# Japanese translation for VLC
# Copyright (C) 2002, 2004 the VideoLAN team
# Fumio Nakayama <endymion@ca2.so-net.ne.jp>, 2002.
-# Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2004-2008.
+# Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2004-2009.
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc git-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-23 14:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-23 03:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 17:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-04 22:54+0900\n"
"Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Japanese <elf@elf.no-ip.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: include/vlc_common.h:885
-#, fuzzy
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
-"法律によって許可される範囲でこのプログラムには何の保証もありません。\n"
-"あなたは、GNU GPLの条項に基づいて再配布するかも知れません。\n"
-"COPYINGファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n"
-"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
+"法律によって許められる範囲で、このプログラムにはいかなる保証もありません。\n"
+"あなたは、GNU GPL の条項に基づいて再配布するかも知れません。\n"
+"COPYING というファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n"
+"VideoLAN チームによって書かれており、AUTHORS ファイルを参照してください。\n"
#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:867 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:872 modules/misc/dummy/dummy.c:68
msgid "Interface"
msgstr "インターフェース"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "ホットキー設定"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2556 src/input/es_out.c:2590
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2580 src/input/es_out.c:2614
#: src/libvlc-module.c:1469 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:760 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode.c:200
msgstr "一般オーディオ設定"
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:520
+#: src/video_output/video_output.c:514
msgid "Filters"
msgstr "フィルター"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "その他のオーディオとモジュールの設定です。"
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2559 src/input/es_out.c:2639
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2583 src/input/es_out.c:2663
#: src/libvlc-module.c:1522 modules/gui/macosx/intf.m:573
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:663 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:150
#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:109
-#, fuzzy
msgid "Stream filters"
-msgstr "字幕フィルター"
+msgstr "ストリームフィルター"
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid ""
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Demuxers"
-msgstr "Demuxer"
+msgstr "分離機能"
#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr "Demuxer はオーディオとビデオのストリームを分離するために使われます。"
+msgstr ""
+"分離機能 (Demuxer) はオーディオとビデオのストリームを分離するために使われま"
+"す。"
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Video codecs"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
-#: modules/services_discovery/sap.c:324
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
msgstr "VLC のビデオオンデマンドの実装"
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1945
-#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: src/playlist/engine.c:118 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:504
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:123
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:123
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:122
msgid "Playlist"
msgstr "プレイリスト"
msgstr "それらのモジュールのための有効なヘルプがありません。"
#: include/vlc_interface.h:126
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"警告:もし、GUIがアクセスできないなら、DOSのコマンド・プロンプトを開いて、VLC"
-"がインストールされているディレクトリーに移動し、\"vlc -I win32\"を実行してく"
-"ださい。\n"
+"警告: GUI にアクセスできなくなった場合、コマンドプロンプトを開き、VLC をイン"
+"ストールしたディレクトリーに移動して「vlc -I qt」と実行してください\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:34
msgid "Quick &Open File..."
msgid "&About..."
msgstr "VideoLAN について (&A)..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:497
#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:627
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:1836
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1837 modules/gui/macosx/intf.m:1838
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1839 modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:1841
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1842 modules/gui/macosx/intf.m:1843
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 modules/gui/macosx/playlist.m:442
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:682 modules/gui/qt4/menus.cpp:686
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:689
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687 modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
msgid "Play"
msgstr "再生"
msgstr "繰り返さない"
#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1360
-#: modules/gui/macosx/controls.m:959 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/controls.m:958 modules/gui/macosx/intf.m:547
msgid "Random"
msgstr "ランダム"
msgstr "フィルターの最大数 (%d) に届きました。"
#: src/audio_output/input.c:111 src/audio_output/input.c:157
-#: src/input/es_out.c:881 src/libvlc-module.c:589
-#: src/video_output/video_output.c:497 modules/video_filter/postproc.c:224
+#: src/input/es_out.c:885 src/libvlc-module.c:589
+#: src/video_output/video_output.c:491 modules/video_filter/postproc.c:224
msgid "Disable"
msgstr "無効"
msgstr "オーディオチャンネル"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 modules/access/v4l2/v4l2.c:270
-#: modules/access/v4l.c:130 modules/audio_output/alsa.c:196
+#: modules/access/v4l2.c:239 modules/audio_output/alsa.c:196
#: modules/audio_output/alsa.c:227 modules/audio_output/directx.c:519
#: modules/audio_output/oss.c:208 modules/audio_output/portaudio.c:403
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
msgid "boolean"
msgstr "真偽値"
-#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1622
+#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1618
msgid "integer"
msgstr "整数"
-#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1651
+#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1647
msgid "float"
msgstr "浮動小数点"
-#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1601
+#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1597
msgid "string"
msgstr "文字列"
-#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:131
-#: src/playlist/loadsave.c:148
+#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:134
+#: src/playlist/loadsave.c:166
msgid "Media Library"
msgstr "メディアライブラリー"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: オプション「-w %s」は引数を許可しません\n"
-#: src/input/control.c:199
+#: src/input/control.c:200
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "ブックマーク %i"
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:441
+#: src/input/decoder.c:279 src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:442
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:226 modules/codec/avcodec/encoder.c:234
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:250 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "ストリーム再生 / 変換に失敗しました"
-#: src/input/decoder.c:279
+#: src/input/decoder.c:280
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:442
+#: src/input/decoder.c:293 src/input/decoder.c:443
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC はデコーダーモジュールを開くことができませんでした。"
-#: src/input/decoder.c:672
+#: src/input/decoder.c:673
msgid "No suitable decoder module"
msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:673
+#: src/input/decoder.c:674
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"VLC はこのオーディオ/ビデオ形式「%4.4s」をサポートしていません。残念ながらこ"
"れを修正する方法はありません。"
-#: src/input/es_out.c:902 src/input/es_out.c:907 src/libvlc-module.c:336
+#: src/input/es_out.c:906 src/input/es_out.c:911 src/libvlc-module.c:336
#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:334
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
msgid "Track"
msgstr "トラック"
-#: src/input/es_out.c:1088
+#: src/input/es_out.c:1092
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:1088 src/input/es_out.c:1093 src/input/var.c:173
+#: src/input/es_out.c:1092 src/input/es_out.c:1097 src/input/var.c:173
#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/intf.m:553
#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "Program"
msgstr "プログラム"
-#: src/input/es_out.c:1882
+#: src/input/es_out.c:1886
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "キャプション %u を閉じました"
-#: src/input/es_out.c:2545
+#: src/input/es_out.c:2569
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "ストリーム %d"
-#: src/input/es_out.c:2562 src/input/es_out.c:2670
+#: src/input/es_out.c:2586 src/input/es_out.c:2694
msgid "Subtitle"
msgstr "字幕"
-#: src/input/es_out.c:2570 src/input/es_out.c:2590 src/input/es_out.c:2639
-#: src/input/es_out.c:2670 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2594 src/input/es_out.c:2614 src/input/es_out.c:2663
+#: src/input/es_out.c:2694 modules/gui/macosx/output.m:153
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
-#: src/input/es_out.c:2573
+#: src/input/es_out.c:2597
msgid "Original ID"
msgstr "元の ID"
-#: src/input/es_out.c:2576 modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2600 modules/gui/macosx/wizard.m:385
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:683 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:770
msgid "Codec"
msgstr "コーデック"
-#: src/input/es_out.c:2580 src/input/meta.c:64 src/libvlc-module.c:187
+#: src/input/es_out.c:2604 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:187
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
msgid "Language"
msgstr "言語"
-#: src/input/es_out.c:2583 src/input/meta.c:59
+#: src/input/es_out.c:2607 src/input/meta.c:45
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: src/input/es_out.c:2593 src/input/es_out.c:2596
+#: src/input/es_out.c:2617 src/input/es_out.c:2620
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:819
msgid "Channels"
msgstr "チャンネル"
-#: src/input/es_out.c:2601
+#: src/input/es_out.c:2625
msgid "Sample rate"
msgstr "サンプルレート"
-#: src/input/es_out.c:2602
+#: src/input/es_out.c:2626
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:2612
+#: src/input/es_out.c:2636
msgid "Bits per sample"
msgstr "ビット/サンプル"
-#: src/input/es_out.c:2617 modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+#: src/input/es_out.c:2641 modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:902
msgid "Bitrate"
msgstr "ビットレート"
-#: src/input/es_out.c:2618
+#: src/input/es_out.c:2642
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/秒"
-#: src/input/es_out.c:2629
+#: src/input/es_out.c:2653
msgid "Track replay gain"
msgstr "トラックの再生ゲイン"
-#: src/input/es_out.c:2631
+#: src/input/es_out.c:2655
msgid "Album replay gain"
msgstr "アルバムの再生ゲイン"
-#: src/input/es_out.c:2633
+#: src/input/es_out.c:2657
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f GB"
-#: src/input/es_out.c:2643
+#: src/input/es_out.c:2667
msgid "Resolution"
msgstr "解像度"
-#: src/input/es_out.c:2649
+#: src/input/es_out.c:2673
msgid "Display resolution"
msgstr "ディスプレイ解像度選択"
-#: src/input/es_out.c:2660 src/input/es_out.c:2664
+#: src/input/es_out.c:2684 src/input/es_out.c:2688
#: modules/access/screen/screen.c:44
msgid "Frame rate"
msgstr "フレームレート"
-#: src/input/input.c:2449
+#: src/input/input.c:2439
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "入力を開くことができません"
-#: src/input/input.c:2450
+#: src/input/input.c:2440
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "VLC は MRL「%s」を開けませんでした。詳細はログを確認してください。"
-#: src/input/input.c:2582
+#: src/input/input.c:2572
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC は入力形式を認識できませんでした。"
-#: src/input/input.c:2583
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/input.c:2573
+#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr "「%s」の形式を検出できませんでした。詳細はログを見てください。"
-#: src/input/meta.c:53 src/input/var.c:183
+#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:555
#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/open.m:179
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:308
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
msgid "Title"
msgstr "題名"
-#: src/input/meta.c:54 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1201
+#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
msgid "Artist"
msgstr "アーティスト"
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:41
msgid "Genre"
msgstr "ジャンル"
-#: src/input/meta.c:56 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
msgid "Copyright"
msgstr "著作権"
-#: src/input/meta.c:57 src/libvlc-module.c:336 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:336 modules/access/vcdx/info.c:94
msgid "Album"
msgstr "アルバム"
-#: src/input/meta.c:58
+#: src/input/meta.c:44
msgid "Track number"
msgstr "トラック番号"
-#: src/input/meta.c:60 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
msgid "Rating"
msgstr "評価"
-#: src/input/meta.c:61
+#: src/input/meta.c:47
msgid "Date"
msgstr "日付"
-#: src/input/meta.c:62
+#: src/input/meta.c:48
msgid "Setting"
msgstr "設定"
-#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:192
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/input/meta.c:65 modules/misc/notify/notify.c:285
+#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:285
msgid "Now Playing"
msgstr "再生中"
-#: src/input/meta.c:66 modules/access/vcdx/info.c:101
+#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
msgid "Publisher"
msgstr "出版者"
-#: src/input/meta.c:67
+#: src/input/meta.c:53
msgid "Encoded by"
msgstr "エンコードソフトウェア"
-#: src/input/meta.c:68
+#: src/input/meta.c:54
msgid "Artwork URL"
msgstr "アートワーク URL"
-#: src/input/meta.c:69
+#: src/input/meta.c:55
msgid "Track ID"
msgstr "トラック ID"
msgid "Previous chapter"
msgstr "前のチャプター"
-#: src/input/vlm.c:526 src/input/vlm.c:860
+#: src/input/vlm.c:526 src/input/vlm.c:866
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "メディア: %s"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1201
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1202
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274 modules/gui/macosx/controls.m:84
#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2159 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2164 modules/gui/macosx/open.m:167
#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:601
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1057
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1142 modules/gui/macosx/wizard.m:1149
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1678 modules/gui/macosx/wizard.m:1686
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1867 modules/gui/macosx/wizard.m:1878
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1891
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1200
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:520
+#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866 modules/gui/macosx/wizard.m:1877
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1201
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:494
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/interface/interface.c:195 modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:515
#: modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Add Interface"
msgstr "インターフェースの追加"
-#: src/interface/interface.c:199
+#: src/interface/interface.c:198
msgid "Console"
msgstr "コンソール"
-#: src/interface/interface.c:202
+#: src/interface/interface.c:201
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Telnet インターフェース"
-#: src/interface/interface.c:205
+#: src/interface/interface.c:204
msgid "Web Interface"
msgstr "ウェブインターフェース"
-#: src/interface/interface.c:208
+#: src/interface/interface.c:207
msgid "Debug logging"
-msgstr "デバッグの記録中"
+msgstr "デバッグ情報の記録"
-#: src/interface/interface.c:211
+#: src/interface/interface.c:210
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "マウスジェスチャー"
-#: src/libvlc.c:335 src/libvlc.c:463 src/modules/cache.c:212
+#: src/libvlc.c:345 src/libvlc.c:458 src/modules/cache.c:212
#: src/modules/cache.c:532
msgid "C"
msgstr "ja"
-#: src/libvlc.c:1173
+#: src/libvlc.c:1169
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
"vlc は標準のインターフェースで実行しています。インターフェースをはずした vlc "
"を使用するには「cvlc」を使用してください。"
-#: src/libvlc.c:1318
+#: src/libvlc.c:1314
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1666
+#: src/libvlc.c:1662
msgid " (default enabled)"
msgstr " (標準で有効)"
-#: src/libvlc.c:1667
+#: src/libvlc.c:1663
msgid " (default disabled)"
msgstr " (標準で無効)"
-#: src/libvlc.c:1826 src/libvlc.c:1829 src/libvlc.c:1837 src/libvlc.c:1842
+#: src/libvlc.c:1822 src/libvlc.c:1825 src/libvlc.c:1833 src/libvlc.c:1838
msgid "Note:"
msgstr "注釈:"
-#: src/libvlc.c:1827 src/libvlc.c:1830
+#: src/libvlc.c:1823 src/libvlc.c:1826
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1838 src/libvlc.c:1843
+#: src/libvlc.c:1834 src/libvlc.c:1839
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""
"%d 個のモジュールは、高度なオプションのみのため、表示されませんでした。\n"
-#: src/libvlc.c:1850 src/libvlc.c:1854
+#: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1850
msgid ""
"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
"modules."
"一致するモジュールが見つかりません。--list か --list-verbose を使うと、利用で"
"きるモジュールを一覧表示します。"
-#: src/libvlc.c:1954
+#: src/libvlc.c:1950
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC バージョン %s\n"
-#: src/libvlc.c:1955
+#: src/libvlc.c:1951
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "%s@%s.%s によって作成されました\n"
-#: src/libvlc.c:1957
+#: src/libvlc.c:1953
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "コンパイラー: %s\n"
-#: src/libvlc.c:1959
+#: src/libvlc.c:1955
#, c-format
msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
msgstr "基準の Git コミット [%s]\n"
-#: src/libvlc.c:1995
+#: src/libvlc.c:1991
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"vlc-help.txt ファイルに内容を出力しました。\n"
-#: src/libvlc.c:2015
+#: src/libvlc.c:2011
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"継続するには ENTER キーを押してください。\n"
-#: src/libvlc.h:181 src/libvlc-module.c:1363 src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1363 src/libvlc-module.c:1364
#: src/libvlc-module.c:2447 src/video_output/vout_intf.c:275
msgid "Zoom"
msgstr "拡大"
-#: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1289 src/video_output/vout_intf.c:170
+#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1289 src/video_output/vout_intf.c:169
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 1/4"
-#: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1290 src/video_output/vout_intf.c:171
+#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1290 src/video_output/vout_intf.c:170
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 半分"
-#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1291 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1291 src/video_output/vout_intf.c:171
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 オリジナル"
-#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1292 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1292 src/video_output/vout_intf.c:172
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 二倍"
msgstr "インターフェースモジュール"
#: src/libvlc-module.c:149
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""
-"使用するインターフェースが選択可能です。標準で自動的に最適なモジュールが選択"
-"ã\81\95ã\82\8cます。"
+"これは VLC で使用するメインインターフェースの設定です。標準の振る舞いは、利用"
+"ã\81§ã\81\8dã\82\8bæ\9c\80é\81©ã\81ªã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\82\92è\87ªå\8b\95ç\9a\84ã\81«é\81¸æ\8a\9eã\81\97ます。"
#: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
#: src/libvlc-module.c:185
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr "このストリームは VLC を起動したときに常に開きます。"
#: src/libvlc-module.c:188
-#, fuzzy
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
-"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92è¦\8bã\81¤ã\81\91ã\82\8bã\81¨ã\81\8dã\81«ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®æ\97¢å®\9aã\81®ã\83\91ã\82¹ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾"
-"す。"
+"ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®è¨\80èª\9eã\82\92è\87ªå\88\86ã\81§é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\81\93ã\81§ã\80\8cè\87ªå\8b\95ã\80\8dã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97"
+"ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 è¨\80èª\9eã\81¯è\87ªå\8b\95æ¤\9cå\87ºã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
#: src/libvlc-module.c:192
msgid "Color messages"
#: src/libvlc-module.c:286 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "ã\83\89ã\83«ã\83\93ã\83¼ã\82µã\83©ã\82¦ã\83³ã\83\89ã\81®å¼·å\88¶æ¤\9cå\87º"
+msgstr "ã\83\89ã\83«ã\83\93ã\83¼ã\82µã\83©ã\82¦ã\83³ã\83\89ã\82\92å¼·å\88¶æ¤\9cå\87ºã\81\99ã\82\8b"
#: src/libvlc-module.c:288
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:559
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:70
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:272
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:70 modules/codec/kate.c:204
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:251
msgid "None"
msgstr "なし"
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:589 src/video_output/vout_intf.c:181
-#: src/video_output/vout_intf.c:199 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: src/libvlc-module.c:589 src/video_output/vout_intf.c:180
+#: src/video_output/vout_intf.c:198 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:257
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:226
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:475
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:700 modules/gui/macosx/vout.m:203
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:558
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:700 modules/gui/macosx/vout.m:211
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
msgid "Default"
#: src/libvlc-module.c:829
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "入力のメタデータ「題名(title)」の指定を許可します。"
#: src/libvlc-module.c:831
msgid "Author metadata"
#: src/libvlc-module.c:833
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "入力のメタデータ「作成者(author)」の指定を許可します。"
#: src/libvlc-module.c:835
msgid "Artist metadata"
#: src/libvlc-module.c:837
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "入力のメタデータ「アーティスト(artist)」の指定を許可します。"
#: src/libvlc-module.c:839
msgid "Genre metadata"
#: src/libvlc-module.c:841
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "入力のメタデータ「ジャンル(genre)」の指定を許可します。"
#: src/libvlc-module.c:843
msgid "Copyright metadata"
#: src/libvlc-module.c:845
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "入力のメタデータ「著作権表記(copyright)」の指定を許可します。"
#: src/libvlc-module.c:847
msgid "Description metadata"
#: src/libvlc-module.c:849
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "入力のメタデータ「説明(description)」の指定を許可します。"
#: src/libvlc-module.c:851
msgid "Date metadata"
#: src/libvlc-module.c:853
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "入力のメタデータ「日付(date)」の指定を許可します。"
#: src/libvlc-module.c:855
msgid "URL metadata"
#: src/libvlc-module.c:857
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "入力のメタデータ「URL」の指定を許可します。"
#: src/libvlc-module.c:861
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:897
msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr "全 ES のストリーミングを有効にする"
+msgstr "すべての ES のストリーミングを有効にする"
#: src/libvlc-module.c:899
#, fuzzy
"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。"
#: src/libvlc-module.c:920 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:964
-#, fuzzy
msgid "Keep stream output open"
-msgstr "ストリームの出力先の選択"
+msgstr "ストリーム出力を開いたまま維持する"
#: src/libvlc-module.c:922
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:1116
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "ひとつのインスタンスモードのとき、項目を再生一覧に予約追加する"
#: src/libvlc-module.c:1118
msgid ""
"これらは「ホットキー」として知られる、VLC 全体のキー割り当ての設定です。"
#: src/libvlc-module.c:1191 src/video_output/vout_intf.c:416
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:455
-#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1001
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1032 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
+#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1000
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1031 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:578
#: modules/gui/macosx/intf.m:641 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:58
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "再生に使うホットキーを選択します。"
-#: src/libvlc-module.c:1201 modules/control/hotkeys.c:714
-#: modules/gui/macosx/controls.m:931 modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: src/libvlc-module.c:1201 modules/control/hotkeys.c:713
+#: modules/gui/macosx/controls.m:930 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:99
msgid "Faster"
msgstr "早送り"
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "早送りに使うホットキーを選択します。"
-#: src/libvlc-module.c:1203 modules/control/hotkeys.c:720
-#: modules/gui/macosx/controls.m:932 modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: src/libvlc-module.c:1203 modules/control/hotkeys.c:719
+#: modules/gui/macosx/controls.m:931 modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:99
msgid "Slower"
msgstr "スロー"
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択します。"
-#: src/libvlc-module.c:1205 modules/control/hotkeys.c:691
-#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:952
+#: src/libvlc-module.c:1205 modules/control/hotkeys.c:690
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:951
#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:546
#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:637
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1623 modules/gui/qt4/menus.cpp:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1622 modules/gui/qt4/menus.cpp:701
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:299
msgid "Next"
msgstr "次"
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:697
-#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:951
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:950
#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:545
#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 modules/misc/notify/notify.c:297
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699 modules/misc/notify/notify.c:297
msgid "Previous"
msgstr "前"
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1209 modules/gui/macosx/controls.m:943
+#: src/libvlc-module.c:1209 modules/gui/macosx/controls.m:942
#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:542
#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:635
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
#: modules/misc/notify/xosd.c:240
msgid "Stop"
msgstr "停止"
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "かなり先に移動するホットキーを選択します。"
-#: src/libvlc-module.c:1239 modules/control/hotkeys.c:708
+#: src/libvlc-module.c:1239 modules/control/hotkeys.c:707
msgid "Next frame"
msgstr "次のフレーム"
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "長い移動幅で、単位は秒です。"
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:201
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:728 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:733 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
msgstr "終了"
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "音量を下げるキーを選択します。"
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/access/v4l2/v4l2.c:206
-#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: src/libvlc-module.c:1278 modules/access/v4l2.c:177
+#: modules/gui/macosx/controls.m:990 modules/gui/macosx/intf.m:563
#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:598
msgid "Mute"
msgstr "ミュートする"
msgstr "ビデオのスナップショットを取ってディスクに書き込みます。"
#: src/libvlc-module.c:1352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
msgid "Record"
msgstr "レコード"
" vlc:quit VLC を終了\n"
#: src/libvlc-module.c:1564 src/video_output/vout_intf.c:422
-#: modules/gui/macosx/controls.m:493 modules/gui/macosx/controls.m:1000
+#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:999
#: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/macosx/intf.m:642
#: modules/video_output/snapshot.c:81
msgid "Snapshot"
#: src/libvlc-module.c:1734
msgid "Socks proxy"
-msgstr "Sock プロキシ"
+msgstr "Sock プロキシー"
#: src/libvlc-module.c:1743
msgid "Metadata"
msgid "Decoders"
msgstr "デコーダー"
-#: src/libvlc-module.c:1790 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
+#: src/libvlc-module.c:1790 modules/access/v4l2.c:94
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
msgid "Input"
msgstr "入力"
msgstr "ホットキー"
#: src/libvlc-module.c:2457
-#, fuzzy
msgid "Jump sizes"
-msgstr "フォントサイズ"
+msgstr "移動幅"
#: src/libvlc-module.c:2534
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgid "Undefined"
msgstr "未定義"
-#: src/video_output/video_output.c:495 modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: src/video_output/video_output.c:489 modules/gui/macosx/intf.m:591
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace"
msgstr "インタレース解除"
-#: src/video_output/video_output.c:499 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:493 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Discard"
msgstr "破棄する"
-#: src/video_output/video_output.c:501 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:495 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Blend"
msgstr "ブレンド"
-#: src/video_output/video_output.c:503 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:497 modules/video_filter/deinterlace.c:123
#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "メディア"
-#: src/video_output/video_output.c:505 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:499 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:507 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:501 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Linear"
msgstr "リニア"
#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/smb.c:64
-#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226 modules/access/v4l.c:78
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l2.c:190
+#: modules/access/v4l.c:78 modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "Caching value in ms"
msgstr "キャッシュ値 (ミリ秒)"
"定します。"
#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
msgid "Adapter card to tune"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:94
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:685
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
msgstr "4"
#: modules/access/bda/bda.c:165
-#, fuzzy
msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "衛星入力モジュール"
+msgstr "衛星の方位角"
#: modules/access/bda/bda.c:166
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:167
-#, fuzzy
msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "衛星入力モジュール"
+msgstr "衛星の高度"
#: modules/access/bda/bda.c:168
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:169
-#, fuzzy
msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "衛星入力モジュール"
+msgstr "衛星の経度"
#: modules/access/bda/bda.c:171
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:181
-#, fuzzy
msgid "Network Name"
-msgstr "ネットワーク: "
+msgstr "ネットワーク名"
#: modules/access/bda/bda.c:182
msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:352
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
msgid "Duration"
-msgstr "æ\8c\81ç¶\9aæ\9c\9fé\96\93"
+msgstr "期間"
#: modules/access/cdda/info.c:336
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:82
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:738
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:774
msgid "Video device name"
msgstr "ビデオデバイス名"
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:180
-#: modules/access/v4l.c:86 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:744
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
msgid "Audio device name"
msgstr "オーディオデバイス名"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:648
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:649
msgid "Video size"
msgstr "ビデオの大きさ"
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:97
-#: modules/access/v4l.c:90
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2.c:88
+#: modules/access/v4l.c:86
msgid "Video input chroma format"
msgstr "ビデオ入力のクロマフォーマット"
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav 入力"
-#: modules/access/dvdnav.c:310 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdnav.c:311 modules/access/dvdread.c:251
#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
msgid "Playback failure"
msgstr "再生に失敗しました"
-#: modules/access/dvdnav.c:311
+#: modules/access/dvdnav.c:312
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
msgstr ""
"ん。"
#: modules/access/dvdread.c:81
-#, fuzzy
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "libdvdcssを鍵の複合化に使用"
+msgstr "libdvdcss による暗号の複合方法を使う"
#: modules/access/dvdread.c:83
msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
-#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 modules/access/v4l.c:141
+#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2.c:109
+#: modules/access/v4l.c:131
msgid "Framerate"
msgstr "フレームレート"
#: modules/access/fake.c:49
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
+msgstr "毎秒のフレーム数 (例: 24、25、29.97、30) です。"
#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
#: modules/access/fake.c:54
msgid "Duration in ms"
-msgstr "æ\8c\81ç¶\9aæ\9c\9fé\96\93(å\8d\98ä½\8d: ã\83\9fã\83ªç§\92)"
+msgstr "期間(単位: ミリ秒)"
#: modules/access/fake.c:56
msgid ""
msgstr "擬似入力"
#: modules/access/file.c:79
-#, fuzzy
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
+msgstr ""
+"ファイルのキャッシュ値です。この値はミリ秒を単位として設定しなければなりませ"
+"ん。"
#: modules/access/file.c:83
msgid "File input"
#: modules/access/mmap.c:44
msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
msgstr ""
+"読み込んだファイルとブロックデバイスのメモリーマッピングの使用を試みます。"
#: modules/access/mmap.c:54
msgid "MMap"
msgstr "MMap"
#: modules/access/mmap.c:55
-#, fuzzy
msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "32 ビット浮動小数点を使う"
+msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:51
#, fuzzy
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:98
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
msgid "Password"
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr "ストリームをナビゲートする"
-#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:222
-#: modules/access/v4l.c:127
+#: modules/access_output/shout.c:94
msgid "Samplerate"
msgstr "サンプルレート"
msgid "PVR radio device"
msgstr "PVR ラジオデバイス"
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Norm"
msgstr "なし"
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:103
+#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:99
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:112
-#: modules/access/v4l.c:107 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2.c:103 modules/access/v4l.c:103
+#: modules/demux/rawvid.c:49 modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_output/vmem.c:50
msgid "Width"
msgstr "幅"
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:115
-#: modules/access/v4l.c:110 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:106
+#: modules/demux/rawvid.c:53 modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/video_output/vmem.c:53
msgid "Height"
msgstr "高さ"
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:241
-#: modules/access/v4l.c:94 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2.c:205 modules/access/v4l.c:90
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
msgid "Frequency"
msgstr "周波数"
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:96
+#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:92
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:119
-#: modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:132
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:200
+#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:171
#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:502
msgid "Volume"
msgstr "音量"
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr "オーディオ音量 (0から65535)です。"
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:97
+#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:93
msgid "Channel"
msgstr "チャンネル"
"使用するカードのチャンネル数 (通常次のとおり: 0 = チューナー, 1 = コンポジッ"
"ト, 2 = S ビデオ)"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:148
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:143
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:257
-#: modules/access/v4l.c:148
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2.c:226 modules/access/v4l.c:143
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:257
-#: modules/access/v4l.c:148
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2.c:226 modules/access/v4l.c:143
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:257
-#: modules/access/v4l.c:148
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2.c:226 modules/access/v4l.c:143
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
"定します。"
#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:993
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "ストリームをナビゲートする"
#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:207
#: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
-#: modules/gui/macosx/vout.m:214
+#: modules/gui/macosx/vout.m:222
msgid "Screen"
msgstr "スクリーン"
msgid "UDP input"
msgstr "UDP 入力"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
-msgid "Device name"
-msgstr "デバイス名"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
-msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:751
+#: modules/access/v4l2.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
#: modules/stream_out/standard.c:100
msgid "Standard"
msgstr "標準"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
+#: modules/access/v4l2.c:87
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
+#: modules/access/v4l2.c:90
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
+#: modules/access/v4l2.c:96
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l2/v4l2.c:312
+#: modules/access/v4l2.c:97
msgid "Audio input"
msgstr "オーディオ入力"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+#: modules/access/v4l2.c:99
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:109
+#: modules/access/v4l2.c:100
msgid "IO Method"
msgstr "入出力方法"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
+#: modules/access/v4l2.c:102
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
msgstr "入出力方法 (READ、MMAP、USERPTR) です。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
-msgid "Force width (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/v4l2.c:105
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117
-msgid "Force height (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/v4l2.c:108
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+#: modules/access/v4l2.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+msgstr "取り込むストリームの幅です (-1 で自動検出)。"
+
+#: modules/access/v4l2.c:113
msgid "Reset v4l2 controls"
msgstr "v412 制御のリセット"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+#: modules/access/v4l2.c:115
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 modules/access/v4l.c:113
+#: modules/access/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:109
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid "Brightness"
msgstr "ブライトネス"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
+#: modules/access/v4l2.c:118
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 modules/access/v4l.c:122
+#: modules/access/v4l2.c:119 modules/access/v4l.c:118
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
msgid "Contrast"
msgstr "コントラスト"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:121
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "ビデオ入力のコントラストです (v4l2 でサポートしている場合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/access/v4l2.c:122 modules/gui/macosx/extended.m:101
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
msgid "Saturation"
msgstr "彩度"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
+#: modules/access/v4l2.c:124
msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "ビデオ入力の彩度です (v4l2 でサポートしている場合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134 modules/access/v4l.c:116
+#: modules/access/v4l2.c:125 modules/access/v4l.c:112
#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
msgid "Hue"
msgstr "色相"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2.c:127
msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "ビデオ入力の色相です (v4l2 でサポートしている場合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/access/v4l2.c:128
msgid "Black level"
msgstr "黒色のレベル"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+#: modules/access/v4l2.c:130
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "ビデオ入力の黒色のレベルです (v4l2 でサポートしている場合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
+#: modules/access/v4l2.c:131
msgid "Auto white balance"
msgstr "自動的に白色のバランスをとる"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
+#: modules/access/v4l2.c:133
msgid ""
"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
"v4l2 driver)."
msgstr ""
"ビデオ入力のホワイトバランスの自動設定です (v4l2 でサポートしている場合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
+#: modules/access/v4l2.c:135
msgid "Do white balance"
-msgstr "ç\99½è\89²ã\81®ã\83\90ã\83©ã\83³ã\82¹ã\82\92ã\81\99る"
+msgstr "ç\99½è\89²ã\81®ã\83\90ã\83©ã\83³ã\82¹ã\82\92ã\81¨る"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+#: modules/access/v4l2.c:137
msgid ""
"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
"(if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
+#: modules/access/v4l2.c:139
msgid "Red balance"
msgstr "赤色のバランス"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+#: modules/access/v4l2.c:141
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "ビデオ入力の赤色のバランスです (v4l2 でサポートしている場合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+#: modules/access/v4l2.c:142
msgid "Blue balance"
msgstr "青色のバランス"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
+#: modules/access/v4l2.c:144
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "ビデオ入力の青色のバランスです (v4l2 でサポートしている場合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/access/v4l2.c:145 modules/gui/macosx/extended.m:99
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
msgid "Gamma"
msgstr "ガンマ"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+#: modules/access/v4l2.c:147
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "ビデオ入力のガンマです (v4l2 でサポートしている場合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+#: modules/access/v4l2.c:148
msgid "Exposure"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
+#: modules/access/v4l2.c:150
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
+#: modules/access/v4l2.c:151
msgid "Auto gain"
msgstr "自動ゲイン"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
+#: modules/access/v4l2.c:153
msgid ""
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "ビデオ入力のゲインの自動設定です (v4l2 でサポートしている場合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+#: modules/access/v4l2.c:155
msgid "Gain"
msgstr "ゲイン"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+#: modules/access/v4l2.c:157
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "ビデオ入力のゲインです (v4l2 でサポートしている場合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
+#: modules/access/v4l2.c:158
msgid "Horizontal flip"
msgstr "水平フリップ"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169
+#: modules/access/v4l2.c:160
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "ビデオの水平フリップです (v4l2 でサポートしている場合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:170
+#: modules/access/v4l2.c:161
msgid "Vertical flip"
msgstr "垂直フリップ"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
+#: modules/access/v4l2.c:163
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "ビデオの垂直フリップです (v4l2 でサポートしている場合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:173
+#: modules/access/v4l2.c:164
msgid "Horizontal centering"
msgstr "水平の中央寄せ"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
+#: modules/access/v4l2.c:166
msgid ""
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "カメラの水平方向の中央寄せ設定です (v4l2 でサポートしている場合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
+#: modules/access/v4l2.c:167
msgid "Vertical centering"
msgstr "垂直の中央寄せ"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
+#: modules/access/v4l2.c:169
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "カメラの垂直方向の中央寄せ設定です (v4l2 でサポートしている場合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:187
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
-msgid "Audio method"
-msgstr "オーディオの方法"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
-msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
-msgstr "使用するオーディオの方法: オーディオの無効は 0 を、OSS は 1 です。"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
-msgid ""
-"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
-"or OSS (ALSA is preferred)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
+#: modules/access/v4l2.c:173
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "オーディオ入力の音量です (v4l2 でサポートしている場合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
+#: modules/access/v4l2.c:174
msgid "Balance"
msgstr "バランス"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205
+#: modules/access/v4l2.c:176
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "オーディオ入力のバランスです (v4l2 でサポートしている場合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208
+#: modules/access/v4l2.c:179
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "オーディオ入力のミュートです (v4l2 でサポートしている場合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+#: modules/access/v4l2.c:180 modules/meta_engine/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr "低音"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:211
+#: modules/access/v4l2.c:182
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "オーディオ入力の低音レベルです (v4l2 でサポートしている場合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
+#: modules/access/v4l2.c:183
msgid "Treble"
msgstr "高音"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214
+#: modules/access/v4l2.c:185
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "オーディオ入力の高音レベルです (v4l2 でサポートしている場合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215
+#: modules/access/v4l2.c:186
msgid "Loudness"
-msgstr ""
+msgstr "重低音"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
+#: modules/access/v4l2.c:188
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 modules/access/v4l.c:132
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "ステレオのオーディオストリームの取り込みです。"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:224
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr ""
+msgstr "オーディオ入力の重低音です (v4l2 でサポートしている場合)。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
+#: modules/access/v4l2.c:192
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l2.c:194
#, fuzzy
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "v412 制御"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
+#: modules/access/v4l2.c:196
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:238
+#: modules/access/v4l2.c:202
msgid "Tuner id"
msgstr "チューナー ID"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:240
+#: modules/access/v4l2.c:204
msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr "チューナー ID (デバッグ出力参照)"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:243
+#: modules/access/v4l2.c:207
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:244
+#: modules/access/v4l2.c:208
msgid "Audio mode"
msgstr "オーディオモード"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l2.c:210
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
+#: modules/access/v4l2.c:213
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:231
msgid "READ"
msgstr "READ"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
+#: modules/access/v4l2.c:231
msgid "MMAP"
msgstr "MMAP"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
+#: modules/access/v4l2.c:231
msgid "USERPTR"
msgstr "USERPTR"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 modules/audio_output/alsa.c:190
+#: modules/access/v4l2.c:238 modules/audio_output/alsa.c:190
#: modules/audio_output/directx.c:537 modules/audio_output/oss.c:228
#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
msgid "Mono"
msgstr "モノラル"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271
+#: modules/access/v4l2.c:240
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "第一言語 (アナログ TV チューナーのみ)"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:272
+#: modules/access/v4l2.c:241
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "第二言語 (アナログ TV チューナーのみ)"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:273
+#: modules/access/v4l2.c:242
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr "第二オーディオプログラム (アナログ TV チューナーのみ)"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
+#: modules/access/v4l2.c:243
msgid "Primary language left, Secondary language right"
msgstr "第一言語を左に、第二言語を右に"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:286
+#: modules/access/v4l2.c:249
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:287
+#: modules/access/v4l2.c:250
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Video4Linux2 入力"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:291
+#: modules/access/v4l2.c:254
msgid "Video input"
msgstr "ビデオ入力"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access/v4l2.c:275 modules/access/v4l.c:121
msgid "Tuner"
msgstr "チューナー"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
+#: modules/access/v4l2.c:285
msgid "Controls"
msgstr "コントロール"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:335
+#: modules/access/v4l2.c:286
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:393
+#: modules/access/v4l2.c:351
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Video4Linux2 圧縮 A/V"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3177
+#: modules/access/v4l2.c:2666
msgid "Reset controls to default"
msgstr "標準に制御を戻す"
#: modules/access/v4l.c:88
msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:92
-msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:99
+#: modules/access/v4l.c:95
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:104
+#: modules/access/v4l.c:100
msgid "Audio Channel"
msgstr "オーディオチャンネル"
-#: modules/access/v4l.c:106
+#: modules/access/v4l.c:102
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:108
+#: modules/access/v4l.c:104
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr "取り込むストリームの幅です (-1 で自動検出)。"
-#: modules/access/v4l.c:111
+#: modules/access/v4l.c:107
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr "取り込むストリームの高さです (-1 で自動検出)。"
-#: modules/access/v4l.c:115
+#: modules/access/v4l.c:111
msgid "Brightness of the video input."
msgstr "ビデオ入力のブライトネスです。"
-#: modules/access/v4l.c:118
+#: modules/access/v4l.c:114
msgid "Hue of the video input."
msgstr "ビデオ入力の色相です。"
-#: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/access/v4l.c:115 modules/gui/fbosd.c:141
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:649 modules/misc/notify/xosd.c:83
msgid "Color"
msgstr "色"
-#: modules/access/v4l.c:121
+#: modules/access/v4l.c:117
msgid "Color of the video input."
msgstr "ビデオ入力の色です。"
-#: modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l.c:120
msgid "Contrast of the video input."
msgstr "ビデオ入力のコントラストです。"
-#: modules/access/v4l.c:126
+#: modules/access/v4l.c:122
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:129
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:133
+#: modules/access/v4l.c:123
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
-#: modules/access/v4l.c:135
+#: modules/access/v4l.c:125
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:136
+#: modules/access/v4l.c:126
#, fuzzy
msgid "Decimation"
msgstr "説明"
-#: modules/access/v4l.c:138
+#: modules/access/v4l.c:128
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:139
+#: modules/access/v4l.c:129
msgid "Quality"
msgstr "品質"
-#: modules/access/v4l.c:140
+#: modules/access/v4l.c:130
msgid "Quality of the stream."
msgstr "ストリームの品質です。"
-#: modules/access/v4l.c:151
+#: modules/access/v4l.c:136
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:148
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access/v4l.c:152
+#: modules/access/v4l.c:149
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video4Linux 入力"
#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:321
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
msgid "Entry"
msgstr "エントリ"
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD 形式"
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:271
+#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:288
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "ダウンミックスのアルゴリズムを使う"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
msgid ""
msgstr "PORTAUDIO オーディオ出力"
#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:491
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1816
+#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1821
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:896
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:898
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:987
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1004
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:337
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:341
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:838
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:840
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:948
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC メディアプレイヤー"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:70 modules/gui/macosx/prefs.m:188
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
msgid "All"
msgstr "すべて"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
msgid "Hurry up"
-msgstr "æ\80¥ã\81\84ã\81§"
+msgstr "æ\80¥ã\81\90"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93
msgid ""
msgstr "オーディオ"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
-#, fuzzy
msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "字幕・デコーダー・モジュール"
+msgstr "インタレースされたエンコード"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgid "CMML annotations decoder"
msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダー"
-#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
+#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
msgid "Subtitles (advanced)"
msgstr "字幕 (高度)"
#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
#: modules/video_output/yuv.c:56
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
+msgstr "出力に指定したクロマを強制的に使います。標準は I420 です。"
#: modules/codec/fake.c:90
msgid "Fake video decoder"
msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "成形された字幕"
-#: modules/codec/kate.c:106
+#: modules/codec/kate.c:197
msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting."
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Shadow"
+msgstr "陰のオフセット"
+
+#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
+msgid "Outline"
+msgstr "アウトライン"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:70
+msgid "Black"
+msgstr "黒色"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Gray"
+msgstr "灰色"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Silver"
+msgstr "銀色"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "White"
+msgstr "白色"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Maroon"
+msgstr "栗色"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Red"
+msgstr "赤色"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "明るい紫紅色"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Yellow"
+msgstr "黄色"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Olive"
+msgstr "オリーブ色"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Green"
+msgstr "緑色"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Teal"
+msgstr "暗緑っぽい青色"
+
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Lime"
+msgstr "ライム色"
+
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Purple"
+msgstr "紫色"
+
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Navy"
+msgstr "ネイビー"
+
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Blue"
+msgstr "青色"
+
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Aqua"
+msgstr "アクア"
+
+#: modules/codec/kate.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "ダイレクトレンダリング"
+
+#: modules/codec/kate.c:217
+msgid ""
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "エンコード品質"
+
+#: modules/codec/kate.c:222
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Default font effect"
+msgstr "次のチャプターを選択"
+
+#: modules/codec/kate.c:227
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:231
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:232
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Default font description"
+msgstr "セッションの説明"
+
+#: modules/codec/kate.c:237
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Default font color"
+msgstr "標準のテキスト色"
+
+#: modules/codec/kate.c:243
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "標準ストリーム"
+
+#: modules/codec/kate.c:248
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Default background color"
+msgstr "標準のオーディオ音量"
+
+#: modules/codec/kate.c:253
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:257
+msgid "Default background alpha"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:112
+#: modules/codec/kate.c:258
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:264
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:273
#, fuzzy
msgid "Kate"
msgstr "日付"
-#: modules/codec/kate.c:113
+#: modules/codec/kate.c:274
#, fuzzy
-msgid "Kate text subtitles decoder"
-msgstr "テキスト字幕デコーダー"
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "擬似ビデオデコーダー"
-#: modules/codec/kate.c:122
+#: modules/codec/kate.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "テキストレンダリングモジュール"
+
+#: modules/codec/kate.c:329
#, fuzzy
msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgstr "字幕・デコーダー・モジュール"
-#: modules/codec/libass.c:54
+#: modules/codec/libass.c:58
#, fuzzy
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "字幕の分離設定"
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II ビデオデコーダー (libmpeg2 使用)"
-#: modules/codec/lpcm.c:51
+#: modules/codec/lpcm.c:52
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "リニア PCM オーディオデコーダー"
-#: modules/codec/lpcm.c:56
+#: modules/codec/lpcm.c:57
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "リニアPCMオーディオ・デコーダー"
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:61
-#, fuzzy
msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "å\97å¹\95ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92使ç\94¨"
+msgstr "å\97å¹\95ã\83\95ã\83©ã\82°ã\82\92ç\84¡è¦\96ã\81\99ã\82\8b"
#: modules/codec/telx.c:62
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr "Vorbis オーディオエンコーダー"
#: modules/codec/x264.c:52
-#, fuzzy
msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "GOP ã\82µã\82¤ã\82º"
+msgstr "GOP ã\81®æ\9c\80大ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95"
#: modules/codec/x264.c:53
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:57
-#, fuzzy
msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "GOP サイズ"
+msgstr "GOP 最小の大きさ"
#: modules/codec/x264.c:58
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:118
-#, fuzzy
msgid "Skip loop filter"
-msgstr "ã\83ã\82´ã\82µã\83\96ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
+msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼ã\82\92é£\9bã\81°ã\81\99"
#: modules/codec/x264.c:119
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:126
-#, fuzzy
msgid "H.264 level"
-msgstr "最大レベル"
+msgstr "H.264 レベル"
#: modules/codec/x264.c:127
msgid ""
msgstr "ネットワークストリームを選択する"
#: modules/codec/x264.c:164
-#, fuzzy
msgid "Max local bitrate"
-msgstr "ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89の最大ビットレート"
+msgstr "ã\83ã\83¼ã\82«ã\83«の最大ビットレート"
#: modules/codec/x264.c:165
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:357
-#, fuzzy
msgid "CPU optimizations"
-msgstr "極性"
+msgstr "CPU の最適化"
#: modules/codec/x264.c:358
-#, fuzzy
msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "極性"
+msgstr "アセンブラーでの CPU 最適化を使います。"
#: modules/codec/x264.c:360
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:367
-#, fuzzy
msgid "SSIM computation"
-msgstr "ã\81ªã\81\97"
+msgstr "SSIM æ¼\94ç®\97"
#: modules/codec/x264.c:368
msgid ""
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "ホットキー管理インターフェース"
-#: modules/control/hotkeys.c:406
+#: modules/control/hotkeys.c:405
#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "オーディオデバイス: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:510
+#: modules/control/hotkeys.c:509
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "オーディオトラック: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:525 modules/control/hotkeys.c:554
+#: modules/control/hotkeys.c:524 modules/control/hotkeys.c:553
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "字幕トラック: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:525
+#: modules/control/hotkeys.c:524
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: modules/control/hotkeys.c:578
+#: modules/control/hotkeys.c:577
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "アスペクト比: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:606
+#: modules/control/hotkeys.c:605
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "縁取り: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:634
+#: modules/control/hotkeys.c:633
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "インタレース解除モード: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:666
+#: modules/control/hotkeys.c:665
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "ズームモード: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765
+#: modules/control/hotkeys.c:754 modules/control/hotkeys.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "字幕"
-#: modules/control/hotkeys.c:775 modules/control/hotkeys.c:785
+#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "オーディオ遅延 %i ミリ秒"
-#: modules/control/hotkeys.c:839
+#: modules/control/hotkeys.c:838
msgid "Recording"
msgstr "記録中"
-#: modules/control/hotkeys.c:841
+#: modules/control/hotkeys.c:840
msgid "Recording done"
msgstr "記録を終了しました"
-#: modules/control/hotkeys.c:1049
+#: modules/control/hotkeys.c:1048
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "音量 %d%%"
msgstr "HTTP SSL"
#: modules/control/lirc.c:45
-#, fuzzy
msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "VLM 設定ファイル"
+msgstr "lirc の設定ファイルを変更します。"
#: modules/control/lirc.c:47
msgid ""
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Windows サービスインターフェース"
-#: modules/control/rc.c:72
+#: modules/control/rc.c:73
msgid "Initializing"
msgstr "初期化しています"
-#: modules/control/rc.c:73
+#: modules/control/rc.c:74
msgid "Opening"
msgstr "開いています"
-#: modules/control/rc.c:75 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1826 modules/gui/macosx/intf.m:1827
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1828 modules/gui/macosx/intf.m:1829
+#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1831 modules/gui/macosx/intf.m:1832
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1833 modules/gui/macosx/intf.m:1834
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679 modules/misc/notify/xosd.c:245
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684 modules/misc/notify/xosd.c:245
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
-#: modules/control/rc.c:76
+#: modules/control/rc.c:77
msgid "End"
msgstr "終了"
-#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:165
msgid "Show stream position"
msgstr "ストリームの位置表示"
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:166
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "直ちに現在の位置を示します。"
-#: modules/control/rc.c:168
+#: modules/control/rc.c:169
msgid "Fake TTY"
msgstr "疑似 TTY"
-#: modules/control/rc.c:169
+#: modules/control/rc.c:170
#, fuzzy
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "TTYの場合、強制的に標準入力をrcプラグインで使用します。"
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:172
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "UNIX ソケットのコマンド入力"
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/control/rc.c:173
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:175
+#: modules/control/rc.c:176
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP のコマンド入力"
-#: modules/control/rc.c:176
+#: modules/control/rc.c:177
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:180 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "DOS コマンドボックスインターフェースを開かない"
-#: modules/control/rc.c:182
+#: modules/control/rc.c:183
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:189
+#: modules/control/rc.c:190
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:192
+#: modules/control/rc.c:193
msgid "Remote control interface"
msgstr "リモート制御インターフェース"
-#: modules/control/rc.c:341
+#: modules/control/rc.c:342
#, fuzzy
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "リモート制御インターフェースを初期化しました。「h」でヘルプです。"
-#: modules/control/rc.c:816
+#: modules/control/rc.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "不明のコマンド「%s」です。「help」を入力するとヘルプです。"
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:851
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ リモート制御コマンド ]"
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:853
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . .XYZ をプレイリストに追加"
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:854
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . .XYZ をプレイリストに追加"
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:855
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . . . 現在のプレイリスト中の項目を表示する"
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:856
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . .ストリーム再生"
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:857
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . .ストリーム停止"
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:858
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . 次のプレイリスト項目"
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:859
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . . . 前のプレイリストの項目"
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:860
#, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:861
#, fuzzy
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:862
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . プレイリストループの切り替え"
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:863
#, fuzzy
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:864
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . . . プレイリストの消去"
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:865
#, fuzzy
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:866
#, fuzzy
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:867
#, fuzzy
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:868
#, fuzzy
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:868
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:869
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+msgstr "| chapter [X] . . . 現在の項目のチャプターの設定/取得"
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:870
#, fuzzy
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:871
#, fuzzy
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:873
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:873
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:874
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . 再生停止の切り替え"
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:875
#, fuzzy
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:876
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:877
#, fuzzy
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:878
#, fuzzy
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:879
#, fuzzy
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:880
#, fuzzy
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:881
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| info . . . . . 現在のストリームの情報"
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:882
#, fuzzy
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:883
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:884
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:885
#, fuzzy
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:886
#, fuzzy
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:888
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . . 音量の設定/取得"
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:889
#, fuzzy
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:890
#, fuzzy
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:891
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . オーディオデバイスの設定/取得"
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:892
#, fuzzy
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:893
#, fuzzy
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:894
#, fuzzy
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:895
#, fuzzy
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:896
#, fuzzy
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
-#: modules/control/rc.c:896
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:897
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
-msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . ビデオズームの取得/設定"
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:898
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "| snapshot . . . . . . .ビデオのスナップショットを取る"
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:899
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . 字幕トラックの設定/取得"
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:900
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr "| key [ホットキー名] . . .ホットキー入力のシミュレート"
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:901
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:906
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:907
#, fuzzy
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:908
#, fuzzy
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:909
#, fuzzy
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:910
#, fuzzy
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:911
#, fuzzy
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:912
#, fuzzy
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:913
#, fuzzy
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:915
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:916
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . . . 左からの相対"
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:917
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . . 上からの相対"
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:918
#, fuzzy
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:919
#, fuzzy
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:921
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:922
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . . 高さ"
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:923
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . . 幅"
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:924
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . . . . 左上のコーナー位置"
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:925
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . . . . 左上のコーナー位置"
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:926
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . オフセットの一覧"
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:927
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . . . モザイク位置"
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:928
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . . . . 垂直の枠"
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:929
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . 水平の枠"
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:930
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "| @name mosaic-position {0: 自動、1: 固定) . . .位置"
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:931
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .行の数"
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:932
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .列の数"
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:933
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . . . . . 写真の順番"
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:934
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . .アスケペクト比"
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:937
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . .このヘルプメッセージ"
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:938
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . .長いヘルプメッセージ"
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:939
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . . . . 終了する (ソケット接続の場合)"
-#: modules/control/rc.c:939
+#: modules/control/rc.c:940
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . VLC を終了する"
-#: modules/control/rc.c:941
+#: modules/control/rc.c:942
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ ヘルプの終り ]"
-#: modules/control/rc.c:1056
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1057
msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"続けるにはEnterキーを押してください。\n"
+msgstr "継続するにはメニューを選ぶか一時停止を押してください"
-#: modules/control/rc.c:1332 modules/control/rc.c:1592
-#: modules/control/rc.c:1663 modules/control/rc.c:1847
-#: modules/control/rc.c:1948
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1588
+#: modules/control/rc.c:1659 modules/control/rc.c:1843
+#: modules/control/rc.c:1944
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"続けるにはEnterキーを押してください。\n"
+msgstr "継続するには「pause」か「menu select」を入力してください。"
-#: modules/control/rc.c:1425
+#: modules/control/rc.c:1426
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr ""
+msgstr "エラー: goto はゼロより大きな数字の引数が必要です。"
-#: modules/control/rc.c:1436
+#: modules/control/rc.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr "プレイリストが空です"
-#: modules/control/rc.c:1932 modules/control/rc.c:1975
+#: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1971
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2007
+#: modules/control/rc.c:2003
msgid "Unknown command!"
-msgstr "ä¸\8dæ\98\8eã\81®コマンド!"
+msgstr "ä¸\8dæ\98\8eã\81ªコマンド!"
-#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2016
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2016
#, fuzzy
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "エンコード中"
-#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2019
+#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2019
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgstr "| 入力の読み込みバイト数 : %8.0f キロバイト/秒"
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2022
+#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2022
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| 入力のビットレート : %6.0f キロビット/秒"
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2024
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2024
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgstr "| 分離機能の読み込みバイト数 : %8.0f キロバイト"
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2027
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2027
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| 分離機能のビットレート : %6.0f キロビット/秒"
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2035
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2035
msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "ビデオ縁取り"
+msgstr "+-[ビデオデコード]"
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2038
#, c-format
msgid "| video decoded : %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| ビデオデコード済み数 : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2037 modules/gui/ncurses.c:2041
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2041
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| 表示済みフレーム数 : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2039 modules/gui/ncurses.c:2044
+#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2044
#, c-format
msgid "| frames lost : %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| フレーム落ち数 : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2043 modules/gui/ncurses.c:2052
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:2039 modules/gui/ncurses.c:2052
msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダー・モジュール"
+msgstr "+-[オーディオデコード]"
-#: modules/control/rc.c:2044 modules/gui/ncurses.c:2055
+#: modules/control/rc.c:2040 modules/gui/ncurses.c:2055
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| オーディオデコード済み数 : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2046 modules/gui/ncurses.c:2058
+#: modules/control/rc.c:2042 modules/gui/ncurses.c:2058
#, c-format
msgid "| buffers played : %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| 再生済みバッファ数 : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2048 modules/gui/ncurses.c:2061
+#: modules/control/rc.c:2044 modules/gui/ncurses.c:2061
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| バッファ落ち数 : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2052 modules/gui/ncurses.c:2067
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:2048 modules/gui/ncurses.c:2067
msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "ストリーミング"
+msgstr "+-[ストリーム再生]"
-#: modules/control/rc.c:2053 modules/gui/ncurses.c:2070
+#: modules/control/rc.c:2049 modules/gui/ncurses.c:2070
#, c-format
msgid "| packets sent : %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| 送信済みパケット数 : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2054 modules/gui/ncurses.c:2072
+#: modules/control/rc.c:2050 modules/gui/ncurses.c:2072
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgstr "| 送信済みバイト数 : %8.0f キロバイト"
-#: modules/control/rc.c:2056
+#: modules/control/rc.c:2052
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "|送信中ビットレート : %6.0f キロビット/秒"
#: modules/control/showintf.c:66
msgid "Threshold"
msgstr "ネットワーク・インターフェースのMTU"
#: modules/control/signals.c:37
-#, fuzzy
msgid "Signals"
-msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\8fã\83©èª\9e"
+msgstr "ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«"
#: modules/control/signals.c:40
-#, fuzzy
msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "メインインターフェースの設定"
+msgstr "POSIX シグナルのハンドリングインターフェース"
#: modules/control/telnet.c:78
msgid "Host"
#: modules/demux/aiff.c:49
msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF 分離"
+msgstr "AIFF 分離機能"
#: modules/demux/asf/asf.c:56
msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 分離"
+msgstr "ASF v1.0 分離機能"
#: modules/demux/asf/asf.c:178
msgid "Could not demux ASF stream"
#: modules/demux/au.c:50
msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU 分離"
+msgstr "AU 分離機能"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "FFmpeg 分離"
+msgstr "FFmpeg 分離機能"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:59
-#, fuzzy
msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
+msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-#, fuzzy
msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
+msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:60
-#, fuzzy
msgid "Always fix"
-msgstr "常に最前面"
+msgstr "常に固定"
#: modules/demux/avi/avi.c:61
msgid "Never fix"
-msgstr ""
+msgstr "ずっと固定にしない"
#: modules/demux/avi/avi.c:65
msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI 分離"
+msgstr "AVI 分離機能"
#: modules/demux/avi/avi.c:679
msgid "AVI Index"
#: modules/demux/cdg.c:45
msgid "CDG demuxer"
-msgstr "CDG 分離"
+msgstr "CDG 分離機能"
#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid "Dump filename"
#: modules/demux/demuxdump.c:47
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "既にファイルがある場合、上書きしないようにします。"
#: modules/demux/demuxdump.c:56
msgid "File dumper"
#: modules/demux/flac.c:49
msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC 分離"
+msgstr "FLAC 分離機能"
#: modules/demux/gme.cpp:55
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr "GME 分離 (ゲーム音楽エミュレーター)"
+msgstr "GME 分離機能 (ゲーム音楽エミュレーター)"
#: modules/demux/live555.cpp:77
#, fuzzy
#: modules/demux/live555.cpp:103
msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP/RTP アクセスと分離機能"
#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
#: modules/demux/live555.cpp:113
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+msgstr "セッションの RTP 接続元で使用するポート"
#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP による強制的な RTP マルチキャスト"
#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP オーバー RTSP と RTP トンネル"
#: modules/demux/live555.cpp:121
msgid "HTTP tunnel port"
#: modules/demux/live555.cpp:122
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP オーバー RTSP/RTP トンネルで使用するポート番号です。"
#: modules/demux/live555.cpp:607
msgid "RTSP authentication"
#: modules/demux/live555.cpp:608
msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
+msgstr "正しいログイン名とパスワードを入力してください。"
#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
msgid "Frames per Second"
msgstr "秒毎のフレーム数"
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:54
-#, fuzzy
msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
+msgstr "M-JPEG カメラ分離機能"
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Ordered chapters"
-msgstr "次のチャプターを選択"
+msgstr "並べ替え済みチャプター"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "セグメントで見つかったチャプターこーデックを使います。"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Preload Directory"
-msgstr "ソースディレクトリー"
+msgstr "事前読み込みディレクトリー"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
msgid ""
#: modules/demux/mod.c:65
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr ""
+"サラウンドのディレイをミリ秒単位で指定します。通常、値は 5 から 40 ミリ秒で"
+"す。"
#: modules/demux/mod.c:70
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD 分離 (libmodplug)"
+msgstr "MOD 分離機能 (libmodplug)"
#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Reverb"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4 ストリーム分離"
+msgstr "MP4 ストリーム分離機能"
#: modules/demux/mpc.c:58
msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MusePack 分離"
+msgstr "MusePack 分離機能"
#: modules/demux/mpeg/es.c:48
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP オーディオ"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr "H264 ストリームの望ましいフレームレートです。"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "B4S プレイリストからインポート"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
-#, fuzzy
msgid "DVB playlist import"
-msgstr "PLS プレイリストからインポート"
+msgstr "DVB プレイリストからインポート"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
msgid "Podcast parser"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr ""
+msgstr "QuickTime メディアリンクのインポート機能"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
-#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "古いプレイリストをエクスポートする"
+msgstr "Google Video プレイリストのインポート機能"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
#, fuzzy
#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr ""
+msgstr "iTunes Music Library インポート機能"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
#: modules/demux/playlist/podcast.c:299 modules/demux/playlist/podcast.c:312
#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "MPEG-PS 分離"
+msgstr "MPEG-PS 分離機能"
#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA 分離"
+msgstr "PVA 分離機能"
#: modules/demux/rawdv.c:41
msgid ""
#: modules/demux/rawdv.c:49
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "DV (デジタルビデオ)分離"
+msgstr "DV (デジタルビデオ) 分離機能"
-#: modules/demux/rawvid.c:45
+#: modules/demux/rawvid.c:46
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
"30000/1001 or 29.97"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:49
+#: modules/demux/rawvid.c:50
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:54
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:57
msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:57
+#: modules/demux/rawvid.c:58
msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:94
+#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:94
#: modules/video_filter/canvas.c:53
msgid "Aspect ratio"
msgstr "アスペクト比"
-#: modules/demux/rawvid.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/demux/rawvid.c:62
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "アスペクト比(4:3 や 16:9)です。"
+msgstr "アスペクト比(4:3 や 16:9)です。標準では四角いピクセルを仮定します。"
-#: modules/demux/rawvid.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:66
#, fuzzy
msgid "Raw video demuxer"
msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
-#: modules/demux/real.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/demux/real.c:70
msgid "Real demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
+msgstr "Real 分離機能"
#: modules/demux/smf.c:43
msgid "SMF demuxer"
-msgstr "SMF 分離"
+msgstr "SMF 分離機能"
#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
"autodetection, this should always work)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:111
msgid "Extra PMT"
-msgstr ""
+msgstr "外部 PMT"
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:113
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/demux/ts.c:115
msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+msgstr "ES から PID の ID の設定"
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:116
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/demux/ts.c:121
#, fuzzy
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "ストリームの転送"
-#: modules/demux/ts.c:122
+#: modules/demux/ts.c:123
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+msgstr "出力モードの MTU"
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:126
msgid "MTU for out mode."
-msgstr ""
+msgstr "出力モードの MTU です。"
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:128
#, fuzzy
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA キー"
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:129
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:172
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:172
#, fuzzy
msgid "Second CSA Key"
msgstr "CSA キー"
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/demux/ts.c:132 modules/mux/mpeg/ts.c:173
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:134
+#: modules/demux/ts.c:135
#, fuzzy
msgid "Silent mode"
msgstr "湾曲モード"
-#: modules/demux/ts.c:135
+#: modules/demux/ts.c:136
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:137
+#: modules/demux/ts.c:138
#, fuzzy
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "システム ID"
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:139
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:140
+#: modules/demux/ts.c:141
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+msgstr "暗号の解読をするパケットの大きさ(単位: バイト)"
-#: modules/demux/ts.c:141
+#: modules/demux/ts.c:142
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:145
+#: modules/demux/ts.c:146
msgid "Filename of dump"
msgstr "ダンプのファイル名"
-#: modules/demux/ts.c:146
+#: modules/demux/ts.c:147
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:148
+#: modules/demux/ts.c:149
msgid "Append"
msgstr "追加する"
-#: modules/demux/ts.c:150
+#: modules/demux/ts.c:151
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:153
+#: modules/demux/ts.c:154
msgid "Dump buffer size"
msgstr "ダンプのバッファ容量"
-#: modules/demux/ts.c:155
+#: modules/demux/ts.c:156
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:159
+#: modules/demux/ts.c:160
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "ストリームの再生"
-#: modules/demux/ts.c:189 modules/gui/macosx/controls.m:1044
+#: modules/demux/ts.c:190 modules/gui/macosx/controls.m:1043
#: modules/gui/macosx/intf.m:595
msgid "Teletext"
msgstr "テレテキスト"
-#: modules/demux/ts.c:190
+#: modules/demux/ts.c:191
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "テレテキストの字幕"
-#: modules/demux/ts.c:191
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:192
msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "メディア情報"
+msgstr "Teletext: 追加情報"
-#: modules/demux/ts.c:192
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:193
msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "ファイルの選択"
+msgstr "Teletext: プログラムスケジュールファイルの選択"
-#: modules/demux/ts.c:193
+#: modules/demux/ts.c:194
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "テキスト字幕デコーダー"
-#: modules/demux/ts.c:3575 modules/demux/ts.c:3604
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3576 modules/demux/ts.c:3605
msgid "DVB subtitles"
-msgstr "字幕"
+msgstr "DVB 字幕"
-#: modules/demux/ts.c:3582
+#: modules/demux/ts.c:3583
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr "DVB 字幕デコーダー"
-#: modules/demux/ts.c:3782 modules/demux/ts.c:3823
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3783 modules/demux/ts.c:3824
msgid "clean effects"
-msgstr "ã\82¨ã\83\95ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgstr "ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83³ã\82¨ã\83\95ã\82§ã\82¯ã\83\88"
-#: modules/demux/ts.c:3786 modules/demux/ts.c:3827
+#: modules/demux/ts.c:3787 modules/demux/ts.c:3828
msgid "hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3790 modules/demux/ts.c:3831
+#: modules/demux/ts.c:3791 modules/demux/ts.c:3832
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
#: modules/demux/tta.c:45
msgid "TTA demuxer"
-msgstr "TTA 分離"
+msgstr "TTA 分離機能"
#: modules/demux/ty.c:59
msgid "TY"
msgstr "ストリームをナビゲートする"
#: modules/demux/vc1.c:50
-#, fuzzy
msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
+msgstr "VC1 ビデオ分離機能"
#: modules/demux/vobsub.c:53
#, fuzzy
#: modules/demux/voc.c:46
msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC 分離"
+msgstr "VOC 分離機能"
#: modules/demux/wav.c:45
msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV 分離"
+msgstr "WAV 分離機能"
#: modules/demux/xa.c:45
msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA 分離"
+msgstr "XA 分離機能"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
msgid "Use DVD Menus"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
-#: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
+#: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
msgid "Open"
msgstr "開く"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:507
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
msgid "About"
msgstr "VideoLAN について"
msgstr "適用"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:707 modules/gui/macosx/prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:706 modules/gui/macosx/prefs.m:184
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:80
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+msgstr "レンダリングで使用するフレームバッファデバイス (通常 /dev/fb0) です。"
#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:91
msgid "Video aspect ratio"
#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:93
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
+"ビデオ画像のアスペクト比 (4:3、16:9) です。標準はスクエアピクセルです。"
#: modules/gui/fbosd.c:111
msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+msgstr "オーバーレイフレームバッファで使用する画像ファイルのファイル名です。"
#: modules/gui/fbosd.c:113
msgid "Transparency of the image"
#: modules/gui/fbosd.c:119
msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+msgstr "オーバーレイフレームバッファで表示するテキストです。"
#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-#, fuzzy
msgid "X coordinate"
-msgstr "ビデオ y コーディネート"
+msgstr "X コーディネート"
#: modules/gui/fbosd.c:122
msgid "X coordinate of the rendered image"
#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate"
-msgstr "ビデオ y コーディネート"
+msgstr "Y コーディネート"
#: modules/gui/fbosd.c:125
msgid "Y coordinate of the rendered image"
#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:118
#: modules/video_filter/rss.c:150
msgid "Font size, pixels"
-msgstr "ã\83\94ã\82¯ã\82»ã\83«æ\8c\87å®\9aã\81®ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\82µã\82¤ã\82º"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95(å\8d\98ä½\8d: ã\83\94ã\82¯ã\82»ã\83«)"
#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:119
#: modules/video_filter/rss.c:151
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
+"ピクセル指定のフォントの大きさ指定で、標準値は -1 です(-1 で標準のフォントの"
+"大きさ)。"
#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:123
#: modules/video_filter/rss.c:155
#: modules/gui/fbosd.c:147
msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr ""
+msgstr "オーバーレイのフレームバッファの消去"
#: modules/gui/fbosd.c:148
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:156
-#, fuzzy
msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\82\92é£\9bã\81°ã\81\99"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83¬ã\82¤ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81®è¡¨ç¤º"
#: modules/gui/fbosd.c:157
msgid ""
"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-msgid "Black"
-msgstr "黒"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Gray"
-msgstr "灰"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Silver"
-msgstr "銀"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "White"
-msgstr "白"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Maroon"
-msgstr "モノラル"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/controls.m:544
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Red"
-msgstr "赤"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "フュージョン"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/controls.m:548
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Yellow"
-msgstr "黄"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Olive"
-msgstr "オリーブ"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/controls.m:546
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Green"
-msgstr "緑"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Teal"
-msgstr "メタル"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:105 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Lime"
-msgstr "ライム"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:105 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Purple"
-msgstr "紫"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:105 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Navy"
-msgstr "ネイビー"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/controls.m:550
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:105 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Blue"
-msgstr "青"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:105 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
-#: modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Aqua"
-msgstr "アクア"
-
#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145 modules/misc/freetype.c:83
#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:85
msgstr "%s でコンパイル、%s の git コミットが基になっています"
#: modules/gui/macosx/about.m:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Compiled by %s"
-msgstr "コメディ"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:103
msgid "VLC was brought to you by:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
+#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
msgid "License"
msgstr "ライセンス"
msgid "VLC media player Help"
msgstr "VLC メディアプレイヤーのヘルプ"
-#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/macosx/controls.m:542
+#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/macosx/controls.m:541
#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/pda/pda.c:283
msgid "Index"
msgstr "インデックス"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:537
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:174
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
msgid "Clear"
msgstr "消去する"
msgid "Time"
msgstr "時間"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:703
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:702
msgid "Untitled"
msgstr "タイトルなし"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1057
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
msgid "Invalid selection"
msgstr "無効な選択"
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:982
+#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:981
msgid "Jump To Time"
msgstr "指定時間へジャンプ"
msgid "Jump to time"
msgstr "指定時間へジャンプ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:228
+#: modules/gui/macosx/controls.m:227
msgid "Random On"
msgstr "ランダムオン"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:233
+#: modules/gui/macosx/controls.m:232
msgid "Random Off"
msgstr "ランダムオフ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:350
-#: modules/gui/macosx/controls.m:966 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
+#: modules/gui/macosx/controls.m:965 modules/gui/macosx/intf.m:548
msgid "Repeat One"
msgstr "1 回繰り返す"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:379
-#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
+#: modules/gui/macosx/controls.m:972 modules/gui/macosx/intf.m:549
msgid "Repeat All"
msgstr "すべて繰り返す"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:355
-#: modules/gui/macosx/controls.m:384
+#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
+#: modules/gui/macosx/controls.m:383
msgid "Repeat Off"
msgstr "繰り返しオフ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:479 modules/gui/macosx/controls.m:996
+#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:995
#: modules/gui/macosx/intf.m:574
msgid "Half Size"
msgstr "1/2 サイズ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:481 modules/gui/macosx/controls.m:997
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1042 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:996
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1041 modules/gui/macosx/intf.m:575
msgid "Normal Size"
msgstr "通常サイズ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:483 modules/gui/macosx/controls.m:998
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:997
#: modules/gui/macosx/intf.m:576
msgid "Double Size"
msgstr "2倍サイズ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:485 modules/gui/macosx/controls.m:1002
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1013 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1001
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1012 modules/gui/macosx/intf.m:579
msgid "Float on Top"
msgstr "常に前面"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:487 modules/gui/macosx/controls.m:999
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:998
#: modules/gui/macosx/intf.m:577
msgid "Fit to Screen"
msgstr "画面にあわせる"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:980 modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/controls.m:979 modules/gui/macosx/intf.m:550
#, fuzzy
msgid "Step Forward"
msgstr "転送"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:981 modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/controls.m:980 modules/gui/macosx/intf.m:551
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
msgstr "逆転再生"
msgstr "緑"
#: modules/gui/macosx/extended.m:73
-#, fuzzy
msgid "General editing filters"
-msgstr "一般オーディオ設定"
+msgstr "全体的なフィルターの編集"
#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-#, fuzzy
msgid "Distortion filters"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªé\80\86転ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+msgstr "ã\81²ã\81\9aã\81¿ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-#, fuzzy
msgid "Blur"
-msgstr "青"
+msgstr "ぼかし"
#: modules/gui/macosx/extended.m:76
msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr ""
+msgstr "画像へのモーションぼかしの追加"
#: modules/gui/macosx/extended.m:78
msgid "Creates several copies of the Video output window"
#: modules/gui/macosx/extended.m:83
msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr ""
+msgstr "画像の色反転"
#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
msgid "Transformation"
msgstr "画像調整"
#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
-#, fuzzy
msgid "Video Filter"
msgstr "ビデオフィルター"
#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
-#, fuzzy
msgid "Audio Filter"
msgstr "オーディオフィルター"
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
#, fuzzy
msgid "(no item is being played)"
msgstr "プレイリストに %s 個の項目"
msgstr "エラーと警告"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
-#, fuzzy
msgid "Clean up"
-msgstr "メニューをクリアする"
+msgstr "税理"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
msgid "Show Details"
msgid "1:File"
msgstr "1:ファイル"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/qt4/menus.cpp:525
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
msgid "Open File..."
msgstr "ファイルを開く..."
msgid "Open Recent"
msgstr "最近使った項目を開く"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:2566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:2571
msgid "Clear Menu"
msgstr "メニューの消去"
msgstr "音量を下げる"
#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:205
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "フルスクリーンのビデオ出力"
#: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:539 modules/video_filter/postproc.c:188
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:545 modules/video_filter/postproc.c:188
msgid "Post processing"
msgstr "後処理"
msgid "Bring All to Front"
msgstr "すべてを前面に"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:57
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:724
+#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:729
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: modules/gui/macosx/intf.m:650
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr ""
+msgstr "この不都合報告について、おそらく連絡が取れることに同意します。"
#: modules/gui/macosx/intf.m:651
msgid ""
"information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1660
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "音量: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2050
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2055
msgid "Update check failed"
msgstr "更新の確認に失敗しました"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2050
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2055
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
msgstr "このビルドは更新の確認が有効になっていません。"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2157
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2162
msgid "Crash Report successfully sent"
msgstr "クラッシュ報告の送信に成功しました"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2158
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2163
msgid "Thanks for your report!"
msgstr "報告ありがとうございます"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2166
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2171
msgid "Error when sending the Crash Report"
msgstr "クラッシュ報告の送信中にエラー"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2257
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2262
msgid "No CrashLog found"
msgstr "クラッシュの記録が見つかりません"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2257 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2262 modules/gui/macosx/prefs.m:207
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:631
msgid "Continue"
msgstr "続ける"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2257
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2262
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2284
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2289
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "古い設定を削除しますか?"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2285
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2290
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2286
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2291
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr "ゴミ箱に移動して VLC の再起動"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2286
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2291
msgid "Ignore"
msgstr "無視"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "全画面コントローラーを表示する"
+msgstr "全画面表示のときにコントローラーを表示します"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr "Mac OS X インターフェース"
#: modules/gui/macosx/open.m:49
-#, fuzzy
msgid "No device connected"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯é\81¸æ\8a\9eされていません"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81¯æ\8e¥ç¶\9aされていません"
#: modules/gui/macosx/open.m:50
msgid ""
#: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:261
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:242
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "ファイルとしてではなく、パイプとして扱う"
+#: modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
+msgid "Device name"
+msgstr "デバイス名"
+
#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
msgid "No DVD menus"
msgstr "DVD メニューなし"
#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757
msgid "UDP/RTP"
-msgstr ""
+msgstr "UDP/RTP"
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:211
-#, fuzzy
msgid "Frames per Second:"
-msgstr "秒毎のフレーム数"
+msgstr "秒毎のフレーム数:"
#: modules/gui/macosx/open.m:212
-#, fuzzy
msgid "Current channel:"
-msgstr "チャンネル:"
+msgstr "現在のチャンネル:"
#: modules/gui/macosx/open.m:213
-#, fuzzy
msgid "Previous Channel"
-msgstr "å\89\8dã\81®ã\83\81ã\83£ã\83\97ã\82¿ã\83¼"
+msgstr "å\89\8dã\81®ã\83\81ã\83£ã\83³ã\83\8dã\83«"
#: modules/gui/macosx/open.m:214
-#, fuzzy
msgid "Next Channel"
-msgstr "ネットワーク・チャンネル:"
+msgstr "次のチャンネル"
#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968
msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr ""
+msgstr "チャンネル情報を取得しています..."
#: modules/gui/macosx/open.m:216
msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr ""
+msgstr "EyeTv は起動していません"
#: modules/gui/macosx/open.m:217
msgid ""
#: modules/gui/macosx/open.m:218
msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr ""
+msgstr "EyeTV を今すぐ起動する"
#: modules/gui/macosx/open.m:219
-#, fuzzy
msgid "Download Plugin"
-msgstr "今すぐダウンロード"
+msgstr "プラグインのダウンロード"
#: modules/gui/macosx/open.m:286
msgid "Load subtitles file:"
#: modules/gui/macosx/open.m:294
msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "å\97å¹\95ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89ä¸"
+msgstr "å\97å¹\95ã\81®ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
#: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:125
msgid "Font size"
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\82µã\82¤ã\82º"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95"
#: modules/gui/macosx/open.m:298
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "スケール"
#: modules/gui/macosx/output.m:180
-#, fuzzy
msgid "Stream Announcing"
-msgstr "ストリーム出力"
+msgstr "ストリームアナウンス"
#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:906
msgid "SAP announce"
msgstr "ファイルの保存"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
msgid "Media Information"
msgstr "メディア情報"
msgstr "コーデックの詳細"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
msgid "Read at media"
msgstr "メディアの読み込み"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
msgid "Input bitrate"
msgstr "入力ビットレート"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
msgid "Demuxed"
-msgstr "demuxモジュール"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
msgid "Stream bitrate"
msgstr "ストリームビットレート"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
msgid "Decoded blocks"
msgstr "デコード済みブロック数"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
msgid "Displayed frames"
msgstr "表示したフレーム数"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
msgid "Lost frames"
msgstr "紛失したフレーム数"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
msgid "Streaming"
msgstr "ストリーミング"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
msgid "Sent packets"
msgstr "送信したパケット数"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
msgid "Sent bytes"
msgstr "送信したバイト数"
msgstr "送信した速度"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
msgid "Played buffers"
msgstr "再生されたバッファ"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
msgid "Lost buffers"
msgstr "紛失したバッファ"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
msgid "Error while saving meta"
-msgstr ""
+msgstr "メタの保存中のエラー"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr ""
+msgstr "VLC はメタデータの保存に失敗しました。"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:449
msgid "Information"
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "著者でノードを並べ替える"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 modules/gui/macosx/playlist.m:494
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 modules/gui/macosx/playlist.m:495
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
msgid "No items in the playlist"
msgstr "プレイリストに項目がありません"
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1482
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1358
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1482
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i 項目"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1493
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1493
msgid "1 item"
msgstr "1 項目"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:706
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:705
msgid "Save Playlist"
msgstr "プレイリストを保存する"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1201 modules/gui/ncurses.c:1781
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/ncurses.c:1781
msgid "Meta-information"
msgstr "メタ情報"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1448
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1447
msgid "New Node"
msgstr "新規ノード"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1449
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1448
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr "新規ノードの名前を入力してください。"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1459
msgid "Empty Folder"
msgstr "空のフォルダー"
msgstr "基本"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350
msgid "Reset Preferences"
msgstr "設定をリセットする"
msgstr "選択"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
-#, fuzzy
msgid "Not Set"
-msgstr "注釈:"
+msgstr "設定しない"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122
msgid "Action"
msgstr "操作"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123
msgid "Shortcut"
msgstr "ショートカット"
msgid "Video snapshots"
msgstr "ビデオスナップショット"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:55
msgid "Folder"
msgstr "フォルダー"
msgstr "ホットキーを保存しませんでした"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1076
-#, fuzzy
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "入力ストリームをここで選択してください。"
+msgstr "スナップショットを取り込んだビデオの保存をするフォルダーを選びます。"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1078
msgid "Choose"
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
msgstr ""
+"新しいキーを入力してください\n"
+"「%@」"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1241
msgid "Invalid combination"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1260
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr ""
+msgstr "「%@」がすでにこの組み合わせを使用しています。"
#: modules/gui/macosx/update.m:63
msgid "Check for Updates"
msgstr "逆転"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
#, fuzzy
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "ストリームの情報..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
msgid "Stream to network"
msgstr "ネットワークへのストリーム"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
#, fuzzy
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "キャンセル"
msgstr "入力ストリームをここで選択してください。"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1718
msgid "Select a stream"
msgstr "ストリームの選択"
msgid "Transcode video"
msgstr "ストリームの一時停止"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1837
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1865
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "生存時間 (TTL):"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1876
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP アナウンス"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1889
msgid "Local playback"
msgstr "ローカル再生"
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1090
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
#, fuzzy
msgid "Select the file to save to"
msgstr "再生に使うホットキーを選択"
msgid "Include subtitles"
msgstr "字幕を含む"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
msgid "No input selected"
msgstr "入力は選択されていません"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:602
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
#, fuzzy
msgid "No valid destination"
msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1058
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1085
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
#, fuzzy
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "再生に使うホットキーを選択"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
#, fuzzy
msgid "No folder selected"
msgstr "ファイルは選択されていません"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
#, fuzzy
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1145
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
msgid "No file selected"
msgstr "ファイルは選択されていません"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1152
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
msgid "Finish"
msgstr "終了"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1425
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 modules/gui/macosx/wizard.m:1401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1431
msgid "yes"
msgstr "はい"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 modules/gui/macosx/wizard.m:1378
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1397
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1409 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1374 modules/gui/macosx/wizard.m:1384
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 modules/gui/macosx/wizard.m:1403
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1415 modules/gui/macosx/wizard.m:1434
msgid "no"
msgstr "いいえ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1374
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/macosx/wizard.m:1408
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1678
#, fuzzy
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr "ネットワークを開く"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1832
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1867
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"leave this setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1891
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
msgid "MRL:"
msgstr "MRL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:417
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:418
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
msgid "Port:"
msgstr "http"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-#, fuzzy
msgid "sout"
-msgstr "VideoLANについて"
+msgstr "sout"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
msgid "mms"
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "QNX RTOS ビデオとオーディオ出力"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:437
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:431
msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "前のチャプター"
+msgstr "前のチャプター/タイトル"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:443
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:437
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:449
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:443
msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "次のチャプター"
+msgstr "次のチャプター/タイトル"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
msgid "Teletext Activation"
-msgstr "ファイルの選択"
+msgstr "Teletext アクティベーション"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:498
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Toggle Transparency "
msgstr "透過"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:589
-msgid "Unmute"
-msgstr "ミュートを解除する"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:633
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "再生の一時停止"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:642
-msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:648
-msgid "Click to set point B"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:653
-msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:44
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:36
msgid ""
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a media"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:97
msgid "Stop playback"
msgstr "再生の停止"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:97
msgid "Open a media"
-msgstr "メディアを開く (&O)"
+msgstr "メディアを開く"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:98
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "プレイリストの前のメディア"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:99
msgid "Next media in the playlist"
msgstr "プレイリストの次のメディア"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "全画面のビデオの切り替え"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
#, fuzzy
msgid "Toggle the video out fullscreen"
msgstr "全画面のビデオの切り替え"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
msgid "Show extended settings"
msgstr "拡張設定を表示する"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
msgid "Show playlist"
msgstr "プレイリストを表示する"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
msgid "Take a snapshot"
msgstr "スナップショットを取る"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
msgid "Loop from point A to point B continuously."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#, fuzzy
msgid "Frame by frame"
msgstr "フレームレート"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "リバーブ"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#, fuzzy
msgid "Skip backward"
msgstr "逆転再生"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#, fuzzy
msgid "Skip forward"
msgstr "転送"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:978
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:977
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
msgid "Preamp\n"
msgstr "プリアンプ\n"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:979
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1044
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:978
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1132
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1131
#, fuzzy
msgid "Enable spatializer"
msgstr "ビジュアライザー"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1274
msgid "Audio/Video"
-msgstr "オーディオコーデック"
+msgstr "オーディオ/ビデオ"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
msgid "Advance of audio over video:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1299
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the audio is ahead of the video"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1307
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "字幕/ビデオ"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1322
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
#, fuzzy
msgid "Advance of subtitles over video:"
msgstr "オーバーレイ/字幕"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1331
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1332
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1351
msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "å\97å¹\95ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgstr "å\97å¹\95ã\81®é\80\9f度:"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr ""
+msgstr "このダイアログの値を強制的に更新する"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:334
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:339
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "このパネルに外部メタデータかその他の情報を表示します。\n"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:420
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:496
msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-msgstr ""
+msgstr "現在再生中のメディアかストリームについての統計です。"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
msgid "Sent bitrate"
msgstr "送信したビットレート"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:249
msgid "Current visualization"
msgstr "現在のビジュアル化"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:333
-msgid "Revert to normal play speed"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:288
+msgid ""
+"Current playback speed.\n"
+"Right click to adjust"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:485
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:357
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "通常の再生速度に戻す"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515
msgid "Download cover art"
msgstr "カバーアートをダウンロードする"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:501
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:531
msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:49
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "VIDEO_TSディレクトリーを開く"
+msgstr "デバイスか、VIDEO_TS ディレクトリーを選択します"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:87
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "再生に使うホットキーを選択"
+msgstr "ひとつ、または複数のファイルを選択します"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:103
msgid "File names:"
msgstr "ファイル名:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:105
msgid "Filter:"
msgstr "フィルター:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
msgid "Open subtitles file"
msgstr "字幕ファイルを開く"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
msgid "Eject the disc"
msgstr "ディスクの取出し"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:669
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:670
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
msgid "DVB Type:"
msgstr "DVB の種類:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:695
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
#, fuzzy
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:704
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
msgid "Bandwidth"
msgstr "帯域"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
msgid "Channels:"
msgstr "チャンネル:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
#, fuzzy
msgid "Selected ports:"
msgstr "選択済み:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
msgid ".*"
msgstr ".*"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
msgid "Input caching:"
msgstr "入力キャッシュ:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:851
#, fuzzy
msgid "Use VLC pace"
msgstr "SAP キャッシュを使う"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
msgid "Auto connnection"
msgstr "自動接続"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:879
msgid "Radio device name"
msgstr "ラジオデバイス名"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1175
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1176
msgid "Advanced Options"
msgstr "高度なオプション"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:68
msgid "Double click to get media information"
msgstr ""
msgid "Show the current item"
msgstr "現在の項目の表示"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:306
msgid "Select File"
msgstr "ファイルの選択"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:335
msgid "Select Directory"
msgstr "ディレクトリーの選択"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1113
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129
msgid "Set"
msgstr "設定"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1242
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243
msgid "Unset"
msgstr "設定解除"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1280
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281
#, fuzzy
msgid "Hotkey for "
msgstr "ホットキー"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
msgid "Press the new keys for "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1308
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1328
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1336
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337
msgid "Key: "
msgstr "キー: "
msgstr "ホットキーの設定"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:731
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
msgid "Audio Files"
msgstr "オーディオファイル"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:732
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
msgid "Video Files"
msgstr "ビデオファイル"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:733
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
msgid "Playlist Files"
msgstr "プレイリストファイル"
msgstr "適用する (&A)"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:782
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:273
msgid "&Cancel"
msgstr "取り消し (&C)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:64
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:210
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:108
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
msgid "&Close"
msgstr "エラー"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
msgid "&Clear"
msgstr "消去する (&C)"
msgid "Hide future errors"
msgstr "機能エラーを隠す"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr "調整とエフェクト"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
msgid "Graphic Equalizer"
msgstr "グラフィックイコライザー"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Spatializer"
msgstr "ビジュアライザー"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
msgid "Audio Effects"
msgstr "オーディオエフェクト"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
msgid "Video Effects"
msgstr "ビデオエフェクト"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Synchronization"
msgstr "時刻同期"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
msgid "v4l2 controls"
msgstr "v412 制御"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
msgid "Go to Time"
msgstr "時間に移動する"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
msgid "&Go"
msgstr "移動する (&G)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
msgid "Go to time"
msgstr "時間に移動する"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
msgid "VLC media player "
msgstr "VLC メディアプレイヤー"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
msgid ""
"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
"\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
msgid ""
"This version of VLC was compiled by:\n"
" "
"この VLC のバージョンは次のものでコンパイルされました:\n"
" "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 modules/gui/wince/interface.cpp:510
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
msgid "Compiler: "
msgstr "コンパイラー: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:511
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 modules/gui/wince/interface.cpp:511
msgid "Based on Git commit: "
msgstr "基準の Git コミット: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
msgid ""
"You are using the Qt4 Interface.\n"
"\n"
"Qt4 インターフェースを使用しています。\n"
"\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
msgid "Copyright (C) "
msgstr "Copyright (C)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
msgid " by the VideoLAN Team.\n"
msgstr "VideoLAN チーム\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:147
msgid ""
"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
"create the best free software."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
msgid "Authors"
msgstr "作成者"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
msgid "Thanks"
msgstr "謝辞"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:204
msgid "VLC media player updates"
msgstr "VLC メディアプレイヤーの更新"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
msgid "&Recheck version"
msgstr "バージョンの再確認 (&R)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
msgid "Checking for an update..."
msgstr "更新を確認しています..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:220
msgid ""
"\n"
"Do you want to download it?\n"
"\n"
"本当にダウンロードしますか?\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:268
msgid "Launching an update request..."
msgstr "更新の要求の起動中..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:274
msgid "Select a directory..."
msgstr "ディレクトリーの選択..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
msgid "&Yes"
msgstr "はい(Y&)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:308
msgid "A new version of VLC("
msgstr "VLC の新しいバージョン("
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
msgid ") is available."
msgstr ")が利用できます。"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:327
msgid "You have the latest version of VLC media player."
msgstr "最新のバージョンの VLC メディアプレイヤーです。"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:333
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:331
#, fuzzy
msgid "An error occurred while checking for updates..."
msgstr "自動的に更新を確認する"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
msgid "&General"
msgstr "一般 (&G)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
msgid "&Extra Metadata"
msgstr "拡張メタデータ (&E)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
msgid "&Codec Details"
msgstr "コーデックの詳細 (&C)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
msgid "&Statistics"
msgstr "統計 (&S)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
msgid "&Save Metadata"
msgstr "メタデータを保存する (&S)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
msgid "Location:"
msgstr "場所:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:104
msgid "Modules tree"
msgstr "モジュールツリー"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
#, fuzzy
msgid "C&lear"
msgstr "消去する"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
msgid "&Save as..."
msgstr "名前を付けて保存する (&S)..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:120
msgid "Verbosity Level"
msgstr "冗長レベル"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
msgid "&Update"
msgstr "更新 (&U)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Save log file as..."
msgstr "ファイルを保存する..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:282
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
msgstr "テキスト / ログ (*.log *.txt);; すべて (*.*) "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:289
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot write to file %1:\n"
"ファイル %1 に書き込めません: \n"
"%2。"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
msgid "&File"
msgstr "ファイル(&F)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
msgid "&Disc"
msgstr "ディスク (&D)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
msgid "&Network"
msgstr "ネットワーク (&N)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:103
msgid "Capture &Device"
msgstr "キャプチャーデバイスを開く(&D)..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
msgid "&Select"
msgstr "選択 (&S)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:207
msgid "&Enqueue"
-msgstr ""
+msgstr "予約追加する (&E)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:210
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
msgid "&Play"
msgstr "再生する (&P)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:200
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:271
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:126 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:272
msgid "&Stream"
msgstr "ストリーム (&S)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:128
msgid "&Convert"
msgstr "変換する (&C)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:204
msgid "&Convert / Save"
msgstr "変換 / 保存する (&C)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Deletes the selected item"
msgstr "選択された項目を削除する"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
msgid "Show settings"
msgstr "設定の表示"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
msgid "Simple"
msgstr "シンプル"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
msgid "Switch to simple preferences view"
msgstr "簡単な設定表示に切り替える"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
msgid "Switch to full preferences view"
msgstr "完全な設定表示に切り替える"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
msgid "&Save"
msgstr "保存する (&S)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "設定をリセットする (&R)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:351
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr "本当に VLC メディアプレイヤーの設定をリセットしますか?"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:434
msgid "Open Directory"
msgstr "ディレクトリーを開く"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:472
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:474
msgid "Open playlist..."
msgstr "プレイリストを開く..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:483
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:485
msgid "Save playlist as..."
msgstr "別名でプレイリストの保存..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:485
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:487
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "XSPF プレイリスト (*.xspf);; "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:486
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:488
#, fuzzy
msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
msgstr "M3U プレイリスト (*.m3u);; すべて (*.*) "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:487
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:489
#, fuzzy
msgid "HTML playlist (*.html);;"
msgstr "XSPF プレイリスト (*.xspf);; "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:488
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:490
msgid "Any (*.*) "
-msgstr ""
+msgstr "すべて (*.*)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:588
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:590
msgid "Open subtitles..."
msgstr "字幕を開く..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
msgid "Media Files"
msgstr "メディアファイル"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
msgid "Subtitles Files"
msgstr "字幕ファイル"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
msgid "All Files"
msgstr "すべてのファイル"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:175 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
msgid "Stream Output"
msgstr "ストリーム出力"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:234
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:235
msgid ""
"Stream output string.\n"
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
"but you can change it manually."
msgstr ""
+"ストリーム出力の文字列です。\n"
+"これは上の設定を変更したとき自動的に生成しますが、\n"
+"手動で変更することもできます。"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:290
msgid "Save file..."
msgstr "ファイルを保存する..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:291
msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
msgstr "コンテナー (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:418
msgid "Audio Port:"
msgstr "オーディオポート:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr ""
+msgstr "ビデオオンデマンド ( VOD )"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
msgid "VOD: "
msgstr "VOD: "
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
-msgid ""
-"Current playback speed.\n"
-"Right click to adjust"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:466
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Privacy and Network Policies"
msgstr "プライバシーとネットワークの警告"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:444
msgid "Privacy and Network Warning"
msgstr "プライバシーとネットワークの警告"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:447
msgid ""
"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
"without authorization.</p>\n"
"almost no access to the web.</p>\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:966
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:908
msgid "Control menu for the player"
msgstr "プレイヤーのメニュー制御"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
msgid "Paused"
msgstr "一時停止"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:286
msgid "&Media"
msgstr "メディア (&M)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:850
msgid "&Audio"
msgstr "オーディオ (&A)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:851
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:856
msgid "&Video"
msgstr "ビデオ (&V)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:290
msgid "P&layback"
msgstr "再生 (&L)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
msgid "&Tools"
msgstr "ツール (&T)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294
msgid "V&iew"
msgstr "表示 (&I)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
msgid "&Help"
msgstr "ヘルプ (&H)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 modules/gui/qt4/menus.cpp:709
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:714
msgid "&Open File..."
msgstr "ファイルを開く (&O)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
msgid "Advanced Open File..."
msgstr "高度な設定でファイルを開く..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:718
msgid "Open &Disc..."
msgstr "ディスクを開く (&D)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320 modules/gui/qt4/menus.cpp:715
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:720
msgid "Open &Network..."
msgstr "ネットワークを開く (&N)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:717
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:722
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "キャプチャーデバイスを開く (&C)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
#, fuzzy
-msgid "Recently played"
+msgid "Recently &Played"
msgstr "現在再生中の項目はありません"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:334
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "変換 / 保存する (&R)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
msgid "&Streaming..."
msgstr "ストリーミング (&S)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:964
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:969
msgid "&Quit"
msgstr "終了する (&Q)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
#, fuzzy
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "無効な拡張"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "ã\83\80ã\83\9fã\83¼ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82«ã\82¹ã\82¿ã\83\9eã\82¤ã\82º... (&Z)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 modules/gui/qt4/menus.cpp:893
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:373 modules/gui/qt4/menus.cpp:898
msgid "&Preferences..."
msgstr "設定 (&P)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
msgid "Play&list..."
msgstr "プレイリスト (&L)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:396
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl++L"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
msgid "Mi&nimal View"
msgstr "最小化表示 (&N)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:419
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr "全画面インターフェース (&F)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
msgid "&Advanced Controls"
msgstr "高度な制御 (&A)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:440
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Visualizations selector"
msgstr "ビジュアル化モーションベクター"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:480
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
msgid "Audio &Track"
msgstr "オーディオトラック (&T)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
msgid "Audio &Device"
msgstr "オーディオデバイス (&D)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
msgid "Audio &Channels"
msgstr "オーディオチャンネル (&C)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
msgid "&Visualizations"
msgstr "ビジュアル化 (&V)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
msgid "Video &Track"
msgstr "ビデオトラック (&T)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:522
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:528
msgid "&Subtitles Track"
msgstr "字幕トラック (&S)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:529
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:535
msgid "&Fullscreen"
msgstr "全画面化 (&F)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:530
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:536
msgid "&Zoom"
msgstr "ズーム (&Z)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:537
msgid "&Deinterlace"
msgstr "インタレース解除 (&D)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:532
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "アスペクト比 (&A)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
msgid "&Crop"
msgstr "縁取り (&C)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:540
msgid "Always &On Top"
msgstr "常に最前面 (&O)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
msgid "DirectX Wallpaper"
msgstr "DirectX 壁紙"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
msgid "Sna&pshot"
msgstr "スナップショット (&P)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:576
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:582
msgid "&Bookmarks"
msgstr "ブックマーク (&B)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:577
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
msgid "T&itle"
msgstr "タイトル (&I)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:578
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:584
msgid "&Chapter"
msgstr "チャプター (&C)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:579
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:585
msgid "&Program"
msgstr "プログラム (&P)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:580
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
msgid "&Navigation"
msgstr "ナビゲーション (&N)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:624
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:629
msgid "Configure podcasts..."
msgstr "podcast の設定..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:642
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
msgid "&Help..."
msgstr "ヘルプ (&H)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "更新の確認 (&U)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:704
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
msgid "Tools"
msgstr "ツール"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "全画面化解除"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
msgid "&Playback"
msgstr "再生する (&P)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:876
msgid "Show Playlist"
msgstr "プレイリストの表示"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
msgid "Minimal View"
msgstr "小さな表示"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
msgid "Toggle Fullscreen Interface"
msgstr "全画面表示の切替え"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:948
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:953
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "タスクバーから VLC メディアプレイヤーを隠す"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:954
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:959
msgid "Show VLC media player"
msgstr "VLC メディアプレイヤーの表示"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:962
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:967
msgid "&Open Media"
msgstr "メディアを開く (&O)"
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "ディレクトリーを開く..."
+msgstr "ディレクトリーを開く... (&I)"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:125
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:454
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
msgid "Systray icon"
msgstr "システムトレイアイコン"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウタイトルに再生中の項目名を表示する"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
msgstr ""
+"コントローラーのウィンドウタイトルに、曲、もしくはビデオの名前を表示します。"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
msgid "Path to use in openfile dialog"
msgstr "高度なオプション"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "高度なオプションを表示する"
+msgstr "ダイアログですべての高度なオプションを表示します。"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "Windows の透過を 0.1 から 1 で指定します。"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
msgid ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+msgstr "400% までの音量の設定を許可する"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
msgid ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
+msgstr "起動時にネットワークポリシーを回答する"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr ""
+msgstr "メニューに最近再生した項目を保存する"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
msgid "List of words separated by | to filter"
"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
+"ボリュームスライダーの色の定義です。\n"
+" 12 の数字をセミコロン(;)で区切って指定します。\n"
+"標準は「255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20」です。\n"
+"「30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255」も代換できます。"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
msgid "Selection of the starting mode and look "
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "別のメディアと同期再生する (外部オーディオファイルなど...)"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
msgid "Extra media"
msgstr "再生モードを選択する"
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+#: modules/services_discovery/podcast.c:61
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Podcast URL 一覧"
msgstr "全画面表示でコントローラーを表示する"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:139
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:488
msgid "Skins"
msgstr "スキン"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:246
msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
msgstr ""
+"ひとつだけの実行のインスタンスモードのとき、再生一覧にファイルを予約追加する"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:259
msgid "Association Setup"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:282
msgid "Activate update notifier"
-msgstr ""
+msgstr "更新の通知を有効にする"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:299
-#, fuzzy
msgid "Save recently played items"
-msgstr "ファイルを開く"
+msgstr "最近の再生項目を保存する"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:311
-#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
msgstr "インタレース解除モード"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:166
-#, fuzzy
msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¢ã\82¹ã\83\9aã\82¯ã\83\88ã\83»ã\83¬ã\82·ã\82ª"
+msgstr "ã\82¢ã\82¹ã\83\9aã\82¯ã\83\88æ¯\94ã\81®å¼·å\88¶"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
msgid "Edit settings"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:586
#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-#, fuzzy
msgid "Motion blur"
-msgstr "ã\83¢ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92ã\81\8bã\81\99ã\81¾ã\81\9bã\82\8bã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
+msgstr "ã\83¢ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¼ã\81\8bã\81\97"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
msgstr "XSPF プレイリスト (*.xspf);; "
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:449
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
msgid "Skin to use"
msgstr "使用するスキン"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
msgid "Path to the skin to use."
msgstr "使用するスキンのパスです。"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
msgid "Config of last used skin"
msgstr "最後に使用したスキンの設定"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:454
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "システムトレイで VLC のアイコンを表示する"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr "タスクバーに VLC を表示する"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "透過エフェクトを有効にする"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "スキン化されたプレイリストを使用する"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "スキン化インターフェース"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr "WinCE ダイアログ提供"
-#: modules/meta_engine/folder.c:59
+#: modules/meta_engine/folder.c:56
msgid "Folder meta data"
msgstr "フォルダーのメタデータ"
#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
msgid "Font size in pixels"
-msgstr "ã\83\94ã\82¯ã\82»ã\83«ä¸ã\81®ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\82µã\82¤ã\82º"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95 (å\8d\98ä½\8d: ã\83\94ã\82¯ã\82»ã\83«)"
#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
msgid ""
#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
#: modules/misc/win32text.c:73
msgid "Relative font size"
-msgstr "相対フォントサイズ"
+msgstr "フォントの相対的な大きさ"
#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
#: modules/misc/win32text.c:74
msgid "Background"
msgstr "背景"
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Outline"
-msgstr "アウトライン"
-
#: modules/misc/freetype.c:120
msgid "Fat Outline"
msgstr "太い外枠"
msgid "HTML playlist export"
msgstr "M3U プレイリストのエクスポート"
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
+#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
msgid "HAL devices detection"
msgstr "HAL デバイスの検出"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "暗号化するパケットの大きさ (単位: バイト)"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
msgid ""
msgid "VC-1 packetizer"
msgstr "VC-1 のパケット化"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:54
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
msgid "Bonjour services"
msgstr "Bonjour サービス"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:285
-msgid "Bonjour"
-msgstr "Bonjour"
-
-#: modules/services_discovery/hal.c:148
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:128
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:309
-msgid "Devices"
-msgstr "デバイス"
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:60
+#: modules/services_discovery/podcast.c:62
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/podcast.c:65
-#: modules/services_discovery/podcast.c:127
+#: modules/services_discovery/podcast.c:67
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcast"
#: modules/services_discovery/sap.c:102
msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
+msgstr "アナウンスの解析を試みる"
#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid ""
#: modules/services_discovery/sap.c:128
msgid "SAP Announcements"
-msgstr "SAP アナウンス:"
+msgstr "SAP アナウンス"
#: modules/services_discovery/sap.c:155
#, fuzzy
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "説明ファイル"
-#: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:889
+#: modules/services_discovery/sap.c:882 modules/services_discovery/sap.c:886
msgid "Session"
msgstr "セッション"
-#: modules/services_discovery/sap.c:885
+#: modules/services_discovery/sap.c:882
msgid "Tool"
msgstr "ツール"
-#: modules/services_discovery/sap.c:889
+#: modules/services_discovery/sap.c:886
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:57
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr ""
+msgstr "ユニバーサルプラグイン検出"
#: modules/stream_out/autodel.c:46
#, fuzzy
msgstr "自動"
#: modules/stream_out/autodel.c:47
-#, fuzzy
msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "ファイルの自動再生"
+msgstr "自動的に入力ストリームを追加/削除する"
#: modules/stream_out/bridge.c:43
msgid ""
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "ストリームの出力先の選択"
-#: modules/stream_out/record.c:49
+#: modules/stream_out/record.c:50
#, fuzzy
msgid "Destination prefix"
msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
-#: modules/stream_out/record.c:51
+#: modules/stream_out/record.c:52
msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/record.c:56
+#: modules/stream_out/record.c:57
#, fuzzy
msgid "Record stream output"
msgstr "RTP ストリーム出力"
#: modules/stream_out/transcode.c:136
msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
+msgstr "変換で使用するスレッドの数です。"
#: modules/stream_out/transcode.c:137
msgid "High priority"
#: modules/stream_out/transcode.c:142
msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+msgstr "オーディオトラックに同期する"
#: modules/stream_out/transcode.c:144
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:163
-#, fuzzy
msgid "Transcode stream output"
-msgstr "ストリームの一時停止"
+msgstr "変換ストリームの出力"
#: modules/stream_out/transcode.c:217
msgid "Overlays/Subtitles"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+msgstr "シリアルポート/デバイス"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
msgid ""
#: modules/video_filter/crop.c:80
msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+msgstr "最大比率 (x 1000)"
#: modules/video_filter/crop.c:81
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:83
-#, fuzzy
msgid "Manual ratio"
-msgstr "æ\8c\81ç¶\9aæ\9c\9fé\96\93"
+msgstr "æ\89\8bå\8b\95ã\81®æ¯\94ç\8e\87"
#: modules/video_filter/crop.c:84
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
+"強制的な比率 (0: 自動) です。値が 0x1000 の場合: 1333 の意味で「4/3」を表しま"
+"す。"
#: modules/video_filter/crop.c:86
-#, fuzzy
msgid "Number of images for change"
-msgstr "クローンの数"
+msgstr "変更する画像数"
#: modules/video_filter/crop.c:87
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:89
-#, fuzzy
msgid "Number of lines for change"
-msgstr "クローンの数"
+msgstr "変更する行数"
#: modules/video_filter/crop.c:90
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:92
-#, fuzzy
msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "スレッドの数"
+msgstr "黒以外のピクセル数"
#: modules/video_filter/crop.c:93
msgid ""
msgstr "VLC はビデオ出力モジュールを開くことができませんでした。"
#: modules/video_filter/croppadd.c:47
-#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "設定"
+msgstr "上からの縁取りピクセル数"
#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
+msgstr "画像の上から縁取りする縁取りをするピクセル数です。"
#: modules/video_filter/croppadd.c:50
-#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "設定"
+msgstr "下からの縁取りピクセル数"
#: modules/video_filter/croppadd.c:52
msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr ""
+msgstr "画像の下から縁取りする縁取りをするピクセル数です。"
#: modules/video_filter/croppadd.c:53
-#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "DVDデバイス"
+msgstr "左からの縁取りピクセル数"
#: modules/video_filter/croppadd.c:55
msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr ""
+msgstr "画像の左から縁取りする縁取りをするピクセル数です。"
#: modules/video_filter/croppadd.c:56
-#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "ビデオの高さ"
+msgstr "右からの縁取りピクセル数"
#: modules/video_filter/croppadd.c:58
msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr ""
+msgstr "画像の右から縁取りする縁取りをするピクセル数です。"
#: modules/video_filter/croppadd.c:60
#, fuzzy
msgstr "ビデオ y コーディネート"
#: modules/video_filter/erase.c:66
-#, fuzzy
msgid "Erase video filter"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼ã\83»ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼ã\81®æ¶\88å\8e»"
#: modules/video_filter/erase.c:67
msgid "Erase"
msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-#, fuzzy
msgid "video-filter-event"
-msgstr "ビデオフィルター"
+msgstr "ビデオフィルターイベント"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
-#, fuzzy
msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼ã\83»ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+msgstr "ã\82¬ã\82¦ã\82¹ã\81¼ã\81\8bã\81\97ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
-#, fuzzy
msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "ã\83ã\82·ã\82¢èª\9e"
+msgstr "ã\82¬ã\82¦ã\82¹ã\81¼ã\81\8bã\81\97"
#: modules/video_filter/gradient.c:63
-#, fuzzy
msgid "Distort mode"
msgstr "湾曲モード"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:111
-#, fuzzy
msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "一覧の再描画"
+msgstr "再描画の期間 (単位: ミリ秒)"
#: modules/video_filter/marq.c:112
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:128
-#, fuzzy
msgid "Marquee position"
-msgstr "垂直方向位置"
+msgstr "マーキー位置"
#: modules/video_filter/marq.c:130
msgid ""
#: modules/video_filter/marq.c:146
msgid "Marquee"
-msgstr ""
+msgstr "マーキー"
#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
msgid "Misc"
msgstr "かすませる割合い(1から127)"
#: modules/video_filter/motionblur.c:61
-#, fuzzy
msgid "Motion blur filter"
-msgstr "ã\83¢ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92ã\81\8bã\81\99ã\81¾ã\81\9bã\82\8bフィルター"
+msgstr "ã\83¢ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¼ã\81\8bã\81\97フィルター"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-#, fuzzy
msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸ã\83»ã\82¯ã\83ã\83¼ã\83³ã\83»ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83»ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+msgstr "ã\83¢ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³æ¤\9cå\87ºã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
msgid "Motion Detect"
msgstr "モーション検出"
#: modules/video_filter/noise.c:53
-#, fuzzy
msgid "Noise video filter"
-msgstr "ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸ã\83»ã\82¯ã\83ã\83¼ã\83³ã\83»ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83»ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+msgstr "ã\83\8eã\82¤ã\82ºã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+msgstr "OpenCV の顔検出のサンプルフィルター"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
msgid "OpenCV example"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
msgid "Don't display any video"
-msgstr ""
+msgstr "いくつかのビデオは表示しない"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-#, fuzzy
msgid "Display the input video"
-msgstr "ビデオのスナップショットを表示する"
+msgstr "ビデオ入力の表示"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-#, fuzzy
msgid "Display the processed video"
-msgstr "ストリーミング中の表示"
+msgstr "処理済ビデオの表示"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
msgid "Show only errors"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+msgstr "エラーと警告の表示"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
-#, fuzzy
msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+msgstr "OpenCV ビデオフィルターのラッパー"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
-#, fuzzy
msgid "OpenCV"
-msgstr "開く"
+msgstr "OpenCV"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
-#, fuzzy
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "ã\81\8bã\81\99ã\81¾ã\81\9bã\82\8bè¦\81ç´ "
+msgstr "ã\81¼ã\81\8bã\81\97ã\81®å¼·ã\81\95 (0.1ï½\9e2.0)"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-#, fuzzy
msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "ファイルを開く"
+msgstr "OpenCV フィルターのクロマ"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-#, fuzzy
msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "32 ビット浮動小数点を使う"
+msgstr "ラッパーフィルター出力"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+msgstr "使用する OpenCV プラグインフィルターの内部名"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
msgid "Configuration file"
"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
"configuration file."
msgstr ""
+"OSD メニュー画像のパスです。これは OSD 設定ファイルのパス定義を上書きします。"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr "画像の形式"
#: modules/video_filter/scene.c:58
-#, fuzzy
msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr "出力画像の形式を設定します"
+msgstr "出力する画像の形式です (PNG もしくは JPEG)。"
#: modules/video_filter/scene.c:61
#, fuzzy
msgstr "スケーリングモード"
#: modules/video_filter/swscale.c:58
-#, fuzzy
msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "スケーリングモード"
+msgstr "使用するスケーリングモードです。"
#: modules/video_filter/swscale.c:62
#, fuzzy
msgid "Wave video filter"
msgstr "波ビデオフィルター"
-#: modules/video_filter/yuvp.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/yuvp.c:48
msgid "YUVP converter"
msgstr "YUVP コンバーター"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:95
-#, fuzzy
msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "フレームバッファーデバイス"
+msgstr "使用するフレームバッファの解像度です。"
#: modules/video_output/fb.c:97
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:100
-#, fuzzy
msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr "ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
+msgstr "ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81\8c使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\82¦ã\82§ã\82¢ã\82¢ã\82¯ã\83¬ã\83©ã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81§ã\81\99ã\80\82"
#: modules/video_output/fb.c:102
msgid ""
msgstr "HD1000 のビデオ出力"
#: modules/video_output/mga.c:62
-#, fuzzy
msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matroxグラフィック・アレイ・ビデオ・モジュール"
+msgstr "Matrox グラフィックアレイのビデオ出力"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
msgid "DirectX 3D video output"
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL のビデオ出力"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Windows GAPI のビデオ出力"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Windows GDI のビデオ出力"
msgstr "QT 埋め込みビデオモジュール"
#: modules/video_output/sdl.c:115
-#, fuzzy
msgid "SDL chroma format"
-msgstr "XVimage色彩フォーマット"
+msgstr "SDL クロマ形式"
#: modules/video_output/sdl.c:117
#, fuzzy
msgstr "スナップショットの幅"
#: modules/video_output/snapshot.c:66
-#, fuzzy
msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88ã\81®å½¢å¼\8f"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88ã\81®å¹\85ã\81§ã\81\99ã\80\82"
#: modules/video_output/snapshot.c:68
msgid "Snapshot height"
msgstr "スナップショットの高さ"
#: modules/video_output/snapshot.c:69
-#, fuzzy
msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "出力画像の形式を設定します"
+msgstr "ビデオスナップショットの高さです。"
#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
msgid "Chroma"
msgstr "キャッシュの大きさ (画像の数)"
#: modules/video_output/snapshot.c:76
-#, fuzzy
msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82µã\82¤ã\82ºã\81®è¨å®\9a(ç\94»å\83\8fã\82\92ç¶æ\8c\81ã\81\99ã\82\8bæ\95°)ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "ã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88ã\81®ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95 (ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bç\94»å\83\8fã\81®æ\95°)"
#: modules/video_output/snapshot.c:80
msgid "Snapshot module"
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:63
-#, fuzzy
msgid "Lock function"
-msgstr "ã\83\80ã\83\9fã\83¼ã\81®æ©\9fè\83½ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+msgstr "ã\83ã\83\83ã\82¯æ©\9fè\83½"
#: modules/video_output/vmem.c:64
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:68
-#, fuzzy
msgid "Unlock function"
-msgstr "時刻同期"
+msgstr "ロック解除機能"
#: modules/video_output/vmem.c:69
msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
+msgstr "ロック解除コールバック機能のアドレス"
#: modules/video_output/vmem.c:71
msgid "Callback data"
#: modules/video_output/vmem.c:72
msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr ""
+msgstr "データのロックとロック解除機能"
#: modules/video_output/vmem.c:75
msgid "Video memory module"
#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-#, fuzzy
msgid ""
"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
"DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-"使ç\94¨ã\81\97ã\81\9fã\81\84X11ã\81®ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\82¦ã\82§ã\82¢ã\83»ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
-"標準ではVLCは、DISPLAY環境変数に設定されているものを使用します。"
+"使ç\94¨ã\81\99ã\82\8b X11 ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\82¦ã\82§ã\82¢ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82VLC ã\81¯ã\80\81æ¨\99æº\96ã\81§ã\81¯ç\92°å¢\83å¤\89æ\95° "
+"DISPLAY の値を使用します。"
#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
"マットを使用するためのXVideoレンダラを強制的に指定します。"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
-#, fuzzy
msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideoエクステンション・モジュール"
+msgstr "XVideo 拡張ビデオ出力"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-#, fuzzy
msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "XVideoアダプタ番号"
+msgstr "XVMC アダプター番号"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
#, fuzzy
msgstr "X11 ディスプレイ名"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-"使用したいX11のハードウェア・ディスプレイを指定します。\n"
-"æ¨\99æº\96ã\81§ã\81¯VLCã\81¯ã\80\81DISPLAYç\92°å¢\83å¤\89æ\95°ã\81«è¨å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82\82ã\81®を使用します。"
+"使用したい X11 ハードウェアディスプレイを指定します。VLC は、標準では環境変"
+"æ\95° DISPLAY ã\81®å\80¤を使用します。"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
#, fuzzy
msgstr "XVideo 拡張ビデオ出力"
#: modules/video_output/yuv.c:51
-#, fuzzy
msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\80\81FIFO ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8d"
#: modules/video_output/yuv.c:52
msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+msgstr "YUV フレームも書き込むデバイス、FIFO もしくはファイル名です。"
#: modules/video_output/yuv.c:58
msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "スペクトラム解析"
+#~ msgid "Audio method"
+#~ msgstr "オーディオの方法"
+
+#~ msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
+#~ msgstr "使用するオーディオの方法: オーディオの無効は 0 を、OSS は 1 です。"
+
+#~ msgid "Capture the audio stream in stereo."
+#~ msgstr "ステレオのオーディオストリームの取り込みです。"
+
+#~ msgid "Bonjour"
+#~ msgstr "Bonjour"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "デバイス"
+
+#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#~ msgstr "ユニバーサルプラグイン検出 ( インテル SDK )"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
+#~ msgstr "テキスト字幕デコーダー"
+
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "ミュートを解除する"
+
+#~ msgid "Pause the playback"
+#~ msgstr "再生の一時停止"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loop from point A to point B continuously\n"
+#~ "Click to set point A"
+#~ msgstr ""
+#~ "継続的なポイント A からポイント B までのループ\n"
+#~ "ポイント A の設定位置でクリックする"
+
+#~ msgid "Click to set point B"
+#~ msgstr "ポイント B の設定位置でクリックする"
+
+#~ msgid "Stop the A to B loop"
+#~ msgstr "A から B のループを停止する"
+
#~ msgid "Access filters"
#~ msgstr "アクセスフィルター"
#~ msgid "Transcode audio (if available)"
#~ msgstr "ストリームの一時停止"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cartoon effect"
-#~ msgstr "次のチャプターを選択"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
#~ msgstr "画像の縁取り"