleziona skin"
+msgstr "Passa alle preferenze semplici"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Switch to complete preferences"
-msgstr "Preferenze moduli"
+msgstr "Passa alle preferenze complete"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
msgid "&Save"
msgstr "Registra"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Azzera Preferenze"
+msgstr "&Ripristina preferenze"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
msgid ""
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Attenzione, la prossima tappa cancellerà il file di configurazione del "
-"lettore multimediale VLC.\n"
-"Proseguire?"
+"Ciò ripristinerà le preferenze del lettore multimediale VLC.\n"
+"Sei sicuro di voler continuare?"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415
msgid "Open Directory"
msgstr "Apri cartella"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:445
msgid "Open playlist file"
msgstr "Apri file di playlist"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
msgid "Choose a filename to save playlist"
-msgstr "È necessario scegliere un file in cui salvare"
+msgstr "Scegli un nome file per salvare la playlist"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:458
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "Playlist XSPF (*.xspf);; "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:459
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
msgstr "Playlist M3U (*.m3u);; Qualunque (*.*) "
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
msgid "Stream Output"
msgstr "Uscita sorgente"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
msgid ""
"Stream output string.\n"
-" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-" but you can update it manually."
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can update it manually."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
msgid "Save file"
msgstr "Registra file"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:313
+msgid "Audio Port:"
+msgstr "Porta audio:"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr ""
+msgstr "Ore / Minuti / Secondi:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr ""
+msgstr "Giorno / Mese / Anno:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Repeat:"
-msgstr "Ripeti"
+msgstr "Ripeti:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
#, fuzzy
msgstr "Ripeti"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
-#, fuzzy
msgid " days"
-msgstr "pausa"
+msgstr " giorni"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Import"
-msgstr "Ordina"
+msgstr "Importa"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Export"
-msgstr "Estrarre"
+msgstr "Esporta"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-msgstr "Scegli un nome file con cui salvare il file..."
+msgstr "Scegli un nome file per salvare la configurazione VLM..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
-msgstr ""
+msgstr "VLM conf (*.vlm) ;; Tutti (*.*)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
-#, fuzzy
msgid "Open a VLM Configuration File"
-msgstr "File di configurazione VLM"
+msgstr "Apri un file di configurazione VLM"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:294
msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300
msgid ""
"Current playback speed.\n"
"Right click to adjust"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:468
msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "Interazione con l'interfaccia"
+msgstr "Criteri di riservatezza e rete"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Interazione con l'interfaccia"
+msgstr "Avvisi di riservatezza e rete"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:475
msgid ""
"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
"without authorization.</p>\n"
"access on the web.</p>\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
msgid "Control menu for the player"
msgstr "Menu di controllo del lettore"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
msgid "&Media"
msgstr "&Media"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
msgid "&Playlist"
msgstr "&Playlist"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
msgid "&Tools"
msgstr "S&trumenti"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:270 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:271 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
msgid "P&layback"
-msgstr "Riproduzione"
+msgstr "Ripro&duzione"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:674
msgid "&Open File..."
-msgstr "Apri File..."
+msgstr "&Apri file..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:290 modules/gui/qt4/menus.cpp:678
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Apri &disco..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:680
msgid "Open &Network..."
msgstr "Apri &rete..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:682
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Apri periferi&ca di acquisizione..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299
msgid "&Streaming..."
msgstr "Tra&smissione..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "Conve&rti / Salva..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
msgid "&Quit"
msgstr "Es&ci"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
msgid "Show P&laylist"
-msgstr "Mostra playlist"
+msgstr "Mostra p&laylist"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
msgid "Play&list..."
-msgstr "Playlist..."
+msgstr "Play&list..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
msgid "Mi&nimal View..."
-msgstr "Interfaccia minimale"
+msgstr "Vista mi&nimale..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Attiva/disattiva modo a schermo intero"
+msgstr "Inter&faccia a schermo intero"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Controlli avanzati"
+msgstr "Controlli &avanzati"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Selettore visualizzazioni"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferenze..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
msgid "Audio &Track"
-msgstr "Traccia audio"
+msgstr "&Traccia audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:446
msgid "Audio &Device"
-msgstr "Periferica audio"
+msgstr "&Dispositivo audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:447
msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Canali audio"
+msgstr "&Canali audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
msgid "&Visualizations"
-msgstr "Visualizzazioni"
+msgstr "&Visualizzazioni"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
msgid "Video &Track"
-msgstr "Traccia video"
+msgstr "&Traccia video"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "Traccia sottotitoli"
+msgstr "Traccia &sottotitoli"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
msgid "Load File..."
-msgstr "Carica da file.."
+msgstr "Carica file.."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Schermo intero"
+msgstr "Scher&mo intero"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
msgid "&Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "&Zoom"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Deinterlaccia"
+msgstr "&Deinterlaccia"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Correzione rapporto dimensioni"
+msgstr "&Proporzioni"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
msgid "&Crop"
-msgstr "Ritaglia"
+msgstr "Rita&glia"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
msgid "Always &On Top"
-msgstr "Sempre in primo piano"
+msgstr "Sempre in prim&o piano"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
#, fuzzy
+msgid "DirectX Wallpaper"
+msgstr "Wallpaper"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Schermata"
+msgstr "Sc&hermata"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Segnalibri"
+msgstr "Segnali&bri"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
msgid "T&itle"
-msgstr "Titolo"
+msgstr "T&itolo"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:543
msgid "&Chapter"
msgstr "&Capitolo"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
msgid "&Program"
msgstr "&Programma"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigazione"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "Configura"
+msgstr "Configura podcast..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
msgid "&Help..."
-msgstr "Aiuto"
+msgstr "Ai&uto..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Controlla aggiornamenti..."
+msgstr "Controlla ag&giornamenti..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796
msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Riempi schermo intero"
+msgstr "Abbandona schermo intero"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:822
msgid "&Playback"
-msgstr "Riproduzione"
+msgstr "Ri&produzione"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
msgid "Show Playlist"
msgstr "Mostra playlist"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
msgid "Minimal View..."
-msgstr "Interfaccia minimale"
+msgstr "Vista minimale..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:848
msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-msgstr "Attiva/disattiva modo a schermo intero"
+msgstr "Commuta interfaccia a schermo intero"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Nascondi lettore multimediale VLC"
+msgstr "Nascondi VLC nella barra delle applicazioni"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
msgid "Show VLC media player"
msgstr "Mostra lettore multimediale VLC"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
msgid "&Open Media"
msgstr "Apri &media"
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-#, fuzzy
msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Apri cartella..."
+msgstr "Apri ca&rtella..."
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Mostra opzioni avanzate"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "Fattore QP tra I e P"
+msgstr "Opacità delle finestre compresa tra 0.1 e1."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Pixel bianchi tra le bande."
+msgstr "Numero di giorni tra i controlli degli aggiornamenti"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
msgid "Allow the volume to be set to 400%"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
msgid "Use non native buttons and volume slider"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizza pulsanti e cursore del volume non nativi"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Inverte i colori dell'immagine"
+msgstr "Definisci i colori del cursore del volume"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Classic look"
-msgstr "Rock Classico"
+msgstr "Aspetto classico"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
msgid "Complete look with information area"
-msgstr ""
+msgstr "Aspetto completo con area informativa"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
msgid "Minimal look with no menus"
-msgstr ""
+msgstr "Aspetto minimale senza menu"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
#, fuzzy
msgstr "Preimpostazione"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
-#, fuzzy
msgid "Capture mode"
-msgstr "Codificatori dei capitoli"
+msgstr "Modalità di acquisizione"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
-#, fuzzy
msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Seleziona la cartella in cui salvare"
+msgstr "Seleziona il tipo di dispositivo di acquisizione"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
msgid "Card Selection"
msgstr "Opzioni avanzate..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
-#, fuzzy
msgid "Disc Selection"
msgstr "Selezione disco"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilita menu DVD (per compatibilità)"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
-#, fuzzy
msgid "Disc device"
msgstr "Dispositivo a disco"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
-#, fuzzy
msgid "Starting Position"
msgstr "Posizione iniziale"
msgstr "Seleziona uno o più file da aprire"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
-#, fuzzy
msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
+msgstr "Aggiungi un file dei sottotitoli"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
-#, fuzzy
msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Usa file di sottotitoli"
+msgstr "Usa file di so&ttotitoli"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
msgid "Alignment:"
msgstr "Allineamento:"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
-#, fuzzy
msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Seleziona file di sottotitoli"
+msgstr "Seleziona il file dei sottotitoli"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
msgid "Network Protocol"
msgstr "Protocollo di rete"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-#, fuzzy
msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Seleziona la cartella in cui salvare"
+msgstr "Seleziona il protocollo per l'URL."
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
-#, fuzzy
msgid "Select the port used"
-msgstr "Selezionato:"
+msgstr "Seleziona la porta utilizzata"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
msgid "Show extended options"
msgstr "Mostra opzioni estese"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
msgid "Show &more options"
-msgstr "&Mostra altre opzioni"
+msgstr "&Mostra altre opzioni"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
#, fuzzy
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "Cambia il nome visualizzato di Service."
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
msgid "Start Time"
msgstr "Ora di inizio"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
#, fuzzy
msgid "Change the start time for the media"
msgstr "Cambia il nome visualizzato di Service."
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
+"Riproduci contemporanemente un altro media (file audio aggiuntivo, ...)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
#, fuzzy
msgid "Extra media"
msgstr "Metadati"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
msgid "Select the file"
-msgstr "Seleziona un file"
+msgstr "Seleziona il file"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
msgid "Customize"
msgstr "Personalizza"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
msgid "Select play mode"
-msgstr "Durata della pausa (in secondi)"
+msgstr "Seleziona modalità di riproduzione"
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
msgid "Play locally"
msgstr "Riproduci localmente"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
msgstr ""
+"L'utilizzo di questa opzione non è consigliato nella maggior parte dei casi."
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289
msgid "Prefer UDP over RTP"
-msgstr ""
+msgstr "Preferisci UDP a RTP"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412
msgid "Mount Point"
-msgstr "Mongoliano"
+msgstr "Punto di mount"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425
#, fuzzy
msgid "Login:pass:"
msgstr "Nome utente:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:467
+msgid "Video Port"
+msgstr "Porta video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:505
msgid "Profile"
-msgstr "File precedente"
+msgstr "Profilo"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:527
msgid "Encapsulation"
-msgstr "Metodo d'incapsulazione"
+msgstr "Incapsulazione"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:622
msgid "Video codec"
msgstr "Codifica video"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:719
msgid "Audio codec"
msgstr "Codifica audio"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842
#, fuzzy
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "Apri Sottotitoli"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:881
msgid "Group name"
msgstr "Nome del gruppo"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:915
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "Seleziona tutti i flussi elementari"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:940
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
msgstr "Impostazioni generali del flusso in uscita"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
-#, fuzzy
msgid "Default volume"
msgstr "Volume predefinito"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-msgstr ""
+msgstr "256 corrisponde al 100%, 1024 al 400%"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
msgid "Save volume on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Salva volume all'uscita"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
-#, fuzzy
msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Lingua dell'audio"
+msgstr "Lingua dell'audio preferita"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
-#, fuzzy
msgid "last.fm"
-msgstr "asf"
+msgstr "last.fm"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita invio a last.fm"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
-#, fuzzy
msgid "Disc Devices"
-msgstr "Dispositivi"
+msgstr "Dispositivi a disco"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-#, fuzzy
msgid "Default disc device"
-msgstr "Dispositivi predefiniti"
+msgstr "Dispositivo a disco predefinito"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
-#, fuzzy
msgid "Server default port"
msgstr "Porta server predefinita"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
-#, fuzzy
msgid "Default caching level"
-msgstr "Angolo DVD predefinito."
+msgstr "Livello di cache predefinito"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
-#, fuzzy
msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Qualità di post-elaborazione"
+msgstr "Qualità post-elaborazione"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
msgid "Repair AVI files"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Usa codificatori di sistema se disponibili (migliore qualità)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
-#, fuzzy
msgid "Interface Type"
-msgstr "Menu Interfaccia"
+msgstr "Tipo interfaccia"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
-#, fuzzy
msgid "Native"
-msgstr "Meditativa"
+msgstr "Nativa"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
-#, fuzzy
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "Usa interfaccia minimale, senza barra degli strumenti e pochi menu."
+msgstr "Questa è l'interfaccia predefinita di VLC, con un aspetto nativo."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
-#, fuzzy
msgid "Display mode"
-msgstr "Schermo"
+msgstr "Modalità di visualizzazione"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
-#, fuzzy
msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "Inclusione video nell'interfaccia"
+msgstr "Includi video nell'interfaccia"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
msgstr "Skin"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
-#, fuzzy
msgid "Skin file"
-msgstr "File sonori"
+msgstr "File del tema"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
#, fuzzy
msgstr "Consenti una sola istanza"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
-#, fuzzy
msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
-"Accoda gli elementi alla playlist quando è in modalità a istanza singola"
+msgstr "Accoda gli elementi alla playlist in modalità a istanza singola"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
-#, fuzzy
msgid "File associations:"
-msgstr "Decimazione:"
+msgstr "Associazione file:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
msgid "Association Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni associazione"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
-msgid "Fetch the metadata from the Internet"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
msgid "Activate update notifier"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva le notifiche degli aggiornamenti"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
msgid ""
"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
msgstr ""
+"Questa è l'interfaccia personalizzabile di VLC. Puoi scaricare i temi da <"
+"a href="
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
-#, fuzzy
msgid "Subtitles Language"
msgstr "Lingua dei sottotitoli"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
-#, fuzzy
msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Lingua dell'audio"
+msgstr "Lingua dei sottotitoli preferita"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
-#, fuzzy
msgid "Default encoding"
-msgstr "Decodifica"
+msgstr "Codifica predefinita"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
+#: modules/video_output/opengl.c:174
+msgid "Effect"
+msgstr "Effetto"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
-#, fuzzy
msgid "Font color"
-msgstr "Colore"
+msgstr "Colore del carattere"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
msgid "Output"
msgstr "Uscita"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
-#, fuzzy
msgid "Accelerated video output"
-msgstr "Uscita video sovrapposta (overlay)"
+msgstr "Uscita video accelerata"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
msgid "DirectX"
msgstr "DirectX"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
-#, fuzzy
msgid "Display device"
msgstr "Schermo"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
-#, fuzzy
msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "Attiva modalità wallpaper "
+msgstr "Abilita modalità wallpaper "
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
-#, fuzzy
msgid "Edit settings"
-msgstr "Impostazioni audio"
+msgstr "Modifica impostazioni"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
msgid "Control"
msgstr "P/P"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-#, fuzzy
msgid "Prev"
-msgstr "Precedente"
+msgstr "Prec"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
-#, fuzzy
msgid "Add Input"
-msgstr "Ingresso assente"
+msgstr "Aggiungi ingresso"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
-#, fuzzy
msgid "Edit Input"
-msgstr "Ingresso FTP"
+msgstr "Modifica ingresso"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
-#, fuzzy
msgid "Clear List"
-msgstr "riproduci elenco"
+msgstr "Svuota elenco"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
msgid "Transform"
msgstr "Sincronizza sulla traccia audio"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
-#, fuzzy
msgid "Geometry"
-msgstr "Spettrometro"
+msgstr "Geometria"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
msgid "Puzzle game"
msgstr "Marshall"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
-#, fuzzy
msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Opzioni avanzate periferica video"
+msgstr "Controlli avanzati dei filtri video"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
#, fuzzy
msgstr "Filtri video"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Preimpostazione"
+msgstr "Ripristina"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
-#, fuzzy
msgid "VLM configurator"
-msgstr "File di configurazione VLM"
+msgstr "Configuratore VLM"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
#, fuzzy
msgstr "Metainformazioni"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "Nome"
+msgstr "Nome:"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
-#, fuzzy
msgid "Input:"
-msgstr "Ingresso"
+msgstr "Ingresso:"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
-#, fuzzy
msgid "Select Input"
-msgstr "Input schermo"
+msgstr "Seleziona ingresso"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
-#, fuzzy
msgid "Output:"
-msgstr "Uscita"
+msgstr "Uscita:"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
-#, fuzzy
msgid "Select Output"
-msgstr "Uscita sorgente"
+msgstr "Seleziona uscita"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
#, fuzzy
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file"
-msgstr "Apri un file skin"
+msgstr "Apri un file di tema"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr "File di skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|File di skin(*.xml)|*.xml"
+msgstr "File di tema (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|File di skin(*.xml)|*.xml"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
msgid "Open playlist"
msgstr "Salva playlist"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr "file M3U|*.m3u|playlist XSPF|*.xspf"
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
+msgstr "Playlist XSPF|*.xspf|file M3U|*.m3u"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
msgid "Skin to use"
-msgstr "Skin da utilizzare"
+msgstr "Tema da utilizzare"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Percorso delle skin da utilizzare."
+msgstr "Percorso del tema da utilizzare."
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Configurazione dell'ultima skin utilizzata"
+msgstr "Configurazione dell'ultimo tema utilizzato"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
msgid ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Oops, non riesco a trovare la playlist!"
+msgstr "Utilizza una playlist con tema!"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Interfaccia skin"
+msgstr "Interfaccia personalizzabile"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
msgid "Skins loader demux"
-msgstr "Demux caricamento skin"
+msgstr "Demux caricamento temi"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
msgid "Select skin"
-msgstr "Seleziona skin"
+msgstr "Seleziona tema"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
msgid "Open skin..."
-msgstr "Apri skin..."
+msgstr "Apri tema..."
#: modules/gui/wince/interface.cpp:503
msgid ""
msgid "MusicBrainz meta data"
msgstr "Informazioni descrizione"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr "Il nome utente del tuo account last.fm"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr "La password del tuo account last.fm"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:159
msgid "Audioscrobbler"
msgstr "Audioscrobbler"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Invio dei brani riprodotti a last.fm"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:309
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
msgid "Last.fm username not set"
msgstr "Nome utente last.fm non impostato"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:310
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
msgid ""
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:793
msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "last.fm: Autenticazione non riuscita"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
-#, fuzzy
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:794
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
-msgstr "Il nome utente last.fm non è corretto, verifica le tue impostazioni"
+msgstr ""
+"Il nome utente o la password di last.fm non sono corretti. Verifica le tue "
+"impostazioni e lancia nuovamente VLC."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
msgid "Dummy image chroma format"
#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
#: modules/misc/win32text.c:73
-#, fuzzy
msgid "Relative font size"
-msgstr "Dimensione del buffer per il controllo di banda"
+msgstr "Dimensione relativa del carattere"
#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
#: modules/misc/win32text.c:74
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:111
-#, fuzzy
msgid "Font Effect"
-msgstr "Espelli"
+msgstr "Effetto del carattere"
#: modules/misc/freetype.c:112
msgid ""
#: modules/misc/gnutls.c:90
msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr ""
+msgstr "Protezione dello strato di trasporto TLS"
#: modules/misc/gnutls.c:100
-#, fuzzy
msgid "GnuTLS server"
-msgstr "Server HTTP"
+msgstr "Server GnuTLS"
#: modules/misc/gtk_main.c:64
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr "Plugin notifiche di Growl"
#: modules/misc/notify/growl.m:280
-#, fuzzy
msgid "Now playing"
msgstr "In riproduzione"
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr "Aiuto Qt Embedded GUI"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
+#: modules/misc/qte_main.cpp:181
msgid "video"
msgstr "video"
#: modules/misc/quartztext.c:85
-#, fuzzy
msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "Nome file del carattere che si desidera utilizzare"
+msgstr "Nomedel carattere che si desidera utilizzare"
#: modules/misc/quartztext.c:111
#, fuzzy
msgid "ASF muxer"
msgstr "Muxer ASF"
-#: modules/mux/asf.c:557
+#: modules/mux/asf.c:563
msgid "Unknown Video"
msgstr "Video sconosciuto"
"Reference). Il valore dovrebbe essere inferiore a 100ms (predefinito a 30)."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
-#, fuzzy
msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "URL di uscita (deprecato)"
+msgstr "B minimo (sconsigliato)"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-#, fuzzy
msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "URL di uscita (deprecato)"
+msgstr "B massimo (sconsigliato)"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
#, fuzzy
"caratteri (8 byte esadecimali)."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
-#, fuzzy
msgid "CSA Key in use"
-msgstr "Chiave CSA"
+msgstr "Chiave CSA in uso"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:175
msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
-#, fuzzy
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "Dimensione pacchetto da decifrare in byte"
+msgstr "Dimensione pacchetto da cifrare in byte"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
msgid ""
msgstr "Copy packetizer"
#: modules/packetizer/h264.c:53
-#, fuzzy
msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "Incapsulazione video H264"
+msgstr "Pacchettizatore video H.264"
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "Incapsulazione video MPEG-I/II"
#: modules/packetizer/vc1.c:50
-#, fuzzy
msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Copy packetizer"
+msgstr "Pacchettizzatore VC-1"
#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
msgid "Bonjour services"
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "File di descrizione"
-#: modules/services_discovery/sap.c:892 modules/services_discovery/sap.c:896
+#: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
msgid "Session"
msgstr "Sessione"
-#: modules/services_discovery/sap.c:892
+#: modules/services_discovery/sap.c:875
msgid "Tool"
msgstr "Strumento"
-#: modules/services_discovery/sap.c:896
+#: modules/services_discovery/sap.c:879
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: modules/services_discovery/shout.c:63
msgid "Les Guignols"
-msgstr ""
+msgstr "Les Guignols"
#: modules/services_discovery/shout.c:68
-#, fuzzy
msgid "Canal +"
-msgstr " Annulla "
+msgstr "Canal +"
#: modules/services_discovery/shout.c:73
-#, fuzzy
msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast"
+msgstr "Radio Shoutcast"
#: modules/services_discovery/shout.c:74
msgid "Shoutcast TV"
#: modules/services_discovery/shout.c:75
msgid "Freebox TV"
-msgstr ""
+msgstr "Freebox TV"
#: modules/services_discovery/shout.c:76
#: modules/services_discovery/shout.c:124
-#, fuzzy
msgid "French TV"
-msgstr "Francese"
+msgstr "French TV"
#: modules/services_discovery/shout.c:110
msgid "Shoutcast radio listings"
msgid "Elementary stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita ES"
-#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
+#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
#, c-format
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:124
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplazione RTP/RTCP"
#: modules/stream_out/rtp.c:126
msgid ""
#: modules/stream_out/rtp.c:129
msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocollo di trasporto"
#: modules/stream_out/rtp.c:131
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
msgstr "Conversioni da MMX I420,IYUV,YV12 a RV15,RV16,RV24,RV32"
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
-#, fuzzy
msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "Conversioni da MMX I420,IYUV,YV12 a RV15,RV16,RV24,RV32"
+msgstr "Conversioni da SSE2 I420,IYUV,YV12 a RV15,RV16,RV24,RV32"
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
msgstr "Conversioni MMX da "
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
-#, fuzzy
msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "Conversioni MMX da "
+msgstr "Conversioni SSE2 da "
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "No Filtering"
-msgstr "Niente dithering"
+msgstr "Nessun filtro"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Combined"
-msgstr "Commedia"
+msgstr "Combinato"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Percent"
-msgstr "Preimpostazione"
+msgstr "Percentuale"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "Channel summary"
-msgstr "Mixer dei canali"
+msgstr "Riepilogo dei canali"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "Channel left"
-msgstr "Nome del canale"
+msgstr "Canale sinistro"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "Channel right"
-msgstr "Canale"
+msgstr "Canale destro"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Channel top"
-msgstr "Canale"
+msgstr "Canale superiore"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Channel bottom"
-msgstr "Nome del canale"
+msgstr "Canale inferiore"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "disabled"
-msgstr "Disabilita"
+msgstr "disabilitato"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "summary"
-msgstr "Riassunto"
+msgstr "riassunto"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "left"
-msgstr "Sinistra"
+msgstr "sinistra"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "right"
-msgstr "Destra"
+msgstr "destra"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
#, fuzzy
msgstr "Gradiente"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-#, fuzzy
msgid "Left gradient"
-msgstr "Gradiente"
+msgstr "Gradiente sinistro"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#, fuzzy
msgid "Right gradient"
-msgstr "Gradiente"
+msgstr "Gradiente destro"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
#, fuzzy
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro AtmoLight"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+msgstr "AtmoLight"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia gradienti"
#: modules/video_filter/blendbench.c:52
#, fuzzy
msgstr "Filtro clone video"
#: modules/video_filter/colorthres.c:77
-#, fuzzy
msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "Soglia di movimento"
+msgstr "Soglia di saturazione"
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
msgid "Similarity threshold"
-msgstr "Soglia di colore"
+msgstr "Soglia di somiglianza"
#: modules/video_filter/crop.c:73
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:92
-#, fuzzy
msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Pixel bianchi tra le bande."
+msgstr "Numero di pixel non neri"
#: modules/video_filter/crop.c:93
msgid ""
msgstr "Filtro ritaglia video"
#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
-#, fuzzy
msgid "Cropping failed"
-msgstr "Filtro ritaglia video"
+msgstr "Ritaglio non riuscito"
#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
#, fuzzy
msgstr "Elenco moduli di uscita video"
#: modules/video_filter/croppadd.c:47
-#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "Ritaglio video (alto)"
+msgstr "Pixel da ritagliare in alto"
#: modules/video_filter/croppadd.c:49
#, fuzzy
msgstr "Numero di pixel da tagliare nella parte alta del video."
#: modules/video_filter/croppadd.c:50
-#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "Ritaglio video (basso)"
+msgstr "Pixel da ritagliare in basso"
#: modules/video_filter/croppadd.c:52
#, fuzzy
msgstr "Numero di pixel da tagliare nella parte bassa del video."
#: modules/video_filter/croppadd.c:53
-#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Ritaglio video (sinistra)"
+msgstr "Pixel da ritagliare a sinistra"
#: modules/video_filter/croppadd.c:55
#, fuzzy
msgstr "Numero di pixel da tagliare nella parte sinistra del video."
#: modules/video_filter/croppadd.c:56
-#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "Ritaglio video (destra)"
+msgstr "Pixel da ritagliare a destra"
#: modules/video_filter/croppadd.c:58
#, fuzzy
msgstr "Pre-analizzatore"
#: modules/video_filter/extract.c:63
-#, fuzzy
msgid "RGB component to extract"
-msgstr "Filtro video inversione"
+msgstr "Componente RGB da estrarre"
#: modules/video_filter/extract.c:64
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Deviazione standard gaussiana"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
msgid ""
"di default è 0 (rimane sempre)."
#: modules/video_filter/marq.c:111
-#, fuzzy
msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Aggiorna l'elenco"
+msgstr "Periodo di aggiornamento in ms"
#: modules/video_filter/marq.c:112
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-#, fuzzy
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "L'altezza della finestra degli effetti video, in pixel."
+msgstr "L'altezza totale del mosaico, in pixel."
#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-#, fuzzy
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "La larghezza della finestra degli effetti video, in pixel."
+msgstr "La larghezza totale del mosaico, in pixel."
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
#, fuzzy
msgstr "Tipo di modulazione"
#: modules/video_filter/noise.c:53
-#, fuzzy
msgid "Noise video filter"
-msgstr "Filtro clone video"
+msgstr "Filtro rumore video"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
msgid "OpenCV face detection example filter"
#: modules/video_filter/panoramix.c:140
msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Correzione gamma (Rosso)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:141
msgid ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:144
msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Correzione gamma (Verde)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:145
msgid ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:148
msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Correzione gamma (Blu)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid ""
msgstr "Sequenze dei filtri di post-trattamento di FFmpeg"
#: modules/video_filter/postproc.c:225
-#, fuzzy
msgid "Lowest"
-msgstr "più lento"
+msgstr "Minore"
#: modules/video_filter/postproc.c:228
-#, fuzzy
msgid "Highest"
-msgstr "6 (massimo)"
+msgstr "Maggiore"
#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
#, fuzzy
msgstr "Puzzle"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-#, fuzzy
msgid "VNC Host"
-msgstr "Host"
+msgstr "Host VNC"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Nome host VNC o indirizzo IP."
#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-#, fuzzy
msgid "VNC Port"
-msgstr "Formato VCD"
+msgstr "Porta VNC"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-#, fuzzy
msgid "VNC portnumber."
-msgstr "Numero dell'adattatore XVMC"
+msgstr "Numero della porta VNC."
#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-#, fuzzy
msgid "VNC Password"
-msgstr "Password"
+msgstr "Password VNC"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-#, fuzzy
msgid "VNC password."
-msgstr "Password SOCKS"
+msgstr "Password VNC."
#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
-#, fuzzy
msgid "Mouse events"
-msgstr "Movimenti del mouse"
+msgstr "Eventi del mouse"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
msgid ""
msgstr "Non mostrare"
#: modules/video_filter/rss.c:182
-#, fuzzy
msgid "Always visible"
-msgstr "Correggi sempre"
+msgstr "Sempre visibile"
#: modules/video_filter/rss.c:182
msgid "Scroll with feed"
"Punto di vista (coordinata Z) dell'effetto cubo/cilindro, se abilitato."
#: modules/video_output/opengl.c:169
-#, fuzzy
msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Fornitore OpenGL X11"
+msgstr "Fornitore OpenGL"
#: modules/video_output/opengl.c:170
#, fuzzy
"\")."
#: modules/video_output/vmem.c:63
-#, fuzzy
msgid "Lock function"
-msgstr "funzioni dummy"
+msgstr "Blocca funzione"
#: modules/video_output/vmem.c:64
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:68
-#, fuzzy
msgid "Unlock function"
-msgstr "Sincronizzazione orologio"
+msgstr "Sblocca funzione"
#: modules/video_output/vmem.c:69
msgid "Address of the unlocking callback function"
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:75
-#, fuzzy
msgid "Video memory module"
-msgstr "Modulo filtro video"
+msgstr "Modulo memoria video"
#: modules/video_output/vmem.c:76
-#, fuzzy
msgid "Video memory"
-msgstr "Porta video"
+msgstr "Memoria video"
#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
msgid "XVideo adaptor number"
"Il comportamento predefinito è di usare il valore della variabile DISPLAY."
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-#, fuzzy
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "scelta dello schermo per il modo a schermo intero."
+msgstr "Schermo da utilizzare per la modalità a schermo intero."
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
#, fuzzy
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Informazioni su..."
-#, fuzzy
+#~ msgid "Audio CD - Track "
+#~ msgstr "CD audio - Traccia"
+
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "Pannello - VLC"
+
#~ msgid "A to B"
-#~ msgstr " a "
+#~ msgstr "da A a B"
-#, fuzzy
#~ msgid "Extended settings"
-#~ msgstr "Impostazioni estese..."
+#~ msgstr "Impostazioni estese"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
#~ msgstr "Apri cartella VIDEO_TS"
-#, fuzzy
#~ msgid "&Update List"
-#~ msgstr "Aggiornamenti"
+#~ msgstr "A&ggiorna l'elenco"
-#, fuzzy
#~ msgid "Choose subtitles file"
-#~ msgstr "Usa un file di sottotitoli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Equalizer"
-#~ msgstr "Equalizzatore"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
-#~ msgstr "A schermo pieno"
-
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "&Titolo"
+#~ msgstr "Scegli file di sottotitoli"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "Apri cartella VIDEO_TS"
+#~ msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
+#~ msgstr ""
+#~ "File di sottotitoli (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;Tutti i file (*)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Undock from Interface"
#~ msgstr "Sgancia dall'interfaccia"
#~ msgid "Ctrl+U"
#~ msgstr "Ctrl+U"
-#, fuzzy
#~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "Aggiungi interfaccia"
+#~ msgstr "Aggiungi interfacce"
+
+#~ msgid "&Equalizer"
+#~ msgstr "&Equalizzatore"
+
+#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
+#~ msgstr "Commuta &schermo intero"
+
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "&Titolo"
-#, fuzzy
#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "Usa file di sottotitoli"
+#~ msgstr "Usa file di so&ttotitoli"
+
+#~ msgid "Fetch the metadata from the Internet"
+#~ msgstr "Scarica metadati da Internet"
+
+#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "file M3U|*.m3u|playlist XSPF|*.xspf"
#~ msgid "Add node"
#~ msgstr "Aggiungi nodo"
#~ msgid "Subpicture Filters"
#~ msgstr "Filtri di trattamento d'immagine"
-#~ msgid "Save settings"
-#~ msgstr "Salva le impostazioni"
-
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Abilitato"
#~ "L'ultima versione del lettore multimediale VLC è la %s (%i MB da "
#~ "scaricare)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information about VLC media player."
+#~ msgstr "Informazioni su lettore multimediale VLC"
+
#~ msgid "Based on SVN revision: "
#~ msgstr "Basato sulla revisione SVN: "
#~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
#~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
-#~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
-#~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
-
#~ msgid "number of channels of audio output"
#~ msgstr "numero di canali uscita audio"