]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ja.po
* trunk version of [13699]
[vlc] / po / ja.po
index b3b90879438af36cb0e1c98ec7221919453731de..13fe2700f348fe2ddaf633380d2febb718ec2369 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
 # translation of ja.po to Japanese
 # Japanese translation for VLC
-# Copyright (C) 2002,2004 VideoLAN
-# $Id$
-#
-#
+# Copyright (C) 2002, 2004 the VideoLAN team
 # Fumio Nakayama <endymion@ca2.so-net.ne.jp>, 2002.
 # Tadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org>, 2004.
+# $Id$
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-26 17:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-20 02:46+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-12 14:02+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-12 14:01+0900\n"
 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+#: include/vlc/vlc.h:576
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"法律によって許可される範囲でこのプログラムには何の保証もありません。\n"
+"あなたは、GNU GPLの条項に基づいて再配布するかも知れません。\n"
+"COPYINGファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n"
+"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "VLC ÀßÄê"
+msgstr "VLC 設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
+msgstr "すべてのオプションを見るには「高度なオプション」をクリックします。"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
-#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
+#: src/input/input.c:1864 src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366
+#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "一般"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1274 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1358 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Settings for VLC interfaces"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+msgstr "VLC インターフェースの設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
-#, fuzzy
 msgid "General interface setttings"
-msgstr "°ìÈÌÀßÄê"
+msgstr "一般インターフェース設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:63
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "制御インターフェース"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Control interface settings"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¥×¥é¥°¥¤¥óÀßÄê"
+msgstr "制御インターフェース設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼ÀßÄê"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:920
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:192
+msgstr "ホットキー設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:992
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
 msgid "Audio"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ª"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Audio settings"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼ÀßÄê"
+msgstr "オーディオ設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
-#, fuzzy
 msgid "General audio settings"
-msgstr "°ìÈÌÀßÄê"
+msgstr "一般オーディオ設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:435
+#: src/video_output/video_output.c:398
 msgid "Filters"
-msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:59
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/macosx/intf.m:518
 msgid "Visualizations"
-msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½"
+msgstr "ビジュアル化"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½"
+msgstr "オーディオのビジュアル化"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Output modules"
-msgstr "½ÐÎÏÊýË¡"
+msgstr "出力モジュール"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:66
 msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr ""
+msgstr "これらはオーディオ出力モジュールの一般設定です"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1205 src/libvlc.h:1245
-#: src/libvlc.h:1285 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
-#: modules/stream_out/transcode.c:217
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1289 src/libvlc.h:1327
+#: src/libvlc.h:1369 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
+#: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "¤½¤Î¾"
+msgstr "その他"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
-msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:949
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:157
+msgstr "その他のオーディオとモジュールの設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1027
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:174
 msgid "Video"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ª"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Video settings"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼ÀßÄê"
+msgstr "ビデオ設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
-#, fuzzy
 msgid "General video settings"
-msgstr "°ìÈÌÀßÄê"
+msgstr "一般ビデオ設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:80
 #, fuzzy
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò"
+msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
@@ -151,7 +152,7 @@ msgstr ""
 #: include/vlc_config_cat.h:86
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "»úËë"
+msgstr "字幕"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:87
 msgid ""
@@ -160,9 +161,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:89
-#, fuzzy
 msgid "Text rendering"
-msgstr "¥À¥¤¥ì¥¯¥È¥ì¥ó¥À¥ê¥ó¥°"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\83¬ã\83³ã\83\80ã\83ªã\83³ã\82°"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:91
 msgid ""
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "入力 / コーデック"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:96
 msgid ""
@@ -181,78 +181,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Access modules"
-msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "アクセスモジュール"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:100
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Access filter modules"
-msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Access filters"
+msgstr "アクセスフィルター"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:106
-msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing.\n"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:110
 #, fuzzy
 msgid "Demuxers"
-msgstr "demux¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "demuxモジュール"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:113
 #, fuzzy
 msgid "Video codecs"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\82³ã\83¼ã\83\87ã\83\83ã\82¯"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:112
+#: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:116
 #, fuzzy
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82³ã\83¼ã\83\87ã\83\83ã\82¯"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:117
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:119
 #, fuzzy
 msgid "Other codecs"
-msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª"
+msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83¬ã\82ª"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1134
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:119
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
+#: include/vlc_config_cat.h:123
 #, fuzzy
-msgid "Advanced input settings. Use with care."
-msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "General input settings. Use with care."
+msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1153
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1235
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+msgstr "ストリーム出力"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:128
 msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
@@ -263,214 +259,209 @@ msgid ""
 "duplicating, ..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:136
 #, fuzzy
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:138
 #, fuzzy
 msgid "Muxers"
-msgstr "¥ß¥å¡¼¥È¤¹¤ë"
+msgstr "ミュートする"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:139
 msgid ""
 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
-"force a muxer.You should probably not do that.\n"
+"force a muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:142
+#: include/vlc_config_cat.h:144
 #, fuzzy
 msgid "Access output"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë¥¢¥¯¥»¥¹"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªå\87ºå\8a\9bã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
-"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
+"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
+"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:148
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 #, fuzzy
 msgid "Packetizers"
-msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼°ìÍ÷¤ÎÁªÂò"
+msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid ""
-"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
-"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
-"do that.\n"
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 #, fuzzy
 msgid "Sout stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß"
+msgstr "ストリームの停止"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:156
+#: include/vlc_config_cat.h:158
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:117
-#: modules/services_discovery/sap.c:353
+#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
 #, fuzzy
 msgid "SAP"
 msgstr "SDP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:167
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
 msgid "VOD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:168
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1257
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:440
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1339
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:452
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
 msgid "Playlist"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+msgstr "再生一覧"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:173
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
 "modules'"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:173
+#: include/vlc_config_cat.h:175
+#, fuzzy
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧を開く"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+msgstr "ソースディレクトリ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:177
 msgid ""
 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
 "playlist"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:179
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1199
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 #, fuzzy
 msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:183
 msgid "CPU features"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:184
 msgid ""
 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
 "probably not touch that."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
 msgid "Other"
-msgstr "¤½¤Î¾"
+msgstr "その他"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:185
+#: include/vlc_config_cat.h:187
 #, fuzzy
 msgid "Other advanced settings"
-msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
 msgid "Network"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯"
+msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188
+#: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:195
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "¥¯¥í¥Þ¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê"
+msgstr "クロマモジュール設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:194
+#: include/vlc_config_cat.h:196
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:198
 #, fuzzy
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "¥Ç¥³¡¼¥É¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
-msgid " "
-msgstr ""
+msgstr "デコードモジュール設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:201
 #, fuzzy
 msgid "Encoders settings"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼ÀßÄê"
+msgstr "オーディオエンコーダー設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:207
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼ÀßÄê"
+msgstr "ダイアログ提供設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:211
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "ÀßÄê"
+msgstr "設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:211
+#: include/vlc_config_cat.h:213
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Video filters settings"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼ÀßÄê"
+msgstr "ビデオフィルター設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:223
 msgid "No help available"
-msgstr "Í­¸ú¤Ê¥Ø¥ë¥×¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr "有効なヘルプがありません。"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:224
 #, fuzzy
 msgid "No help is available for these modules"
-msgstr "Í­¸ú¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤ò°õºþ"
+msgstr "有効なモジュールのリストを印刷"
 
-#: include/vlc_interface.h:129
+#: include/vlc_interface.h:137
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -478,647 +469,664 @@ msgid ""
 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"·Ù¹ð¡§¤â¤·¡¢GUI¤¬¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¤Ê¤é¡¢DOS¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¡¦¥×¥í¥ó¥×¥È¤ò³«¤¤¤Æ¡¢VLC"
-"¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°¤·¡¢\"vlc -I win32\"¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À"
-"¤µ¤¤¡£\n"
-
-#: include/vlc_interface.h:164
-msgid ""
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
-"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
-"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
-"\n"
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-"\n"
-"For more information, have a look at the web site."
-msgstr ""
-"VLC ¤Ï¥ª¡¼¥×¥ó¥½¡¼¥¹¤Ç¥¯¥í¥¹¥×¥é¥Ã¥È¥Õ¥©¡¼¥à¤Ê¥Þ¥ë¥Á¥á¥Ç¥£¥¢¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¤Ç¡¢"
-"ÍÍ¡¹¤Ê¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤È¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, "
-"Ogg, ...)¤ÈDVD¡¦VCD¡¦CD ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤ÈÍÍ¡¹¤Ê¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¥×¥í¥È¥³¥ë¤ËÂбþ¤·¤Þ"
-"¤¹¡£\n"
-"\n"
-"¤µ¤é¤Ë¡¢VLC ¤Ï¡¢¹âÂÓ°è¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯ÍѤ˼ç¤È¤·¤ÆÀ߷פµ¤ì¤¿¡¢Å¾Á÷ǽÎÏ(UDP ¥æ¥Ë"
-"¥­¥ã¥¹¥È¤ª¤è¤Ó¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È(HTTP)...)¤òÈ÷¤¨¤¿¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤¹¡£\n"
-"¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ï¡¢¥¦¥§¥Ö¤ò¸«¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
-#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:489
-#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
-#: modules/mux/asf.c:48
+"警告:もし、GUIがアクセスできないなら、DOSのコマンド・プロンプトを開いて、VLC"
+"がインストールされているディレクトリに移動し、\"vlc -I win32\"を実行してくだ"
+"さい。\n"
+
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:502
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë"
+msgstr "タイトル"
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1865
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/mux/asf.c:51
 msgid "Author"
-msgstr "ºîÀ®¼Ô"
+msgstr "作成者"
 
 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:822 modules/gui/macosx/playlist.m:1228
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/services_discovery/daap.c:608
+#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
+#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
-msgstr "¥¢¡¼¥Æ¥£¥¹¥È"
+msgstr "アーティスト"
 
-#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
+#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
 msgid "Genre"
-msgstr "¥¸¥ã¥ó¥ë"
+msgstr "ジャンル"
 
 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
 msgid "Copyright"
-msgstr "¥³¥Ô¡¼¥é¥¤¥È"
+msgstr "コピーライト"
 
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
 msgid "Description"
-msgstr "ÀâÌÀ"
+msgstr "説明"
 
 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Rating"
-msgstr "ɾ²Á"
+msgstr "評価"
 
 #: include/vlc_meta.h:35
 msgid "Date"
-msgstr "ÆüÉÕ"
+msgstr "日付"
 
 #: include/vlc_meta.h:36
 msgid "Setting"
-msgstr "ÀßÄê"
+msgstr "設定"
 
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
 msgid "URL"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:80
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
 msgid "Language"
-msgstr "¸À¸ì"
+msgstr "言語"
 
 #: include/vlc_meta.h:39
 #, fuzzy
 msgid "Now Playing"
-msgstr "ºÆÀ¸"
+msgstr "再生"
 
 #: include/vlc_meta.h:41
-#, fuzzy
 msgid "CDDB Artist"
-msgstr "¥¢¡¼¥Æ¥£¥¹¥È"
+msgstr "CDDB アーティスト"
 
 #: include/vlc_meta.h:42
-#, fuzzy
 msgid "CDDB Category"
-msgstr "CDDB ¥Ç¥£¥¹¥¯¥«¥Æ¥´¥ê"
+msgstr "CDDB カテゴリ"
 
 #: include/vlc_meta.h:43
 msgid "CDDB Disc ID"
-msgstr "CDDB ¥Ç¥£¥¹¥¯ ID"
+msgstr "CDDB ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ ID"
 
 #: include/vlc_meta.h:44
 msgid "CDDB Extended Data"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB 拡張データ"
 
 #: include/vlc_meta.h:45
-#, fuzzy
 msgid "CDDB Genre"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·"
+msgstr "CDDB ジャンル"
 
 #: include/vlc_meta.h:46
 #, fuzzy
 msgid "CDDB Year"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·"
+msgstr "CDDB 年"
 
 #: include/vlc_meta.h:47
-#, fuzzy
 msgid "CDDB Title"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë"
+msgstr "CDDB タイトル"
 
 #: include/vlc_meta.h:49
 msgid "CD-Text Arranger"
-msgstr ""
+msgstr "CD テキストアレンジャー"
 
 #: include/vlc_meta.h:50
 msgid "CD-Text Composer"
-msgstr ""
+msgstr "CD テキストコンポーサー"
 
 #: include/vlc_meta.h:51
-#, fuzzy
 msgid "CD-Text Disc ID"
-msgstr "CDDB ¥Ç¥£¥¹¥¯ ID"
+msgstr "CD ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ ID"
 
 #: include/vlc_meta.h:52
 msgid "CD-Text Genre"
-msgstr ""
+msgstr "CD テキストジャンル"
 
 #: include/vlc_meta.h:53
-#, fuzzy
 msgid "CD-Text Message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+msgstr "CD ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸"
 
 #: include/vlc_meta.h:54
 msgid "CD-Text Songwriter"
-msgstr ""
+msgstr "CD テキストソングライター"
 
 #: include/vlc_meta.h:55
 msgid "CD-Text Performer"
-msgstr ""
+msgstr "<CD テキストパフォーマー"
 
 #: include/vlc_meta.h:56
-#, fuzzy
 msgid "CD-Text Title"
-msgstr "¼¡¤Î¥¿¥¤¥È¥ë"
+msgstr "CD テキストタイトル"
 
 #: include/vlc_meta.h:58
-#, fuzzy
 msgid "ISO-9660 Application ID"
-msgstr "¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó"
+msgstr "ISO-9660 アプリケーション ID"
 
 #: include/vlc_meta.h:59
-#, fuzzy
 msgid "ISO-9660 Preparer"
-msgstr "½àÈ÷"
+msgstr "ISO-9660 準備"
 
 #: include/vlc_meta.h:60
 msgid "ISO-9660 Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-9660 出版社"
 
 #: include/vlc_meta.h:61
 msgid "ISO-9660 Volume"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-9660 ボリューム"
 
 #: include/vlc_meta.h:62
 #, fuzzy
 msgid "ISO-9660 Volume Set"
-msgstr "²»ÎÌÀßÄê"
+msgstr "音量設定"
 
 #: include/vlc_meta.h:64
 msgid "Codec Name"
-msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯Ì¾¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+msgstr "コーデック名デバイス名"
 
 #: include/vlc_meta.h:65
 msgid "Codec Description"
-msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯ÀâÌÀ"
+msgstr "コーデック説明"
 
-#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:302 src/video_output/video_output.c:414
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
-msgstr "̵¸ú"
+msgstr "無効"
 
-#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:242
-msgid "Random"
-msgstr "¥é¥ó¥À¥à"
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Spectrometer"
+msgstr "スペクトラム"
 
-#: src/audio_output/input.c:112
+#: src/audio_output/input.c:84
 msgid "Scope"
-msgstr "¥¹¥³¡¼¥×"
+msgstr "スコープ"
 
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/input.c:86
 msgid "Spectrum"
-msgstr "¥¹¥Ú¥¯¥È¥é¥à"
+msgstr "スペクトラム"
 
-#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "イコライザー"
 
-#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:499
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
 msgid "Audio Channels"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë"
+msgstr "オーディオチャンネル"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:403
+#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
-msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª"
+msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83¬ã\82ª"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Left"
-msgstr "º¸"
+msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Right"
-msgstr "±¦"
+msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
-msgstr "¥É¥ë¥Ó¡¼¥µ¥é¥¦¥ó¥É"
+msgstr "ドルビーサラウンド"
 
 #: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr "¥ê¥Ð¡¼¥¹¥¹¥Æ¥ì¥ª"
+msgstr "ã\83ªã\83\90ã\83¼ã\82¹ã\82¹ã\83\86ã\83¬ã\82ª"
 
-#: src/extras/getopt.c:638
+#: src/extras/getopt.c:636
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:663
+#: src/extras/getopt.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:668
+#: src/extras/getopt.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:715
+#: src/extras/getopt.c:713
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:719
+#: src/extras/getopt.c:717
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:745
+#: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ´Ö°ã¤Ã¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
+msgstr "%s: 間違ったオプション -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:748
+#: src/extras/getopt.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: Ìµ¸ú¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
+msgstr "%s: 無効なオプション -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:825
+#: src/extras/getopt.c:823
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:843
+#: src/extras/getopt.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: src/input/control.c:278
+#: src/input/control.c:283
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
-msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯ %i"
+msgstr "ã\83\96ã\83\83ã\82¯ã\83\9eã\83¼ã\82¯ %i"
 
-#: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
-#: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
-#: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007
+#: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
+#: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
+#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
 #, c-format
 msgid "Track %i"
-msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯ %i"
+msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯ %i"
 
-#: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
-#: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:486
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
+#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501
 msgid "Program"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à"
-
-#: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
-#: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:323 modules/demux/playlist/b4s.c:331
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:339 modules/demux/playlist/b4s.c:347
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:822 modules/gui/macosx/playlist.m:1228
+msgstr "プログラム"
+
+#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:224
+#: src/input/input.c:1867 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
+#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
+#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
+#: modules/services_discovery/daap.c:609
 msgid "Meta-information"
-msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ"
+msgstr "メタ情報"
 
-#: src/input/es_out.c:1514
+#: src/input/es_out.c:1533
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à %d"
+msgstr "ストリーム %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:146
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
+#: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
 msgid "Codec"
-msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯"
+msgstr "ã\82³ã\83¼ã\83\87ã\83\83ã\82¯"
 
-#: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
+#: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
-msgstr "¥¿¥¤¥×"
+msgstr "タイプ"
 
-#: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:828
+#: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
 msgid "Channels"
-msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë"
+msgstr "チャンネル"
 
-#: src/input/es_out.c:1534
+#: src/input/es_out.c:1553
 msgid "Sample rate"
-msgstr "¥µ¥ó¥×¥ë¥ì¡¼¥È"
+msgstr "サンプルレート"
 
-#: src/input/es_out.c:1535
+#: src/input/es_out.c:1554
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1539
+#: src/input/es_out.c:1558
 msgid "Bits per sample"
-msgstr "¥Ó¥Ã¥È/¥µ¥ó¥×¥ë"
+msgstr "ビット/サンプル"
 
-#: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:348
+#: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:83
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
 msgid "Bitrate"
-msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
+msgstr "ビットレート"
 
-#: src/input/es_out.c:1544
+#: src/input/es_out.c:1563
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1553
+#: src/input/es_out.c:1572
 msgid "Resolution"
-msgstr "²òÁüÅÙ"
+msgstr "解像度"
 
-#: src/input/es_out.c:1559
+#: src/input/es_out.c:1578
 msgid "Display resolution"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤²òÁüÅÙÁªÂò"
+msgstr "ディスプレイ解像度選択"
 
-#: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
 msgid "Frame rate"
-msgstr "¥µ¥ó¥×¥ë¥ì¡¼¥È"
+msgstr "フレームレート"
 
-#: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+#: src/input/es_out.c:1591
 msgid "Subtitle"
-msgstr "»úËë"
+msgstr "字幕"
 
-#: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
-#: modules/gui/macosx/output.m:395
+#: src/input/input.c:1878 src/input/input.c:1882
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
 msgid "Stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à"
+msgstr "ストリーム"
 
-#: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
-#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:238
+#: src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
 msgid "Duration"
-msgstr "»ý³´ü´Ö"
+msgstr "持続期間"
 
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/input.c:2099 src/input/input.c:2169
+#, fuzzy
+msgid "Errors"
+msgstr "エラー"
+
+#: src/input/var.c:115
 msgid "Bookmark"
-msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯"
+msgstr "ã\83\96ã\83\83ã\82¯ã\83\9eã\83¼ã\82¯"
 
-#: src/input/var.c:135
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:131
 msgid "Programs"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à"
-
-#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
-#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:490
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
+msgstr "プログラム"
+
+#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
 msgid "Chapter"
-msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼"
+msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83\97ã\82¿ã\83¼"
 
-#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
-#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgid "Navigation"
-msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó"
+msgstr "ナビゲーション"
 
-#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:514
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
 msgid "Video Track"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥È¥é¥Ã¥¯"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯"
 
-#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:497
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512
 msgid "Audio Track"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥È¥é¥Ã¥¯"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯"
 
-#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:518
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr "»úËë¥È¥é¥Ã¥¯"
+msgstr "å­\97å¹\95ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯"
 
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:256
 msgid "Next title"
-msgstr "¼¡¤Î¥¿¥¤¥È¥ë"
+msgstr "次のタイトル"
 
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:261
 msgid "Previous title"
-msgstr "Á°¤Î¥¿¥¤¥È¥ë"
+msgstr "前のタイトル"
 
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:284
 #, c-format
 msgid "Title %i"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë %i"
+msgstr "タイトル %i"
 
-#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
-msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼ %i"
+msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83\97ã\82¿ã\83¼ %i"
 
-#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
 msgid "Next chapter"
-msgstr "¼¡¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼"
+msgstr "次ã\81®ã\83\81ã\83£ã\83\97ã\82¿ã\83¼"
 
-#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
 msgid "Previous chapter"
-msgstr "Á°¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼"
+msgstr "前のチャプター"
+
+#: src/interface/interaction.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "グルジア語"
+
+#: src/interface/interaction.c:334 modules/access_output/http.c:63
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
 
-#: src/interface/interface.c:326
+#: src/interface/interface.c:327
 msgid "Switch interface"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¤òÀÚ¤êÂؤ¨"
+msgstr "インターフェースを切り替え"
 
-#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:449
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: src/interface/interface.c:354 modules/gui/macosx/intf.m:463
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
 msgid "Add Interface"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤òÄɲÃ"
+msgstr "インタフェースを追加"
 
-#: src/libvlc.c:288 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1684
-#: src/misc/modules.c:1988
+#: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1678
+#: src/misc/modules.c:1982
 msgid "C"
 msgstr "ja"
 
-#: src/libvlc.c:305
+#: src/libvlc.c:342
 msgid "Help options"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+msgstr "ヘルプオプション"
 
-#: src/libvlc.c:2065 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1265
 msgid "string"
-msgstr "ʸ»úÎó"
+msgstr "文字列"
 
-#: src/libvlc.c:2082 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1229
 msgid "integer"
-msgstr "À°¿ô"
+msgstr "整数"
 
-#: src/libvlc.c:2100 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1254
 msgid "float"
-msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ"
+msgstr "浮動小数点"
 
-#: src/libvlc.c:2106
+#: src/libvlc.c:2246
 msgid " (default enabled)"
-msgstr " (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÍ­¸ú)"
+msgstr " (デフォルト有効)"
 
-#: src/libvlc.c:2107
+#: src/libvlc.c:2247
 msgid " (default disabled)"
-msgstr " (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È̵¸ú)"
+msgstr " (デフォルト無効)"
+
+#: src/libvlc.c:2429
+#, c-format
+msgid "VLC version %s\n"
+msgstr "VLC バージョン %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2291
+#: src/libvlc.c:2430
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+msgstr "エラー"
+
+#: src/libvlc.c:2432
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "コンパイラー: %s\n"
+
+#: src/libvlc.c:2434
+#, c-format
+msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2465
+#, c-format
 msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
-"ˡΧ¤Ë¤è¤Ã¤Æµö²Ä¤µ¤ì¤ëÈϰϤǤ³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¤Ï²¿¤ÎÊݾڤ⤢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"¤¢¤Ê¤¿¤Ï¡¢GNU GPL¤Î¾ò¹à¤Ë´ð¤Å¤¤¤ÆºÆÇÛÉÛ¤¹¤ë¤«¤âÃΤì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"COPYING¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¾ÜºÙ¤¬½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤Î¤Ç¡¢»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2333
+#: src/libvlc.c:2486
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"³¤±¤ë¤Ë¤ÏEnter¥­¡¼¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"続けるにはEnterキーを押してください。\n"
 
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
 msgid "Auto"
-msgstr "¼«Æ°"
+msgstr "自動"
 
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc.h:34
 #, fuzzy
 msgid "American English"
-msgstr "¥¢¥á¥ê¥«±Ñ¸ì"
+msgstr "アメリカ英語"
 
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc.h:34
 #, fuzzy
 msgid "British English"
-msgstr "¥¤¥®¥ê¥¹±Ñ¸ì"
+msgstr "英語"
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
 #, fuzzy
 msgid "Catalan"
-msgstr "ʸ»úÎó"
+msgstr "文字列"
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
 #, fuzzy
 msgid "Danish"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯"
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
-msgstr "¥É¥¤¥Ä¸ì"
+msgstr "ドイツ語"
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
 msgid "Spanish"
-msgstr "¥¹¥Ú¥¤¥ó¸ì"
+msgstr "スペイン語"
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
-msgstr "¥Õ¥é¥ó¥¹¸ì"
+msgstr "フランス語"
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
-msgstr "¥¤¥¿¥ê¥¢¸ì"
+msgstr "イタリア語"
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
-msgstr "ÆüËܸì"
+msgstr "日本語"
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "韓国語"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc.h:34
 #, fuzzy
 msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò"
+msgstr "ポルトガル語"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
+msgid "Romanian"
+msgstr "ルーマニア語"
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
 msgid "Russian"
-msgstr "¥í¥·¥¢¸ì"
+msgstr "ロシア語"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "キャンセル"
 
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:34
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:46
+#: src/libvlc.h:47
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
 "various related options."
 msgstr ""
-"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬"
-"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
+"選択されます。"
 
-#: src/libvlc.h:50 src/libvlc.h:1275
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1359
 msgid "Interface module"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "インタフェースモジュール"
 
-#: src/libvlc.h:52
+#: src/libvlc.h:53
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
 "The default behavior is to automatically select the best module available."
 msgstr ""
-"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬"
-"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
+"選択されます。"
 
-#: src/libvlc.h:56 src/libvlc.h:1280 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1364 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "その他のインタフェースモジュール"
 
-#: src/libvlc.h:58
+#: src/libvlc.h:59
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
@@ -1126,80 +1134,79 @@ msgid ""
 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
 msgstr ""
-"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬"
-"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
+"選択されます。"
 
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc.h:66
 #, fuzzy
 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-msgstr "VLC¤¬¥×¥é¥°¥¤¥ó¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¸¡º÷¤µ¤ì¤ëÄɲäΥѥ¹¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
 
-#: src/libvlc.h:67
+#: src/libvlc.h:68
 #, fuzzy
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "¾éĹ (0,1,2)"
+msgstr "冗長 (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc.h:70
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
-"¾éĹ¥ì¥Ù¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹ (0=¥¨¥é¡¼¤Èɸ½à¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¡¢1=·Ù¹ð¡¢2=¥Ç¥Ð¥Ã¥°)"
+"å\86\97é\95·ã\83¬ã\83\99ã\83«ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99 (0=ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81¨æ¨\99æº\96ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81®ã\81¿ã\80\811=è­¦å\91\8aã\80\812=ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°)"
 
-#: src/libvlc.h:72
+#: src/libvlc.h:73
 #, fuzzy
 msgid "Be quiet"
-msgstr "¥¨¥é¡¼¤Î¤ß"
+msgstr "エラーのみ"
 
-#: src/libvlc.h:74
+#: src/libvlc.h:75
 #, fuzzy
 msgid "This option turns off all warning and information messages."
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î·Ù¹ð¤È¾ðÊó¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÍ޻ߤ·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "すべての警告と情報メッセージを抑止します。"
 
-#: src/libvlc.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Open MRL"
-msgstr "³«¤¯"
+#: src/libvlc.h:77
+msgid "Default stream"
+msgstr "デフォルトストリーム"
 
-#: src/libvlc.h:78
+#: src/libvlc.h:79
 #, fuzzy
-msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
-msgstr "VLC¤¬¥×¥é¥°¥¤¥ó¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¸¡º÷¤µ¤ì¤ëÄɲäΥѥ¹¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:81
+#: src/libvlc.h:82
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ"
-"¤¹¡£"
+"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
+"す。"
 
-#: src/libvlc.h:85
+#: src/libvlc.h:86
 msgid "Color messages"
-msgstr "¥«¥é¡¼¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+msgstr "è\89²ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸"
 
-#: src/libvlc.h:87
+#: src/libvlc.h:88
 msgid ""
 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÀßÄꤹ¤ë¤È¡¢¥³¥ó¥½¡¼¥ë¤ËÁ÷¿®¤µ¤ì¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¥«¥é¡¼²½¤µ¤ì¤Þ"
-"¤¹¡£¤³¤ÎÆ°ºî¤ÏüËö¤¬Linux¥«¥é¡¼¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
+"このオプションを設定すると、コンソールに送信されるメッセージはカラー化されま"
+"す。この動作は端末がLinuxカラーをサポートしている必要があります。"
 
-#: src/libvlc.h:90
+#: src/libvlc.h:91
 msgid "Show advanced options"
-msgstr "¹âÅ٤ʥª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+msgstr "高度なオプションを表示する"
 
-#: src/libvlc.h:92
+#: src/libvlc.h:93
 msgid ""
 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
 "all the available options, including those that most users should never "
 "touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:97
+#: src/libvlc.h:98
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1208,150 +1215,172 @@ msgid ""
 "modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:103
+#: src/libvlc.h:104
 msgid "Audio output module"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "オーディオ出力モジュール"
 
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc.h:106
 msgid ""
 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ"
-"¤¹¡£"
+"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま"
+"す。"
 
-#: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
 msgid "Enable audio"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "オーディオを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:111
+#: src/libvlc.h:112
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò´°Á´¤Ë̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Ï¥Ç¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ë¤è"
-"¤ê¡¢¤¤¤¯¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+"オーディオ出力を完全に無効にします。オーディオはデコードされません。これによ"
+"り、いくらかの処理パワーをセーブすることができます。"
 
-#: src/libvlc.h:114
+#: src/libvlc.h:115
 msgid "Force mono audio"
-msgstr "¶¯À©Åª¤Ë¥â¥Î¥é¥ë²»À¼"
+msgstr "強制的にモノラル音声"
 
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc.h:116
 #, fuzzy
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò¶¯À©Åª¤Ë¥â¥Î¥é¥ë¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。"
 
-#: src/libvlc.h:117
-msgid "Audio output volume"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥܥê¥å¡¼¥à"
+#: src/libvlc.h:118
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "デフォルトのオーディオボリューム"
 
-#: src/libvlc.h:119
+#: src/libvlc.h:120
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤Î´ûÄêÃͤò0¤«¤é1024¤Î´Ö¤ÇÀßÄê²Äǽ¤Ç¤¹¡£"
+msgstr "オーディオ・ボリュームの既定値を0から1024の間で設定可能です。"
 
-#: src/libvlc.h:122
+#: src/libvlc.h:123
 #, fuzzy
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ü¥ê¥å¡¼¥à"
+msgstr "オーディオ・ボリューム"
 
-#: src/libvlc.h:124
+#: src/libvlc.h:125
 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:126
+#: src/libvlc.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Audio output volume step"
+msgstr "オーディオ出力ボリューム"
+
+#: src/libvlc.h:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
+msgstr "オーディオ・ボリュームの既定値を0から1024の間で設定可能です。"
+
+#: src/libvlc.h:132
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϼþÇÈ¿ô(Hz)"
+msgstr "オーディオ出力周波数(Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc.h:134
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
-"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤμþÇÈ¿ô¤ò¶¯À©Åª¤ËÀßÄê²Äǽ¤Ç¤¹¡£\n"
-"°ìÈÌŪ¤ÊÃͤϡ¢48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000¤Ç¤¹¡£"
+"オーディオ出力の周波数を強制的に設定可能です。\n"
+"一般的な値は、48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000です。"
 
-#: src/libvlc.h:132
+#: src/libvlc.h:138
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "¹âÉʼÁ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥ê¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°"
+msgstr "é«\98å\93\81質ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83ªã\82µã\83³ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82°"
 
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:140
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:139
+#: src/libvlc.h:145
 #, fuzzy
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "AltiVec ¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "AltiVec モーション補正モジュール"
 
-#: src/libvlc.h:141
+#: src/libvlc.h:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
 "the audio."
 msgstr ""
-"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤÎÃÙ¤ì¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¤È²»À¼¤Î¥º¥ì¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢Å¬ÀÚ¤ÊÃÍ"
-"¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+"オーディオ出力の遅れを設定します。ビデオと音声のズレがある場合には、適切な値"
+"を設定できます。"
 
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc.h:151
 #, fuzzy
 msgid "Preferred audio output channels mode"
-msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò"
+msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択"
 
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc.h:153
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
 "the audio stream being played)."
 msgstr ""
-"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ"
-"¤¹¡£"
+"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま"
+"す。"
 
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc.h:157
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
-msgstr "Í­¸ú¤Ê¤é S/PDIF ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò»È¤¦"
+msgstr "有効なら S/PDIF オーディオ出力を使う"
 
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc.h:159
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
 msgstr ""
-"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ"
-"¤¹¡£"
+"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま"
+"す。"
+
+#: src/libvlc.h:162
+msgid "Force detection of Dolby Surround"
+msgstr "ドルビーサラウンドの強制検知"
+
+#: src/libvlc.h:164
+msgid ""
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:170
+msgid "On"
+msgstr "オン"
+
+#: src/libvlc.h:170
+msgid "Off"
+msgstr "オフ"
 
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc.h:175
 msgid ""
 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:161
+#: src/libvlc.h:178
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½"
+msgstr "ビジュアル化"
 
-#: src/libvlc.h:163
+#: src/libvlc.h:180
 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:166
-msgid "Channel mixer"
-msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¥ß¥­¥µ¡¼"
-
-#: src/libvlc.h:168
-msgid ""
-"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
-"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:173
+#: src/libvlc.h:184
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1360,240 +1389,267 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:179
+#: src/libvlc.h:190
 msgid "Video output module"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "ビデオ出力モジュール"
 
-#: src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc.h:192
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï»ÈÍѤ¹¤ë¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇ"
-"Ŭ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+"このオプションは使用するビデオ出力方法が選択できます。デフォルトで自動的に最"
+"適な方法が選択されます。"
 
-#: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable video"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "ビデオを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:187
+#: src/libvlc.h:198
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϤò´°Á´¤Ë̵¸ú²½¤·¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¤Ï¥Ç¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢¤¤¤¯"
-"¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+"ビデオ出力を完全に無効化します。ビデオはデコードされません。これにより、いく"
+"らかの処理パワーをセーブすることができます。"
 
-#: src/libvlc.h:190 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
-#: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÉý"
+msgstr "ビデオの幅"
 
-#: src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc.h:203
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÉý¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
-"¢¨VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÆÃÀ­¤Ë¹ç¤ï¤»¤Þ¤¹¡£"
+"ビデオの幅を強制的に指定することができます。\n"
+"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。"
 
-#: src/libvlc.h:195 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-#: modules/stream_out/transcode.c:71 modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤Î¹â¤µ"
+msgstr "ビデオの高さ"
 
-#: src/libvlc.h:197
+#: src/libvlc.h:208
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"¥Ó¥Ç¥ª¤Î¹â¤µ¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
-"¢¨VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÆÃÀ­¤Ë¹ç¤ï¤»¤Þ¤¹¡£"
+"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n"
+"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。"
 
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:211
 msgid "Video x coordinate"
-msgstr "Video x ¥³¡¼¥Ç¥£¥Í¡¼¥È"
+msgstr "ビデオ x コーディネート"
 
-#: src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc.h:213
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(x coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:216
 msgid "Video y coordinate"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª y ¥³¡¼¥Ç¥£¥Í¡¼¥È"
+msgstr "ビデオ y コーディネート"
 
-#: src/libvlc.h:207
+#: src/libvlc.h:218
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(y coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:221
 msgid "Video title"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥¿¥¤¥È¥ë"
+msgstr "ビデオの題名"
 
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc.h:223
 msgid "You can specify a custom video window title here."
-msgstr ""
+msgstr "ここでカスタムビデオウィンドウの題名を指定できます。"
 
-#: src/libvlc.h:214
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:225
 msgid "Video alignment"
-msgstr "ÀßÄê"
+msgstr "ビデオの位置あわせ"
 
-#: src/libvlc.h:216
+#: src/libvlc.h:227
 msgid ""
 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Center"
-msgstr "Ãæ±û"
+msgstr "中央"
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Top"
-msgstr "¾å"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Bottom"
-msgstr "²¼"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Left"
-msgstr "º¸¾å"
+msgstr "左上"
 
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Right"
-msgstr "±¦¾å"
+msgstr "右上"
 
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr "º¸²¼"
+msgstr "左下"
 
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr "±¦²¼"
+msgstr "右下"
 
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc.h:235
 msgid "Zoom video"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥º¡¼¥à"
+msgstr "ビデオズーム"
 
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc.h:237
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "Ǥ°Õ¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥º¡¼¥à¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "任意にビデオをズームすることができます。"
 
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc.h:239
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr "¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ"
+msgstr "グレースケールビデオ出力"
 
-#: src/libvlc.h:230
+#: src/libvlc.h:241
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤È¡¢VLC¤Ï¥«¥é¡¼¾ðÊó¤ò¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Þ¤»¤ó¡£(¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢"
-"¤¤¤¯¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£)"
+"このオプションを使用すると、VLCはカラー情報をデコードしません。(これにより、"
+"いくらかの処理パワーをセーブすることができます。)"
 
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc.h:244
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ"
+msgstr "フルスクリーンビデオ出力"
 
-#: src/libvlc.h:235
+#: src/libvlc.h:246
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¡¢VLC¤Ï¾ï¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥â¡¼¥É¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£"
+"このオプションを指定すると、VLCは常にビデオをフルスクリーン・モードにします。"
 
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc.h:249
 msgid "Overlay video output"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥ì¥¤¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ"
+msgstr "オーバーレイビデオ出力"
 
-#: src/libvlc.h:240
+#: src/libvlc.h:251
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 "your graphics card (hardware acceleration)."
-msgstr "VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥°¥é¥Õ¥£¥Ã¥¯¥«¡¼¥É¤Î¥ª¡¼¥Ð¥ì¥¤µ¡Ç½¤Î»ÈÍѤò»î¤ß¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCはデフォルトでグラフィックカードのオーバレイ機能の使用を試みます。"
 
-#: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
 msgid "Always on top"
-msgstr "¾ï¤ËºÇÁ°ÌÌ"
+msgstr "常に最前面"
 
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc.h:255
 #, fuzzy
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥¯¥í¡¼¥ó¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¿ô¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
+
+#: src/libvlc.h:258
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr "スクリーンセーバーを無効にする"
+
+#: src/libvlc.h:259
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。"
 
-#: src/libvlc.h:247
+#: src/libvlc.h:261
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:249
+#: src/libvlc.h:263
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
-"etc... around the video. Currently only supported on Windows."
+"etc... around the video."
 msgstr ""
+"このオプションを指定すると、VLCは常にビデオをフルスクリーン・モードにします。"
 
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc.h:266
 msgid "Video filter module"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "ビデオフィルターモジュール"
 
-#: src/libvlc.h:254
+#: src/libvlc.h:268
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
-"¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹¤Î¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤Þ¤¿¤Ï¡¢¥¯¥í¡¼¥ó¡¢ÏѶʲ½¤µ¤ì¤¿¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É"
-"¥¦¤Î±ÇÁü¥¯¥©¥ê¥Æ¥£¤Ë¸ú²Ì¤ò²Ã¤¨¤ë¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+"ノンインタレースのインスタンスまたは、クローン、湾曲化されたビデオ・ウィンド"
+"ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。"
 
-#: src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc.h:272
 msgid "Video snapshot directory"
-msgstr ""
+msgstr "ビデオスナップショットのディレクトリ"
 
-#: src/libvlc.h:260
+#: src/libvlc.h:274
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:263
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:277
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ªÆþÎϤΥ¯¥í¥Þ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+msgstr "ビデオスナップショットの形式"
 
-#: src/libvlc.h:265
+#: src/libvlc.h:279
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
 "stored."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:268
+#: src/libvlc.h:282
+msgid "Video cropping"
+msgstr "ビデオ縁取り"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥ÈÈæ"
+msgstr "ソースのアスペクト比"
 
-#: src/libvlc.h:270
+#: src/libvlc.h:290
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1601,244 +1657,259 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥½¡¼¥¹¤ËÂФ·¤Æ¡¢¶¯À©Åª¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤Ç¤Ï¡¢¤¤¤¯¤Ä"
-"¤«¤ÎDVD¤Ï¡¢4:3¤Î¤â¤Î¤Ç¤â16:9¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤Ï¡¢¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª¾ðÊó¤ò»ý"
-"¤¿¤Ê¤¤¥à¡¼¥Ó¡¼¤Î¥Ò¥ó¥È¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ¹¤ë»ö¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£»ØÄê¤Ç¤­¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¡¢"
-"x:y (4:3, 16:9, etc.)¤Î·Á¼°¤Ç¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¤«¡¢ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÃÍ (1.25, "
-"1.3333, etc.)¤Î·Á¼°¤Ç¥Ô¥¯¥»¥ë¤Î¶ë·Á¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+"このオプションはソースに対して、強制的に設定します。インスタンスでは、いくつ"
+"かのDVDは、4:3のものでも16:9に設定します。これは、アスペクト・レシオ情報を持"
+"たないムービーのヒントとして使用する事も可能です。指定できるフォーマットは、"
+"x:y (4:3, 16:9, etc.)の形式でアスペクトを指定するか、浮動小数点値 (1.25, "
+"1.3333, etc.)の形式でピクセルの矩形を指定します。"
 
-#: src/libvlc.h:277
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:297
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr "HDTV の高さを固定にする"
+
+#: src/libvlc.h:299
+msgid ""
+"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
+"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
+"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:304
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "モニターのピクセルアスペクト比"
+
+#: src/libvlc.h:306
+msgid ""
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:310
 msgid "Skip frames"
-msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à¤ò»ÈÍÑ"
+msgstr "フレームを飛ばす"
 
-#: src/libvlc.h:279
-msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#: src/libvlc.h:312
+msgid ""
+"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
+"your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:281
+#: src/libvlc.h:315
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:283
+#: src/libvlc.h:317
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:287
+#: src/libvlc.h:321
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:325
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "平均カウンターの参照クロック"
 
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:327
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:296
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:330
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯ÀâÌÀ"
+msgstr "時刻同期"
 
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:332
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:302 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286
-#: modules/gui/macosx/vout.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
 msgid "Default"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È"
+msgstr "デフォルト"
 
-#: src/libvlc.h:302 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
 msgid "Enable"
-msgstr "Í­¸ú"
+msgstr "有効"
 
-#: src/libvlc.h:304
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:339
 msgid "UDP port"
-msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ"
+msgstr "UDP ポート"
 
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:341
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
-msgstr "UDP¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Ý¡¼¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£´ûÄêÃͤÏ1234¤Ç¤¹¡£"
+msgstr "UDPストリームで使用されるポートを指定します。既定値は1234です。"
 
-#: src/libvlc.h:308
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ÎMTU"
+msgstr "ネットワークインタフェースの MTU"
 
-#: src/libvlc.h:310
+#: src/libvlc.h:345
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
-"usually 1500."
+"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
+"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr ""
-"´üÂÔ¤¹¤ëŵ·¿Åª¤ÊUDP¥Ñ¥±¥Ã¥È¤Î¥µ¥¤¥º¤Ç¤¹¡£¥¤¡¼¥µ¥Í¥Ã¥È¤Ç¤Ï¡¢¤½¤ÎÃͤϡ¢Ä̾ï1500"
-"¤Ç¤¹¡£"
+"期待する典型的なUDPパケットのサイズです。イーサネットでは、その値は、通常1500"
+"です。"
 
-#: src/libvlc.h:313
-msgid "Network interface address"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥¢¥É¥ì¥¹"
+#: src/libvlc.h:348
+msgid "Hop limit (TTL)"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:350
 msgid ""
-"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
-"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
-"multicasting interface here."
+"Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
+"output."
 msgstr ""
-"Linux¥Þ¥·¥ó¾å¤ËÊ£¿ô¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬¤¢¤ê¡¢¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È¡¦¥½"
-"¥ê¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤ª¤½¤é¤¯¡¢IP¥¢¥É¥ì¥¹¤«¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È¤ò¹Ô¤Ã¤Æ"
-"¤¤¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: src/libvlc.h:319 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Time To Live"
-msgstr "¿âľ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+#: src/libvlc.h:353
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr "マルチキャスト出力インターフェース)"
 
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:355
 msgid ""
-"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
-"output."
+"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
+"table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:324
-msgid "Choose program (SID)"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò (SID)"
+#: src/libvlc.h:358
+#, fuzzy
+msgid "Program to select"
+msgstr "デコードのプログラム"
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:360
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:330
+#: src/libvlc.h:364
 #, fuzzy
-msgid "Choose programs"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò"
+msgid "Programs to select"
+msgstr "デコードのプログラム"
 
-#: src/libvlc.h:332
+#: src/libvlc.h:366
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:337
-#, fuzzy
-msgid "Choose audio track"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥È¥é¥Ã¥¯"
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
+msgid "Audio track"
+msgstr "オーディオトラック"
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:373
 #, fuzzy
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
-"DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ëÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£(1¤«¤én¤Þ¤Ç)"
+"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
 
-#: src/libvlc.h:342
-#, fuzzy
-msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "»úËë¥È¥é¥Ã¥¯¤ÎÁªÂò"
+#: src/libvlc.h:376 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "字幕トラック"
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:378
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
-msgstr "DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤»úËë¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ëÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£(1¤«¤én¤Þ¤Ç)"
+msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
 
-#: src/libvlc.h:347
-#, fuzzy
-msgid "Choose audio language"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤ÎÁªÂò"
+#: src/libvlc.h:381
+msgid "Audio language"
+msgstr "オーディオ言語"
 
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:383
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 "tree letter country code)."
 msgstr ""
-"DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ëÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£(1¤«¤én¤Þ¤Ç)"
+"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
 
-#: src/libvlc.h:352
-#, fuzzy
-msgid "Choose subtitle language"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤ÎÁªÂò"
+#: src/libvlc.h:386
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "字幕言語"
 
-#: src/libvlc.h:354
+#: src/libvlc.h:388
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
-msgstr "DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤»úËë¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ëÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£(1¤«¤én¤Þ¤Ç)"
+msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
 
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc.h:391
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "½ÐÎÏ¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+msgstr "出力オプション"
 
-#: src/libvlc.h:358
+#: src/libvlc.h:392
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:396
 msgid "Input start time (seconds)"
-msgstr "ÆþÎϳ«»Ï»þ´Ö (ÉÃ)"
+msgstr "入力開始時間 (秒)"
 
-#: src/libvlc.h:364 src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:398 src/libvlc.h:399
 msgid "Input stop time (seconds)"
-msgstr "ÆþÎÏÄä»ß»þ´Ö (ÉÃ)"
+msgstr "入力停止時間 (秒)"
 
-#: src/libvlc.h:367
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:401
 msgid "Input list"
-msgstr "ÆþÎÏ"
+msgstr "入力一覧"
 
-#: src/libvlc.h:368
+#: src/libvlc.h:402
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
-"concatenated."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+"concatenated after the normal one."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc.h:405
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "スレーブ入力 (実験)"
 
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:406
 msgid ""
-"Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
+"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
 "experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:410
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "ストリームのブックマーク一覧"
 
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:411
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:382
+#: src/libvlc.h:416
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -1846,56 +1917,54 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:388
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:422
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr "»úËë¤Î°ÌÃÖ"
+msgstr "強制的な字幕の位置"
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:424
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï±ÇÁüÃæ¤Î»úËë¤Î°ÌÃÖ¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î°ÌÃÖ¤ò»î¤·¤Æ¤ß¤Æ"
-"¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+"このオプションは映像中の字幕の位置を指定できます。いくつかの位置を試してみて"
+"ください。"
 
-#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:1005
+#: src/libvlc.h:427 src/libvlc.h:1089 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "オンスクリーンディスプレイ"
 
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:429
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:398
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:432
 msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "字幕フィルターモジュール"
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:434
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:403
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:437
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò"
+msgstr "字幕ファイルの自動検知"
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:439
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc.h:442
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "»úËë"
+msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc.h:444
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -1906,570 +1975,558 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:452
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "»úËë"
+msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc.h:420
+#: src/libvlc.h:454
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:457
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍÑ"
+msgstr "字幕ファイルを使用"
 
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc.h:459
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:462
 msgid "DVD device"
-msgstr "DVD ¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+msgstr "DVD ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:465
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
-"»ÈÍѤ¹¤ë´ûÄê¤ÎDVD¥É¥é¥¤¥Ö(¤Þ¤¿¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë)¤Ç¤¹¡£¥É¥é¥¤¥Öʸ»ú¤Î¸å¤Ë¥³¥í¥ó¤òÉÕ²Ã"
-"¤¹¤ë¤³¤È¤ò˺¤ì¤Ê¤¤¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£(Îã D:)"
+"使用する既定のDVDドライブ(またはファイル)です。ドライブ文字の後にコロンを付加"
+"することを忘れないでください。(例 D:)"
 
-#: src/libvlc.h:435
+#: src/libvlc.h:469
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î´ûÄêÃͤòÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "DVDデバイスの既定値を設定します。"
 
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc.h:472
 msgid "VCD device"
-msgstr "VCD ¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+msgstr "VCD ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:475
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:445
+#: src/libvlc.h:479
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "VCD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î´ûÄêÃͤò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
 
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:482
 #, fuzzy
 msgid "Audio CD device"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª CD ¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ª CD ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:485
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:455
+#: src/libvlc.h:489
 #, fuzzy
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "VCD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î´ûÄêÃͤò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
 
-#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
+#: src/libvlc.h:492 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
 msgid "Force IPv6"
-msgstr "¶¯À©Åª¤Ë IPv6"
+msgstr "強制的に IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:460
+#: src/libvlc.h:494
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¥ó¤Ë¤¹¤ë¤È¡¢IPv6¤¬¤¹¤Ù¤Æ¤ÎUDP¤ÈHTTP¤ÎÀܳ¤Ç´ûÄêÃͤȤ·"
-"¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+"このチェックボックスをオンにすると、IPv6がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし"
+"て使用されます。"
 
-#: src/libvlc.h:463
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:497
 msgid "Force IPv4"
-msgstr "¶¯À©¤Ç IPv4"
+msgstr "強制的に IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:465
+#: src/libvlc.h:499
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¥ó¤Ë¤¹¤ë¤È¡¢IPv4¤¬¤¹¤Ù¤Æ¤ÎUDP¤ÈHTTP¤ÎÀܳ¤Ç´ûÄêÃͤȤ·"
-"¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+"このチェックボックスをオンにすると、IPv4がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし"
+"て使用されます。"
 
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:502
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc.h:504
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 "be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
-#: src/libvlc.h:473
+#: src/libvlc.h:507
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·"
+msgstr "CDDB サーバー"
 
-#: src/libvlc.h:475
+#: src/libvlc.h:509
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:478
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:512
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr "FTP ¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾"
+msgstr "SOCKS ユーザー名"
 
-#: src/libvlc.h:479
+#: src/libvlc.h:513
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:482
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:516
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "FTP ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
+msgstr "SOCKS パスワード"
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:517
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:489
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:520
 msgid "Title metadata"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+msgstr "タイトルメタデータ"
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:522
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:524
 msgid "Author metadata"
-msgstr "À½ºî¼Ô¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿"
+msgstr "製ä½\9cè\80\85ã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
 
-#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc.h:526
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:528
 msgid "Artist metadata"
-msgstr "¥¢¡¼¥Æ¥£¥¹¥È¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿"
+msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\82¹ã\83\88ã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
 
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc.h:530
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:532
 msgid "Genre metadata"
-msgstr "¥¸¥ã¥ó¥ë¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿"
+msgstr "ã\82¸ã\83£ã\83³ã\83«ã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
 
-#: src/libvlc.h:503
+#: src/libvlc.h:534
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:505
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:536
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "¥³¥Ô¡¼"
+msgstr "著作権メタデータ"
 
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:538
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:540
 msgid "Description metadata"
-msgstr "ÀâÌÀ¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿"
+msgstr "説æ\98\8eã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:542
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:544
 msgid "Date metadata"
-msgstr "ÆüÉե᥿¥Ç¡¼¥¿"
+msgstr "æ\97¥ä»\98ã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:546
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:548
 msgid "URL metadata"
-msgstr "URL ¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿"
+msgstr "URL ã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:550
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc.h:553
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:526
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:557
 msgid "Preferred codecs list"
-msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò"
+msgstr "準備されているコーデックの一覧"
 
-#: src/libvlc.h:528
+#: src/libvlc.h:559
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 "the other ones."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:532
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:563
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò"
+msgstr "準備されているエンコーダー一覧"
 
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:565
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:538
+#: src/libvlc.h:569
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:541
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:572
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎϤÎÊ£À½"
+msgstr "デフォルトのストリーム出力チェイン"
 
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:574
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:547
+#: src/libvlc.h:578
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "全 ES のストリーミングを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:549
+#: src/libvlc.h:580
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:551
+#: src/libvlc.h:582
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "ストリーミング中の表示"
 
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:584
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "ビデオストリームの出力を有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:557
+#: src/libvlc.h:588
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎϵ¡¹½¤ÎºÇ¸å¤Î¤â¤Î¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤È¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à"
-"¤¬½ÐÎϵ¡¹½¤Ë¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤µ¤ì¤ë¤Ù¤­¾ì¹ç¡¢ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£"
+"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム"
+"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。"
 
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc.h:591
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:562
+#: src/libvlc.h:593
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎϵ¡¹½¤ÎºÇ¸å¤Î¤â¤Î¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤È¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à"
-"¤¬½ÐÎϵ¡¹½¤Ë¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤µ¤ì¤ë¤Ù¤­¾ì¹ç¡¢ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£"
+"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム"
+"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。"
 
-#: src/libvlc.h:565
+#: src/libvlc.h:596
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:598
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:602
 #, fuzzy
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼°ìÍ÷¤ÎÁªÂò"
+msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択"
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:604
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc.h:607
 msgid "Mux module"
-msgstr "Mux ¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "Mux モジュール"
 
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:609
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr "mux¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÀßÄꤹ¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£"
+msgstr "muxモジュールを設定するレガシー・エントリです。"
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:611
 msgid "Access output module"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë¥¢¥¯¥»¥¹"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªå\87ºå\8a\9bã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹"
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:613
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë¤òÀßÄꤹ¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£"
+msgstr "アクセス出力モジュールを設定するレガシー・エントリです。"
 
-#: src/libvlc.h:584
+#: src/libvlc.h:615
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë SAP ¥Õ¥í¡¼"
+msgstr "ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83« SAP ã\83\95ã\83­ã\83¼"
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:616
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc.h:620
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:590
+#: src/libvlc.h:621
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:594
+#: src/libvlc.h:625
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:597
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:628
 msgid "Enable FPU support"
-msgstr "CPU ¤Î MMX ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "FPU サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc.h:630
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
-"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬AltiVec¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼¥¸"
-"¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+"ã\83\97ã\83­ã\82»ã\83\83ã\82µã\81\8cAltiVecã\81®æ©\9fè\83½ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83\90ã\83³ã\83\86ã\83¼ã\82¸"
+"を利用することができます。"
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:633
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "CPU ¤Î MMX ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "CPU の MMX サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:635
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬MMX¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼"
-"¥¸¤òÍøÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£"
+"ã\83\97ã\83­ã\82»ã\83\83ã\82µã\81\8cMMXã\81®æ©\9fè\83½ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81VLCã\81¯ã\81\9dã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83\90ã\83³ã\83\86ã\83¼"
+"ジを利用できます。"
 
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc.h:638
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "CPU ¤Î 3D Now! ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "CPU の 3D Now! サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:640
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬3D Now!µ¡Ç½¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼¥¸¤ò"
-"ÍøÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£"
+"プロセッサが3D Now!機能をサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテージを"
+"利用できます。"
 
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:643
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "CPU ¤Î MMX ³ÈÄ¥µ¡Ç½¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "CPU の MMX 拡張機能サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:645
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬MMX¤Î³ÈÄ¥µ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó"
-"¥Æ¡¼¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+"プロセッサがMMXの拡張機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバン"
+"テージを利用することができます。"
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:648
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "CPU ¤Î SSE ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "CPU の SSE サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:650
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬SSE¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼"
-"¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+"ã\83\97ã\83­ã\82»ã\83\83ã\82µã\81\8cSSEã\81®æ©\9fè\83½ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81VLCã\81¯ã\81\9dã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83\90ã\83³ã\83\86ã\83¼"
+"ジを利用することができます。"
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:653
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "CPU ¤Î SSE2 ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "CPU の SSE2 サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:655
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬SSE¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼"
-"¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+"ã\83\97ã\83­ã\82»ã\83\83ã\82µã\81\8cSSEã\81®æ©\9fè\83½ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81VLCã\81¯ã\81\9dã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83\90ã\83³ã\83\86ã\83¼"
+"ジを利用することができます。"
 
-#: src/libvlc.h:627
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:658
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "CPU ¤Î AltiVec ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "CPU の AltiVec サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:660
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬AltiVec¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼¥¸"
-"¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+"ã\83\97ã\83­ã\82»ã\83\83ã\82µã\81\8cAltiVecã\81®æ©\9fè\83½ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83\90ã\83³ã\83\86ã\83¼ã\82¸"
+"を利用することができます。"
 
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc.h:664
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:636
+#: src/libvlc.h:667
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
 
-#: src/libvlc.h:638
+#: src/libvlc.h:669
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc.h:672
 #, fuzzy
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥é¥ó¥À¥à¤ËºÆÀ¸"
+msgstr "ファイルをランダムに再生"
 
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc.h:674
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤ë¤ÈVLC¤Ï¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥é¥ó¥À¥à¤ËºÆÀ¸¤·¤Þ"
-"¤¹¡£"
+"このオプションが選択されるとVLCは再生一覧のファイルをランダムに再生します。"
 
-#: src/libvlc.h:646
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:677
 msgid "Repeat all"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ·«¤êÊÖ¤¹"
+msgstr "すべて繰り返す"
 
-#: src/libvlc.h:648
+#: src/libvlc.h:679
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgstr ""
-"¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ÎºÆÀ¸¤ò·«¤êÊÖ¤·¤Æ¹Ô¤¤¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+"再生一覧の再生を繰り返して行いたい場合には、このオプションを選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:651
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:682
 msgid "Repeat current item"
-msgstr "¸½ºß¤Î¹àÌܤò·«¤êÊÖ¤¹"
+msgstr "現在の項目を繰り返す"
 
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:684
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:656
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:687
 msgid "Play and stop"
-msgstr "¾ï¤ËºÇÁ°ÌÌ"
+msgstr "再生と停止"
 
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:689
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:692
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:664
+#: src/libvlc.h:695
 msgid "Memory copy module"
-msgstr "¥á¥â¥ê¥³¥Ô¡¼¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "メモリコピーモジュール"
 
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:697
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
-"»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥á¥â¥ê¡¼¡¦¥³¥Ô¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Ï¡¼¥É"
-"¥¦¥§¥¢¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ëºÇ¤â®¤¤¤â¤Î¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+"使用したいメモリー・コピー・モジュールを選択します。VLCはデフォルトでハード"
+"ウェアがサポートしている最も速いものを選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:669
+#: src/libvlc.h:700
 msgid "Access module"
-msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "アクセスモジュール"
 
-#: src/libvlc.h:671
-#, fuzzy
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
-msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£"
+#: src/libvlc.h:702
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:706
 #, fuzzy
 msgid "Access filter module"
-msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "アクセスモジュール"
 
-#: src/libvlc.h:675
+#: src/libvlc.h:708
 #, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
-msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£"
+msgstr "アクセス・モジュールを選択するレガシー・エントリです。"
 
-#: src/libvlc.h:677
+#: src/libvlc.h:710
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
-msgstr "demux¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "demuxモジュール"
 
-#: src/libvlc.h:679
+#: src/libvlc.h:712
 #, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
-msgstr "demux¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£"
+msgstr "demuxモジュールを選択するレガシー・エントリです。"
 
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:714
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "リアルタイム優先度を許可する"
 
-#: src/libvlc.h:683
+#: src/libvlc.h:716
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2477,71 +2534,70 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:722
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "VLC 優先度調整"
 
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:724
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:728
 msgid "Minimize number of threads"
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤ÎºÇ¾¯¿ô"
+msgstr "スレッドの最少数"
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:730
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:732
 msgid "Modules search path"
-msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¸¡º÷¥Ñ¥¹"
+msgstr "ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\81®æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\82¹"
 
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:734
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
-msgstr "VLC¤¬¥×¥é¥°¥¤¥ó¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¸¡º÷¤µ¤ì¤ëÄɲäΥѥ¹¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
 
-#: src/libvlc.h:704
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:737
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr "¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¥Ä¡¼¥ë¥Á¥Ã¥×¤òɽ¼¨"
+msgstr "VLM 設定ファイル"
 
-#: src/libvlc.h:706
+#: src/libvlc.h:739
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
-msgstr "VLC¤¬¥×¥é¥°¥¤¥ó¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¸¡º÷¤µ¤ì¤ëÄɲäΥѥ¹¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
 
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc.h:742
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "プラグインキャッシュを使う"
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:744
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc.h:747
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "デーモンプロセスとして実行する"
 
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc.h:749
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "バックグラウンドデーモンプロセスとして実行する"
 
-#: src/libvlc.h:718
+#: src/libvlc.h:751
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "ひとつだけ実行を許可する"
 
-#: src/libvlc.h:720
+#: src/libvlc.h:753
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -2550,21 +2606,21 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:727
+#: src/libvlc.h:760
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:729
+#: src/libvlc.h:762
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc.h:765
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "プロセスの優先度を増やす"
 
-#: src/libvlc.h:734
+#: src/libvlc.h:767
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2574,27 +2630,26 @@ msgid ""
 "require a reboot of your machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:741
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:774
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr "¹â®mutex¤Î»ÈÍÑ NT/2K/XP (³«È¯¼Ô¸þ¤±)"
+msgstr "NT/2K/XP での高速 mutex (開発者のみ)"
 
-#: src/libvlc.h:743
+#: src/libvlc.h:776
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
-"Windows NT/2K/XP¤Ë¤ª¤¤¤ÆÃÙ¤¯¤Æ¤âÀµ³Î¤Ë¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëmutex¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£¤·¤«"
-"¤·¡¢¤è¤ê®¤¤mutex¤Î¼ÂÁõ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£¤½¤Î¾ì¹ç¡¢ÌäÂ꤬ȯÀ¸¤¹¤ë²Äǽ"
-"À­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
+"Windows NT/2K/XPにおいて遅くても正確に実装されているmutexを使用します。しか"
+"ã\81\97ã\80\81ã\82\88ã\82\8aé\80\9fã\81\84mutexã\81®å®\9fè£\85ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\82å\8f¯è\83½ã\81§ã\81\99ã\80\82ã\81\9dã\81®å ´å\90\88ã\80\81å\95\8fé¡\8cã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\99ã\82\8bå\8f¯è\83½"
+"性があります。"
 
-#: src/libvlc.h:748
+#: src/libvlc.h:781
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr "Win9x¸þ¤±¾ò·ïÃͤμÂÁõ (³«È¯¼Ô¸þ¤±)"
+msgstr "Win9x 向け条件値の実装 (開発者向け)"
 
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:784
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
@@ -2603,459 +2658,584 @@ msgid ""
 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
 msgstr ""
-"Windows 9x/Me¾å¤Ç¹â®¤Ç¤¹¤¬¡¢Àµ¤·¤¯¤Ê¤¤¾ò·ïÃͤμÂÁõ(¤è¤êÀµ³Î¤Ë¤Ï¶¥¹ç¤¬È¯À¸¤¹"
-"¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹)¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢ÂåÂؤ¨¤È¤Ê¤ëÃÙ¤¯¤Æ¤â°ÂÄꤷ¤¿¼ÂÁõ¤òÁª"
-"Âò¤¹¤ë¤³¤È¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£¸½»þÅÀ¤Ç¤Ï¡¢0(´ûÄêÃͤκÇ®¤Î¤â¤Î), 1, 2¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£"
+"Windows 9x/Me上で高速ですが、正しくない条件値の実装(より正確には競合が発生す"
+"る可能性があります)を使用します。しかし、代替えとなる遅くても安定した実装を選"
+"択することも可能です。現時点では、0(既定値の最速のもの), 1, 2が選択可能です。"
 
-#: src/libvlc.h:759
+#: src/libvlc.h:792
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:762 src/video_output/vout_intf.c:225
+#: src/libvlc.h:795 src/video_output/vout_intf.c:325
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:437
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
+#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Á´²èÌ̲½"
+msgstr "全画面化"
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:796
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:764 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542
+#: src/libvlc.h:797 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1447
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "ºÆÀ¸/°ì»þÄä»ß"
+msgstr "再生/一時停止"
 
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:798
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc.h:799
 msgid "Pause only"
-msgstr "°ì»þÄä»ß¤Î¤ß"
+msgstr "一時停止のみ"
 
-#: src/libvlc.h:767
+#: src/libvlc.h:800
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "°ì»þÄä»ß¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò"
+msgstr "一時停止に使うホットキーを選択"
 
-#: src/libvlc.h:768
+#: src/libvlc.h:801
 msgid "Play only"
-msgstr "ºÆÀ¸¤Î¤ß"
+msgstr "再生のみ"
 
-#: src/libvlc.h:769
+#: src/libvlc.h:802
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr "ºÆÀ¸¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò"
+msgstr "再生に使うホットキーを選択"
 
-#: src/libvlc.h:770 modules/control/hotkeys.c:593
-#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:476
+#: src/libvlc.h:803 modules/control/hotkeys.c:641
+#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:490
 msgid "Faster"
-msgstr "ÁáÁ÷¤ê"
+msgstr "早送り"
 
-#: src/libvlc.h:771
+#: src/libvlc.h:804
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "ÁáÁ÷¤ê¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò"
+msgstr "早送りに使うホットキーを選択"
 
-#: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:599
-#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: src/libvlc.h:805 modules/control/hotkeys.c:648
+#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:491
 msgid "Slower"
-msgstr "¥¹¥í¡¼"
+msgstr "ã\82¹ã\83­ã\83¼"
 
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:806
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "¥¹¥í¡¼¥â¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò"
-
-#: src/libvlc.h:774 modules/control/hotkeys.c:563
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:436 modules/gui/macosx/intf.m:479
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
+msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択"
+
+#: src/libvlc.h:807 modules/control/hotkeys.c:610
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
 msgid "Next"
-msgstr "¼¡"
+msgstr "次"
 
-#: src/libvlc.h:775
+#: src/libvlc.h:808
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:776 modules/control/hotkeys.c:574
-#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:431
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:547
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
+#: src/libvlc.h:809 modules/control/hotkeys.c:621
+#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:443
+#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1451
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Previous"
-msgstr "Á°"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:777
+#: src/libvlc.h:810
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:778 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:475
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
-#: modules/visualization/xosd.c:233
-#, c-format
+#: src/libvlc.h:811 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1453
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
 msgid "Stop"
-msgstr "Ää»ß"
+msgstr "停止"
 
-#: src/libvlc.h:779
+#: src/libvlc.h:812
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
-msgstr "ºÇÄã¤òÄä»ß¤¹¤ë¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+msgstr "最低を停止するホットキーを選択する"
 
-#: src/libvlc.h:780 modules/gui/macosx/intf.m:439
-#: modules/video_filter/marq.c:120
+#: src/libvlc.h:813 modules/gui/macosx/intf.m:451
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:106 modules/video_filter/marq.c:121
+#: modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
-msgstr "°ÌÃÖ"
+msgstr "位置"
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:814
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:783
-msgid "Jump 10 seconds backwards"
-msgstr "10 ÉÃÁ°¤ËÌá¤ë"
+#: src/libvlc.h:816
+msgid "Very short backwards jump"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:784
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
-msgstr "10 ÉÃÁ°¤ËÌá¤ë¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#: src/libvlc.h:818
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
+msgstr "5 分前に戻るホットキーを選択する<"
+
+#: src/libvlc.h:819
+#, fuzzy
+msgid "Short backwards jump"
+msgstr "逆転再生"
+
+#: src/libvlc.h:821
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
+msgstr "3 秒前に戻るホットキーを選択する"
 
-#: src/libvlc.h:786
-msgid "Jump 1 minute backwards"
-msgstr "1 Ê¬Á°¤ËÌá¤ë"
+#: src/libvlc.h:823
+msgid "Medium backwards jump"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:825
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
+msgstr "1 分前に戻るホットキーを選択する"
 
-#: src/libvlc.h:787
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
-msgstr "1 Ê¬Á°¤ËÌá¤ë¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#: src/libvlc.h:826
+#, fuzzy
+msgid "Long backwards jump"
+msgstr "逆転再生"
 
-#: src/libvlc.h:788
-msgid "Jump 5 minutes backwards"
-msgstr "5 Ê¬Á°¤ËÌá¤ë"
+#: src/libvlc.h:828
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
+msgstr "3 秒前に戻るホットキーを選択する"
 
-#: src/libvlc.h:789
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
-msgstr "5 Ê¬Á°¤ËÌá¤ë¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë<"
+#: src/libvlc.h:830
+msgid "Very short forward jump"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:790
-msgid "Jump 10 seconds forward"
-msgstr "10 ÉÃÀè¤Ë¿Ê¤à"
+#: src/libvlc.h:832
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
+msgstr "早送りに使うホットキーを選択"
 
-#: src/libvlc.h:791
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
-msgstr "10 Éÿʤà¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#: src/libvlc.h:833
+#, fuzzy
+msgid "Short forward jump"
+msgstr "転送"
 
-#: src/libvlc.h:793
-msgid "Jump 1 minute forward"
-msgstr "1 Ê¬Àè¤Ë¿Ê¤à"
+#: src/libvlc.h:835
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
+msgstr "3 秒進むホットキーを選択する"
 
-#: src/libvlc.h:794
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
-msgstr "1 Ê¬Àè¤Ë¿Ê¤à¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë<"
+#: src/libvlc.h:837
+msgid "Medium forward jump"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:796
-msgid "Jump 5 minutes forward"
-msgstr "5 Ê¬Àè¤Ë¿Ê¤à"
+#: src/libvlc.h:839
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
+msgstr "1 分先に進むホットキーを選択する<"
 
-#: src/libvlc.h:797
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
-msgstr "5 Ê¬Àè¤Ë¿Ê¤à¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#: src/libvlc.h:840
+msgid "Long forward jump"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:799 modules/control/hotkeys.c:266
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
-msgid "Quit"
-msgstr "½ªÎ»"
+#: src/libvlc.h:842
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
+msgstr "3 秒進むホットキーを選択する"
 
-#: src/libvlc.h:800
+#: src/libvlc.h:844
+msgid "Very short jump size"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:845
+msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:846
+msgid "Short jump size"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:847
+msgid "Short jump \"size\", in seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:848
+msgid "Medium jump size"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:849
+msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:850
 #, fuzzy
+msgid "Long jump size"
+msgstr "フォントサイズ"
+
+#: src/libvlc.h:851
+msgid "Long jump \"size\", in seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:853 modules/control/hotkeys.c:275
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+msgid "Quit"
+msgstr "終了"
+
+#: src/libvlc.h:854
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "アプリケーションを終了するホットキーを選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:855
 #, fuzzy
 msgid "Navigate up"
-msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)"
+msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc.h:856
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:857
 #, fuzzy
 msgid "Navigate down"
-msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)"
+msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:858
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:859
 #, fuzzy
 msgid "Navigate left"
-msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)"
+msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:860
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:861
 #, fuzzy
 msgid "Navigate right"
-msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)"
+msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:862
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧を開く"
 
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc.h:863
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:864
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:811 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:865
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "DVD メニューに移動する"
+
+#: src/libvlc.h:866
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: src/libvlc.h:867
+msgid "Select previous DVD title"
+msgstr "前の DVD の題名を選択する"
+
+#: src/libvlc.h:868
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: src/libvlc.h:869
+msgid "Select next DVD title"
+msgstr "次の DVD の題名を選択する"
+
+#: src/libvlc.h:870
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: src/libvlc.h:871
+msgid "Select prev DVD chapter"
+msgstr "前の DVD チャプターを選択する"
+
+#: src/libvlc.h:872
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: src/libvlc.h:873
+#, fuzzy
+msgid "Select next DVD chapter"
+msgstr "次のチャプターを選択"
+
+#: src/libvlc.h:874
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: src/libvlc.h:875
 msgid "Volume up"
-msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¾å¤²¤ë"
+msgstr "ボリュームを上げる"
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:876
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:813 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:877
 msgid "Volume down"
-msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò²¼¤²¤ë"
+msgstr "ボリュームを下げる"
 
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc.h:878
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:815 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: src/libvlc.h:879 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:566
 msgid "Mute"
-msgstr "¥ß¥å¡¼¥È¤¹¤ë"
+msgstr "ミュートする"
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:880
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "オーディオボリュームを生オンするキーを選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:881
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "»úËë"
+msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:882
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧を開く"
 
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc.h:883
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:884
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧を開く"
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:885
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
-msgstr "»úËë"
+msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:886
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧を開く"
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:887
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:888
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧を開く"
 
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc.h:889
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 1 を再生する"
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:890
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 2 を再生する"
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:891
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 3 を再生する"
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:892
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 4 を再生する"
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:893
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 5 を再生する"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:894
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 6 を再生する"
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:895
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 7 を再生する"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:896
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 8 を再生する"
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:897
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を再生する"
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:898
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 10 を再生する"
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:899
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "このブックマークを再生するキーを選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:836
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:900
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 1 を設定する"
 
-#: src/libvlc.h:837
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:901
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 2 を設定する"
 
-#: src/libvlc.h:838
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:902
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 3 を設定する"
 
-#: src/libvlc.h:839
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:903
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 4 を設定する"
 
-#: src/libvlc.h:840
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:904
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 5 を設定する"
 
-#: src/libvlc.h:841
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:905
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 6 を設定する"
 
-#: src/libvlc.h:842
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:906
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 7 を設定する"
 
-#: src/libvlc.h:843
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:907
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 8 を設定する"
 
-#: src/libvlc.h:844
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:908
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を設定する"
 
-#: src/libvlc.h:845
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:909
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 10 を設定する"
 
-#: src/libvlc.h:846
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:910
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "この再生一覧ブックマークを設定するキーを選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:912
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:849
+#: src/libvlc.h:913
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:914
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:915
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:917
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥È¥é¥Ã¥¯"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯"
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:918
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:919
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "»úËë¥È¥é¥Ã¥¯¤ÎÁªÂò"
+msgstr "字幕トラックの選択"
 
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:920
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:921
+#, fuzzy
+msgid "Cycle source aspect ratio"
+msgstr "ソースのアスペクト比"
+
+#: src/libvlc.h:922
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:923
+#, fuzzy
+msgid "Cycle video crop"
+msgstr "グレースケールビデオ出力"
+
+#: src/libvlc.h:924
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:925
 #, fuzzy
+msgid "Cycle deinterlace modes"
+msgstr "ノンインタレース化モード"
+
+#: src/libvlc.h:926
+msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:927
 msgid "Show interface"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹É½¼¨"
+msgstr "インターフェースを表示する"
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:928
 #, fuzzy
 msgid "Raise the interface above all other windows"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò±£¤¹"
+msgstr "インタフェースウィンドウを隠す"
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:929
+#, fuzzy
+msgid "Hide interface"
+msgstr "インタフェースを隠す(_H)"
+
+#: src/libvlc.h:930
+#, fuzzy
+msgid "Lower the interface below all other windows"
+msgstr "インタフェースウィンドウを隠す"
+
+#: src/libvlc.h:931
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "ビデオのスナップショットを取る"
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:932
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "ビデオのスナップショットを取ってディスクに書き込みます。"
 
-#: src/libvlc.h:862 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:934 modules/access_filter/record.c:50
 #: modules/access_filter/record.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Record"
-msgstr "¥Ö¥ì¥ó¥É"
+msgstr "レコード"
 
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:935
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
@@ -3071,7 +3251,8 @@ msgid ""
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
 "Playlistitem MRL syntax:\n"
-"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
@@ -3087,297 +3268,274 @@ msgid ""
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
+"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È ¹àÌÜ:\n"
-"  *.mpg, *.vob                   MPEG-1/2¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
+"再生一覧 項目:\n"
+"  *.mpg, *.vob                   MPEG-1/2ファイル\n"
 "  [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]\n"
-"                                 DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹\n"
+"                                 DVDã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹\n"
 "  [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
-"                                 VCD¥Ç¥Ð¥¤¥¹\n"
+"                                 VCDã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹\n"
 "  [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
-"                                 ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª CD ¥Ç¥Ð¥¤¥¹\n"
+"                                 ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ª CD ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹\n"
 "  udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 ¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤«¤éÁ÷¿®¤µ¤ì¤¿ UDP ¥¹"
-"¥È¥ê¡¼¥à\n"
-"  vlc:pause                      ¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¹àÌܤκÆÀ¸Ää»ß\n"
-"  vlc:quit                       VLC ¤ò½ªÎ»\n"
-
-#: src/libvlc.h:967 src/video_output/vout_intf.c:237
-#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/video_output/snapshot.c:75
-#, fuzzy
+"                                 ストリーミングサーバーから送信された UDP ス"
+"トリーム\n"
+"  vlc:pause                      再生一覧項目の再生停止\n"
+"  vlc:quit                       VLC を終了\n"
+
+#: src/libvlc.h:1047 src/video_output/vout_intf.c:337
+#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
-msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "スナップショット"
 
-#: src/libvlc.h:974
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1054
 msgid "Window properties"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£"
+msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\81®ã\83\97ã\83­ã\83\91ã\83\86ã\82£"
 
-#: src/libvlc.h:1006
+#: src/libvlc.h:1090
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
-msgstr "»úËë"
+msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc.h:1009 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+#: src/libvlc.h:1093 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
-msgstr "»úËë"
+msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc.h:1026
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1110
 msgid "Overlays"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¤"
-
-#: src/libvlc.h:1033
-#, fuzzy
-msgid "Input"
-msgstr "ÆþÎÏ"
+msgstr "オーバーレイ"
 
-#: src/libvlc.h:1050
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1118
 msgid "Track settings"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼ÀßÄê"
+msgstr "トラック設定"
 
-#: src/libvlc.h:1069
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1136
 msgid "Playback control"
-msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë"
+msgstr "再生制御"
 
-#: src/libvlc.h:1084
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1151
 msgid "Default devices"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È"
+msgstr "デフォルトデバイス"
 
-#: src/libvlc.h:1093
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1160
 msgid "Network settings"
-msgstr "¥Ç¥³¡¼¥É¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê"
+msgstr "ネットワーク設定"
 
-#: src/libvlc.h:1107
+#: src/libvlc.h:1172
 msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Sock プロキシ"
 
-#: src/libvlc.h:1116
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1181
 msgid "Metadata"
-msgstr "URL ¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿"
+msgstr "ã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
 
-#: src/libvlc.h:1143
+#: src/libvlc.h:1208
 msgid "Decoders"
-msgstr "¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "デコーダ"
 
-#: src/libvlc.h:1189
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1215 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
+msgid "Input"
+msgstr "入力"
+
+#: src/libvlc.h:1273
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1204
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1288
 msgid "Special modules"
-msgstr "ÏѶʥ⡼¥É"
+msgstr "特殊モジュール"
 
-#: src/libvlc.h:1212 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+#: src/libvlc.h:1294
 msgid "Plugins"
-msgstr "¥×¥é¥°¥¤¥ó"
+msgstr "プラグイン"
 
-#: src/libvlc.h:1218
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1300
 msgid "Performance options"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
+msgstr "パフォーマンスオプションストリームの一時停止"
 
-#: src/libvlc.h:1305
+#: src/libvlc.h:1388
 msgid "Hot keys"
-msgstr "¥Û¥Ã¥È¥­¡¼"
+msgstr "ã\83\9bã\83\83ã\83\88ã\82­ã\83¼"
 
-#: src/libvlc.h:1574
+#: src/libvlc.h:1711
 msgid "main program"
-msgstr "¥á¥¤¥ó¥×¥í¥°¥é¥à"
+msgstr "メインプログラム"
 
-#: src/libvlc.h:1581
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1718
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë (--advanced ¤ÈÊ»ÍѽÐÍè¤Þ¤¹)"
+msgstr "VLC のヘルプを表示する (--advanced と併用できます)"
 
-#: src/libvlc.h:1583
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1720
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
-msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë (--advanced ¤ÈÊ»ÍѽÐÍè¤Þ¤¹)"
+msgstr "VLC とすべてのモジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)"
 
-#: src/libvlc.h:1585
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1722
 msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "¹âÅ٤ʥª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+msgstr "高度なオプションのヘルプを表示する"
 
-#: src/libvlc.h:1587
+#: src/libvlc.h:1724
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1589
+#: src/libvlc.h:1726
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "Í­¸ú¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤ò°õºþ"
+msgstr "有効なモジュールの一覧を表示する"
 
-#: src/libvlc.h:1591
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1728
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë (--advanced ¤ÈÊ»ÍѽÐÍè¤Þ¤¹)"
+msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)"
 
-#: src/libvlc.h:1593
+#: src/libvlc.h:1730
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1595
+#: src/libvlc.h:1732
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1597
+#: src/libvlc.h:1734
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1599
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1736
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "¸½ºß¤Î¹àÌܤò·«¤êÊÖ¤¹"
+msgstr "現在のプラグインキャッシュをリセットする"
 
-#: src/libvlc.h:1601
+#: src/libvlc.h:1738
 msgid "print version information"
-msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ"
+msgstr "バージョン情報を表示する"
 
 #: src/misc/configuration.c:1229
 msgid "boolean"
-msgstr "¿¿µ¶ÃÍ"
+msgstr "真偽値"
 
 #: src/misc/configuration.c:1240
 msgid "key"
-msgstr "¥­¡¼"
+msgstr "ã\82­ã\83¼"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:38
 msgid "Afar"
-msgstr ""
+msgstr "アファール語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:39
 msgid "Abkhazian"
-msgstr ""
+msgstr "アブハーズ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:40
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "アフリカーンス語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:41
 msgid "Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "アルバニア語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Amharic"
-msgstr "¿âľ"
+msgstr "アムハラ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:43
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "アラビア語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Armenian"
-msgstr "¿âľ"
+msgstr "アルメニア語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Assamese"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+msgstr "アッサム語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:46
 msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "アベスタ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:47
 msgid "Aymara"
-msgstr ""
+msgstr "アイマラ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr "¿âľ"
+msgstr "アゼルバイジャン語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:49
 msgid "Bashkir"
-msgstr ""
+msgstr "バシキール語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:50
 msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "バスク語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:51
 msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "ベラルーシ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:52
 #, fuzzy
 msgid "Bengali"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "ベンガル語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
-msgstr ""
+msgstr "ビハール語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:54
 msgid "Bislama"
-msgstr ""
+msgstr "ビスラマ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:55
 msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "ボスニア語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:56
 msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "ブルトン語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:57
 msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "ブルガリア語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:58
 msgid "Burmese"
-msgstr ""
+msgstr "ビルマ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
-msgstr ""
+msgstr "チャモロ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:61
 msgid "Chechen"
-msgstr ""
+msgstr "チェチェン語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:62
 msgid "Chinese"
-msgstr "Ãæ¹ñ¸ì"
+msgstr "中国語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:63
 msgid "Church Slavic"
-msgstr ""
+msgstr "古期教会スラブ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:64
 msgid "Chuvash"
-msgstr ""
+msgstr "チュヴァシュ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Cornish"
-msgstr "¥³¥Ô¡¼"
+msgstr "コーニシュ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Corsican"
-msgstr "¿âľ"
+msgstr "コルシカ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Czech"
-msgstr "ÊĤ¸¤ë"
+msgstr "チェコ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
@@ -3385,78 +3543,71 @@ msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:71
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "英語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:72
 msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "国際語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:73
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "エストニア語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Faroese"
-msgstr "ÁáÁ÷¤ê"
+msgstr "フェロー語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
-msgstr ""
+msgstr "フィジー語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:76
 msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "フィンランド語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Frisian"
-msgstr "ʸ»úÎó"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Georgian"
-msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢"
+msgstr "グルジア語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr ""
+msgstr "ゲール語 (スコットランド)"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:82
 msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "アイルランド語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:83
 msgid "Gallegan"
-msgstr ""
+msgstr "ガルシア語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:84
-#, fuzzy
 msgid "Manx"
-msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢"
+msgstr "マン島語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:85
 msgid "Greek, Modern ()"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:86
-#, fuzzy
 msgid "Guarani"
-msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢"
+msgstr "グアラニー語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Gujarati"
-msgstr "»ý³´ü´Ö"
+msgstr "グジャラート語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:88
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "ヘブライ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:89
-#, fuzzy
 msgid "Herero"
-msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª"
+msgstr "ヘレロ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:90
 msgid "Hindi"
@@ -3468,7 +3619,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
-msgstr "¥Ï¥ó¥¬¥ê¡¼¸ì"
+msgstr "ハンガリー語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
@@ -3479,14 +3630,12 @@ msgid "Inuktitut"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Interlingue"
-msgstr "ÀßÄê"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:96
-#, fuzzy
 msgid "Interlingua"
-msgstr "ʸ»úÎó"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:97
 msgid "Indonesian"
@@ -3519,7 +3668,7 @@ msgstr ""
 #: src/misc/iso-639_def.h:106
 #, fuzzy
 msgid "Khmer"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò±£¤¹"
+msgstr "インタフェースを隠す"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:107
 msgid "Kikuyu"
@@ -3537,49 +3686,41 @@ msgstr ""
 msgid "Komi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Korean"
-msgstr "¿¿µ¶ÃÍ"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:113
 msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "クルド語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:114
 msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgstr "ラオ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:115
 msgid "Latin"
-msgstr "¥é¥Æ¥ó¸ì"
+msgstr "ラテン語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:116
-#, fuzzy
 msgid "Latvian"
-msgstr "ʸ»úÎó"
+msgstr "ラトビア語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Lingala"
-msgstr "À°¿ô"
+msgstr "リンガラ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:118
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "リトアニア語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:119
 msgid "Letzeburgesch"
-msgstr ""
+msgstr "ルクセンブルク方言"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:120
-#, fuzzy
 msgid "Macedonian"
-msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢"
+msgstr "マケドニア語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:121
 msgid "Marshall"
@@ -3587,47 +3728,44 @@ msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:122
 msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "マラヤーラム語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:123
 msgid "Maori"
-msgstr ""
+msgstr "マオリ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:124
 msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgstr "マラーティ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:125
-#, fuzzy
 msgid "Malay"
-msgstr "ºÆÀ¸"
+msgstr "マライ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:126
 #, fuzzy
 msgid "Malagasy"
-msgstr "ÁáÁ÷¤ê"
+msgstr "マダガスカル語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:127
 msgid "Maltese"
-msgstr ""
+msgstr "マルタ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:128
 msgid "Moldavian"
-msgstr ""
+msgstr "モルダビア語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:129
-#, fuzzy
 msgid "Mongolian"
-msgstr "¿¿µ¶ÃÍ"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:130
 msgid "Nauru"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:131
-#, fuzzy
 msgid "Navajo"
-msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)"
+msgstr "ナバホ"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:132
 msgid "Ndebele, South"
@@ -3638,17 +3776,16 @@ msgid "Ndebele, North"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:134
-#, fuzzy
 msgid "Ndonga"
-msgstr "¤Ê¤·"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:135
 msgid "Nepali"
-msgstr ""
+msgstr "ネパール語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:136
 msgid "Norwegian"
-msgstr "¥Î¥ë¥¦¥§¥¤¸ì"
+msgstr "ノルウェイ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
@@ -3668,339 +3805,332 @@ msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:141
 msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "オーリヤ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:142
 msgid "Oromo"
-msgstr ""
+msgstr "オロモ語"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
-msgstr ""
+msgstr "パンジャブ語"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
-#, fuzzy
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
 msgid "Persian"
-msgstr "¿âľ"
+msgstr "ペルシア語"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
-#, fuzzy
+#: src/misc/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+msgstr "パーリ語"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:147
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:148
-#, fuzzy
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
 msgid "Portuguese"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò"
+msgstr "ポルトガル語"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
 #, fuzzy
 msgid "Pushto"
-msgstr "ºîÀ®¼Ô"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
-msgid "Quechua"
-msgstr ""
+msgstr "パシュト語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:151
-msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+msgid "Quechua"
+msgstr "ケチュア語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:152
-msgid "Romanian"
+msgid "Raeto-Romance"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/misc/iso-639_def.h:154
 #, fuzzy
 msgid "Rundi"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ª"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
 msgid "Sango"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
 msgid "Sanskrit"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
 #, fuzzy
 msgid "Serbian"
-msgstr "¿âľ"
+msgstr "垂直"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
 #, fuzzy
 msgid "Croatian"
-msgstr "»ý³´ü´Ö"
+msgstr "持続期間"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
-#, fuzzy
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
 msgid "Sinhalese"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
+msgstr "シンハラ語"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
-#, fuzzy
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
 msgid "Slovak"
-msgstr "¥¹¥í¡¼"
+msgstr "スロバキア語"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
 msgid "Northern Sami"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
-#, fuzzy
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
 msgid "Samoan"
-msgstr "¥â¥Î¥é¥ë"
+msgstr "サモア語"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
 msgid "Shona"
-msgstr ""
+msgstr "ショナ語"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
 msgid "Sindhi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
-#, fuzzy
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
 msgid "Somali"
-msgstr "¤Ê¤·"
+msgstr "ソマリ語"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/misc/iso-639_def.h:168
 msgid "Sotho, Southern"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
 msgid "Sardinian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
 #, fuzzy
 msgid "Swati"
-msgstr "±ÒÀ±"
+msgstr "衛星"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
 msgid "Sundanese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/misc/iso-639_def.h:173
 msgid "Swahili"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:173
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
 msgid "Swedish"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:174
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
 msgid "Tahitian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
 #, fuzzy
 msgid "Tamil"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë"
+msgstr "タイトル"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
 msgid "Tatar"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
 msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
 #, fuzzy
 msgid "Tajik"
-msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+msgstr "キャンセル"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
 msgid "Tagalog"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
 msgid "Thai"
-msgstr "¥¿¥¤¸ì"
+msgstr "タイ語"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
 msgid "Tibetan"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
 msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
 msgid "Tswana"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
 msgid "Tsonga"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
-#, fuzzy
-msgid "Turkish"
-msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
 msgid "Turkmen"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
 msgid "Twi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
 msgid "Uighur"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian"
-msgstr "ʸ»úÎó"
+msgstr "文字列"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
 msgid "Urdu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
 msgid "Uzbek"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
 #, fuzzy
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "¥í¥°¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+msgstr "ログ・ファイル名"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
 #, fuzzy
 msgid "Volapuk"
-msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¾å¤²¤ë"
+msgstr "ボリュームを上げる"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
 msgid "Welsh"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
 msgid "Wolof"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
 msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
 msgid "Yiddish"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
 msgid "Yoruba"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
 msgid "Zhuang"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/misc/iso-639_def.h:202
 msgid "Zulu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:960
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "不明"
 
-#: src/playlist/playlist.c:35
+#: src/playlist/playlist.c:37
 #, fuzzy
 msgid "By category"
-msgstr "CDDB ¥Ç¥£¥¹¥¯¥«¥Æ¥´¥ê"
+msgstr "CDDB カテゴリ"
 
-#: src/playlist/playlist.c:36
+#: src/playlist/playlist.c:38
 msgid "Manually added"
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/playlist.c:37
+#: src/playlist/playlist.c:39
 msgid "All items, unsorted"
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
-msgid "Undefined"
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
+msgid "Album/movie/show title"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:520
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
+msgid "Undefined"
+msgstr "未定義"
+
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
-msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½"
+msgstr "ノンインタレース化"
 
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:108
-#, fuzzy
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Discard"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯"
+msgstr "破棄する"
 
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Blend"
-msgstr "¥Ö¥ì¥ó¥É"
+msgstr "ブレンド"
 
-#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Mean"
-msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢"
+msgstr "ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢"
 
-#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:109
-#, fuzzy
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Linear"
-msgstr "¥ê¥Ë¥¢"
+msgstr "ã\83ªã\83\8bã\82¢"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:189
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "Zoom"
-msgstr "¥º¡¼¥à"
+msgstr "ズーム"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:201
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 1/4"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
 msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 Ⱦʬ"
+msgstr "1:2 半分"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
 msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 ¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë"
+msgstr "1:1 オリジナル"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 ÆóÇÜ"
+msgstr "2:1 二倍"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
+msgid "Crop"
+msgstr "縁取り"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:288
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "アスペクト比"
 
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
-#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
-#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
+#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:67
+#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
+#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
-#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
+#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
+#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
+#: modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
-msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (¥ß¥êÉÃ)"
+msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)"
 
 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
 #, fuzzy
@@ -4008,44 +4138,42 @@ msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
 "should be set in milliseconds units."
 msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
-#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
 msgid "Audio CD"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª CD"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ª CD"
 
 #: modules/access/cdda.c:49
 msgid "Audio CD input"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª CD ÆþÎÏ"
+msgstr "オーディオ CD 入力"
 
 #: modules/access/cdda.c:55
-#, fuzzy
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
+msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
 
 #: modules/access/cdda.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥È¥é¥Ã¥¯"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯"
 
 #: modules/access/cdda.c:381
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥È¥é¥Ã¥¯"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
+#: modules/codec/x264.c:156
 msgid "none"
-msgstr "¤Ê¤·"
+msgstr "なし"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
 #, fuzzy
 msgid "overlap"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¤"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¤"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
 msgid "full"
@@ -4071,8 +4199,8 @@ msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
 msgid ""
@@ -4131,18 +4259,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
-#, fuzzy
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¯¥È¥Ç¥£¥¹¥¯¥Ç¥¸¥¿¥ë¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª (CD-DA)ÆþÎÏ"
+msgstr "コンパクトディスクデジタルオーディオ (CD-DA)入力"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+msgstr "オーディオオプション"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
@@ -4151,22 +4278,21 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (ms)"
+msgstr "キャッシング値 (ms)"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿ô"
+msgstr "スレッドの数"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
-"CDDB ¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Î¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î \"title\" ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+msgstr "CDDB がない場合の再生一覧の \"title\" フィールドで使用するフォーマット"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
@@ -4175,12 +4301,12 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "CDDB ¸¡º÷¤ò¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤·¤Þ¤¹¤«?"
+msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
 #, fuzzy
 msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ"
+msgstr "バージョン情報の印刷"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
 msgid "Use Navigation-style playback?"
@@ -4194,12 +4320,11 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
 #, fuzzy
 msgid "CDDB"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·"
+msgstr "CDDB 年"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
-"CDDB ¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Î¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î \"title\" ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+msgstr "CDDB がある場合の再生一覧の \"title\" フィールドで使用するフォーマット"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
 msgid "Do CDDB lookups?"
@@ -4210,18 +4335,16 @@ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
-#, fuzzy
 msgid "CDDB server"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·"
+msgstr "CDDB サーバー"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
-#, fuzzy
 msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB ¥µ¡¼¥Ð¡¼¥Ý¡¼¥È"
+msgstr "CDDB サーバーポート"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
@@ -4229,11 +4352,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
 msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "ÅŻҥ᡼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤ò CDDB ¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ËÊó¹ð¤¹¤ë"
+msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
 msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "CDDB ¸¡º÷¤ò¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤·¤Þ¤¹¤«?"
+msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
@@ -4241,7 +4364,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "HTTP ¥×¥í¥È¥³¥ë¤Ë¤è¤ë CDDB Àܳ"
+msgstr "HTTP プロトコルによる CDDB 接続"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
@@ -4249,7 +4372,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
 msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "CDDB ¥µ¡¼¥Ð¡¼¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È"
+msgstr "CDDB サーバータイムアウト"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
@@ -4269,48 +4392,42 @@ msgid ""
 "are available"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329
-#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
 msgid "Disc"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329
+#: modules/access/cdda/info.c:330
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
 msgid "Tracks"
-msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯"
+msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809
-#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284
-#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
+#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
+#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
+#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
 msgid "Track"
-msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯"
+msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:396
+#: modules/access/cdda/info.c:397
 msgid "MRL"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:856
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/info.c:857
 msgid "Track Number"
-msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯ "
+msgstr "トラック番号"
 
-#: modules/access/directory.c:67
+#: modules/access/directory.c:69
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:69
+#: modules/access/directory.c:71
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
@@ -4318,45 +4435,45 @@ msgid ""
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:75
+#: modules/access/directory.c:77
 msgid "collapse"
-msgstr "ÊĤ¸¤ë"
+msgstr "閉じる"
 
-#: modules/access/directory.c:76
+#: modules/access/directory.c:78
 msgid "expand"
-msgstr "Ÿ³«"
+msgstr "展開"
 
-#: modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/directory.c:80
 msgid "Ignore files with these extensions"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:80
+#: modules/access/directory.c:82
 msgid ""
 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:86
+#: modules/access/directory.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Directory"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/directory.c:88
+#: modules/access/directory.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "ɸ½àŪ¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤà"
+msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:113
-#, c-format
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/video_output/opengl.c:129
 msgid "None"
-msgstr "¤Ê¤·"
+msgstr "なし"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
 #, fuzzy
 msgid "Cable"
-msgstr "Í­¸ú"
+msgstr "有効"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
 msgid "Antenna"
@@ -4367,11 +4484,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
 "value should be set in milliseconds units."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃͤòÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ"
+msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
 msgid "Video device name"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+msgstr "ビデオデバイス名"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
 msgid ""
@@ -4382,7 +4499,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
 msgid "Audio device name"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+msgstr "オーディオデバイス名"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
 msgid ""
@@ -4393,7 +4510,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
 msgid "Video size"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥µ¥¤¥º"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\82µã\82¤ã\82º"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 msgid ""
@@ -4404,7 +4521,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
 msgid "Video input chroma format"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ªÆþÎϤΥ¯¥í¥Þ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+msgstr "ビデオ入力のクロマフォーマット"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
 msgid ""
@@ -4415,7 +4532,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
 #, fuzzy
 msgid "Video input frame rate"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
+msgstr "ビデオフレームレート"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
 msgid ""
@@ -4425,7 +4542,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 msgid "Device properties"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81®ã\83\97ã\83­ã\83\91ã\83\86ã\82£"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
 msgid ""
@@ -4433,9 +4550,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Tuner properties"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£"
+msgstr "ã\83\81ã\83¥ã\83¼ã\83\8aã\83¼ã\81®ã\83\97ã\83­ã\83\91ã\83\86ã\82£"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
@@ -4444,7 +4560,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë:"
+msgstr "アナウンスチャンネル:"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 msgid ""
@@ -4464,12 +4580,12 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 #, fuzzy
 msgid "Tuner input type"
-msgstr "ÆþÎÏ"
+msgstr "チューナー番号"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid "DirectShow"
@@ -4478,17 +4594,32 @@ msgstr "DirectShow"
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "DirectShow input"
-msgstr "DirectShow ÆþÎÏ"
+msgstr "DirectShow 入力"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
 msgid "Refresh list"
-msgstr "°ìÍ÷¤ÎºÆÉÁ²è"
+msgstr "一覧の再描画"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
 msgid "Configure"
-msgstr "ÀßÄê"
+msgstr "設定"
+
+#: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
+
+#: modules/access/dv.c:74
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:75
+#, fuzzy
+msgid "dv"
+msgstr "追加"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:69
 #, fuzzy
@@ -4496,8 +4627,8 @@ msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:72
 msgid "Adapter card to tune"
@@ -4522,13 +4653,12 @@ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Inversion mode"
-msgstr "ÊÑ´¹¸µ "
+msgstr "反転モード"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:82
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+msgstr "反転モード [0=オフ 1=オン 2=自動]"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:84
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
@@ -4538,86 +4668,87 @@ msgstr ""
 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof1 (kHz)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof2 (kHz)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_slof (kHz)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/dvb/access.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Budget mode"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯"
+msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/dvb/access.c:88
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:100
+#: modules/access/dvb/access.c:91
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/dvb/access.c:92
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/dvb/access.c:94
 msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "LNB 電圧"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/dvb/access.c:95
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:106
+#: modules/access/dvb/access.c:97
+#, fuzzy
 msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "LNB 電圧"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/dvb/access.c:98
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/dvb/access.c:101
 msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz ¥È¡¼¥ó"
+msgstr "22 kHz トーン"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/dvb/access.c:102
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
-msgstr "[0:¥ª¥Õ 1:¥ª¥ó -1:¼«Æ°]"
+msgstr "[0:オフ 1:オン -1:自動]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:113
+#: modules/access/dvb/access.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Transponder FEC"
-msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷FEC"
+msgstr "衛星 既定転送FEC"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:114
+#: modules/access/dvb/access.c:105
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/dvb/access.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È"
+msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:120
 msgid "Modulation type"
-msgstr "¥â¥¸¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¥¿¥¤¥×"
+msgstr "モジュレーションタイプ"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:121
 msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥â¥¸¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¥¿¥¤¥×"
+msgstr "フロントエンドデバイスのモジュレーションタイプ"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:124
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
@@ -4653,16 +4784,16 @@ msgstr "DVB"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:144
 msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+msgstr "DVB 入力と v4l2 サポート"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
 msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+msgstr "DVD アングル"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:65
 #, fuzzy
@@ -4670,8 +4801,8 @@ msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
 "value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:67
 msgid "Start directly in menu"
@@ -4684,13 +4815,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:78
-#, fuzzy
 msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD ¥á¥Ë¥å¡¼"
+msgstr "DVD ã\81¨ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:79
 msgid "DVDnav Input"
-msgstr "DVDnav ÆþÎÏ"
+msgstr "DVDnav 入力"
 
 #: modules/access/dvdread.c:63
 #, fuzzy
@@ -4698,13 +4828,13 @@ msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
 "value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 #: modules/access/dvdread.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "libdvdcss¤ò¸°¤ÎÊ£¹ç²½¤Ë»ÈÍÑ"
+msgstr "libdvdcssを鍵の複合化に使用"
 
 #: modules/access/dvdread.c:68
 msgid ""
@@ -4721,31 +4851,31 @@ msgid ""
 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
 "The default method is: key."
 msgstr ""
-"¸°¤ÎÊ£¹ç²½¤Ëlibdvdcss¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥á¥½¥Ã¥É¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n"
-"title: Ê£¹ç²½¤µ¤ì¤¿¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥­¡¼¤Ï¥¹¥È¥ê¡¼¥àÃæ¤Î°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿¥»¥¯¥¿¡¼¤«¤é¿ä¬"
-"¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¤·¤¿¤¬¤Ã¤Æ¡¢¤è¤¯ÃΤé¤ì¤Æ¤¤¤ëDVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç¤ÏÆ°ºî¤·¤Þ¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢»þ¡¹"
-"¼ºÇÔ¤·¤¿¤ê¡¢¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥­¡¼¤ÎÊ£¹ç²½¤Ë»þ´Ö¤òÍפ·¤¿¤ê¤¹¤ë¤«¤âÃΤì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤Î¥á"
-"¥½¥Ã¥É¤Ë¤è¤Ã¤Æ¸°¤Ï¥¿¥¤¥È¥ë¤Î³«»Ï»þ¤Ë¤Î¤ß¥Á¥§¥Ã¥¯¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¥¿¥¤¥È¥ë¤ÎÅÓÃæ¤Ç¸°"
-"¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤ë¤è¤¦¤Ê¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢Æ°ºî¤·¤Ê¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£\n"
-"disc: ¥Ç¥£¥¹¥¯¡¦¥­¡¼¤¬ºÇ½é¤Ë¥Á¥§¥Ã¥¯¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¤½¤·¤Æ¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥­¡¼¤¬"
-"¨»þ¤ËÊ£¹ç²½¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
-"key: ËÝÌõ»þ¤Ë¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¡¦¥­¡¼¤ò»ý¤Ä¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢\"disc:\"¤ÈƱ¤¸¤Ç¤¹¡£"
-"¥Ç¥£¥¹¥¯¡¦¥­¡¼¤ÎÊ£¹ç²½¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤ÎÊýË¡¤¬°ìÈÖ®¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£libcss¤Ë"
-"¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ë¤â¤Î¤Î°ì¤Ä¤Ç¤¹¡£\n"
-"´ûÄêÃͤÏ\"key:\"¤Ç¤¹¡£"
+"鍵の複合化にlibdvdcssによって使用されるメソッドを設定します。\n"
+"title: è¤\87å\90\88å\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«ã\83»ã\82­ã\83¼ã\81¯ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ä¸­ã\81®æ\9a\97å\8f·å\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82»ã\82¯ã\82¿ã\83¼ã\81\8bã\82\89æ\8e¨æ¸¬"
+"されます。したがって、よく知られているDVDデバイスでは動作します。しかし、時々"
+"失敗したり、タイトル・キーの複合化に時間を要したりするかも知れません。このメ"
+"ソッドによって鍵はタイトルの開始時にのみチェックされます。タイトルの途中で鍵"
+"が変更されるような場合には、動作しないでしょう。\n"
+"disc: ディスク・キーが最初にチェックされます。そしてすべてのタイトル・キーが"
+"即時に複合化できます。\n"
+"key: 翻訳時にプレイヤー・キーを持つファイルがない場合、\"disc:\"と同じです。"
+"ディスク・キーの複合化を使用する場合、この方法が一番速いでしょう。libcssに"
+"よって使用されるものの一つです。\n"
+"既定値は\"key:\"です。"
 
 #: modules/access/dvdread.c:84
 msgid "title"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë"
+msgstr "タイトル"
 
 #: modules/access/dvdread.c:84
 msgid "Key"
-msgstr "¥­¡¼"
+msgstr "ã\82­ã\83¼"
 
 #: modules/access/dvdread.c:90
 #, fuzzy
 msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD ¥á¥Ë¥å¡¼"
+msgstr "DVD ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼"
 
 #: modules/access/dvdread.c:91
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
@@ -4756,20 +4886,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃͤòÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ"
+msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
 
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Framerate"
-msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È"
+msgstr "フレームレート"
 
 #: modules/access/fake.c:46
 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
 msgid "ID"
 msgstr ""
 
@@ -4779,54 +4908,53 @@ msgid ""
 "{} constructs (default 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:54
+#: modules/access/fake.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Fake"
-msgstr "µ¿»÷ TTY"
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "持続期間"
+
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid ""
+"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
+"(default 0 means the stream is unlimited)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:55
+#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Fake input"
-msgstr "FTP ÆþÎÏ"
+msgid "Fake"
+msgstr "疑似 TTY"
 
-#: modules/access/file.c:80
+#: modules/access/fake.c:58
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃͤòÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ"
+msgid "Fake input"
+msgstr "FTP 入力"
 
-#: modules/access/file.c:82
+#: modules/access/file.c:84
 msgid "Concatenate with additional files"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:84
+#: modules/access/file.c:86
 msgid ""
 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
 "Specify a comma-separated list of files."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:88
+#: modules/access/file.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr "ɸ½àŪ¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤà"
+msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む"
 
-#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
+#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
 msgid "File"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+msgstr "ファイル"
 
 #: modules/access/ftp.c:50
 #, fuzzy
@@ -4834,12 +4962,12 @@ msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 #: modules/access/ftp.c:52
 msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP ¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾"
+msgstr "FTP ユーザー名"
 
 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
 msgid ""
@@ -4848,7 +4976,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:55
 msgid "FTP password"
-msgstr "FTP ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
+msgstr "FTP パスワード"
 
 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
@@ -4856,7 +4984,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:58
 msgid "FTP account"
-msgstr "FTP ¥¢¥«¥¦¥ó¥È"
+msgstr "FTP アカウント"
 
 #: modules/access/ftp.c:59
 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
@@ -4864,68 +4992,83 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:64
 msgid "FTP input"
-msgstr "FTP ÆþÎÏ"
+msgstr "FTP 入力"
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
+#, fuzzy
+msgid "GnomeVFS filesystem file input"
+msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む"
 
-#: modules/access/http.c:45
+#: modules/access/http.c:46
 msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP ¥×¥í¥­¥·"
+msgstr "HTTP ã\83\97ã\83­ã\82­ã\82·"
 
-#: modules/access/http.c:47
+#: modules/access/http.c:48
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
 "variable will be tried."
 msgstr ""
-"»ÈÍѤ¹¤ëHTTP¥×¥í¥­¥·¤ò http://myproxy.mydomain:myport/ ¤Î·Á¼°¤Ç»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ"
-"¤¤¡£none ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢HTTP_PROXYenvironmentÊÑ¿ô¤¬»î¤ß¤é¤ì¤Þ¤¹¡£"
+"使用するHTTPプロキシを http://myproxy.mydomain:myport/ の形式で指定してくださ"
+"い。none が指定された場合には、HTTP_PROXYenvironment変数が試みられます。"
 
-#: modules/access/http.c:53
+#: modules/access/http.c:54
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"http¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäÇ"
-"»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+"httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で"
+"指定します。"
 
-#: modules/access/http.c:56
+#: modules/access/http.c:57
 msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP ¥æ¡¼¥¶¡¼¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È"
+msgstr "HTTP ユーザーエージェント"
 
-#: modules/access/http.c:57
+#: modules/access/http.c:58
 msgid ""
 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:61
 msgid "Auto re-connect"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯"
+msgstr "自動再接続"
 
-#: modules/access/http.c:61
+#: modules/access/http.c:62
 msgid ""
 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:64
+#: modules/access/http.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Continuous stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß"
+msgstr "ストリームの停止"
 
-#: modules/access/http.c:65
+#: modules/access/http.c:66
 msgid ""
-"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
-"example, a JPG file on a server)"
+"This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
+"example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
+"as it will break all other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:69
+#: modules/access/http.c:72
 msgid "HTTP input"
-msgstr "HTTP ÆþÎÏ"
+msgstr "HTTP 入力"
 
-#: modules/access/http.c:71
-msgid "HTTP/HTTPS"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:74
+#, fuzzy
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:48
 #, fuzzy
@@ -4933,8 +5076,8 @@ msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"http¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäÇ"
-"»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+"httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で"
+"指定します。"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid "Force selection of all streams"
@@ -4942,213 +5085,201 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "エンコードの最大ビットレート"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/mms/mms.c:58
-msgid "MMS"
+msgid ""
+"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
+"will be selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:60
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+msgstr "マイクロソフトメディアサーバー (MMS) 入力"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr/pvr.c:48
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
+#: modules/access/pvr/pvr.c:51
 msgid "Device"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
 #, fuzzy
 msgid "PVR video device"
-msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+msgstr "DVDデバイス"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Radio device"
+msgstr "DVDデバイス"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
+#: modules/access/pvr/pvr.c:55
+#, fuzzy
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "DVDデバイス"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Norm"
-msgstr "¤Ê¤·"
+msgstr "なし"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
+#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
 msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
+#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Height"
-msgstr "±¦"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
+#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
+#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
 msgid "Frequency"
-msgstr "¼þÇÈ¿ô"
+msgstr "周波数"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
+#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr/pvr.c:76
 msgid "Key interval"
-msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à´Ö³Ö:"
+msgstr "キー間隔:"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:74
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76
+#: modules/access/pvr/pvr.c:79
 msgid "B Frames"
-msgstr ""
+msgstr "B フレーム"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+#: modules/access/pvr/pvr.c:80
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:81
+#: modules/access/pvr/pvr.c:84
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:83
+#: modules/access/pvr/pvr.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate peak"
-msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
+msgstr "ビットレート"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:84
+#: modules/access/pvr/pvr.c:87
 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
+#: modules/access/pvr/pvr.c:89
 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:87
+#: modules/access/pvr/pvr.c:90
 msgid "Bitrate mode to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89
+#: modules/access/pvr/pvr.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Audio bitmask"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
+msgstr "オーディオビットレート"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr/pvr.c:93
 msgid ""
 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
 "of the card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1319
+msgid "Volume"
+msgstr "音量"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:97
+msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
 msgid "Channel"
-msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë"
+msgstr "チャンネル"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "Automatic"
-msgstr "¼«Æ°±ï¼è¤ê"
+msgstr "自動"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "SECAM"
-msgstr ""
+msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "NTSC"
-msgstr "TS"
+msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108
+#: modules/access/pvr/pvr.c:110
 msgid "vbr"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108
+#: modules/access/pvr/pvr.c:110
 msgid "cbr"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr/pvr.c:115
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:112
+#: modules/access/pvr/pvr.c:116
 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Demux number"
-msgstr "demux¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44
-msgid "Tuner number"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
-msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¼þÇÈ¿ô"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Satellite default transponder polarization"
-msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¶Ë"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Satellite default transponder FEC"
-msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷FEC"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
-msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È"
+#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
+#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
 #, fuzzy
-msgid "Use diseqc with antenna"
-msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê¤Èdiseqc¤ò»ÈÍÑ"
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:72
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Satellite input"
-msgstr "±ÒÀ±ÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "RTSP"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:39
 #, fuzzy
@@ -5156,13 +5287,13 @@ msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
 "This value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
 msgid "Capture fragment size"
@@ -5175,69 +5306,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Screen Input"
-msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó %d"
+msgstr "画面入力"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:184
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
 msgid "Screen"
-msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó"
-
-#: modules/access/slp.c:60
-msgid "SLP attribute identifiers"
-msgstr "SLP Â°À­¼±ÊÌ»Ò"
-
-#: modules/access/slp.c:62
-msgid ""
-"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
-"a playlist title or empty to use all attributes."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:65
-msgid "SLP scopes list"
-msgstr "SLP ¥¹¥³¡¼¥×°ìÍ÷"
-
-#: modules/access/slp.c:67
-msgid ""
-"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
-"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:70
-msgid "SLP naming authority"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:72
-msgid ""
-"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
-"the empty string for the default of IANA."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:75
-msgid "SLP LDAP filter"
-msgstr "SLP LDAP ¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
-
-#: modules/access/slp.c:77
-msgid ""
-"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
-"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:80
-msgid "Language requested in SLP requests"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:82
-msgid ""
-"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
-"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:86
-msgid "SLP input"
-msgstr "SLP ÆþÎÏ"
+msgstr "スクリーン"
 
 #: modules/access/smb.c:61
 #, fuzzy
@@ -5245,35 +5319,35 @@ msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"http¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäÇ"
-"»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+"httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で"
+"指定します。"
 
 #: modules/access/smb.c:63
 #, fuzzy
 msgid "SMB user name"
-msgstr "FTP ¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾"
+msgstr "FTP ユーザー名"
 
 #: modules/access/smb.c:66
 #, fuzzy
 msgid "SMB password"
-msgstr "FTP ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
+msgstr "FTP パスワード"
 
 #: modules/access/smb.c:69
 #, fuzzy
 msgid "SMB domain"
-msgstr "¤Ê¤·"
+msgstr "なし"
 
 #: modules/access/smb.c:70
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
 "connection."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #: modules/access/smb.c:75
 #, fuzzy
 msgid "SMB input"
-msgstr "SLP ÆþÎÏ"
+msgstr "SLP 入力"
 
 #: modules/access/tcp.c:39
 #, fuzzy
@@ -5281,51 +5355,64 @@ msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 #: modules/access/tcp.c:46
 #, fuzzy
 msgid "TCP"
-msgstr "CPU"
+msgstr "RTP"
 
 #: modules/access/tcp.c:47
 msgid "TCP input"
-msgstr "TCP ÆþÎÏ"
+msgstr "TCP 入力"
 
-#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:66
+#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
-#: modules/access/udp.c:46
+#: modules/access/udp.c:47
 msgid "Autodetection of MTU"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:48
+#: modules/access/udp.c:49
 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
-#: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
+#: modules/access/udp.c:51
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
+"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
+msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
+
+#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:55
+#: modules/access/udp.c:62
 msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "UDP/RTP ÆþÎÏ"
+msgstr "UDP/RTP 入力"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃͤòÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ"
+msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
 msgid ""
@@ -5348,41 +5435,45 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Audio Channel"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë"
+msgstr "オーディオチャンネル"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
 msgid "Brightness"
-msgstr "¥Ö¥é¥¤¥È¥Í¥¹"
+msgstr "ã\83\96ã\83©ã\82¤ã\83\88ã\83\8dã\82¹"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
 msgid "Set the Brightness of the video input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
 #, fuzzy
 msgid "Hue"
-msgstr "ÊĤ¸¤ë"
+msgstr "閉じる"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
 msgid "Set the Hue of the video input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:114
+#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
 #, fuzzy
 msgid "Color"
-msgstr "¹ñ"
+msgstr "閉じる"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
 msgid "Set the Color of the video input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
 msgid "Contrast"
-msgstr "¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È"
+msgstr "コントラスト"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
 msgid "Set the Contrast of the video input"
@@ -5391,7 +5482,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Tuner"
-msgstr "¥Á¥å¡¼¥Ê¡¼:"
+msgstr "ã\83\81ã\83¥ã\83¼ã\83\8aã\83¼:"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
@@ -5400,7 +5491,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Samplerate"
-msgstr "¥µ¥ó¥×¥ë¥ì¡¼¥È"
+msgstr "シンボル・レート"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
@@ -5422,7 +5513,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Decimation"
-msgstr "ÀâÌÀ"
+msgstr "説明"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
@@ -5431,12 +5522,12 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Quality"
-msgstr "ÉʼÁ:"
+msgstr "品質:"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Set the quality of the stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò¥Ê¥Ó¥²¡¼¥È¤¹¤ë"
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
 msgid "Video4Linux"
@@ -5444,23 +5535,22 @@ msgstr "Video4Linux"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
 msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux ÆþÎÏ"
+msgstr "Video4Linux 入力"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
 msgid "VCD input"
-msgstr "VCD ÆþÎÏ"
+msgstr "VCD 入力"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
 #, fuzzy
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:106
 msgid "The above message had unknown log level"
@@ -5470,72 +5560,55 @@ msgstr ""
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
-#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
+#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
+#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/info.c:291
 msgid "Entry"
-msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Entry "
-msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê"
+msgstr "エントリ"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Segments"
-msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó"
+msgstr "分割"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4966
-#, fuzzy
-msgid "Segment "
-msgstr "ʬ³ä"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:472
-msgid "Track "
-msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯ "
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
+#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/demux/mkv.cpp:5194
+msgid "Segment"
+msgstr "分割"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:533
-msgid "LID "
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292
-#: modules/access/vcdx/info.c:293
-msgid "Segment"
-msgstr "ʬ³ä"
+#, fuzzy
+msgid "LID"
+msgstr "PBC LID"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "VCD Format"
-msgstr "VCD ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+msgstr "VCD フォーマット"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/services_discovery/daap.c:610
 msgid "Album"
-msgstr "¥¢¥ë¥Ð¥à"
+msgstr "アルバム"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:92
 msgid "Application"
-msgstr "¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó"
+msgstr "アプリケーション"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:93
 msgid "Preparer"
-msgstr "½àÈ÷"
+msgstr "準備"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Vol #"
-msgstr "²»ÎÌ #"
+msgstr "音量 #"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:95
 msgid "Vol max #"
-msgstr "ºÇÂç²»ÎÌ #"
+msgstr "最大音量 #"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:96
 msgid "Volume Set"
-msgstr "²»ÎÌÀßÄê"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:438
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
-msgid "Volume"
-msgstr "²»ÎÌ"
+msgstr "音量設定"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:98
 msgid "Publisher"
@@ -5543,76 +5616,76 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:99
 msgid "System Id"
-msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à ID"
+msgstr "システム ID"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:101
 msgid "Entries"
-msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê"
+msgstr "エントリ"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:120
+#: modules/access/vcdx/info.c:122
 msgid "First Entry Point"
-msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¥Ý¥¤¥ó¥È"
+msgstr "最初のエントリポイント"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:124
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
 msgid "Last Entry Point"
-msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¥Ý¥¤¥ó¥È"
+msgstr "最後のエントリポイント"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:127
 msgid "Track size (in sectors)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
-#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
+#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
 #, fuzzy
 msgid "type"
-msgstr "¥¿¥¤¥×"
+msgstr "タイプ"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:137
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
 #, fuzzy
 msgid "end"
-msgstr "¥Ö¥ì¥ó¥É"
+msgstr "ブレンド"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:140
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
 #, fuzzy
 msgid "play list"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+msgstr "リスト"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:151
+#: modules/access/vcdx/info.c:153
 #, fuzzy
 msgid "extended selection list"
-msgstr "ÁªÂò"
+msgstr "選択"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:152
+#: modules/access/vcdx/info.c:154
 #, fuzzy
 msgid "selection list"
-msgstr "ÁªÂò"
+msgstr "選択"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:164
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
 #, fuzzy
 msgid "unknown type"
-msgstr "<ÉÔÌÀ>"
+msgstr "<不明>"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
-#: modules/access/vcdx/info.c:314
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:316
 msgid "List ID"
-msgstr "°ìÍ÷ ID"
+msgstr "一覧 ID"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgid "(Super) Video CD"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) ÆþÎÏ"
+msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 入力"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:98
-msgid "(Super) Video CD"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿ô"
+msgstr "スレッドの数"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
 msgid "Use playback control?"
@@ -5647,224 +5720,289 @@ msgstr ""
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î \"author\" ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î \"author\" ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット"
 
 #: modules/access_filter/record.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Record directory"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+msgstr "ソースディレクトリ"
 
 #: modules/access_filter/record.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "垂直方向位置"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
+#: modules/access_filter/timeshift.c:43
+msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:45
 #, fuzzy
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "ディレクトリを選択する"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
 msgid "Timeshift"
-msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ"
+msgstr "タイムシフト"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
 msgid "Dummy stream output"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+msgstr "ダミーストリーム出力"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
 msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "ダミー"
 
 #: modules/access_output/file.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Append to file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
+msgstr "ファイルに追加する"
 
 #: modules/access_output/file.c:66
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/file.c:70
-#, fuzzy
 msgid "File stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+msgstr "ファイルストリーム出力"
 
-#: modules/access_output/http.c:47
+#: modules/access_output/http.c:60
 msgid "Username"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾"
+msgstr "ユーザー名"
 
-#: modules/access_output/http.c:48
+#: modules/access_output/http.c:61
 msgid ""
 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:50
-msgid "Password"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
-
-#: modules/access_output/http.c:51
+#: modules/access_output/http.c:64
 msgid ""
 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:66
 msgid "Mime"
-msgstr "»þ´Ö"
+msgstr "Mime"
 
-#: modules/access_output/http.c:54
+#: modules/access_output/http.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 msgstr ""
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ"
-"¤¹¡£"
+"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
+"す。"
 
-#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
 msgid "Certificate file"
-msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍÑ"
+msgstr "証明書ファイル"
 
-#: modules/access_output/http.c:57
+#: modules/access_output/http.c:70
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
 "stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:84
+#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
 msgid "Private key file"
-msgstr ""
+msgstr "秘密鍵のファイル"
 
-#: modules/access_output/http.c:60
+#: modules/access_output/http.c:73
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
 "stream output. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
 msgid "Root CA file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+msgstr "ルート CA ファイル"
 
-#: modules/access_output/http.c:64
+#: modules/access_output/http.c:77
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
 "don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
 msgid "CRL file"
-msgstr "PLS ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+msgstr "CRL ファイル"
 
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:82
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
 "stream output. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:87
 msgid "HTTP stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+msgstr "HTTP ストリーム出力"
 
-#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:93
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:137
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
+#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
 msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/access_output/shout.c:58
+msgid "Stream-name"
+msgstr "ストリーム名"
+
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (¥ß¥êÉÃ)"
+#: modules/access_output/shout.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Stream-description"
+msgstr "コーデック説明"
+
+#: modules/access_output/shout.c:62
+msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "ストリーム MP3"
+
+#: modules/access_output/shout.c:66
+msgid ""
+"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
+"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
+"the icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "libshout (icecast) output"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:70
+#: modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+msgid "Time To Live"
+msgstr "生存時間"
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/udp.c:84
 msgid "Group packets"
-msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¥Ñ¥±¥Ã¥È"
+msgstr "グループパケット"
 
-#: modules/access_output/udp.c:74
+#: modules/access_output/udp.c:85
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:79
+#: modules/access_output/udp.c:90
 msgid "Raw write"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:91
 msgid ""
 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
 "order to improve streaming)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/udp.c:97
 msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP ¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+msgstr "UDP ストリーム出力"
 
-#: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
+#: modules/access_output/udp.c:98
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Dolby surround decoder"
+msgstr "ドルビーサラウンド"
+
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï´°Á´¤Ê5.1¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥¹¥Ô¡¼¥«¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤¿Éô²°¤Çʹ¤¤¤Æ¤¤¤ë¤«¤Î"
-"¤è¤¦¤Ê¸ú²Ì¤ò¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²»À¼¤ËÍ¿¤¨¤è¤êÎ׾촶¤ò»ý¤¿¤»¤Þ¤¹¡£¤Þ¤¿¡¢Ä¹»þ´Ö¤Î¥ê"
-"¥¹¥Ë¥ó¥°¤Ç¤â°Â¿´¤·¤Æʹ¤¤¤Æ¤¤¤é¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
-"¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¡¢¥â¥Î¥é¥ë¤«¤é5.1¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤Þ¤Ç¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥½¡¼¥¹¡¦¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÇÆ°ºî"
-"¤·¤Þ¤¹¡£"
+"このオプションは完全な5.1チャンネル・スピーカが設定された部屋で聞いているかの"
+"ような効果をヘッドホーンの音声に与えより臨場感を持たせます。また、長時間のリ"
+"スニングでも安心して聞いていられます。\n"
+"この機能は、モノラルから5.1チャンネルまでのすべてのソース・フォーマットで動作"
+"します。"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "¶õ´Ö¤ÎÆÃÀ­"
+msgstr "空間の特性"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr ""
-"¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²¾ÁÛŪ¤Ê²»¤Î¹­¤¬¤ê¸ú²Ì¡§¥Õ¥í¥ó¥Èº¸Â¦¥¹¥Ô¡¼¥«¤È¥ê¥¹¥Ê¡¼¤Î´Ö¤Îµ÷"
-"Î¥¤ò¥á¡¼¥È¥ë¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+"ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果:フロント左側スピーカとリスナーの間の距"
+"離をメートルで指定します。"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²¾ÁÛŪ¤Ê²»¤Î¹­¤¬¤ê¸ú²Ì"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+msgid "Compensate delay"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#, fuzzy
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "ドルビーサラウンド"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid ""
+"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
+"streams won't be decoded before being processed by this filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
 #, fuzzy
+msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgstr "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
 msgid "Headphone effect"
-msgstr "¥¹¥³¡¼¥×¸ú²Ì"
+msgstr "ヘッドフォンエフェクト"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
 #, fuzzy
 msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Èù̯¤Ê¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥ß¥­¥·¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgstr "å¾®å¦\99ã\81ªã\83\81ã\83£ã\83³ã\83\8dã\83«ã\83»ã\83\9fã\82­ã\82·ã\83³ã\82°ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "Èù̯¤Ê¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥ß¥­¥·¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgstr "å¾®å¦\99ã\81ªã\83\81ã\83£ã\83³ã\83\8dã\83«ã\83»ã\83\9fã\82­ã\82·ã\83³ã\82°ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
 msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 ¥À¥¤¥Ê¥ß¥Ã¥¯¡¦¥ì¥ó¥¸°µ½Ì"
+msgstr "A/52 ダイナミック・レンジ圧縮"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
@@ -5874,25 +6012,34 @@ msgid ""
 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
-"¥À¥¤¥Ê¥ß¥Ã¥¯¡¦¥ì¥ó¥¸°µ½Ì¤ÏÂ礭¤Ê²»Î̤ò¾®¤µ¤¯¤·¡¢¾®¤µ¤Ê²»Î̤òÂ礭¤¯¤·¤Þ¤¹¡£¤³"
-"¤ì¤Ë¤è¤Ã¤Æ»¨²»¤Î¿¤¤´Ä¶­¤Ç¾¤Î¿Í¤ËÌÂÏǤò¤«¤±¤ë¤³¤È¤Ê¤¯Ê¹¤­¼è¤ê¤ä¤¹¤¯¤Ê¤ê¤Þ"
-"¤¹¡£\n"
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤ÆºÆÀ¸¤¹¤ì¤Ð¡¢±Ç²è´Û¤ä¥ê¥¹¥Ë¥ó¥°¡¦¥ë¡¼¥à¤Ê¤É¤Ç¤ÎºÆÀ¸"
-"¤Ë¤è¤êŬÀڤˤʤê¤Þ¤¹¡£"
+"ダイナミック・レンジ圧縮は大きな音量を小さくし、小さな音量を大きくします。こ"
+"れによって雑音の多い環境で他の人に迷惑をかけることなく聞き取りやすくなりま"
+"す。\n"
+"このオプションを無効にして再生すれば、映画館やリスニング・ルームなどでの再生"
+"により適切になります。"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
 #, fuzzy
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3)¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3)オーディオ・デコーダ・モジュール"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "A/52->S/PDIF¤Î¥«¥×¥»¥ë²½¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgstr "A/52->S/PDIFã\81®ã\82«ã\83\97ã\82»ã\83«å\8c\96ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
 msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "DTS ¥À¥¤¥Ê¥ß¥Ã¥¯¡¦¥ì¥ó¥¸°µ½Ì"
+msgstr "DTS ダイナミック・レンジ圧縮"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
 #, fuzzy
@@ -5903,87 +6050,85 @@ msgstr "TS"
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
 #, fuzzy
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
 #, fuzzy
 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "A/52->S/PDIF¤Î¥«¥×¥»¥ë²½¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgstr "A/52->S/PDIFã\81®ã\82«ã\83\97ã\82»ã\83«å\8c\96ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr "fixed32<->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgstr "fixed32<->float32å¤\89æ\8f\9bã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr "fixed32->s16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgstr "fixed32->s16å¤\89æ\8f\9bã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr "float32->s16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgstr "float32->s16å¤\89æ\8f\9bã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr "float32->s8ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgstr "float32->s8å¤\89æ\8f\9bã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr "float32->u16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgstr "float32->u16å¤\89æ\8f\9bã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr "float32->u8ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgstr "float32->u8å¤\89æ\8f\9bã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
 msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
+msgstr "MPEG ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
 #, fuzzy
 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgstr "s16->float32å¤\89æ\8f\9bã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgstr "s16->float32å¤\89æ\8f\9bã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgstr "s16->float32å¤\89æ\8f\9bã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
 #, fuzzy
 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgstr "s16->float32å¤\89æ\8f\9bã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
 #, fuzzy
 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr "fixed32->s16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgstr "fixed32->s16å¤\89æ\8f\9bã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
 #, fuzzy
 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgstr "s16->float32å¤\89æ\8f\9bã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Equalizer preset"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "イコライザーのプリセット"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
 msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+msgstr "バンドゲイン"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Two pass"
-msgstr "FTP ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
+msgstr "2 パス"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 msgid "Filter twice the audio"
@@ -5991,113 +6136,103 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
 msgid "Global gain"
-msgstr ""
+msgstr "全体のゲイン"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Equalizer 10 bands"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "10 バンドイコライザー"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Flat"
-msgstr "ÁáÁ÷¤ê"
+msgstr "フラット"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
-msgstr "¥¯¥é¥·¥«¥ë"
+msgstr "クラシカル"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Club"
-msgstr "¥­¥å¡¼¥Ö"
+msgstr "クラブ"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
 msgid "Dance"
-msgstr "¥À¥ó¥¹"
+msgstr "ã\83\80ã\83³ã\82¹"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
 msgid "Full bass"
-msgstr ""
+msgstr "フルベース"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+msgstr "フルベースとトレブル"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Full treble"
-msgstr "Á´²èÌ̲½"
+msgstr "フルトレブル"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "ヘッドフォン"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Large Hall"
-msgstr "Â礭¤¤"
+msgstr "大きなホール大きい"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Live"
-msgstr "¥ê¥Ë¥¢"
+msgstr "ライブ"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Party"
-msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ"
+msgstr "パーティ"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
 msgid "Pop"
-msgstr "¥Ý¥Ã¥×"
+msgstr "ポップ"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
 msgid "Reggae"
-msgstr "¥ì¥²¥¤"
+msgstr "ã\83¬ã\82²ã\82¤"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
 msgid "Rock"
-msgstr "¥í¥Ã¥¯"
+msgstr "ã\83­ã\83\83ã\82¯"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
 msgid "Ska"
-msgstr "¥¹¥«"
+msgstr "ã\82¹ã\82«"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Soft"
-msgstr "¥½¡¼¥È(&O)"
+msgstr "ソフト"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Soft rock"
-msgstr "À¾³¤´ß¥í¥Ã¥¯"
+msgstr "ã\82½ã\83\95ã\83\88ã\83­ã\83\83ã\82¯"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
 msgid "Techno"
-msgstr "¥Æ¥¯¥Î"
+msgstr "テクノ"
 
 #: modules/audio_filter/format.c:201
 #, fuzzy
 msgid "audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "float32->s8ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgstr "float32->s8å¤\89æ\8f\9bã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "¥Ð¥ó¥É¿ô"
+msgstr "オーディオバッファの数"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
@@ -6107,9 +6242,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Max level"
-msgstr "ÉʼÁ¥ì¥Ù¥ë"
+msgstr "最大レベル"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
@@ -6120,160 +6254,150 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 msgid "Volume normalizer"
-msgstr ""
+msgstr "音量ノーマライザー"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
 #, fuzzy
 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "Èù̯¤ÊºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
-
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
-#, fuzzy
-msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-msgstr "¹Ó¤ì¤¿ºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
 #, fuzzy
 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "Èù̯¤ÊºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgstr "å¾®å¦\99ã\81ªå\86\8dã\82µã\83³ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82°ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
 msgid "audio filter for trivial resampling"
-msgstr "Èù̯¤ÊºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgstr "å¾®å¦\99ã\81ªå\86\8dã\82µã\83³ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82°ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
 msgid "audio filter for ugly resampling"
-msgstr "¹Ó¤ì¤¿ºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgstr "è\8d\92ã\82\8cã\81\9få\86\8dã\82µã\83³ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82°ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "float32¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥ß¥­¥µ¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "float32オーディオ・ミキサー・モジュール"
 
 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Îspdif¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥ß¥­¥µ¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "ダミーのspdifオーディオ・ミキサー・モジュール"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Èù̯¤Ê¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥ß¥­¥µ¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "微妙なオーディオ・ミキサー・モジュール"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/x264.c:155
 msgid "default"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È"
+msgstr "デフォルト"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:104
 #, fuzzy
 msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:108
 msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "ALSA ¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
-#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:502
+msgstr "ALSA デバイス名"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:118
+#: modules/audio_output/auhal.c:1030 modules/audio_output/directx.c:403
+#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
+#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
+#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Audio Device"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
-#: modules/audio_output/waveout.c:416
+#: modules/audio_output/waveout.c:433
 msgid "Mono"
-msgstr "¥â¥Î¥é¥ë"
+msgstr "モノラル"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:388
+#: modules/audio_output/waveout.c:405
 msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "¥Õ¥í¥ó¥È 2, ¥ê¥¢ 2"
+msgstr "ã\83\95ã\83­ã\83³ã\83\88 2, ã\83ªã\82¢ 2"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
+#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
-#: modules/audio_output/waveout.c:369
+#: modules/audio_output/waveout.c:386
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 over S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:878
+#: modules/audio_output/alsa.c:928
+#, fuzzy
 msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
+msgstr "不明のビデオ"
 
 #: modules/audio_output/arts.c:67
 #, fuzzy
 msgid "aRts audio output"
-msgstr "aRts¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "aRtsオーディオ・モジュール"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/auhal.c:119
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:102
+#: modules/audio_output/auhal.c:125
 #, fuzzy
 msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
-msgid "CoreAudio output"
-msgstr "¥³¥¢¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ"
+msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
 msgid "Output device"
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+msgstr "出力デバイス"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:215
+#: modules/audio_output/directx.c:209
 msgid ""
 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
 "default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
 msgid "Use float32 output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+msgstr "32 ビット浮動小数点を使う"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
+#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:223
+#: modules/audio_output/directx.c:217
 msgid "DirectX audio output"
-msgstr "DirectX ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ"
+msgstr "DirectX オーディオ出力"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
 msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "¥Õ¥í¥ó¥È 3, ¥ê¥¢ 2"
+msgstr "ã\83\95ã\83­ã\83³ã\83\88 3, ã\83ªã\82¢ 2"
 
 #: modules/audio_output/esd.c:69
 msgid "EsounD audio output"
-msgstr "EsounD ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ"
+msgstr "EsounD オーディオ出力"
 
 #: modules/audio_output/esd.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Esound server"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·"
+msgstr "Esound サーバー"
 
 #: modules/audio_output/file.c:80
 msgid "Output format"
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+msgstr "出力フォーマット"
 
 #: modules/audio_output/file.c:81
 msgid ""
@@ -6283,7 +6407,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:84
 msgid "Output channels number"
-msgstr "½ÐÎÏ¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¿ô"
+msgstr "出力チャンネル数"
 
 #: modules/audio_output/file.c:85
 msgid ""
@@ -6293,16 +6417,16 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:88
 msgid "Add wave header"
-msgstr "wave ¥Ø¥Ã¥À¡¼¤òÄɲÃ"
+msgstr "wave ヘッダーを追加"
 
 #: modules/audio_output/file.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
-msgstr "raw¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­½Ð¤¹Âå¤ï¤ê¤Ë¡¢wav¥Ø¥Ã¥À¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÄɲ乤롣"
+msgstr "rawファイルを書き出す代わりに、wavヘッダをファイルに追加する。"
 
 #: modules/audio_output/file.c:106
 msgid "Output file"
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+msgstr "出力フォーマット"
 
 #: modules/audio_output/file.c:107
 msgid "File to which the audio samples will be written to"
@@ -6310,16 +6434,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:110
 msgid "File audio output"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ"
+msgstr "ファイルオーディオ出力"
 
 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "HD1000 ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ"
+msgstr "Roku HD1000 オーディオ出力"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "OSS ¥É¥é¥¤¥Ð¤Î¥Ð¥°¤Î²óÈò¤ò»î¤ß¤ë"
+msgstr "OSS ドライバのバグの回避を試みる"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:103
 msgid ""
@@ -6327,17 +6450,17 @@ msgid ""
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
 "drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
-"¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎÉÔ°ÂÄê¤ÊOSS¥É¥é¥¤¥Ð¤ÏÆâÉô¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ò´°Á´¤Ë»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤¹¡£(¥µ¥¦¥ó¥É"
-"¤Ï¤«¤Ê¤êÅÓÀÚ¤ì¤Æʹ¤³¤¨¤Þ¤¹)¡¡¤â¤·¡¢¤³¤Î¤è¤¦¤Ê¥É¥é¥¤¥Ð¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤Î"
-"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
+"いくつかの不安定なOSSドライバは内部バッファを完全に使い果たします。(サウンド"
+"はかなり途切れて聞こえます) もし、このようなドライバを使用している場合、この"
+"オプションを有効にする必要があります。"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:109
 msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr "Linux OSS ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ"
+msgstr "Linux OSS オーディオ出力"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:114
 msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS DSP ¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+msgstr "OSS DSP ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
@@ -6346,192 +6469,282 @@ msgstr ""
 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
 #, fuzzy
 msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
 #: modules/audio_output/sdl.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "¥·¥ó¥×¥ë DirectMedia ¥ì¥¤¥ä¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ"
+msgstr "シンプル DirectMedia レイヤオーディオ出力"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:140
+#: modules/audio_output/waveout.c:144
 msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Win32 wave ½ÐÎÏÍѳÈÄ¥¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "Win32 wave 出力用拡張モジュール"
 
-#: modules/codec/a52.c:90
+#: modules/codec/a52.c:91
 msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52 ¥Ñ¡¼¥µ¡¼"
+msgstr "A/52 ã\83\91ã\83¼ã\82µã\83¼"
 
-#: modules/codec/a52.c:97
+#: modules/codec/a52.c:98
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/adpcm.c:42
 msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
+msgstr "ADPCM ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼"
 
 #: modules/codec/araw.c:43
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Raw/Log ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
+msgstr "Raw/Log ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼"
 
 #: modules/codec/araw.c:52
 msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "À¸¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
+msgstr "ç\94\9fã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼"
 
 #: modules/codec/cinepak.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "¥·¥Í¥Ñ¥Ã¥¯¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
+msgstr "ã\82·ã\83\8dã\83\91ã\83\83ã\82¯ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼"
 
 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
 #, fuzzy
 msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/codec/cvdsub.c:46
 msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "CVS »úËë¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
+msgstr "CVS å­\97å¹\95ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼"
 
 #: modules/codec/cvdsub.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
 msgid "Encoding quality"
-msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉÉʼÁ"
+msgstr "エンコード品質"
 
 #: modules/codec/dirac.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #: modules/codec/dirac.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "DV ¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "DV ビデオデコーダー"
 
 #: modules/codec/dirac.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "Dirac ビデオデコーダー"
 
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
 msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー"
 
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
 msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+msgstr "DirectMedia オブジェクトエンコーダー"
 
-#: modules/codec/dts.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dts.c:95
 msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS ¥Ñ¡¼¥µ¡¼"
+msgstr "DTS ã\83\91ã\83¼ã\82µã\83¼"
 
-#: modules/codec/dts.c:96
+#: modules/codec/dts.c:100
 #, fuzzy
 msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "DTS ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
+msgstr "DTS オーディオデコーダー"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:45
+msgid "X coordinate of the subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
+#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
+msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:48
+msgid "Y coordinate of the subpicture"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "字幕の位置"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:53
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
+msgid "Timeout of subpictures"
+msgstr "字幕のタイムアウト"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:65
+msgid ""
+"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
+"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
 #, fuzzy
 msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVB »úËë¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "DVB 字幕デコーダ"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/codec/dvbsub.c:99
 #, fuzzy
 msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB »úËë¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "DVB 字幕デコーダ"
 
 #: modules/codec/faad.c:38
 #, fuzzy
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À (libfaad2)"
+msgstr "AAC オーディオデコーダ (libfaad2)"
 
-#: modules/codec/fake.c:51 modules/video_output/image.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
 msgid "Image file"
-msgstr "¥µ¥¤¥º"
+msgstr "画像ファイル"
 
-#: modules/codec/fake.c:53
+#: modules/codec/fake.c:46
 msgid "Path of the image file when using the fake input."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:54
+#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+msgid "Allows you to specify the output video width."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥ÈÈæ"
+msgid "Allows you to specify the output video height."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/codec/fake.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "ソースのアスペクト比"
+
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:56
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9)."
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "背景のアスペクト比"
+
+#: modules/codec/fake.c:58
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "ノンインタレース化モード"
+
 #: modules/codec/fake.c:61
 #, fuzzy
-msgid "fake video decoder"
-msgstr "¥·¥Í¥Ñ¥Ã¥¯¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
+msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "ノンインタレース化モード"
+
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
+msgid "Specifies the deinterlace module to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "DV ビデオデコーダ"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Non-ref"
+msgstr "なし"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Bidir"
+msgstr "リニア"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Non-key"
+msgstr "なし"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+msgid "All"
+msgstr "すべて"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
 msgid "bits"
-msgstr "¥Ó¥Ã¥È"
+msgstr "ビット"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
 msgid "simple"
-msgstr "¥·¥ó¥×¥ë"
+msgstr "シンプル"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
 #, fuzzy
 msgid ""
 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª/¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "ffmpeg ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ª/ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
 #, fuzzy
 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª/¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "ffmpeg ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ª/ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
 msgid "Decoding"
-msgstr "»úË륨¥ó¥³¥ó¥³¡¼¥ÉÃæ"
+msgstr "出k-土中"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
 msgid "ffmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
+msgstr "ffmpeg クロマ変換"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
 msgid "Encoding"
-msgstr "»úË륨¥ó¥³¥ó¥³¡¼¥ÉÃæ"
+msgstr "エンコード中"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
-msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオエンコーダー"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:181
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
 #, fuzzy
 msgid "ffmpeg demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
 #, fuzzy
 msgid "ffmpeg video filter"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
 #, fuzzy
 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ªµÕž¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "ビデオ逆転モジュール"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
 msgid "Direct rendering"
-msgstr "¥À¥¤¥ì¥¯¥È¥ì¥ó¥À¥ê¥ó¥°"
+msgstr "ã\83\80ã\82¤ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83¬ã\83³ã\83\80ã\83ªã\83³ã\82°"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
 msgid "Error resilience"
@@ -6547,7 +6760,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
 msgid "Workaround bugs"
-msgstr "¥Ð¥°²óÈò"
+msgstr "バグ回避"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
 msgid ""
@@ -6561,10 +6774,10 @@ msgid ""
 "64 Qpel chroma"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+#: modules/stream_out/transcode.c:152
 msgid "Hurry up"
-msgstr "µÞ¤¤¤Ç"
+msgstr "急いで"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
 msgid ""
@@ -6576,7 +6789,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
 #, fuzzy
 msgid "Post processing quality"
-msgstr "¸å½èÍý"
+msgstr "後処理"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
 msgid ""
@@ -6587,7 +6800,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
 msgid "Debug mask"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥°¥Þ¥¹¥¯"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82°ã\83\9eã\82¹ã\82¯"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
@@ -6596,7 +6809,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
 #, fuzzy
 msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½¥â¡¼¥·¥ç¥ó¥Ù¥¯¥¿¡¼"
+msgstr "ã\83\93ã\82¸ã\83¥ã\82¢ã\83«å\8c\96ã\83¢ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\99ã\82¯ã\82¿ã\83¼"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
 msgid ""
@@ -6615,125 +6828,146 @@ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
 #, fuzzy
 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
-msgstr "ffmpeg ¸å½èÍý¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "ffmpeg 後処理モジュール"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
 msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à¤Î³ä¹ç"
+msgstr "キーフレームの割合"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
 "frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
 "reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
 #, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ª"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
 #, fuzzy
 msgid "Enable interlaced encoding"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Enable interlaced motion estimation"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
+msgid ""
+"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
+"more CPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
 msgid "Enable pre motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
 msgid "Enable strict rate control"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
 msgid "I quantization factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
 msgid ""
 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
 msgid "Noise reduction"
-msgstr "¥Î¥¤¥º¥ê¥À¥¯¥·¥ç¥ó"
+msgstr "ノイズリダクション"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
 msgid ""
 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
 msgid ""
 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
 msgid "Quality level"
-msgstr "ÉʼÁ¥ì¥Ù¥ë"
+msgstr "品質レベル"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
 msgid ""
 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
 "(this can slow down the encoding very much)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
 msgid ""
 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
@@ -6741,172 +6975,172 @@ msgid ""
 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
 msgid "Enable trellis quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
 msgid ""
 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
 "coefficients)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
 msgid "Use fixed video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
 msgid ""
 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
 msgid ""
 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
 "values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
 msgid "Luminance masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
 msgid ""
 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
 msgid "Darkness masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
 msgid ""
 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
 #, fuzzy
 msgid "Motion masking"
-msgstr "¼«Æ°±ï¼è¤ê"
+msgstr "自動縁取り"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
 msgid ""
 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
 "complexity (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
 msgid "Border masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
 msgid ""
 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:522
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
 msgid "Post processing"
-msgstr "¸å½èÍý"
+msgstr "後処理"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
 msgid "1 (Lowest)"
-msgstr "1 (Ä㤤)"
+msgstr "1 (低い)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
 msgid "6 (Highest)"
-msgstr "6 (¹â¤¤)"
+msgstr "6 (高い)"
 
-#: modules/codec/flac.c:170
+#: modules/codec/flac.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
-#: modules/codec/flac.c:175
+#: modules/codec/flac.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
-#: modules/codec/flac.c:181
+#: modules/codec/flac.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
 #, fuzzy
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "¥ê¥Ë¥¢PCM¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "リニアPCMオーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "¥ê¥Ë¥¢PCM¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "リニアPCMオーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/codec/mash.cpp:65
 #, fuzzy
 msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼¤Ë openmash ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+msgstr "ビデオデコーダーに openmash を使用する"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
-msgstr "MPEG ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥ì¥¤¥ä I/II/III ¥Ñ¡¼¥µ¡¼"
+msgstr "MPEG ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83¬ã\82¤ã\83¤ I/II/III ã\83\91ã\83¼ã\82µã\83¼"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
 #, fuzzy
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/codec/png.c:54
 #, fuzzy
 msgid "PNG video decoder"
-msgstr "DV ¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "DV ビデオデコーダ"
 
 #: modules/codec/quicktime.c:63
 msgid "QuickTime library decoder"
@@ -6915,92 +7149,102 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/rawvideo.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/codec/rawvideo.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/codec/realaudio.c:61
+#, fuzzy
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "Raw/Log オーディオデコーダー"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:54
+#, fuzzy
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "DV ビデオデコーダ"
 
 #: modules/codec/speex.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/codec/speex.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 #: modules/codec/speex.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
-#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
+#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
 #, fuzzy
 msgid "Speex comment"
-msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó"
+msgstr "スクリーン"
 
-#: modules/codec/speex.c:551
+#: modules/codec/speex.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Mode"
-msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "モジュール"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
 #, fuzzy
 msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
 #, fuzzy
 msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "ʸ»ú»úËë¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Õ¥©¥ó¥È"
+msgstr "文字字幕で使用されるフォント"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles justification"
-msgstr "»úËë"
+msgstr "字幕"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "ʸ»ú»úËë¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Õ¥©¥ó¥È"
+msgstr "文字字幕で使用されるフォント"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "»úËë¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
+msgstr "å­\97å¹\95ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:52
 #, fuzzy
 msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD »úËë %i"
+msgstr "SVCD 字幕 %i"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 #: modules/codec/tarkin.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
 
 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
 msgid ""
@@ -7011,17 +7255,17 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/theora.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Theora video decoder"
-msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "DVビデオ・デコーダ"
 
 #: modules/codec/theora.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "DVビデオ・デコーダ"
 
 #: modules/codec/theora.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Theora video encoder"
-msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "DVビデオ・デコーダ"
 
 #: modules/codec/theora.c:512
 msgid "Theora comment"
@@ -7036,37 +7280,47 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/twolame.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Stereo mode"
-msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª"
+msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83¬ã\82ª"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid "Select how stereo streams will be handled"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:58
+#: modules/codec/twolame.c:57
 #, fuzzy
 msgid "VBR mode"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯"
+msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯"
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "By default the encoding is CBR."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:63
+#: modules/codec/twolame.c:62
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Dual mono"
+msgstr "モノラル"
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "ステレオ"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:159
 msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤ÎºÇÂç¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
+msgstr "エンコードの最大ビットレート"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:161
 msgid ""
@@ -7076,7 +7330,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:163
 msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤ÎºÇ¾®¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
+msgstr "エンコードの最小ビットレート"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:165
 msgid ""
@@ -7087,7 +7341,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/vorbis.c:167
 #, fuzzy
 msgid "CBR encoding"
-msgstr "»úË륨¥ó¥³¥ó¥³¡¼¥ÉÃæ"
+msgstr "字幕エンコンコード中"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:169
 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
@@ -7095,20 +7349,20 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:173
 msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Vorbis ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
+msgstr "Vorbis ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:191
 msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Vorbis ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼"
+msgstr "Vorbis ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:617
+#: modules/codec/vorbis.c:618
 msgid "Vorbis comment"
-msgstr "Vorbis ¥³¥á¥ó¥È"
+msgstr "Vorbis コメント"
 
 #: modules/codec/x264.c:42
 msgid "Quantizer parameter"
@@ -7139,7 +7393,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/x264.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Enable CABAC"
-msgstr "Í­¸ú"
+msgstr "有効"
 
 #: modules/codec/x264.c:55
 msgid ""
@@ -7150,7 +7404,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/x264.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Enable loop filter"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥°¥ë¡¼¥×¹àÌܤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë(&E)"
+msgstr "すべてのグループ項目を有効にする(&E)"
 
 #: modules/codec/x264.c:60
 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
@@ -7167,7 +7421,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/x264.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate tolerance"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ª"
 
 #: modules/codec/x264.c:66
 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
@@ -7176,12 +7430,12 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/x264.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Maximum local bitrate"
-msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤ÎºÇÂç¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
+msgstr "エンコードの最大ビットレート"
 
 #: modules/codec/x264.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 
 #: modules/codec/x264.c:72
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
@@ -7190,7 +7444,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/x264.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 
 #: modules/codec/x264.c:76
 msgid "Initial buffer occupancy"
@@ -7203,7 +7457,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/x264.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 
 #: modules/codec/x264.c:81
 msgid ""
@@ -7214,7 +7468,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/x264.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 
 #: modules/codec/x264.c:85
 msgid ""
@@ -7230,7 +7484,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/x264.c:94
 #, fuzzy
 msgid "B frames"
-msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à¤ò»ÈÍÑ"
+msgstr "キーフレームを使用"
 
 #: modules/codec/x264.c:95
 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
@@ -7258,7 +7512,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/x264.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Scene-cut detection."
-msgstr "ÁªÂò"
+msgstr "選択"
 
 #: modules/codec/x264.c:108
 msgid ""
@@ -7281,37 +7535,113 @@ msgid ""
 "quality)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:121
+msgid "Motion estimation algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:122
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  dia - diamond (fastest) \n"
+" hex - hexagon (default setting) \n"
+" umh - uneven multi-hexagon (better but slower) \n"
+" esa - exhaustive search (extremely slow, primarily for testing) "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:128
+msgid "Motion estimation search range."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:129
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24-32."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:133
+msgid "Disable PSNR calculation."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid ""
+"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
+"from being calculated (for speed)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "Disable adaptive B-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:138
+msgid ""
+"If this is on, the specified number of consequtive B-frames will always be "
+"used, except possibly before an I-frame. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:141
+msgid "Bias the choice to use B-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:142
+msgid ""
+"Positive values cause more= B-frames, negative values cause less B-frames. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+#, fuzzy
+msgid "dia"
+msgstr "ディスク"
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "hex"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "umh"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+#, fuzzy
+msgid "esa"
+msgstr "はい"
+
+#: modules/codec/x264.c:155
 msgid "all"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ"
+msgstr "すべて"
+
+#: modules/codec/x264.c:155
+#, fuzzy
+msgid "slow"
+msgstr "スロー"
 
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:155
 #, fuzzy
 msgid "normal"
-msgstr "¤Ê¤·"
+msgstr "なし"
 
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:156
 #, fuzzy
 msgid "fast"
-msgstr "ÁáÁ÷¤ê"
+msgstr "早送り"
 
-#: modules/codec/x264.c:127
-msgid "h264 video encoder using x264 library"
-msgstr "h264 ¥Ó¥Ç¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤Ë x264 ¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+#: modules/codec/x264.c:159
+#, fuzzy
+msgid "H264 encoder (using x264 library)"
+msgstr "h264 ビデオエンコードに x264 ライブラリを使用する"
 
 #: modules/control/corba/corba.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Corba control"
-msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë"
+msgstr "コントロール"
 
 #: modules/control/corba/corba.c:689
 #, fuzzy
 msgid "corba control module"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 #: modules/control/gestures.c:77
 msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "¥â¡¼¥·¥ç¥ó¥¹¥ì¥Ã¥·¥ç¥ë¥É (10¡Á100)"
+msgstr "モーションスレッショルド (10〜100)"
 
 #: modules/control/gestures.c:79
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
@@ -7319,7 +7649,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/gestures.c:82
 msgid "Trigger button"
-msgstr "¥È¥ê¥¬¡¼¥Ü¥¿¥ó"
+msgstr "トリガーボタン"
 
 #: modules/control/gestures.c:84
 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
@@ -7328,225 +7658,203 @@ msgstr ""
 #: modules/control/gestures.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Middle"
-msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "モジュール"
 
 #: modules/control/gestures.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Gestures"
-msgstr "¥¸¥ã¥ó¥ë"
+msgstr "ジャンル"
 
 #: modules/control/gestures.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "ÀÖ³°Àþ¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:83
+#: modules/control/hotkeys.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+msgstr "リスト"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:84
+#: modules/control/hotkeys.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+msgstr "リスト"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:85
+#: modules/control/hotkeys.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+msgstr "リスト"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:86
+#: modules/control/hotkeys.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+msgstr "リスト"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:87
+#: modules/control/hotkeys.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+msgstr "リスト"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:88
+#: modules/control/hotkeys.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+msgstr "リスト"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:89
+#: modules/control/hotkeys.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+msgstr "リスト"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:90
+#: modules/control/hotkeys.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+msgstr "リスト"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:91
+#: modules/control/hotkeys.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+msgstr "リスト"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/control/hotkeys.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+msgstr "リスト"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
+#: modules/control/hotkeys.c:95
 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/control/hotkeys.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "ホットキー"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Gtk+¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "Gtk+インタフェース・モジュール"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:512
+#: modules/control/hotkeys.c:481
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥È¥é¥Ã¥¯: %s"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
+#: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "»úË력ȥé¥Ã¥¯: %s"
+msgstr "å­\97å¹\95 ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:526
+#: modules/control/hotkeys.c:495
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/hotkeys.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "アスペクト比"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "縁取り"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deinterlace mode: %s"
+msgstr "ノンインタレース化モード"
+
+#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
 msgid "Host address"
-msgstr "¥Û¥¹¥È¥¢¥É¥ì¥¹"
+msgstr "ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹"
 
-#: modules/control/http.c:78
+#: modules/control/http/http.c:36
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
+#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
 msgid "Source directory"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+msgstr "ソースディレクトリ"
 
-#: modules/control/http.c:82
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http.c:85
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http.c:87
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http.c:90
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http.c:94
-#, fuzzy
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#: modules/control/http.c:99
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:135
-msgid "Motion threshold"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:137
-msgid ""
-"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
-">32767)."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:140
-msgid "Joystick device"
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:39
+msgid "Charset"
+msgstr "文字セット"
 
-#: modules/control/joystick.c:142
-msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
+#: modules/control/http/http.c:41
+msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Repeat time (ms)"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
+#: modules/control/http/http.c:42
+msgid "Handlers"
+msgstr "ハンドラー"
 
-#: modules/control/joystick.c:146
+#: modules/control/http/http.c:44
 msgid ""
-"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
-"milliseconds."
+"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
+"usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Wait time (ms)"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
+#: modules/control/http/http.c:47
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
 
-#: modules/control/joystick.c:151
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:50
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル"
 
-#: modules/control/joystick.c:153
-msgid "Max seek interval (seconds)"
+#: modules/control/http/http.c:52
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:155
-msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
+#: modules/control/http/http.c:55
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Action mapping"
-msgstr "¼«Æ°±ï¼è¤ê"
-
-#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "Allows you to remap the actions."
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:59
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "HTTP リモート制御インターフェース"
 
-#: modules/control/joystick.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Joystick control interface"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/control/http/http.c:68
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
 
 #: modules/control/lirc.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "ÀÖ³°Àþ¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール"
 
-#: modules/control/netsync.c:81
+#: modules/control/netsync.c:59
 msgid "Act as master for network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:82
+#: modules/control/netsync.c:60
 msgid ""
 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
 "network synchronisation."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:85
+#: modules/control/netsync.c:63
 msgid "Master client ip address"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:86
+#: modules/control/netsync.c:64
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
 "network synchronisation."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/control/netsync.c:90
+#: modules/control/netsync.c:68
+#, fuzzy
 msgid "Netsync"
-msgstr ""
+msgstr "ネット"
 
-#: modules/control/netsync.c:91
+#: modules/control/netsync.c:69
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:39
 msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Windows ¥µ¡¼¥Ó¥¹¤Ø¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë"
+msgstr "Windows サービスへインストール"
 
 #: modules/control/ntservice.c:41
 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
@@ -7554,7 +7862,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:42
 msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Windows ¥µ¡¼¥Ó¥¹¤«¤é¥¢¥ó¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë"
+msgstr "Windows サービスからアンインストール"
 
 #: modules/control/ntservice.c:44
 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
@@ -7562,19 +7870,18 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:45
 msgid "Display name of the Service"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ó¥¹¤Î̾Á°¤òɽ¼¨"
+msgstr "サービスの名前を表示"
 
 #: modules/control/ntservice.c:47
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
 msgstr ""
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ"
-"¤¹¡£"
+"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
+"す。"
 
 #: modules/control/ntservice.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Configuration options"
-msgstr "¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¥Ä¡¼¥ë¥Á¥Ã¥×¤òɽ¼¨"
+msgstr "設定オプション"
 
 #: modules/control/ntservice.c:50
 #, fuzzy
@@ -7583,8 +7890,8 @@ msgid ""
 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
 "time so the Service is properly configured."
 msgstr ""
-"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬"
-"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
+"選択されます。"
 
 #: modules/control/ntservice.c:55
 #, fuzzy
@@ -7594,404 +7901,468 @@ msgid ""
 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
 "are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
-"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬"
-"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
+"選択されます。"
 
 #: modules/control/ntservice.c:61
 #, fuzzy
 msgid "NT Service"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·"
+msgstr "サーバーなし"
 
 #: modules/control/ntservice.c:62
 msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Windows ¥µ¡¼¥Ó¥¹¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹"
+msgstr "Windows ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹"
 
-#: modules/control/rc.c:124
+#: modules/control/rc.c:151
 msgid "Show stream position"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à°ÌÃÖɽ¼¨"
+msgstr "ストリーム位置表示"
 
-#: modules/control/rc.c:125
+#: modules/control/rc.c:152
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "ľ¤Á¤Ë¸½ºß¤Î°ÌÃÖ¤ò¼¨¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "直ちに現在の位置を示します。"
 
-#: modules/control/rc.c:128
+#: modules/control/rc.c:155
 msgid "Fake TTY"
-msgstr "µ¿»÷ TTY"
+msgstr "疑似 TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:129
+#: modules/control/rc.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "TTY¤Î¾ì¹ç¡¢¶¯À©Åª¤Ëɸ½àÆþÎϤòrc¥×¥é¥°¥¤¥ó¤Ç»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "TTYの場合、強制的に標準入力をrcプラグインで使用します。"
 
-#: modules/control/rc.c:131
+#: modules/control/rc.c:158
 msgid "UNIX socket command input"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX ソケットのコマンド入力"
 
-#: modules/control/rc.c:132
+#: modules/control/rc.c:159
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:162
 msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP ÆþÎÏ"
+msgstr "TCP のコマンド入力"
 
-#: modules/control/rc.c:136
+#: modules/control/rc.c:163
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "DOS ¥³¥Þ¥ó¥É¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò³«¤«¤Ê¤¤"
+msgstr "DOS コマンドボックスインターフェースを開かない"
 
-#: modules/control/rc.c:142
+#: modules/control/rc.c:169
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:149
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:176
 msgid "RC"
-msgstr "ja"
+msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:152
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:179
 msgid "Remote control interface"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "リモート制御インターフェース"
 
-#: modules/control/rc.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/control/rc.c:332
+msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
+msgstr "リモート制御インターフェースを初期化しました。「h」でヘルプです。"
 
-#: modules/control/rc.c:684
-msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
-msgstr "+----[ ¥ê¥â¡¼¥ÈÀ©¸æ¥³¥Þ¥ó¥É ]\n"
+#: modules/control/rc.c:840
+#, c-format
+msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
+msgstr "不明のコマンド「%s」です。「help」を入力するとヘルプです。"
 
-#: modules/control/rc.c:686
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ ¤ò¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ\n"
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ リモート制御コマンド ]"
 
-#: modules/control/rc.c:687
-msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
-msgstr "| playlist . . . ¸½ºß¤Î¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥ÈÃæ¤Î¹àÌܤòɽ¼¨\n"
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加"
 
-#: modules/control/rc.c:688
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n"
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "| playlist . . . 現在の再生一覧中の項目を表示する"
 
-#: modules/control/rc.c:689
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生"
 
-#: modules/control/rc.c:690
-msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム停止"
 
-#: modules/control/rc.c:691
-msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  次の再生一覧項目"
 
-#: modules/control/rc.c:692
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "| prev  . . . . . . . . . . 前の再生一覧の項目"
+
+#: modules/control/rc.c:881
 #, fuzzy
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n"
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:693
-msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:882
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:694
-msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:695
-msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:884
+msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:696
-msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:885
+#, fuzzy
+msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:697
-msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:698
-msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:700
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:701
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
+#: modules/control/rc.c:889
+msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:702
-msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
+#: modules/control/rc.c:891
+msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:703
+#: modules/control/rc.c:892
 #, fuzzy
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ ¤ò¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ\n"
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:704
-msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:893
+#, fuzzy
+msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:705
-msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:894
+#, fuzzy
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:895
+#, fuzzy
+msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:896
+#, fuzzy
+msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:897
+#, fuzzy
+msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:898
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:707
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
+#: modules/control/rc.c:899
+msgid "| info . . .  information about the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:708
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
+#: modules/control/rc.c:901
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:902
+msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:709
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
+#: modules/control/rc.c:903
+msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:710
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
+#: modules/control/rc.c:904
+#, fuzzy
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:905
+msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:711
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
+#: modules/control/rc.c:906
+msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:716
-msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
+#: modules/control/rc.c:911
+msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:717
+#: modules/control/rc.c:912
 #, fuzzy
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ ¤ò¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ\n"
+msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:718
+#: modules/control/rc.c:913
 #, fuzzy
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n"
+msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:719
-msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:914
+#, fuzzy
+msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:720
+#: modules/control/rc.c:915
 #, fuzzy
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n"
+msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:721
+#: modules/control/rc.c:916
 #, fuzzy
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n"
+msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:722
+#: modules/control/rc.c:917
 #, fuzzy
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n"
+msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:723
+#: modules/control/rc.c:918
 #, fuzzy
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ ¤ò¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ\n"
+msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:725
-msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
+#: modules/control/rc.c:920
+msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:726
+#: modules/control/rc.c:921
 #, fuzzy
-msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ ¤ò¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ\n"
+msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:727
+#: modules/control/rc.c:922
 #, fuzzy
-msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n"
+msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:728
-msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:923
+#, fuzzy
+msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:729
+#: modules/control/rc.c:924
 #, fuzzy
-msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n"
+msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:730
+#: modules/control/rc.c:925
 #, fuzzy
-msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n"
+msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:731
+#: modules/control/rc.c:926
 #, fuzzy
-msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n"
+msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:733
-msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
+#: modules/control/rc.c:928
+msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:734
+#: modules/control/rc.c:929
 #, fuzzy
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n"
+msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:735
+#: modules/control/rc.c:930
 #, fuzzy
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n"
+msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:736
+#: modules/control/rc.c:931
 #, fuzzy
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n"
+msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:737
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:932
+#, fuzzy
+msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:739
+#: modules/control/rc.c:934
 #, fuzzy
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n"
+msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:740
+#: modules/control/rc.c:935
 #, fuzzy
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n"
+msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:741
+#: modules/control/rc.c:936
 #, fuzzy
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n"
+msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:742
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
+#: modules/control/rc.c:937
+msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:743
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
+#: modules/control/rc.c:938
+msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:744
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
+#: modules/control/rc.c:939
+msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:745
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:940
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:746
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:941
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:747
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
+#: modules/control/rc.c:942
+msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:748
+#: modules/control/rc.c:943
 #, fuzzy
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ ¤ò¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ\n"
+msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:749
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:944
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:750
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
+#: modules/control/rc.c:945
+msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:753
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:948
+#, fuzzy
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:754
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:949
+#, fuzzy
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:755
-msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:950
+msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "| logout . . . . .  終了する (ソケット接続の場合)"
 
-#: modules/control/rc.c:756
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
+#: modules/control/rc.c:951
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  VLC を終了する"
+
+#: modules/control/rc.c:953
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ ヘルプの終り ]"
+
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
+msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:758
-msgid "+----[ end of help ]\n"
+#: modules/control/rc.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "press pause to continue"
 msgstr ""
+"\n"
+"続けるにはEnterキーを押してください。\n"
 
-#: modules/control/rc.c:788
-#, c-format
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
+msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/showintf.c:62
 msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "閾値"
 
 #: modules/control/showintf.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Height of the zone triggering the interface"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ÎMTU"
+msgstr "ネットワーク・インタフェースのMTU"
 
 #: modules/control/showintf.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Interface showing control interface"
-msgstr "ÀÖ³°Àþ¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール"
 
 #: modules/control/telnet.c:79
-msgid "Telnet Interface port"
-msgstr "Telnet ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¥Ý¡¼¥È"
+msgid "Telnet Interface host"
+msgstr "Telnet インターフェースのホスト"
 
 #: modules/control/telnet.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Default to listen on all network interfaces"
+msgstr "ネットワーク・インタフェースのMTU"
+
+#: modules/control/telnet.c:81
+msgid "Telnet Interface port"
+msgstr "Telnet インターフェースポート"
+
+#: modules/control/telnet.c:82
 msgid "Default to 4212"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:81
+#: modules/control/telnet.c:84
 msgid "Telnet Interface password"
-msgstr "Telnet ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
+msgstr "Telnet インターフェースパスワード"
 
-#: modules/control/telnet.c:82
+#: modules/control/telnet.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Default to admin"
-msgstr "ºï½ü"
+msgstr "削除"
 
-#: modules/control/telnet.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/control/telnet.c:98
 msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "VLM リモート制御インターフェース"
 
 #: modules/demux/a52.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/demux/aiff.c:45
 #, fuzzy
 msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:51
 #, fuzzy
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/demux/au.c:46
 msgid "AU demuxer"
@@ -8000,36 +8371,36 @@ msgstr ""
 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Force interleaved method"
-msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½¥â¡¼¥É"
+msgstr "ノンインタレース化モード"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Force index creation"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¢ã\82¹ã\83\9aã\82¯ã\83\88ã\83»ã\83¬ã\82·ã\82ª"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:45
 msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
+#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
 msgid "Filename of dump"
-msgstr "¥À¥ó¥×¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+msgstr "ダンプのファイル名"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:39
 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-#, fuzzy
+#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
 msgid "Append"
-msgstr "³«¤¯"
+msgstr "追加する"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
 msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
@@ -8038,26 +8409,17 @@ msgstr ""
 #: modules/demux/demuxdump.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Filedump demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/demux/dts.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/demux/flac.c:38
 #, fuzzy
 msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
-
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
@@ -8071,7 +8433,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
@@ -8080,12 +8442,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTP ¥ª¡¼¥Ð¡¼ RTSP (TCP)¤ò»È¤¦"
+msgstr "RTP オーバー RTSP (TCP)を使う"
 
 #: modules/demux/m3u.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Playlist metademux"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧を開く"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
 msgid "Frames per Second"
@@ -8100,76 +8462,87 @@ msgstr ""
 #: modules/demux/mjpeg.c:49
 #, fuzzy
 msgid "JPEG camera demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:385
+#: modules/demux/mkv.cpp:394
 #, fuzzy
 msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:392
+#: modules/demux/mkv.cpp:401
 #, fuzzy
 msgid "Ordered chapters"
-msgstr "¼¡¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼"
+msgstr "次のチャプターを選択"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:393
+#: modules/demux/mkv.cpp:402
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:396
+#: modules/demux/mkv.cpp:405
 #, fuzzy
 msgid "Chapter codecs"
-msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª"
+msgstr "チャプター %d"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:397
+#: modules/demux/mkv.cpp:406
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
+#: modules/demux/mkv.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "ソースディレクトリ"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:410
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:413
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:414
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:417
 msgid "Dummy Elements"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+msgstr "ダミー要素"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
+#: modules/demux/mkv.cpp:418
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2971
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:3153
 msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "DVD ¥á¥Ë¥å¡¼¤ò»ÈÍÑ"
+msgstr "---  DVD メニュー"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2977
+#: modules/demux/mkv.cpp:3159
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2979
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
 msgid "Video Manager"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼"
+msgstr "ビデオ管理"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2985
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:3167
 msgid "----- Title"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë"
+msgstr "--- 題名"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4667
+#: modules/demux/mkv.cpp:4922
 msgid "Segment filename"
-msgstr "ʬ³ä¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+msgstr "分割ファイル名"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4671
+#: modules/demux/mkv.cpp:4926
 #, fuzzy
 msgid "Muxing application"
-msgstr "¤³¤Î¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+msgstr "このアプリケーションについて"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4675
+#: modules/demux/mkv.cpp:4930
 #, fuzzy
 msgid "Writing application"
-msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ"
+msgstr "垂直方向位置"
 
 #: modules/demux/mod.c:49
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
@@ -8177,7 +8550,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Reverb"
-msgstr "¥ê¥Ð¡¼¥Ö"
+msgstr "リバーブ"
 
 #: modules/demux/mod.c:57
 msgid "Reverb level (0-100)"
@@ -8185,11 +8558,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:57
 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "¥ê¥Ð¡¼¥Ö¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100 ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È:0)"
+msgstr "リバーブレベル (0〜100 デフォルト:0)"
 
 #: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Reverb delay (ms)"
-msgstr "¥ê¥Ð¡¼¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¤(¥ß¥êÉÃ)"
+msgstr "リバーブディレイ(ミリ秒)"
 
 #: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
@@ -8201,74 +8574,88 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Mega bass level (0-100)"
-msgstr "¥á¥¬¥Ð¥¹¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100)"
+msgstr "メガバスレベル (0〜100)"
 
 #: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "¥á¥¬¥Ð¥¹¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100 ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È:0)"
+msgstr "メガバスレベル (0〜100 デフォルト:0)"
 
 #: modules/demux/mod.c:62
 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
-msgstr "¥á¥¬¥Ð¥¹ ¥«¥Ã¥È¥ª¥Õ (Hz)"
+msgstr "メガバス カットオフ (Hz)"
 
 #: modules/demux/mod.c:62
 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
-msgstr "¥á¥¬¥Ð¥¹ ¥«¥Ã¥È¥ª¥Õ (10¡Á100Hz)"
+msgstr "メガバス カットオフ (10〜100Hz)"
 
 #: modules/demux/mod.c:64
 msgid "Surround"
-msgstr "¥µ¥é¥¦¥ó¥É"
+msgstr "サラウンド"
 
 #: modules/demux/mod.c:65
 msgid "Surround level (0-100)"
-msgstr "¥µ¥é¥¦¥ó¥É¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100)"
+msgstr "サラウンドレベル (0〜100)"
 
 #: modules/demux/mod.c:65
 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "¥µ¥é¥¦¥ó¥É¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100 ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È:0)"
+msgstr "サラウンドレベル (0〜100 デフォルト:0)"
 
 #: modules/demux/mod.c:66
 msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "¥µ¥é¥¦¥ó¥É¥Ç¥£¥ì¥¤ (¥ß¥êÉÃ)"
+msgstr "サラウンドディレイ (ミリ秒)"
 
 #: modules/demux/mod.c:66
 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
 #, fuzzy
 msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Replay Gain type"
+msgstr "再生と停止"
+
+#: modules/demux/mpc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MPC demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
 #, fuzzy
 msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
 #, fuzzy
 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
 #, fuzzy
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
 #, fuzzy
 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
 #, fuzzy
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/nsc.c:43
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/nsv.c:45
 msgid "NullSoft demuxer"
@@ -8277,69 +8664,122 @@ msgstr ""
 #: modules/demux/nuv.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/demux/ogg.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Ogg stream demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:340
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:341
 #, fuzzy
 msgid "Listeners"
-msgstr "¥ê¥Ë¥¢"
+msgstr "ã\83ªã\83\8bã\82¢"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
 #, fuzzy
 msgid "Auto start"
-msgstr "À½ºî¼Ô¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿"
+msgstr "製ä½\9cè\80\85ã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Old playlist open"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ÎºÇ¸å¤Ç¥ë¡¼¥×"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:54
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Native playlist import"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧を開く"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:61
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
 msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U ¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤«¤é¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È"
+msgstr "M3U 再生一覧からインポート"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS ¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤«¤é¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È"
+msgstr "PLS 再生一覧からインポート"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
 #, fuzzy
 msgid "B4S playlist import"
-msgstr "PLS ¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤«¤é¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È"
+msgstr "PLS 再生一覧からインポート"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
+#, fuzzy
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "PLS 再生一覧からインポート"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
+msgid "Podcast playlist import"
+msgstr "PLS 再生一覧をインポートする"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Podcast リンク"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:299
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Podcast コピーライト"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Podcast カテゴリ"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "Podcast キーワード"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Podcast 字幕"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Podcast 要約"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "モジュレーションタイプ"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:381
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Podcast 作成者"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:389
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Podcast サブカテゴリ"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:397
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Podcast 期間"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:429
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Podcast サイズ"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:437
+msgid "Podcast Type"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
 #, fuzzy
 msgid "PS demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/demux/pva.c:43
 #, fuzzy
 msgid "PVA demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/demux/rawdv.c:39
 #, fuzzy
 msgid "raw DV demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/demux/real.c:39
 #, fuzzy
 msgid "Real demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/demux/sgimb.c:113
 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
@@ -8348,98 +8788,123 @@ msgstr ""
 #: modules/demux/subtitle.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Text subtitles demux"
-msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò"
+msgstr "字幕の選択"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
 msgid "Frames per second"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles delay"
-msgstr "»úËë"
+msgstr "字幕"
 
-#: modules/demux/ts.c:81
+#: modules/demux/ts.c:82
 msgid "Extra PMT"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:83
+#: modules/demux/ts.c:84
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:85
+#: modules/demux/ts.c:86
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:86
+#: modules/demux/ts.c:87
 msgid "set id of es to pid"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:88
+#: modules/demux/ts.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎžÁ÷"
+msgstr "ストリームの転送"
 
-#: modules/demux/ts.c:90
+#: modules/demux/ts.c:91
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
+#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
 #, fuzzy
 msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ¥­¡¼"
+msgstr "CSA ã\82­ã\83¼"
 
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Silent mode"
-msgstr "ÏѶʥ⡼¥É"
+msgstr "湾曲モード"
 
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:100
 msgid "do not complain on encrypted PES"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:102
 #, fuzzy
 msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à ID"
+msgstr "システム ID"
 
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:103
 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:105
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:111
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "ログ・ファイル名"
+
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:124
 #, fuzzy
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎºÆÀ¸"
+msgstr "ストリームの再生"
 
 #: modules/demux/ty.c:70
 #, fuzzy
 msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
-msgstr "¥Ö¥ë¡¼¥¹"
+msgstr "ã\83\96ã\83«ã\83¼ã\82¹"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
 msgid "Classic rock"
-msgstr "¥¯¥é¥Ã¥·¥Ã¥¯¥í¥Ã¥¯"
+msgstr "ã\82¯ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83\83ã\82¯ã\83­ã\83\83ã\82¯"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
 msgid "Country"
-msgstr "¹ñ"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
 msgid "Disco"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥³"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82³"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
 msgid "Funk"
-msgstr "¥Õ¥¡¥ó¥¯"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\83³ã\82¯"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
 msgid "Grunge"
@@ -8447,23 +8912,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
 msgid "Hip-Hop"
-msgstr "¥Ò¥Ã¥×¥Û¥Ã¥×"
+msgstr "ヒップホップ"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
 msgid "Jazz"
-msgstr "¥¸¥ã¥º"
+msgstr "ã\82¸ã\83£ã\82º"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
 msgid "Metal"
-msgstr "¥á¥¿¥ë"
+msgstr "メタル"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
 msgid "New Age"
-msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¨¥¤¥¸"
+msgstr "ã\83\8bã\83¥ã\83¼ã\82¨ã\82¤ã\82¸"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
 msgid "Oldies"
-msgstr "¥ª¡¼¥ë¥Ç¥£¡¼¥º"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83«ã\83\87ã\82£ã\83¼ã\82º"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
@@ -8471,128 +8936,128 @@ msgstr "R&B"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
 msgid "Rap"
-msgstr "¥é¥Ã¥×"
+msgstr "ラップ"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
 msgid "Industrial"
-msgstr "¥¤¥ó¥À¥¹¥È¥ê¥¢¥ë"
+msgstr "インダストリアル"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
 msgid "Alternative"
-msgstr "¥ª¥ë¥¿¥Ê¥Æ¥£¥Ö"
+msgstr "オルタナティブ"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
 msgid "Death metal"
-msgstr "¥Ç¥¹¥á¥¿¥ë"
+msgstr "デスメタル"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
 #, fuzzy
 msgid "Pranks"
-msgstr "ºÆÀ¸"
+msgstr "再生"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
 msgid "Soundtrack"
-msgstr "¥µ¥¦¥ó¥É¥È¥é¥Ã¥¯"
+msgstr "ã\82µã\82¦ã\83³ã\83\89ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
 msgid "Euro-Techno"
-msgstr "¥æ¡¼¥í¡¦¥Æ¥¯¥Î"
+msgstr "ユーロ・テクノ"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
 msgid "Ambient"
-msgstr "¥¢¥ó¥Ó¥¨¥ó¥È"
+msgstr "アンビエント"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
 msgid "Trip-Hop"
-msgstr "¥È¥ê¥Ã¥×¡¦¥Û¥Ã¥×"
+msgstr "トリップ・ホップ"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
 msgid "Vocal"
-msgstr "¥Ü¡¼¥«¥ë"
+msgstr "ボーカル"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
 msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "¥¸¥ã¥º+¥Õ¥¡¥ó¥¯"
+msgstr "ã\82¸ã\83£ã\82º+ã\83\95ã\82¡ã\83³ã\82¯"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
 msgid "Fusion"
-msgstr "¥Õ¥å¡¼¥¸¥ç¥ó"
+msgstr "フュージョン"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
 msgid "Trance"
-msgstr "¥È¥é¥ó¥¹"
+msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¹"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
 msgid "Instrumental"
-msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¥ë¥á¥ó¥¿¥ë"
+msgstr "インストルメンタル"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
 msgid "Acid"
-msgstr "¥¢¥·¥Ã¥É"
+msgstr "アシッド"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
 #, fuzzy
 msgid "House"
-msgstr "¥Ï¥¦¥¹"
+msgstr "ã\83\8fã\82¦ã\82¹"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
 #, fuzzy
 msgid "Game"
-msgstr "¥²¡¼¥à"
+msgstr "ゲーム"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
 msgid "Sound clip"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¯¥ê¥Ã¥×¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82¯ã\83ªã\83\83ã\83\97ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ª"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
 msgid "Gospel"
-msgstr "¥´¥¹¥Ú¥ë"
+msgstr "ゴスペル"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
 msgid "Noise"
-msgstr "¥Î¥¤¥º"
+msgstr "ã\83\8eã\82¤ã\82º"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
 msgid "Alternative rock"
-msgstr "¥ª¥ë¥¿¥Ê¥Æ¥£¥Ö¥í¥Ã¥¯"
+msgstr "ã\82ªã\83«ã\82¿ã\83\8aã\83\86ã\82£ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
 msgid "Bass"
-msgstr "¥Ð¥¹"
+msgstr "ã\83\90ã\82¹"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
 msgid "Soul"
-msgstr "¥½¥¦¥ë"
+msgstr "ソウル"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
 msgid "Punk"
-msgstr "¥Ñ¥ó¥¯"
+msgstr "ã\83\91ã\83³ã\82¯"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
 #, fuzzy
 msgid "Space"
-msgstr "Êݸ"
+msgstr "保存"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
 #, fuzzy
 msgid "Meditative"
-msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢"
+msgstr "ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
 msgid "Instrumental pop"
-msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¥ë¥á¥ó¥¿¥ë¥Ý¥Ã¥×"
+msgstr "インストルメンタルポップ"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
 msgid "Instrumental rock"
-msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¥ë¥á¥ó¥¿¥ë¥í¥Ã¥¯"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83«ã\83¡ã\83³ã\82¿ã\83«ã\83­ã\83\83ã\82¯"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
 msgid "Ethnic"
-msgstr "¥¨¥¹¥Ë¥Ã¥¯"
+msgstr "ã\82¨ã\82¹ã\83\8bã\83\83ã\82¯"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
 msgid "Gothic"
-msgstr "¥´¥·¥Ã¥¯"
+msgstr "ã\82´ã\82·ã\83\83ã\82¯"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
 msgid "Darkwave"
@@ -8600,19 +9065,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
 msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "¥Æ¥¯¥Î-¥¤¥ó¥À¥¹¥È¥ê¥¢¥ë"
+msgstr "テクノ-インダストリアル"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
 msgid "Electronic"
-msgstr "¥¨¥ì¥¯¥È¥í¥Ë¥Ã¥¯"
+msgstr "ã\82¨ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83­ã\83\8bã\83\83ã\82¯"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
 msgid "Pop-Folk"
-msgstr "¥Ý¥Ã¥×¡¦¥Õ¥©¡¼¥¯"
+msgstr "ã\83\9dã\83\83ã\83\97ã\83»ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\82¯"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
 msgid "Eurodance"
-msgstr "¥æ¡¼¥í¥À¥ó¥¹"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\83­ã\83\80ã\83³ã\82¹"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
 msgid "Dream"
@@ -8621,17 +9086,17 @@ msgstr ""
 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
 #, fuzzy
 msgid "Southern rock"
-msgstr "À¾³¤´ß¥í¥Ã¥¯"
+msgstr "西海岸ã\83­ã\83\83ã\82¯"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
 #, fuzzy
 msgid "Comedy"
-msgstr "¥³¥á¥Ç¥£"
+msgstr "ã\82³ã\83¡ã\83\87ã\82£"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
 #, fuzzy
 msgid "Cult"
-msgstr "¥«¥ë¥È"
+msgstr "カルト"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
 msgid "Gangsta"
@@ -8639,23 +9104,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
 msgid "Top 40"
-msgstr "¥È¥Ã¥× 40"
+msgstr "トップ 40"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
 msgid "Christian rap"
-msgstr "¥È¥Ã¥× 40"
+msgstr "トップ 40"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
 msgid "Pop/funk"
-msgstr "¥Ý¥Ã¥×/¥Õ¥¡¥ó¥¯"
+msgstr "ã\83\9dã\83\83ã\83\97\83\95ã\82¡ã\83³ã\82¯"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
 msgid "Jungle"
-msgstr "¥¸¥ã¥ó¥°¥ë"
+msgstr "ジャングル"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
 msgid "Native American"
-msgstr "½ã¥¢¥á¥ê¥«¿Í"
+msgstr "純アメリカ人"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
 msgid "Cabaret"
@@ -8663,15 +9128,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
 msgid "New wave"
-msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¦¥§¡¼¥Ö"
+msgstr "ニューウェーブ"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
 msgid "Psychedelic"
-msgstr "¥µ¥¤¥±¥Ç¥ê¥Ã¥¯"
+msgstr "ã\82µã\82¤ã\82±ã\83\87ã\83ªã\83\83ã\82¯"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
 msgid "Rave"
-msgstr "¥ì¥¤¥ô"
+msgstr "レイヴ"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
 msgid "Showtunes"
@@ -8680,11 +9145,11 @@ msgstr ""
 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
 #, fuzzy
 msgid "Trailer"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë"
+msgstr "タイトル"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
 msgid "Lo-Fi"
-msgstr "¥í¡¼¡¦¥Õ¥¡¥¤"
+msgstr "ã\83­ã\83¼ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
 msgid "Tribal"
@@ -8692,47 +9157,47 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
 msgid "Acid punk"
-msgstr "¥¢¥·¥Ã¥É¥Ñ¥ó¥¯"
+msgstr "ã\82¢ã\82·ã\83\83ã\83\89ã\83\91ã\83³ã\82¯"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
 msgid "Acid jazz"
-msgstr "¥¢¥·¥Ã¥É¥¸¥ã¥º"
+msgstr "ã\82¢ã\82·ã\83\83ã\83\89ã\82¸ã\83£ã\82º"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
 #, fuzzy
 msgid "Polka"
-msgstr "ºÆÀ¸"
+msgstr "再生"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
 msgid "Retro"
-msgstr "¥ì¥È¥í"
+msgstr "レトロ"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
 msgid "Musical"
-msgstr "¥ß¥å¡¼¥¸¥«¥ë"
+msgstr "ミュージカル"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
 msgid "Rock & roll"
-msgstr "¥í¥Ã¥¯ & ¥í¡¼¥ë"
+msgstr "ロック & ロール"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
 msgid "Hard rock"
-msgstr "¥Ï¡¼¥É¥í¥Ã¥¯"
+msgstr "ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\83­ã\83\83ã\82¯"
 
 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
 #, fuzzy
 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
-msgstr "id3¥¿¥°¥Ñ¡¼¥µ¤Çlibid3tag¤ò»ÈÍÑ"
+msgstr "id3タグパーサでlibid3tagを使用"
 
 #: modules/demux/vobsub.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Vobsub subtitles demux"
-msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò"
+msgstr "字幕の選択"
 
 #: modules/demux/voc.c:42
 #, fuzzy
 msgid "VOC demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/demux/wav.c:42
 msgid "WAV demuxer"
@@ -8741,131 +9206,129 @@ msgstr ""
 #: modules/demux/xa.c:42
 #, fuzzy
 msgid "XA demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
 msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "DVD ¥á¥Ë¥å¡¼¤ò»ÈÍÑ"
+msgstr "DVD メニューを使用"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
 #, fuzzy
 msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOSɸ½àAPI¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "BeOS標準APIモジュール"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/macosx/wizard.m:104
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
 msgid "Cancel"
-msgstr "¼è¤ê¾Ã¤·"
+msgstr "取り消し"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
 msgid "Open"
-msgstr "³«¤¯"
+msgstr "開く"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
 msgid "Preferences"
-msgstr "ÀßÄê"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
-#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:532
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
+msgstr "設定"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:455
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
 msgid "Messages"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
 msgid "Open File"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
+msgstr "ファイルを開く"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
 msgid "Open Disc"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯"
+msgstr "ディスクを開く"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
 msgid "Open Subtitles"
-msgstr "»úËë¤ò³«¤¯"
+msgstr "字幕を開く"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
 msgid "About"
-msgstr "VideoLAN ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+msgstr "VideoLAN について"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
 msgid "Prev Title"
-msgstr "Á°¤Î¥¿¥¤¥È¥ë"
+msgstr "前のタイトル"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
 msgid "Next Title"
-msgstr "¼¡¤Î¥¿¥¤¥È¥ë"
+msgstr "次のタイトル"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
 msgid "Go to Title"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤Ë¹Ô¤¯"
+msgstr "タイトルに行く"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
 msgid "Go to Chapter"
-msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤Ë¹Ô¤¯"
+msgstr "チャプターに行く"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
 msgid "Speed"
-msgstr "®ÅÙ"
+msgstr "速度"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:539
 msgid "Window"
-msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦"
+msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
 #, fuzzy
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò"
+msgstr "字幕の選択"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
 #, fuzzy
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò"
+msgstr "字幕の選択"
 
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
 msgid "Drop files to play"
@@ -8874,86 +9337,91 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
 #, fuzzy
 msgid "playlist"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+msgstr "リスト"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
 msgid "Close"
-msgstr "ÊĤ¸¤ë"
+msgstr "閉じる"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:466
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
 msgid "Edit"
-msgstr "ÊÔ½¸"
+msgstr "編集"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:471
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:231
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
 msgid "Select All"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤òÁªÂò"
+msgstr "すべてを選択"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
 msgid "Select None"
-msgstr "ÁªÂò¤Ê¤·"
+msgstr "選択なし"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
 msgid "Sort Reverse"
-msgstr "µÕ¥½¡¼¥È"
+msgstr "逆ソート"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
 msgid "Sort by Name"
-msgstr "̾Á°¤Ç¥½¡¼¥È"
+msgstr "名前でソート"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
 msgid "Sort by Path"
-msgstr "¥Ñ¥¹¤Ç¥½¡¼¥È"
+msgstr "パスでソート"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
 msgid "Randomize"
-msgstr "¥é¥ó¥À¥à"
+msgstr "ランダム"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
 msgid "Remove"
-msgstr "ºï½ü"
+msgstr "削除"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
 msgid "Remove All"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æºï½ü"
+msgstr "すべて削除"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
 msgid "View"
-msgstr "ɽ¼¨"
+msgstr "表示"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
 msgid "Path"
-msgstr "¥Ñ¥¹"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:123 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
+msgstr "パス"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:132
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
 msgid "Name"
-msgstr "̾Á°"
+msgstr "名前"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
 msgid "Apply"
-msgstr "ŬÍÑ"
+msgstr "適用"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:388
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
 msgid "Save"
-msgstr "Êݸ"
+msgstr "保存"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
 msgid "Defaults"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È"
+msgstr "デフォルト"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
 msgid "Show Interface"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹É½¼¨"
+msgstr "インターフェース表示"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
 msgid "50%"
@@ -8969,1860 +9437,1774 @@ msgstr "200%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
 msgid "Vertical Sync"
-msgstr "¿âľƱ´ü"
+msgstr "垂直同期"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
 #, fuzzy
 msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¢ã\82¹ã\83\9aã\82¯ã\83\88ã\83»ã\83¬ã\82·ã\82ª"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
 msgid "Stay On Top"
-msgstr "¾ï¤ËºÇÁ°ÌÌ"
+msgstr "常に最前面"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
 msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¥·¥ç¥Ã¥È¤ò¼è¤ë"
+msgstr "スクリーンショットを取る"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Á¥Ã¥×¤òɽ¼¨"
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:459
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC メディア・プレイヤーについて"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
-msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr "¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¥Ä¡¼¥ë¥Á¥Ã¥×¤òɽ¼¨"
+#: modules/gui/macosx/about.m:80
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Show text on toolbar buttons"
-msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¡¦¥Ü¥¿¥ó¾å¤Î¥Æ¥­¥¹¥È¤òɽ¼¨"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ブックマーク"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
+msgid "Clear"
+msgstr "クリア"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
+msgid "Extract"
+msgstr "展開"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+msgid "Size offset"
+msgstr "サイズオフセット"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+msgid "Time offset"
+msgstr "時間オフセット"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
+#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
+msgid "Time"
+msgstr "時間"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+msgid "Bytes"
+msgstr "バイト"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¤Î¥¢¥¤¥³¥ó¾å¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤ë¥Æ¥­¥¹¥È¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
+msgid "Untitled"
+msgstr "タイトルなし"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
 #, fuzzy
-msgid "Maximum height for the configuration windows"
-msgstr "¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î¹â¤µ¤ÎºÇÂçÃÍ"
+msgid "No input"
+msgstr "入力がありません。\n"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
 msgid ""
-"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-"preferences menu will occupy."
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
-"ÀßÄê¥á¥Ë¥å¡¼¤Î¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤¬Àê¤á¤ë¹â¤µ¤ÎºÇÂçÃͤòÀßÄê¤Ç¤­"
-"¤Þ¤¹¡£"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
-msgid "Interface default search path"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¸¡º÷¥Ñ¥¹"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+msgid "Input has changed"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
 msgid ""
-"This option allows you to set the default path that the interface will open "
-"when looking for a file."
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ"
-"¤¹¡£"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
 #, fuzzy
-msgid "GNOME interface"
-msgstr "GNOME¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "選択"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
-msgid "_Open File..."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(_O)..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+#, fuzzy
+msgid "You have to select two bookmarks."
+msgstr "2 つのブックマークを選ばなければなりません"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
 #, fuzzy
-msgid "Open a file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
+msgid "No input found"
+msgstr "%@s は見つかりません"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-msgid "Open Disc Media"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¥á¥Ç¥£¥¢¤ò³«¤¯"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:126
+msgid "Random On"
+msgstr "ランダムオン"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
-msgid "_Network stream..."
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à(_N)..."
+#: modules/gui/macosx/controls.m:130
+msgid "Random Off"
+msgstr "ランダムオフ"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
-msgid "Select a network stream"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/playlist.m:518
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
+msgid "Repeat One"
+msgstr "1 回繰り返す"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
-msgid "_Eject Disc"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¼è½Ð¤·(_E)"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "繰り返しオフ"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
-msgid "Eject disc"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¼è½Ð¤·"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:519
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
+msgid "Repeat All"
+msgstr "すべて繰り返す"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
-msgid "_Hide interface"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò±£¤¹(_H)"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+msgid "Half Size"
+msgstr "1/2 サイズ"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
-msgid "Progr_am"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à(_a)"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+msgid "Normal Size"
+msgstr "通常サイズ"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
-msgid "Choose the program"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+msgid "Double Size"
+msgstr "2倍サイズ"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
-msgid "_Title"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë(_T)"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
+#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:526
+msgid "Float on Top"
+msgstr "常に前面"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
-msgid "Choose title"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤ÎÁªÂò"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "画面にあわせる"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
-msgid "_Chapter"
-msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼(_C)"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:512
+msgid "Random"
+msgstr "ランダム"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
-msgid "Choose chapter"
-msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤ÎÁªÂò"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:497
+#, fuzzy
+msgid "Step Forward"
+msgstr "転送"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
-msgid "_Playlist..."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È(_P)..."
+#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:498
+#, fuzzy
+msgid "Step Backward"
+msgstr "逆転再生"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
-msgid "Open the playlist window"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "2 Pass"
+msgstr "バス"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
-msgid "_Modules..."
-msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë(_M)..."
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
+msgid ""
+"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
-msgid "Open the module manager"
-msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë¡¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
-msgid "Messages..."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸..."
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+#, fuzzy
+msgid "Preamp"
+msgstr "ストリーム"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
-msgid "Open the messages window"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òɽ¼¨"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
+#, fuzzy
+msgid "Extended controls"
+msgstr "リモート・コントロール"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
 #, fuzzy
-msgid "_Language"
-msgstr "¸À¸ì"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
-msgid "Select audio channel"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤ÎÁªÂò"
+msgid "Video filters"
+msgstr "ビデオタイトル"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:494
-msgid "Volume Up"
-msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¾å¤²¤ë"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "画像調整"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:495
-msgid "Volume Down"
-msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò²¼¤²¤ë"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "»úËë(_S)"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
-msgid "Select subtitles channel"
-msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Á´²èÌ̲½(_F)"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
-msgid "_Audio"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª(_A)"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
-msgid "_Video"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:428
-#: modules/gui/macosx/intf.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:1125
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC ¥á¥Ç¥£¥¢¥×¥ì¥¤¥ä¡¼"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "More Info"
+msgstr "デバイス名"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-msgid "Open disc"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Blurring"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-msgid "Net"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Creates a motion blurring on the image"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-msgid "Sat"
-msgstr "±ÒÀ±"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/distort.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Distortion"
+msgstr "湾曲モード"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
-msgid "Open a satellite card"
-msgstr "±ÒÀ±¥«¡¼¥É¤ò³«¤¯"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds distorsion effects"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
-msgid "Back"
-msgstr "µÕž"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Go backward"
-msgstr "µÕžºÆÀ¸"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
-msgid "Stop stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
-msgid "Eject"
-msgstr "¼è½Ð¤·"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:433 modules/gui/macosx/intf.m:474
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:1224
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1225 modules/gui/macosx/intf.m:1226
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
-msgid "Play"
-msgstr "ºÆÀ¸"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
-msgid "Play stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎºÆÀ¸"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1216
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1217 modules/gui/macosx/intf.m:1218
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
-#: modules/visualization/xosd.c:239
-#, c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "°ì»þÄä»ß"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
-msgid "Pause stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Image clone"
+msgstr "サイズ"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
-msgid "Slow"
-msgstr "¥¹¥í¡¼"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486
-msgid "Play slower"
-msgstr "¥¹¥í¡¼ºÆÀ¸"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Image cropping"
+msgstr "画像縁取り"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
-msgid "Fast"
-msgstr "ÁáÁ÷¤ê"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+msgid "Crops the image"
+msgstr "画像の縁取り"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487
-msgid "Play faster"
-msgstr "ÁáÁ÷¤êºÆÀ¸"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Image inversion"
+msgstr "サイズ"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936
-msgid "Open playlist"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Inverts the image colors"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
-msgid "Prev"
-msgstr "Á°"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/video_filter/transform.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Transformation"
+msgstr "バージョン情報の印刷"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
-msgid "Previous file"
-msgstr "Á°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
-msgid "Next file"
-msgstr "¼¡¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "ビジュアル化"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
-msgid "Title:"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+msgid ""
+"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
-msgid "Select previous title"
-msgstr "Á°¤Î¥¿¥¤¥È¥ë¤òÁªÂò"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
-msgid "Chapter:"
-msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
+msgid ""
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
-msgid "Select previous chapter"
-msgstr "Á°¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤òÁªÂò"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "Maximum level"
+msgstr "品質レベル"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
-msgid "Select next chapter"
-msgstr "¼¡¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤òÁªÂò"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "デフォルトの復元"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
-msgid "No server"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
+msgid "Gamma"
+msgstr "ガンマ"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Á´²èÌÌɽ¼¨¤ÎÀÚÂؤ¨"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "持続期間"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à(_N)..."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
+msgid "Opaqueness"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
-msgid "_Jump..."
-msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×(_J)..."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+#, fuzzy
+msgid "More information"
+msgstr "バージョン情報の印刷"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
-msgid "Got directly so specified point"
-msgstr "ÆÃÄê°ÌÃÖ¤òľÀÜ»ØÄê"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
+msgid ""
+"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
+"Filters. You can then configure each filter.\n"
+"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / Video / Filters)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
-msgid "Switch program"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÀÚÂؤ¨"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:439
+#, fuzzy
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "コントロール"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
-msgid "_Navigation"
-msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/macosx/intf.m:854
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1163 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC メディアプレイヤー"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
-msgid "Navigate through titles and chapters"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤È¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤«¤é¥Ê¥Ó¥²¡¼¥È"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+msgid "Rewind"
+msgstr "巻き戻す"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/intf.m:488
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:1262
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1263 modules/gui/macosx/intf.m:1264
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
+msgid "Play"
+msgstr "再生"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
-msgid "Toggle _Interface"
-msgstr "¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Îɽ¼¨/Èóɽ¼¨(_I)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:447
+#, fuzzy
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "転送"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
-msgid "Playlist..."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:456
+msgid "Open CrashLog"
+msgstr "クラッシュログを開く"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
-msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN ¥Á¡¼¥à"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
+msgid "Preferences..."
+msgstr "設定..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"¤³¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ÏDVD¤ª¤è¤Ó¡¢MPEG¤òºÆÀ¸¤¹¤ëVideoLAN¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Ç¤¹¡£\n"
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Þ¤¿¤Ï¡¢¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤«¤éMPEG¤ÈMPEG 2¥Ç¡¼¥¿¤òºÆÀ¸¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
+msgid "Services"
+msgstr "サービス"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
-msgid "Open Stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "VLCを隠す"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
-msgid "Open Target:"
-msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ò³«¤¯:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467
+msgid "Hide Others"
+msgstr "インタフェースを隠す"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
-"Ê̤ÎÊýË¡¤È¤·¤Æ¡¢¤¢¤é¤«¤¸¤á°Ê²¼¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Î°ì¤Ä¤ò»È¤Ã¤ÆMRL¤ò¹½À®¤Ç"
-"¤­¤Þ¤¹¡£:"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
-msgid "Browse..."
-msgstr "¥Ö¥é¥¦¥º..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468
+msgid "Show All"
+msgstr "すべてを表示"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
-msgid "Disc type"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¥¿¥¤¥×"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1445
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "VLCを終了"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+msgid "1:File"
+msgstr "1:ファイル"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
-msgid "Device name"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
+msgid "Open File..."
+msgstr "ファイルを開く..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "DVD ¥á¥Ë¥å¡¼¤ò»ÈÍÑ"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+#, fuzzy
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "ファイルを開く..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP ¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "ディスクを開く..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
-msgid "Port"
-msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475
+msgid "Open Network..."
+msgstr "ネットワークを開く"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
-msgid "Address"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+msgid "Open Recent"
+msgstr "最近使った項目を開く"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:1807
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "メニューをクリアする"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
-msgid "Polarization"
-msgstr "¶ËÀ­"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "ストリームの情報..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
-msgid "FEC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481
+msgid "Cut"
+msgstr "カット"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
-msgid "Vertical"
-msgstr "¿âľ"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
-msgid "Horizontal"
-msgstr "¿åÊ¿"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+msgid "Paste"
+msgstr "ペースト"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
-msgid "Satellite"
-msgstr "±ÒÀ±"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487
+#, fuzzy
+msgid "Playback"
+msgstr "再生一時停止"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:244
-msgid "delay"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¤"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508
+msgid "Volume Up"
+msgstr "ボリュームを上げる"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:246
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+msgid "Volume Down"
+msgstr "ボリュームを下げる"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
-msgid "stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/vout.m:168
+msgid "Video Device"
+msgstr "ビデオデバイス"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
-msgid "Settings..."
-msgstr "ÀßÄê..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "ウィンドウを最小化"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
-msgid "Modules"
-msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541
+msgid "Close Window"
+msgstr "ウィンドウを閉じる"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
-msgid ""
-"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-"version."
-msgstr ""
-"¤¹¤ß¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢¤³¤Î¥â¥¸¥å¡¼¥ë¡¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼¤Ï¤Þ¤Àµ¡Ç½¤·¤Þ¤»¤ó¡£¿·¤·¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç"
-"¥ó¤Ç»î¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+msgid "Controller"
+msgstr "コントローラー"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
-msgid "All"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls"
+msgstr "リモート・コントロール"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
-msgid "Item"
-msgstr "¹àÌÜ"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
+msgid "Info"
+msgstr "情報"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
-msgid "Crop"
-msgstr "±ï¼è¤ê"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "すべてを前に"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
-msgid "Invert"
-msgstr "µÕž"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
-msgid "Select"
-msgstr "ÁªÂò"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+msgid "ReadMe..."
+msgstr "読んでください..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
-msgid "Add"
-msgstr "ÄɲÃ"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "オンラインドキュメント"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
-msgid "Delete"
-msgstr "ºï½ü"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "バグ報告"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
-msgid "Selection"
-msgstr "ÁªÂò"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+msgid "VideoLAN Website"
+msgstr "VideoLAN ウェブサイト"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
-msgid "Jump to: "
-msgstr "»ØÄê»þ´Ö¤Ø¥¸¥ã¥ó¥×: "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+msgid "License"
+msgstr "ライセンス"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
-msgid "stream output (MRL)"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏ (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation"
+msgstr "マケドニア語"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
 #, fuzzy
-msgid "Destination Target: "
-msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+msgid "Online Forum"
+msgstr "オンラインドキュメント"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
 #, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ"
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+msgstr "要求された処理の実行でエラーが発生しました :"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#, fuzzy
+msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+msgstr "もし、バグであると思われるなら、以下の手順にしたがってください :"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+msgid "Open Messages Window"
+msgstr "メッセージウィンドウを表示"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575
+msgid "Dismiss"
+msgstr "やり直し"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+msgid "Suppress further errors"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "¥Ô¥Ã¥¯¥¹¥Þ¥Ã¥×¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1023
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "音量 %d%%"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/macosx/intf.m:1255
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1256 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
+msgid "Pause"
+msgstr "一時停止"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤«¤é¥Ô¥Ã¥¯¥¹¥Þ¥Ã¥×¤òÀ¸À®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1674
+#, fuzzy
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "%@s は見つかりません"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
-msgid "Gtk+ interface"
-msgstr "Gtk+ ¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1674
+msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-msgid "_File"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+msgid "Video device"
+msgstr "ビデオデバイス"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
-msgid "_Close"
-msgstr "ÊĤ¸¤ë(_C)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
-msgid "Close the window"
-msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
-msgid "E_xit"
-msgstr "½ªÎ»(_x)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
-msgid "Exit the program"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤Î½ªÎ»"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
-msgid "_View"
-msgstr "ɽ¼¨(_V)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "Fill fullscreen"
+msgstr "全画面化"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
-msgid "Hide the main interface window"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò±£¤¹"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without black borders (OpenGL only)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
-msgid "Navigate through the stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò¥Ê¥Ó¥²¡¼¥È¤¹¤ë"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
-msgid "_Settings"
-msgstr "ÀßÄê(_S)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
+"be interacted with in this mode."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "ÀßÄê(_P)..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
-msgid "Configure the application"
-msgstr "¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤ÎÀßÄê"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Quartz video"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
-msgid "_Help"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×(_H)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+msgid "Open Source"
+msgstr "ソースを開く"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
-msgid "_About..."
-msgstr "VideoLAN ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ(_A)..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "メディア・リソース・ロケータ (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
+msgid "Browse..."
+msgstr "参照..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
-msgid "About this application"
-msgstr "¤³¤Î¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "ファイルとしてではなく、パイプとして扱う"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
-msgid "Open a Satellite Card"
-msgstr "±ÒÀ±¥«¡¼¥É¤ò³«¤¯"
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
+msgid "Device name"
+msgstr "デバイス名"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
-msgid "Go Backward"
-msgstr "µÕžºÆÀ¸"
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid "Use DVD menus"
+msgstr "DVD メニューを使用"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß"
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS フォルダ"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
-msgid "Play Stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎºÆÀ¸"
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "Port"
+msgstr "ポート番号"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
-msgid "Play Slower"
-msgstr "¥¹¥í¡¼ºÆÀ¸"
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
+msgid "Address"
+msgstr "アドレス"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
-msgid "Play Faster"
-msgstr "ÁáÁ÷¤êºÆÀ¸"
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP マルチキャスト"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:717
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
-msgid "Previous File"
-msgstr "Á°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr "タイムシフトを許可する"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
-msgid "Next File"
-msgstr "¼¡¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "読み込む字幕ファイル:"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
-msgid "_Play"
-msgstr "ºÆÀ¸(_P)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
+msgid "Settings..."
+msgstr "設定..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
-msgid "Authors"
-msgstr "ºîÀ®¼Ô"
+#: modules/gui/macosx/open.m:243
+msgid "Override"
+msgstr "上書き"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
-msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:244
+msgid "delay"
+msgstr "ディレイ"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
-msgid "Open Target"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
+#: modules/gui/macosx/open.m:246
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:248
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "字幕エンコンコード中"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»È¤¦"
+#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/misc/win32text.c:67
+msgid "Font size"
+msgstr "フォントサイズ"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
+#: modules/gui/macosx/open.m:255
 #, fuzzy
-msgid "Select a subtitles file"
-msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
-msgid "Set the delay (in seconds)"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¤¤ÎÀßÄê (ÉÃ)"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
-msgid "Set the number of Frames Per Second"
-msgstr ""
+msgid "Font Properties"
+msgstr "プロパティ"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
+#: modules/gui/macosx/open.m:256
 #, fuzzy
-msgid "Use stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "字幕ファイル"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
-msgid "Stream output configuration "
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎϤÎÀßÄê"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
-msgid "Select File"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
-msgid "Jump"
-msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
-msgid "Go To:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
-msgid "s."
-msgstr "ÉÃ"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
-msgid "m:"
-msgstr "ʬ:"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
-msgid "h:"
-msgstr "»þ:"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
-msgid "Selected"
-msgstr "ÁªÂòºÑ¤ß"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
-msgid "_Crop"
-msgstr "±ï¼è¤ê(_C)"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
-msgid "_Invert"
-msgstr "µÕž(_I)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
+#, objc-format
+msgid "No %@s found"
+msgstr "%@s は見つかりません"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
-msgid "_Select"
-msgstr "ÁªÂò(_S)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:633
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "VIDEO_TSディレクトリを開く"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
 #, fuzzy
-msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏMRL"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr "¥Ô¥Ã¥¯¥¹¥Þ¥Ã¥×¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Î¥í¡¼¥É¤Ç¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
-
-#: modules/gui/gtk/menu.c:867
-#, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë %d (%d)"
-
-#: modules/gui/gtk/menu.c:934
-#, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼ %d"
-
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "PBC LID"
-msgstr "PBC LID"
+msgid "Advanced output:"
+msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
-msgid "Selected:"
-msgstr "ÁªÂòºÑ¤ß:"
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Output Options"
+msgstr "出力オプション"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
 #, fuzzy
-msgid "Disk type"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¡¦¥¿¥¤¥×"
+msgid "Play locally"
+msgstr "スロー再生"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
+#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
 #, fuzzy
-msgid "Starting position"
-msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ"
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
-msgid "Title "
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë "
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
-msgid "Chapter "
-msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼ "
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#, fuzzy
+msgid "Transcode options"
+msgstr "ストリームの一時停止"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
-msgid "Device name "
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "ビットレート (kb/秒)"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
-msgid "Languages"
-msgstr "¸À¸ì"
+#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
+msgid "Scale"
+msgstr "スケール"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
-msgid "language"
-msgstr "¸À¸ì"
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#, fuzzy
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "ストリーム出力"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
-msgid "Open &Disk"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(&D)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP アナウンス"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
 #, fuzzy
-msgid "Open &Stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯(&S)"
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "SAP アナウンス"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
-msgid "&Backward"
-msgstr "µÕžºÆÀ¸(&B)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP アナウンス"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
-msgid "&Stop"
-msgstr "Ää»ß(&S)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "ファイルとして SDP をエクスポートする"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
-msgid "&Play"
-msgstr "ºÆÀ¸(&P)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "チャンネル名"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
-msgid "P&ause"
-msgstr "°ì»þÄä»ß(&A)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
-msgid "&Slow"
-msgstr "¥¹¥í¡¼(&S)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "ファイルの保存"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
-msgid "Fas&t"
-msgstr "ÁáÁ÷¤ê(&T)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "再生一覧の保存..."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
-msgid "Stream info..."
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¾ðÊó..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "´û¸¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:502
+msgid "Expand Node"
+msgstr "ノードを展開する"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+msgid "Properties"
+msgstr "プロパティ"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
 #, fuzzy
-msgid "Quits the application"
-msgstr "¤³¤Î¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+msgid "Preparse"
+msgstr "準備"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¤ÎÍ­¸ú/̵¸ú"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:506
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "名前でノードをソートする"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the status bar"
-msgstr "¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Ð¡¼¤ÎÍ­¸ú/̵¸ú"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:507
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "著者でノードをソートする"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
-msgid "Opens a disk"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "再生一覧に項目がありません"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Opens a network stream"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
 #, fuzzy
-msgid "Backward"
-msgstr "µÕžºÆÀ¸"
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "再生一覧を開く"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
-msgid "Stops playback"
-msgstr "ºÆÀ¸Ää»ß"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:517
+msgid "Standard Play"
+msgstr "標準再生"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
-msgid "Starts playback"
-msgstr "ºÆÀ¸³«»Ï"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:765
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "再生一覧を保存"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
-msgid "Pauses playback"
-msgstr "ºÆÀ¸°ì»þÄä»ß"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
+msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
 #, fuzzy
-msgid "Ready."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸..."
+msgid "1 item in the playlist"
+msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
-msgid "Opening file..."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯..."
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+msgid "Reset All"
+msgstr "すべてリセット"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:458
-msgid "Open File..."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯..."
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "設定をリセットする"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
-msgid "Exiting..."
-msgstr "½ªÎ»..."
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
+msgid "Continue"
+msgstr "続ける"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
-msgid "Toggling toolbar..."
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
+msgid ""
+"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the status bar..."
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:705
+msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
-msgid "Off"
-msgstr "¥ª¥Õ"
-
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
-msgid "KDE interface"
-msgstr "KDE ¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+msgid "Select a directory"
+msgstr "ディレクトリを選択する"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:57
-msgid "path to ui.rc file"
-msgstr "ui.rc ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ñ¥¹"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+msgid "Select a file"
+msgstr "ファイルを瀬何託する"
 
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
-msgid "Messages:"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸:"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
+msgid "Select"
+msgstr "選択"
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:31
-msgid "Protocol"
-msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture Filters"
+msgstr "字幕ファイル"
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:42
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
 #, fuzzy
-msgid "Address "
-msgstr "¥Û¥¹¥È̾/¥¢¥É¥ì¥¹"
+msgid "Logo"
+msgstr "ループ"
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:45
-msgid "Port "
-msgstr "¥Ý¡¼¥È "
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
+#: modules/video_filter/marq.c:114
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-msgid "&Save"
-msgstr "Êݸ(&S)"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#, fuzzy
+msgid "Save settings"
+msgstr "トラック設定"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:447
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC ¥á¥Ç¥£¥¢¡¦¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
+msgid "Enabled"
+msgstr "有効"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:126
-msgid "Random On"
-msgstr "¥é¥ó¥À¥à¥ª¥ó"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "サイズ"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:130
-msgid "Random Off"
-msgstr "¥é¥ó¥À¥à¥ª¥Õ"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
+#, fuzzy
+msgid "Timestamp"
+msgstr "タイムシフト"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:248
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:769 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat One"
-msgstr "1 ²ó·«¤êÊÖ¤¹"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:788
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "·«¤êÊÖ¤·¥ª¥Õ"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
+#, fuzzy
+msgid "(in pixels)"
+msgstr "ピクセル指定の幅"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:249
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:777 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
-msgid "Repeat All"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ·«¤êÊÖ¤¹"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
+#, fuzzy
+msgid "Timeout"
+msgstr "時間"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
-msgid "Half Size"
-msgstr "1/2 ¥µ¥¤¥º"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
+#, fuzzy
+msgid "ms"
+msgstr "mms"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Ä̾掠¥¤¥º"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
+#: modules/video_filter/rss.c:55 modules/video_filter/time.c:52
+msgid "Black"
+msgstr "黒"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
-msgid "Double Size"
-msgstr "2ÇÜ¥µ¥¤¥º"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Gray"
+msgstr "灰"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:512
-msgid "Float on Top"
-msgstr "¾ï¤ËÁ°ÌÌ"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Silver"
+msgstr "銀"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "²èÌ̤ˤ¢¤ï¤»¤ë"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "White"
+msgstr "白"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Step Forward"
-msgstr "žÁ÷"
+msgid "Maroon"
+msgstr "モノラル"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:484
-#, fuzzy
-msgid "Step Backward"
-msgstr "µÕžºÆÀ¸"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Red"
+msgstr "赤"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
 #, fuzzy
-msgid "2 Pass"
-msgstr "¥Ð¥¹"
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
-msgid ""
-"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset."
-msgstr ""
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "フュージョン"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-#, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Yellow"
+msgstr "黄"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:427
-#, fuzzy
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Olive"
+msgstr "オリーブ"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
-msgstr "´¬¤­Ì᤹"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Green"
+msgstr "緑"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:435
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "žÁ÷"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:444
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr "¥¯¥é¥Ã¥·¥å¥í¥°¤ò³«¤¯"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
-msgid "Preferences..."
-msgstr "ÀßÄê..."
+msgid "Teal"
+msgstr "メタル"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:451
-msgid "Services"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ó¥¹"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Lime"
+msgstr "ライム"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "VLC¤ò±£¤¹"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Purple"
+msgstr "紫"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
-msgid "Hide Others"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò±£¤¹"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Navy"
+msgstr "ネイビー"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454
-msgid "Show All"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤òɽ¼¨"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Blue"
+msgstr "青"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "VLC¤ò½ªÎ»"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:59 modules/video_filter/time.c:56
+msgid "Aqua"
+msgstr "アクア"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457
-msgid "1:File"
-msgstr "1:¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
+#, fuzzy
+msgid "Center-Center"
+msgstr "中央"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
 #, fuzzy
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯..."
+msgid "Left-Center"
+msgstr "中央"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯..."
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
+#, fuzzy
+msgid "Right-Center"
+msgstr "中央"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461
-msgid "Open Network..."
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤ò³«¤¯"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
+#, fuzzy
+msgid "Center-Top"
+msgstr "中央"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462
-msgid "Open Recent"
-msgstr "ºÇ¶á»È¤Ã¤¿¹àÌܤò³«¤¯"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
+#, fuzzy
+msgid "Left-Top"
+msgstr "左"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:463 modules/gui/macosx/intf.m:1666
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¤ò¥¯¥ê¥¢¤¹¤ë"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
+#, fuzzy
+msgid "Right-Top"
+msgstr "右"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
 #, fuzzy
-msgid "Wizard..."
-msgstr "¿·µ¬¥¦¥£¥¶¡¼¥É..."
+msgid "Center-Bottom"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467
-msgid "Cut"
-msgstr "¥«¥Ã¥È"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
+#, fuzzy
+msgid "Left-Bottom"
+msgstr "下"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
-msgid "Copy"
-msgstr "¥³¥Ô¡¼"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
+#, fuzzy
+msgid "Right-Bottom"
+msgstr "下"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:469
-msgid "Paste"
-msgstr "¥Ú¡¼¥¹¥È"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
-msgid "Clear"
-msgstr "¥¯¥ê¥¢"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473
-msgid "Controls"
-msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:517
-#: modules/gui/macosx/vout.m:167
-msgid "Video Device"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òºÇ¾®²½"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
-msgid "Close Window"
-msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
-msgid "Controller"
-msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥é¡¼"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:558
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
-msgid "Info"
-msgstr "¾ðÊó"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤òÁ°¤Ë"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
-msgid "Help"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "Æɤó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¥É¥­¥å¥á¥ó¥È"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "¥Ð¥°Êó¹ð"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "VideoLAN ¥¦¥§¥Ö¥µ¥¤¥È"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541
-msgid "License"
-msgstr "¥é¥¤¥»¥ó¥¹"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
-msgid "Error"
-msgstr "¥¨¥é¡¼"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
 msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
-msgstr "Í׵ᤵ¤ì¤¿½èÍý¤Î¼Â¹Ô¤Ç¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ :"
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
 #, fuzzy
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr "¤â¤·¡¢¥Ð¥°¤Ç¤¢¤ë¤È»×¤ï¤ì¤ë¤Ê¤é¡¢°Ê²¼¤Î¼ê½ç¤Ë¤·¤¿¤¬¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤ :"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òɽ¼¨"
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis オーディオデコーダー"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
-msgid "Dismiss"
-msgstr "¤ä¤êľ¤·"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
-msgid "Suppress further errors"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:985
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume: %d"
-msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤Ï %d ¤Ç¤¹¡£\n"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1533
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
 #, fuzzy
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "%@s ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "ISO 13818-1 MPEGプログラム・ストリーム入力"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1533
-msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "ストリームの再生"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-msgid "Video device"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "VCD フォーマット"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
 msgid ""
-"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
-"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Opaqueness"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
+"the server needs to send the stream several times."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
 msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
-#, fuzzy
-msgid "Stretch Aspect Ratio"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid ""
-"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
-"stretch the video to fill the entire window."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid "Fill fullscreen"
-msgstr "Á´²èÌ̲½"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:267
 msgid ""
-"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without black borders (OpenGL only)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-#, fuzzy
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Quartz video"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
-msgid "Open Source"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¤ò³«¤¯"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢¡¦¥ê¥½¡¼¥¹¡¦¥í¥±¡¼¥¿ (MRL)"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢¥Ñ¥¤¥×¤È¤·¤Æ°·¤¦"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS ¥Õ¥©¥ë¥À"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
-#: modules/gui/macosx/open.m:717
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-#, fuzzy
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "»úËë"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
-msgid "Override"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "»úË륨¥ó¥³¥ó¥³¡¼¥ÉÃæ"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
-#: modules/misc/win32text.c:67
-msgid "Font size"
-msgstr "¥Õ¥©¥ó¥È¥µ¥¤¥º"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
-#, fuzzy
-msgid "Font Properties"
-msgstr "¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
-#, objc-format
-msgid "No %@s found"
-msgstr "%@s ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:633
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "VIDEO_TS¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò³«¤¯"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-#, fuzzy
-msgid "Advanced output:"
-msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Output Options"
-msgstr "½ÐÎÏ¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "Play locally"
-msgstr "¥¹¥í¡¼ºÆÀ¸"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
-#, fuzzy
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
-msgid "Encapsulation Method"
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#, fuzzy
-msgid "Transcode options"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:747
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:822
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È (kb/ÉÃ)"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:753
-#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "±ÒÀ±"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-#, fuzzy
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
-msgid "SLP announce"
-msgstr "SLP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
-#, fuzzy
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "SAP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
-#, fuzzy
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "SAP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
-msgid "Export SDP as file"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "Channel Name"
-msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë̾"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:188
-#, fuzzy
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:511
-msgid "Save File"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸ"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:228
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤òÊݸ..."
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
-msgid "Properties"
-msgstr "¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:233
-#, fuzzy
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "̾Á°¤Ç¥½¡¼¥È"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:234
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "ºîÀ®¼Ô¤Ç¥½¡¼¥È(&A)"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1139
-#, fuzzy
-msgid "no items in playlist"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
-msgid "Search"
-msgstr "¸¡º÷"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:246
-#, fuzzy
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:247
-msgid "Standard Play"
-msgstr "ɸ½àºÆÀ¸"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:386
-msgid "Untitled"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤Ê¤·"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:387
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤òÊݸ"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1132 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1144
-#, fuzzy
-msgid "1 item in playlist"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
-msgid "Reset All"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¥ê¥»¥Ã¥È"
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "ネットワークを開く"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "ÀßÄê¤ò¥ê¥»¥Ã¥È"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:138
-msgid "Continue"
-msgstr "³¤±¤ë"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275
 msgid ""
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:662
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it does not work over Internet."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-#, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:103
-#, fuzzy
-msgid "< Back"
-msgstr "µÕž"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:105
-#, fuzzy
-msgid "Next >"
-msgstr "¼¡"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346
+msgid "Back"
+msgstr "逆転"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:109
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
 #, fuzzy
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¾ðÊó..."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:110
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
-msgstr ""
+msgstr "ストリームの情報..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:163 modules/gui/macosx/wizard.m:165
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
 #, fuzzy
-msgid "More Info"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
 msgid ""
 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-"of them"
+"of them."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
 #, fuzzy
 msgid "Stream to network"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤ò³«¤¯"
+msgstr "ネットワークを開く"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:115 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
 #, fuzzy
 msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+msgstr "キャンセル"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
 msgid "Choose input"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤ÎÁªÂò"
+msgstr "入力の選択"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:119
-#, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "入力ストリームをここで選択してください。"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:120 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
 msgid "Select a stream"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+msgstr "ストリームを選択する"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
 msgid "Existing playlist item"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "存在する再生一覧の項目"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 modules/gui/macosx/wizard.m:172
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
 msgid "Choose..."
-msgstr "ÁªÂò..."
+msgstr "選択..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:124 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
 msgid "Partial Extract"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
+"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
 msgid "From"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:127 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
 #, fuzzy
 msgid "To"
-msgstr "¾å"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
 msgid "Streaming"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß"
+msgstr "すとリー民具"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:132 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022
-#: modules/stream_out/rtp.c:41
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Destination"
-msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+msgstr "é\80\81ä¿¡å\85\88ã\81®ã\82¢ã\82¹ã\83\9aã\82¯ã\83\88ã\83»ã\83¬ã\82·ã\82ª"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
 #, fuzzy
 msgid "Streaming method"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:127
-msgid "Enter the address of the computer to stream to"
-msgstr ""
+msgstr "ストリームの停止"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:135 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:126
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
 msgid "UDP Unicast"
-msgstr "Åò¤Ë¥­¥ã¥¹¥È"
+msgstr "UDP ユニキャスト"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:136 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
 msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP ¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È"
+msgstr "UDP マルチキャスト"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:139 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Transcode"
-msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+msgstr "キャンセル"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:140 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
 msgid ""
 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
-"to next page)."
+"to next page.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:143 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
 #, fuzzy
 msgid "Transcode audio"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
+msgstr "ストリームの一時停止"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:144 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
 #, fuzzy
 msgid "Transcode video"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
+msgstr "ストリームの一時停止"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:147
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
+msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
 #, fuzzy
 msgid "Encapsulation format"
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+msgstr "出力フォーマット"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
 msgid ""
 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
 "on the choices you made, all formats won't be available."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:159 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
 msgid "Additional streaming options"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
+msgstr "追加ストリーミングオプション"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:160 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "À¸Â¸»þ´Ö (TTL):"
+msgstr "生存時間 (TTL):"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
 msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹:"
+msgstr "SAP アナウンス"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:168 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
+msgid "Local playback"
+msgstr "ローカル再生"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "Additional transcode options"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
+msgstr "ストリームの一時停止"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:169 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
 msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"In this page, you will define a few additional parameters for your "
 "transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:171 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
 #, fuzzy
 msgid "Select the file to save to"
-msgstr "ºÆÀ¸¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:93
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+msgstr "再生に使うホットキーを選択"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
 msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
+"streaming or transcoding."
 msgstr ""
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ"
-"¤¹¡£"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:100
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444
+msgid "Summary"
+msgstr "要約"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
 #, fuzzy
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "ncurses ¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+msgid "Encap. format"
+msgstr "出力フォーマット"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼«Æ°ºÆÀ¸"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
+msgid "Input stream"
+msgstr "ストリーム入力"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
 #, fuzzy
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "ÁªÂò¥ê¥¹¥È¤ÇÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼«Æ°Åª¤ËºÆÀ¸¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgid "Save file to"
+msgstr "ファイルの保存"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk+ ¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:596
+msgid "No input selected"
+msgstr "入力は選択されていません"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
-msgid "Filename"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
+msgid ""
+"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
+"unable to guess, which input you want use.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
-msgid "Permissions"
-msgstr "¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+#, fuzzy
+msgid "No valid destination"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "¥µ¥¤¥º"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid ""
+"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
+"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
-msgid "Owner"
-msgstr "½êÍ­¼Ô"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+msgid ""
+"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
+"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
-msgid "Group"
-msgstr "¥°¥ë¡¼¥×"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
+msgid "No file selected"
+msgstr "ファイルは選択されていません"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
-msgid "Time"
-msgstr "»þ´Ö"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
+msgid ""
+"You you need to select a file, you want to save to.\n"
+"\n"
+"Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
+"box."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
-msgstr "¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
+msgid "Finish"
+msgstr "終了"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
-msgstr "žÁ÷"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+msgid "yes"
+msgstr "はい"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
+msgid "no"
+msgstr "いいえ"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
+#, fuzzy
+msgid "from "
+msgstr "オロモ語"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "MRL:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid " to "
+msgstr " 先 "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "ネットワークを開く"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
+msgid ""
+"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
+"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+"should use its transcoding features to save network streams, for example."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+msgid ""
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:93
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
+"す。"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "ncurses インタフェース"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "選択されたファイルを自動再生"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr "選択リストで選択されたファイルを自動的に再生します。"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:66
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA Linux Gtk+ インタフェース"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
+msgid "Filename"
+msgstr "ファイル名"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:226
+msgid "Permissions"
+msgstr "パーミッション"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:238
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:244
+msgid "Group"
+msgstr "グループ"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:288
+msgid "Index"
+msgstr "インデックス"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+msgid "Forward"
+msgstr "転送"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
+msgid "00:00:00"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "再生一覧に追加"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+msgid "MRL:"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
 msgid "Port:"
-msgstr "¥Ý¡¼¥È:"
+msgstr "ポート:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+msgid "Address:"
+msgstr "アドレス:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
 msgid "unicast"
-msgstr "Åò¤Ë¥­¥ã¥¹¥È"
+msgstr "ユニキャスト"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
 msgid "multicast"
-msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È"
+msgstr "マルチキャスト"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
 msgid "Network: "
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯: "
+msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯: "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
 msgid "udp"
@@ -10851,7 +11233,7 @@ msgstr "http"
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
 #, fuzzy
 msgid "sout"
-msgstr "VideoLAN¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+msgstr "VideoLANについて"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
 msgid "mms"
@@ -10859,61 +11241,61 @@ msgstr "mms"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
 msgid "Protocol:"
-msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë:"
+msgstr "プロトコル:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
 #, fuzzy
 msgid "Transcode:"
-msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+msgstr "キャンセル"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
 msgid "enable"
-msgstr "Í­¸ú"
+msgstr "有効"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
 msgid "Video:"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª:"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ª:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
 msgid "Audio:"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª:"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ª:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
 msgid "Channel:"
-msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë:"
+msgstr "チャンネル:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Norm:"
-msgstr "¤Ê¤·"
+msgstr "なし"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
 msgid "Size:"
-msgstr "¥µ¥¤¥º:"
+msgstr "ã\82µã\82¤ã\82º:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Frequency:"
-msgstr "¼þÇÈ¿ô"
+msgstr "周波数"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
 #, fuzzy
 msgid "Samplerate:"
-msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È"
+msgstr "シンボル・レート"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
 msgid "Quality:"
-msgstr "ÉʼÁ:"
+msgstr "品質:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
 msgid "Tuner:"
-msgstr "¥Á¥å¡¼¥Ê¡¼:"
+msgstr "ã\83\81ã\83¥ã\83¼ã\83\8aã\83¼:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
 msgid "Sound:"
-msgstr "¥µ¥¦¥ó¥É:"
+msgstr "サウンド:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
 msgid "MJPEG:"
@@ -10922,7 +11304,7 @@ msgstr "MJPEG"
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
 #, fuzzy
 msgid "Decimation:"
-msgstr "ÀâÌÀ"
+msgstr "説明"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
 msgid "pal"
@@ -10938,7 +11320,7 @@ msgstr "SECAM"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
 msgid "auto"
-msgstr "¼«Æ°"
+msgstr "自動"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
 msgid "240x192"
@@ -10974,23 +11356,23 @@ msgstr "kHz"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
 msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/ÉÃ"
+msgstr "Hz/"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
 msgid "mono"
-msgstr "¥â¥Î¥é¥ë"
+msgstr "モノラル"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
 msgid "stereo"
-msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª"
+msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83¬ã\82ª"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
 msgid "Camera"
-msgstr "¥«¥á¥é"
+msgstr "カメラ"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
 msgid "Video Codec:"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯:"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\82³ã\83¼ã\83\87ã\83\83ã\82¯:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
 msgid "huffyuv"
@@ -11022,33 +11404,33 @@ msgstr "WMV2"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
 msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È:"
+msgstr "ビデオビットレート:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ª"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
 msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à´Ö³Ö:"
+msgstr "キーフレーム間隔:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
 msgid "Audio Codec:"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82³ã\83¼ã\83\87ã\83\83ã\82¯"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
 msgid "Deinterlace:"
-msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½:"
+msgstr "ノンインタレース化:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
 msgid "Access:"
-msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹:"
+msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
 #, fuzzy
 msgid "Muxer:"
-msgstr "¥ß¥å¡¼¥È¤¹¤ë"
+msgstr "ミュートする"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
 msgid "URL:"
@@ -11056,7 +11438,7 @@ msgstr "URL:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
 msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "À¸Â¸»þ´Ö (TTL):"
+msgstr "生存時間 (TTL):"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
 msgid "127.0.0.1"
@@ -11074,11 +11456,23 @@ msgstr "localhost.localdomain"
 msgid "239.0.0.42"
 msgstr "239.0.0.42"
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
+
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
 msgid "MPEG1"
 msgstr "MPEG1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
 msgid "OGG"
 msgstr "OGG"
 
@@ -11086,11 +11480,11 @@ msgstr "OGG"
 msgid "MP4"
 msgstr "MP4"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:166
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
 msgid "MOV"
 msgstr "MOV"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
 msgid "ASF"
 msgstr "ASF"
 
@@ -11124,47 +11518,47 @@ msgstr "VORB"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
 msgid "bits/s"
-msgstr "bits/ÉÃ"
+msgstr "bits/"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
 msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È :"
+msgstr "オーディオビットレート :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
 msgid "SAP Announce:"
-msgstr "SAP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹:"
+msgstr "SAP ã\82¢ã\83\8aã\82¦ã\83³ã\82¹:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
 msgid "SLP Announce:"
-msgstr "SLP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹:"
+msgstr "SLP ã\82¢ã\83\8aã\82¦ã\83³ã\82¹:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
 msgid "Announce Channel:"
-msgstr "¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë:"
+msgstr "アナウンスチャンネル:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
 msgid "Update"
-msgstr "¹¹¿·"
+msgstr "更新"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
 msgid " Clear "
-msgstr " ¥¯¥ê¥¢ "
+msgstr " ã\82¯ã\83ªã\82¢ "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
 msgid " Save "
-msgstr " Êݸ "
+msgstr " 保存 "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
 msgid " Apply "
-msgstr " Å¬ÍÑ "
+msgstr " 適用 "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
 msgid " Cancel "
-msgstr " ¼è¤ê¾Ã¤· "
+msgstr " 取り消し "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
 msgid "Preference"
-msgstr "ÀßÄê"
+msgstr "設定"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
 #, fuzzy
@@ -11173,1192 +11567,1129 @@ msgid ""
 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
 "org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
-"VideoLAN Client¤Ï¡¢MPEG, MPEG 2, MP3 DivX¤ò¥í¡¼¥«¥ë¤ª¤è¤Ó¡¢¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¾å¤Î"
-"¥½¡¼¥¹¤«¤éºÆÀ¸¤Ç¤­¤ë¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¤Ç¤¹¡£"
+"VideoLAN Clientは、MPEG, MPEG 2, MP3 DivXをローカルおよび、ネットワーク上の"
+"ソースから再生できるプレイヤーです。"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
 #, fuzzy
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò¶¯À©Åª¤Ë¥â¥Î¥é¥ë¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN チーム"
 
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "ピックスマップ・ファイル %s が見つかりません。"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
 msgid "Open a skin file"
-msgstr "¥¹¥­¥ó¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
+msgstr "スキンファイルを開く"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr "スキンファイル (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
-msgstr "¥¹¥­¥ó¥Õ¥¡¥¤¥ë (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
+msgid "Open playlist"
+msgstr "再生一覧を開く"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
-msgstr ""
+msgstr "すべての 再生一覧|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
 msgid "Save playlist"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤òÊݸ"
+msgstr "再生一覧を保存"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
 msgid "M3U file|*.m3u"
-msgstr "M3U ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+msgstr "M3U ファイル|*.m3u"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
 msgid "Last skin used"
-msgstr ""
+msgstr "最後に使用したスキン"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
 msgid "Select the path to the last skin used."
-msgstr ""
+msgstr "最後に使用したスキンのパスを選択します。"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
 msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+msgstr "最後に使用したスキンの設定"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
 msgid "Config of last used skin."
-msgstr ""
+msgstr "最後に使用したスキンの設定です。"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
 msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+msgstr "透過エフェクトを有効にする"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
 msgid "Skins"
-msgstr ""
+msgstr "スキン"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
 msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Îɽ¼¨/Èóɽ¼¨(_I)"
+msgstr "スキン化インターフェース"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "Select skin"
-msgstr "ÁªÂò"
+msgstr "スキン選択"
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-#, fuzzy
 msgid "Open skin..."
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..."
+msgstr "スキンを開く"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "(WinCE interface)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(wxWindows ¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹)\n"
+"\n"
+"(WinCE インタフェース)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
 msgid ""
 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
-msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN ¥Á¡¼¥à"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2005 VideoLAN チーム\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by "
+msgstr "コメディ"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
+msgid "Compiler: "
+msgstr "コンパイラー: "
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+msgstr ""
+"VideoLAN チーム <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
-msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
 msgid "Open:"
-msgstr "³«¤¯:"
+msgstr "開く:"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+"別の方法として、あらかじめ以下に定義されたターゲットの一つを使ってMRLを構成で"
+"きます。:"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
 msgid "Choose directory"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+msgstr "ディレクトリを選択する"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
 msgid "Choose file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+msgstr "ファイルを選択する"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
 #, fuzzy
 msgid "Embed video in interface"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î¥Ó¥Ç¥ªÁȤ߹þ¤ß"
+msgstr "インターフェースのビデオ組み込み"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
 msgid ""
 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
 "window."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "WinCE interface module"
-msgstr "wxWindows ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "WinCE インターフェースモジュール"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "wxWindows ¥À¥¤¥¢¥í¥°Äó¶¡"
+msgstr "WinCE ダイアログ提供"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
 msgid "Edit bookmark"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+msgstr "ブックマーク編集"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Bytes"
-msgstr "¥Ö¥ë¡¼¥¹"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr "2 つのブックマークを選ばなければなりません"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
-msgid "Extract"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
-msgid "Size offset"
-msgstr "¥µ¥¤¥º¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
+msgid "Input has changed "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
-msgid "Time offset"
-msgstr "»þ´Ö¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
+msgid "Stream and media info"
+msgstr "ストリームとメディアの情報"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "再生一覧項目情報"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "ÁªÂò"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
+msgid "Item Info"
+msgstr "項目情報"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Save As..."
+msgstr "名前を付けて保存..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
 #, fuzzy
-msgid "No input found"
-msgstr "%@s ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "メッセージ..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "高度なオプション..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "No input"
-msgstr "ÆþÎϤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
+msgid "Advanced options"
+msgstr "高度なオプション"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
+msgid "Options:"
+msgstr "オプション:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
+msgid "Open..."
+msgstr "開く..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
-msgid "Input has changed "
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
+msgid "Use VLC as a server of streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
-msgid ""
-"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
-"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Caching"
+msgstr "評価"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
 #, fuzzy
-msgid "Image clone"
-msgstr "¥µ¥¤¥º"
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "キャッシング値 (ms)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "字幕オプション"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Distortion"
-msgstr "ÏѶʥ⡼¥É"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+msgid "Force options for separate subtitle files."
+msgstr "分離された字幕ファイルをの強制オプション"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds distorsion effects"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD(メニュー)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Image inversion"
-msgstr "¥µ¥¤¥º"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
+msgid "Disc type"
+msgstr "ディスクタイプ"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
-msgid "Inverts the image colors"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
+msgid "Probe Disc(s)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "¼«Æ°±ï¼è¤ê"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
-msgid "Crops the image"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
-msgid "Blurring"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
-msgid "Creates a motion blurring on the image"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
+msgid "Name of DVD device to read from."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
-msgid "Rotates or flips the image"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
+msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "²èÁüÄ´À°"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÉü¸µ"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
+msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
 #, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "»ý³´ü´Ö"
+msgid "Title number."
+msgstr "チューナー番号"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
-msgid "Gamma"
-msgstr "¥¬¥ó¥Þ"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
-msgid "Video Options"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
+msgid ""
+"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
+"be shown."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "¥¢¥¹¥Ú¥¯¥ÈÈæ"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
+msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Video Filters"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥¿¥¤¥È¥ë"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "More info"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
 #, fuzzy
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²¾ÁÛŪ¤Ê²»¤Î¹­¤¬¤ê¸ú²Ì"
+msgid "Track number."
+msgstr "トラック番号"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
 msgid ""
-"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
+msgid ""
+"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
 msgid ""
-"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
-#, fuzzy
-msgid "Maximum level"
-msgstr "ÉʼÁ¥ì¥Ù¥ë"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
-msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
-"Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
-"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
-"(Preferences / General / Video)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
-#, fuzzy
-msgid "Extended controls"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë"
-
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
-msgid "Stream and media info"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤È¥á¥Ç¥£¥¢¤Î¾ðÊó"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
-#, fuzzy
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(&F)...\tCtrl-F"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(&F)...\tCtrl-F"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(&D)...\tCtrl-D"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯(&N)...\tCtrl-N"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
-#, fuzzy
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "¥­¥ã¥×¥Á¥ã¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ò³«¤¯(&C)...\tCtrl-C"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
-#, fuzzy
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¥¦¥£¥¶¡¼¥É(&W)...\tCtrl-W"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "½ªÎ»(&X)\tCtrl-X"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È(&P)...\tCtrl-P"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(&M)...\tCtrl-M"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤È¥á¥Ç¥£¥¢¾ðÊó(&I)...\tCtrl-I"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
-msgid "&File"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë(&F)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
-msgid "&View"
-msgstr "ɽ¼¨(&V)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
-msgid "&Settings"
-msgstr "ÀßÄê(&S)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
-msgid "&Audio"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª(&A)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
-msgid "&Video"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª(&I)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
-msgid "&Navigation"
-msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(&N)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
-msgid "&Help"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×(&H)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Á°¤Î¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¹àÌÜ"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "¼¡¤Î¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¹àÌܥץ쥤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
-#, fuzzy
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "GUI ³ÈÄ¥(&E)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
-msgid "&Undock Ext. GUI"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
-#, fuzzy
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯(&B)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
-#, fuzzy
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "ÀßÄê..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
-msgid ""
-" (wxWindows interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(wxWindows ¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹)\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
-#, fuzzy
-msgid "Show/Hide interface"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹É½¼¨"
-
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¹àÌܾðÊó"
-
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
-msgid "Item Info"
-msgstr "¹àÌܾðÊó"
-
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(&O)..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
-msgid "Open &File..."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(&F)..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(&D)..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯(&N)..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "¥­¥ã¥×¥Á¥ã¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ò³«¤¯(&C)..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¾ðÊó..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "&Messages..."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "ÀßÄê(&P)..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
-msgid "Empty"
-msgstr "¶õ"
-
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
-msgid "Save As..."
-msgstr "̾Á°¤òÉÕ¤±¤ÆÊݸ..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "¹âÅ٤ʥª¥×¥·¥ç¥ó..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
-msgid "Advanced options"
-msgstr "¹âÅ٤ʥª¥×¥·¥ç¥ó"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
-msgid "Options:"
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó:"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
-msgid "Open..."
-msgstr "³«¤¯..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
-msgid "Use VLC as a server of streams"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
-#, fuzzy
-msgid "Caching"
-msgstr "ɾ²Á"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
-#, fuzzy
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (ms)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "»úË륪¥×¥·¥ç¥ó"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
-msgid "Force options for separate subtitle files."
-msgstr "ʬΥ¤µ¤ì¤¿»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤Î¶¯À©¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD(¥á¥Ë¥å¡¼)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "»úËë¥È¥é¥Ã¥¯"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
 msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "シャッフル"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
 #, fuzzy
 msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "¥·¥ó¥×¥ëÄɲÃ(&S)..."
+msgstr "シンプル追加(&S)..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
 msgid "&Add MRL..."
-msgstr "MRL ÄɲÃ(&A)..."
+msgstr "MRL 追加(&A)..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
 msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯(&O)"
+msgstr "再生一覧を開く(&O)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
 msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤òÊݸ(&S)..."
+msgstr "再生一覧を保存(&S)..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
 #, fuzzy
 msgid "&Close"
-msgstr "ÊĤ¸¤ë(&C)"
+msgstr "閉じる(&C)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
 msgid "Sort by &title"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤Ç¥½¡¼¥È(&T)"
+msgstr "タイトルでソート(&T)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
 msgid "&Reverse sort by title"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤ÇµÕ¥½¡¼¥È(&R)"
+msgstr "タイトルで逆ソート(&R)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
 msgid "&Shuffle Playlist"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò¥·¥ã¥Ã¥Õ¥ë(&S)"
+msgstr "再生一覧をシャッフル(&S)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
 msgid "D&elete"
-msgstr "ºï½ü(&E)"
+msgstr "削除(&E)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
 msgid "&Manage"
-msgstr "´ÉÍý(&M)"
+msgstr "管理(&M)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
 msgid "S&ort"
-msgstr "¥½¡¼¥È(&O)"
+msgstr "ソート(&O)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
 msgid "&Selection"
-msgstr "ÁªÂò(&S)"
+msgstr "選択(&S)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
 #, fuzzy
 msgid "&View items"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥¿¥¤¥È¥ë"
+msgstr "ビデオタイトル"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
 msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Preparse"
-msgstr "½àÈ÷"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
 msgid "Sort this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:425
 #, fuzzy
 msgid "root"
-msgstr "¥ë¡¼¥È"
+msgstr "ルート"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ"
+msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
 msgid "M3U file"
-msgstr "M3U ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+msgstr "M3U ファイル"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
 msgid "Playlist is empty"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤¬¶õ¤Ç¤¹"
+msgstr "再生一覧が空です"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
 msgid "Can't save"
-msgstr "Êݸ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "保存できません"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
-msgstr "Ä̾ï"
+msgstr "通常"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1227
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by artist"
-msgstr "ºîÀ®¼Ô¤Ç¥½¡¼¥È(&A)"
+msgstr "タイトルでソート(&T)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
+#, fuzzy
+msgid "Sorted by Album"
+msgstr "名前でソート"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1014
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1009
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
 msgid ""
 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
 "modify the resulting chain by yourself"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-1 Video codec"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-2 Video codec"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 Video codec"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
-msgid "DivX first version"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
-#, fuzzy
-msgid "DivX second version"
-msgstr "MMX ÊÑ´¹¸µ "
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
-msgid "DivX third version"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
-#, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec"
-msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
-msgid "Theora is a free general-purpose codec"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
-msgid "Dummy codec (do not transcode)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:89
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:92
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Audio Layer 3"
-msgstr "MPEG ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:95
-msgid "Audio format for MPEG4"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
-#, fuzzy
-msgid "DVD audio format"
-msgstr "VCD ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis is a free audio codec"
-msgstr "Vorbis ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
-msgid "FLAC is a lossless audio codec"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
-msgid "Uncompressed audio samples"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:126
-msgid "Use this to stream to a single computer"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:130
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it does not work over Internet."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:133
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:138
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
-"the server needs to send several times the stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:141
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:158
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG¥×¥í¥°¥é¥à¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:159
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎºÆÀ¸"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
-#, fuzzy
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "VCD ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
-msgid "RAW"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4"
-msgstr "MPEG1"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
-#, fuzzy
-msgid "WAV"
-msgstr "AVI"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
 msgid "Stream output MRL"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏ MRL"
+msgstr "ストリームの出力 MRL"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid "Destination Target:"
-msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+msgstr "é\80\81ä¿¡å\85\88ã\81®ã\82¢ã\82¹ã\83\9aã\82¯ã\83\88ã\83»ã\83¬ã\82·ã\82ª"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
 "controls below"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
 msgid "Output methods"
-msgstr "½ÐÎÏÊýË¡"
+msgstr "出力方法"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
 msgid "MMSH"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
 msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+msgstr "その他のオプション"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
 #, fuzzy
 msgid "Group name"
-msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¾ðÊó"
+msgstr "グループ情報"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
 msgid "Channel name"
-msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë̾"
+msgstr "チャンネル名"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
 #, fuzzy
 msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
 #, fuzzy
 msgid "Transcoding options"
-msgstr "»ý³´ü´Ö"
+msgstr "持続期間"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:739
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
 msgid "Video codec"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\82³ã\83¼ã\83\87ã\83\83ã\82¯"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:809
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
 msgid "Audio codec"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82³ã\83¼ã\83\87ã\83\83ã\82¯"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:859
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles codec"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:868
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "»úËë"
+msgstr "字幕"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:992
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
 msgid "Save file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸ"
+msgstr "ファイルの保存"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
 msgid "Subtitles file"
-msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+msgstr "字幕ファイル"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
 msgid "Subtitles options"
-msgstr "»úË륪¥×¥·¥ç¥ó"
+msgstr "字幕オプション"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
 msgid ""
 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
 "subtitles."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
-#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
+#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
 msgid "Delay"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¤"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¤"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
 #, fuzzy
 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò"
+msgstr "字幕の選択"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
 msgid "Open file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
+msgstr "ファイルを開く"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid "Playing"
-msgstr "ºÆÀ¸"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
+msgid "Check for updates ..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "Stopped"
-msgstr "Ää»ß"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
+msgid "Check for updates now !"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Menu"
-msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
+msgid "type : "
+msgstr "種類 : "
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Previous track"
-msgstr "Á°¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
+msgid "URL : "
+msgstr "URL : "
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Next track"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
+msgid "file size : "
+msgstr "ファイルサイズ : "
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "Paused"
-msgstr "°ì»þÄä»ß"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
+msgid "file md5 hash : "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
 #, fuzzy
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgid "Choose a mirror"
+msgstr "ミラーの選択"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
 #, fuzzy
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤ò³«¤¯"
+msgid "Save file ..."
+msgstr "ファイルの保存"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
+msgid "Downloading..."
+msgstr "ダウンロード中..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-"of them."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
+msgid "Broadcasts"
+msgstr "ブロードキャスト"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
-msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
-"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
-"should use its transcoding features to save network streams, for example."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
+msgid "Load"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
 #, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
+msgid "Load configuration"
+msgstr "YLM 設定"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
 #, fuzzy
+msgid "Save configuration"
+msgstr "YLM 設定"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
+msgid "New broadcast"
+msgstr "新規ブロードキャスト"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+msgid "Choose"
+msgstr "選択..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
+msgid "Output"
+msgstr "出力"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
+msgid "Create"
+msgstr "作成"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
+msgid "Loop"
+msgstr "ループ"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
+msgid "VLM configuration"
+msgstr "YLM 設定"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
+msgid "VLM stream"
+msgstr "VLM ストリーム"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
 msgid "You must choose a stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+msgstr "ストリームを選択しなければなりません"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
 msgid ""
 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
-"incoming stream (for example, a file or a disc, but not aUDP network "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
 "stream.)\n"
 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
 #, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "¥Ö¥é¥¦¥º..."
+msgid "You need to enter an address"
+msgstr "ネットワークインタフェースアドレス"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
+msgid ""
+"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
+msgid "Save to file"
+msgstr "ファイルへ保存する"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
+msgid ""
+"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
+"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
+msgid "Magnify"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+msgid "Magnifies part of the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
+msgid "Video Options"
+msgstr "ビデオオプション"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "アスペクト比"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
+msgid "More info"
+msgstr "更なる情報"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
+msgid ""
+"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address."
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+msgid ""
+"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
+msgid "Stopped"
+msgstr "停止"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
+msgid "Paused"
+msgstr "一時停止"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
+msgid "Playing"
+msgstr "再生中"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
+msgid "Menu"
+msgstr "メニュー"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
+msgid "Previous track"
+msgstr "前のトラック"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
+msgid "Next track"
+msgstr "次のトラック"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "ファイルを開く...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "ファイルを開く(&F)...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "ディレクトリを開く(&D)...\tCtrl-E"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "ディスクを開く(&D)...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "ネットワークストリームを開く(&N)...\tCtrl-N"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "キャプチャデバイスを開く(&A)...\tCtrl-C"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "ウィザード(&W)...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "終了(&X)\tCtrl-X"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "再生一覧(&P)...\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "メッセージ(&M)...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
+msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
+msgstr "ストリームとメディア情報(&I)...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+msgstr "VLM 制御...\\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
+msgid "&File"
+msgstr "ファイル(&F)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
+msgid "&View"
+msgstr "表示(&V)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
+msgid "&Settings"
+msgstr "設定(&S)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
+msgid "&Audio"
+msgstr "オーディオ(&A)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+msgid "&Video"
+msgstr "ビデオ(&I)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
+msgid "&Navigation"
+msgstr "ナビゲーション(&N)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
+msgid "&Help"
+msgstr "ヘルプ(&H)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
 #, fuzzy
-msgid "You need to enter an address."
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥¢¥É¥ì¥¹"
+msgid "Small playlist"
+msgstr "再生一覧を保存"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "前の再生一覧項目"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "次の再生一覧項目再生一覧を開く"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
+msgid "Play slower"
+msgstr "スロー再生"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
+msgid "Play faster"
+msgstr "早送り再生"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "GUI 拡張(&G)\tCtrl-G"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "ブックマーク(&B)...\tCtrl-B"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "設定(&S)...\tCtrl-S"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(wxWidgets インタフェース)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VideoLAN チーム <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s について"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1456
+msgid "Show/Hide interface"
+msgstr "インターフェース表示/非表示"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "ファイルを開く(&O)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+msgid "Open &File..."
+msgstr "ファイルを開く(&F)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "ディレクトリを開く(&I)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "ディスクを開く(&D)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "ネットワークストリームを開く(&N)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "キャプチャデバイスを開く(&C)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "メディア情報(&I)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
+msgid "&Messages..."
+msgstr "メッセージ(&M)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "設定(&P)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
+msgid "Empty"
+msgstr "空"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
 msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "RTP Unicast"
+msgstr "RTP ユニキャスト"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "RTP Multicast"
+msgstr "RTP マルチキャスト"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
 msgid "Show bookmarks dialog"
-msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥À¥¤¥¢¥í¥°¤òɽ¼¨"
+msgstr "ブックマークダイアログを表示"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
+msgid "Show extended GUI"
+msgstr "拡張 GUI を表示する"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
 msgid "Show taskbar entry"
-msgstr ""
+msgstr "タスクバーに入れて表示する"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
 msgid "Minimal interface"
-msgstr "¥¹¥­¥ó²½¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹"
+msgstr "æ\9c\80å°\8få\8c\96ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
 #, fuzzy
 msgid "Size to video"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥º¡¼¥à"
+msgstr "ビデオズーム"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
 msgid "Show systray icon"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à°ÌÃÖɽ¼¨"
+msgstr "システムトレイアイコンを表示する"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
-msgid "wxWindows interface module"
-msgstr "wxWindows ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr "wxWidgets インターフェースモジュール"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
-msgid "wxWindows dialogs provider"
-msgstr "wxWindows ¥À¥¤¥¢¥í¥°Äó¶¡"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
+msgstr "wxWidgets ダイアログ提供"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
 msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î²èÁü¥¯¥í¥Þ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+msgstr "ダミーの画像クロマフォーマット"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
 msgid ""
 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
-"ºÇ¤â¸ú²ÌŪ¤Ê¤â¤Î¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¥Ñ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥ó¥¹¤ò²þÁ±¤¹¤ë¤«¤ï¤ê¤Ë¡¢ÆÃÄê¤Î¿§ºÌ¥Õ¥©¡¼"
-"¥Þ¥Ã¥È¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¥¤¥á¡¼¥¸¤òºîÀ®¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢¥À¥ß¡¼¤Î¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϤò¶¯À©Åª¤ËÁªÂò¤·"
-"¤Þ¤¹¡£"
+"æ\9c\80ã\82\82å\8a¹æ\9e\9cç\9a\84ã\81ªã\82\82ã\81®ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\83\91ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83³ã\82¹ã\82\92æ\94¹å\96\84ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\82\8fã\82\8aã\81«ã\80\81ç\89¹å®\9aã\81®è\89²å½©ã\83\95ã\82©ã\83¼"
+"マットを使用してイメージを作成するために、ダミーのビデオ出力を強制的に選択し"
+"ます。"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
 msgid "Save raw codec data"
-msgstr "À¸¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¥Ç¡¼¥¿¤òÊݸ¤¹¤ë"
+msgstr "生コーデックデータを保存する"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
 #, fuzzy
@@ -12366,8 +12697,8 @@ msgid ""
 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
 "forced the dummy decoder in the main options."
 msgstr ""
-"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤÎÃÙ¤ì¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¤È²»À¼¤Î¥º¥ì¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢Å¬ÀÚ¤ÊÃÍ"
-"¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+"オーディオ出力の遅れを設定します。ビデオと音声のズレがある場合には、適切な値"
+"を設定できます。"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
 msgid ""
@@ -12378,68 +12709,62 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
 msgid "Dummy interface function"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹µ¡Ç½"
+msgstr "ã\83\80ã\83\9fã\83¼ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹æ©\9fè\83½"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Dummy Interface"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+msgstr "ã\83\80ã\83\9fã\83¼ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
 msgid "Dummy access function"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥¢¥¯¥»¥¹µ¡Ç½"
+msgstr "ã\83\80ã\83\9fã\83¼ã\81®ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹æ©\9fè\83½"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Dummy demux function"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Îµ¡Ç½¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "ダミーの機能モジュール"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Dummy decoder"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥Ç¥³¡¼¥À¡¼µ¡Ç½"
+msgstr "ダミーのデコーダー"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
 msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥Ç¥³¡¼¥À¡¼µ¡Ç½"
+msgstr "ã\83\80ã\83\9fã\83¼ã\81®ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼æ©\9fè\83½"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
 msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼µ¡Ç½"
+msgstr "ã\83\80ã\83\9fã\83¼ã\81®ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼æ©\9fè\83½"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
 msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϵ¡Ç½¥À¥ß¡¼¤Îµ¡Ç½¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "ダミーのオーディオ出力機能ダミーの機能モジュール"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
 msgid "Dummy video output function"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϵ¡Ç½"
+msgstr "ã\83\80ã\83\9fã\83¼ã\81®ã\83\93ã\83\87ã\82ªå\87ºå\8a\9bæ©\9fè\83½"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Dummy Video output"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+msgstr "ダミーのビデオ出力"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
 msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥Õ¥©¥ó¥È¥ì¥ó¥À¥é¡¼µ¡Ç½"
-
-#: modules/misc/externrun.c:79
-msgid "Execution of extern programs interface function"
-msgstr ""
+msgstr "ダミーのフォントレンダラー機能"
 
 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/visualization/xosd.c:73
 msgid "Font"
-msgstr "¥Õ¥©¥ó¥È"
+msgstr "フォント"
 
 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
 msgid "Font filename"
-msgstr "¥Õ¥©¥ó¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+msgstr "フォントファイル名"
 
 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
 msgid "Font size in pixels"
-msgstr "¥Ô¥¯¥»¥ëÃæ¤Î¥Õ¥©¥ó¥È¥µ¥¤¥º"
+msgstr "ã\83\94ã\82¯ã\82»ã\83«ä¸­ã\81®ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\82µã\82¤ã\82º"
 
 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
 msgid ""
@@ -12448,24 +12773,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
-#: modules/video_filter/time.c:77
 msgid "Opacity, 0..255"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/video_filter/time.c:78
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
 "= totally opaque. "
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/video_filter/time.c:84
 msgid "Text Default Color"
-msgstr ""
+msgstr "テキストのデフォルト色"
 
 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/time.c:85
 msgid ""
 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
@@ -12473,149 +12800,60 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-msgstr "osd ¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¥ó¥È¤Î¥µ¥¤¥º"
+msgstr "osd ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\81®ã\82µã\82¤ã\82º"
 
 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Smaller"
-msgstr "¤È¤Æ¤â¾®¤µ¤¤"
+msgstr "とても小さい"
 
 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Small"
-msgstr "¾®¤µ¤¤"
+msgstr "小さい"
 
 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
 msgid "Large"
-msgstr "Â礭¤¤"
+msgstr "大きい"
 
 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
 msgid "Larger"
-msgstr "¤È¤Æ¤âÂ礭¤¤"
+msgstr "とても大きい"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "µÕž"
+msgid "Text renderer"
+msgstr "テキストレンダラー設定"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Gray"
+#: modules/misc/freetype.c:114
+msgid "Freetype2 font renderer"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Silver"
-msgstr "¥¹¥í¡¼"
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "White"
+#: modules/misc/gnutls.c:68
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Maroon"
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "¥Ö¥ì¥ó¥É"
+#: modules/misc/gnutls.c:73
+msgid ""
+"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "¥Õ¥å¡¼¥¸¥ç¥ó"
+#: modules/misc/gnutls.c:76
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Olive"
-msgstr "¥ª¡¼¥ë¥Ç¥£¡¼¥º"
-
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó"
-
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Teal"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë"
-
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Lime"
-msgstr "»þ´Ö"
-
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Purple"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Navy"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "¥Ö¥ë¡¼¥¹"
-
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
-msgid "Aqua"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Text renderer"
-msgstr "¥À¥¤¥ì¥¯¥È¥ì¥ó¥À¥ê¥ó¥°"
-
-#: modules/misc/freetype.c:114
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:66
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:68
-msgid ""
-"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
-"or SSL-based server-side encryption)."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:71
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:73
-msgid ""
-"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:76
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid ""
-"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
-"cache will hold."
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid ""
+"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
+"cache will hold."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:81
@@ -12638,45 +12876,54 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:92
 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr ""
+msgstr "GnuTLS TLS 暗号化レイヤー"
 
 #: modules/misc/gtk_main.c:60
 msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI ¥Ø¥ë¥Ñ¡¼"
+msgstr "Gtk+ GUI ã\83\98ã\83«ã\83\91ã\83¼"
 
-#: modules/misc/logger.c:95
+#: modules/misc/logger.c:107
 msgid "Text"
-msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È"
+msgstr "テキスト"
 
-#: modules/misc/logger.c:97
+#: modules/misc/logger.c:113
 msgid "Log format"
-msgstr "¥í¥°¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+msgstr "ログフォーマット"
+
+#: modules/misc/logger.c:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\"."
+msgstr ""
+"ログ・フォーマットを指定します。\"text\" (デフォルト) and \"html\"が選択でき"
+"ます。"
 
-#: modules/misc/logger.c:98
+#: modules/misc/logger.c:117
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
 "\"."
 msgstr ""
-"¥í¥°¡¦¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\"text\" (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È) and \"html\"¤¬ÁªÂò¤Ç¤­"
-"¤Þ¤¹¡£"
+"ログ・フォーマットを指定します。\"text\" (デフォルト) and \"html\"が選択でき"
+"ます。"
 
-#: modules/misc/logger.c:103
+#: modules/misc/logger.c:123
 msgid "Logging"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:104
+#: modules/misc/logger.c:124
 #, fuzzy
 msgid "File logging"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥í¥®¥ó¥°¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83­ã\82®ã\83³ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹"
 
-#: modules/misc/logger.c:106
+#: modules/misc/logger.c:126
 msgid "Log filename"
-msgstr "¥í¥°¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+msgstr "ログファイル名"
 
-#: modules/misc/logger.c:106
+#: modules/misc/logger.c:126
 msgid "Specify the log filename."
-msgstr "¥í¥°¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "ログ・ファイル名を指定します。"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
 msgid "libc memcpy"
@@ -12692,38 +12939,58 @@ msgstr "MMX memcpy"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
 msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX ³ÈÄ¥memcpy"
+msgstr "MMX 拡張memcpy"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
 msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr "AltiVec memcpy"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Multicast output interface"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/misc/msn.c:67
+msgid "MSN Title format string"
+msgstr "MSN 題名書式文字列"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:97
-msgid ""
-"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
-"table."
+#: modules/misc/msn.c:68
+msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
 msgstr ""
+"MSN の題名の書式文字列です。「{0}はアーティスト、{1}は題名、{2}はアルバムです"
+
+#: modules/misc/msn.c:74
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:101
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "IPv4¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯Ãê¾Ý¥ì¥¤¥ä"
+#: modules/misc/msn.c:75
+msgid "MSN Title Plugin"
+msgstr "MSN 題名プラグイン"
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:82
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "IPv6¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯Ãê¾Ý¥ì¥¤¥ä"
+#: modules/misc/msn.c:198
+msgid "(no title)"
+msgstr "(タイトルなし)"
+
+#: modules/misc/msn.c:199
+msgid "(no artist)"
+msgstr "(アーティストなし)"
+
+#: modules/misc/msn.c:200
+msgid "(no album)"
+msgstr "(アルバムなし)"
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:96
+#, fuzzy
+msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+msgstr "IPv4ネットワーク抽象レイヤ"
+
+#: modules/misc/network/ipv6.c:95
+#, fuzzy
+msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+msgstr "IPv6ネットワーク抽象レイヤ"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:44
 msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "M3U ¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò¥¨¥¯¥¹¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë"
+msgstr "M3U 再生一覧をエクスポートする"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:50
 msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "¸Å¤¤¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò¥¨¥¯¥¹¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë"
+msgstr "古い再生一覧をエクスポートする"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
@@ -12736,41 +13003,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "QT Ëä¤á¹þ¤ß GUI ¥Ø¥ë¥Ñ¡¼"
+msgstr "QT å\9f\8bã\82\81è¾¼ã\81¿ GUI ã\83\98ã\83«ã\83\91ã\83¼"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid "video"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ª"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:48
 msgid ""
 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost address on "
-"port 554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
+"Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
+"with no path."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:52
-#, fuzzy
 msgid "RTSP VoD"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·"
+msgstr "RTSP VoD"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:53
-#, fuzzy
 msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·"
+msgstr "RTSP VoD サーバー"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:46
+#: modules/misc/screensaver.c:44
 #, fuzzy
 msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "ノンインタレース化モジュール"
 
 #: modules/misc/svg.c:57
 #, fuzzy
 msgid "SVG template file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸ"
+msgstr "ファイルの保存"
 
 #: modules/misc/svg.c:58
 msgid ""
@@ -12780,29 +13043,28 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Playlist stress tests"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤¬¶õ¤Ç¤¹"
+msgstr "再生一覧が空です"
 
 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
 msgid "C module that does nothing"
-msgstr "C¥â¥¸¥å¡¼¥ë(²¿¤â¤·¤Þ¤»¤ó)"
+msgstr "Cモジュール(何もしません)"
 
 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
 msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "¤½¤Î¾ Éé²Ù¥Æ¥¹¥È"
+msgstr "その他 負荷テスト"
 
 #: modules/misc/win32text.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "¥À¥¤¥ì¥¯¥È¥ì¥ó¥À¥ê¥ó¥°"
+msgstr "Win32 フォントレンダラー"
 
 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
+msgstr "XML パーサー (libxml2 を使用する)"
 
 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "¥·¥ó¥×¥ë¤Êid3¥¿¥°¡¦¥¹¥­¥Ã¥Ñ"
+msgstr "シンプルなid3タグ・スキッパ"
 
 #: modules/mux/asf.c:49
 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
@@ -12819,7 +13081,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:57
 msgid "Comment"
-msgstr "¥³¥á¥ó¥È"
+msgstr "コメント"
 
 #: modules/mux/asf.c:58
 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
@@ -12830,9 +13092,8 @@ msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Packet Size"
-msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼°ìÍ÷¤ÎÁªÂò"
+msgstr "パケットサイズ"
 
 #: modules/mux/asf.c:64
 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
@@ -12841,16 +13102,16 @@ msgstr ""
 #: modules/mux/asf.c:67
 #, fuzzy
 msgid "ASF muxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
-#: modules/mux/asf.c:535
+#: modules/mux/asf.c:540
 msgid "Unknown Video"
-msgstr "ÉÔÌÀ¤Î¥Ó¥Ç¥ª"
+msgstr "ä¸\8dæ\98\8eã\81®ã\83\93ã\83\87ã\82ª"
 
 #: modules/mux/avi.c:44
 #, fuzzy
 msgid "AVI muxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/mux/dummy.c:41
 msgid "Dummy/Raw muxer"
@@ -12871,9 +13132,9 @@ msgstr ""
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
 msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS ¥Ç¥£¥ì¥¤ (¥ß¥êÉÃ)"
+msgstr "DTS ディレイ (ミリ秒)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
 msgid ""
@@ -12896,81 +13157,105 @@ msgstr ""
 msgid "PS muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
 msgid "Video PID"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª PID"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ª PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
 msgid ""
 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
 msgid "Audio PID"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª PID"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ª PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
 msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+msgstr "SPU PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
 msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+msgstr "PMT PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
 msgid "TS ID"
-msgstr ""
+msgstr "TS ID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "PMT Program number"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Assigns a program number to the PMT."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "Assigns a program number to each PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "Defines the pids to add to each pmt."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "Defines the descriptors of each SDT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
 msgid "Set PID to id of ES"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
 msgid "set PID to id of es"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (ms)"
+msgstr "キャッシング値 (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 msgid ""
 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
 msgid "Use keyframes"
-msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à¤ò»ÈÍÑ"
+msgstr "キーフレームを使用"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
@@ -12979,64 +13264,74 @@ msgid ""
 "the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "PCR ¥Ç¥£¥ì¥¤ (¥ß¥êÉÃ)"
+msgstr "PCR ディレイ (ミリ秒)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
 msgid ""
 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
 msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
 msgid ""
 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
 "some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
 msgid "Crypt audio"
-msgstr "°Å¹æ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª"
+msgstr "æ\9a\97å\8f·ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ª"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
 msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "°Å¹æ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Ë CVS ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+msgstr "暗号オーディオに CVS を使用する"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Crypt video"
-msgstr "°Å¹æ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª"
+msgstr "æ\9a\97å\8f·ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ª"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "°Å¹æ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Ë CVS ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+msgstr "暗号オーディオに CVS を使用する"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
 msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA ¥­¡¼"
+msgstr "CSA ã\82­ã\83¼"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
 msgid ""
 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr ""
 
@@ -13053,7 +13348,7 @@ msgstr ""
 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Multipart jpeg muxer"
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+msgstr "出力フォーマット"
 
 #: modules/mux/ogg.c:50
 msgid "Ogg/ogm muxer"
@@ -13062,7 +13357,7 @@ msgstr ""
 #: modules/mux/wav.c:42
 #, fuzzy
 msgid "WAV muxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/packetizer/copy.c:43
 msgid "Copy packetizer"
@@ -13071,85 +13366,121 @@ msgstr ""
 #: modules/packetizer/h264.c:47
 #, fuzzy
 msgid "H264 video packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
 #, fuzzy
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
 #, fuzzy
 msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Sync on intraframe"
+msgstr "インターフェース表示"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
 #, fuzzy
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "サーバーなし"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:307
+msgid "Bonjour"
+msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
 msgid "DAAP shares"
-msgstr ""
+msgstr "DAAP 共有"
 
 #: modules/services_discovery/daap.c:61
-#, fuzzy
 msgid "DAAP access"
-msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹:"
+msgstr "DAAP アクセス"
 
 #: modules/services_discovery/hal.c:63
-#, fuzzy
 msgid "HAL device detection"
-msgstr "ÁªÂò"
+msgstr "HAL デバイス検知"
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:127
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/hal.c:153
 msgid "Devices"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+msgstr "デバイス"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Podcast URL 一覧"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Service Discovery"
+msgstr "ソースディレクトリ"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Podcast"
+msgstr "ペースト"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:79
 msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP ¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È¥¢¥É¥ì¥¹"
+msgstr "SAP ã\83\9eã\83«ã\83\81ã\82­ã\83£ã\82¹ã\83\88ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid "Listen for SAP announces on another address"
+msgid "Listen for SAP announcements on another address"
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:81
 msgid "IPv4-SAP listening"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-SAP の待ちうけ"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:83
 msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
 "standard address."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:85
 msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-SAP の待ち受け"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:87
 msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
 "standard address."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:89
 msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP ¥¹¥³¡¼¥×"
+msgstr "IPv6 SAP スコープ"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
+msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP ¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È (ÉÃ)"
+msgstr "SAP タイムアウト (秒)"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:94
 msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
+"received."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:96
@@ -13159,22 +13490,22 @@ msgstr ""
 #: modules/services_discovery/sap.c:98
 msgid ""
 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
-"announces will be parsed by the livedotcom module."
+"announcements will be parsed by the livedotcom module."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:100
-#, fuzzy
 msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "SAP 厳密モード"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:102
 msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:104
 msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+msgstr "SAP キャッシュを使う"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:106
 msgid ""
@@ -13183,43 +13514,54 @@ msgid ""
 "corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:118
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
+msgid ""
+"Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:122
 #, fuzzy
-msgid "SAP announces"
-msgstr "SAP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹"
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP アナウンス:"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:141
+#: modules/services_discovery/sap.c:147
 msgid "SDP file parser for UDP"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:809 modules/services_discovery/sap.c:814
+#: modules/services_discovery/sap.c:316
 #, fuzzy
+msgid "Session Announcements (SAP)"
+msgstr "セッション・アナウンスメント・プロトコルをサポートする"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
 msgid "Session"
-msgstr "¥»¥Ã¥·¥ç¥ó̾"
+msgstr "セッション"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:810
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:813
 msgid "Tool"
-msgstr "¾å"
+msgstr "ツール"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:815
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:818
 msgid "User"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾"
+msgstr "ユーザー"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:60
+#: modules/services_discovery/shout.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
-msgstr "¥í¥°¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÎºÇÂç¹Ô¿ô"
+msgstr "ログ・ウィンドウの最大行数"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:65
+#: modules/services_discovery/shout.c:67
 msgid "Shoutcast radio listings"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:137
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/shout.c:139
 msgid "Shoutcast"
-msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:38
 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
@@ -13233,8 +13575,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:45
+#, fuzzy
 msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+msgstr "時間オフセット"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:46
 msgid ""
@@ -13243,18 +13586,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Bridge"
-msgstr "¥Ö¥é¥¤¥È¥Í¥¹"
+msgstr "ブリッジ"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Bridge stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+msgstr "ファイルストリーム出力"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:61
+#, fuzzy
 msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+msgstr "ビデオポート"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:72
 msgid "Bridge in"
@@ -13263,7 +13606,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/description.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Description stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
 #: modules/stream_out/display.c:38
 msgid "Enable/disable audio rendering."
@@ -13271,37 +13614,36 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/display.c:40
 msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥ì¥ó¥À¥ê¥ó¥°¤ÎÍ­¸ú/̵¸ú"
+msgstr "ビデオレンダリングの有効/無効"
 
 #: modules/stream_out/display.c:42
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
 msgid "Display"
-msgstr "ºÆÀ¸"
+msgstr "表示"
 
 #: modules/stream_out/display.c:51
 msgid "Display stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎϤÎɽ¼¨"
+msgstr "ストリーム出力の表示"
 
 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
 msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎϤÎÊ£À½"
+msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 å\87ºå\8a\9bã\81®è¤\87製"
 
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
 msgid "Output access method"
-msgstr "½ÐÎÏ¥¢¥¯¥»¥¹ÊýË¡"
+msgstr "出力アクセス方法"
 
-#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
 msgid ""
 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:41
 msgid "Audio output access method"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤΥ¢¥¯¥»¥¹ÊýË¡"
+msgstr "オーディオ出力のアクセス方法"
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
 msgid ""
@@ -13311,7 +13653,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
 msgid "Video output access method"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϤΥ¢¥¯¥»¥¹ÊýË¡"
+msgstr "ビデオ出力のアクセス方法"
 
 #: modules/stream_out/es.c:47
 msgid ""
@@ -13319,49 +13661,48 @@ msgid ""
 "output."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Output muxer"
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+msgstr "出力フォーマット"
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #: modules/stream_out/es.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Audio output muxer"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "オーディオ出力モジュール"
 
 #: modules/stream_out/es.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #: modules/stream_out/es.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Video output muxer"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "ビデオ出力モジュール"
 
 #: modules/stream_out/es.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/stream_out/es.c:60
 msgid "Output URL"
-msgstr "½ÐÎÏ URL"
+msgstr "出力 URL"
 
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #: modules/stream_out/es.c:63
 msgid "Audio output URL"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ URL"
+msgstr "オーディオ出力 URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
 msgid ""
@@ -13370,233 +13711,227 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
 msgid "Video output URL"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ URL"
+msgstr "ビデオ出力 URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #: modules/stream_out/es.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Elementary stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
 #: modules/stream_out/gather.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Gathering stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 modules/stream_out/transcode.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the output video height."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
 msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥ÈÈæ"
+msgstr "サンプルのアスペクト比"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "ÀßÄê"
+msgstr "設定"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
+#: modules/stream_out/rtp.c:47
 msgid "SDP"
 msgstr "SDP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
+#: modules/stream_out/rtp.c:49
 msgid ""
 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
+#: modules/stream_out/rtp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Muxer"
-msgstr "¥ß¥å¡¼¥È¤¹¤ë"
+msgstr "ミュートする"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
+#: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
 msgid "Session name"
-msgstr "¥»¥Ã¥·¥ç¥ó̾"
+msgstr "セッション名"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
 msgid "Session description"
-msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯ÀâÌÀ"
+msgstr "セッションの説明"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
 msgid "Session URL"
-msgstr "¥»¥Ã¥·¥ç¥ó̾"
+msgstr "セッション URL"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Session email"
-msgstr "¥»¥Ã¥·¥ç¥ó̾"
+msgstr "セッション名"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
 msgid "Audio port"
-msgstr "ÀßÄê"
+msgstr "オーディオポート"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
 msgid "Video port"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
+msgstr "ビデオポート"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:91
 msgid "RTP stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+msgstr "RTP ストリーム出力"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:49
+#: modules/stream_out/standard.c:48
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:57
-msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Output URL (deprecated)"
+msgstr "出力デバイス"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:59
+#: modules/stream_out/standard.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "¥»¥Ã¥·¥ç¥ó̾"
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+"Deprecated, use dst instead."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:61
-msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:63
-#, fuzzy
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+msgid "Session groupname"
+msgstr "セッショングループ名"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:64
-msgid "Announce this session with SAP"
+#: modules/stream_out/standard.c:65
+msgid "Name of the group that will be announced for the session"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/stream_out/standard.c:67
 #, fuzzy
-msgid "SLP announcing"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "ストリーム出力"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Announce this session with SLP"
+#: modules/stream_out/standard.c:68
+msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/standard.c:76
 msgid "Standard"
-msgstr "ɸ½àºÆÀ¸"
+msgstr "標準"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:76
+#: modules/stream_out/standard.c:77
 msgid "Standard stream output"
-msgstr "ɸ½à¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+msgstr "標準ストリーム出力"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Files"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+msgstr "ファイル"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ñ¥¹"
+msgstr "å\87ºå\8a\9bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\83\91ã\82¹"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Sizes"
-msgstr "¥µ¥¤¥º"
+msgstr "ã\82µã\82¤ã\82º"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:86
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "¥¢¥¹¥Ú¥¯¥ÈÈæ"
+msgstr "アスペクト比"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:89
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+msgstr "アスペクト比(4:3 や 16:9)です。"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Command UDP port"
-msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ"
+msgstr "コマンド UDP ポート"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:92
 msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+msgstr "コマンドを待ち受ける UDP ポートです。"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:93
 msgid "Command"
-msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É"
+msgstr "コマンド"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:95
 msgid "Initial command to execute."
@@ -13604,7 +13939,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:96
 msgid "GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "GOP サイズ"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:98
 msgid "Number of P frames between two I frames."
@@ -13612,299 +13947,310 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:99
 msgid "Quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "スケールクオンタイズ"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:101
 msgid "Fixed quantizer scale to use."
 msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio"
+msgstr "暗号オーディオオーディオ"
+
 #: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
 #, fuzzy
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:43
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
 msgid "Video encoder"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:45
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
 msgid ""
 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:47
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Destination video codec"
-msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+msgstr "é\80\81ä¿¡å\85\88ã\81®ã\82¢ã\82¹ã\83\9aã\82¯ã\83\88ã\83»ã\83¬ã\82·ã\82ª"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:49
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
 msgid ""
 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
 "output."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
 msgid "Video bitrate"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
+msgstr "ビデオビットレート"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
 msgid "Video scaling"
-msgstr "ÀßÄê"
+msgstr "ビデオスケーリング"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
 msgid "Video frame-rate"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
+msgstr "ビデオフレームレート"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½¥â¡¼¥É"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "ビデオの最大の幅"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½¥â¡¼¥É"
+msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid ""
-"Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "ビデオの最大の高さ"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Video filter"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥¿¥¤¥È¥ë"
+msgstr "ビデオフィルター"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
 "subpictures overlaying."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Video crop top"
-msgstr "ÀßÄê"
+msgstr "設定"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Video crop left"
-msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+msgstr "DVDã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Video crop bottom"
-msgstr "ÀßÄê"
+msgstr "設定"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Video crop right"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤Î¹â¤µ"
+msgstr "ビデオの高さ"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
 msgid "Audio encoder"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
 msgid ""
 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+msgstr "é\80\81ä¿¡å\85\88ã\81®ã\82¢ã\82¹ã\83\9aã\82¯ã\83\88ã\83»ã\83¬ã\82·ã\82ª"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
 msgid ""
 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
 "output."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
 msgid "Audio bitrate"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
+msgstr "オーディオビットレート"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
 msgid "Audio sample rate"
-msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¥µ¥ó¥×¥ë¥ì¡¼¥È"
+msgstr "シンボルサンプルレート"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
 msgid "Audio channels"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¿ô"
+msgstr "オーディオチャンネル数"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
 "output."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
+#: modules/stream_out/transcode.c:123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
 "options."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
+#: modules/stream_out/transcode.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+msgstr "é\80\81ä¿¡å\85\88ã\81®ã\82¢ã\82¹ã\83\9aã\82¯ã\83\88ã\83»ã\83¬ã\82·ã\82ª"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
+#: modules/stream_out/transcode.c:127
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
 "output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter"
-msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+msgstr "字幕ファイル"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
 msgid ""
 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
 "video."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:127
+#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD メニュー"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid ""
+"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
 msgid "Number of threads"
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿ô"
+msgstr "スレッドの数"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:130
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
 msgid "High priority"
-msgstr ""
+msgstr "高優先度"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
+#: modules/stream_out/transcode.c:144
 msgid ""
 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
 msgid "Synchronise on audio track"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
 msgid ""
 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
 "on the audio track."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
 msgid ""
 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
 "keep up with the encoding rate."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:151
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Transcode stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
+msgstr "ストリームの一時停止"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:206
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "»úËë¤ò³«¤¯"
+msgstr "オーバーレイ/字幕"
 
 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
 #, fuzzy
 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする"
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32¥³¥ó¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32コンバージョン"
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32¥³¥ó¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32コンバージョン"
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Conversions from "
-msgstr "ÊÑ´¹¸µ "
-
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " Àè "
+msgstr "変換元 "
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX ÊÑ´¹¸µ "
+msgstr "MMX 変換元 "
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #, fuzzy
 msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "ÊÑ´¹¸µ "
+msgstr "変換元 "
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:60
 msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "²èÁü¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È (0¡Á2)"
+msgstr "画像コントラスト (0〜2)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:61
 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
@@ -13928,46 +14274,45 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:66
 msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "²èÁü¥Ö¥é¥¤¥È¥Í¥¹ (0¡Á2)"
+msgstr "画像ブライトネス (0〜2)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:67
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
+msgstr "画像ブライトネス設定。0〜2 の間でデフォルトは 1 です。"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:68
 msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "²èÁü¥¬¥ó¥Þ (0¡Á10)"
+msgstr "画像ガンマ (0〜10)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:69
 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
-msgstr ""
+msgstr "画像ガンマ設定。0.01〜10の間でデフォルトは 1 です。"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:73
 msgid "Image properties filter"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\97ã\83­ã\83\91ã\83\86ã\82£ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:74
 msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+msgstr "画像調整"
 
 #: modules/video_filter/blend.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Video pictures blending"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼ÀßÄê"
+msgstr "ビデオピクチャーブレンディング"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:55
 msgid "Number of clones"
-msgstr "¥¯¥í¡¼¥ó¤Î¿ô"
+msgstr "クローンの数"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥¯¥í¡¼¥ó¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¿ô¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:59
 #, fuzzy
 msgid "List of video output modules"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "ビデオ出力モジュール"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:60
 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
@@ -13976,17 +14321,17 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/clone.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Clone video filter"
-msgstr "¥¤¥á¡¼¥¸¡¦¥¯¥í¡¼¥ó¡¦¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "イメージ・クローン・ビデオ・モジュール"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Clone"
-msgstr "ÊĤ¸¤ë"
+msgstr "閉じる"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "±ï¼è¤ê¥¸¥ª¥á¥È¥ê"
+msgstr "縁取りジオメトリ"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:55
 msgid ""
@@ -13995,75 +14340,106 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Automatic cropping"
-msgstr "¼«Æ°±ï¼è¤ê"
+msgstr "自動縁取り"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Activate automatic black border cropping."
-msgstr "¹õ±ï¤ò¼«Æ°Åª¤Ë¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "黒縁を自動的にアクティブにする"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Crop video filter"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
 msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½¥â¡¼¥É"
+msgstr "ノンインタレース化モード"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#, fuzzy
+msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
+msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:106
+msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ªµÕž¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "ビデオ逆転モジュール"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:59
+#: modules/video_filter/distort.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Distort mode"
-msgstr "ÏѶʥ⡼¥É"
+msgstr "湾曲モード"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
+msgstr "湾曲モード(\"wave\", \"ripple\")"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr "ÏѶʥ⡼¥É(\"wave\", \"ripple\")"
+#: modules/video_filter/distort.c:67
+msgid "Gradient image type"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:68
+msgid "Gradient image type (0 or 1)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
+#: modules/video_filter/distort.c:70
 #, fuzzy
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "次のチャプターを選択"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:71
+msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:74
 msgid "Wave"
-msgstr "Êݸ"
+msgstr "波形"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
+#: modules/video_filter/distort.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Ripple"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+msgstr "ファイル"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:74
+msgid "gradient"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:66
+#: modules/video_filter/distort.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Edge"
+msgstr "ブライトネス"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Distort video filter"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ªµÕž¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "ビデオ逆転モジュール"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Invert video filter"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ªµÕž¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "ビデオ逆転モジュール"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Color inversion"
-msgstr "¥µ¥¤¥º"
+msgstr "変換元 "
 
 #: modules/video_filter/logo.c:68
 msgid "Logo filename"
-msgstr "¥í¥°¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+msgstr "ロゴファイル名"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Full path of the PNG file to use."
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ñ¥¹"
+msgstr "å\87ºå\8a\9bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\83\91ã\82¹"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:70
 msgid "X coordinate of the logo"
@@ -14079,7 +14455,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:74
 msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+msgstr "ロゴの透過"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:75
 msgid ""
@@ -14088,9 +14464,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Logo position"
-msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ"
+msgstr "ロゴの位置"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:79
 msgid ""
@@ -14100,17 +14475,20 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:89
 msgid "Logo video filter"
-msgstr "¥í¥´¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgstr "ã\83­ã\82´ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Logo overlay"
-msgstr "¥í¥°¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+msgstr "ロゴオーバーレイ"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Logo sub filter"
-msgstr "¥í¥´¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgstr "ロゴサブフィルター"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "ビデオ逆転モジュール"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:76
 msgid "Marquee text"
@@ -14120,19 +14498,23 @@ msgstr ""
 msgid "Marquee text to display"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:73
 msgid "X offset, from left"
-msgstr ""
+msgstr "左からの X 座標オフセット"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:74
 msgid "X offset, from the left screen edge"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/time.c:75
 msgid "Y offset, from the top"
-msgstr ""
+msgstr "上からの Y 座標オフセット"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
+#: modules/video_filter/time.c:76
 msgid "Y offset, down from the top"
 msgstr ""
 
@@ -14146,89 +14528,83 @@ msgid ""
 "value is 0 (remain forever)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/time.c:77
 msgid "Opacity"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/time.c:80
 msgid "Font size, pixels"
-msgstr "¥Ô¥¯¥»¥ëÃæ¤Î¥Õ¥©¥ó¥È¥µ¥¤¥º"
+msgstr "ã\83\94ã\82¯ã\82»ã\83«æ\8c\87å®\9aã\81®ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\82µã\82¤ã\82º"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
+#: modules/video_filter/time.c:81
 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Marquee position"
-msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ"
+msgstr "垂直方向位置"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
 "adding them)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:114
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:134
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Misc"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/marq.c:140
 msgid "Marquee display sub filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
 msgid "Alpha blending"
-msgstr ""
+msgstr "αブレンディング"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
-msgstr ""
+msgstr "αブレンディング (0 から 255) です。デフォルトは 255 です。"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Height in pixels"
-msgstr "¥Ô¥¯¥»¥ëÃæ¤Î¥Õ¥©¥ó¥È¥µ¥¤¥º"
+msgstr "ピクセル指定の高さ"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Width in pixels"
-msgstr "¥Ô¥¯¥»¥ëÃæ¤Î¥Õ¥©¥ó¥È¥µ¥¤¥º"
+msgstr "ピクセル指定の幅"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Top left corner x coordinate"
-msgstr "Video x ¥³¡¼¥Ç¥£¥Í¡¼¥È"
+msgstr "Video x コーディネート"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Top left corner y coordinate"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª y ¥³¡¼¥Ç¥£¥Í¡¼¥È"
+msgstr "ビデオ y コーディネート"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
 msgid "Vertical border width in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "ピクセル指定の垂直境界線幅"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
 msgid "Horizontal border width in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "ピクセル指定の水平境界線幅"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "ÀßÄê"
+msgstr "モザイクの位置"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Positioning method"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß"
+msgstr "位置決定方法"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
 msgid ""
@@ -14238,19 +14614,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
 msgid "Number of rows"
-msgstr "¹Ô¿ô"
+msgstr "行数"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
 msgid "Number of columns"
-msgstr "Îó¿ô"
+msgstr "列数"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
-msgstr ""
+msgstr "サイズ変更時にアスペクト比を維持する"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
 msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+msgstr "元サイズを維持する"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
@@ -14266,37 +14642,39 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
 #, fuzzy
 msgid "fixed"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+msgstr "ファイル"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "モザイクビデオサブフィルター"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic"
-msgstr "¥ß¥å¡¼¥¸¥«¥ë"
+msgstr "モザイク"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "¤«¤¹¤Þ¤»¤ëÍ×ÁÇ"
+msgstr "かすませる要素"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
 #, fuzzy
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "¤«¤¹¤Þ¤»¤ë³ä¹ç¤¤(1¤«¤é127)"
+msgstr "かすませる割合い(1から127)"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
 #, fuzzy
+msgid "Motion blur"
+msgstr "モーションをかすませるフィルタ"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+#, fuzzy
 msgid "Motion blur filter"
-msgstr "¥â¡¼¥·¥ç¥ó¤ò¤«¤¹¤Þ¤»¤ë¥Õ¥£¥ë¥¿"
+msgstr "ã\83¢ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92ã\81\8bã\81\99ã\81¾ã\81\9bã\82\8bã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Description file"
-msgstr "ÀâÌÀ"
+msgstr "説明ファイル"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
 msgid "Description file, file containing simple playlist"
@@ -14304,7 +14682,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
 msgid "History parameter"
-msgstr ""
+msgstr "履歴パラメーター"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
@@ -14313,22 +14691,124 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "¥¤¥á¡¼¥¸¡¦¥¯¥í¡¼¥ó¡¦¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "イメージ・クローン・ビデオ・モジュール"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Motion detect"
-msgstr "¥â¥¸¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¥¿¥¤¥×"
+msgstr "モーション検知"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+msgid "OSD menu configuration file"
+msgstr "OSD メニュー設定ファイル"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "OSD メニュー画像へのパス"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
+"defined in the OSD configuration file."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate of the OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate of the OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "OSD menu position"
+msgstr "OSD メニューの位置"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Timeout of OSD menu"
+msgstr "OSD メニューのタイムアウト"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Update speed of OSD menu"
+msgstr "OSD メニューの更新速度"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
+"for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
+"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
+"range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+msgid "On Screen Display menu subfilter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:110
+msgid "RSS feed URLs"
+msgstr "RSS フィード URL"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:111
+msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
+msgstr "RSS フィードは「|(パイプ)」で分けられた URL です"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:112
+msgid "RSS feed speed"
+msgstr "RSS フィード速度"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:113
+msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
+msgstr "RSS フィード速度(大きいほど遅い)"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
+msgid "RSS feed max number of chars displayed"
+msgstr "RSS フィードの表示する最大文字数"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:116
+msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:117
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
+"will never be updated."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:180
+msgid "RSS feed display"
+msgstr "RSS フィード表示"
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:52
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 変換フィルター"
 
 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Video scaling filter"
-msgstr "ÀßÄê"
+msgstr "ビデオスケーリングフィルター"
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Scaling mode"
-msgstr "ÏѶʥ⡼¥É"
+msgstr "スケーリングモード"
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
 msgid "You can choose the default scaling mode."
@@ -14337,12 +14817,12 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Fast bilinear"
-msgstr "ÁáÁ÷¤ê"
+msgstr "早送り"
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Bilinear"
-msgstr "¥ê¥Ë¥¢"
+msgstr "ã\83ªã\83\8bã\82¢"
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
 msgid "Bicubic (good quality)"
@@ -14350,25 +14830,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
 msgid "Experimental"
-msgstr ""
+msgstr "実験的"
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Area"
-msgstr "¿âľ"
+msgstr "範囲"
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Gauss"
-msgstr "¥Ð¥¹"
+msgstr "ã\82¬ã\82¦ã\82¹"
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
 msgid "SincR"
@@ -14393,9 +14871,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Time position"
-msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ"
+msgstr "時間の位置"
 
 #: modules/video_filter/time.c:90
 msgid ""
@@ -14405,75 +14882,73 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Time overlay"
-msgstr "¿âľ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+msgstr "時間のオーバーレイ"
 
-#: modules/video_filter/time.c:119
+#: modules/video_filter/time.c:121
 msgid "Time display sub filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/transform.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Transform type"
-msgstr "ÊÑ´¹¥¿¥¤¥×"
+msgstr "変換の種類"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:58
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'¤ÎÃ椫¤é°ì¤ÄÁªÂò¤¹¤ë¡£"
+msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'の中から一つ選択する。"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:61
 msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "90 度回転"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:62
 msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "180 度回転"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:62
 msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "270 度回転"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr "¿åÊ¿"
+msgstr "水平"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Flip vertically"
-msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ"
+msgstr "垂直方向位置"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Video transformation filter"
-msgstr "¥¤¥á¡¼¥¸ÊÑ´¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "イメージ変換モジュール"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:54
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤Ëʬ³ä¤¹¤ë¿åÊ¿Êý¸þ¤Î¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¿ô"
+msgstr "ビデオに分割する水平方向のビデオ・ウィンドウ数"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:58
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤Ëʬ³ä¤¹¤ë¿âľÊý¸þ¤Î¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¿ô"
+msgstr "ビデオに分割する垂直方向のビデオ・ウィンドウ数"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:61
 msgid "Active windows"
-msgstr "¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦"
+msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\83\86ã\82£ã\83\96ã\83»ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "¥«¥ó¥Þ¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Ê¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î¥ê¥¹¥È"
+msgstr "カンマで区切られたアクティブなウィンドウのリスト"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+msgstr "é\80\81ä¿¡å\85\88ã\81®ã\82¢ã\82¹ã\83\9aã\82¯ã\83\88ã\83»ã\83¬ã\82·ã\82ª"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:66
 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
@@ -14482,12 +14957,12 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/wall.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Wall video filter"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Image wall"
-msgstr "Â礭¤¤"
+msgstr "大きい"
 
 #: modules/video_output/aa.c:55
 msgid "Ascii Art"
@@ -14496,94 +14971,89 @@ msgstr ""
 #: modules/video_output/aa.c:58
 #, fuzzy
 msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII¥¢¡¼¥È¡¦¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール"
 
 #: modules/video_output/caca.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "ASCII¥¢¡¼¥È¡¦¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/directx/directx.c:112
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¤Ë¤è¤ë YUV->RGBÊÑ´¹¤ò»ÈÍÑ"
+msgstr "ハードウェアによる YUV->RGB 変換を使用する"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:113
+#: modules/video_output/directx/directx.c:114
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
-"YUV->RGB¤Î¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¡¦¥¢¥¯¥»¥é¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤Î»ÈÍѤò»î¤ß¤Þ¤¹¡£¥ª¡¼¥Ð¥ì¥¤¤ò»ÈÍÑ"
-"¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï²¿¤Î¸ú²Ì¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+"YUV->RGBのハードウェア・アクセラレーションの使用を試みます。オーバレイを使用"
+"する場合には何の効果もありません。"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:116
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/directx/directx.c:117
 msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥á¥â¥êÃæ¤Î¥Ó¥Ç¥ª¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+msgstr "システムメモリ中のビデオバッファを使用する"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:118
+#: modules/video_output/directx/directx.c:119
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
-"¥Ó¥Ç¥ª¥á¥â¥ê¤Î¤«¤ï¤ê¤Ë¥·¥¹¥Æ¥à¥á¥â¥êÃæ¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¥á"
-"¥â¥ê¤ò»È¤Ã¤¿¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¡¦¥¢¥¯¥»¥é¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤è¤ë¸ú²Ì¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë¤¿¤á¡¢¤³¤Î"
-"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¿ä¾©¤·¤Þ¤»¤ó¡£(¥ê¥¹¥±¡¼¥ê¥ó¥°¤äYUV->RGBÊÑ´¹)¥ª¡¼¥Ð¥ì¥¤¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
-"¾ì¹ç¤Ë¤Ï²¿¤Î¸ú²Ì¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+"ビデオメモリのかわりにシステムメモリ中にビデオバッファを作成します。ビデオメ"
+"モリを使ったハードウェア・アクセラレーションによる効果を有効にするため、この"
+"オプションは推奨しません。(リスケーリングやYUV->RGB変換)オーバレイを使用する"
+"場合には何の効果もありません。"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:123
+#: modules/video_output/directx/directx.c:124
 msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+msgstr "オーバーレイのトリプルバッファを使用する"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:125
+#: modules/video_output/directx/directx.c:126
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
+#: modules/video_output/directx/directx.c:129
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:129
+#: modules/video_output/directx/directx.c:130
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:134
+#: modules/video_output/directx/directx.c:135
 msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+msgstr "壁紙モードを有効にする"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:136
+#: modules/video_output/directx/directx.c:137
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
 "desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:162
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/directx/directx.c:163
 msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "DirectX ビデオ出力"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:301
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/directx/directx.c:303
 msgid "Wallpaper"
-msgstr "¤È¤Æ¤â¾®¤µ¤¤"
+msgstr "壁紙"
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:119
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
-#, fuzzy
 msgid "OpenGL video output"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥ì¥¤¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ"
+msgstr "OpenGL ビデオ出力"
 
 #: modules/video_output/fb.c:67
 msgid "Framebuffer device"
-msgstr "¥Õ¥ì¡¼¥à¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+msgstr "ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
 #: modules/video_output/fb.c:69
 msgid ""
@@ -14592,14 +15062,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:78
-#, fuzzy
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr "Linux¥³¥ó¥½¡¼¥ë¡¦¥Õ¥ì¡¼¥à¡¦¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "GNU/Linux フレームバッファコンソールのビデオ出力"
 
 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
 msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 ¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤Ì¾"
+msgstr "X11 ディスプレイ名"
 
 #: modules/video_output/ggi.c:58
 #, fuzzy
@@ -14607,27 +15076,25 @@ msgid ""
 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
-"»ÈÍѤ·¤¿¤¤X11¤Î¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¡¦¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n"
-"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤ÏVLC¤Ï¡¢DISPLAY´Ä¶­ÊÑ¿ô¤ËÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
+"使用したいX11のハードウェア・ディスプレイを指定します。\n"
+"デフォルトではVLCは、DISPLAY環境変数に設定されているものを使用します。"
 
 #: modules/video_output/glide.c:64
 #, fuzzy
 msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó½ÐÎÏ"
+msgstr "フルスクリーン出力"
 
 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ"
+msgstr "HD1000 ビデオ出力"
 
 #: modules/video_output/image.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Image format"
-msgstr "¥í¥°¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+msgstr "画像の形式"
 
 #: modules/video_output/image.c:49
 msgid "Set the format of the output image."
-msgstr ""
+msgstr "出力画像の形式を設定します"
 
 #: modules/video_output/image.c:51
 msgid "Recording ratio"
@@ -14640,9 +15107,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Filename prefix"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+msgstr "ファイル名の接頭語"
 
 #: modules/video_output/image.c:56
 msgid ""
@@ -14651,401 +15117,1263 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Image video output"
-msgstr "X11 ¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ"
+msgstr "画像ビデオ出力"
 
 #: modules/video_output/mga.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox¥°¥é¥Õ¥£¥Ã¥¯¡¦¥¢¥ì¥¤¡¦¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "Matroxグラフィック・アレイ・ビデオ・モジュール"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:98 modules/video_output/opengl.c:102
+#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:103
+#: modules/video_output/opengl.c:119
 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/opengl.c:122
 msgid "Select effect"
-msgstr "¼¡¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤òÁªÂò"
+msgstr "エフェクトの選択"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:108
+#: modules/video_output/opengl.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to select different visual effects."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:113
+#: modules/video_output/opengl.c:129
 msgid "Cube"
-msgstr "¥­¥å¡¼¥Ö"
+msgstr "キューブ"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:129
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+msgid "QT Embedded display name"
+msgstr "埋め込みQTのX11ディスプレイ名"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+msgid ""
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"使用したいQtのハードウェア・ディスプレイを指定します。\n"
+"デフォルトではVLCは、DISPLAY環境変数に設定されているものを使用します。"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "QT埋め込みモジュール"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "シンプル DirectMedia レイヤ・モジュール"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
+msgid "snapshot width"
+msgstr "スナップショット幅"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:61
+msgid "Set the width of the snapshot image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
+msgid "snapshot height"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
+msgid "Set the height of the snapshot image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "chroma"
+msgstr "クロマ"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
+msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "cache size (number of images)"
+msgstr "キャッシュサイズ (画像の数)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
+msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
+msgstr "キャッシュサイズの設定(画像を維持する数)です。"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
+msgid "snapshot module"
+msgstr "スナップショットモジュール"
+
+#: modules/video_output/svgalib.c:56
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib ビデオ出力"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI ビデオ出力"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI ビデオ出力"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideoアダプタ番号"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"グラフィックカードが複数のアダプタを提供している場合、このオプションはどれを"
+"使用するかを選択することができます。(これは変更すべきではありません)"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "代替えフルスクリーン方法"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+"フルスクリーン・ウィンドウにするには2つの方法があります。あいにくどれも欠点"
+"があります。\n"
+"1) ウィンドウ・マネージャーが制御するフルスクリーン・モード\n"
+"   タスクバーがビデオの上に表示されてしまいます。\n"
+"2) 完全にウィンドウ・マネージャーをバイパスするフルスクリーン・モード\n"
+"   ビデオの上に何も表示されません。"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"使用したいX11のハードウェア・ディスプレイを指定します。\n"
+"デフォルトではVLCは、DISPLAY環境変数に設定されているものを使用します。"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "全画面表示の切替え"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "共有メモリの使用"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "共有メモリをVLCとXサーバの通信のために使用します。"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61
+msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:78
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11 ビデオ出力"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage色彩フォーマット"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"最も効果的なものを使ってパフォーマンスを改善するかわりに、特定の色彩フォー"
+"マットを使用するためのXVideoレンダラを強制的に指定します。"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
+#, fuzzy
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "XVideoエクステンション・モジュール"
+
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom 表示の幅"
+
+#: modules/visualization/goom.c:59
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom 表示の高さ"
+
+#: modules/visualization/goom.c:60
+msgid ""
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom アニメーションの速度"
+
+#: modules/visualization/goom.c:64
+msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:70
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:71
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom エフェクト"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid "Effects list"
+msgstr "エフェクト一覧"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "エフェクトビデオウィンドウの幅をピクセルで指定します。"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "エフェクトビデオウィンドウの高さをピクセルで指定します。"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands"
+msgstr "バンド数"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Band separator"
+msgstr "バンドセパレータ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Amplification"
+msgstr "このアプリケーションについて"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "ピークを有効にする"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Defines whether to draw peaks."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Enable bands"
+msgstr "オーディオを有効にする"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "Defines whether to draw the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Enable base"
+msgstr "ピークを有効にする"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "選択"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Peak height"
+msgstr "ビデオの高さ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+msgid "This is the total pixel height of the peak items."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+msgid "Peak extra width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "V-plane color"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+msgid "Number of stars"
+msgstr "星の数"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+msgid "Visualizer"
+msgstr "ビジュアライザー"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "ビジュアライザーフィルター"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:120
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "スペクトラム解析"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "垂直方向位置"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:64
+msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+msgstr "xosd出力をスクリーンの最上端ではなく、最下端に表示する"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:67
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "垂直オフセット"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:68
+msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+msgstr "表示されている文字列の垂直方向のオフセット"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:70
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "陰のオフセット"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:71
+msgid "Offset in pixels of the shadow"
+msgstr "陰のオフセット(ピクセル)"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:74
+msgid "Font used to display text in the xosd output"
+msgstr "xods出力でテキスト出力のために使用されるフォント"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:82
+#, fuzzy
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD インターフェース"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
+#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
+#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For more information, have a look at the web site."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC はオープンソースでクロスプラットフォームなマルチメディアプレイヤーで、"
+#~ "様々なオーディオとビデオフォーマット(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, "
+#~ "Ogg, ...)とDVD・VCD・CD オーディオと様々なストリーミングプロトコルに対応し"
+#~ "ます。\n"
+#~ "\n"
+#~ "さらに、VLC は、高帯域ネットワーク用に主として設計された、転送能力(UDP ユ"
+#~ "ニキャストおよびマルチキャスト(HTTP)...)を備えたストリーミングサーバで"
+#~ "す。\n"
+#~ "より詳細は、ウェブを見てください。"
+
+#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
+#~ msgstr "3 秒前に戻る"
+
+#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
+#~ msgstr "10 秒前に戻る"
+
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
+#~ msgstr "10 秒前に戻るホットキーを選択する"
+
+#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
+#~ msgstr "1 分前に戻る"
+
+#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
+#~ msgstr "5 分前に戻る"
+
+#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
+#~ msgstr "3 秒先に進む"
+
+#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
+#~ msgstr "10 秒先に進む"
+
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
+#~ msgstr "10 秒進むホットキーを選択する"
+
+#~ msgid "Jump 1 minute forward"
+#~ msgstr "1 分先に進む"
+
+#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
+#~ msgstr "5 分先に進む"
+
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
+#~ msgstr "5 分先に進むホットキーを選択する"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+#~ msgstr "荒れた再サンプリングのためのオーディオ・フィルター"
+
+#~ msgid "CoreAudio output"
+#~ msgstr "コアオーディオ出力"
+
+#~ msgid "SLP announce"
+#~ msgstr "SLP アナウンス"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SLP announcing"
+#~ msgstr "ストリーム出力"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shout"
+#~ msgstr "VideoLANについて"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Entry "
+#~ msgstr "エントリ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Segment "
+#~ msgstr "分割"
+
+#~ msgid "Track "
+#~ msgstr "トラック "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
+#~ msgstr "ソースのアスペクト・レシオ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GAPI"
+#~ msgstr "ウィンドウ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GDI"
+#~ msgstr "ウィンドウ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open MRL"
+#~ msgstr "ストリームの出力MRL"
+
+#~ msgid "Audio output volume"
+#~ msgstr "オーディオ出力ボリューム"
+
+#~ msgid "Network interface address"
+#~ msgstr "ネットワークインタフェースアドレス"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+#~ "multicasting interface here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linuxマシン上に複数のネットワーク・インタフェースがあり、マルチキャスト・"
+#~ "ソリューションを使用する場合には、おそらく、IPアドレスかマルチキャストを"
+#~ "行っているインタフェースを指定しなければなりません。"
+
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "プログラムの選択 (SID)"
+
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "プログラムの選択"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "オーディオの選択"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "字幕トラックの選択"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#~ msgstr "アクセス・モジュールを選択するレガシー・エントリです。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
+#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old playlist open"
+#~ msgstr "再生一覧の最後でループ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current version"
+#~ msgstr "サイズ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Released on"
+#~ msgstr "ファイルの選択"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your version"
+#~ msgstr "サイズ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "エラー"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP announces"
+#~ msgstr "SAP アナウンス"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streamming"
+#~ msgstr "ストリームの停止"
+
+#~ msgid "Channel mixer"
+#~ msgstr "チャンネルミキサー"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About VLC media player..."
+#~ msgstr "VLC メディア・プレイヤーについて"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wizard..."
+#~ msgstr "新規ウィザード..."
+
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "コントロール"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random effect"
+#~ msgstr "ランダムオフ"
+
+#~ msgid "SLP attribute identifiers"
+#~ msgstr "SLP 属性識別子"
+
+#~ msgid "SLP scopes list"
+#~ msgstr "SLP スコープ一覧"
+
+#~ msgid "SLP LDAP filter"
+#~ msgstr "SLP LDAP フィルター"
+
+#~ msgid "SLP input"
+#~ msgstr "SLP 入力"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat time (ms)"
+#~ msgstr "ファイルの選択"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wait time (ms)"
+#~ msgstr "ファイルの選択"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Action mapping"
+#~ msgstr "自動縁取り"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Joystick control interface"
+#~ msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
+
+#~ msgid "Show tooltips"
+#~ msgstr "ツールチップを表示"
+
+#~ msgid "Show tooltips for configuration options."
+#~ msgstr "コンフィグレーション・オプションにツールチップを表示"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show text on toolbar buttons"
+#~ msgstr "ツールバー・ボタン上のテキストを表示"
+
+#~ msgid "Show the text below icons on the toolbar."
+#~ msgstr "ツールバーのアイコン上に表示されるテキストを表示します。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
+#~ msgstr "コンフィグレーション・ウィンドウの高さの最大値"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+#~ "preferences menu will occupy."
+#~ msgstr ""
+#~ "設定メニューのコンフィグレーション・ウィンドウが占める高さの最大値を設定で"
+#~ "きます。"
+
+#~ msgid "Interface default search path"
+#~ msgstr "インタフェースの既定の検索パス"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
+#~ "open when looking for a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
+#~ "す。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME interface"
+#~ msgstr "GNOMEインタフェース・モジュール"
+
+#~ msgid "_Open File..."
+#~ msgstr "ファイルを開く(_O)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "ファイルを開く"
+
+#~ msgid "Open _Disc..."
+#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
+
+#~ msgid "Open Disc Media"
+#~ msgstr "ディスクメディアを開く"
+
+#~ msgid "_Network stream..."
+#~ msgstr "ネットワークストリーム(_N)..."
+
+#~ msgid "Select a network stream"
+#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
+
+#~ msgid "_Eject Disc"
+#~ msgstr "ディスクの取出し(_E)"
+
+#~ msgid "Eject disc"
+#~ msgstr "ディスクの取出し"
+
+#~ msgid "_Hide interface"
+#~ msgstr "インタフェースを隠す(_H)"
+
+#~ msgid "Progr_am"
+#~ msgstr "プログラム(_a)"
+
+#~ msgid "Choose the program"
+#~ msgstr "プログラムの選択"
+
+#~ msgid "_Title"
+#~ msgstr "タイトル(_T)"
+
+#~ msgid "Choose title"
+#~ msgstr "タイトルの選択"
+
+#~ msgid "_Chapter"
+#~ msgstr "チャプター(_C)"
+
+#~ msgid "Choose chapter"
+#~ msgstr "チャプターの選択"
+
+#~ msgid "_Playlist..."
+#~ msgstr "再生一覧(_P)..."
+
+#~ msgid "Open the playlist window"
+#~ msgstr "再生一覧を開く"
+
+#~ msgid "_Modules..."
+#~ msgstr "モジュール(_M)..."
+
+#~ msgid "Open the module manager"
+#~ msgstr "モジュール・マネージャー"
+
+#~ msgid "Messages..."
+#~ msgstr "メッセージ..."
+
+#~ msgid "Open the messages window"
+#~ msgstr "メッセージウィンドウを表示"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Language"
+#~ msgstr "言語"
+
+#~ msgid "Select audio channel"
+#~ msgstr "オーディオ・チャンネルの選択"
+
+#~ msgid "_Subtitles"
+#~ msgstr "字幕(_S)"
+
+#~ msgid "Select subtitles channel"
+#~ msgstr "字幕の選択"
+
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "全画面化(_F)"
+
+#~ msgid "_Audio"
+#~ msgstr "オーディオ(_A)"
+
+#~ msgid "_Video"
+#~ msgstr "ビデオ"
+
+#~ msgid "Open disc"
+#~ msgstr "ディスクを開く"
+
+#~ msgid "Net"
+#~ msgstr "ネット"
+
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "衛星"
+
+#~ msgid "Open a satellite card"
+#~ msgstr "衛星カードを開く"
+
+#~ msgid "Stop stream"
+#~ msgstr "ストリームの停止"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "取出し"
+
+#~ msgid "Play stream"
+#~ msgstr "ストリームの再生"
+
+#~ msgid "Pause stream"
+#~ msgstr "ストリームの一時停止"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "スロー"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "早送り"
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "前"
+
+#~ msgid "Previous file"
+#~ msgstr "前のファイル"
+
+#~ msgid "Next file"
+#~ msgstr "次のファイル"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "タイトル:"
+
+#~ msgid "Select previous title"
+#~ msgstr "前のタイトルを選択"
+
+#~ msgid "Chapter:"
+#~ msgstr "チャプター:"
+
+#~ msgid "Select previous chapter"
+#~ msgstr "前のチャプターを選択"
+
+#~ msgid "No server"
+#~ msgstr "サーバーなし"
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "全画面表示の切替え"
+
+#~ msgid "_Network Stream..."
+#~ msgstr "ネットワークストリーム(_N)..."
+
+#~ msgid "_Jump..."
+#~ msgstr "ジャンプ(_J)..."
+
+#~ msgid "Got directly so specified point"
+#~ msgstr "特定位置を直接指定"
+
+#~ msgid "Switch program"
+#~ msgstr "プログラムの切替え"
+
+#~ msgid "_Navigation"
+#~ msgstr "ナビゲーション(_N)"
+
+#~ msgid "Navigate through titles and chapters"
+#~ msgstr "タイトルとチャプターからナビゲート"
+
+#~ msgid "Toggle _Interface"
+#~ msgstr "メインウィンドウの表示/非表示(_I)"
+
+#~ msgid "Playlist..."
+#~ msgstr "再生一覧..."
+
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN チーム"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "このソフトウェアはDVDおよび、MPEGを再生するVideoLANクライアントです。\n"
+#~ "ファイルまたは、ネットワークからMPEGとMPEG 2データを再生することができま"
+#~ "す。"
+
+#~ msgid "Open Stream"
+#~ msgstr "ストリームを開く"
+
+#~ msgid "Open Target:"
+#~ msgstr "ターゲットを開く:"
+
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "シンボル・レート"
+
+#~ msgid "Polarization"
+#~ msgstr "極性"
+
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "垂直"
+
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "水平"
+
+#~ msgid "Satellite"
+#~ msgstr "衛星"
+
+#~ msgid "stream output"
+#~ msgstr "ストリーム出力"
+
+#~ msgid "Modules"
+#~ msgstr "モジュール"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+#~ "version."
+#~ msgstr ""
+#~ "すみませんが、このモジュール・マネージャーはまだ機能しません。新しいバー"
+#~ "ジョンで試してみてください。"
+
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "項目"
+
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "逆転"
+
+#~ msgid "Jump to: "
+#~ msgstr "指定時間へジャンプ: "
+
+#~ msgid "stream output (MRL)"
+#~ msgstr "ストリームの出力 (MRL)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination Target: "
+#~ msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "ポート番号"
+
+#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+#~ msgstr "ファイル %s からピックスマップを生成できません"
+
+#~ msgid "Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Gtk+ インタフェース"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "ファイル(_F)"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "閉じる(_C)"
+
+#~ msgid "Close the window"
+#~ msgstr "ウィンドウを閉じる"
+
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "終了(_x)"
+
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "プログラムの終了"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "表示(_V)"
+
+#~ msgid "Hide the main interface window"
+#~ msgstr "インタフェースウィンドウを隠す"
+
+#~ msgid "Navigate through the stream"
+#~ msgstr "ストリームをナビゲートする"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "設定(_S)"
+
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "設定(_P)..."
+
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "アプリケーションの設定"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "ヘルプ(_H)"
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "VideoLAN について(_A)..."
+
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "このアプリケーションについて"
+
+#~ msgid "Open a Satellite Card"
+#~ msgstr "衛星カードを開く"
+
+#~ msgid "Go Backward"
+#~ msgstr "逆転再生"
+
+#~ msgid "Stop Stream"
+#~ msgstr "ストリームの停止"
+
+#~ msgid "Play Stream"
+#~ msgstr "ストリームの再生"
+
+#~ msgid "Pause Stream"
+#~ msgstr "ストリームの一時停止"
+
+#~ msgid "Play Slower"
+#~ msgstr "スロー再生"
+
+#~ msgid "Play Faster"
+#~ msgstr "早送り再生"
+
+#~ msgid "Open Playlist"
+#~ msgstr "再生一覧を開く"
+
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "前のファイル"
+
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "次のファイル"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "再生(_P)"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:113
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "作成者"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr "Ëä¤á¹þ¤ßQT¤ÎX11¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤Ì¾"
+#~ msgid "Open Target"
+#~ msgstr "ファイルを開く"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"»ÈÍѤ·¤¿¤¤Qt¤Î¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¡¦¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n"
-"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤ÏVLC¤Ï¡¢DISPLAY´Ä¶­ÊÑ¿ô¤ËÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Use a subtitles file"
+#~ msgstr "字幕ファイルを使う"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
 #, fuzzy
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "QTËä¤á¹þ¤ß¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Select a subtitles file"
+#~ msgstr "字幕の選択"
+
+#~ msgid "Set the delay (in seconds)"
+#~ msgstr "ディレイの設定 (秒)"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "¥·¥ó¥×¥ë DirectMedia ¥ì¥¤¥ä¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Use stream output"
+#~ msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "snapshot width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream output configuration "
+#~ msgstr "ストリーム出力の設定"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
-msgid "Set the width of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select File"
+#~ msgstr "ファイルの選択"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "snapshot height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "ジャンプ"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-msgid "Set the height of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "s."
+#~ msgstr "秒"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "chroma"
-msgstr ""
+#~ msgid "m:"
+#~ msgstr "分:"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
-msgstr ""
+#~ msgid "h:"
+#~ msgstr "時:"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "選択済み"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Crop"
+#~ msgstr "縁取り(_C)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
-#, fuzzy
-msgid "snapshot module"
-msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "_Invert"
+#~ msgstr "逆転(_I)"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
-#, fuzzy
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥ì¥¤"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "選択(_S)"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
 #, fuzzy
-msgid "Windows GAPI"
-msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦"
+#~ msgid "Stream output (MRL)"
+#~ msgstr "ストリームの出力MRL"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
+#~ msgstr "ピックスマップ・ファイル %s のロードでエラーが発生しました。"
+
+#~ msgid "Title %d (%d)"
+#~ msgstr "タイトル %d (%d)"
+
+#~ msgid "Chapter %d"
+#~ msgstr "チャプター %d"
+
+#~ msgid "Selected:"
+#~ msgstr "選択済み:"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
 #, fuzzy
-msgid "Windows GDI"
-msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦"
+#~ msgid "Disk type"
+#~ msgstr "ディスク・タイプ"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
 #, fuzzy
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Starting position"
+#~ msgstr "垂直方向位置"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo¥¢¥À¥×¥¿ÈÖ¹æ"
+#~ msgid "Title "
+#~ msgstr "タイトル "
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"¥°¥é¥Õ¥£¥Ã¥¯¥«¡¼¥É¤¬Ê£¿ô¤Î¥¢¥À¥×¥¿¤òÄ󶡤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¤É¤ì¤ò"
-"»ÈÍѤ¹¤ë¤«¤òÁªÂò¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£(¤³¤ì¤ÏÊѹ¹¤¹¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó)"
+#~ msgid "Chapter "
+#~ msgstr "チャプター "
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "ÂåÂؤ¨¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó"
+#~ msgid "Device name "
+#~ msgstr "デバイス名"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï£²¤Ä¤ÎÊýË¡¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤¢¤¤¤Ë¤¯¤É¤ì¤â·çÅÀ"
-"¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
-"1) ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¡¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼¤¬À©¸æ¤¹¤ë¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥â¡¼¥É\n"
-"   ¥¿¥¹¥¯¥Ð¡¼¤¬¥Ó¥Ç¥ª¤Î¾å¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤·¤Þ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-"2) ´°Á´¤Ë¥¦¥£¥ó¥É¥¦¡¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼¤ò¥Ð¥¤¥Ñ¥¹¤¹¤ë¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥â¡¼¥É\n"
-"   ¥Ó¥Ç¥ª¤Î¾å¤Ë²¿¤âɽ¼¨¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "言語"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"»ÈÍѤ·¤¿¤¤X11¤Î¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¡¦¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n"
-"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤ÏVLC¤Ï¡¢DISPLAY´Ä¶­ÊÑ¿ô¤ËÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "language"
+#~ msgstr "言語"
+
+#~ msgid "Open &Disk"
+#~ msgstr "ディスクを開く(&D)"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Á´²èÌÌɽ¼¨¤ÎÀÚÂؤ¨"
+#~ msgid "Open &Stream"
+#~ msgstr "ストリームを開く(&S)"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Backward"
+#~ msgstr "逆転再生(&B)"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "¶¦Í­¥á¥â¥ê¤Î»ÈÍÑ"
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "停止(&S)"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "¶¦Í­¥á¥â¥ê¤òVLC¤ÈX¥µ¡¼¥Ð¤ÎÄÌ¿®¤Î¤¿¤á¤Ë»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "&Play"
+#~ msgstr "再生(&P)"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "P&ause"
+#~ msgstr "一時停止(&A)"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
-#, fuzzy
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 ¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ"
+#~ msgid "&Slow"
+#~ msgstr "スロー(&S)"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage¿§ºÌ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+#~ msgid "Fas&t"
+#~ msgstr "早送り(&T)"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"ºÇ¤â¸ú²ÌŪ¤Ê¤â¤Î¤ò»È¤Ã¤Æ¥Ñ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥ó¥¹¤ò²þÁ±¤¹¤ë¤«¤ï¤ê¤Ë¡¢ÆÃÄê¤Î¿§ºÌ¥Õ¥©¡¼"
-"¥Þ¥Ã¥È¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤¿¤á¤ÎXVideo¥ì¥ó¥À¥é¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Stream info..."
+#~ msgstr "ストリームの情報..."
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
-#, fuzzy
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo¥¨¥¯¥¹¥Æ¥ó¥·¥ç¥ó¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Opens an existing document"
+#~ msgstr "既存のウィンドウを開く"
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opens a recently used file"
+#~ msgstr "ファイルを開く"
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quits the application"
+#~ msgstr "このアプリケーションについて"
 
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
+#~ msgstr "ツールバーの有効/無効"
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enables/disables the status bar"
+#~ msgstr "ステータスバーの有効/無効"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Opens a disk"
+#~ msgstr "ディスクを開く"
 
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opens a network stream"
+#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 
-#: modules/visualization/goom.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "¥º¡¼¥à"
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "逆転再生"
+
+#~ msgid "Starts playback"
+#~ msgstr "再生開始"
 
-#: modules/visualization/goom.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "¥¹¥³¡¼¥×¸ú²Ì"
+#~ msgid "Ready."
+#~ msgstr "メッセージ..."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr "¥¨¥Õ¥§¥¯¥È°ìÍ÷"
+#~ msgid "Opening file..."
+#~ msgstr "ファイルを開く..."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "終了..."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "KDE interface"
+#~ msgstr "KDE インタフェース"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "path to ui.rc file"
+#~ msgstr "ui.rc ファイルのパス"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr "¥Ð¥ó¥É¿ô"
+#~ msgid "Messages:"
+#~ msgstr "メッセージ:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "プロトコル"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
-msgstr "¥Ð¥ó¥É¥»¥Ñ¥ì¡¼¥¿"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address "
+#~ msgstr "ホスト名/アドレス"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Port "
+#~ msgstr "ポート "
+
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "保存(&S)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Amplification"
-msgstr "¤³¤Î¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+#~ msgid "Qt interface"
+#~ msgstr "Qtインタフェース・モジュール"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Filters"
+#~ msgstr "ビデオタイトル"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "¥Ô¡¼¥¯¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
+#~ msgstr "衛星 既定転送周波数"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Defines whether to draw peaks."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite default transponder polarization"
+#~ msgstr "衛星 既定転送極"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Number of stars"
-msgstr "À±¤Î¿ô"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite default transponder FEC"
+#~ msgstr "衛星 既定転送FEC"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
+#~ msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#~ msgid "Use diseqc with antenna"
+#~ msgstr "アンテナとdiseqcを使用"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#~ msgid "Satellite input"
+#~ msgstr "衛星入力モジュール"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "¥¹¥Ú¥¯¥È¥é¥à"
+#~ msgid "< Back"
+#~ msgstr "逆転"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Random effect"
-msgstr "¥é¥ó¥À¥à¥ª¥Õ"
+#~ msgid "Next >"
+#~ msgstr "次"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ"
+#~ msgid "Choose here your input stream"
+#~ msgstr "ストリームの一時停止"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr "xosd½ÐÎϤò¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤ÎºÇ¾åü¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢ºÇ²¼Ã¼¤Ëɽ¼¨¤¹¤ë"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
+#~ msgstr "ビデオコーデック"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "¿âľ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
+#~ msgstr "ビデオコーデック"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr "ɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëʸ»úÎó¤Î¿âľÊý¸þ¤Î¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
+#~ msgstr "ビデオコーデック"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "±¢¤Î¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+#~ msgid "DivX second version"
+#~ msgstr "MMX 変換元 "
 
-#: modules/visualization/xosd.c:71
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr "±¢¤Î¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È(¥Ô¥¯¥»¥ë)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
+#~ msgstr "MPEG オーディオデコーダー"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:74
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr "xods½ÐÎϤǥƥ­¥¹¥È½ÐÎϤΤ¿¤á¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Õ¥©¥ó¥È"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD audio format"
+#~ msgstr "VCD フォーマット"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:82
 #, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#~ msgid "MPEG4"
+#~ msgstr "MPEG1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WAV"
+#~ msgstr "AVI"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pashto"
-#~ msgstr "ºîÀ®¼Ô"
+#~ msgstr "パシュト語"
 
 #~ msgid "Brazilian"
-#~ msgstr "¥Ö¥é¥¸¥ë¸ì"
+#~ msgstr "ブラジル語"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Tetum"
-#~ msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È"
+#~ msgstr "テキスト"
 
 #~ msgid "HTTP user name"
-#~ msgstr "HTTP ¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾"
+#~ msgstr "HTTP ユーザー名"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
 #~ "(Basic authentication only)."
-#~ msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "HTTP password"
-#~ msgstr "HTTP ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
+#~ msgstr "HTTP パスワード"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Late delay (ms)"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
+#~ msgstr "ファイルの選択"
 
 #~ msgid "I263"
 #~ msgstr "I263"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+#~ msgstr "ストリーム出力"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPJPEG"
@@ -15053,7 +16381,7 @@ msgstr "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Caca"
-#~ msgstr "¥¯¥é¥·¥«¥ë"
+#~ msgstr "クラシカル"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DirectX"
@@ -15061,546 +16389,517 @@ msgstr "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "XVideo"
-#~ msgstr "¥Ó¥Ç¥ª"
+#~ msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ª"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Toolame"
-#~ msgstr "²»ÎÌ"
+#~ msgstr "音量"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vorbis"
-#~ msgstr "¥³¥Ô¡¼"
+#~ msgstr "ã\82³ã\83\94ã\83¼"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Showintf"
-#~ msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹É½¼¨"
+#~ msgstr "インターフェース表示"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Telnet"
-#~ msgstr "ÁªÂò"
+#~ msgstr "削除"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-TS"
 #~ msgstr "MPEG1"
 
 #~ msgid "Control"
-#~ msgstr "À©¸æ"
+#~ msgstr "制御"
 
 #~ msgid "&Invert"
-#~ msgstr "µÕž"
+#~ msgstr "逆転"
 
 #~ msgid "&Select All"
-#~ msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤òÁªÂò(&S)"
+#~ msgstr "すべてを選択(&S)"
 
 #~ msgid "PLS file"
-#~ msgstr "PLS ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#~ msgstr "PLS ファイル"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "wxWindows"
-#~ msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦"
+#~ msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Picture"
-#~ msgstr "»úËë"
+#~ msgstr "字幕"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC internal picture video output"
-#~ msgstr "DirectX¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "DirectXビデオ・モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "AAC demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
-#~ msgstr "¥·¥ó¥×¥ë¤Êid3¥¿¥°¡¦¥¹¥­¥Ã¥Ñ"
+#~ msgstr "シンプルなid3タグ・スキッパ"
 
 #~ msgid "Screenshot Path"
-#~ msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¥·¥ç¥Ã¥È¥Ñ¥¹"
+#~ msgstr "ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83³ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88ã\83\91ã\82¹"
 
 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [options] [items]...\n"
+#~ msgstr "使用法: %s [options] [items]...\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "»ÈÍÑË¡: %s [options] [items]...\n"
+#~ "使用法: %s [options] [items]...\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "[module]              [description]\n"
-#~ msgstr "[¥â¥¸¥å¡¼¥ë]          [ÀâÌÀ]\n"
+#~ msgstr "[モジュール]          [説明]\n"
 
 #~ msgid "Choose audio channel"
-#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤ÎÁªÂò"
+#~ msgstr "オーディオチャンネルの選択"
 
 #~ msgid "Choose subtitle track"
-#~ msgstr "»úËë¥È¥é¥Ã¥¯¤ÎÁªÂò"
+#~ msgstr "字幕トラックの選択"
 
 #~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+#~ msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
 #~ msgid "Empty if no stream output."
-#~ msgstr "½ÐÎÏ¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢¶õ¤Ë¤¹¤ë"
+#~ msgstr "出力ストリームがない場合、空にする"
 
 #~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ÎºÇ¸å¤Ç¥ë¡¼¥×"
+#~ msgstr "再生一覧の最後でループ"
 
 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-#~ msgstr "¾ÜºÙ¤Ê¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë (--advanced ¤ÈÊ»ÍѽÐÍè¤Þ¤¹)"
+#~ msgstr "詳細なヘルプを表示する (--advanced と併用できます)"
 
 #~ msgid "Vol %%%d"
-#~ msgstr "²»ÎÌ %%%d"
+#~ msgstr "音量 %%%d"
 
 #~ msgid "Vol %d%%"
-#~ msgstr "²»ÎÌ %d%%"
+#~ msgstr "音量 %d%%"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extended help"
-#~ msgstr "GUI ³ÈÄ¥(&E)"
+#~ msgstr "GUI 拡張(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "List additional commands."
-#~ msgstr "ÄÉ²Ã¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤Î»ÈÍÑ"
+#~ msgstr "追加プロセッサの使用"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
-#~ msgstr "TTY¤Î¾ì¹ç¡¢¶¯À©Åª¤Ëɸ½àÆþÎϤòrc¥×¥é¥°¥¤¥ó¤Ç»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgstr "TTYの場合、強制的に標準入力をrcプラグインで使用します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Real time control interface"
-#~ msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
-#~ msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Telnet remote control interface"
-#~ msgstr "Telnet ¥ê¥â¡¼¥ÈÀ©¸æ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#~ msgstr "Telnet ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88å\88¶å¾¡ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEGžÁ÷¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力"
 
 #~ msgid "vlc preferences"
-#~ msgstr "VLC ÀßÄê..."
-
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "¥ë¡¼¥×"
+#~ msgstr "VLC 設定..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Repeat"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
+#~ msgstr "ファイルの選択"
 
 #~ msgid "SAP interface"
-#~ msgstr "SAP ¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "¥µ¥¤¥º"
+#~ msgstr "SAP インタフェース"
 
 #~ msgid "Server port"
-#~ msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¥Ý¡¼¥È"
+#~ msgstr "サーバーポート"
 
 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
-#~ msgstr "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥µ¡¼¥Ó¥¹ID¤òÁªÂò¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgstr "与えられたサービスIDを選択するためのプログラムを指定します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
-#~ msgstr "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥µ¡¼¥Ó¥¹ID¤òÁªÂò¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgstr "与えられたサービスIDを選択するためのプログラムを指定します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "IDR frames"
-#~ msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à¤ò»ÈÍÑ"
+#~ msgstr "キーフレームを使用"
 
 #~ msgid "VLC modules preferences"
-#~ msgstr "VLC ¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê"
+#~ msgstr "VLC モジュール設定"
 
 #~ msgid "Access modules settings"
-#~ msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê"
+#~ msgstr "アクセスモジュール設定"
 
 #~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ëÀßÄê"
+#~ msgstr "オーディオ出力モジュール設定"
 
 #~ msgid "Decoder modules settings"
-#~ msgstr "¥Ç¥³¡¼¥É¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê"
+#~ msgstr "デコードモジュール設定"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "ÀßÄê"
+#~ msgstr "設定"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output access modules settings"
-#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "オーディオ出力モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
-#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "オーディオ出力モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output modules settings"
-#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "オーディオ出力モジュール"
 
 #~ msgid "Text renderer settings"
-#~ msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È¥ì¥ó¥À¥é¡¼ÀßÄê"
+#~ msgstr "テキストレンダラー設定"
 
 #~ msgid "Video output modules settings"
-#~ msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ëÀßÄê"
-
-#~ msgid "Choose audio"
-#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤ÎÁªÂò"
+#~ msgstr "ビデオ出力モジュール設定"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
-#~ msgstr "DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Î´ûÄê¤Î¥¿¥¤¥×¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgstr "DVDの中で使用したいオーディオの既定のタイプを指定します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVDRead Input"
-#~ msgstr "DVDnav ÆþÎÏ"
+#~ msgstr "DVDnav 入力"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
-#~ msgstr "»úËë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: %s\n"
-#~ msgstr "¥¨¥é¡¼"
+#~ msgstr "字幕"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Xvid video decoder"
-#~ msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#~ msgstr "DVビデオ・デコーダ"
 
 #~ msgid "Item Enabled"
-#~ msgstr "¹àÌÜÍ­¸ú"
+#~ msgstr "項目有効"
 
 #~ msgid "Delete Group"
-#~ msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤òºï½ü"
+#~ msgstr "グループを削除"
 
 #~ msgid "Add Group"
-#~ msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤òÄɲÃ"
+#~ msgstr "グループを追加"
 
 #~ msgid "Sort by &author"
-#~ msgstr "ºîÀ®¼Ô¤Ç¥½¡¼¥È(&A)"
+#~ msgstr "作成者でソート(&A)"
 
 #~ msgid "Reverse sort by author"
-#~ msgstr "ºîÀ®¼Ô¤ÇµÕ¥½¡¼¥È"
+#~ msgstr "作成者で逆ソート"
 
 #~ msgid "&Enable"
-#~ msgstr "Í­¸ú(&E)"
+#~ msgstr "有効(&E)"
 
 #~ msgid "&Disable"
-#~ msgstr "̵¸ú(&D)"
+#~ msgstr "無効(&D)"
 
 #~ msgid "Enable/Disable"
-#~ msgstr "Í­¸ú/̵¸ú"
+#~ msgstr "有効/無効"
 
 #~ msgid "New Group"
-#~ msgstr "¿·µ¬¥°¥ë¡¼¥×"
+#~ msgstr "新規グループ"
 
 #~ msgid "Sort by &group"
-#~ msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤Ç¥½¡¼¥È"
+#~ msgstr "グループでソート"
 
 #~ msgid "Reverse sort by group"
-#~ msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤ÇµÕ¥½¡¼¥È"
+#~ msgstr "グループで逆ソート"
 
 #~ msgid "&Enable all group items"
-#~ msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥°¥ë¡¼¥×¹àÌܤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë(&E)"
+#~ msgstr "すべてのグループ項目を有効にする(&E)"
 
 #~ msgid "&Disable all group items"
-#~ msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥°¥ë¡¼¥×¹àÌܤò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë(&D)<"
+#~ msgstr "すべてのグループ項目を無効にする(&D)<"
 
 #~ msgid "&Groups"
-#~ msgstr "¥°¥ë¡¼¥×(&G)"
+#~ msgstr "グループ(&G)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
-#~ msgstr "¶è²è¤«¤é±ï¼è¤ê¤Þ¤Ç¤Î¥¸¥ª¥á¥È¥ê¤ò»ØÄê"
+#~ msgstr "新規グループ名前を入力:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "¼è½Ð¤·"
+#~ msgstr "取出し"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no input\n"
-#~ msgstr "ÆþÎϤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#~ msgstr "入力がありません。\n"
 
 #~ msgid "| no entries\n"
-#~ msgstr "| ¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-
-#~ msgid "+----[ end of %s ]\n"
-#~ msgstr "+---[ %s ¤Î½ª¤ê ]\n"
+#~ msgstr "| エントリがありません。\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
-#~ msgstr "ÀßÄê"
-
-#~ msgid "Stream "
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à "
+#~ msgstr "設定"
 
 #~ msgid "Year"
-#~ msgstr "ǯ"
+#~ msgstr ""
 
 #~ msgid "Disc Artist(s)"
-#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¥¢¡¼¥Æ¥£¥¹¥È"
+#~ msgstr "ディスクアーティスト"
 
 #~ msgid "Track Artist"
-#~ msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯¥¢¡¼¥Æ¥£¥¹¥È"
+#~ msgstr "トラックアーティスト"
 
 #~ msgid "Track Title"
-#~ msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯¥¿¥¤¥È¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Program to decode"
-#~ msgstr "¥Ç¥³¡¼¥É¤Î¥×¥í¥°¥é¥à"
+#~ msgstr "トラックタイトル"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
-#~ msgstr "DVDÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë, libdvdcss¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï»ÈÍÑ"
+#~ msgstr "DVD入力モジュール, libdvdcssがある場合には使用"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
-#~ msgstr "DVDÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë, libdvdcss¤ò»ÈÍÑ"
+#~ msgstr "DVD入力モジュール, libdvdcssを使用"
 
 #~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "¥¢¥ó¥°¥ë"
+#~ msgstr "アングル"
 
 #~ msgid "Resume"
-#~ msgstr "¥ê¥¸¥å¡¼¥à"
+#~ msgstr "リジューム"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
-#~ msgstr "DVDÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë, libdvdcss¤ò»ÈÍÑ"
+#~ msgstr "DVD入力モジュール, libdvdcssを使用"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
-#~ msgstr "Video4LinuxÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "Video4Linux入力モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "C post processing"
-#~ msgstr "¸å½èÍý"
+#~ msgstr "後処理"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX post processing"
-#~ msgstr "MMX¸å½èÍý¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "MMX後処理モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX EXT post processing"
-#~ msgstr "MMX¥¨¥¯¥¹¥Æ¥ó¥·¥ç¥ó¸å½èÍý¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "MMXエクステンション後処理モジュール"
 
 #~ msgid "Jump -10 seconds"
-#~ msgstr "10 ÉÃÁ°¤Ë°ÜÆ°"
+#~ msgstr "10 秒前に移動"
 
 #~ msgid "Jump +10 seconds"
-#~ msgstr "10 Éøå¤Ë°ÜÆ°"
+#~ msgstr "10 秒後に移動"
 
 #~ msgid "Jump -1 minute"
-#~ msgstr "1 Ê¬Á°¤Ë°ÜÆ°"
+#~ msgstr "1 分前に移動"
 
 #~ msgid "Jump +1 minute"
-#~ msgstr "1 Ê¬¸å¤Ë°ÜÆ°"
+#~ msgstr "1 分後に移動"
 
 #~ msgid "Jump -5 minutes"
-#~ msgstr "5 Ê¬Á°¤Ë°ÜÆ°"
+#~ msgstr "5 分前に移動"
 
 #~ msgid "Jump +5 minutes"
-#~ msgstr "5 Ê¬¸å¤Ë°ÜÆ°"
+#~ msgstr "5 分後に移動"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
-#~ msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥×¥é¥°¥¤¥ó¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgstr "ダミーのインタフェース・プラグインを使用します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
-#~ msgstr "0.4°ÊÁ°¤ÎVLS¤È¤Î¸ß´¹"
+#~ msgstr "0.4以前のVLSとの互換"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3."
 #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
 #~ "using an old version, select this option."
 #~ msgstr ""
-#~ "A/52¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¥×¥í¥È¥³¥ë¤Ï¡¢vls 0.3.x¤È0.4¤Î´Ö¤ÇÊѹ¹¤Ë¤Ê¤ê¤Þ"
-#~ "¤·¤¿¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¡¢VLC¤ÏºÇ¿·¤Îvls¤òÁÛÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤â¤·¡¢¸Å¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î"
-#~ "vls¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ "A/52オーディオ・ストリームのプロトコルは、vls 0.3.xと0.4の間で変更になりま"
+#~ "した。デフォルトでは、VLCは最新のvlsを想定します。もし、古いバージョンの"
+#~ "vlsを使用している場合には、このオプションを選択します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output MRL"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏMRL"
+#~ msgstr "ストリームの出力MRL"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEGžÁ÷¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEGžÁ÷¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ(libdvdpsi)"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力(libdvdpsi)"
 
 #~ msgid "caching value in ms"
-#~ msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (ms)"
+#~ msgstr "キャッシング値 (ms)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
-#~ msgstr "DVDÆɤ߹þ¤ß¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "DVD読み込みモジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-#~ msgstr "°ìÈÌŪ¤ÊISO 13818-1 MPEG¿½ÅÁ÷¿®"
+#~ msgstr "一般的なISO 13818-1 MPEG多重送信"
 
 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
-#~ msgstr "CVD »úËë %i"
+#~ msgstr "CVD 字幕 %i"
 
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEGžÁ÷¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力"
 
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEGžÁ÷¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ(libdvdpsi)"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力(libdvdpsi)"
 
 #~ msgid "Goto Menu"
-#~ msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¤Ë¹Ô¤¯"
+#~ msgstr "メニューに行く"
 
 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
-#~ msgstr "+10 ÉÃÈô¤Ð¤¹"
+#~ msgstr "+10 秒飛ばす"
 
 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
-#~ msgstr "-10 ÉÃÈô¤Ð¤¹"
+#~ msgstr "-10 秒飛ばす"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "video rendering mode"
-#~ msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥ì¥ó¥À¥ê¥ó¥°¥â¡¼¥É"
+#~ msgstr "ビデオレンダリングモード"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "OpenGL effect"
-#~ msgstr "¥¹¥³¡¼¥×¸ú²Ì"
+#~ msgstr "スコープ効果"
 
 #~ msgid "Options"
-#~ msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+#~ msgstr "オプション"
 
 #~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥á¥Ë¥å¡¼"
+#~ msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼"
 
 #~ msgid "Video menu"
-#~ msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥á¥Ë¥å¡¼"
+#~ msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼"
 
 #~ msgid "Input menu"
-#~ msgstr "ÆþÎÏ¥á¥Ë¥å¡¼"
+#~ msgstr "å\85¥å\8a\9bã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼"
 
 #~ msgid "Interface menu"
-#~ msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¥á¥Ë¥å¡¼"
+#~ msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼"
 
 #~ msgid "DVD (test)"
 #~ msgstr "DVD(test)"
 
 #~ msgid "Item info"
-#~ msgstr "¹àÌܾðÊó"
+#~ msgstr "項目情報"
 
 #~ msgid "Stream with VLC in three steps."
-#~ msgstr "VLC ¤Ç¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò¤¹¤ë 3 ¥¹¥Æ¥Ã¥×"
+#~ msgstr "VLC でストリームをする 3 ステップ"
 
 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
-#~ msgstr "¥¹¥Æ¥Ã¥× 1:¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#~ msgstr "ステップ 1:ストリーミングを選択する"
 
 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
-#~ msgstr "¥¹¥Æ¥Ã¥× 2:¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¤ÎÊýË¡¤òÄêµÁ¤¹¤ë"
+#~ msgstr "ステップ 2:ストリーミングの方法を定義する"
 
 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
-#~ msgstr "¥¹¥Æ¥Ã¥× 3:¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¤ò³«»Ï¤¹¤ë"
+#~ msgstr "ステップ 3:ストリーミングを開始する"
 
 #~ msgid "Start!"
-#~ msgstr "³«»Ï!"
+#~ msgstr "開始!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
-#~ msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¼þÇÈ¿ô"
+#~ msgstr "衛星 既定転送周波数"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Satellite transponder polarization"
-#~ msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¶Ë"
+#~ msgstr "衛星 既定転送極"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "slowest"
-#~ msgstr "¥¹¥í¡¼"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "¥¹¥í¡¼"
+#~ msgstr "スロー"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "fastest"
-#~ msgstr "¥Ú¡¼¥¹¥È"
+#~ msgstr "ペースト"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
 #~ "value should be set in miliseconds units."
 #~ msgstr ""
-#~ "udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ"
-#~ "¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
+#~ "で指定します。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
 #~ "value should be set in miliseconds units."
 #~ msgstr ""
-#~ "udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ"
-#~ "¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
+#~ "で指定します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dummy stream ouput"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+#~ msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
 #~ "value should be set in miliseconds units."
 #~ msgstr ""
-#~ "udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ"
-#~ "¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
+#~ "で指定します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
 #~ msgstr ""
-#~ "¤³¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ÏDVD¤ª¤è¤Ó¡¢MPEG¤òºÆÀ¸¤¹¤ëVideoLAN¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Ç¤¹¡£\n"
-#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Þ¤¿¤Ï¡¢¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤«¤éMPEG¤ÈMPEG 2¥Ç¡¼¥¿¤òºÆÀ¸¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ"
-#~ "¤¹¡£"
+#~ "このソフトウェアはDVDおよび、MPEGを再生するVideoLANクライアントです。\n"
+#~ "ファイルまたは、ネットワークからMPEGとMPEG 2データを再生することができま"
+#~ "す。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Visualisations"
-#~ msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)"
+#~ msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
 #~ msgstr ""
-#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ"
-#~ "¤¹¡£"
+#~ "ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
+#~ "す。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
 #~ "output."
-#~ msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
-#~ msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Toggle enabled"
-#~ msgstr " (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¡§Í­¸ú)"
+#~ msgstr " (デフォルト:有効)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¾ðÊó..."
+#~ msgstr "ストリームの情報..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
-#~ msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+#~ msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¾ðÊó..."
+#~ msgstr "ストリームの情報..."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
@@ -15609,399 +16908,376 @@ msgstr "
 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
 #~ "expressing pixel squareness."
 #~ msgstr ""
-#~ "¶¯À©Åª¤ËÁ÷¿®Àè¤Î¥Ô¥¯¥»¥ë¡¦¥µ¥¤¥º¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£VLC¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï»ÈÍѤ·¤Æ"
-#~ "¤¤¤ë¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¤¬Ê̤ÎÊýË¡¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¸Â¤ê¡¢¥Ô¥¯¥»¥ë¤Ï¶ë·Á¤ò¼¨¤¹¾ðÊó¤È¤·"
-#~ "¤Æ°·¤ï¤ì¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢TV¤Î¤è¤¦¤ËVLC¿®¹æ¤¬Â¾¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ËÁ÷¿®¤µ¤ì"
-#~ "¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£»ØÄê¤Ç¤­¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¡¢"
-#~ "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÃÍ (1, 1.25, 1.3333¤Ê¤É)¤Ç¤¹¡£"
+#~ "強制的に送信先のピクセル・サイズを指定します。VLCのデフォルトでは使用して"
+#~ "いるハードウェアが別の方法を持っていない限り、ピクセルは矩形を示す情報とし"
+#~ "て扱われます。このオプションは、TVのようにVLC信号が他のデバイスに送信され"
+#~ "ないようにするために使用される可能性があります。指定できるフォーマットは、"
+#~ "浮動小数点値 (1, 1.25, 1.3333など)です。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎºÆÀ¸"
+#~ msgstr "ストリームの再生"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
 #~ "value should be set in miliseconds units."
 #~ msgstr ""
-#~ "http¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ"
-#~ "¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+#~ "httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
+#~ "で指定します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "¹Ô¿ô"
+#~ msgstr "行数"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec name"
-#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#~ msgstr "デバイス名"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec setting"
-#~ msgstr "ÀßÄê"
+#~ msgstr "設定"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec info"
-#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#~ msgstr "デバイス名"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec download"
-#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#~ msgstr "デバイス名"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No"
-#~ msgstr "¤Ê¤·"
+#~ msgstr "なし"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ftp://"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#~ msgstr "ファイル"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a skin file."
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
+#~ msgstr "ファイルを開く"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced open"
-#~ msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a satellite stream"
-#~ msgstr "±ÒÀ±¥«¡¼¥É¤ò³«¤¯"
+#~ msgstr "衛星カードを開く"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Exit this program"
-#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤Î½ªÎ»"
+#~ msgstr "プログラムの終了"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open other types of inputs"
-#~ msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+#~ msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open the playlist"
-#~ msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+#~ msgstr "再生一覧を開く"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show the program logs"
-#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò"
+#~ msgstr "プログラムの選択"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤Î½ªÎ»"
+#~ msgstr "プログラムの終了"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à(_N)..."
+#~ msgstr "ネットワークストリーム(_N)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "½ªÎ»(_x)"
+#~ msgstr "終了(_x)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video for Linux"
-#~ msgstr "ÀßÄê"
+#~ msgstr "設定"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video device type"
-#~ msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#~ msgstr "DVDã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced video device options"
-#~ msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video device MRL"
-#~ msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#~ msgstr "DVDã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Common options"
-#~ msgstr "»ý³´ü´Ö"
+#~ msgstr "持続期間"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Frequency (kHz)"
-#~ msgstr "¼þÇÈ¿ô"
+#~ msgstr "周波数"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
-#~ msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¼þÇÈ¿ô"
+#~ msgstr "衛星 既定転送周波数"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio device"
-#~ msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#~ msgstr "DVDã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò¥Ê¥Ó¥²¡¼¥È¤¹¤ë"
+#~ msgstr "ストリームをナビゲートする"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC plugins preferences"
-#~ msgstr "ÀßÄê..."
+#~ msgstr "設定..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
-#~ msgstr "Êä½þ¤¹¤ë²»À¼¤Î¥º¥ì(»þ´Ö:ms)"
+#~ msgstr "補償する音声のズレ(時間:ms)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio CD demux"
-#~ msgstr "ÀßÄê"
+#~ msgstr "設定"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
-#~ msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¶Ë"
+#~ msgstr "衛星 既定転送極"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
-#~ msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷FEC"
+#~ msgstr "衛星 既定転送FEC"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "use diseqc with antenna"
-#~ msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê¤Èdiseqc¤ò»ÈÍÑ"
+#~ msgstr "アンテナとdiseqcを使用"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
-#~ msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
-#~ msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
-#~ msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_slof (kHz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "dvd"
-#~ msgstr "ÄɲÃ"
+#~ msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "udp stream output"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+#~ msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
 #~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "»úËë"
+#~ msgstr "字幕"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "HTTP remote control"
-#~ msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dump file name"
-#~ msgstr "¥í¥°¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+#~ msgstr "リモート・コントロール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "¥ê¥¹¥È"
+#~ msgstr "リスト"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Loop On"
-#~ msgstr "¥ë¡¼¥×"
+#~ msgstr "ループ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Loop Off"
-#~ msgstr "¥ë¡¼¥×"
+#~ msgstr "ループ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Repeat Item"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
+#~ msgstr "ファイルの選択"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+#~ msgstr "再生一覧を開く"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC Media Player"
-#~ msgstr "VLC¥á¥Ç¥£¥¢¡¦¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+#~ msgstr "VLCメディア・プレイヤーについて"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quicktime"
-#~ msgstr "VLC¤ò½ªÎ»"
+#~ msgstr "VLCを終了"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick &Open ..."
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯..."
+#~ msgstr "ファイルを開く..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "VideoLAN¤Ë¤Ä¤¤¤Æ(_A)..."
+#~ msgstr "VideoLANについて(_A)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stop current playlist item"
-#~ msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+#~ msgstr "再生一覧を開く"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "VLC¤ò½ªÎ»"
+#~ msgstr "VLCを終了"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ratio"
-#~ msgstr "ʸ»úÎó"
+#~ msgstr "文字列"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯..."
+#~ msgstr "ファイルを開く..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Randomize Playlist"
-#~ msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+#~ msgstr "再生一覧を開く"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "ºï½ü"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat one"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
+#~ msgstr "削除"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open subtitles file"
-#~ msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò"
+#~ msgstr "字幕の選択"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "¥Õ¥©¥ó¥È"
+#~ msgstr "フォント"
 
 #~ msgid "log filename"
-#~ msgstr "¥í¥°¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+#~ msgstr "ログ・ファイル名"
 
 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
-#~ msgstr "¥í¥®¥ó¥°¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥×¥é¥°¥¤¥ó¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ES stream"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß"
+#~ msgstr "ロギング・インタフェース・プラグインを使用します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gather stream"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯"
+#~ msgstr "ストリームの一時停止"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "video deinterlacing filter"
-#~ msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "ノンインタレース化モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
-#~ msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥Ó¥Ç¥ª¸ú²Ì¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#~ msgid "XOSD module"
-#~ msgstr "XOSD¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "その他のビデオ効果モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "xosd interface"
-#~ msgstr "xosd¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "xosdインタフェース・モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CD Audio demux"
-#~ msgstr "ÀßÄê"
+#~ msgstr "設定"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CD Audio device"
-#~ msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#~ msgstr "DVDã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È"
+#~ msgstr "シンボル・レート"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Gtk+¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "Gtk+インタフェース・モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_New"
-#~ msgstr "ɽ¼¨(_V)"
+#~ msgstr "表示(_V)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "window1"
-#~ msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦"
+#~ msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "ÊÔ½¸"
+#~ msgstr "編集"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_About"
-#~ msgstr "VideoLAN¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+#~ msgstr "VideoLANについて"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
-#~ msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Logo File"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#~ msgstr "ファイル"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CD-ROM device name"
-#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#~ msgstr "デバイス名"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VCD device name"
-#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#~ msgstr "デバイス名"
 
 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
-#~ msgstr "DVD¤Þ¤¿¤ÏVCD¤ò³«¤¯"
+#~ msgstr "DVDまたはVCDを開く"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows."
-#~ msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥¯¥í¡¼¥ó¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¿ô¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#~ msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-#~ msgstr "DVD¤Þ¤¿¤ÏVCD¤ò³«¤¯"
+#~ msgstr "DVDまたはVCDを開く"
 
 #~ msgid "Rewind stream"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯"
+#~ msgstr "ストリームを開く"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
-#~ msgstr "UDP¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È"
+#~ msgstr "UDPマルチキャスト"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Automatically play file"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼«Æ°ºÆÀ¸"
+#~ msgstr "ファイルの自動再生"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
 #~ "input from local or network sources."
 #~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN Client¤Ï¡¢MPEG, MPEG 2, MP3 DivX¤ò¥í¡¼¥«¥ë¤ª¤è¤Ó¡¢¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¾å"
-#~ "¤Î¥½¡¼¥¹¤«¤éºÆÀ¸¤Ç¤­¤ë¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¤Ç¤¹¡£"
+#~ "VideoLAN Clientは、MPEG, MPEG 2, MP3 DivXをローカルおよび、ネットワーク上"
+#~ "のソースから再生できるプレイヤーです。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "FileInfo"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(_O)..."
+#~ msgstr "ファイルを開く(_O)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(_O)..."
+#~ msgstr "ファイルを開く(_O)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Miscellaneous"
-#~ msgstr "¤½¤Î¾"
+#~ msgstr "その他"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG´ðËÜ¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG基本ストリーム入力"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Speex"
-#~ msgstr "ÁªÂòºÑ¤ß"
+#~ msgstr "選択済み"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "tarkin"
-#~ msgstr "ʸ»úÎó"
+#~ msgstr "文字列"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
@@ -16010,160 +17286,160 @@ msgstr "
 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
 #~ msgstr ""
-#~ "VLC¤¬»ÈÍѤ¹¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£'a52old,a52,any'¤Ï"
-#~ "¤è¤ê¿·¤·¤¤¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤è¤ê¤â¡¢¸Å¤¤a52¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î»ÈÍѤòÍ¥ÀèŪ¤Ë»î¤ß¤Þ¤¹¡£VLC"
-#~ "¤Ï¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤È¥Ó¥Ç¥ª¤Î¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Ç¤¤¤«¤Ê¤ëº¹¤â»ý¤¿¤Ê¤¤¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ"
-#~ "¤¤¡£¥¿¥¤¥×¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Î¥Õ¥©¡¼¥ë¥Ð¥Ã¥¯¤Î¤¿¤á¤Ë¡¢¥ê¥¹¥È¤ÎºÇ¸å¤Ë¾ï"
-#~ "¤Ë'any'¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+#~ "VLCが使用するコーデックの順序を選択することができます。'a52old,a52,any'は"
+#~ "より新しいコーデックよりも、古いa52コーデックの使用を優先的に試みます。VLC"
+#~ "はオーディオとビデオのコーデックでいかなる差も持たないことに注意してくださ"
+#~ "い。タイプが指定されなかった場合のフォールバックのために、リストの最後に常"
+#~ "に'any'を指定しなければなりません。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-#~ msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
-#~ msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò"
+#~ msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
-#~ msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#~ msgstr "DVビデオ・デコーダ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
-#~ msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
-#~ msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
-#~ msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Planes"
-#~ msgstr "ºÆÀ¸"
+#~ msgstr "再生"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-#~ msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ"
+#~ msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß"
+#~ msgstr "ストリームの停止"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Device :"
-#~ msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#~ msgstr "DVDã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec :"
-#~ msgstr "ÊĤ¸¤ë"
+#~ msgstr "閉じる"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Eject Disc"
-#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¼è½Ð¤·(_E)"
+#~ msgstr "ディスクの取出し(_E)"
 
 #~ msgid "print help"
-#~ msgstr "¥Ø¥ë¥×¤Î°õºþ"
+#~ msgstr "ヘルプの印刷"
 
 #~ msgid "print detailed help"
-#~ msgstr "¾ÜºÙ¤Ê¥Ø¥ë¥×¤Î°õºþ"
+#~ msgstr "詳細なヘルプの印刷"
 
 #~ msgid "print help on module"
-#~ msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë¾å¤Î¥Ø¥ë¥×¤ò°õºþ <ʸ»úÎó>"
+#~ msgstr "モジュール上のヘルプを印刷 <文字列>"
 
 #~ msgid "A52 downmix module"
-#~ msgstr "AC3¥À¥¦¥ó¥ß¥Ã¥¯¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "AC3ダウンミックス・モジュール"
 
 #~ msgid "A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "AC3 IMDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "AC3 IMDCTモジュール"
 
 #~ msgid "software A52 decoder"
-#~ msgstr "¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢AC3¥Ç¥³¡¼¥À"
+#~ msgstr "ソフトウェアAC3デコーダ"
 
 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
-#~ msgstr "SSE AC3¥À¥¦¥ó¥ß¥Ã¥¯¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "SSE AC3ダウンミックス・モジュール"
 
 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
-#~ msgstr "3D Now! AC3¥À¥¦¥ó¥ß¥Ã¥¯¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "3D Now! AC3ダウンミックス・モジュール"
 
 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "SSE AC3 IMDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "SSE AC3 IMDCTモジュール"
 
 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCTモジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-#~ msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "AltiVec IDCT"
-#~ msgstr "Altivec IDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "Altivec IDCTモジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "classic IDCT"
-#~ msgstr "¥¯¥é¥Ã¥·¥Ã¥¯IDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "クラッシックIDCTモジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX IDCT"
-#~ msgstr "MMX IDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "MMX IDCTモジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
-#~ msgstr "MMX¥¨¥¯¥¹¥Æ¥ó¥·¥ç¥óIDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "MMXエクステンションIDCTモジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "motion compensation"
-#~ msgstr "¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "モーション補正モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
-#~ msgstr "3D Now!¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "3D Now!モーション補正モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX motion compensation"
-#~ msgstr "MMX¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "MMXモーション補正モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
-#~ msgstr "MMX¥¨¥¯¥¹¥Æ¥ó¥·¥ç¥ó¡¦¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "MMXエクステンション・モーション補正モジュール"
 
 #~ msgid "IDCT module"
-#~ msgstr "IDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "IDCTモジュール"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
 #~ "available."
 #~ msgstr ""
-#~ "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ëIDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò²Äǽ¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©"
-#~ "¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+#~ "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83»ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bIDCTã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\82\92é\81¸æ\8a\9eå\8f¯è\83½ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\83\87ã\83\95ã\82©"
+#~ "ルトで自動的に最適なモジュールが使用されます。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Motion compensation module"
-#~ msgstr "¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "モーション補正モジュール"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
 #~ "best module available."
 #~ msgstr ""
-#~ "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò²Äǽ¤Ë¤·¤Þ"
-#~ "¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+#~ "ビデオ・デコーダによって使用されるモーション補正モジュールを選択可能にしま"
+#~ "す。デフォルトで自動的に最適なモジュールが使用されます。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
 #~ "have one, you can specify the number of processors here."
 #~ msgstr ""
-#~ "¥Þ¥ë¥Á¡¦¥×¥í¥»¥Ã¥µ¡¦¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤ª¤¤¤Æ¸ú²Ì¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ÅëºÜ¤·¤Æ¤¤¤ë¥×¥í¥»¥Ã¥µ"
-#~ "¿ô¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#~ "ã\83\9eã\83«ã\83\81ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82»ã\83\83ã\82µã\83»ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦å\8a¹æ\9e\9cã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82æ\90­è¼\89ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\97ã\83­ã\82»ã\83\83ã\82µ"
+#~ "数を指定してください。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-#~ msgstr "Ʊ´ü¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤷ¤Þ¤¹ (I|I+|IP|IP+|IPB)"
+#~ msgstr "同期アルゴリズムを強制的に指定します (I|I+|IP|IP+|IPB)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
@@ -16171,428 +17447,411 @@ msgstr "
 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
 #~ "get anything."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ʊ´ü¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£Ä¾ÀÜÁªÂò¤¹¤ë¤³¤È¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥Ç"
-#~ "¥³¡¼¥É¤Î²èÁü¥¿¥¤¥×¤¬»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£CPU¤Î¥Ç¥³¡¼¥ÉǽÎϤòĶ¤¨¤Æ»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤Ï"
-#~ "¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+#~ "同期アルゴリズムを強制的に指定します。直接選択することによって使用したいデ"
+#~ "コードの画像タイプが指定できます。CPUのデコード能力を超えて使用することは"
+#~ "できません。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
-#~ msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
 #~ "enable this option."
 #~ msgstr ""
-#~ "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤·¤Æ¤¤¤ë¹àÌܤòÄɲä·¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁª"
-#~ "Âò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ "再生一覧にオープンしている項目を追加したい場合には、このオプションを選択し"
+#~ "ます。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio encoding codec"
-#~ msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoders"
-#~ msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥À"
+#~ msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
-#~ msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#~ msgstr "DVビデオ・デコーダ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
 #~ msgstr ""
-#~ "¤³¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ÏDVD¤ª¤è¤Ó¡¢MPEG¤òºÆÀ¸¤¹¤ëVideoLAN¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Ç¤¹¡£\n"
-#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Þ¤¿¤Ï¡¢¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤«¤éMPEG¤ÈMPEG 2¥Ç¡¼¥¿¤òºÆÀ¸¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ"
-#~ "¤¹¡£"
+#~ "このソフトウェアはDVDおよび、MPEGを再生するVideoLANクライアントです。\n"
+#~ "ファイルまたは、ネットワークからMPEGとMPEG 2データを再生することができま"
+#~ "す。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Close Menu"
-#~ msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¤ò¥¯¥ê¥¢¤¹¤ë"
+#~ msgstr "メニューをクリアする"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Encoder wrapper"
-#~ msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥À"
+#~ msgstr "エンコーダ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "X11 MGA video output"
-#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥ì¥¤"
+#~ msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83¬ã\82¤"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Gtk+¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "Gtk+インタフェース・モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
-#~ msgstr "UDP¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È"
+#~ msgstr "UDPマルチキャスト"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
-#~ msgstr "ʸ»ú»úËë¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Õ¥©¥ó¥È"
+#~ msgstr "文字字幕で使用されるフォント"
 
 #~ msgid ""
 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
 #~ "will be used to display them."
 #~ msgstr ""
-#~ "»úË뤬¥Æ¥­¥¹¥È¡¦¥Õ¥©¡¼¥à¤Ç¥³¡¼¥É²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë»þ¡¢É½¼¨¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Õ¥©¥ó¥È¤òÁª"
-#~ "Âò²Äǽ¤Ç¤¹¡£"
+#~ "字幕がテキスト・フォームでコード化されている時、表示するためのフォントを選"
+#~ "択可能です。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "HTTP interface bind port"
-#~ msgstr "Qt¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "Qtインタフェース・モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "HTTP interface bind address"
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#~ msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\83»ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "¼¡¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#~ msgstr "次のファイル"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
-#~ msgstr "C ¸å½èÍý¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "C 後処理モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "dummy functions"
-#~ msgstr "¥À¥ß¡¼¤Îµ¡Ç½¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "ダミーの機能モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Logs..."
-#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..."
+#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Display identifier"
-#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤Ì¾"
+#~ msgstr "ディスプレイ名"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
 #~ "instance :0.1."
 #~ msgstr ""
-#~ "X11¤¬ÉÁ²è¤¹¤ë¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤¡¦¥Ý¡¼¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹"
-#~ "¤Ï¡¢:0.1¤Ç¤¹¡£"
+#~ "X11ã\81\8cæ\8f\8fç\94»ã\81\99ã\82\8bã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83»ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\82¹"
+#~ "は、:0.1です。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Launch playlist on startup"
-#~ msgstr "µ¯Æ°»þ¤Ë¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+#~ msgstr "起動時に再生一覧を開く"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
 #~ msgstr ""
-#~ "VLC¤Îµ¯Æ°»þ¤Ë¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤òµ¯Æ°¤·¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁªÂò¤·¤Þ"
-#~ "¤¹¡£"
+#~ "VLCの起動時に再生一覧を起動したい場合には、このオプションを選択します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Device &name:"
-#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#~ msgstr "デバイス名"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Title:"
-#~ msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë:"
+#~ msgstr "タイトル:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Chapter:"
-#~ msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼:"
+#~ msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83\97ã\82¿ã\83¼:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(_O)..."
+#~ msgstr "ファイルを開く(_O)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..."
+#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à(_N)..."
+#~ msgstr "ネットワークストリーム(_N)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò±£¤¹(_H)"
+#~ msgstr "インタフェースを隠す(_H)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#~ msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\83»ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Controls"
-#~ msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë"
+#~ msgstr "コントロール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "C&hannels"
-#~ msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë"
+#~ msgstr "チャンネル"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sc&reen"
-#~ msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó"
+#~ msgstr "スクリーン"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Program"
-#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à"
+#~ msgstr "プログラム"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë"
+#~ msgstr "タイトル"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Chapter"
-#~ msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼"
+#~ msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83\97ã\82¿ã\83¼"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select angle"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
+#~ msgstr "ファイルの選択"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "¸À¸ì"
+#~ msgstr "言語"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Close this popup"
-#~ msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë"
+#~ msgstr "ウィンドウを閉じる"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Jump..."
-#~ msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×(_J)..."
+#~ msgstr "ジャンプ(_J)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯"
+#~ msgstr "ストリームを開く"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à(_N)..."
+#~ msgstr "ネットワークストリーム(_N)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Stream output..."
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+#~ msgstr "ストリーム出力"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add subtitles..."
-#~ msgstr "»úËë"
+#~ msgstr "字幕"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "½ªÎ»(_x)"
+#~ msgstr "終了(_x)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Fullscreen"
-#~ msgstr "Á´²èÌ̲½(_F)"
+#~ msgstr "全画面化(_F)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "About..."
-#~ msgstr "VideoLAN¤Ë¤Ä¤¤¤Æ(_A)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select next title"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
+#~ msgstr "VideoLANについて(_A)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Volume &Up"
-#~ msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¾å¤²¤ë"
+#~ msgstr "ボリュームを上げる"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Volume &Down"
-#~ msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò²¼¤²¤ë"
+#~ msgstr "ボリュームを下げる"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Mute"
-#~ msgstr "¥ß¥å¡¼¥È¤¹¤ë"
+#~ msgstr "ミュートする"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Toggle mute"
-#~ msgstr "¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Îɽ¼¨/Èóɽ¼¨(_I)"
+#~ msgstr "メインウィンドウの表示/非表示(_I)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set the window on top"
-#~ msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë"
+#~ msgstr "ウィンドウを閉じる"
 
 #~ msgid "Channel server"
-#~ msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼"
+#~ msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83³ã\83\8dã\83«ã\83»ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "ÄɲÃ"
+#~ msgstr "追加"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..."
+#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯"
+#~ msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Invert selection"
-#~ msgstr "ÁªÂò"
+#~ msgstr "選択"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Crop selection"
-#~ msgstr "ÁªÂò"
+#~ msgstr "選択"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Delete selection"
-#~ msgstr "ÁªÂò"
+#~ msgstr "選択"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "ºï½ü"
+#~ msgstr "削除"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎºÆÀ¸"
+#~ msgstr "ストリームの再生"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
-#~ msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢¡¦¥ê¥½¡¼¥¹¡¦¥í¥±¡¼¥¿ (MRL)"
+#~ msgstr "ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢ã\83»ã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83»ã\83­ã\82±ã\83¼ã\82¿ (MRL)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add subtitles"
-#~ msgstr "»úËë"
+#~ msgstr "字幕"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
 #~ msgstr ""
-#~ "ɽ¼¨¤µ¤ì¤ë¥í¥°¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÎºÇÂç¹Ô¿ô¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÝ"
-#~ "»ý¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢-1¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#~ "表示されるログ・ウィンドウの最大行数を指定できます。すべてのメッセージを保"
+#~ "持する場合には、-1を指定してください。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
 #~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍ­¸ú¤Ë¤·"
-#~ "¤Þ¤¹¡£"
+#~ "VideoLANのチャンネル・サーバーを使用する場合には、このオプションを有効にし"
+#~ "ます。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "¥Í¥¤¥Æ¥£¥ÖWindows¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio device"
-#~ msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#~ msgstr "ネイティブWindowsインタフェース"
 
 #~ msgid "font"
-#~ msgstr "¥Õ¥©¥ó¥È"
+#~ msgstr "フォント"
 
 #~ msgid "enable network channel mode"
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¥â¡¼¥É¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+#~ msgstr "ネットワーク・チャンネルモードを有効にする"
 
 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
 #~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍ­¸ú¤Ë¤·"
-#~ "¤Þ¤¹¡£"
+#~ "VideoLANのチャンネル・サーバーを使用する場合には、このオプションを有効にし"
+#~ "ます。"
 
 #~ msgid "channel server address"
-#~ msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥¢¥É¥ì¥¹"
+#~ msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83³ã\83\8dã\83«ã\83»ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹"
 
 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr "VideoLAN¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgstr "VideoLANのチャンネル・サーバーのアドレスを指定します。"
 
 #~ msgid "channel server port"
-#~ msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥Ý¡¼¥È"
+#~ msgstr "チャンネル・サーバーのポート"
 
 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
-#~ msgstr "VideoLAN¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥Ý¡¼¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgstr "VideoLANのチャンネル・サーバーのポートを指定します。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
 #~ msgstr ""
-#~ "Linux¥Þ¥·¥ó¾å¤ËÊ£¿ô¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬¤¢¤ê¡¢VLAN¥½¥ê¥å¡¼¥·¥ç"
-#~ "¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+#~ "Linuxマシン上に複数のネットワーク・インタフェースがあり、VLANソリューショ"
+#~ "ンを使用する場合には、使用するインタフェースを指定します。"
 
 #~ msgid "Network Channel:"
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë:"
+#~ msgstr "ネットワーク・チャンネル:"
 
 #~ msgid "Language 0x%x"
-#~ msgstr "¸À¸ì 0x%x"
+#~ msgstr "言語 0x%x"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "DVD¥á¥Ë¥å¡¼¤ò»ÈÍÑ"
+#~ msgstr "DVDメニューを使用"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output:"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+#~ msgstr "ストリーム出力"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "All files"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#~ msgstr "ファイル"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "»úËë"
+#~ msgstr "字幕"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+#~ msgstr "ストリーム出力"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Device Name"
-#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#~ msgstr "デバイス名"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "dvdplay input module"
-#~ msgstr "VCDÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "VCD入力モジュール"
 
 #~ msgid "raw UDP access module"
-#~ msgstr "UDP¥¢¥¯¥»¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "UDPアクセス・モジュール"
 
 #~ msgid "By default samples.raw"
-#~ msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È samples.raw"
+#~ msgstr "デフォルト samples.raw"
 
 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
-#~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "flac decoder module"
-#~ msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "Linux OSS /dev/dspモジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
-#~ msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 #~ msgid "QNX RTOS module"
-#~ msgstr "QNX RTOS¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "QNX RTOSモジュール"
 
 #~ msgid "image crop video module"
-#~ msgstr "¥¤¥á¡¼¥¸±ï¼è¤ê¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "イメージ縁取りビデオ・モジュール"
 
 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
-#~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" ¤Þ¤¿¤Ï \"linear\"¤«¤é°ì¤Ä"
+#~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" または \"linear\"から一つ"
 
 #~ msgid "image wall video module"
-#~ msgstr "¥¤¥á¡¼¥¸¡¦¥¦¥©¡¼¥ë¡¦¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "イメージ・ウォール・ビデオ・モジュール"
 
 #~ msgid "3dfx Glide module"
-#~ msgstr "3dfx Glide¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "3dfx Glideモジュール"
 
 #~ msgid "X11 MGA module"
-#~ msgstr "X11 MGA¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "X11 MGAモジュール"
 
 #~ msgid "SVGAlib module"
-#~ msgstr "SVGAlib¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "SVGAlibモジュール"
 
 #~ msgid "X11 module"
-#~ msgstr "X11¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "X11モジュール"
 
 #~ msgid "QT Embedded drawable"
-#~ msgstr "Ëä¤á¹þ¤ßQT drawable"
+#~ msgstr "埋め込みQT drawable"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
 #~ "This option is DANGEROUS, use with care."
 #~ msgstr ""
-#~ "¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯Âå¤ï¤ê¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤ëËä¤á¹þ¤ßQT drawable¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤ò»Ø"
-#~ "Äꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï´í¸±¤Ê¤¿¤áÃí°Õ¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
+#~ "新しいウィンドウを開く代わりに使用される埋め込みQT drawableモジュールを指"
+#~ "定します。このオプションは危険なため注意が必要です。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
 #~ "DANGEROUS, use with care."
 #~ msgstr ""
-#~ "¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯Âå¤ï¤ê¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç"
-#~ "¥ó¤Ï´í¸±¤Ç¤¹¤Î¤Ç¡¢Ãí°Õ¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
+#~ "新しいウィンドウを開く代わりに使用するウィンドウを指定します。このオプショ"
+#~ "ンは危険ですので、注意が必要です。"
 
 #~ msgid "X11 drawable"
 #~ msgstr "X11 drawable"
@@ -16601,42 +17860,56 @@ msgstr "
 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
 #~ "option is DANGEROUS, use with care."
 #~ msgstr ""
-#~ "¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯¤«¤ï¤ê¤Ë»ÈÍѤ¹¤ëX11 drawable¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×"
-#~ "¥·¥ç¥ó¤Ï´í¸±¤Ê¤¿¤á¡¢ÍøÍѤˤÏÃí°Õ¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
+#~ "新しいウィンドウを開くかわりに使用するX11 drawableを指定します。このオプ"
+#~ "ションは危険なため、利用には注意が必要です。"
 
 #~ msgid "A_udio"
-#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª(_u)"
+#~ msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ª(_u)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Slowmotion"
-#~ msgstr "ÁªÂò"
-
-#~ msgid "Session Announcement Protocol support"
-#~ msgstr "¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¡¦¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹¥á¥ó¥È¡¦¥×¥í¥È¥³¥ë¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë"
+#~ msgstr "選択"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..."
+#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select program"
-#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÀÚÂؤ¨"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select audio language"
-#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤ÎÁªÂò"
+#~ msgstr "プログラムの切替え"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Toggle fullscreen"
-#~ msgstr "Á´²èÌÌɽ¼¨¤ÎÀÚÂؤ¨"
+#~ msgstr "全画面表示の切替え"
 
 #~ msgid "Jump to previous title"
-#~ msgstr "Á°¤Î¥¿¥¤¥È¥ë¤òÁªÂò"
+#~ msgstr "前のタイトルを選択"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Jump to previous chapter"
-#~ msgstr "Á°¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤òÁªÂò"
+#~ msgstr "前のチャプターを選択"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Jump to next chapter"
-#~ msgstr "¼¡¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤òÁªÂò"
+#~ msgstr "次のチャプターを選択"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "イギリス英語"
+
+#~ msgid "Disc ID (CDDB)"
+#~ msgstr "ディスク ID (CDDB)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume is %d\n"
+#~ msgstr "ボリュームは %d です。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The average bitrate of the stream"
+#~ msgstr "ストリームをナビゲートする"
+
+#~ msgid "XOSD module"
+#~ msgstr "XOSDモジュール"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input Type"
+#~ msgstr "入力"