]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ja.po
* trunk version of [13699]
[vlc] / po / ja.po
index b89f30f46a360dbccbe6d7a38511b4e270c68248..13fe2700f348fe2ddaf633380d2febb718ec2369 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,17 +1,16 @@
 # translation of ja.po to Japanese
 # Japanese translation for VLC
-# Copyright (C) 2002,2004 the VideoLAN team
-# $Id$
-#
-#
+# Copyright (C) 2002, 2004 the VideoLAN team
 # Fumio Nakayama <endymion@ca2.so-net.ne.jp>, 2002.
 # Tadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org>, 2004.
+# $Id$
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-10 14:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-20 02:46+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-12 14:02+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-12 14:01+0900\n"
 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,71 +18,77 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+#: include/vlc/vlc.h:576
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"法律によって許可される範囲でこのプログラムには何の保証もありません。\n"
+"あなたは、GNU GPLの条項に基づいて再配布するかも知れません。\n"
+"COPYINGファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n"
+"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC 設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
+msgstr "すべてのオプションを見るには「高度なオプション」をクリックします。"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1821 src/input/input.c:1881
-#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
+#: src/input/input.c:1864 src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366
+#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "一般"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1289 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1358 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "インタフェース"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Settings for VLC interfaces"
-msgstr "ネットワーク・インタフェース"
+msgstr "VLC インターフェースの設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
-#, fuzzy
 msgid "General interface setttings"
-msgstr "一般設定"
+msgstr "一般インターフェース設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
+msgstr "制御インターフェース"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Control interface settings"
-msgstr "インターフェースプラグイン設定"
+msgstr "制御インターフェース設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "オーディオエンコーダー設定"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:933
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:508
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:199
+msgstr "ホットキー設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:992
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
 msgid "Audio"
 msgstr "オーディオ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Audio settings"
-msgstr "オーディオフィルター設定"
+msgstr "オーディオ設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
-#, fuzzy
 msgid "General audio settings"
-msgstr "一般設定"
+msgstr "一般オーディオ設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:438
+#: src/video_output/video_output.c:398
 msgid "Filters"
 msgstr "フィルター"
 
@@ -91,55 +96,49 @@ msgstr "フィルター"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/macosx/intf.m:518
 msgid "Visualizations"
 msgstr "ビジュアル化"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "ビジュアル化"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\81®ã\83\93ã\82¸ã\83¥ã\82¢ã\83«å\8c\96"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Output modules"
-msgstr "出力方法"
+msgstr "出力モジュール"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:66
 msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr ""
+msgstr "これらはオーディオ出力モジュールの一般設定です"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1218 src/libvlc.h:1258
-#: src/libvlc.h:1300 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
-#: modules/stream_out/transcode.c:224
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1289 src/libvlc.h:1327
+#: src/libvlc.h:1369 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
+#: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "その他"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
-msgstr "その他のオプション"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:962
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/gui/macosx/intf.m:521
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
+msgstr "その他のオーディオとモジュールの設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1027
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:174
 msgid "Video"
 msgstr "ビデオ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Video settings"
-msgstr "ビデオフィルター設定"
+msgstr "ビデオ設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
-#, fuzzy
 msgid "General video settings"
-msgstr "一般設定"
+msgstr "一般ビデオ設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:80
 #, fuzzy
@@ -162,9 +161,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:89
-#, fuzzy
 msgid "Text rendering"
-msgstr "ã\83\80ã\82¤ã\83¬ã\82¯トレンダリング"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹トレンダリング"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:91
 msgid ""
@@ -174,7 +172,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "入力 / コーデック"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:96
 msgid ""
@@ -183,78 +181,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Access modules"
 msgstr "アクセスモジュール"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:100
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Access filter modules"
-msgstr "アクセスモジュール"
+msgid "Access filters"
+msgstr "アクセスフィルター"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:106
-msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing.\n"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:110
 #, fuzzy
 msgid "Demuxers"
 msgstr "demuxモジュール"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:113
 #, fuzzy
 msgid "Video codecs"
 msgstr "ビデオコーデック"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:112
+#: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:116
 #, fuzzy
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "オーディオコーデック"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:117
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:119
 #, fuzzy
 msgid "Other codecs"
 msgstr "ステレオ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1147
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:119
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
+#: include/vlc_config_cat.h:123
 #, fuzzy
-msgid "Advanced input settings. Use with care."
+msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1166
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:452 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:159
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1235
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
 msgstr "ストリーム出力"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:128
 msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
@@ -265,17 +259,17 @@ msgid ""
 "duplicating, ..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:136
 #, fuzzy
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:138
 #, fuzzy
 msgid "Muxers"
 msgstr "ミュートする"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:139
 msgid ""
 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
@@ -283,24 +277,24 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:142
+#: include/vlc_config_cat.h:144
 #, fuzzy
 msgid "Access output"
 msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:148
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 #, fuzzy
 msgid "Packetizers"
 msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -308,172 +302,166 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 #, fuzzy
 msgid "Sout stream"
 msgstr "ストリームの停止"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:156
+#: include/vlc_config_cat.h:158
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:118
-#: modules/services_discovery/sap.c:338
+#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
 #, fuzzy
 msgid "SAP"
 msgstr "SDP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:167
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
 msgid "VOD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:168
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1270
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2398
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:455
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1339
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:452
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
 msgid "Playlist"
-msgstr "リスト"
+msgstr "再生一覧"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:173
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
 "modules'"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:173
+#: include/vlc_config_cat.h:175
+#, fuzzy
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧を開く"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:498
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:235
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery"
 msgstr "ソースディレクトリ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:177
 msgid ""
 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
 "playlist"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:179
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1199
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 #, fuzzy
 msgid "Advanced settings. Use with care."
 msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:183
 msgid "CPU features"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:184
 msgid ""
 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
 "probably not touch that."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
 msgid "Other"
 msgstr "その他"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:185
+#: include/vlc_config_cat.h:187
 #, fuzzy
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1841
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
 msgid "Network"
 msgstr "ネットワーク"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188
+#: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:195
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "クロマモジュール設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:194
+#: include/vlc_config_cat.h:196
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:198
 #, fuzzy
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "デコードモジュール設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:201
 #, fuzzy
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "オーディオエンコーダー設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:207
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼設定"
+msgstr "ã\83\80ã\82¤ã\82¢ã\83­ã\82°æ\8f\90ä¾\9b設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:211
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:211
+#: include/vlc_config_cat.h:213
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Video filters settings"
 msgstr "ビデオフィルター設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:223
 msgid "No help available"
 msgstr "有効なヘルプがありません。"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:224
 #, fuzzy
 msgid "No help is available for these modules"
 msgstr "有効なモジュールのリストを印刷"
 
-#: include/vlc_interface.h:129
+#: include/vlc_interface.h:137
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -485,55 +473,34 @@ msgstr ""
 "がインストールされているディレクトリに移動し、\"vlc -I win32\"を実行してくだ"
 "さい。\n"
 
-#: include/vlc_interface.h:166
-msgid ""
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
-"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
-"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
-"\n"
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-"\n"
-"For more information, have a look at the web site."
-msgstr ""
-"VLC はオープンソースでクロスプラットフォームなマルチメディアプレイヤーで、"
-"様々なオーディオとビデオフォーマット(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, "
-"Ogg, ...)とDVD・VCD・CD オーディオと様々なストリーミングプロトコルに対応しま"
-"す。\n"
-"\n"
-"さらに、VLC は、高帯域ネットワーク用に主として設計された、転送能力(UDP ユニ"
-"キャストおよびマルチキャスト(HTTP)...)を備えたストリーミングサーバです。\n"
-"より詳細は、ウェブを見てください。"
-
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
-#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
-#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1564 modules/mux/asf.c:48
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:502
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgstr "タイトル"
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1822
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:124 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1865
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
 #: modules/mux/asf.c:51
 msgid "Author"
 msgstr "作成者"
 
 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:303 modules/gui/macosx/playlist.m:1236
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/services_discovery/daap.c:608
+#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
+#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "アーティスト"
 
-#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
+#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
 msgid "Genre"
 msgstr "ジャンル"
 
@@ -541,9 +508,8 @@ msgstr "ジャンル"
 msgid "Copyright"
 msgstr "コピーライト"
 
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
 msgid "Description"
 msgstr "説明"
 
@@ -559,16 +525,13 @@ msgstr "日付"
 msgid "Setting"
 msgstr "設定"
 
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1770
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2302
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2443 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:827
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
 msgid "URL"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:81
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
 msgid "Language"
 msgstr "言語"
 
@@ -578,14 +541,12 @@ msgid "Now Playing"
 msgstr "再生"
 
 #: include/vlc_meta.h:41
-#, fuzzy
 msgid "CDDB Artist"
-msgstr "アーティスト"
+msgstr "CDDB アーティスト"
 
 #: include/vlc_meta.h:42
-#, fuzzy
 msgid "CDDB Category"
-msgstr "CDDB ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\82«ã\83\86ã\82´ã\83ª"
+msgstr "CDDB カテゴリ"
 
 #: include/vlc_meta.h:43
 msgid "CDDB Disc ID"
@@ -593,75 +554,68 @@ msgstr "CDDB ディスク ID"
 
 #: include/vlc_meta.h:44
 msgid "CDDB Extended Data"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB 拡張データ"
 
 #: include/vlc_meta.h:45
-#, fuzzy
 msgid "CDDB Genre"
-msgstr "サーバーなし"
+msgstr "CDDB ジャンル"
 
 #: include/vlc_meta.h:46
 #, fuzzy
 msgid "CDDB Year"
-msgstr "サーバーなし"
+msgstr "CDDB 年"
 
 #: include/vlc_meta.h:47
-#, fuzzy
 msgid "CDDB Title"
-msgstr "タイトル"
+msgstr "CDDB タイトル"
 
 #: include/vlc_meta.h:49
 msgid "CD-Text Arranger"
-msgstr ""
+msgstr "CD テキストアレンジャー"
 
 #: include/vlc_meta.h:50
 msgid "CD-Text Composer"
-msgstr ""
+msgstr "CD テキストコンポーサー"
 
 #: include/vlc_meta.h:51
-#, fuzzy
 msgid "CD-Text Disc ID"
-msgstr "CDDB ディスク ID"
+msgstr "CD テキストディスク ID"
 
 #: include/vlc_meta.h:52
 msgid "CD-Text Genre"
-msgstr ""
+msgstr "CD テキストジャンル"
 
 #: include/vlc_meta.h:53
-#, fuzzy
 msgid "CD-Text Message"
-msgstr "メッセージ"
+msgstr "CD テキストメッセージ"
 
 #: include/vlc_meta.h:54
 msgid "CD-Text Songwriter"
-msgstr ""
+msgstr "CD テキストソングライター"
 
 #: include/vlc_meta.h:55
 msgid "CD-Text Performer"
-msgstr ""
+msgstr "<CD テキストパフォーマー"
 
 #: include/vlc_meta.h:56
-#, fuzzy
 msgid "CD-Text Title"
-msgstr "次のタイトル"
+msgstr "CD テキストタイトル"
 
 #: include/vlc_meta.h:58
-#, fuzzy
 msgid "ISO-9660 Application ID"
-msgstr "アプリケーション"
+msgstr "ISO-9660 アプリケーション ID"
 
 #: include/vlc_meta.h:59
-#, fuzzy
 msgid "ISO-9660 Preparer"
-msgstr "準備"
+msgstr "ISO-9660 準備"
 
 #: include/vlc_meta.h:60
 msgid "ISO-9660 Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-9660 出版社"
 
 #: include/vlc_meta.h:61
 msgid "ISO-9660 Volume"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-9660 ボリューム"
 
 #: include/vlc_meta.h:62
 #, fuzzy
@@ -676,65 +630,66 @@ msgstr "コーデック名デバイス名"
 msgid "Codec Description"
 msgstr "コーデック説明"
 
-#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:304 src/video_output/video_output.c:414
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "無効"
 
-#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/playlist.m:502
-msgid "Random"
-msgstr "ã\83©ã\83³ã\83\80ム"
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Spectrometer"
+msgstr "ã\82¹ã\83\9aã\82¯ã\83\88ã\83©ム"
 
-#: src/audio_output/input.c:112
+#: src/audio_output/input.c:84
 msgid "Scope"
 msgstr "スコープ"
 
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/input.c:86
 msgid "Spectrum"
 msgstr "スペクトラム"
 
-#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼ã\83»ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+msgstr "ã\82¤ã\82³ã\83©ã\82¤ã\82¶ã\83¼"
 
-#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:157
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "オーディオフィルター"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:514
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "オーディオチャンネル"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:403
+#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgstr "ステレオ"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Left"
 msgstr "左"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Right"
 msgstr "右"
 
@@ -801,234 +756,262 @@ msgstr ""
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: src/input/control.c:278
+#: src/input/control.c:283
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "ブックマーク %i"
 
-#: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
-#: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
+#: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
+#: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "トラック %i"
 
-#: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
-#: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:501
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
+#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
+#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501
 msgid "Program"
 msgstr "プログラム"
 
-#: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
-#: src/input/input.c:1824 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
+#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:224
+#: src/input/input.c:1867 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
+#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:303 modules/gui/macosx/playlist.m:1236
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
+#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
+#: modules/services_discovery/daap.c:609
 msgid "Meta-information"
-msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³æ\83\85å ±ã\81®å\8d°å\88·"
+msgstr "ã\83¡ã\82¿æ\83\85å ±"
 
-#: src/input/es_out.c:1514
+#: src/input/es_out.c:1533
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "ストリーム %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:405
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:842
+#: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
 msgid "Codec"
 msgstr "コーデック"
 
-#: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
+#: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "タイプ"
 
-#: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
+#: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
 msgid "Channels"
 msgstr "チャンネル"
 
-#: src/input/es_out.c:1534
+#: src/input/es_out.c:1553
 msgid "Sample rate"
 msgstr "サンプルレート"
 
-#: src/input/es_out.c:1535
+#: src/input/es_out.c:1554
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1539
+#: src/input/es_out.c:1558
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "ビット/サンプル"
 
-#: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:83
 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
 msgid "Bitrate"
 msgstr "ビットレート"
 
-#: src/input/es_out.c:1544
+#: src/input/es_out.c:1563
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1553
+#: src/input/es_out.c:1572
 msgid "Resolution"
 msgstr "解像度"
 
-#: src/input/es_out.c:1559
+#: src/input/es_out.c:1578
 msgid "Display resolution"
 msgstr "ディスプレイ解像度選択"
 
-#: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
 msgid "Frame rate"
-msgstr "ã\82µã\83³ã\83\97ã\83«レート"
+msgstr "ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 レート"
 
-#: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+#: src/input/es_out.c:1591
 msgid "Subtitle"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/input/input.c:1835 src/input/input.c:1839
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
-#: modules/gui/macosx/output.m:395
+#: src/input/input.c:1878 src/input/input.c:1882
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
 msgid "Stream"
 msgstr "ストリーム"
 
-#: src/input/input.c:1881 src/playlist/item.c:366
+#: src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366
 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2450 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:125
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
 msgid "Duration"
 msgstr "持続期間"
 
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/input.c:2099 src/input/input.c:2169
+#, fuzzy
+msgid "Errors"
+msgstr "エラー"
+
+#: src/input/var.c:115
 msgid "Bookmark"
 msgstr "ブックマーク"
 
-#: src/input/var.c:135
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:131
 msgid "Programs"
 msgstr "プログラム"
 
-#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1651 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
-#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:505
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:718
+#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
 msgid "Chapter"
 msgstr "チャプター"
 
-#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgid "Navigation"
 msgstr "ナビゲーション"
 
-#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:529
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
 msgid "Video Track"
 msgstr "ビデオトラック"
 
-#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:512
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512
 msgid "Audio Track"
 msgstr "オーディオトラック"
 
-#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "字幕トラック"
 
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:256
 msgid "Next title"
 msgstr "次のタイトル"
 
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:261
 msgid "Previous title"
 msgstr "前のタイトル"
 
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:284
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "タイトル %i"
 
-#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "チャプター %i"
 
-#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
 msgid "Next chapter"
 msgstr "次のチャプター"
 
-#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "前のチャプター"
 
-#: src/interface/interface.c:326
+#: src/interface/interaction.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "グルジア語"
+
+#: src/interface/interaction.c:334 modules/access_output/http.c:63
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: src/interface/interface.c:327
 msgid "Switch interface"
 msgstr "インターフェースを切り替え"
 
-#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:464
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465
+#: src/interface/interface.c:354 modules/gui/macosx/intf.m:463
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
 msgid "Add Interface"
 msgstr "インタフェースを追加"
 
-#: src/libvlc.c:303 src/libvlc.c:436 src/misc/modules.c:1675
-#: src/misc/modules.c:1979
+#: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1678
+#: src/misc/modules.c:1982
 msgid "C"
 msgstr "ja"
 
-#: src/libvlc.c:320
+#: src/libvlc.c:342
 msgid "Help options"
 msgstr "ヘルプオプション"
 
-#: src/libvlc.c:2126 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1265
 msgid "string"
 msgstr "文字列"
 
-#: src/libvlc.c:2143 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1229
 msgid "integer"
 msgstr "整数"
 
-#: src/libvlc.c:2161 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1254
 msgid "float"
 msgstr "浮動小数点"
 
-#: src/libvlc.c:2167
+#: src/libvlc.c:2246
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (デフォルト有効)"
 
-#: src/libvlc.c:2168
+#: src/libvlc.c:2247
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (デフォルト無効)"
 
-#: src/libvlc.c:2352
+#: src/libvlc.c:2429
+#, c-format
+msgid "VLC version %s\n"
+msgstr "VLC バージョン %s\n"
+
+#: src/libvlc.c:2430
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+msgstr "エラー"
+
+#: src/libvlc.c:2432
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "コンパイラー: %s\n"
+
+#: src/libvlc.c:2434
+#, c-format
+msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2465
+#, c-format
 msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
-"法律によって許可される範囲でこのプログラムには何の保証もありません。\n"
-"あなたは、GNU GPLの条項に基づいて再配布するかも知れません。\n"
-"COPYINGファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n"
-"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2394
+#: src/libvlc.c:2486
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1037,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "続けるにはEnterキーを押してください。\n"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
 msgid "Auto"
 msgstr "自動"
 
@@ -1049,7 +1032,7 @@ msgstr "アメリカ英語"
 #: src/libvlc.h:34
 #, fuzzy
 msgid "British English"
-msgstr "イギリス英語"
+msgstr "英語"
 
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
 #, fuzzy
@@ -1065,7 +1048,7 @@ msgstr "ディスク"
 msgid "German"
 msgstr "ドイツ語"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
 msgid "Spanish"
 msgstr "スペイン語"
 
@@ -1081,6 +1064,11 @@ msgstr "イタリア語"
 msgid "Japanese"
 msgstr "日本語"
 
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "韓国語"
+
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr ""
@@ -1088,21 +1076,25 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc.h:34
 #, fuzzy
 msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgstr "ã\83\9dã\83«ã\83\88ã\82¬ã\83«èª\9e"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:152
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
 msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "ルーマニア語"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
 msgid "Russian"
 msgstr "ロシア語"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:186
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
 #, fuzzy
 msgid "Turkish"
 msgstr "キャンセル"
 
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
 #: src/libvlc.h:34
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr ""
@@ -1117,7 +1109,7 @@ msgstr ""
 "使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
 "選択されます。"
 
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1290
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1359
 msgid "Interface module"
 msgstr "インタフェースモジュール"
 
@@ -1130,7 +1122,7 @@ msgstr ""
 "使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
 "選択されます。"
 
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1295 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1364 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "その他のインタフェースモジュール"
 
@@ -1174,14 +1166,13 @@ msgid "This option turns off all warning and information messages."
 msgstr "すべての警告と情報メッセージを抑止します。"
 
 #: src/libvlc.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Open MRL"
-msgstr "開く"
+msgid "Default stream"
+msgstr "デフォルトストリーム"
 
 #: src/libvlc.h:79
 #, fuzzy
-msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
-msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
+msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #: src/libvlc.h:82
 #, fuzzy
@@ -1194,7 +1185,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:86
 msgid "Color messages"
-msgstr "カラーメッセージ"
+msgstr "メッセージ"
 
 #: src/libvlc.h:88
 msgid ""
@@ -1259,8 +1250,8 @@ msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。"
 
 #: src/libvlc.h:118
-msgid "Audio output volume"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªå\87ºå\8a\9bボリューム"
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªボリューム"
 
 #: src/libvlc.h:120
 msgid ""
@@ -1277,10 +1268,22 @@ msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Audio output volume step"
+msgstr "オーディオ出力ボリューム"
+
+#: src/libvlc.h:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
+msgstr "オーディオ・ボリュームの既定値を0から1024の間で設定可能です。"
+
+#: src/libvlc.h:132
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "オーディオ出力周波数(Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:129
+#: src/libvlc.h:134
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
@@ -1289,23 +1292,23 @@ msgstr ""
 "オーディオ出力の周波数を強制的に設定可能です。\n"
 "一般的な値は、48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000です。"
 
-#: src/libvlc.h:133
+#: src/libvlc.h:138
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "高品質オーディオリサンプリング"
 
-#: src/libvlc.h:135
+#: src/libvlc.h:140
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:140
+#: src/libvlc.h:145
 #, fuzzy
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "AltiVec モーション補正モジュール"
 
-#: src/libvlc.h:142
+#: src/libvlc.h:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
@@ -1315,12 +1318,12 @@ msgstr ""
 "オーディオ出力の遅れを設定します。ビデオと音声のズレがある場合には、適切な値"
 "を設定できます。"
 
-#: src/libvlc.h:146
+#: src/libvlc.h:151
 #, fuzzy
 msgid "Preferred audio output channels mode"
 msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択"
 
-#: src/libvlc.h:148
+#: src/libvlc.h:153
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
@@ -1330,11 +1333,11 @@ msgstr ""
 "オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま"
 "す。"
 
-#: src/libvlc.h:152
+#: src/libvlc.h:157
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 msgstr "有効なら S/PDIF オーディオ出力を使う"
 
-#: src/libvlc.h:154
+#: src/libvlc.h:159
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
@@ -1343,31 +1346,41 @@ msgstr ""
 "オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま"
 "す。"
 
-#: src/libvlc.h:159
+#: src/libvlc.h:162
+msgid "Force detection of Dolby Surround"
+msgstr "ドルビーサラウンドの強制検知"
+
+#: src/libvlc.h:164
+msgid ""
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:170
+msgid "On"
+msgstr "オン"
+
+#: src/libvlc.h:170
+msgid "Off"
+msgstr "オフ"
+
+#: src/libvlc.h:175
 msgid ""
 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:162
+#: src/libvlc.h:178
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "ビジュアル化"
 
-#: src/libvlc.h:164
+#: src/libvlc.h:180
 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:167
-msgid "Channel mixer"
-msgstr "チャンネルミキサー"
-
-#: src/libvlc.h:169
-msgid ""
-"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
-"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:174
+#: src/libvlc.h:184
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1376,11 +1389,11 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc.h:190
 msgid "Video output module"
 msgstr "ビデオ出力モジュール"
 
-#: src/libvlc.h:182
+#: src/libvlc.h:192
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -1388,11 +1401,11 @@ msgstr ""
 "このオプションは使用するビデオ出力方法が選択できます。デフォルトで自動的に最"
 "適な方法が選択されます。"
 
-#: src/libvlc.h:186 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable video"
 msgstr "ビデオを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:188
+#: src/libvlc.h:198
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
@@ -1401,13 +1414,13 @@ msgstr ""
 "ビデオ出力を完全に無効化します。ビデオはデコードされません。これにより、いく"
 "らかの処理パワーをセーブすることができます。"
 
-#: src/libvlc.h:191 modules/codec/fake.c:47
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:69
+#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "ビデオの幅"
 
-#: src/libvlc.h:193
+#: src/libvlc.h:203
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
@@ -1416,13 +1429,13 @@ msgstr ""
 "ビデオの幅を強制的に指定することができます。\n"
 "※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。"
 
-#: src/libvlc.h:196 modules/codec/fake.c:50
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:72
+#: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "ビデオの高さ"
 
-#: src/libvlc.h:198
+#: src/libvlc.h:208
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
@@ -1431,102 +1444,107 @@ msgstr ""
 "ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n"
 "※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。"
 
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc.h:211
 msgid "Video x coordinate"
-msgstr "Video x コーディネート"
+msgstr "ビデオ x コーディネート"
 
-#: src/libvlc.h:203
+#: src/libvlc.h:213
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(x coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:206
+#: src/libvlc.h:216
 msgid "Video y coordinate"
 msgstr "ビデオ y コーディネート"
 
-#: src/libvlc.h:208
+#: src/libvlc.h:218
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(y coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:211
+#: src/libvlc.h:221
 msgid "Video title"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\81®é¡\8cå\90\8d"
 
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc.h:223
 msgid "You can specify a custom video window title here."
-msgstr ""
+msgstr "ここでカスタムビデオウィンドウの題名を指定できます。"
 
-#: src/libvlc.h:215
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:225
 msgid "Video alignment"
-msgstr "設定"
+msgstr "ビデオの位置あわせ"
 
-#: src/libvlc.h:217
+#: src/libvlc.h:227
 msgid ""
 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Center"
 msgstr "中央"
 
-#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
-#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
 
-#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Left"
 msgstr "左上"
 
-#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Right"
 msgstr "右上"
 
-#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "左下"
 
-#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "右下"
 
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc.h:235
 msgid "Zoom video"
 msgstr "ビデオズーム"
 
-#: src/libvlc.h:227
+#: src/libvlc.h:237
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "任意にビデオをズームすることができます。"
 
-#: src/libvlc.h:229
+#: src/libvlc.h:239
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "グレースケールビデオ出力"
 
-#: src/libvlc.h:231
+#: src/libvlc.h:241
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
@@ -1534,51 +1552,61 @@ msgstr ""
 "このオプションを使用すると、VLCはカラー情報をデコードしません。(これにより、"
 "いくらかの処理パワーをセーブすることができます。)"
 
-#: src/libvlc.h:234
+#: src/libvlc.h:244
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "フルスクリーンビデオ出力"
 
-#: src/libvlc.h:236
+#: src/libvlc.h:246
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "このオプションを指定すると、VLCは常にビデオをフルスクリーン・モードにします。"
 
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc.h:249
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "オーバーレイビデオ出力"
 
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc.h:251
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 "your graphics card (hardware acceleration)."
 msgstr "VLCはデフォルトでグラフィックカードのオーバレイ機能の使用を試みます。"
 
-#: src/libvlc.h:244 src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
 msgid "Always on top"
 msgstr "常に最前面"
 
-#: src/libvlc.h:245
+#: src/libvlc.h:255
 #, fuzzy
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
 
-#: src/libvlc.h:248
+#: src/libvlc.h:258
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr "スクリーンセーバーを無効にする"
+
+#: src/libvlc.h:259
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。"
+
+#: src/libvlc.h:261
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:250
+#: src/libvlc.h:263
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
-"etc... around the video. Currently only supported on Windows."
+"etc... around the video."
 msgstr ""
+"このオプションを指定すると、VLCは常にビデオをフルスクリーン・モードにします。"
 
-#: src/libvlc.h:253
+#: src/libvlc.h:266
 msgid "Video filter module"
 msgstr "ビデオフィルターモジュール"
 
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc.h:268
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -1586,36 +1614,45 @@ msgstr ""
 "ノンインタレースのインスタンスまたは、クローン、湾曲化されたビデオ・ウィンド"
 "ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。"
 
-#: src/libvlc.h:259
+#: src/libvlc.h:272
 msgid "Video snapshot directory"
-msgstr ""
+msgstr "ビデオスナップショットのディレクトリ"
 
-#: src/libvlc.h:261
+#: src/libvlc.h:274
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:264
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:277
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "ビデオ入力のクロマフォーマット"
+msgstr "ビデオスナップショットの形式"
 
-#: src/libvlc.h:266
+#: src/libvlc.h:279
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
 "stored."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:269
-msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¢ã\82¹ã\83\9aã\82¯ã\83\88æ¯\94"
+#: src/libvlc.h:282
+msgid "Video cropping"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªç¸\81å\8f\96ã\82\8a"
 
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc.h:284
 msgid ""
-"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
-"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
+msgid "Source aspect ratio"
+msgstr "ソースのアスペクト比"
+
+#: src/libvlc.h:290
+msgid ""
+"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
@@ -1626,169 +1663,185 @@ msgstr ""
 "x:y (4:3, 16:9, etc.)の形式でアスペクトを指定するか、浮動小数点値 (1.25, "
 "1.3333, etc.)の形式でピクセルの矩形を指定します。"
 
-#: src/libvlc.h:278
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:297
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr "HDTV の高さを固定にする"
+
+#: src/libvlc.h:299
+msgid ""
+"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
+"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
+"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:304
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "モニターのピクセルアスペクト比"
+
+#: src/libvlc.h:306
+msgid ""
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:310
 msgid "Skip frames"
-msgstr "ã\82­ã\83¼ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\82\92使ç\94¨"
+msgstr "ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\82\92é£\9bã\81°ã\81\99"
 
-#: src/libvlc.h:280
-msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#: src/libvlc.h:312
+msgid ""
+"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
+"your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc.h:315
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:317
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:288
+#: src/libvlc.h:321
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:292
+#: src/libvlc.h:325
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "平均カウンターの参照クロック"
 
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc.h:327
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:297
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:330
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "コーデック説明"
+msgstr "時刻同期"
 
-#: src/libvlc.h:299
+#: src/libvlc.h:332
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:304 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
-#: modules/gui/macosx/vout.m:173
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
 msgid "Default"
 msgstr "デフォルト"
 
-#: src/libvlc.h:304 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:614
 msgid "Enable"
 msgstr "有効"
 
-#: src/libvlc.h:306
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:339
 msgid "UDP port"
-msgstr "ポート番号"
+msgstr "UDP ポート"
 
-#: src/libvlc.h:308
+#: src/libvlc.h:341
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr "UDPストリームで使用されるポートを指定します。既定値は1234です。"
 
-#: src/libvlc.h:310
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\83»ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®MTU"
+msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81® MTU"
 
-#: src/libvlc.h:312
+#: src/libvlc.h:345
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
-"usually 1500."
+"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
+"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr ""
 "期待する典型的なUDPパケットのサイズです。イーサネットでは、その値は、通常1500"
 "です。"
 
-#: src/libvlc.h:315
-msgid "Network interface address"
-msgstr "ネットワークインタフェースアドレス"
+#: src/libvlc.h:348
+msgid "Hop limit (TTL)"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:317
+#: src/libvlc.h:350
 msgid ""
-"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
-"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
-"multicasting interface here."
+"Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
+"output."
 msgstr ""
-"Linuxマシン上に複数のネットワーク・インタフェースがあり、マルチキャスト・ソ"
-"リューションを使用する場合には、おそらく、IPアドレスかマルチキャストを行って"
-"いるインタフェースを指定しなければなりません。"
 
-#: src/libvlc.h:321 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Time To Live"
-msgstr "垂直オフセット"
+#: src/libvlc.h:353
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr "マルチキャスト出力インターフェース)"
 
-#: src/libvlc.h:323
+#: src/libvlc.h:355
 msgid ""
-"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
-"output."
+"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
+"table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:326
-msgid "Choose program (SID)"
-msgstr "プログラムの選択 (SID)"
+#: src/libvlc.h:358
+#, fuzzy
+msgid "Program to select"
+msgstr "デコードのプログラム"
 
-#: src/libvlc.h:328
+#: src/libvlc.h:360
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:332
+#: src/libvlc.h:364
 #, fuzzy
-msgid "Choose programs"
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgid "Programs to select"
+msgstr "ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 "
 
-#: src/libvlc.h:334
+#: src/libvlc.h:366
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:339
-#, fuzzy
-msgid "Choose audio track"
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
+msgid "Audio track"
 msgstr "オーディオトラック"
 
-#: src/libvlc.h:341
+#: src/libvlc.h:373
 #, fuzzy
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 "DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
 
-#: src/libvlc.h:344
-#, fuzzy
-msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "字幕トラックの選択"
+#: src/libvlc.h:376 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "字幕トラック"
 
-#: src/libvlc.h:346
+#: src/libvlc.h:378
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
 
-#: src/libvlc.h:349
-#, fuzzy
-msgid "Choose audio language"
-msgstr "オーディオチャンネルの選択"
+#: src/libvlc.h:381
+msgid "Audio language"
+msgstr "オーディオ言語"
 
-#: src/libvlc.h:351
+#: src/libvlc.h:383
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
@@ -1796,69 +1849,67 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
 
-#: src/libvlc.h:354
-#, fuzzy
-msgid "Choose subtitle language"
-msgstr "オーディオチャンネルの選択"
+#: src/libvlc.h:386
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "字幕言語"
 
-#: src/libvlc.h:356
+#: src/libvlc.h:388
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
 msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
 
-#: src/libvlc.h:359
+#: src/libvlc.h:391
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "出力オプション"
 
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:392
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
+#: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:396
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "入力開始時間 (秒)"
 
-#: src/libvlc.h:366 src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:398 src/libvlc.h:399
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "入力停止時間 (秒)"
 
-#: src/libvlc.h:369
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:401
 msgid "Input list"
-msgstr "入力"
+msgstr "入力一覧"
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:402
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
-"concatenated."
+"concatenated after the normal one."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:373
+#: src/libvlc.h:405
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "スレーブ入力 (実験)"
 
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc.h:406
 msgid ""
-"Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
+"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
 "experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:378
+#: src/libvlc.h:410
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "ストリームのブックマーク一覧"
 
-#: src/libvlc.h:379
+#: src/libvlc.h:411
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:384
+#: src/libvlc.h:416
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -1866,12 +1917,11 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:390
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:422
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr "字幕の位置"
+msgstr "å¼·å\88¶ç\9a\84ã\81ªå­\97å¹\95ã\81®ä½\8dç½®"
 
-#: src/libvlc.h:392
+#: src/libvlc.h:424
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -1879,43 +1929,42 @@ msgstr ""
 "このオプションは映像中の字幕の位置を指定できます。いくつかの位置を試してみて"
 "ください。"
 
-#: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:427 src/libvlc.h:1089 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "オンスクリーンディスプレイ"
 
-#: src/libvlc.h:397
+#: src/libvlc.h:429
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:400
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:432
 msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "ビデオフィルターモジュール"
+msgstr "字幕フィルターモジュール"
 
-#: src/libvlc.h:402
+#: src/libvlc.h:434
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:405
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:437
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "å­\97å¹\95ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgstr "å­\97å¹\95ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®è\87ªå\8b\95æ¤\9cç\9f¥"
 
-#: src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc.h:439
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc.h:442
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc.h:412
+#: src/libvlc.h:444
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -1926,32 +1975,32 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:420
+#: src/libvlc.h:452
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc.h:422
+#: src/libvlc.h:454
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc.h:457
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "字幕ファイルを使用"
 
-#: src/libvlc.h:427
+#: src/libvlc.h:459
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:430
+#: src/libvlc.h:462
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD デバイス"
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:465
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
@@ -1960,45 +2009,45 @@ msgstr ""
 "使用する既定のDVDドライブ(またはファイル)です。ドライブ文字の後にコロンを付加"
 "することを忘れないでください。(例 D:)"
 
-#: src/libvlc.h:437
+#: src/libvlc.h:469
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "DVDデバイスの既定値を設定します。"
 
-#: src/libvlc.h:440
+#: src/libvlc.h:472
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD デバイス"
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:475
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc.h:479
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
 
-#: src/libvlc.h:450
+#: src/libvlc.h:482
 #, fuzzy
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "オーディオ CD デバイス"
 
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc.h:485
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc.h:489
 #, fuzzy
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
 
-#: src/libvlc.h:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:794
+#: src/libvlc.h:492 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "強制的に IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:462
+#: src/libvlc.h:494
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2006,12 +2055,11 @@ msgstr ""
 "このチェックボックスをオンにすると、IPv6がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし"
 "て使用されます。"
 
-#: src/libvlc.h:465
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:497
 msgid "Force IPv4"
-msgstr "強制 IPv4"
+msgstr "強制的に IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc.h:499
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2019,11 +2067,11 @@ msgstr ""
 "このチェックボックスをオンにすると、IPv4がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし"
 "て使用されます。"
 
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc.h:502
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:504
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
@@ -2032,178 +2080,171 @@ msgstr ""
 "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
 "定します。"
 
-#: src/libvlc.h:475
+#: src/libvlc.h:507
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "サーバーなし"
+msgstr "CDDB サーバー"
 
-#: src/libvlc.h:477
+#: src/libvlc.h:509
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:480
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:512
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr "FTP ユーザー名"
+msgstr "SOCKS ユーザー名"
 
-#: src/libvlc.h:481
+#: src/libvlc.h:513
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:484
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:516
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "FTP パスワード"
+msgstr "SOCKS パスワード"
 
-#: src/libvlc.h:485
+#: src/libvlc.h:517
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:488
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:520
 msgid "Title metadata"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
+msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«ã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
 
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:522
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc.h:524
 msgid "Author metadata"
 msgstr "製作者メタデータ"
 
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc.h:526
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:528
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "アーティストメタデータ"
 
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:530
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc.h:532
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "ジャンルメタデータ"
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:534
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:504
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:536
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "コピー"
+msgstr "著作権メタデータ"
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:538
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc.h:540
 msgid "Description metadata"
 msgstr "説明メタデータ"
 
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:542
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc.h:544
 msgid "Date metadata"
 msgstr "日付メタデータ"
 
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:546
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:548
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL メタデータ"
 
-#: src/libvlc.h:518
+#: src/libvlc.h:550
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:553
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:525
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:557
 msgid "Preferred codecs list"
-msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択"
+msgstr "準備されているコーデックの一覧"
 
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:559
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 "the other ones."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:531
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:563
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr "æº\96å\82\99ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82³ã\83¼ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\81®ä¸\80覧ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgstr "æº\96å\82\99ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼ä¸\80覧"
 
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:565
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:569
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:540
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:572
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 å\87ºå\8a\9bã\81®è¤\87製"
+msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 å\87ºå\8a\9bã\83\81ã\82§ã\82¤ã\83³"
 
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:574
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:578
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "全 ES のストリーミングを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:580
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc.h:582
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "ストリーミング中の表示"
 
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:584
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "ビデオストリームの出力を有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:556
+#: src/libvlc.h:588
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -2211,11 +2252,11 @@ msgstr ""
 "ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム"
 "が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。"
 
-#: src/libvlc.h:559
+#: src/libvlc.h:591
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:593
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
@@ -2224,76 +2265,75 @@ msgstr ""
 "ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム"
 "が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。"
 
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:596
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:598
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc.h:602
 #, fuzzy
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択"
 
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc.h:604
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:607
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux モジュール"
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:609
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "muxモジュールを設定するレガシー・エントリです。"
 
-#: src/libvlc.h:579
+#: src/libvlc.h:611
 msgid "Access output module"
 msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス"
 
-#: src/libvlc.h:581
+#: src/libvlc.h:613
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "アクセス出力モジュールを設定するレガシー・エントリです。"
 
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc.h:615
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "コントロール SAP フロー"
 
-#: src/libvlc.h:584
+#: src/libvlc.h:616
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc.h:620
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc.h:621
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:625
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:596
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:628
 msgid "Enable FPU support"
-msgstr "CPU の MMX サポートを有効にする"
+msgstr "FPU サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:630
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
@@ -2302,11 +2342,11 @@ msgstr ""
 "プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ"
 "を利用することができます。"
 
-#: src/libvlc.h:601
+#: src/libvlc.h:633
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "CPU の MMX サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:603
+#: src/libvlc.h:635
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2314,11 +2354,11 @@ msgstr ""
 "プロセッサがMMXの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー"
 "ジを利用できます。"
 
-#: src/libvlc.h:606
+#: src/libvlc.h:638
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "CPU の 3D Now! サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc.h:640
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2326,11 +2366,11 @@ msgstr ""
 "プロセッサが3D Now!機能をサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテージを"
 "利用できます。"
 
-#: src/libvlc.h:611
+#: src/libvlc.h:643
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "CPU の MMX 拡張機能サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:613
+#: src/libvlc.h:645
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2338,11 +2378,11 @@ msgstr ""
 "プロセッサがMMXの拡張機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバン"
 "テージを利用することができます。"
 
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc.h:648
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "CPU の SSE サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:618
+#: src/libvlc.h:650
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2350,11 +2390,11 @@ msgstr ""
 "プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー"
 "ジを利用することができます。"
 
-#: src/libvlc.h:621
+#: src/libvlc.h:653
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU の SSE2 サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:623
+#: src/libvlc.h:655
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
@@ -2363,12 +2403,11 @@ msgstr ""
 "プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー"
 "ジを利用することができます。"
 
-#: src/libvlc.h:626
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:658
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "CPU の AltiVec サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:628
+#: src/libvlc.h:660
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2376,79 +2415,75 @@ msgstr ""
 "プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ"
 "を利用することができます。"
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:664
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc.h:667
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:669
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:640
+#: src/libvlc.h:672
 #, fuzzy
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "ファイルをランダムに再生"
 
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:674
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
 msgstr ""
-"このオプションが選択されるとVLCはプレイリストのファイルをランダムに再生しま"
-"す。"
+"このオプションが選択されるとVLCは再生一覧のファイルをランダムに再生します。"
 
-#: src/libvlc.h:645
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:677
 msgid "Repeat all"
 msgstr "すべて繰り返す"
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:679
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgstr ""
-"プレイリストの再生を繰り返して行いたい場合には、このオプションを選択します。"
+"再生一覧の再生を繰り返して行いたい場合には、このオプションを選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:650
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:682
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "現在の項目を繰り返す"
 
-#: src/libvlc.h:652
+#: src/libvlc.h:684
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:655
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:687
 msgid "Play and stop"
-msgstr "常ã\81«æ\9c\80å\89\8dé\9d¢"
+msgstr "å\86\8dç\94\9fã\81¨å\81\9cæ­¢"
 
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc.h:689
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:660
+#: src/libvlc.h:692
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:695
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "メモリコピーモジュール"
 
-#: src/libvlc.h:665
+#: src/libvlc.h:697
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -2456,40 +2491,42 @@ msgstr ""
 "使用したいメモリー・コピー・モジュールを選択します。VLCはデフォルトでハード"
 "ウェアがサポートしている最も速いものを選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:700
 msgid "Access module"
 msgstr "アクセスモジュール"
 
-#: src/libvlc.h:670
-#, fuzzy
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
-msgstr "アクセス・モジュールを選択するレガシー・エントリです。"
+#: src/libvlc.h:702
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:672
+#: src/libvlc.h:706
 #, fuzzy
 msgid "Access filter module"
 msgstr "アクセスモジュール"
 
-#: src/libvlc.h:674
+#: src/libvlc.h:708
 #, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr "アクセス・モジュールを選択するレガシー・エントリです。"
 
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:710
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "demuxモジュール"
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:712
 #, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr "demuxモジュールを選択するレガシー・エントリです。"
 
-#: src/libvlc.h:680
+#: src/libvlc.h:714
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "リアルタイム優先度を許可する"
 
-#: src/libvlc.h:682
+#: src/libvlc.h:716
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2497,71 +2534,70 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:722
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "VLC 優先度調整"
 
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:724
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:728
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "スレッドの最少数"
 
-#: src/libvlc.h:696
+#: src/libvlc.h:730
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc.h:732
 msgid "Modules search path"
 msgstr "モジュールの検索パス"
 
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc.h:734
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
 
-#: src/libvlc.h:703
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:737
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr "コンフィグレーション・オプションにツールチップを表示"
+msgstr "VLM 設定ファイル"
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:739
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
 msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
 
-#: src/libvlc.h:708
+#: src/libvlc.h:742
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "プラグインキャッシュを使う"
 
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc.h:744
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:747
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "デーモンプロセスとして実行する"
 
-#: src/libvlc.h:715
+#: src/libvlc.h:749
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "バックグラウンドデーモンプロセスとして実行する"
 
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:751
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "ひとつだけ実行を許可する"
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:753
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -2570,21 +2606,21 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:760
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:762
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:765
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "プロセスの優先度を増やす"
 
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:767
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2594,12 +2630,11 @@ msgid ""
 "require a reboot of your machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:740
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:774
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr "高速mutexの使用 NT/2K/XP (開発者向け)"
+msgstr "NT/2K/XP での高速 mutex (開発者のみ)"
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:776
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
@@ -2610,11 +2645,11 @@ msgstr ""
 "し、より速いmutexの実装を使用することも可能です。その場合、問題が発生する可能"
 "性があります。"
 
-#: src/libvlc.h:747
+#: src/libvlc.h:781
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr "Win9x向け条件値の実装 (開発者向け)"
+msgstr "Win9x 向け条件値の実装 (開発者向け)"
 
-#: src/libvlc.h:750
+#: src/libvlc.h:784
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
@@ -2627,522 +2662,580 @@ msgstr ""
 "る可能性があります)を使用します。しかし、代替えとなる遅くても安定した実装を選"
 "択することも可能です。現時点では、0(既定値の最速のもの), 1, 2が選択可能です。"
 
-#: src/libvlc.h:758
+#: src/libvlc.h:792
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:761 src/video_output/vout_intf.c:225
+#: src/libvlc.h:795 src/video_output/vout_intf.c:325
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:452
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
+#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全画面化"
 
-#: src/libvlc.h:762
+#: src/libvlc.h:796
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:763 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1556
+#: src/libvlc.h:797 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1447
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "再生/一時停止"
 
-#: src/libvlc.h:764
+#: src/libvlc.h:798
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:799
 msgid "Pause only"
 msgstr "一時停止のみ"
 
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc.h:800
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "一時停止に使うホットキーを選択"
 
-#: src/libvlc.h:767
+#: src/libvlc.h:801
 msgid "Play only"
 msgstr "再生のみ"
 
-#: src/libvlc.h:768
+#: src/libvlc.h:802
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "再生に使うホットキーを選択"
 
-#: src/libvlc.h:769 modules/control/hotkeys.c:633
-#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: src/libvlc.h:803 modules/control/hotkeys.c:641
+#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:490
 msgid "Faster"
 msgstr "早送り"
 
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:804
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "早送りに使うホットキーを選択"
 
-#: src/libvlc.h:771 modules/control/hotkeys.c:640
-#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: src/libvlc.h:805 modules/control/hotkeys.c:648
+#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:491
 msgid "Slower"
 msgstr "スロー"
 
-#: src/libvlc.h:772
+#: src/libvlc.h:806
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択"
 
-#: src/libvlc.h:773 modules/control/hotkeys.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:451 modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/wizard.m:302
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:344 modules/gui/macosx/wizard.m:1341
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1561
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
+#: src/libvlc.h:807 modules/control/hotkeys.c:610
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
 msgid "Next"
 msgstr "次"
 
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc.h:808
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:775 modules/control/hotkeys.c:613
-#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:446
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:564
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1560
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
+#: src/libvlc.h:809 modules/control/hotkeys.c:621
+#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:443
+#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1451
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Previous"
 msgstr "前"
 
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc.h:810
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:777 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449 modules/gui/macosx/intf.m:490
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1562
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:232
-#: modules/visualization/xosd.c:233
-#, c-format
+#: src/libvlc.h:811 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1453
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc.h:812
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "最低を停止するホットキーを選択する"
 
-#: src/libvlc.h:779 modules/gui/macosx/intf.m:454
-#: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:154
+#: src/libvlc.h:813 modules/gui/macosx/intf.m:451
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:106 modules/video_filter/marq.c:121
+#: modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: src/libvlc.h:780
+#: src/libvlc.h:814
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:782
+#: src/libvlc.h:816
+msgid "Very short backwards jump"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:818
 #, fuzzy
-msgid "Jump 3 seconds backwards"
-msgstr "10 秒前に戻る"
+msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
+msgstr "5 分前に戻るホットキーを選択する<"
 
-#: src/libvlc.h:783
+#: src/libvlc.h:819
 #, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
-msgstr "10 秒前に戻るホットキーを選択する"
+msgid "Short backwards jump"
+msgstr "逆転再生"
 
-#: src/libvlc.h:784
-msgid "Jump 10 seconds backwards"
-msgstr "10 秒前に戻る"
-
-#: src/libvlc.h:785
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
-msgstr "10 秒前に戻るホットキーを選択する"
+#: src/libvlc.h:821
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
+msgstr "3 秒前に戻るホットキーを選択する"
 
-#: src/libvlc.h:787
-msgid "Jump 1 minute backwards"
-msgstr "1 分前に戻る"
+#: src/libvlc.h:823
+msgid "Medium backwards jump"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:788
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
+#: src/libvlc.h:825
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "1 分前に戻るホットキーを選択する"
 
-#: src/libvlc.h:789
-msgid "Jump 5 minutes backwards"
-msgstr "5 分前に戻る"
-
-#: src/libvlc.h:790
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
-msgstr "5 分前に戻るホットキーを選択する<"
+#: src/libvlc.h:826
+#, fuzzy
+msgid "Long backwards jump"
+msgstr "逆転再生"
 
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc.h:828
 #, fuzzy
-msgid "Jump 3 seconds forward"
-msgstr "10 秒先に進む"
+msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
+msgstr "3 秒前に戻るホットキーを選択する"
+
+#: src/libvlc.h:830
+msgid "Very short forward jump"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:832
 #, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
-msgstr "10 秒進むホットキーを選択する"
+msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
+msgstr "早送りに使うホットキーを選択"
 
-#: src/libvlc.h:794
-msgid "Jump 10 seconds forward"
-msgstr "10 秒先に進む"
+#: src/libvlc.h:833
+#, fuzzy
+msgid "Short forward jump"
+msgstr "転送"
 
-#: src/libvlc.h:795
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
-msgstr "10 秒進むホットキーを選択する"
+#: src/libvlc.h:835
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
+msgstr "3 秒進むホットキーを選択する"
 
-#: src/libvlc.h:797
-msgid "Jump 1 minute forward"
-msgstr "1 分先に進む"
+#: src/libvlc.h:837
+msgid "Medium forward jump"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:798
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
+#: src/libvlc.h:839
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "1 分先に進むホットキーを選択する<"
 
-#: src/libvlc.h:799
-msgid "Jump 5 minutes forward"
-msgstr "5 分先に進む"
+#: src/libvlc.h:840
+msgid "Long forward jump"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:800
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
-msgstr "5 分先に進むホットキーを選択する"
+#: src/libvlc.h:842
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
+msgstr "3 秒進むホットキーを選択する"
+
+#: src/libvlc.h:844
+msgid "Very short jump size"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:845
+msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:846
+msgid "Short jump size"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:847
+msgid "Short jump \"size\", in seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:848
+msgid "Medium jump size"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:849
+msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:850
+#, fuzzy
+msgid "Long jump size"
+msgstr "フォントサイズ"
+
+#: src/libvlc.h:851
+msgid "Long jump \"size\", in seconds"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:270
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
+#: src/libvlc.h:853 modules/control/hotkeys.c:275
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "終了"
 
-#: src/libvlc.h:803
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:854
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
+msgstr "ã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92çµ\82äº\86ã\81\99ã\82\8bã\83\9bã\83\83ã\83\88ã\82­ã\83¼ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:855
 #, fuzzy
 msgid "Navigate up"
 msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:856
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:857
 #, fuzzy
 msgid "Navigate down"
 msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:858
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:859
 #, fuzzy
 msgid "Navigate left"
 msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc.h:860
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:861
 #, fuzzy
 msgid "Navigate right"
 msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:862
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "プレイリストを開く"
+msgstr "再生一覧を開く"
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:863
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:864
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc.h:865
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "DVD メニューに移動する"
+
+#: src/libvlc.h:866
 #, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: src/libvlc.h:867
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "前のタイトルを選択"
+msgstr "前の DVD の題名を選択する"
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:868
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "プレイリストを開く"
+msgstr "再生一覧を開く"
 
-#: src/libvlc.h:816
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:869
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr "ファイルの選択"
+msgstr "次の DVD の題名を選択する"
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:870
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "プレイリストを開く"
+msgstr "再生一覧を開く"
 
-#: src/libvlc.h:818 src/libvlc.h:820
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:871
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "前のチャプターを選択"
+msgstr "前の DVD チャプターを選択する"
 
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc.h:872
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr "プレイリストを開く"
+msgstr "再生一覧を開く"
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:873
+#, fuzzy
+msgid "Select next DVD chapter"
+msgstr "次のチャプターを選択"
+
+#: src/libvlc.h:874
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "プレイリストを開く"
+msgstr "再生一覧を開く"
 
-#: src/libvlc.h:822 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:875
 msgid "Volume up"
 msgstr "ボリュームを上げる"
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:876
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:824 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:877
 msgid "Volume down"
 msgstr "ボリュームを下げる"
 
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc.h:878
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:826 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: src/libvlc.h:879 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:566
 msgid "Mute"
 msgstr "ミュートする"
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:880
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "オーディオボリュームを生オンするキーを選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:881
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:882
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "プレイリストを開く"
+msgstr "再生一覧を開く"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:883
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:884
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "プレイリストを開く"
+msgstr "再生一覧を開く"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:885
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:886
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "プレイリストを開く"
+msgstr "再生一覧を開く"
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:887
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:888
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "プレイリストを開く"
+msgstr "再生一覧を開く"
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:889
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 1 を再生する"
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:890
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 2 を再生する"
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:891
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 3 を再生する"
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:892
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 4 を再生する"
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:893
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 5 を再生する"
 
-#: src/libvlc.h:841
+#: src/libvlc.h:894
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 6 を再生する"
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:895
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 7 を再生する"
 
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:896
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 8 を再生する"
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:897
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を再生する"
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:898
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 10 を再生する"
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:899
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\96ã\83\83ã\82¯ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\82\92å\86\8dç\94\9fã\81\99ã\82\8bã\82­ã\83¼ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: src/libvlc.h:847
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:900
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "プレイリストを開く"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 1 を設定する"
 
-#: src/libvlc.h:848
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:901
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "プレイリストを開く"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 2 を設定する"
 
-#: src/libvlc.h:849
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:902
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "プレイリストを開く"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 3 を設定する"
 
-#: src/libvlc.h:850
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:903
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "プレイリストを開く"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 4 を設定する"
 
-#: src/libvlc.h:851
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:904
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "プレイリストを開く"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 5 を設定する"
 
-#: src/libvlc.h:852
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:905
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "プレイリストを開く"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 6 を設定する"
 
-#: src/libvlc.h:853
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:906
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "プレイリストを開く"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 7 を設定する"
 
-#: src/libvlc.h:854
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:907
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "プレイリストを開く"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 8 を設定する"
 
-#: src/libvlc.h:855
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:908
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "プレイリストを開く"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を設定する"
 
-#: src/libvlc.h:856
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:909
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "プレイリストを開く"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 10 を設定する"
 
-#: src/libvlc.h:857
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:910
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
+msgstr "ã\81\93ã\81®å\86\8dç\94\9fä¸\80覧ã\83\96ã\83\83ã\82¯ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\82­ã\83¼ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:912
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:913
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:914
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:915
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:917
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "オーディオトラック"
 
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:918
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:919
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "字幕トラックの選択"
 
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:920
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:921
+#, fuzzy
+msgid "Cycle source aspect ratio"
+msgstr "ソースのアスペクト比"
+
+#: src/libvlc.h:922
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:923
+#, fuzzy
+msgid "Cycle video crop"
+msgstr "グレースケールビデオ出力"
+
+#: src/libvlc.h:924
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:925
 #, fuzzy
+msgid "Cycle deinterlace modes"
+msgstr "ノンインタレース化モード"
+
+#: src/libvlc.h:926
+msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:927
 msgid "Show interface"
-msgstr "インターフェース表示"
+msgstr "インターフェースを表示する"
 
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:928
 #, fuzzy
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "インタフェースウィンドウを隠す"
 
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:929
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "インタフェースを隠す(_H)"
 
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:930
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "インタフェースウィンドウを隠す"
 
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:931
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "ビデオのスナップショットを取る"
 
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:932
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "ビデオのスナップショットを取ってディスクに書き込みます。"
 
-#: src/libvlc.h:875 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:934 modules/access_filter/record.c:50
 #: modules/access_filter/record.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Record"
-msgstr "ã\83\96ã\83¬ã\83³ド"
+msgstr "ã\83¬ã\82³ã\83¼ド"
 
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:935
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
@@ -3158,7 +3251,8 @@ msgid ""
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
 "Playlistitem MRL syntax:\n"
-"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
@@ -3174,11 +3268,12 @@ msgid ""
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
+"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"プレイリスト 項目:\n"
+"再生一覧 項目:\n"
 "  *.mpg, *.vob                   MPEG-1/2ファイル\n"
 "  [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]\n"
 "                                 DVDデバイス\n"
@@ -3189,150 +3284,133 @@ msgstr ""
 "  udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 ストリーミングサーバーから送信された UDP ス"
 "トリーム\n"
-"  vlc:pause                      プレイリスト項目の再生停止\n"
+"  vlc:pause                      再生一覧項目の再生停止\n"
 "  vlc:quit                       VLC を終了\n"
 
-#: src/libvlc.h:980 src/video_output/vout_intf.c:237
-#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/video_output/snapshot.c:75
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1047 src/video_output/vout_intf.c:337
+#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
-msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+msgstr "ã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88"
 
-#: src/libvlc.h:987
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1054
 msgid "Window properties"
-msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹のプロパティ"
+msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦のプロパティ"
 
-#: src/libvlc.h:1019
+#: src/libvlc.h:1090
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc.h:1022 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+#: src/libvlc.h:1093 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc.h:1039
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1110
 msgid "Overlays"
-msgstr "ディレイ"
-
-#: src/libvlc.h:1046
-#, fuzzy
-msgid "Input"
-msgstr "入力"
+msgstr "オーバーレイ"
 
-#: src/libvlc.h:1063
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1118
 msgid "Track settings"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼設定"
+msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯設定"
 
-#: src/libvlc.h:1082
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1136
 msgid "Playback control"
-msgstr "コントロール"
+msgstr "再生制御"
 
-#: src/libvlc.h:1097
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1151
 msgid "Default devices"
-msgstr "デフォルト"
+msgstr "デフォルトデバイス"
 
-#: src/libvlc.h:1106
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1160
 msgid "Network settings"
-msgstr "ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«設定"
+msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯設定"
 
-#: src/libvlc.h:1120
+#: src/libvlc.h:1172
 msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Sock プロキシ"
 
-#: src/libvlc.h:1129
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1181
 msgid "Metadata"
-msgstr "URL メタデータ"
+msgstr "メタデータ"
 
-#: src/libvlc.h:1156
+#: src/libvlc.h:1208
 msgid "Decoders"
 msgstr "デコーダ"
 
-#: src/libvlc.h:1202
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1215 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
+msgid "Input"
+msgstr "入力"
+
+#: src/libvlc.h:1273
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1217
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1288
 msgid "Special modules"
-msgstr "湾曲モード"
+msgstr "特殊モジュール"
 
-#: src/libvlc.h:1225 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+#: src/libvlc.h:1294
 msgid "Plugins"
 msgstr "プラグイン"
 
-#: src/libvlc.h:1231
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1300
 msgid "Performance options"
-msgstr "ストリームの一時停止"
+msgstr "ã\83\91ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83³ã\82¹ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®ä¸\80æ\99\82å\81\9cæ­¢"
 
-#: src/libvlc.h:1319
+#: src/libvlc.h:1388
 msgid "Hot keys"
 msgstr "ホットキー"
 
-#: src/libvlc.h:1617
+#: src/libvlc.h:1711
 msgid "main program"
 msgstr "メインプログラム"
 
-#: src/libvlc.h:1624
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1718
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
-msgstr "ヘルプを表示する (--advanced と併用出来ます)"
+msgstr "VLC のヘルプを表示する (--advanced と併用できます)"
 
-#: src/libvlc.h:1626
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1720
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
-msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用出来ます)"
+msgstr "VLC とすべてのモジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)"
 
-#: src/libvlc.h:1628
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1722
 msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "高度なオプションを表示する"
+msgstr "é«\98度ã\81ªã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\83\98ã\83«ã\83\97ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8b"
 
-#: src/libvlc.h:1630
+#: src/libvlc.h:1724
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1632
+#: src/libvlc.h:1726
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "有効なモジュールのリストを印刷"
+msgstr "有効なモジュールの一覧を表示する"
 
-#: src/libvlc.h:1634
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1728
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用出来ます)"
+msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)"
 
-#: src/libvlc.h:1636
+#: src/libvlc.h:1730
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1638
+#: src/libvlc.h:1732
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1640
+#: src/libvlc.h:1734
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1642
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1736
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "現在の項目を繰り返す"
+msgstr "現在のプラグインキャッシュをリセットする"
 
-#: src/libvlc.h:1644
+#: src/libvlc.h:1738
 msgid "print version information"
-msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³æ\83\85å ±ã\81®å\8d°å\88·"
+msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³æ\83\85å ±ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8b"
 
 #: src/misc/configuration.c:1229
 msgid "boolean"
@@ -3344,100 +3422,96 @@ msgstr "キー"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:38
 msgid "Afar"
-msgstr ""
+msgstr "アファール語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:39
 msgid "Abkhazian"
-msgstr ""
+msgstr "アブハーズ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:40
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "アフリカーンス語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:41
 msgid "Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "アルバニア語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Amharic"
-msgstr "垂直"
+msgstr "アムハラ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:43
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "アラビア語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Armenian"
-msgstr "垂直"
+msgstr "アルメニア語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Assamese"
-msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸"
+msgstr "ã\82¢ã\83\83ã\82µã\83 èª\9e"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:46
 msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "アベスタ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:47
 msgid "Aymara"
-msgstr ""
+msgstr "アイマラ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr "垂直"
+msgstr "アゼルバイジャン語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:49
 msgid "Bashkir"
-msgstr ""
+msgstr "バシキール語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:50
 msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "バスク語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:51
 msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "ベラルーシ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:52
 #, fuzzy
 msgid "Bengali"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\83\99ã\83³ã\82¬ã\83«èª\9e"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
-msgstr ""
+msgstr "ビハール語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:54
 msgid "Bislama"
-msgstr ""
+msgstr "ビスラマ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:55
 msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "ボスニア語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:56
 msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "ブルトン語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:57
 msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "ブルガリア語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:58
 msgid "Burmese"
-msgstr ""
+msgstr "ビルマ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
-msgstr ""
+msgstr "チャモロ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:61
 msgid "Chechen"
-msgstr ""
+msgstr "チェチェン語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:62
 msgid "Chinese"
@@ -3445,26 +3519,23 @@ msgstr "中国語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:63
 msgid "Church Slavic"
-msgstr ""
+msgstr "古期教会スラブ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:64
 msgid "Chuvash"
-msgstr ""
+msgstr "チュヴァシュ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Cornish"
-msgstr "ã\82³ã\83\94ã\83¼"
+msgstr "ã\82³ã\83¼ã\83\8bã\82·ã\83¥èª\9e"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Corsican"
-msgstr "垂直"
+msgstr "コルシカ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Czech"
-msgstr "閉じる"
+msgstr "チェコ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
@@ -3472,78 +3543,71 @@ msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:71
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "英語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:72
 msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "国際語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:73
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "エストニア語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Faroese"
-msgstr "早送り"
+msgstr "フェロー語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
-msgstr ""
+msgstr "フィジー語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:76
 msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "フィンランド語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Frisian"
-msgstr "文字列"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Georgian"
-msgstr "ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\82¸ã\82¢èª\9e"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr ""
+msgstr "ゲール語 (スコットランド)"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:82
 msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "アイルランド語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:83
 msgid "Gallegan"
-msgstr ""
+msgstr "ガルシア語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:84
-#, fuzzy
 msgid "Manx"
-msgstr "ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢"
+msgstr "ã\83\9eã\83³å³¶èª\9e"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:85
 msgid "Greek, Modern ()"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:86
-#, fuzzy
 msgid "Guarani"
-msgstr "ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢"
+msgstr "ã\82°ã\82¢ã\83©ã\83\8bã\83¼èª\9e"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Gujarati"
-msgstr "持続期間"
+msgstr "グジャラート語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:88
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "ヘブライ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:89
-#, fuzzy
 msgid "Herero"
-msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83¬ã\82ª"
+msgstr "ã\83\98ã\83¬ã\83­èª\9e"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:90
 msgid "Hindi"
@@ -3566,14 +3630,12 @@ msgid "Inuktitut"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Interlingue"
-msgstr "設定"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:96
-#, fuzzy
 msgid "Interlingua"
-msgstr "文字列"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:97
 msgid "Indonesian"
@@ -3624,49 +3686,41 @@ msgstr ""
 msgid "Komi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Korean"
-msgstr "真偽値"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:113
 msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "クルド語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:114
 msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgstr "ラオ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:115
 msgid "Latin"
 msgstr "ラテン語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:116
-#, fuzzy
 msgid "Latvian"
-msgstr "文字列"
+msgstr "ラトビア語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Lingala"
-msgstr "整数"
+msgstr "リンガラ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:118
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "リトアニア語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:119
 msgid "Letzeburgesch"
-msgstr ""
+msgstr "ルクセンブルク方言"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:120
-#, fuzzy
 msgid "Macedonian"
-msgstr "ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢"
+msgstr "ã\83\9eã\82±ã\83\89ã\83\8bã\82¢èª\9e"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:121
 msgid "Marshall"
@@ -3674,47 +3728,44 @@ msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:122
 msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "マラヤーラム語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:123
 msgid "Maori"
-msgstr ""
+msgstr "マオリ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:124
 msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgstr "マラーティ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:125
-#, fuzzy
 msgid "Malay"
-msgstr "再生"
+msgstr "マライ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:126
 #, fuzzy
 msgid "Malagasy"
-msgstr "早送り"
+msgstr "マダガスカル語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:127
 msgid "Maltese"
-msgstr ""
+msgstr "マルタ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:128
 msgid "Moldavian"
-msgstr ""
+msgstr "モルダビア語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:129
-#, fuzzy
 msgid "Mongolian"
-msgstr "真偽値"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:130
 msgid "Nauru"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:131
-#, fuzzy
 msgid "Navajo"
-msgstr "ã\83\8aã\83\93ã\82²ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³(_N)"
+msgstr "ã\83\8aã\83\90ã\83\9b"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:132
 msgid "Ndebele, South"
@@ -3725,13 +3776,12 @@ msgid "Ndebele, North"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:134
-#, fuzzy
 msgid "Ndonga"
-msgstr "なし"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:135
 msgid "Nepali"
-msgstr ""
+msgstr "ネパール語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:136
 msgid "Norwegian"
@@ -3755,328 +3805,330 @@ msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:141
 msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "オーリヤ語"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:142
 msgid "Oromo"
-msgstr ""
+msgstr "オロモ語"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
-msgstr ""
+msgstr "パンジャブ語"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
-#, fuzzy
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
 msgid "Persian"
-msgstr "垂直"
+msgstr "ペルシア語"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
-#, fuzzy
+#: src/misc/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
-msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88"
+msgstr "ã\83\91ã\83¼ã\83ªèª\9e"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:147
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:148
-#, fuzzy
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
 msgid "Portuguese"
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgstr "ã\83\9dã\83«ã\83\88ã\82¬ã\83«èª\9e"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
 #, fuzzy
 msgid "Pushto"
-msgstr "作成者"
+msgstr "パシュト語"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
 msgid "Quechua"
-msgstr ""
+msgstr "ケチュア語"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
 msgid "Raeto-Romance"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/misc/iso-639_def.h:154
 #, fuzzy
 msgid "Rundi"
 msgstr "オーディオ"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
 msgid "Sango"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
 msgid "Sanskrit"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
 #, fuzzy
 msgid "Serbian"
 msgstr "垂直"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
 #, fuzzy
 msgid "Croatian"
 msgstr "持続期間"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
-#, fuzzy
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
 msgid "Sinhalese"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
+msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\8fã\83©èª\9e"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
-#, fuzzy
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
 msgid "Slovak"
-msgstr "ã\82¹ã\83­ã\83¼"
+msgstr "ã\82¹ã\83­ã\83\90ã\82­ã\82¢èª\9e"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
 msgid "Northern Sami"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
-#, fuzzy
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
 msgid "Samoan"
-msgstr "ã\83¢ã\83\8eã\83©ã\83«"
+msgstr "ã\82µã\83¢ã\82¢èª\9e"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
 msgid "Shona"
-msgstr ""
+msgstr "ショナ語"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
 msgid "Sindhi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
-#, fuzzy
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
 msgid "Somali"
-msgstr "ã\81ªã\81\97"
+msgstr "ã\82½ã\83\9eã\83ªèª\9e"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/misc/iso-639_def.h:168
 msgid "Sotho, Southern"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
 msgid "Sardinian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
 #, fuzzy
 msgid "Swati"
 msgstr "衛星"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
 msgid "Sundanese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/misc/iso-639_def.h:173
 msgid "Swahili"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:173
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
 msgid "Swedish"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:174
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
 msgid "Tahitian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
 #, fuzzy
 msgid "Tamil"
 msgstr "タイトル"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
 msgid "Tatar"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
 msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
 #, fuzzy
 msgid "Tajik"
 msgstr "キャンセル"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
 msgid "Tagalog"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
 msgid "Thai"
 msgstr "タイ語"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
 msgid "Tibetan"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
 msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
 msgid "Tswana"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
 msgid "Tsonga"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
 msgid "Turkmen"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
 msgid "Twi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
 msgid "Uighur"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "文字列"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
 msgid "Urdu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
 msgid "Uzbek"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
 #, fuzzy
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ログ・ファイル名"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
 #, fuzzy
 msgid "Volapuk"
 msgstr "ボリュームを上げる"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
 msgid "Welsh"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
 msgid "Wolof"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
 msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
 msgid "Yiddish"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
 msgid "Yoruba"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
 msgid "Zhuang"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/misc/iso-639_def.h:202
 msgid "Zulu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:960
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "不明"
 
-#: src/playlist/playlist.c:35
+#: src/playlist/playlist.c:37
 #, fuzzy
 msgid "By category"
-msgstr "CDDB ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\82«ã\83\86ã\82´ã\83ª"
+msgstr "CDDB カテゴリ"
 
-#: src/playlist/playlist.c:36
+#: src/playlist/playlist.c:38
 msgid "Manually added"
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/playlist.c:37
+#: src/playlist/playlist.c:39
 msgid "All items, unsorted"
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
-msgid "Undefined"
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
+msgid "Album/movie/show title"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:535
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
+msgid "Undefined"
+msgstr "未定義"
+
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "ノンインタレース化"
 
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:108
-#, fuzzy
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Discard"
-msgstr "ディスク"
+msgstr "破棄する"
 
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Blend"
 msgstr "ブレンド"
 
-#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Mean"
 msgstr "メディア"
 
-#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:109
-#, fuzzy
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Linear"
 msgstr "リニア"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:189
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "Zoom"
 msgstr "ズーム"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:201
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 1/4"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 半分"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 オリジナル"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 二倍"
 
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
+msgid "Crop"
+msgstr "縁取り"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:288
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "アスペクト比"
+
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
-#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
-#: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
+#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:67
+#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
+#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
-#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
+#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
+#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
+#: modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)"
 
@@ -4089,10 +4141,9 @@ msgstr ""
 "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
 "定します。"
 
-#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1624
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
 msgid "Audio CD"
 msgstr "オーディオ CD"
 
@@ -4101,9 +4152,8 @@ msgid "Audio CD input"
 msgstr "オーディオ CD 入力"
 
 #: modules/access/cdda.c:55
-#, fuzzy
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
+msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
 
 #: modules/access/cdda.c:380
 #, fuzzy
@@ -4116,7 +4166,7 @@ msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "オーディオトラック"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:156
 msgid "none"
 msgstr "なし"
 
@@ -4209,7 +4259,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
-#, fuzzy
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
 
@@ -4238,8 +4287,7 @@ msgstr "スレッドの数"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
-"CDDB がない場合のプレイリストの \"title\" フィールドで使用するフォーマット"
+msgstr "CDDB がない場合の再生一覧の \"title\" フィールドで使用するフォーマット"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
 #, fuzzy
@@ -4272,12 +4320,11 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
 #, fuzzy
 msgid "CDDB"
-msgstr "サーバーなし"
+msgstr "CDDB 年"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
-"CDDB がある場合のプレイリストの \"title\" フィールドで使用するフォーマット"
+msgstr "CDDB がある場合の再生一覧の \"title\" フィールドで使用するフォーマット"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
 msgid "Do CDDB lookups?"
@@ -4288,16 +4335,14 @@ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
-#, fuzzy
 msgid "CDDB server"
-msgstr "サーバーなし"
+msgstr "CDDB サーバー"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
-#, fuzzy
 msgid "CDDB server port"
 msgstr "CDDB サーバーポート"
 
@@ -4349,13 +4394,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1701
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
 msgid "Disc"
 msgstr "ディスク"
 
@@ -4368,10 +4408,10 @@ msgid "Tracks"
 msgstr "トラック"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
-#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1629
+#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
+#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
 msgid "Track"
 msgstr "トラック"
 
@@ -4380,9 +4420,8 @@ msgid "MRL"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/info.c:857
-#, fuzzy
 msgid "Track Number"
-msgstr "トラック "
+msgstr "トラック番号"
 
 #: modules/access/directory.c:69
 msgid "Subdirectory behavior"
@@ -4426,8 +4465,8 @@ msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:117
-#, c-format
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/video_output/opengl.c:129
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
@@ -4493,7 +4532,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
 #, fuzzy
 msgid "Video input frame rate"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\93ã\83\83ã\83\88レート"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 レート"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
 msgid ""
@@ -4511,9 +4550,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Tuner properties"
-msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹のプロパティ"
+msgstr "ã\83\81ã\83¥ã\83¼ã\83\8aã\83¼のプロパティ"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
@@ -4542,7 +4580,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 #, fuzzy
 msgid "Tuner input type"
-msgstr "入力"
+msgstr "チューナー番号"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
 #, fuzzy
@@ -4559,15 +4597,30 @@ msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow 入力"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
 msgid "Refresh list"
 msgstr "一覧の再描画"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
 msgid "Configure"
 msgstr "設定"
 
+#: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
+
+#: modules/access/dv.c:74
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:75
+#, fuzzy
+msgid "dv"
+msgstr "追加"
+
 #: modules/access/dvb/access.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -4600,13 +4653,12 @@ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Inversion mode"
-msgstr "å¤\89æ\8f\9bå\85\83 "
+msgstr "å\8f\8d転ã\83¢ã\83¼ã\83\89"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:82
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+msgstr "反転モード [0=オフ 1=オン 2=自動]"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:84
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
@@ -4636,15 +4688,16 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:94
 msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "LNB 電圧"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:95
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:97
+#, fuzzy
 msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "LNB 電圧"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:98
 msgid ""
@@ -4731,11 +4784,11 @@ msgstr "DVB"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:144
 msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+msgstr "DVB 入力と v4l2 サポート"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
 msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+msgstr "DVD アングル"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
 #, fuzzy
@@ -4762,9 +4815,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:78
-#, fuzzy
 msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD メニュー"
+msgstr "DVD ã\81¨ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:79
 msgid "DVDnav Input"
@@ -4836,18 +4888,17 @@ msgid ""
 "should be set in millisecond units."
 msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
 
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Framerate"
-msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«ã\83»レート"
+msgstr "ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 レート"
 
 #: modules/access/fake.c:46
 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
 msgid "ID"
 msgstr ""
 
@@ -4878,13 +4929,6 @@ msgstr "疑似 TTY"
 msgid "Fake input"
 msgstr "FTP 入力"
 
-#: modules/access/file.c:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
-
 #: modules/access/file.c:84
 msgid "Concatenate with additional files"
 msgstr ""
@@ -4901,19 +4945,14 @@ msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む"
 
 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
+#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1572
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2861 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:456
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
 msgid "File"
 msgstr "ファイル"
 
@@ -4955,11 +4994,25 @@ msgstr ""
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP 入力"
 
-#: modules/access/http.c:45
+#: modules/access/gnomevfs.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
+"value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
+#, fuzzy
+msgid "GnomeVFS filesystem file input"
+msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む"
+
+#: modules/access/http.c:46
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP プロキシ"
 
-#: modules/access/http.c:47
+#: modules/access/http.c:48
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
@@ -4969,7 +5022,7 @@ msgstr ""
 "使用するHTTPプロキシを http://myproxy.mydomain:myport/ の形式で指定してくださ"
 "い。none が指定された場合には、HTTP_PROXYenvironment変数が試みられます。"
 
-#: modules/access/http.c:53
+#: modules/access/http.c:54
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
@@ -4978,43 +5031,44 @@ msgstr ""
 "httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で"
 "指定します。"
 
-#: modules/access/http.c:56
+#: modules/access/http.c:57
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "HTTP ユーザーエージェント"
 
-#: modules/access/http.c:57
+#: modules/access/http.c:58
 msgid ""
 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:61
 msgid "Auto re-connect"
-msgstr "オーディオコーデック"
+msgstr "自動再接続"
 
-#: modules/access/http.c:61
+#: modules/access/http.c:62
 msgid ""
 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:64
+#: modules/access/http.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "ストリームの停止"
 
-#: modules/access/http.c:65
+#: modules/access/http.c:66
 msgid ""
-"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
-"example, a JPG file on a server)"
+"This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
+"example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
+"as it will break all other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:69
+#: modules/access/http.c:72
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP 入力"
 
-#: modules/access/http.c:71
-msgid "HTTP/HTTPS"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:74
+#, fuzzy
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:48
 #, fuzzy
@@ -5031,33 +5085,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8b"
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81®æ\9c\80大ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83¬ã\83¼ã\83\88"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
+msgid ""
+"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
+"will be selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:58
-msgid "MMS"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:60
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+msgstr "マイクロソフトメディアサーバー (MMS) 入力"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr/pvr.c:48
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
-"定します。"
+msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
+#: modules/access/pvr/pvr.c:51
 msgid "Device"
 msgstr "デバイス"
 
@@ -5066,140 +5114,173 @@ msgstr "デバイス"
 msgid "PVR video device"
 msgstr "DVDデバイス"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Radio device"
+msgstr "DVDデバイス"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:55
+#, fuzzy
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "DVDデバイス"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Norm"
 msgstr "なし"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
+#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
 msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
+#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Height"
 msgstr "右"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
+#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1868 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
+#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
 msgid "Frequency"
 msgstr "周波数"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
+#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr/pvr.c:76
 msgid "Key interval"
-msgstr "キーフレーム間隔:"
+msgstr "キー間隔:"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:74
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76
+#: modules/access/pvr/pvr.c:79
 msgid "B Frames"
-msgstr ""
+msgstr "B フレーム"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+#: modules/access/pvr/pvr.c:80
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:81
+#: modules/access/pvr/pvr.c:84
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:83
+#: modules/access/pvr/pvr.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr "ビットレート"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:84
+#: modules/access/pvr/pvr.c:87
 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
+#: modules/access/pvr/pvr.c:89
 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:87
+#: modules/access/pvr/pvr.c:90
 msgid "Bitrate mode to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89
+#: modules/access/pvr/pvr.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Audio bitmask"
 msgstr "オーディオビットレート"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr/pvr.c:93
 msgid ""
 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
 "of the card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1319
+msgid "Volume"
+msgstr "音量"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:97
+msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
 msgid "Channel"
 msgstr "チャンネル"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "Automatic"
-msgstr "自動縁取り"
+msgstr "自動"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "SECAM"
-msgstr ""
+msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "NTSC"
-msgstr "TS"
+msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108
+#: modules/access/pvr/pvr.c:110
 msgid "vbr"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108
+#: modules/access/pvr/pvr.c:110
 msgid "cbr"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr/pvr.c:115
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:112
+#: modules/access/pvr/pvr.c:116
 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
 msgstr ""
 
+#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "RTSP"
+
 #: modules/access/screen/screen.c:39
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -5225,70 +5306,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Screen Input"
-msgstr "スクリーン %d"
+msgstr "画面入力"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:184
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
 msgid "Screen"
 msgstr "スクリーン"
 
-#: modules/access/slp.c:60
-msgid "SLP attribute identifiers"
-msgstr "SLP 属性識別子"
-
-#: modules/access/slp.c:62
-msgid ""
-"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
-"a playlist title or empty to use all attributes."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:65
-msgid "SLP scopes list"
-msgstr "SLP スコープ一覧"
-
-#: modules/access/slp.c:67
-msgid ""
-"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
-"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:70
-msgid "SLP naming authority"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:72
-msgid ""
-"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
-"the empty string for the default of IANA."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:75
-msgid "SLP LDAP filter"
-msgstr "SLP LDAP フィルター"
-
-#: modules/access/slp.c:77
-msgid ""
-"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
-"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:80
-msgid "Language requested in SLP requests"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:82
-msgid ""
-"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
-"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:86
-msgid "SLP input"
-msgstr "SLP 入力"
-
 #: modules/access/smb.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -5337,13 +5361,13 @@ msgstr ""
 #: modules/access/tcp.c:46
 #, fuzzy
 msgid "TCP"
-msgstr "CPU"
+msgstr "RTP"
 
 #: modules/access/tcp.c:47
 msgid "TCP input"
 msgstr "TCP 入力"
 
-#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:66
+#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
@@ -5360,13 +5384,26 @@ msgstr ""
 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:55 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
-#: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:757
+#: modules/access/udp.c:51
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
+"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
+msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
+
+#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:56
+#: modules/access/udp.c:62
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "UDP/RTP 入力"
 
@@ -5404,7 +5441,7 @@ msgstr "オーディオチャンネル"
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
 msgid "Brightness"
 msgstr "ブライトネス"
@@ -5413,7 +5450,7 @@ msgstr "ブライトネス"
 msgid "Set the Brightness of the video input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:105
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
 #, fuzzy
 msgid "Hue"
@@ -5423,16 +5460,17 @@ msgstr "閉じる"
 msgid "Set the Hue of the video input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:114
+#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
 #, fuzzy
 msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "閉じる"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
 msgid "Set the Color of the video input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
 msgid "Contrast"
 msgstr "コントラスト"
@@ -5453,7 +5491,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Samplerate"
-msgstr "ã\82µã\83³ã\83\97ã\83«レート"
+msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«ã\83»レート"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
@@ -5499,10 +5537,9 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux 入力"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1616
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
@@ -5513,7 +5550,7 @@ msgstr "VCD 入力"
 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
 #, fuzzy
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:106
 msgid "The above message had unknown log level"
@@ -5523,45 +5560,33 @@ msgstr ""
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
-#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
+#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
+#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/info.c:291
 msgid "Entry"
 msgstr "エントリ"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Entry "
-msgstr "エントリ"
-
 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Segments"
-msgstr "スクリーン"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4968
-#, fuzzy
-msgid "Segment "
 msgstr "分割"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:472
-msgid "Track "
-msgstr "トラック "
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
-msgid "LID "
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
+#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/demux/mkv.cpp:5194
 msgid "Segment"
 msgstr "分割"
 
+#: modules/access/vcdx/access.c:533
+#, fuzzy
+msgid "LID"
+msgstr "PBC LID"
+
 #: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD フォーマット"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/services_discovery/daap.c:610
 msgid "Album"
 msgstr "アルバム"
 
@@ -5585,11 +5610,6 @@ msgstr "最大音量 #"
 msgid "Volume Set"
 msgstr "音量設定"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:453
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1434
-msgid "Volume"
-msgstr "音量"
-
 #: modules/access/vcdx/info.c:98
 msgid "Publisher"
 msgstr ""
@@ -5700,12 +5720,12 @@ msgstr ""
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "プレイリストの \"author\" フィールドで使用するフォーマット"
+msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "プレイリストの \"author\" フィールドで使用するフォーマット"
+msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット"
 
 #: modules/access_filter/record.c:42
 #, fuzzy
@@ -5717,165 +5737,211 @@ msgstr "ソースディレクトリ"
 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
+#: modules/access_filter/timeshift.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Timeshift"
+msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "垂直方向位置"
 
+#: modules/access_filter/timeshift.c:43
+msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "ディレクトリを選択する"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
+msgid "Timeshift"
+msgstr "タイムシフト"
+
 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr "ダミーストリーム出力"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
 msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "ダミー"
 
 #: modules/access_output/file.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Append to file"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«è¿½å\8a ã\81\99ã\82\8b"
 
 #: modules/access_output/file.c:66
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/file.c:70
-#, fuzzy
 msgid "File stream output"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®å\87ºå\8a\9bå\85\88ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 å\87ºå\8a\9b"
 
-#: modules/access_output/http.c:47
+#: modules/access_output/http.c:60
 msgid "Username"
 msgstr "ユーザー名"
 
-#: modules/access_output/http.c:48
+#: modules/access_output/http.c:61
 msgid ""
 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:50
-msgid "Password"
-msgstr "パスワード"
-
-#: modules/access_output/http.c:51
+#: modules/access_output/http.c:64
 msgid ""
 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:66
 msgid "Mime"
-msgstr "時間"
+msgstr "Mime"
 
-#: modules/access_output/http.c:54
+#: modules/access_output/http.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 msgstr ""
 "ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
 "す。"
 
-#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
 msgid "Certificate file"
-msgstr "字幕ファイルを使用"
+msgstr "証明書ファイル"
 
-#: modules/access_output/http.c:57
+#: modules/access_output/http.c:70
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
 "stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:84
+#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
 msgid "Private key file"
-msgstr ""
+msgstr "秘密鍵のファイル"
 
-#: modules/access_output/http.c:60
+#: modules/access_output/http.c:73
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
 "stream output. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
 msgid "Root CA file"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\88 CA ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
 
-#: modules/access_output/http.c:64
+#: modules/access_output/http.c:77
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
 "don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
 msgid "CRL file"
-msgstr "PLS ファイル"
+msgstr "CRL ファイル"
 
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:82
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
 "stream output. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:87
 msgid "HTTP stream output"
-msgstr "ストリームの出力先の選択"
+msgstr "HTTP ストリーム出力"
 
-#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:93
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:457
+#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
 msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/access_output/shout.c:58
+msgid "Stream-name"
+msgstr "ストリーム名"
+
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)"
+#: modules/access_output/shout.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Stream-description"
+msgstr "コーデック説明"
+
+#: modules/access_output/shout.c:62
+msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "ストリーム MP3"
+
+#: modules/access_output/shout.c:66
+msgid ""
+"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
+"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
+"the icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "libshout (icecast) output"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:70
+#: modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+msgid "Time To Live"
+msgstr "生存時間"
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/udp.c:84
 msgid "Group packets"
 msgstr "グループパケット"
 
-#: modules/access_output/udp.c:74
+#: modules/access_output/udp.c:85
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:79
+#: modules/access_output/udp.c:90
 msgid "Raw write"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:91
 msgid ""
 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
 "order to improve streaming)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/udp.c:97
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "UDP ストリーム出力"
 
-#: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2871
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:459
+#: modules/access_output/udp.c:98
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Dolby surround decoder"
+msgstr "ドルビーサラウンド"
+
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 "このオプションは完全な5.1チャンネル・スピーカが設定された部屋で聞いているかの"
 "ような効果をヘッドホーンの音声に与えより臨場感を持たせます。また、長時間のリ"
@@ -5895,15 +5961,35 @@ msgstr ""
 "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果:フロント左側スピーカとリスナーの間の距"
 "離をメートルで指定します。"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+msgid "Compensate delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#, fuzzy
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "ドルビーサラウンド"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid ""
+"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
+"streams won't be decoded before being processed by this filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
 msgstr "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
 msgid "Headphone effect"
-msgstr "ã\82¹ã\82³ã\83¼ã\83\97å\8a¹æ\9e\9c"
+msgstr "ã\83\98ã\83\83ã\83\89ã\83\95ã\82©ã\83³ã\82¨ã\83\95ã\82§ã\82¯ã\83\88"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
 #, fuzzy
@@ -5932,8 +6018,17 @@ msgstr ""
 "このオプションを無効にして再生すれば、映画館やリスニング・ルームなどでの再生"
 "により適切になります。"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
 #, fuzzy
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3)オーディオ・デコーダ・モジュール"
@@ -6020,22 +6115,20 @@ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
 msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Equalizer preset"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼ã\83»ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+msgstr "ã\82¤ã\82³ã\83©ã\82¤ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\83\97ã\83ªã\82»ã\83\83ã\83\88"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
 msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+msgstr "バンドゲイン"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Two pass"
-msgstr "FTP パスワード"
+msgstr "2 パス"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 msgid "Filter twice the audio"
@@ -6043,21 +6136,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
 msgid "Global gain"
-msgstr ""
+msgstr "全体のゲイン"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Equalizer 10 bands"
-msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+msgstr "10 バンドイコライザー"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Flat"
-msgstr "早送り"
+msgstr "フラット"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
@@ -6065,9 +6156,8 @@ msgid "Classical"
 msgstr "クラシカル"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Club"
-msgstr "ã\82­ã\83¥ã\83¼ブ"
+msgstr "ã\82¯ã\83©ブ"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
@@ -6076,35 +6166,31 @@ msgstr "ダンス"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
 msgid "Full bass"
-msgstr ""
+msgstr "フルベース"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+msgstr "フルベースとトレブル"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Full treble"
-msgstr "全画面化"
+msgstr "フルトレブル"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "ヘッドフォン"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Large Hall"
-msgstr "大きい"
+msgstr "大ã\81\8dã\81ªã\83\9bã\83¼ã\83«å¤§ã\81\8dã\81\84"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Live"
-msgstr "ã\83ªã\83\8bã\82¢"
+msgstr "ã\83©ã\82¤ã\83\96"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Party"
-msgstr "ã\83\9dã\83¼ã\83\88ç\95ªå\8f·"
+msgstr "ã\83\91ã\83¼ã\83\86ã\82£"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
@@ -6127,14 +6213,12 @@ msgid "Ska"
 msgstr "スカ"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Soft"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\83\88(&O)"
+msgstr "ã\82½ã\83\95ã\83\88"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Soft rock"
-msgstr "西海岸ロック"
+msgstr "ソフトロック"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
@@ -6147,9 +6231,8 @@ msgid "audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "ã\83\90ã\83³ã\83\89数"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81®数"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
@@ -6159,9 +6242,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Max level"
-msgstr "品質レベル"
+msgstr "最大レベル"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
@@ -6172,18 +6254,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 msgid "Volume normalizer"
-msgstr ""
+msgstr "音量ノーマライザー"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
 #, fuzzy
 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
-#, fuzzy
-msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-msgstr "荒れた再サンプリングのためのオーディオ・フィルター"
-
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
 #, fuzzy
@@ -6213,7 +6290,8 @@ msgstr "ダミーのspdifオーディオ・ミキサー・モジュール"
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "微妙なオーディオ・ミキサー・モジュール"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/x264.c:155
 msgid "default"
 msgstr "デフォルト"
 
@@ -6226,91 +6304,86 @@ msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "ALSA デバイス名"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
-#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:118
+#: modules/audio_output/auhal.c:1030 modules/audio_output/directx.c:403
+#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
+#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
+#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Audio Device"
 msgstr "オーディオデバイス"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
-#: modules/audio_output/waveout.c:416
+#: modules/audio_output/waveout.c:433
 msgid "Mono"
 msgstr "モノラル"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:388
+#: modules/audio_output/waveout.c:405
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "フロント 2, リア 2"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
+#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
-#: modules/audio_output/waveout.c:369
+#: modules/audio_output/waveout.c:386
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 over S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:878
+#: modules/audio_output/alsa.c:928
+#, fuzzy
 msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
+msgstr "不明のビデオ"
 
 #: modules/audio_output/arts.c:67
 #, fuzzy
 msgid "aRts audio output"
 msgstr "aRtsオーディオ・モジュール"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/auhal.c:119
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:102
+#: modules/audio_output/auhal.c:125
 #, fuzzy
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
-msgid "CoreAudio output"
-msgstr "コアオーディオ出力"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
 msgid "Output device"
-msgstr "å\87ºå\8a\9bã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88"
+msgstr "å\87ºå\8a\9bã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:215
+#: modules/audio_output/directx.c:209
 msgid ""
 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
 "default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
 msgid "Use float32 output"
-msgstr "ストリームの出力先の選択"
+msgstr "32 ビット浮動小数点を使う"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
+#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:223
+#: modules/audio_output/directx.c:217
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "DirectX オーディオ出力"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "フロント 3, リア 2"
 
@@ -6319,9 +6392,8 @@ msgid "EsounD audio output"
 msgstr "EsounD オーディオ出力"
 
 #: modules/audio_output/esd.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Esound server"
-msgstr "サーバーなし"
+msgstr "Esound サーバー"
 
 #: modules/audio_output/file.c:80
 msgid "Output format"
@@ -6365,9 +6437,8 @@ msgid "File audio output"
 msgstr "ファイルオーディオ出力"
 
 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "HD1000 オーディオ出力"
+msgstr "Roku HD1000 オーディオ出力"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
@@ -6405,7 +6476,7 @@ msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr "シンプル DirectMedia レイヤオーディオ出力"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:140
+#: modules/audio_output/waveout.c:144
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Win32 wave 出力用拡張モジュール"
 
@@ -6430,7 +6501,6 @@ msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "生オーディオデコーダー"
 
 #: modules/codec/cinepak.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Cinepak video decoder"
 msgstr "シネパックビデオデコーダー"
 
@@ -6459,25 +6529,22 @@ msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #: modules/codec/dirac.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "DV ビデオデコーダ"
+msgstr "DV ビデオデコーダ"
 
 #: modules/codec/dirac.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "DVビデオ・デコーダ"
+msgstr "Dirac ビデオデコーダー"
 
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
 msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー"
 
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
 msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+msgstr "DirectMedia オブジェクトエンコーダー"
 
 #: modules/codec/dts.c:95
-#, fuzzy
 msgid "DTS parser"
 msgstr "DTS パーサー"
 
@@ -6500,9 +6567,8 @@ msgid "Y coordinate of the subpicture"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Subpicture position"
-msgstr "字幕"
+msgstr "字幕の位置"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:53
 msgid ""
@@ -6519,9 +6585,8 @@ msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Timeout of subpictures"
-msgstr "字幕"
+msgstr "字幕のタイムアウト"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:65
 msgid ""
@@ -6545,21 +6610,20 @@ msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "AAC オーディオデコーダ (libfaad2)"
 
 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Image file"
-msgstr "サイズ"
+msgstr "画像ファイル"
 
 #: modules/codec/fake.c:46
 msgid "Path of the image file when using the fake input."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
 msgid "Allows you to specify the output video width."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the output video height."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
@@ -6567,22 +6631,21 @@ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。
 #: modules/codec/fake.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr "ソースのアスペクト比"
 
 #: modules/codec/fake.c:55
 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "ソースのアスペクト比"
+msgstr "背景のアスペクト比"
 
 #: modules/codec/fake.c:58
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:63
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr "ノンインタレース化モード"
@@ -6592,73 +6655,89 @@ msgstr "ノンインタレース化モード"
 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:66
+#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr "ノンインタレース化モード"
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:68
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Fake video decoder"
-msgstr "シネパックビデオデコーダー"
+msgstr "DV ビデオデコーダ"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Non-ref"
+msgstr "なし"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Bidir"
+msgstr "リニア"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Non-key"
+msgstr "なし"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+msgid "All"
+msgstr "すべて"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
 msgid "bits"
 msgstr "ビット"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
 msgid "simple"
 msgstr "シンプル"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
 #, fuzzy
 msgid ""
 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
 #, fuzzy
 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
 msgid "Decoding"
-msgstr "å­\97å¹\95ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89中"
+msgstr "å\87ºk-å\9c\9f中"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
 msgid "ffmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
+msgstr "ffmpeg クロマ変換"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
 msgid "Encoding"
-msgstr "字幕エンコンコード中"
+msgstr "ンコード中"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
-msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
+msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオエンコーダー"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
 #, fuzzy
 msgid "ffmpeg demuxer"
 msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
 #, fuzzy
 msgid "ffmpeg video filter"
 msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
 #, fuzzy
 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "ビデオ逆転モジュール"
@@ -6695,8 +6774,8 @@ msgid ""
 "64 Qpel chroma"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+#: modules/stream_out/transcode.c:152
 msgid "Hurry up"
 msgstr "急いで"
 
@@ -6749,136 +6828,146 @@ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
 #, fuzzy
 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
 msgstr "ffmpeg 後処理モジュール"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "キーフレームの割合"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
 "frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
 "reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
 #, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "オーディオ"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
 #, fuzzy
 msgid "Enable interlaced encoding"
 msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
 #, fuzzy
 msgid "Enable interlaced motion estimation"
 msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
 msgid ""
 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
 "more CPU."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
 msgid "Enable pre motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
 msgid "Enable strict rate control"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
 msgid "I quantization factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
 msgid ""
 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "ノイズリダクション"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
 msgid ""
 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
 msgid ""
 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
 msgid "Quality level"
 msgstr "品質レベル"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
 msgid ""
 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
 "(this can slow down the encoding very much)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
 msgid ""
 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
@@ -6886,113 +6975,113 @@ msgid ""
 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
 msgid "Enable trellis quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
 msgid ""
 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
 "coefficients)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
 msgid "Use fixed video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
 msgid ""
 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
 msgid ""
 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
 "values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
 msgid "Luminance masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
 msgid ""
 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
 msgid "Darkness masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
 msgid ""
 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
 #, fuzzy
 msgid "Motion masking"
 msgstr "自動縁取り"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
 msgid ""
 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
 "complexity (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
 msgid "Border masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
 msgid ""
 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
 msgid "Post processing"
 msgstr "後処理"
 
@@ -7019,7 +7108,7 @@ msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
 #, fuzzy
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
@@ -7067,6 +7156,11 @@ msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
+#: modules/codec/realaudio.c:61
+#, fuzzy
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "Raw/Log オーディオデコーダー"
+
 #: modules/codec/sdl_image.c:54
 #, fuzzy
 msgid "SDL_image video decoder"
@@ -7087,12 +7181,12 @@ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
-#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
+#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
 #, fuzzy
 msgid "Speex comment"
 msgstr "スクリーン"
 
-#: modules/codec/speex.c:551
+#: modules/codec/speex.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Mode"
 msgstr "モジュール"
@@ -7188,28 +7282,38 @@ msgstr ""
 msgid "Stereo mode"
 msgstr "ステレオ"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid "Select how stereo streams will be handled"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:58
+#: modules/codec/twolame.c:57
 #, fuzzy
 msgid "VBR mode"
 msgstr "ネットワーク"
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "By default the encoding is CBR."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:63
+#: modules/codec/twolame.c:62
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Dual mono"
+msgstr "モノラル"
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "ステレオ"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
@@ -7256,7 +7360,7 @@ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Vorbis オーディオエンコーダー"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:617
+#: modules/codec/vorbis.c:618
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Vorbis コメント"
 
@@ -7431,22 +7535,98 @@ msgid ""
 "quality)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:121
+msgid "Motion estimation algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:122
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  dia - diamond (fastest) \n"
+" hex - hexagon (default setting) \n"
+" umh - uneven multi-hexagon (better but slower) \n"
+" esa - exhaustive search (extremely slow, primarily for testing) "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:128
+msgid "Motion estimation search range."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:129
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24-32."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:133
+msgid "Disable PSNR calculation."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid ""
+"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
+"from being calculated (for speed)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "Disable adaptive B-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:138
+msgid ""
+"If this is on, the specified number of consequtive B-frames will always be "
+"used, except possibly before an I-frame. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:141
+msgid "Bias the choice to use B-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:142
+msgid ""
+"Positive values cause more= B-frames, negative values cause less B-frames. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+#, fuzzy
+msgid "dia"
+msgstr "ディスク"
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "hex"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "umh"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+#, fuzzy
+msgid "esa"
+msgstr "はい"
+
+#: modules/codec/x264.c:155
 msgid "all"
 msgstr "すべて"
 
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:155
+#, fuzzy
+msgid "slow"
+msgstr "スロー"
+
+#: modules/codec/x264.c:155
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "なし"
 
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:156
 #, fuzzy
 msgid "fast"
 msgstr "早送り"
 
-#: modules/codec/x264.c:127
-msgid "h264 video encoder using x264 library"
+#: modules/codec/x264.c:159
+#, fuzzy
+msgid "H264 encoder (using x264 library)"
 msgstr "h264 ビデオエンコードに x264 ライブラリを使用する"
 
 #: modules/control/corba/corba.c:687
@@ -7546,160 +7726,129 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:98
 #, fuzzy
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "ホットキー"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:99
+#, fuzzy
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Gtk+インタフェース・モジュール"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:551
+#: modules/control/hotkeys.c:481
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "オーディオトラック: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:593
+#: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "字幕 トラック: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/control/hotkeys.c:495
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:73 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/hotkeys.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "アスペクト比"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "縁取り"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deinterlace mode: %s"
+msgstr "ノンインタレース化モード"
+
+#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
 msgid "Host address"
 msgstr "ホストアドレス"
 
-#: modules/control/http.c:75
+#: modules/control/http/http.c:36
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:76 modules/control/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
 msgid "Source directory"
 msgstr "ソースディレクトリ"
 
-#: modules/control/http.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:39
 msgid "Charset"
-msgstr "ブラウズ..."
+msgstr "文字セット"
 
-#: modules/control/http.c:80
+#: modules/control/http/http.c:41
 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:82
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#: modules/control/http/http.c:42
+msgid "Handlers"
+msgstr "ハンドラー"
+
+#: modules/control/http/http.c:44
+msgid ""
+"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
+"usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:85
+#: modules/control/http/http.c:47
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
+
+#: modules/control/http/http.c:50
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル"
 
-#: modules/control/http.c:87
+#: modules/control/http/http.c:52
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:90
+#: modules/control/http/http.c:55
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:59
 msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
+msgstr "HTTP リモート制御インターフェース"
 
-#: modules/control/http.c:100
+#: modules/control/http/http.c:68
 msgid "HTTP SSL"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:135
-msgid "Motion threshold"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:137
-msgid ""
-"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
-">32767)."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:140
-msgid "Joystick device"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:142
-msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Repeat time (ms)"
-msgstr "ファイルの選択"
-
-#: modules/control/joystick.c:146
-msgid ""
-"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Wait time (ms)"
-msgstr "ファイルの選択"
-
-#: modules/control/joystick.c:151
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:153
-msgid "Max seek interval (seconds)"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:155
-msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Action mapping"
-msgstr "自動縁取り"
-
-#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "Allows you to remap the actions."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Joystick control interface"
-msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
+msgstr "HTTP SSL"
 
 #: modules/control/lirc.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール"
 
-#: modules/control/netsync.c:81
+#: modules/control/netsync.c:59
 msgid "Act as master for network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:82
+#: modules/control/netsync.c:60
 msgid ""
 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
 "network synchronisation."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:85
+#: modules/control/netsync.c:63
 msgid "Master client ip address"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:86
+#: modules/control/netsync.c:64
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
 "network synchronisation."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/control/netsync.c:90
+#: modules/control/netsync.c:68
+#, fuzzy
 msgid "Netsync"
-msgstr ""
+msgstr "ネット"
 
-#: modules/control/netsync.c:91
+#: modules/control/netsync.c:69
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
@@ -7731,9 +7880,8 @@ msgstr ""
 "す。"
 
 #: modules/control/ntservice.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Configuration options"
-msgstr "コンフィグレーション・オプションにツールチップを表示"
+msgstr "設定オプション"
 
 #: modules/control/ntservice.c:50
 #, fuzzy
@@ -7765,345 +7913,401 @@ msgstr "サーバーなし"
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Windows サービスインターフェース"
 
-#: modules/control/rc.c:121
+#: modules/control/rc.c:151
 msgid "Show stream position"
 msgstr "ストリーム位置表示"
 
-#: modules/control/rc.c:122
+#: modules/control/rc.c:152
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr "直ちに現在の位置を示します。"
 
-#: modules/control/rc.c:125
+#: modules/control/rc.c:155
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "疑似 TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:126
+#: modules/control/rc.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "TTYの場合、強制的に標準入力をrcプラグインで使用します。"
 
-#: modules/control/rc.c:128
+#: modules/control/rc.c:158
 msgid "UNIX socket command input"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX ソケットのコマンド入力"
 
-#: modules/control/rc.c:129
+#: modules/control/rc.c:159
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:162
 msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP 入力"
+msgstr "TCP のコマンド入力"
 
-#: modules/control/rc.c:133
+#: modules/control/rc.c:163
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:137 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "DOS コマンドボックスインターフェースを開かない"
 
-#: modules/control/rc.c:139
+#: modules/control/rc.c:169
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:146
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:176
 msgid "RC"
-msgstr "ja"
+msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:149
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:179
 msgid "Remote control interface"
-msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
+msgstr "リモート制御インターフェース"
 
-#: modules/control/rc.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
-msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
+#: modules/control/rc.c:332
+msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
+msgstr "リモート制御インターフェースを初期化しました。「h」でヘルプです。"
+
+#: modules/control/rc.c:840
+#, c-format
+msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
+msgstr "不明のコマンド「%s」です。「help」を入力するとヘルプです。"
+
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ リモート制御コマンド ]"
+
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加"
+
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "| playlist . . . 現在の再生一覧中の項目を表示する"
+
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生"
 
-#: modules/control/rc.c:681
-msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
-msgstr "+----[ リモート制御コマンド ]\n"
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム停止"
 
-#: modules/control/rc.c:683
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  次の再生一覧項目"
 
-#: modules/control/rc.c:684
-msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
-msgstr "| playlist . . . 現在のプレイリスト中の項目を表示\n"
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "| prev  . . . . . . . . . . 前の再生一覧の項目"
 
-#: modules/control/rc.c:685
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
+#: modules/control/rc.c:881
+#, fuzzy
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:686
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:882
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:687
-msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:688
-msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
+#: modules/control/rc.c:884
+msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:689
+#: modules/control/rc.c:885
 #, fuzzy
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
+msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:690
-msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:691
-msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:692
-msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:693
-msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:889
+msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:694
-msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:891
+msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:695
-msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:892
+#, fuzzy
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:697
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:893
+#, fuzzy
+msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:698
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:894
+#, fuzzy
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:699
-msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:895
+#, fuzzy
+msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:700
+#: modules/control/rc.c:896
 #, fuzzy
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:701
-msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:897
+#, fuzzy
+msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:702
-msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:898
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:704
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
+#: modules/control/rc.c:899
+msgid "| info . . .  information about the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:705
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
+#: modules/control/rc.c:901
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:902
+msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:706
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
+#: modules/control/rc.c:903
+msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:707
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
+#: modules/control/rc.c:904
+#, fuzzy
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:905
+msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:708
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
+#: modules/control/rc.c:906
+msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:713
-msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
+#: modules/control/rc.c:911
+msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:714
+#: modules/control/rc.c:912
 #, fuzzy
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:715
+#: modules/control/rc.c:913
 #, fuzzy
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:716
-msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:914
+#, fuzzy
+msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:717
+#: modules/control/rc.c:915
 #, fuzzy
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
+msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:718
+#: modules/control/rc.c:916
 #, fuzzy
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
+msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:719
+#: modules/control/rc.c:917
 #, fuzzy
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
+msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:720
+#: modules/control/rc.c:918
 #, fuzzy
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:722
-msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
+#: modules/control/rc.c:920
+msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:723
+#: modules/control/rc.c:921
 #, fuzzy
-msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:724
+#: modules/control/rc.c:922
 #, fuzzy
-msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:725
-msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:923
+#, fuzzy
+msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:726
+#: modules/control/rc.c:924
 #, fuzzy
-msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
+msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:727
+#: modules/control/rc.c:925
 #, fuzzy
-msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
+msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:728
+#: modules/control/rc.c:926
 #, fuzzy
-msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
+msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:730
-msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
+#: modules/control/rc.c:928
+msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:731
+#: modules/control/rc.c:929
 #, fuzzy
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:732
+#: modules/control/rc.c:930
 #, fuzzy
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:733
+#: modules/control/rc.c:931
 #, fuzzy
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
+msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:734
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:932
+#, fuzzy
+msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:736
+#: modules/control/rc.c:934
 #, fuzzy
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
+msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:737
+#: modules/control/rc.c:935
 #, fuzzy
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
+msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:738
+#: modules/control/rc.c:936
 #, fuzzy
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
+msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:739
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
+#: modules/control/rc.c:937
+msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:740
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
+#: modules/control/rc.c:938
+msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:741
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
+#: modules/control/rc.c:939
+msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:742
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:940
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:743
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:941
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:744
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
+#: modules/control/rc.c:942
+msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:745
+#: modules/control/rc.c:943
 #, fuzzy
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
+msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:746
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:944
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:747
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
+#: modules/control/rc.c:945
+msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:750
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:948
+#, fuzzy
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:751
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:949
+#, fuzzy
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:752
-msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:950
+msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "| logout . . . . .  終了する (ソケット接続の場合)"
+
+#: modules/control/rc.c:951
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  VLC を終了する"
+
+#: modules/control/rc.c:953
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ ヘルプの終り ]"
 
-#: modules/control/rc.c:753
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
+msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:755
-msgid "+----[ end of help ]\n"
+#: modules/control/rc.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "press pause to continue"
 msgstr ""
+"\n"
+"続けるにはEnterキーを押してください。\n"
 
-#: modules/control/rc.c:785
-#, c-format
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
+msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/showintf.c:62
 msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "閾値"
 
 #: modules/control/showintf.c:63
 #, fuzzy
@@ -8116,9 +8320,8 @@ msgid "Interface showing control interface"
 msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール"
 
 #: modules/control/telnet.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Telnet Interface host"
-msgstr "Telnet ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\83\9dã\83¼ト"
+msgstr "Telnet ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\83\9bã\82¹ト"
 
 #: modules/control/telnet.c:80
 #, fuzzy
@@ -8143,9 +8346,8 @@ msgid "Default to admin"
 msgstr "削除"
 
 #: modules/control/telnet.c:98
-#, fuzzy
 msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
+msgstr "VLM リモート制御インターフェース"
 
 #: modules/demux/a52.c:44
 #, fuzzy
@@ -8178,10 +8380,11 @@ msgstr "ソースのアスペクト・レシオ"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:45
 msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr ""
 
@@ -8194,9 +8397,8 @@ msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Append"
-msgstr "開く"
+msgstr "追加する"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
 msgid ""
@@ -8219,15 +8421,6 @@ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
-"定します。"
-
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr ""
@@ -8240,7 +8433,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
@@ -8254,7 +8447,7 @@ msgstr "RTP オーバー RTSP (TCP)を使う"
 #: modules/demux/m3u.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Playlist metademux"
-msgstr "プレイリストを開く"
+msgstr "再生一覧を開く"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
 msgid "Frames per Second"
@@ -8271,71 +8464,82 @@ msgstr ""
 msgid "JPEG camera demuxer"
 msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:385
+#: modules/demux/mkv.cpp:394
 #, fuzzy
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:392
+#: modules/demux/mkv.cpp:401
 #, fuzzy
 msgid "Ordered chapters"
-msgstr "次のチャプター"
+msgstr "次のチャプターを選択"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:393
+#: modules/demux/mkv.cpp:402
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:396
+#: modules/demux/mkv.cpp:405
 #, fuzzy
 msgid "Chapter codecs"
-msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83¬ã\82ª"
+msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83\97ã\82¿ã\83¼ %d"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:397
+#: modules/demux/mkv.cpp:406
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
+#: modules/demux/mkv.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "ソースディレクトリ"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:410
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:413
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:414
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:417
 msgid "Dummy Elements"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®å\87ºå\8a\9bå\85\88ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgstr "ã\83\80ã\83\9fã\83¼è¦\81ç´ "
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
+#: modules/demux/mkv.cpp:418
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2973
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:3153
 msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "DVD メニューを使用"
+msgstr "---  DVD メニュー"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2979
+#: modules/demux/mkv.cpp:3159
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2981
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
 msgid "Video Manager"
-msgstr "ビデオエンコーダー"
+msgstr "ビデオ管理"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2987
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:3167
 msgid "----- Title"
-msgstr "タイトル"
+msgstr "--- 題名"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4669
+#: modules/demux/mkv.cpp:4922
 msgid "Segment filename"
 msgstr "分割ファイル名"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4673
+#: modules/demux/mkv.cpp:4926
 #, fuzzy
 msgid "Muxing application"
 msgstr "このアプリケーションについて"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4677
+#: modules/demux/mkv.cpp:4930
 #, fuzzy
 msgid "Writing application"
 msgstr "垂直方向位置"
@@ -8404,11 +8608,21 @@ msgstr "サラウンドディレイ (ミリ秒)"
 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
 #, fuzzy
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
+#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Replay Gain type"
+msgstr "再生と停止"
+
+#: modules/demux/mpc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MPC demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
@@ -8439,6 +8653,10 @@ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
 msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
+#: modules/demux/nsc.c:43
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/nsv.c:45
 msgid "NullSoft demuxer"
 msgstr ""
@@ -8467,28 +8685,81 @@ msgstr "製作者メタデータ"
 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Old playlist open"
-msgstr "プレイリストの最後でループ"
-
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Native playlist import"
-msgstr "プレイリストを開く"
+msgstr "再生一覧を開く"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
 msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U プレイリストからインポート"
+msgstr "M3U 再生一覧からインポート"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS プレイリストからインポート"
+msgstr "PLS 再生一覧からインポート"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
 #, fuzzy
 msgid "B4S playlist import"
-msgstr "PLS プレイリストからインポート"
+msgstr "PLS 再生一覧からインポート"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
+#, fuzzy
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "PLS 再生一覧からインポート"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
+msgid "Podcast playlist import"
+msgstr "PLS 再生一覧をインポートする"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Podcast リンク"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:299
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Podcast コピーライト"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Podcast カテゴリ"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "Podcast キーワード"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Podcast 字幕"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Podcast 要約"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "モジュレーションタイプ"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:381
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Podcast 作成者"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:389
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Podcast サブカテゴリ"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:397
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Podcast 期間"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:429
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Podcast サイズ"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:437
+msgid "Podcast Type"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
 #, fuzzy
@@ -8519,7 +8790,7 @@ msgstr ""
 msgid "Text subtitles demux"
 msgstr "字幕の選択"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
 msgid "Frames per second"
 msgstr ""
 
@@ -8950,117 +9221,111 @@ msgstr "BeOS標準APIモジュール"
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:117 modules/gui/macosx/prefs.m:137
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:328
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:497
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
 msgid "Cancel"
 msgstr "取り消し"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:486
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
 msgid "Open"
 msgstr "開く"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2706 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
-#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:458 modules/gui/macosx/intf.m:549
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:455
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
 msgid "Messages"
 msgstr "メッセージ"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2193 modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1200
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
 msgid "Open File"
 msgstr "ファイルを開く"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
 msgid "Open Disc"
 msgstr "ディスクを開く"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
 msgid "Open Subtitles"
 msgstr "字幕を開く"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
 msgid "About"
 msgstr "VideoLAN について"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
 msgid "Prev Title"
 msgstr "前のタイトル"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
 msgid "Next Title"
 msgstr "次のタイトル"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
 msgid "Go to Title"
 msgstr "タイトルに行く"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "チャプターに行く"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
 msgid "Speed"
 msgstr "速度"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:539
 msgid "Window"
 msgstr "ウィンドウ"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/extended.m:521 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:457
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:586 modules/gui/macosx/wizard.m:652
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1041 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:325
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:494
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
 #, fuzzy
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
 msgstr "字幕の選択"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
 #, fuzzy
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 msgstr "字幕の選択"
@@ -9075,17 +9340,21 @@ msgid "playlist"
 msgstr "リスト"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
 msgid "Close"
 msgstr "閉じる"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
+#: modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
 msgid "Edit"
 msgstr "編集"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:486
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:493
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
 msgid "Select All"
 msgstr "すべてを選択"
 
@@ -9110,7 +9379,7 @@ msgid "Randomize"
 msgstr "ランダム"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
 msgid "Remove"
 msgstr "削除"
 
@@ -9126,22 +9395,23 @@ msgstr "表示"
 msgid "Path"
 msgstr "パス"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:575
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:132
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
 msgid "Apply"
 msgstr "適用"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:756
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
@@ -9182,6434 +9452,6822 @@ msgstr "常に最前面"
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "スクリーンショットを取る"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "ツールチップを表示"
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:459
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC メディア・プレイヤーについて"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
-msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr "コンフィグレーション・オプションにツールチップを表示"
+#: modules/gui/macosx/about.m:80
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Show text on toolbar buttons"
-msgstr "ツールバー・ボタン上のテキストを表示"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ブックマーク"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
+msgid "Clear"
+msgstr "クリア"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-msgstr "ツールバーのアイコン上に表示されるテキストを表示します。"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
+msgid "Extract"
+msgstr "展開"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+msgid "Size offset"
+msgstr "サイズオフセット"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+msgid "Time offset"
+msgstr "時間オフセット"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
+#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
+msgid "Time"
+msgstr "時間"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+msgid "Bytes"
+msgstr "バイト"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
+msgid "Untitled"
+msgstr "タイトルなし"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
 #, fuzzy
-msgid "Maximum height for the configuration windows"
-msgstr "コンフィグレーション・ウィンドウの高さの最大値"
+msgid "No input"
+msgstr "入力がありません。\n"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
 msgid ""
-"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-"preferences menu will occupy."
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
-"設定メニューのコンフィグレーション・ウィンドウが占める高さの最大値を設定でき"
-"ます。"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
-msgid "Interface default search path"
-msgstr "インタフェースの既定の検索パス"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+msgid "Input has changed"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
 msgid ""
-"This option allows you to set the default path that the interface will open "
-"when looking for a file."
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
-"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
-"す。"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
 #, fuzzy
-msgid "GNOME interface"
-msgstr "GNOMEインタフェース・モジュール"
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "選択"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
-msgid "_Open File..."
-msgstr "ファイルを開く(_O)..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+#, fuzzy
+msgid "You have to select two bookmarks."
+msgstr "2 つのブックマークを選ばなければなりません"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
 #, fuzzy
-msgid "Open a file"
-msgstr "ファイルを開く"
+msgid "No input found"
+msgstr "%@s は見つかりません"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "ディスクを開く(_D)..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-msgid "Open Disc Media"
-msgstr "ディスクメディアを開く"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:126
+msgid "Random On"
+msgstr "ランダムオン"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
-msgid "_Network stream..."
-msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 (_N)..."
+#: modules/gui/macosx/controls.m:130
+msgid "Random Off"
+msgstr "ã\83©ã\83³ã\83\80ã\83 ã\82ªã\83\95"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
-msgid "Select a network stream"
-msgstr "ネットワークストリームを選択する"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/playlist.m:518
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
+msgid "Repeat One"
+msgstr "1 回繰り返す"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
-msgid "_Eject Disc"
-msgstr "ディスクの取出し(_E)"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "繰り返しオフ"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
-msgid "Eject disc"
-msgstr "ディスクの取出し"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:519
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
+msgid "Repeat All"
+msgstr "すべて繰り返す"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
-msgid "_Hide interface"
-msgstr "インタフェースを隠す(_H)"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+msgid "Half Size"
+msgstr "1/2 サイズ"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
-msgid "Progr_am"
-msgstr "プログラム(_a)"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+msgid "Normal Size"
+msgstr "通常サイズ"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
-msgid "Choose the program"
-msgstr "プログラムの選択"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+msgid "Double Size"
+msgstr "2倍サイズ"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
-msgid "_Title"
-msgstr "タイトル(_T)"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
+#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:526
+msgid "Float on Top"
+msgstr "常に前面"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
-msgid "Choose title"
-msgstr "タイトルの選択"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "画面にあわせる"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
-msgid "_Chapter"
-msgstr "チャプター(_C)"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:512
+msgid "Random"
+msgstr "ランダム"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
-msgid "Choose chapter"
-msgstr "チャプターの選択"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:497
+#, fuzzy
+msgid "Step Forward"
+msgstr "転送"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
-msgid "_Playlist..."
-msgstr "プレイリスト(_P)..."
+#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:498
+#, fuzzy
+msgid "Step Backward"
+msgstr "逆転再生"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
-msgid "Open the playlist window"
-msgstr "プレイリストを開く"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "2 Pass"
+msgstr "バス"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
-msgid "_Modules..."
-msgstr "モジュール(_M)..."
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
+msgid ""
+"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
-msgid "Open the module manager"
-msgstr "モジュール・マネージャー"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
-msgid "Messages..."
-msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸..."
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+#, fuzzy
+msgid "Preamp"
+msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
-msgid "Open the messages window"
-msgstr "メッセージウィンドウを表示"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
+#, fuzzy
+msgid "Extended controls"
+msgstr "リモート・コントロール"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
 #, fuzzy
-msgid "_Language"
-msgstr "言語"
+msgid "Video filters"
+msgstr "ビデオタイトル"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
-msgid "Select audio channel"
-msgstr "オーディオ・チャンネルの選択"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "画像調整"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:509
-msgid "Volume Up"
-msgstr "ボリュームを上げる"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "More Info"
+msgstr "デバイス名"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:510
-msgid "Volume Down"
-msgstr "ボリュームを下げる"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Blurring"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "字幕(_S)"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Creates a motion blurring on the image"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
-msgid "Select subtitles channel"
-msgstr "字幕の選択"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/distort.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Distortion"
+msgstr "湾曲モード"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "全画面化(_F)"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds distorsion effects"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
-msgid "_Audio"
-msgstr "オーディオ(_A)"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Image clone"
+msgstr "サイズ"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
-msgid "_Video"
-msgstr "ビデオ"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:443
-#: modules/gui/macosx/intf.m:853 modules/gui/macosx/intf.m:1161
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC メディアプレイヤー"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Image cropping"
+msgstr "画像縁取り"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-msgid "Open disc"
-msgstr "ディスクを開く"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+msgid "Crops the image"
+msgstr "画像の縁取り"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-msgid "Net"
-msgstr "ネット"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Image inversion"
+msgstr "サイズ"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-msgid "Sat"
-msgstr "衛星"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Inverts the image colors"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
-msgid "Open a satellite card"
-msgstr "衛星カードを開く"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/video_filter/transform.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Transformation"
+msgstr "バージョン情報の印刷"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/macosx/wizard.m:342
-msgid "Back"
-msgstr "逆転"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
 #, fuzzy
-msgid "Go backward"
-msgstr "逆転再生"
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "ビジュアル化"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
-msgid "Stop stream"
-msgstr "ストリームの停止"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+msgid ""
+"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
-msgid "Eject"
-msgstr "取出し"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448 modules/gui/macosx/intf.m:489
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
-msgid "Play"
-msgstr "再生"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
-msgid "Play stream"
-msgstr "ストリームの再生"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
+msgid ""
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1252
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1253 modules/gui/macosx/intf.m:1254
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1280
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:238
-#: modules/visualization/xosd.c:239
-#, c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "一時停止"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "Maximum level"
+msgstr "品質レベル"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
-msgid "Pause stream"
-msgstr "ストリームの一時停止"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "デフォルトの復元"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
-msgid "Slow"
-msgstr "スロー"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
+msgid "Gamma"
+msgstr "ガンマ"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
-msgid "Play slower"
-msgstr "スロー再生"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "持続期間"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
-msgid "Fast"
-msgstr "早送り"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
+msgid "Opaqueness"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
-msgid "Play faster"
-msgstr "早送り再生"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+#, fuzzy
+msgid "More information"
+msgstr "バージョン情報の印刷"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:936
-msgid "Open playlist"
-msgstr "プレイリストを開く"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
-msgid "Prev"
-msgstr "前"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
+msgid ""
+"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
+"Filters. You can then configure each filter.\n"
+"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / Video / Filters)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:439
+#, fuzzy
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "コントロール"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
-msgid "Previous file"
-msgstr "前のファイル"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/macosx/intf.m:854
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1163 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC メディアプレイヤー"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
-msgid "Next file"
-msgstr "次のファイル"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+msgid "Rewind"
+msgstr "巻き戻す"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
-msgid "Title:"
-msgstr "タイトル:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/intf.m:488
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:1262
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1263 modules/gui/macosx/intf.m:1264
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
+msgid "Play"
+msgstr "再生"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
-msgid "Select previous title"
-msgstr "前のタイトルを選択"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:447
+#, fuzzy
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "転送"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
-msgid "Chapter:"
-msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83\97ã\82¿ã\83¼:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:456
+msgid "Open CrashLog"
+msgstr "ã\82¯ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83­ã\82°ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
-msgid "Select previous chapter"
-msgstr "前のチャプターを選択"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
+msgid "Preferences..."
+msgstr "設定..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
-msgid "Select next chapter"
-msgstr "次のチャプターを選択"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
+msgid "Services"
+msgstr "サービス"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
-msgid "No server"
-msgstr "サーバーなし"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "VLCを隠す"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "全画面表示の切替え"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467
+msgid "Hide Others"
+msgstr "インタフェースを隠す"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "ネットワークストリーム(_N)..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468
+msgid "Show All"
+msgstr "すべてを表示"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
-msgid "_Jump..."
-msgstr "ジャンプ(_J)..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1445
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "VLCを終了"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
-msgid "Got directly so specified point"
-msgstr "特定位置を直接指定"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+msgid "1:File"
+msgstr "1:ファイル"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
-msgid "Switch program"
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®å\88\87æ\9b¿ã\81\88"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
+msgid "Open File..."
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\8bã\81\8f..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
-msgid "_Navigation"
-msgstr "ナビゲーション(_N)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+#, fuzzy
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "ファイルを開く..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
-msgid "Navigate through titles and chapters"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«ã\81¨ã\83\81ã\83£ã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\83\8aã\83\93ã\82²ã\83¼ã\83\88"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\82\92é\96\8bã\81\8f..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
-msgid "Toggle _Interface"
-msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\81®è¡¨ç¤º/é\9d\9e表示(_I)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475
+msgid "Open Network..."
+msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
-msgid "Playlist..."
-msgstr "プレイリスト..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+msgid "Open Recent"
+msgstr "最近使った項目を開く"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:112
-msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN チーム"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:1807
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "メニューをクリアする"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1362 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"このソフトウェアはDVDおよび、MPEGを再生するVideoLANクライアントです。\n"
-"ファイルまたは、ネットワークからMPEGとMPEG 2データを再生することができます。"
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "ストリームの情報..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1462
-msgid "Open Stream"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481
+msgid "Cut"
+msgstr "ã\82«ã\83\83ã\83\88"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1501 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
-msgid "Open Target:"
-msgstr "ã\82¿ã\83¼ã\82²ã\83\83ã\83\88ã\82\92é\96\8bã\81\8f:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482
+msgid "Copy"
+msgstr "ã\82³ã\83\94ã\83¼"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:443
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
-"別の方法として、あらかじめ以下に定義されたターゲットの一つを使ってMRLを構成で"
-"きます。:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+msgid "Paste"
+msgstr "ペースト"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1565
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2009 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:635
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
-msgid "Browse..."
-msgstr "ブラウズ..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487
+#, fuzzy
+msgid "Playback"
+msgstr "再生一時停止"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1589 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:684
-msgid "Disc type"
-msgstr "ディスクタイプ"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508
+msgid "Volume Up"
+msgstr "ボリュームを上げる"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+msgid "Volume Down"
+msgstr "ボリュームを下げる"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:705
-msgid "Device name"
-msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹å\90\8d"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/vout.m:168
+msgid "Video Device"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1671 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "DVD メニューを使用"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "ウィンドウを最小化"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1728 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:758
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP マルチキャスト"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541
+msgid "Close Window"
+msgstr "ウィンドウを閉じる"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1748
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1797
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2926 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:783
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:514
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
-msgid "Port"
-msgstr "ポート番号"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+msgid "Controller"
+msgstr "コントローラー"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1758 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:503
-msgid "Address"
-msgstr "アドレス"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls"
+msgstr "リモート・コントロール"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "シンボル・レート"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
+msgid "Info"
+msgstr "情報"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
-msgid "Polarization"
-msgstr "極性"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "すべてを前に"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1898 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
-msgid "FEC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
-msgid "Vertical"
-msgstr "垂直"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+msgid "ReadMe..."
+msgstr "読んでください..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1925 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
-msgid "Horizontal"
-msgstr "水平"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "オンラインドキュメント"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1967 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
-msgid "Satellite"
-msgstr "衛星"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "バグ報告"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2016 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:244
-msgid "delay"
-msgstr "ディレイ"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+msgid "VideoLAN Website"
+msgstr "VideoLAN ウェブサイト"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2031 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:246
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+msgid "License"
+msgstr "ライセンス"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2053
-msgid "stream output"
-msgstr "ストリーム出力"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation"
+msgstr "マケドニア語"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2060 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:458 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:647
-msgid "Settings..."
-msgstr "設定..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#, fuzzy
+msgid "Online Forum"
+msgstr "オンラインドキュメント"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2230
-msgid "Modules"
-msgstr "ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
+msgid "Error"
+msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-"version."
-msgstr ""
-"すみませんが、このモジュール・マネージャーはまだ機能しません。新しいバージョ"
-"ンで試してみてください。"
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+msgstr "要求された処理の実行でエラーが発生しました :"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2314 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
-msgid "All"
-msgstr "すべて"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#, fuzzy
+msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+msgstr "もし、バグであると思われるなら、以下の手順にしたがってください :"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2321
-msgid "Item"
-msgstr "項目"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+msgid "Open Messages Window"
+msgstr "メッセージウィンドウを表示"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/video_filter/crop.c:62
-msgid "Crop"
-msgstr "縁取り"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575
+msgid "Dismiss"
+msgstr "やり直し"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
-msgid "Invert"
-msgstr "逆転"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+msgid "Suppress further errors"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2347 modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
-msgid "Select"
-msgstr "é\81¸æ\8a\9e"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1023
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "é\9f³é\87\8f %d%%"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
-msgid "Add"
-msgstr "追加"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/macosx/intf.m:1255
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1256 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
+msgid "Pause"
+msgstr "一時停止"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2366 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
-msgid "Delete"
-msgstr "削除"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1674
+#, fuzzy
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "%@s は見つかりません"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2373 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
-msgid "Selection"
-msgstr "選択"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1674
+msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2602
-msgid "Jump to: "
-msgstr "指定時間へジャンプ: "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+msgid "Video device"
+msgstr "ビデオデバイス"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2810
-msgid "stream output (MRL)"
-msgstr "ストリームの出力 (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
-#, fuzzy
-msgid "Destination Target: "
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2881 modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2891 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
-#, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "ポート番号"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2901 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
-msgstr "アドレス:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "Fill fullscreen"
+msgstr "全画面化"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2970 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without black borders (OpenGL only)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2978 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:139
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "ピックスマップ・ファイル %s が見つかりません。"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
+"be interacted with in this mode."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« %s ã\81\8bã\82\89ã\83\94ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\83»ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
-msgid "Gtk+ interface"
-msgstr "Gtk+ インタフェース"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Quartz video"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-msgid "_File"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«(_F)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+msgid "Open Source"
+msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
-msgid "_Close"
-msgstr "閉じる(_C)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "メディア・リソース・ロケータ (MRL)"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
-msgid "Close the window"
-msgstr "ウィンドウを閉じる"
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
+msgid "Browse..."
+msgstr "参照..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
-msgid "E_xit"
-msgstr "終了(_x)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "ファイルとしてではなく、パイプとして扱う"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
-msgid "Exit the program"
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®çµ\82äº\86"
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
+msgid "Device name"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹å\90\8d"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
-msgid "_View"
-msgstr "表示(_V)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid "Use DVD menus"
+msgstr "DVD メニューを使用"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
-msgid "Hide the main interface window"
-msgstr "インタフェースウィンドウを隠す"
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS フォルダ"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
-msgid "Navigate through the stream"
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
-msgid "_Settings"
-msgstr "設定(_S)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "Port"
+msgstr "ポート番号"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "設定(_P)..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
+msgid "Address"
+msgstr "アドレス"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
-msgid "Configure the application"
-msgstr "アプリケーションの設定"
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP マルチキャスト"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
-msgid "_Help"
-msgstr "ヘルプ(_H)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:717
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
-msgid "_About..."
-msgstr "VideoLAN について(_A)..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr "タイムシフトを許可する"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
-msgid "About this application"
-msgstr "このアプリケーションについて"
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "読み込む字幕ファイル:"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
-msgid "Open a Satellite Card"
-msgstr "衛星カードを開く"
+#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
+msgid "Settings..."
+msgstr "設定..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
-msgid "Go Backward"
-msgstr "逆転再生"
+#: modules/gui/macosx/open.m:243
+msgid "Override"
+msgstr "上書き"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®å\81\9cæ­¢"
+#: modules/gui/macosx/open.m:244
+msgid "delay"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¤"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
-msgid "Play Stream"
-msgstr "ストリームの再生"
+#: modules/gui/macosx/open.m:246
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "ストリームの一時停止"
+#: modules/gui/macosx/open.m:248
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "字幕エンコンコード中"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
-msgid "Play Slower"
-msgstr "スロー再生"
+#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/misc/win32text.c:67
+msgid "Font size"
+msgstr "フォントサイズ"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
-msgid "Play Faster"
-msgstr "早送り再生"
+#: modules/gui/macosx/open.m:255
+#, fuzzy
+msgid "Font Properties"
+msgstr "プロパティ"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "プレイリストを開く"
+#: modules/gui/macosx/open.m:256
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "字幕ファイル"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
-msgid "Previous File"
-msgstr "前のファイル"
+#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
+#, objc-format
+msgid "No %@s found"
+msgstr "%@s は見つかりません"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
-msgid "Next File"
-msgstr "次のファイル"
+#: modules/gui/macosx/open.m:633
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "VIDEO_TSディレクトリを開く"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
-msgid "_Play"
-msgstr "再生(_P)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+#, fuzzy
+msgid "Advanced output:"
+msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
-msgid "Authors"
-msgstr "作成者"
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Output Options"
+msgstr "出力オプション"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
-msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Play locally"
+msgstr "スロー再生"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
-msgid "Open Target"
-msgstr "ファイルを開く"
+#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
+msgid "Encapsulation Method"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "字幕ファイルを使う"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
 #, fuzzy
-msgid "Select a subtitles file"
-msgstr "字幕の選択"
+msgid "Transcode options"
+msgstr "ストリームの一時停止"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
-msgid "Set the delay (in seconds)"
-msgstr "ディレイの設定 (秒)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "ビットレート (kb/秒)"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
-msgid "Set the number of Frames Per Second"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
+msgid "Scale"
+msgstr "スケール"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
 #, fuzzy
-msgid "Use stream output"
-msgstr "ストリームの出力先の選択"
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "ストリーム出力"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
-msgid "Stream output configuration "
-msgstr "ストリーム出力の設定"
+#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP アナウンス"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
-msgid "Select File"
-msgstr "ファイルの選択"
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+#, fuzzy
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "SAP アナウンス"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
-msgid "Jump"
-msgstr "ジャンプ"
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP アナウンス"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
-msgid "Go To:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "ファイルとして SDP をエクスポートする"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
-msgid "s."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "チャンネル名"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
-msgid "m:"
-msgstr "分:"
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
-msgid "h:"
-msgstr "時:"
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "ファイルの保存"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
-msgid "Selected"
-msgstr "選択済み"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "再生一覧の保存..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
-msgid "_Crop"
-msgstr "縁取り(_C)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
-msgid "_Invert"
-msgstr "逆転(_I)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:502
+msgid "Expand Node"
+msgstr "ノードを展開する"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
-msgid "_Select"
-msgstr "選択(_S)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+msgid "Properties"
+msgstr "プロパティ"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
 #, fuzzy
-msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr "ストリームの出力MRL"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr "ピックスマップ・ファイル %s のロードでエラーが発生しました。"
-
-#: modules/gui/gtk/menu.c:867
-#, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr "タイトル %d (%d)"
+msgid "Preparse"
+msgstr "準備"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:934
-#, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr "チャプター %d"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:506
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "名前でノードをソートする"
 
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "PBC LID"
-msgstr "PBC LID"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:507
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "著者でノードをソートする"
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
-msgid "Selected:"
-msgstr "選択済み:"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "再生一覧に項目がありません"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Disk type"
-msgstr "ディスク・タイプ"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
 #, fuzzy
-msgid "Starting position"
-msgstr "垂直方向位置"
-
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
-msgid "Title "
-msgstr "タイトル "
-
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
-msgid "Chapter "
-msgstr "チャプター "
-
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
-msgid "Device name "
-msgstr "デバイス名"
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "再生一覧を開く"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
-msgid "Languages"
-msgstr "言語"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:517
+msgid "Standard Play"
+msgstr "標準再生"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
-msgid "language"
-msgstr "言語"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:765
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "再生一覧を保存"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
-msgid "Open &Disk"
-msgstr "ディスクを開く(&D)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
+msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
 #, fuzzy
-msgid "Open &Stream"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\82\92é\96\8bã\81\8f(&S)"
+msgid "1 item in the playlist"
+msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§å\86\8dç\94\9fä¸\80覧ã\81«è¿½å\8a "
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
-msgid "&Backward"
-msgstr "逆転再生(&B)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
-msgid "&Stop"
-msgstr "停止(&S)"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+msgid "Reset All"
+msgstr "すべてリセット"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
-msgid "&Play"
-msgstr "再生(&P)"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "設定をリセットする"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
-msgid "P&ause"
-msgstr "一時停止(&A)"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
+msgid "Continue"
+msgstr "続ける"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
-msgid "&Slow"
-msgstr "スロー(&S)"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
+msgid ""
+"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
-msgid "Fas&t"
-msgstr "早送り(&T)"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:705
+msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
-msgid "Stream info..."
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®æ\83\85å ±..."
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+msgid "Select a directory"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8b"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "既存のウィンドウを開く"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+msgid "Select a file"
+msgstr "ファイルを瀬何託する"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
+msgid "Select"
+msgstr "選択"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
 #, fuzzy
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "ファイルを開く"
+msgid "Subpicture Filters"
+msgstr "字幕ファイル"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
 #, fuzzy
-msgid "Quits the application"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦"
+msgid "Logo"
+msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\97"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "ツールバーの有効/無効"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
+#: modules/video_filter/marq.c:114
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the status bar"
-msgstr "ステータスバーの有効/無効"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#, fuzzy
+msgid "Save settings"
+msgstr "トラック設定"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
-msgid "Opens a disk"
-msgstr "ディスクを開く"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
+msgid "Enabled"
+msgstr "有効"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
 #, fuzzy
-msgid "Opens a network stream"
-msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8b"
+msgid "Image"
+msgstr "ã\82µã\82¤ã\82º"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
 #, fuzzy
-msgid "Backward"
-msgstr "逆転再生"
+msgid "Timestamp"
+msgstr "タイムシフト"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
-msgid "Stops playback"
-msgstr "再生停止"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
-msgid "Starts playback"
-msgstr "再生開始"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
+#, fuzzy
+msgid "(in pixels)"
+msgstr "ピクセル指定の幅"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
-msgid "Pauses playback"
-msgstr "再生一時停止"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
+#, fuzzy
+msgid "Timeout"
+msgstr "時間"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
 #, fuzzy
-msgid "Ready."
-msgstr "メッセージ..."
+msgid "ms"
+msgstr "mms"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
-msgid "Opening file..."
-msgstr "ファイルを開く..."
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
+#: modules/video_filter/rss.c:55 modules/video_filter/time.c:52
+msgid "Black"
+msgstr "黒"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:473
-msgid "Open File..."
-msgstr "ファイルを開く..."
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Gray"
+msgstr "灰"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
-msgid "Exiting..."
-msgstr "終了..."
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Silver"
+msgstr "銀"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "White"
+msgstr "白"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the status bar..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Maroon"
+msgstr "モノラル"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
-msgid "Off"
-msgstr "オフ"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Red"
+msgstr "赤"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
-msgid "KDE interface"
-msgstr "KDE インタフェース"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "フュージョン"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:57
-msgid "path to ui.rc file"
-msgstr "ui.rc ファイルのパス"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Yellow"
+msgstr "黄"
 
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
-msgid "Messages:"
-msgstr "メッセージ:"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Olive"
+msgstr "オリーブ"
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:31
-msgid "Protocol"
-msgstr "プロトコル"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Green"
+msgstr "緑"
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:42
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Address "
-msgstr "ã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8d\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹"
+msgid "Teal"
+msgstr "ã\83¡ã\82¿ã\83«"
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:45
-msgid "Port "
-msgstr "ポート "
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Lime"
+msgstr "ライム"
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-msgid "&Save"
-msgstr "保存(&S)"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Purple"
+msgstr "紫"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:439
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC メディア・プレイヤーについて"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Navy"
+msgstr "ネイビー"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:546
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "ブックマーク"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Blue"
+msgstr "青"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:485
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
-msgid "Clear"
-msgstr "ã\82¯ã\83ªア"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:59 modules/video_filter/time.c:56
+msgid "Aqua"
+msgstr "ã\82¢ã\82¯ア"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
-msgid "Extract"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
+#, fuzzy
+msgid "Center-Center"
+msgstr "中央"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
-msgid "Size offset"
-msgstr "サイズオフセット"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
+#, fuzzy
+msgid "Left-Center"
+msgstr "中央"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
-msgid "Time offset"
-msgstr "時間オフセット"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
+#, fuzzy
+msgid "Right-Center"
+msgstr "中央"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
-msgid "Time"
-msgstr "時間"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
+#, fuzzy
+msgid "Center-Top"
+msgstr "中央"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
 #, fuzzy
-msgid "Bytes"
-msgstr "ブルース"
+msgid "Left-Top"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:754
-msgid "Untitled"
-msgstr "タイトルなし"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
+#, fuzzy
+msgid "Right-Top"
+msgstr "右"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
 #, fuzzy
-msgid "No input"
-msgstr "入力がありません。\n"
+msgid "Center-Bottom"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
+#, fuzzy
+msgid "Left-Bottom"
+msgstr "下"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
+#, fuzzy
+msgid "Right-Bottom"
+msgstr "下"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-msgid "Input has changed"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:126
-msgid "Random On"
-msgstr "ランダムオン"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:130
-msgid "Random Off"
-msgstr "ランダムオフ"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat One"
-msgstr "1 回繰り返す"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "繰り返しオフ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:509
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1191 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
-msgid "Repeat All"
-msgstr "すべて繰り返す"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
-msgid "Half Size"
-msgstr "1/2 サイズ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
-msgid "Normal Size"
-msgstr "通常サイズ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
-msgid "Double Size"
-msgstr "2倍サイズ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:527
-msgid "Float on Top"
-msgstr "常に前面"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "画面にあわせる"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:498
-#, fuzzy
-msgid "Step Forward"
-msgstr "転送"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:499
-#, fuzzy
-msgid "Step Backward"
-msgstr "逆転再生"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "2 Pass"
-msgstr "バス"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
 msgid ""
-"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
 msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset."
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-#, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "ストリーム"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/gui/macosx/intf.m:545
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
-#, fuzzy
-msgid "Extended controls"
-msgstr "リモート・コントロール"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Video filters"
-msgstr "ビデオタイトル"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "画像調整"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/wizard.m:351
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:475
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:482
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
 #, fuzzy
-msgid "More Info"
-msgstr "デバイス名"
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis オーディオデコーダー"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-msgid "Blurring"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-msgid "Creates a motion blurring on the image"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/distort.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Distortion"
-msgstr "湾曲モード"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds distorsion effects"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
 #, fuzzy
-msgid "Image clone"
-msgstr "サイズ"
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "ISO 13818-1 MPEGプログラム・ストリーム入力"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "ストリームの再生"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
 #, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "自動縁取り"
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "VCD フォーマット"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Crops the image"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Image inversion"
-msgstr "サイズ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
+"the server needs to send the stream several times."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Inverts the image colors"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "バージョン情報の印刷"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:267
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-msgid "Rotates or flips the image"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "ã\83\93ã\82¸ã\83¥ã\82¢ã\83«å\8c\96"
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275
 msgid ""
-"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
 msgid ""
-"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it does not work over Internet."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
-#, fuzzy
-msgid "Maximum level"
-msgstr "品質レベル"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "デフォルトの復元"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
-msgid "Gamma"
-msgstr "ガンマ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346
+msgid "Back"
+msgstr "逆転"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
 #, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "持続期間"
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "ストリームの情報..."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:521 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:504
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
 #, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "バージョン情報の印刷"
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:522 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
 msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
-"Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
-"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
-"(Preferences / Video / Filters)."
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
 #, fuzzy
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "コントロール"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
-msgstr "巻き戻す"
+msgid "Stream to network"
+msgstr "ネットワークを開く"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
 #, fuzzy
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "転送"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr "クラッシュログを開く"
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "キャンセル"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462
-#, fuzzy
-msgid "About VLC media player..."
-msgstr "VLC メディア・プレイヤーについて"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
+msgid "Choose input"
+msgstr "入力の選択"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:463
-msgid "Preferences..."
-msgstr "設定..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "入力ストリームをここで選択してください。"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466
-msgid "Services"
-msgstr "サービス"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
+msgid "Select a stream"
+msgstr "ストリームを選択する"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "VLCを隠す"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "存在する再生一覧の項目"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
-msgid "Hide Others"
-msgstr "インタフェースを隠す"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
+msgid "Choose..."
+msgstr "選択..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:469
-msgid "Show All"
-msgstr "すべてを表示"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
+msgid "Partial Extract"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "VLCを終了"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
+"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472
-msgid "1:File"
-msgstr "1:ファイル"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
+msgid "From"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
 #, fuzzy
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "ファイルを開く..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "ディスクを開く..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476
-msgid "Open Network..."
-msgstr "ネットワークを開く"
+msgid "To"
+msgstr "上"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477
-msgid "Open Recent"
-msgstr "最近使った項目を開く"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
+msgid "Streaming"
+msgstr "すとリー民具"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:1747
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "メニューをクリアする"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
+msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Wizard..."
-msgstr "新規ウィザード..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482
-msgid "Cut"
-msgstr "カット"
+msgid "Destination"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483
-msgid "Copy"
-msgstr "コピー"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid "Streaming method"
+msgstr "ストリームの停止"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
-msgid "Paste"
-msgstr "ペースト"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP ユニキャスト"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488
-msgid "Controls"
-msgstr "コントロール"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP マルチキャスト"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:532
-#: modules/gui/macosx/vout.m:167
-msgid "Video Device"
-msgstr "ビデオデバイス"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Transcode"
+msgstr "キャンセル"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "ウィンドウを最小化"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
+msgid ""
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page.)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
-msgid "Close Window"
-msgstr "ウィンドウを閉じる"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
+#, fuzzy
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "ストリームの一時停止"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
-msgid "Controller"
-msgstr "コントローラー"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Transcode video"
+msgstr "ストリームの一時停止"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:577
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:274
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:280
-msgid "Info"
-msgstr "情報"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "すべてを前に"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
+msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
-msgid "Help"
-msgstr "ヘルプ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "出力フォーマット"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "読んでください..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
+msgid ""
+"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+"on the choices you made, all formats won't be available."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "オンラインドキュメント"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "追加ストリーミングオプション"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "バグ報告"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "VideoLAN ウェブサイト"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "生存時間 (TTL):"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
-msgid "License"
-msgstr "ライセンス"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP アナウンス"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:86
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
+msgid "Local playback"
+msgstr "ローカル再生"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
 #, fuzzy
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "ストリームの一時停止"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
 msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
-msgstr "要求された処理の実行でエラーが発生しました :"
+"In this page, you will define a few additional parameters for your "
+"transcoding."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
 #, fuzzy
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr "もし、バグであると思われるなら、以下の手順にしたがってください :"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "メッセージウィンドウを表示"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
-msgid "Dismiss"
-msgstr "やり直し"
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "再生に使うホットキーを選択"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575
-msgid "Suppress further errors"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+msgid ""
+"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
+"streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1021
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "ボリュームは %d です。\n"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444
+msgid "Summary"
+msgstr "要約"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1614
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
 #, fuzzy
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "%@s は見つかりません"
+msgid "Encap. format"
+msgstr "出力フォーマット"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1614
-msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
+msgid "Input stream"
+msgstr "ストリーム入力"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-msgid "Video device"
-msgstr "ビデオデバイス"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#, fuzzy
+msgid "Save file to"
+msgstr "ファイルの保存"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:596
+msgid "No input selected"
+msgstr "入力は選択されていません"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
 msgid ""
-"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
-"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
+"unable to guess, which input you want use.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Opaqueness"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+#, fuzzy
+msgid "No valid destination"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
 msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
+"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
-#, fuzzy
-msgid "Stretch Aspect Ratio"
-msgstr "ソースのアスペクト・レシオ"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
 msgid ""
-"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
-"stretch the video to fill the entire window."
+"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
+"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid "Fill fullscreen"
-msgstr "全画面化"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
+msgid "No file selected"
+msgstr "ファイルは選択されていません"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
 msgid ""
-"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without black borders (OpenGL only)."
+"You you need to select a file, you want to save to.\n"
+"\n"
+"Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
+"box."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-#, fuzzy
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "ネットワーク・インタフェース"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
+msgid "Finish"
+msgstr "終了"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Quartz video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+msgid "yes"
+msgstr "はい"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
-msgid "Open Source"
-msgstr "ソースを開く"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
+msgid "no"
+msgstr "いいえ"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:425
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢ã\83»ã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83»ã\83­ã\82±ã\83¼ã\82¿ (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
+#, fuzzy
+msgid "from "
+msgstr "ã\82ªã\83­ã\83¢èª\9e"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "ファイルとしてではなく、パイプとして扱う"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid " to "
+msgstr " 先 "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS フォルダ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "ネットワークを開く"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
-#: modules/gui/macosx/open.m:717
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
+msgid ""
+"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
+"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+"should use its transcoding features to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:776
-msgid "Allow timeshifting"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-#, fuzzy
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "字幕"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
-msgid "Override"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "字幕エンコンコード中"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+msgid ""
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
-#: modules/misc/win32text.c:67
-msgid "Font size"
-msgstr "フォントサイズ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
-#, fuzzy
-msgid "Font Properties"
-msgstr "プロパティ"
+#: modules/gui/ncurses.c:93
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
+#: modules/gui/ncurses.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "字幕ファイル"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
-#, objc-format
-msgid "No %@s found"
-msgstr "%@s は見つかりません"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:633
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "VIDEO_TSディレクトリを開く"
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
+"す。"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/ncurses.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Advanced output:"
-msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Output Options"
-msgstr "出力オプション"
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "ncurses インタフェース"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "Play locally"
-msgstr "スロー再生"
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "選択されたファイルを自動再生"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:493
+#: modules/gui/pda/pda.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "ストリームの出力先の選択"
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr "選択リストで選択されたファイルを自動的に再生します。"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:646
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda.c:66
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA Linux Gtk+ インタフェース"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#, fuzzy
-msgid "Transcode options"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®ä¸\80æ\99\82å\81\9cæ­¢"
+#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
+msgid "Filename"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8d"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:761
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:836
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "ビットレート (kb/秒)"
+#: modules/gui/pda/pda.c:226
+msgid "Permissions"
+msgstr "パーミッション"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:767
-#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "衛星"
+#: modules/gui/pda/pda.c:238
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-#, fuzzy
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "ストリーム出力"
+#: modules/gui/pda/pda.c:244
+msgid "Group"
+msgstr "グループ"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP アナウンス"
+#: modules/gui/pda/pda.c:288
+msgid "Index"
+msgstr "インデックス"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:575
-msgid "SLP announce"
-msgstr "SLP アナウンス"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+msgid "Forward"
+msgstr "転送"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
-#, fuzzy
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "SAP アナウンス"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
+msgid "00:00:00"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
-#, fuzzy
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "SAP アナウンス"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "再生一覧に追加"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
-msgid "Export SDP as file"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+msgid "MRL:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "Channel Name"
-msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83³ã\83\8dã\83«å\90\8d"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
+msgid "Port:"
+msgstr "ã\83\9dã\83¼ã\83\88:"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:188
-#, fuzzy
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+msgid "Address:"
+msgstr "アドレス:"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:511
-msgid "Save File"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ä¿\9då­\98"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
+msgid "unicast"
+msgstr "ã\83¦ã\83\8bã\82­ã\83£ã\82¹ã\83\88"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:489
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\82\92ä¿\9då­\98..."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
+msgid "multicast"
+msgstr "ã\83\9eã\83«ã\83\81ã\82­ã\83£ã\82¹ã\83\88"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:492
-msgid "Expand Node"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
+msgid "Network: "
+msgstr "ネットワーク: "
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
-msgid "Properties"
-msgstr "プロパティ"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "udp"
+msgstr "udp"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:495 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Preparse"
-msgstr "準備"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:496
-#, fuzzy
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "名前でソート"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "rtp"
+msgstr "rtp"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
-#, fuzzy
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "作成者でソート(&A)"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "rtp4"
+msgstr "rtp4"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/macosx/playlist.m:1510
-#, fuzzy
-msgid "no items in playlist"
-msgstr "デフォルトでプレイリストに追加"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:317
-msgid "Search"
-msgstr "検索"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "http"
+msgstr "http"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:506
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
 #, fuzzy
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "プレイリストを開く"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:507
-msgid "Standard Play"
-msgstr "標準再生"
+msgid "sout"
+msgstr "VideoLANについて"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:755
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "プレイリストを保存"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1503 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:587
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:799
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "デフォルトでプレイリストに追加"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
+msgid "Protocol:"
+msgstr "プロトコル:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1515
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
 #, fuzzy
-msgid "1 item in playlist"
-msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81«è¿½å\8a "
+msgid "Transcode:"
+msgstr "ã\82­ã\83£ã\83³ã\82»ã\83«"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:576
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+msgid "enable"
+msgstr "有効"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
-msgid "Reset All"
-msgstr "ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\83ªã\82»ã\83\83ã\83\88"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
+msgid "Video:"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ª:"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "設定をリセット"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+msgid "Audio:"
+msgstr "オーディオ:"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:138
-msgid "Continue"
-msgstr "続ける"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
+msgid "Channel:"
+msgstr "チャンネル:"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
-msgid ""
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Norm:"
+msgstr "なし"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:663
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
+msgid "Size:"
+msgstr "サイズ:"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
 #, fuzzy
-msgid "Select a directory"
-msgstr "ソースのアスペクト・レシオ"
+msgid "Frequency:"
+msgstr "周波数"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
 #, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«ã\83»ã\83¬ã\83¼ã\83\88"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
+msgid "Quality:"
+msgstr "品質:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
+msgid "Tuner:"
+msgstr "チューナー:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
+msgid "Sound:"
+msgstr "サウンド:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
+msgid "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Decimation:"
+msgstr "説明"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "pal"
+msgstr "PAL"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+msgid "ntsc"
+msgstr "NTSC"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+msgid "secam"
+msgstr "SECAM"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
+msgid "auto"
+msgstr "自動"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+msgid "240x192"
+msgstr "240x192"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+msgid "320x240"
+msgstr "320x240"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+msgid "qsif"
+msgstr "QSIF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+msgid "qcif"
+msgstr "QCIF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+msgid "sif"
+msgstr "SIF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
+msgid "cif"
+msgstr "CIF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+msgid "vga"
+msgstr "VGA"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
+msgid "kHz"
+msgstr "kHz"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
+msgid "Hz/s"
+msgstr "Hz/秒"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
+msgid "mono"
+msgstr "モノラル"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
+msgid "stereo"
+msgstr "ステレオ"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
+msgid "Camera"
+msgstr "カメラ"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "ビデオコーデック:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+msgid "huffyuv"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+msgid "mp1v"
+msgstr "mp1v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+msgid "mp2v"
+msgstr "mp2v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+msgid "H263"
+msgstr "H263"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+msgid "WMV1"
+msgstr "WMV1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
+msgid "WMV2"
+msgstr "WMV2"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "ビデオビットレート:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
 #, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "オーディオ"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr "キーフレーム間隔:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "オーディオコーデック"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "ノンインタレース化:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
+msgid "Access:"
+msgstr "アクセス:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
+#, fuzzy
+msgid "Muxer:"
+msgstr "ミュートする"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "生存時間 (TTL):"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr "127.0.0.1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr "localhost.localdomain"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr "239.0.0.42"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "OGG"
+msgstr "OGG"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+msgid "kbits/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+msgid "alaw"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "ulaw"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis オーディオデコーダー"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "mpga"
+msgstr "MGPA"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+msgid "mp3"
+msgstr "MP3"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+msgid "a52"
+msgstr "A52"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+msgid "vorb"
+msgstr "VORB"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
+msgid "bits/s"
+msgstr "bits/秒"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "オーディオビットレート :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "SAP アナウンス:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "SLP アナウンス:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "アナウンスチャンネル:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
+msgid " Clear "
+msgstr " クリア "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
+msgid " Save "
+msgstr " 保存 "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
+msgid " Apply "
+msgstr " 適用 "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
+msgid " Cancel "
+msgstr " 取り消し "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
+msgid "Preference"
+msgstr "設定"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
+#, fuzzy
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
+"VideoLAN Clientは、MPEG, MPEG 2, MP3 DivXをローカルおよび、ネットワーク上の"
+"ソースから再生できるプレイヤーです。"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEGプログラム・ストリーム入力"
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN チーム"
+
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "ピックスマップ・ファイル %s が見つかりません。"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®å\86\8dç\94\9f"
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªå\87ºå\8a\9bã\82\92å¼·å\88¶ç\9a\84ã\81«ã\83¢ã\83\8eã\83©ã\83«ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "スキンファイルを開く"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
 #, fuzzy
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "VCD フォーマット"
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr "スキンファイル (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
+msgid "Open playlist"
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
+msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+msgstr "すべての 再生一覧|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
+msgid "Save playlist"
+msgstr "再生一覧を保存"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
+msgid "M3U file|*.m3u"
+msgstr "M3U ファイル|*.m3u"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
+msgid "Last skin used"
+msgstr "最後に使用したスキン"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
+msgid "Select the path to the last skin used."
+msgstr "最後に使用したスキンのパスを選択します。"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "最後に使用したスキンの設定"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
+msgid "Config of last used skin."
+msgstr "最後に使用したスキンの設定です。"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "透過エフェクトを有効にする"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
+msgid "Skins"
+msgstr "スキン"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "スキン化インターフェース"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+msgid "Select skin"
+msgstr "スキン選択"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin..."
+msgstr "スキンを開く"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
 msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
-"the server needs to send the stream several times."
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE インタフェース)\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"(c) 1996-2005 VideoLAN チーム\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by "
+msgstr "コメディ"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
+msgid "Compiler: "
+msgstr "コンパイラー: "
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
 msgstr ""
+"VideoLAN チーム <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
+msgid "Open:"
+msgstr "開く:"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
 msgstr ""
+"別の方法として、あらかじめ以下に定義されたターゲットの一つを使ってMRLを構成で"
+"きます。:"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
+msgid "Choose directory"
+msgstr "ディレクトリを選択する"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
+msgid "Choose file"
+msgstr "ファイルを選択する"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
 #, fuzzy
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\83\93ã\83\87ã\82ªçµ\84ã\81¿è¾¼ã\81¿"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
 msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "WinCE インターフェースモジュール"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "WinCE ダイアログ提供"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "ブックマーク編集"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr "2 つのブックマークを選ばなければなりません"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
 msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it does not work over Internet."
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
+msgid "Input has changed "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1114 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1375
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
+msgid "Stream and media info"
+msgstr "ストリームとメディアの情報"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "再生一覧項目情報"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
+msgid "Item Info"
+msgstr "項目情報"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Save As..."
+msgstr "名前を付けて保存..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
 #, fuzzy
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®æ\83\85å ±..."
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "高度なオプション..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
+msgid "Advanced options"
+msgstr "高度なオプション"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
+msgid "Options:"
+msgstr "オプション:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
+msgid "Open..."
+msgstr "開く..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
 msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-"of them."
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:500
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1396 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "ネットワークを開く"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
+msgid "Use VLC as a server of streams"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1408
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
 #, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "キャンセル"
+msgid "Caching"
+msgstr "評価"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:106
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
 #, fuzzy
-msgid "Choose input"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83³ã\82°å\80¤ (ms)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "ストリームの一時停止"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "字幕オプション"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:534
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "ネットワークストリームを選択する"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+msgid "Force options for separate subtitle files."
+msgstr "分離された字幕ファイルをの強制オプション"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "プレイリストを開く"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD(メニュー)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:557
-msgid "Choose..."
-msgstr "選択..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
+msgid "Disc type"
+msgstr "ディスクタイプ"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:608
-msgid "Partial Extract"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
+msgid "Probe Disc(s)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:115
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
 msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
-"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:619
-msgid "From"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:624
-#, fuzzy
-msgid "To"
-msgstr "上"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "ストリームの停止"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
+msgid "Name of DVD device to read from."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1008
-#, fuzzy
-msgid "Streaming method"
-msgstr "ストリームの停止"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
+msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:629
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
-#, fuzzy
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "湯にキャスト"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
-#, fuzzy
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP マルチキャスト"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
+msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:156
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
 #, fuzzy
-msgid "Transcode"
-msgstr "ã\82­ã\83£ã\83³ã\82»ã\83«"
+msgid "Title number."
+msgstr "ã\83\81ã\83¥ã\83¼ã\83\8aã\83¼ç\95ªå\8f·"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
 msgid ""
-"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
-"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
-"to next page.)"
+"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
+"be shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:838
-#, fuzzy
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "ストリームの一時停止"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:799
-#, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "ストリームの一時停止"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
+msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1532
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:132
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1549
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:127
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:147
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "出力フォーマット"
+msgid "Track number."
+msgstr "トラック番号"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
 msgid ""
-"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
-"on the choices you made, all formats won't be available."
+"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "ストリームの一時停止"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
+msgid ""
+"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
 msgid ""
-"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1576
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:592
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1307
-#, fuzzy
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "生存時間 (TTL):"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1591 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1315
-#, fuzzy
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP アナウンス:"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
+msgid "Shuffle"
+msgstr "シャッフル"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:154
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
 #, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®ä¸\80æ\99\82å\81\9cæ­¢"
+msgid "&Simple Add File..."
+msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\97ã\83«è¿½å\8a (&S)..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-"transcoding."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
+msgid "Add &Directory..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1239
-#, fuzzy
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "再生に使うホットキーを選択"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
+msgid "&Add MRL..."
+msgstr "MRL 追加(&A)..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
-msgid ""
-"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
-"streaming or transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "再生一覧を開く(&O)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
-msgid "Summary"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "再生一覧を保存(&S)..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
 #, fuzzy
-msgid "Encap. format"
-msgstr "出力フォーマット"
+msgid "&Close"
+msgstr "閉じる(&C)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
-#, fuzzy
-msgid "Input stream"
-msgstr "ストリームの停止"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
+msgid "Sort by &title"
+msgstr "タイトルでソート(&T)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
-#, fuzzy
-msgid "Save file to"
-msgstr "ファイルの保存"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
+msgid "&Reverse sort by title"
+msgstr "タイトルで逆ソート(&R)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:585
-#, fuzzy
-msgid "No input selected"
-msgstr "%@s は見つかりません"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
+msgid "&Shuffle Playlist"
+msgstr "再生一覧をシャッフル(&S)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:587
-msgid ""
-"You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "
-"to guess, which input you want use. \n"
-"\n"
-" Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
+msgid "D&elete"
+msgstr "削除(&E)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:651
-#, fuzzy
-msgid "No valid destination"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+msgid "&Manage"
+msgstr "管理(&M)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:653
-msgid ""
-"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
-"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
-"\n"
-" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
+msgid "S&ort"
+msgstr "ソート(&O)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1041 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "選択"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
+msgid "&Selection"
+msgstr "選択(&S)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1042
-msgid ""
-"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
-"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "&View items"
+msgstr "ビデオタイトル"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
-msgid "No file selected"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
+msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
-msgid ""
-"You you need to select a file, you want to save to. \n"
-"\n"
-" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
-"box."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
+msgid "Sort this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:425
 #, fuzzy
-msgid "Finish"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯"
+msgid "root"
+msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\88"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1200
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/gui/macosx/wizard.m:1224
-#, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "ã\83\96ã\83«ã\83¼ã\82¹"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§å\86\8dç\94\9fä¸\80覧ã\81«è¿½å\8a "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
-msgid "from "
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " 先 "
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
+msgid "M3U file"
+msgstr "M3U ファイル"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "再生一覧が空です"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
+msgid "Can't save"
+msgstr "保存できません"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Normal"
+msgstr "通常"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1183 modules/gui/macosx/wizard.m:1202
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1220 modules/gui/macosx/wizard.m:1232
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
 #, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "ã\81ªã\81\97"
+msgid "Sorted by artist"
+msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«ã\81§ã\82½ã\83¼ã\83\88(&T)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
 #, fuzzy
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr "ネットワークを開く"
+msgid "Sorted by Album"
+msgstr "名前でソート"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1409 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1009
 msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
-"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
-"should use its transcoding features to save network streams, for example."
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1527 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:134
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1544 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:129
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1577 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:165
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
+msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
 msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
+"modify the resulting chain by yourself"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:93
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "ストリームの出力 MRL"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:95
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
 #, fuzzy
+msgid "Destination Target:"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
 msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
 msgstr ""
-"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
-"す。"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "ncurses インタフェース"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
+msgid "Output methods"
+msgstr "出力方法"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "選択されたファイルを自動再生"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+msgid "MMSH"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "その他のオプション"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
 #, fuzzy
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "選択リストで選択されたファイルを自動的に再生します。"
+msgid "Group name"
+msgstr "グループ情報"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk+ インタフェース"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
+msgid "Channel name"
+msgstr "チャンネル名"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
-msgid "Filename"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8d"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8b"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
-msgid "Permissions"
-msgstr "パーミッション"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "持続期間"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "ã\82µã\82¤ã\82º"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
+msgid "Video codec"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\82³ã\83¼ã\83\87ã\83\83ã\82¯"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
-msgid "Owner"
-msgstr "所有者"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
+msgid "Audio codec"
+msgstr "オーディオコーデック"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
-msgid "Group"
-msgstr "グループ"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
-msgstr "インデックス"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr "字幕"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
-msgstr "転送"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
+msgid "Save file"
+msgstr "ファイルの保存"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "字幕ファイル"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "プレイリストに追加"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
+msgid "Subtitles options"
+msgstr "字幕オプション"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "MRL:"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
-msgid "Port:"
-msgstr "ポート:"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
+#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Delay"
+msgstr "ディレイ"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
-msgid "unicast"
-msgstr "湯にキャスト"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr "字幕の選択"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
-msgid "multicast"
-msgstr "ã\83\9eã\83«ã\83\81ã\82­ã\83£ã\82¹ã\83\88"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
+msgid "Open file"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-msgid "Network: "
-msgstr "ネットワーク: "
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
+msgid "Check for updates ..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
+msgid "Check for updates now !"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
+msgid "type : "
+msgstr "種類 : "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
+msgid "URL : "
+msgstr "URL : "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
+msgid "file size : "
+msgstr "ファイルサイズ : "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
+msgid "file md5 hash : "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror"
+msgstr "ミラーの選択"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
 #, fuzzy
-msgid "sout"
-msgstr "VideoLANについて"
+msgid "Save file ..."
+msgstr "ファイルの保存"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
+msgid "Downloading..."
+msgstr "ダウンロード中..."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
-msgid "Protocol:"
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«:"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
+msgid "Broadcasts"
+msgstr "ã\83\96ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\82­ã\83£ã\82¹ã\83\88"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
 #, fuzzy
-msgid "Transcode:"
-msgstr "キャンセル"
+msgid "Load configuration"
+msgstr "YLM 設定"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
-msgid "enable"
-msgstr "有効"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Save configuration"
+msgstr "YLM 設定"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
-msgid "Video:"
-msgstr "ビデオ:"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
+msgid "New broadcast"
+msgstr "新規ブロードキャスト"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
-msgid "Audio:"
-msgstr "オーディオ:"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+msgid "Choose"
+msgstr "選択..."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
-msgid "Channel:"
-msgstr "チャンネル:"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
+msgid "Output"
+msgstr "出力"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
-#, fuzzy
-msgid "Norm:"
-msgstr "なし"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
+msgid "Create"
+msgstr "作成"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
-msgstr "ã\82µã\82¤ã\82º:"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
+msgid "Loop"
+msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\97"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "周波数"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
+msgid "VLM configuration"
+msgstr "YLM 設定"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "シンボル・レート"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
+msgid "VLM stream"
+msgstr "VLM ストリーム"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
-msgid "Quality:"
-msgstr "品質:"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
-msgid "Tuner:"
-msgstr "チューナー:"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
-msgid "Sound:"
-msgstr "ã\82µã\82¦ã\83³ã\83\89:"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
+"stream.)\n"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
 #, fuzzy
-msgid "Decimation:"
-msgstr "説明"
+msgid "You need to enter an address"
+msgstr "ネットワークインタフェースアドレス"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "pal"
-msgstr "PAL"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-msgid "ntsc"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
-msgid "secam"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
-msgid "auto"
-msgstr "自動"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
+msgid ""
+"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
+msgid "Save to file"
+msgstr "ファイルへ保存する"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
+msgid ""
+"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
+"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "qsif"
-msgstr "QSIF"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
+msgid "Magnify"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "qcif"
-msgstr "QCIF"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+msgid "Magnifies part of the image"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "sif"
-msgstr "SIF"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
+msgid "Video Options"
+msgstr "ビデオオプション"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
-msgid "cif"
-msgstr "CIF"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "アスペクト比"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
-msgid "vga"
-msgstr "VGA"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
+msgid "More info"
+msgstr "更なる情報"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
+msgid ""
+"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/秒"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
-msgid "mono"
-msgstr "モノラル"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+msgid ""
+"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
-msgid "stereo"
-msgstr "ステレオ"
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
+msgid "Stopped"
+msgstr "停止"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
-msgid "Camera"
-msgstr "カメラ"
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
+msgid "Paused"
+msgstr "一時停止"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "ビデオコーデック:"
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
+msgid "Playing"
+msgstr "再生中"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
+msgid "Menu"
+msgstr "メニュー"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
+msgid "Previous track"
+msgstr "前のトラック"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
+msgid "Next track"
+msgstr "次のトラック"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "ファイルを開く...\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "ファイルを開く(&F)...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "ディレクトリを開く(&D)...\tCtrl-E"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "ディスクを開く(&D)...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83¬ã\83¼ã\83\88:"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\82\92é\96\8bã\81\8f(&N)...\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "オーディオ"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "キャプチャデバイスを開く(&A)...\tCtrl-C"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "ã\82­ã\83¼ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 é\96\93é\9a\94:"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "ã\82¦ã\82£ã\82¶ã\83¼ã\83\89(&W)...\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "オーディオコーデック"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "終了(&X)\tCtrl-X"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "ノンインタレース化:"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "再生一覧(&P)...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
-msgid "Access:"
-msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹:"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸(&M)...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
-#, fuzzy
-msgid "Muxer:"
-msgstr "ミュートする"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
+msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
+msgstr "ストリームとメディア情報(&I)...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+msgstr "VLM 制御...\\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "生存時間 (TTL):"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
+msgid "&File"
+msgstr "ファイル(&F)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
+msgid "&View"
+msgstr "表示(&V)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
+msgid "&Settings"
+msgstr "設定(&S)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
+msgid "&Audio"
+msgstr "オーディオ(&A)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+msgid "&Video"
+msgstr "ビデオ(&I)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
+msgid "&Navigation"
+msgstr "ナビゲーション(&N)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
+msgid "&Help"
+msgstr "ヘルプ(&H)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "Small playlist"
+msgstr "再生一覧を保存"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "前の再生一覧項目"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "次の再生一覧項目再生一覧を開く"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
-msgid "kbits/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
+msgid "Play slower"
+msgstr "スロー再生"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "alaw"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
+msgid "Play faster"
+msgstr "早送り再生"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "ulaw"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "GUI 拡張(&G)\tCtrl-G"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "mpga"
-msgstr "MGPA"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "ブックマーク(&B)...\tCtrl-B"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "mp3"
-msgstr "MP3"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "設定(&S)...\tCtrl-S"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
-msgid "a52"
-msgstr "A52"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(wxWidgets インタフェース)\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
-msgid "vorb"
-msgstr "VORB"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VideoLAN チーム <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
-msgid "bits/s"
-msgstr "bits/秒"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s について"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83¬ã\83¼ã\83\88 :"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1456
+msgid "Show/Hide interface"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹è¡¨ç¤º/é\9d\9e表示"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "SAP アナウンス:"
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "ファイルを開く(&O)..."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "SLP アナウンス:"
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+msgid "Open &File..."
+msgstr "ファイルを開く(&F)..."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "ã\82¢ã\83\8aã\82¦ã\83³ã\82¹ã\83\81ã\83£ã\83³ã\83\8dã\83«:"
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92é\96\8bã\81\8f(&I)..."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "ディスクを開く(&D)..."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
-msgid " Clear "
-msgstr " クリア "
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "ネットワークストリームを開く(&N)..."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
-msgid " Save "
-msgstr " 保存 "
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "キャプチャデバイスを開く(&C)..."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
-msgid " Apply "
-msgstr " 適用 "
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "メディア情報(&I)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
-msgid " Cancel "
-msgstr " 取り消し "
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
+msgid "&Messages..."
+msgstr "メッセージ(&M)..."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
-msgid "Preference"
-msgstr "設定"
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "設定(&P)..."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
-#, fuzzy
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr ""
-"VideoLAN Clientは、MPEG, MPEG 2, MP3 DivXをローカルおよび、ネットワーク上の"
-"ソースから再生できるプレイヤーです。"
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
+msgid "Empty"
+msgstr "空"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN チーム"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-#, fuzzy
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qtインタフェース・モジュール"
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "スキンファイルを開く"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr "スキンファイル (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
-msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:920
-msgid "Save playlist"
-msgstr "プレイリストを保存"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "RTP Unicast"
+msgstr "RTP ユニキャスト"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
 #, fuzzy
-msgid "M3U file|*.m3u"
-msgstr "M3U ファイル"
+msgid "RTP Multicast"
+msgstr "RTP マルチキャスト"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
-msgid "Last skin used"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
-msgid "Select the path to the last skin used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+msgid "Show bookmarks dialog"
+msgstr "ブックマークダイアログを表示"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
-msgid "Config of last used skin"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
+msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
-msgid "Config of last used skin."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
+msgid "Show extended GUI"
+msgstr "拡張 GUI を表示する"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+msgid "Show taskbar entry"
+msgstr "タスクバーに入れて表示する"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "最小化インターフェース"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
-msgid "Skins"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
 #, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\81®è¡¨ç¤º/é\9d\9e表示(_I)"
+msgid "Size to video"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\82ºã\83¼ã\83 "
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
-msgid "Skins loader demux"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+msgid "Resize VLC to match the video resolution"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Select skin"
-msgstr "選択"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "システムトレイアイコンを表示する"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Open skin..."
-msgstr "ディスクを開く(_D)..."
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr "wxWidgets インターフェースモジュール"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
+msgstr "wxWidgets ダイアログ提供"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "ダミーの画像クロマフォーマット"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
 msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
-"(wxWindows インタフェース)\n"
-"\n"
+"最も効果的なものを使用してパフォーマンスを改善するかわりに、特定の色彩フォー"
+"マットを使用してイメージを作成するために、ダミーのビデオ出力を強制的に選択し"
+"ます。"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:865
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "生コーデックデータを保存する"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
 #, fuzzy
 msgid ""
-"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN チーム"
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
+msgstr ""
+"オーディオ出力の遅れを設定します。ビデオと音声のズレがある場合には、適切な値"
+"を設定できます。"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
 msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:429
-msgid "Open:"
-msgstr "開く:"
-
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
-msgid "Choose directory"
-msgstr "ディレクトリを選択する"
-
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
-msgid "Choose file"
-msgstr "ファイルを選択する"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "ダミーのインターフェース機能"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "インターフェースのビデオ組み込み"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "ダミーインタフェース"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "ダミーのアクセス機能"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
 #, fuzzy
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "wxWindows インターフェースモジュール"
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "ダミーの機能モジュール"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "wxWindows ダイアログ提供"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "ダミーのデコーダー"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "リスト"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "ダミーのデコーダー機能"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "ダミーのエンコーダー機能"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "ダミーのオーディオ出力機能ダミーの機能モジュール"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "No input found"
-msgstr "%@s は見つかりません"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "ダミーのビデオ出力機能"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
-msgid "Input has changed "
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "ダミーのビデオ出力"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
-msgid ""
-"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
-"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "ダミーのフォントレンダラー機能"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
-msgid "Video Options"
-msgstr "ビデオオプション"
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/visualization/xosd.c:73
+msgid "Font"
+msgstr "フォント"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "ã\82¢ã\82¹ã\83\9aã\82¯ã\83\88æ¯\94"
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
+msgid "Font filename"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8d"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "More info"
-msgstr "デバイス名"
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "ピクセル中のフォントサイズ"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
 msgid ""
-"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
+msgid "Opacity, 0..255"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/video_filter/time.c:78
 msgid ""
-"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
+"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
+"= totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
-msgid "Stream and media info"
-msgstr "ストリームとメディアの情報"
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/video_filter/time.c:84
+msgid "Text Default Color"
+msgstr "テキストのデフォルト色"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "ファイルを開く..."
+#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/time.c:85
+msgid ""
+"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
+"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:407
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "ファイルを開く(&F)...\tCtrl-F"
+#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
+msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+msgstr "osd モジュールで使用するフォントのサイズ"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:408
-#, fuzzy
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "ファイルを開く(&F)...\tCtrl-F"
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Smaller"
+msgstr "とても小さい"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "ディスクを開く(&D)...\tCtrl-D"
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Small"
+msgstr "小さい"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "ネットワークストリームを開く(&N)...\tCtrl-N"
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
+msgid "Large"
+msgstr "大きい"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
-#, fuzzy
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "キャプチャデバイスを開く(&C)...\tCtrl-C"
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
+msgid "Larger"
+msgstr "とても大きい"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:416
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
 #, fuzzy
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "ストリーミングウィザード(&W)...\tCtrl-W"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:419
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "終了(&X)\tCtrl-X"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "プレイリスト(&P)...\tCtrl-P"
+msgid "Text renderer"
+msgstr "テキストレンダラー設定"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "メッセージ(&M)...\tCtrl-M"
+#: modules/misc/freetype.c:114
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
-msgstr "ストリームとメディア情報(&I)...\tCtrl-I"
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
+#: modules/misc/gnutls.c:68
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:445
-msgid "&File"
-msgstr "ファイル(&F)"
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
-msgid "&View"
-msgstr "表示(&V)"
+#: modules/misc/gnutls.c:73
+msgid ""
+"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
-msgid "&Settings"
-msgstr "設定(&S)"
+#: modules/misc/gnutls.c:76
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
-msgid "&Audio"
-msgstr "オーディオ(&A)"
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid ""
+"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
+"cache will hold."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
-msgid "&Video"
-msgstr "ビデオ(&I)"
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
-msgid "&Navigation"
-msgstr "ナビゲーション(&N)"
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+msgid ""
+"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
+"Certificate Authority)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
-msgid "&Help"
-msgstr "ヘルプ(&H)"
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "前のプレイリスト項目"
+#: modules/misc/gnutls.c:88
+msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "次のプレイリスト項目プレイリストを開く"
+#: modules/misc/gnutls.c:92
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr "GnuTLS TLS 暗号化レイヤー"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:801
-#, fuzzy
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "GUI 拡張(&E)"
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI ヘルパー"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:805
-msgid "&Undock Ext. GUI"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:107
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:809
-#, fuzzy
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "ブックマーク(&B)"
+#: modules/misc/logger.c:113
+msgid "Log format"
+msgstr "ログフォーマット"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
+#: modules/misc/logger.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "設定..."
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\"."
+msgstr ""
+"ログ・フォーマットを指定します。\"text\" (デフォルト) and \"html\"が選択でき"
+"ます。"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:864
+#: modules/misc/logger.c:117
 #, fuzzy
 msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
-"(wxWindows インタフェース)\n"
-"\n"
+"ログ・フォーマットを指定します。\"text\" (デフォルト) and \"html\"が選択でき"
+"ます。"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:874
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s について"
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Logging"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565
+#: modules/misc/logger.c:124
 #, fuzzy
-msgid "Show/Hide interface"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹è¡¨ç¤º"
+msgid "File logging"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83­ã\82®ã\83³ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83ªã\82¹ã\83\88é \85ç\9b®æ\83\85å ±"
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Log filename"
+msgstr "ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8d"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
-msgid "Item Info"
-msgstr "項目情報"
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "ログ・ファイル名を指定します。"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "ファイルを開く(&O)..."
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
-msgid "Open &File..."
-msgstr "ファイルを開く(&F)..."
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "ファイルを開く(&F)...\tCtrl-F"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "ディスクを開く(&D)..."
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX 拡張memcpy"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "ネットワークストリームを開く(&N)..."
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "キャプチャデバイスを開く(&C)..."
+#: modules/misc/msn.c:67
+msgid "MSN Title format string"
+msgstr "MSN 題名書式文字列"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "ストリームの情報..."
+#: modules/misc/msn.c:68
+msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
+msgstr ""
+"MSN の題名の書式文字列です。「{0}はアーティスト、{1}は題名、{2}はアルバムです"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "&Messages..."
-msgstr "メッセージ..."
+#: modules/misc/msn.c:74
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "設定(&P)..."
+#: modules/misc/msn.c:75
+msgid "MSN Title Plugin"
+msgstr "MSN 題名プラグイン"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
-msgid "Empty"
-msgstr "空"
+#: modules/misc/msn.c:198
+msgid "(no title)"
+msgstr "(タイトルなし)"
+
+#: modules/misc/msn.c:199
+msgid "(no artist)"
+msgstr "(アーティストなし)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
-msgid "Save As..."
-msgstr "名前を付けて保存..."
+#: modules/misc/msn.c:200
+msgid "(no album)"
+msgstr "(アルバムなし)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
+#: modules/misc/network/ipv4.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "メッセージ..."
+msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+msgstr "IPv4ネットワーク抽象レイヤ"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:264
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "高度なオプション..."
+#: modules/misc/network/ipv6.c:95
+#, fuzzy
+msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+msgstr "IPv6ネットワーク抽象レイヤ"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:269 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:280
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
-msgid "Advanced options"
-msgstr "高度なオプション"
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "M3U 再生一覧をエクスポートする"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:284
-msgid "Options:"
-msgstr "オプション:"
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "古い再生一覧をエクスポートする"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:393 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:401
-msgid "Open..."
-msgstr "開く..."
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:432
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
 msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below."
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453
-msgid "Use VLC as a server of streams"
-msgstr ""
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "QT 埋め込み GUI ヘルパー"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:479
-#, fuzzy
-msgid "Caching"
-msgstr "評価"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+msgid "video"
+msgstr "ビデオ"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480
-#, fuzzy
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "キャッシング値 (ms)"
+#: modules/misc/rtsp.c:48
+msgid ""
+"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
+"Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
+"with no path."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "字幕オプション"
+#: modules/misc/rtsp.c:52
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643
-msgid "Force options for separate subtitle files."
-msgstr "分離された字幕ファイルをの強制オプション"
+#: modules/misc/rtsp.c:53
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD サーバー"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:678
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD(メニュー)"
+#: modules/misc/screensaver.c:44
+#, fuzzy
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "ノンインタレース化モジュール"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:691
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/svg.c:57
+#, fuzzy
+msgid "SVG template file"
+msgstr "ファイルの保存"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692
+#: modules/misc/svg.c:58
 msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:724
+#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "字幕トラック"
+msgid "Playlist stress tests"
+msgstr "再生一覧が空です"
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "Cモジュール(何もしません)"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "その他 負荷テスト"
+
+#: modules/misc/win32text.c:85
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 フォントレンダラー"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:43
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML パーサー (libxml2 を使用する)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:732
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Audio track"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯"
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\97ã\83«ã\81ªid3ã\82¿ã\82°ã\83»ã\82¹ã\82­ã\83\83ã\83\91"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#: modules/mux/asf.c:49
+msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:880
-msgid "Name of DVD device to read from."
+#: modules/mux/asf.c:52
+msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:911
+#: modules/mux/asf.c:55
 msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:920
-msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Comment"
+msgstr "コメント"
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:944
-msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Packet Size"
+msgstr "パケットサイズ"
+
+#: modules/mux/asf.c:64
+msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1575
+#: modules/mux/asf.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Title number."
-msgstr "demuxモジュール"
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1577
-msgid ""
-"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
-"be shown."
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:540
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "不明のビデオ"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1580
-msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
+#: modules/mux/avi.c:44
+#, fuzzy
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1601
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+#: modules/mux/dummy.c:41
+msgid "Dummy/Raw muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1607
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+#: modules/mux/mp4.c:45
+msgid "Create \"Fast start\" files"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612
-#, fuzzy
-msgid "Track number."
-msgstr "トラック "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1618
+#: modules/mux/mp4.c:47
 msgid ""
-"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
+"previewing the file while it is downloading)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1620
-msgid ""
-"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+#: modules/mux/mp4.c:56
+msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1632
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS ディレイ (ミリ秒)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
 msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+msgid "PES maximum size"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
-msgid "Shuffle"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+msgid ""
+"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
+"stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "シンプル追加(&S)..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
-msgid "Add &Directory..."
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
+msgid "PS muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
-msgid "&Add MRL..."
-msgstr "MRL 追加(&A)..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Video PID"
+msgstr "ビデオ PID"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "プレイリストを開く(&O)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\82\92ä¿\9då­\98(&S)..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Audio PID"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ª PID"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "&Close"
-msgstr "閉じる(&C)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
-msgid "Sort by &title"
-msgstr "タイトルでソート(&T)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
-msgid "&Reverse sort by title"
-msgstr "タイトルで逆ソート(&R)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:248
-msgid "&Shuffle Playlist"
-msgstr "プレイリストをシャッフル(&S)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:252
-msgid "D&elete"
-msgstr "削除(&E)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
-msgid "&Manage"
-msgstr "管理(&M)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
-msgid "S&ort"
-msgstr "ソート(&O)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
-msgid "&Selection"
-msgstr "選択(&S)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "&View items"
-msgstr "ビデオタイトル"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
-msgid "Play this branch"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-msgid "Sort this branch"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "Assigns a program number to each PMT"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:352
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:775
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "root"
-msgstr "ルート"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:574
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:792
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-msgstr "デフォルトでプレイリストに追加"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "Defines the pids to add to each pmt."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
-msgid "M3U file"
-msgstr "M3U ファイル"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "プレイリストが空です"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "Defines the descriptors of each SDT"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
-msgid "Can't save"
-msgstr "保存できません"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Set PID to id of ES"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Normal"
-msgstr "通常"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "set PID to id of es"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1227
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Sorted by artist"
-msgstr "作成者でソート(&A)"
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "キャッシング値 (ms)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "キーフレームを使用"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
-msgid "Shift"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "PCR ディレイ (ミリ秒)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
 msgid ""
-"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
-"modify the resulting chain by yourself"
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
 msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "暗号オーディオオーディオ"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "暗号オーディオに CVS を使用する"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
 #, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgid "Crypt video"
+msgstr "暗号オーディオオーディオ"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "暗号オーディオに CVS を使用する"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA キー"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid ""
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
 msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:174
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "ストリームの出力 MRL"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Destination Target:"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:32
+msgid "Multipart separator string"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:181
+#: modules/mux/mpjpeg.c:33
 msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
+"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
+"You can select this string. Default is --myboundary"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:448
-msgid "Output methods"
-msgstr "出力方法"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Multipart jpeg muxer"
+msgstr "出力フォーマット"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:458
-msgid "MMSH"
+#: modules/mux/ogg.c:50
+msgid "Ogg/ogm muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:561
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "その他のオプション"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:578
+#: modules/mux/wav.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "グループ情報"
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
-msgid "Channel name"
-msgstr "チャンネル名"
+#: modules/packetizer/copy.c:43
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:612
+#: modules/packetizer/h264.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "ネットワークストリームを選択する"
+msgid "H264 video packetizer"
+msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:696
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
 #, fuzzy
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "持続期間"
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:753
-msgid "Video codec"
-msgstr "ビデオコーデック"
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
+#, fuzzy
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:823
-msgid "Audio codec"
-msgstr "オーディオコーデック"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Sync on intraframe"
+msgstr "インターフェース表示"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:873
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:882
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "字幕"
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "サーバーなし"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1007
-msgid "Save file"
-msgstr "ファイルの保存"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:307
+msgid "Bonjour"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "字幕ファイル"
+#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
+msgid "DAAP shares"
+msgstr "DAAP 共有"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
-msgid "Subtitles options"
-msgstr "字幕オプション"
+#: modules/services_discovery/daap.c:61
+msgid "DAAP access"
+msgstr "DAAP アクセス"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/hal.c:63
+msgid "HAL device detection"
+msgstr "HAL デバイス検知"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
-#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Delay"
-msgstr "ディレイ"
+#: modules/services_discovery/hal.c:153
+msgid "Devices"
+msgstr "デバイス"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "字幕の選択"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Podcast URL 一覧"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
-msgid "Open file"
-msgstr "ファイルを開く"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
+#: modules/services_discovery/podcast.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Playing"
-msgstr "再生"
+msgid "Podcast Service Discovery"
+msgstr "ソースディレクトリ"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
+#: modules/services_discovery/podcast.c:154
 #, fuzzy
-msgid "Stopped"
-msgstr "停止"
+msgid "Podcast"
+msgstr "ペースト"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Menu"
-msgstr "メディア"
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP マルチキャストアドレス"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Previous track"
-msgstr "前のチャプター"
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid "Listen for SAP announcements on another address"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Next track"
-msgstr "ビデオ"
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+msgid "IPv4-SAP listening"
+msgstr "IPv4-SAP の待ちうけ"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "Paused"
-msgstr "一時停止"
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
+"standard address."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "IPv6-SAP listening"
+msgstr "IPv6-SAP の待ち受け"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
+"standard address."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:543
-#, fuzzy
-msgid "type : "
-msgstr "タイプ"
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP スコープ"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:545
-#, fuzzy
-msgid "URL : "
-msgstr "URL:"
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:549
-#, fuzzy
-msgid "file size : "
-msgstr "ビデオサイズ"
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP タイムアウト (秒)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:553
-msgid "file md5 hash : "
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid ""
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
+"received."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "オーディオの選択"
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid "Try to parse the SAP"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:616
-#, fuzzy
-msgid "Save file ..."
-msgstr "ファイルの保存"
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid ""
+"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
+"announcements will be parsed by the livedotcom module."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP 厳密モード"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "SAP キャッシュを使う"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
+msgid ""
+"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
+"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
+"corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:651
-msgid "Downloading..."
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
+msgid ""
+"Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
+"announcements."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+#: modules/services_discovery/sap.c:122
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP アナウンス:"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:147
+msgid "SDP file parser for UDP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:99
+#: modules/services_discovery/sap.c:316
 #, fuzzy
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "ネットワークを開く"
+msgid "Session Announcements (SAP)"
+msgstr "セッション・アナウンスメント・プロトコルをサポートする"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
+msgid "Session"
+msgstr "セッション"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:813
+msgid "Tool"
+msgstr "ツール"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:818
+msgid "User"
+msgstr "ユーザー"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:112
+#: modules/services_discovery/shout.c:61
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®å\87ºå\8a\9bå\85\88ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
+msgstr "ã\83­ã\82°ã\83»ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\81®æ\9c\80大è¡\8cæ\95°"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+#: modules/services_discovery/shout.c:67
+msgid "Shoutcast radio listings"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "ブラウズ..."
+#: modules/services_discovery/shout.c:139
+msgid "Shoutcast"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:142
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "You need to enter an address"
-msgstr "ネットワークインタフェースアドレス"
+#: modules/stream_out/bridge.c:38
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
 msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-"transcoding"
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
+"caching and others."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:158
+#: modules/stream_out/bridge.c:45
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "ストリームの出力先の選択"
+msgid "ID Offset"
+msgstr "時間オフセット"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
 msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:170
-msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:58
+msgid "Bridge"
+msgstr "ブリッジ"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-msgid "Show bookmarks dialog"
-msgstr "ブックマークダイアログを表示"
+#: modules/stream_out/bridge.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "ファイルストリーム出力"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Bridge out"
+msgstr "ビデオポート"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-msgid "Show taskbar entry"
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Bridge in"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/stream_out/description.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "ã\82¹ã\82­ã\83³å\8c\96ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹"
+msgid "Description stream output"
+msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®å\87ºå\8a\9bå\85\88ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
-msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
+#: modules/stream_out/display.c:38
+msgid "Enable/disable audio rendering."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Size to video"
-msgstr "ビデオズーム"
+#: modules/stream_out/display.c:40
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "ビデオレンダリングの有効/無効"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Resize VLC to match the video resolution"
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "ストリーム位置表示"
+#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
+msgid "Display"
+msgstr "表示"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "wxWindows インターフェースモジュール"
+#: modules/stream_out/display.c:51
+msgid "Display stream output"
+msgstr "ストリーム出力の表示"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr "wxWindows ダイアログ提供"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "ストリーム出力の複製"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "ダミーの画像クロマフォーマット"
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
+msgid "Output access method"
+msgstr "出力アクセス方法"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
 msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
 msgstr ""
-"最も効果的なものを使用してパフォーマンスを改善するかわりに、特定の色彩フォー"
-"マットを使用してイメージを作成するために、ダミーのビデオ出力を強制的に選択し"
-"ます。"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "生コーデックデータを保存する"
+#: modules/stream_out/es.c:41
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "オーディオ出力のアクセス方法"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/es.c:43
 msgid ""
-"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
-"forced the dummy decoder in the main options."
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
+"output."
 msgstr ""
-"オーディオ出力の遅れを設定します。ビデオと音声のズレがある場合には、適切な値"
-"を設定できます。"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Video output access method"
+msgstr "ビデオ出力のアクセス方法"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
 msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "ダミーのインターフェース機能"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "インタフェース"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "ダミーのアクセス機能"
+msgid "Output muxer"
+msgstr "出力フォーマット"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "ダミーの機能モジュール"
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+#: modules/stream_out/es.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "ダミーのデコーダー機能"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "ダミーのデコーダー機能"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "ダミーのエンコーダー機能"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "ダミーのオーディオ出力機能ダミーの機能モジュール"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "ダミーのビデオ出力機能"
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "オーディオ出力モジュール"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+#: modules/stream_out/es.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "ダミーストリーム出力"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "ダミーのフォントレンダラー機能"
-
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/rss.c:159
-#: modules/visualization/xosd.c:73
-msgid "Font"
-msgstr "フォント"
-
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
-msgid "Font filename"
-msgstr "フォントファイル名"
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "ピクセル中のフォントサイズ"
+#: modules/stream_out/es.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "ビデオ出力モジュール"
 
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
-msgid ""
-"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
-"than 0 this option will override the relative font size "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
-#: modules/video_filter/time.c:77
-msgid "Opacity, 0..255"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "Output URL"
+msgstr "出力 URL"
 
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:78
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
-"= totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:127
-#: modules/video_filter/time.c:84
-msgid "Text Default Color"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:63
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "オーディオ出力 URL"
 
-#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:128
-#: modules/video_filter/time.c:85
+#: modules/stream_out/es.c:65
 msgid ""
-"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
-"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-msgstr "osd モジュールで使用するフォントのサイズ"
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "Video output URL"
+msgstr "ビデオ出力 URL"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Smaller"
-msgstr "とても小さい"
+#: modules/stream_out/es.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Small"
-msgstr "小さい"
+#: modules/stream_out/es.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
-msgid "Large"
-msgstr "大きい"
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
-msgid "Larger"
-msgstr "とても大きい"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "逆転"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "サンプルのアスペクト比"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Gray"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
 #, fuzzy
-msgid "Silver"
-msgstr "スロー"
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "設定"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "White"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Maroon"
+#: modules/stream_out/rtp.c:47
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:49
+msgid ""
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/stream_out/rtp.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "ブレンド"
+msgid "Muxer"
+msgstr "ミュートする"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
+msgid "Session name"
+msgstr "セッション名"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
-#: modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "フュージョン"
+msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
-#: modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
+msgid "Session description"
+msgstr "セッションの説明"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
-#: modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Olive"
-msgstr "オールディーズ"
+msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
+msgid "Session URL"
+msgstr "セッション URL"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
-#: modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "スクリーン"
+msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/stream_out/rtp.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Teal"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«"
+msgid "Session email"
+msgstr "ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³å\90\8d"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Lime"
-msgstr "時間"
+msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Purple"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Navy"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "Audio port"
+msgstr "オーディオポート"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "ブルース"
+msgid ""
+"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
-#: modules/video_filter/time.c:56
-msgid "Aqua"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Video port"
+msgstr "ビデオポート"
 
-#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Text renderer"
-msgstr "ダイレクトレンダリング"
+msgid ""
+"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/misc/freetype.c:114
-msgid "Freetype2 font renderer"
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
+msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:66
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:91
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP ストリーム出力"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:68
+#: modules/stream_out/standard.c:48
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
-"or SSL-based server-side encryption)."
-msgstr ""
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:71
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Output URL (deprecated)"
+msgstr "出力デバイス"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:73
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
-msgstr ""
+"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+"Deprecated, use dst instead."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:76
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
+#: modules/stream_out/standard.c:57
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
-"cache will hold."
-msgstr ""
+"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+#: modules/stream_out/standard.c:61
+msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid ""
-"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
-"Certificate Authority)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "Session groupname"
+msgstr "セッショングループ名"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+#: modules/stream_out/standard.c:65
+msgid "Name of the group that will be announced for the session"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:88
-msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "ストリーム出力"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:92
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#: modules/stream_out/standard.c:68
+msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI ヘルパー"
+#: modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
 
-#: modules/misc/logger.c:95
-msgid "Text"
-msgstr "テキスト"
+#: modules/stream_out/standard.c:77
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "標準ストリーム出力"
 
-#: modules/misc/logger.c:97
-msgid "Log format"
-msgstr "ログフォーマット"
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
+msgid "Files"
+msgstr "ファイル"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "出力ファイルのパス"
 
-#: modules/misc/logger.c:98
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+msgid "Sizes"
+msgstr "サイズ"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
 msgstr ""
-"ログ・フォーマットを指定します。\"text\" (デフォルト) and \"html\"が選択でき"
-"ます。"
 
-#: modules/misc/logger.c:103
-msgid "Logging"
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "アスペクト比"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "アスペクト比(4:3 や 16:9)です。"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "コマンド UDP ポート"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "コマンドを待ち受ける UDP ポートです。"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Command"
+msgstr "コマンド"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Initial command to execute."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:104
-#, fuzzy
-msgid "File logging"
-msgstr "ファイルロギングインターフェース"
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP サイズ"
 
-#: modules/misc/logger.c:106
-msgid "Log filename"
-msgstr "ログファイル名"
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:106
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "ã\83­ã\82°ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83«ã\82¯ã\82ªã\83³ã\82¿ã\82¤ã\82º"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio"
+msgstr "暗号オーディオオーディオ"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX 拡張memcpy"
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
+msgid "Video encoder"
+msgstr "ビデオエンコーダー"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
+msgid ""
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Multicast output interface"
-msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:95
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
 msgid ""
-"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
-"table."
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:100
-#, fuzzy
-msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "IPv4ネットワーク抽象レイヤ"
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "ビデオビットレート"
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
 #, fuzzy
-msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "IPv6ネットワーク抽象レイヤ"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "M3U プレイリストをエクスポートする"
+msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "古いプレイリストをエクスポートする"
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Video scaling"
+msgstr "ビデオスケーリング"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "Allows you to scale the video before encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "ビデオフレームレート"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "QT 埋め込み GUI ヘルパー"
+msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "ビデオの最大の幅"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
 #, fuzzy
-msgid "video"
-msgstr "ビデオ"
+msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:48
-msgid ""
-"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
-"with no path."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "ビデオの最大の高さ"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:52
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
 #, fuzzy
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "サーバーなし"
+msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:53
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
 #, fuzzy
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81ªã\81\97"
+msgid "Video filter"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:46
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
 #, fuzzy
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "ノンインタレース化モジュール"
+msgid ""
+"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+"subpictures overlaying."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/misc/svg.c:57
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
 #, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "ファイルの保存"
+msgid "Video crop top"
+msgstr "設定"
 
-#: modules/misc/svg.c:58
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
+msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Playlist stress tests"
-msgstr "プレイリストが空です"
-
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "Cモジュール(何もしません)"
+msgid "Video crop left"
+msgstr "DVDデバイス"
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "その他 負荷テスト"
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
+msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "ダイレクトレンダリング"
+msgid "Video crop bottom"
+msgstr "設定"
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:43
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\97ã\83«ã\81ªid3ã\82¿ã\82°ã\83»ã\82¹ã\82­ã\83\83ã\83\91"
+msgid "Video crop right"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\81®é«\98ã\81\95"
 
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:52
-msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "オーディオエンコーダー"
 
-#: modules/mux/asf.c:55
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
 msgid ""
-"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Comment"
-msgstr "コメント"
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "オーディオビットレート"
 
-#: modules/mux/asf.c:63
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Packet Size"
-msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択"
+msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/mux/asf.c:64
-msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "シンボルサンプルレート"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+msgid "Audio channels"
+msgstr "オーディオチャンネル数"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:67
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
 #, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
-#: modules/mux/asf.c:540
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "不明のビデオ"
+#: modules/stream_out/transcode.c:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
+"options."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/mux/avi.c:44
+#: modules/stream_out/transcode.c:125
 #, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast start\" files"
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures filter"
+msgstr "字幕ファイル"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+msgid ""
+"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
+"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
+"video."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:47
+#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD メニュー"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
 msgid ""
-"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
-"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
-"previewing the file while it is downloading)."
+"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:56
-msgid "MP4/MOV muxer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
+msgid "Number of threads"
+msgstr "スレッドの数"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS ディレイ (ミリ秒)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+msgid "High priority"
+msgstr "高優先度"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+#: modules/stream_out/transcode.c:144
 msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "PES maximum size"
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
+msgid ""
+"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
+"keep up with the encoding rate."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid ""
-"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "ストリームの一時停止"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:228
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "オーバーレイ/字幕"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32コンバージョン"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
-msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32コンバージョン"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
-msgid "Video PID"
-msgstr "ビデオ PID"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Conversions from "
+msgstr "変換元 "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:79
-msgid ""
-"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX 変換元 "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
-msgid "Audio PID"
-msgstr "オーディオ PID"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "変換元 "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "画像コントラスト (0〜2)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-msgid "SPU PID"
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+msgid "Image hue (0-360)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-msgid "PMT PID"
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Image saturation (0-3)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "TS ID"
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "画像ブライトネス (0〜2)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "PMT Program number"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "画像ブライトネス設定。0〜2 の間でデフォルトは 1 です。"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "Assigns a program number to the PMT."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "画像ガンマ (0〜10)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "Set PID to id of ES"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
+msgstr "画像ガンマ設定。0.01〜10の間でデフォルトは 1 です。"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "set PID to id of es"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "ビデオプロパティフィルター"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "キャッシング値 (ms)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image adjust"
+msgstr "画像調整"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-msgid ""
-"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
-"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
-"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blend.c:67
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "ビデオピクチャーブレンディング"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "ã\82­ã\83¼ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\82\92使ç\94¨"
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\83³ã\81®æ\95°"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "PCR ディレイ (ミリ秒)"
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+#, fuzzy
+msgid "List of video output modules"
+msgstr "ビデオ出力モジュール"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid ""
-"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
-"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "イメージ・クローン・ビデオ・モジュール"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:117
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Clone"
+msgstr "閉じる"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "縁取りジオメトリ"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/video_filter/crop.c:55
 msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "暗号オーディオオーディオ"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "暗号オーディオに CVS を使用する"
+#: modules/video_filter/crop.c:57
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "自動縁取り"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+#: modules/video_filter/crop.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Crypt video"
-msgstr "暗号オーディオオーディオ"
+msgid "Activate automatic black border cropping."
+msgstr "黒縁を自動的にアクティブにする"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+#: modules/video_filter/crop.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "暗号オーディオに CVS を使用する"
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA キー"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "ノンインタレース化モード"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
-msgid ""
-"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
+msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:106
+msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "ビデオ逆転モジュール"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/distort.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode"
+msgstr "湾曲モード"
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:32
-msgid "Multipart separator string"
+#: modules/video_filter/distort.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
+msgstr "湾曲モード(\"wave\", \"ripple\")"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:67
+msgid "Gradient image type"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:33
-msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
-"You can select this string. Default is --myboundary"
+#: modules/video_filter/distort.c:68
+msgid "Gradient image type (0 or 1)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:50
+#: modules/video_filter/distort.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Multipart jpeg muxer"
-msgstr "出力フォーマット"
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "次のチャプターを選択"
 
-#: modules/mux/ogg.c:50
-msgid "Ogg/ogm muxer"
+#: modules/video_filter/distort.c:71
+msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/wav.c:42
+#: modules/video_filter/distort.c:74
+msgid "Wave"
+msgstr "波形"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:74
 #, fuzzy
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+msgid "Ripple"
+msgstr "ファイル"
 
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-msgid "Copy packetizer"
+#: modules/video_filter/distort.c:74
+msgid "gradient"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/h264.c:47
-#, fuzzy
-msgid "H264 video packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
-
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
+#: modules/video_filter/distort.c:74
 #, fuzzy
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+msgid "Edge"
+msgstr "ブライトネス"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
+#: modules/video_filter/distort.c:77
 #, fuzzy
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
+msgid "Distort video filter"
+msgstr "ビデオ逆転モジュール"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
+#: modules/video_filter/invert.c:52
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
-
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
-msgid "DAAP shares"
-msgstr ""
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "ビデオ逆転モジュール"
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:61
+#: modules/video_filter/invert.c:53
 #, fuzzy
-msgid "DAAP access"
-msgstr "アクセス:"
+msgid "Color inversion"
+msgstr "変換元 "
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:63
-#, fuzzy
-msgid "HAL device detection"
-msgstr "選択"
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+msgid "Logo filename"
+msgstr "ロゴファイル名"
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:127
+#: modules/video_filter/logo.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "デバイス"
+msgid "Full path of the PNG file to use."
+msgstr "出力ファイルのパス"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP マルチキャストアドレス"
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+msgid "X coordinate of the logo"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid "Listen for SAP announces on another address"
+#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
-msgid "IPv4-SAP listening"
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+msgid "Y coordinate of the logo"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:74
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "ロゴの透過"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:75
 msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
-"standard address."
+"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
+"to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:77
+msgid "Logo position"
+msgstr "ロゴの位置"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#: modules/video_filter/logo.c:79
 msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
-"standard address."
+"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP スコープ"
+#: modules/video_filter/logo.c:89
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "ロゴビデオフィルター"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:91
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "ロゴオーバーレイ"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP タイムアウト (秒)"
+#: modules/video_filter/logo.c:109
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "ロゴサブフィルター"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
+#: modules/video_filter/magnify.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "ビデオ逆転モジュール"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:76
+msgid "Marquee text"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Try to parse the SAP"
+#: modules/video_filter/marq.c:77
+msgid "Marquee text to display"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
-"announces will be parsed by the livedotcom module."
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:73
+msgid "X offset, from left"
+msgstr "左からの X 座標オフセット"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:74
+msgid "X offset, from the left screen edge"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
-#, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "インタフェース・モジュール"
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/time.c:75
+msgid "Y offset, from the top"
+msgstr "上からの Y 座標オフセット"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
+#: modules/video_filter/time.c:76
+msgid "Y offset, down from the top"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid "Use SAP cache"
+#: modules/video_filter/marq.c:82
+msgid "Marquee timeout"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#: modules/video_filter/marq.c:83
 msgid ""
-"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
-"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
-"corresponding to legacy streams."
+"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
+"value is 0 (remain forever)."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:119
-#, fuzzy
-msgid "SAP announces"
-msgstr "SAP アナウンス"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:142
-msgid "SDP file parser for UDP"
+#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/time.c:77
+msgid "Opacity"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:794 modules/services_discovery/sap.c:799
-#, fuzzy
-msgid "Session"
-msgstr "セッション名"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:795
-#, fuzzy
-msgid "Tool"
-msgstr "上"
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/time.c:80
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "ピクセル指定のフォントサイズ"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:800
-#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "ユーザー名"
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
+#: modules/video_filter/time.c:81
+msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:60
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
-msgstr "ログ・ウィンドウの最大行数"
+msgid "Marquee position"
+msgstr "垂直方向位置"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:65
-msgid "Shoutcast radio listings"
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
+"adding them)."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:137
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
 #, fuzzy
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "マルチキャスト"
-
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
-msgid "UPnP"
-msgstr ""
+msgid "Misc"
+msgstr "ディスク"
 
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:59
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+#: modules/video_filter/marq.c:140
+msgid "Marquee display sub filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:38
-msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:87
+msgid "Alpha blending"
+msgstr "αブレンディング"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:41
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
-"caching and others."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
+msgstr "αブレンディング (0 から 255) です。デフォルトは 255 です。"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:45
-msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid "Height in pixels"
+msgstr "ピクセル指定の高さ"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+msgid "Width in pixels"
+msgstr "ピクセル指定の幅"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:58
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "ブライトネス"
+msgid "Top left corner x coordinate"
+msgstr "Video x コーディネート"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®å\87ºå\8a\9bå\85\88ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgid "Top left corner y coordinate"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ª y ã\82³ã\83¼ã\83\87ã\82£ã\83\8dã\83¼ã\83\88"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
-msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Vertical border width in pixels"
+msgstr "ピクセル指定の垂直境界線幅"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Horizontal border width in pixels"
+msgstr "ピクセル指定の水平境界線幅"
 
-#: modules/stream_out/description.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "ストリームの出力先の選択"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "モザイクの位置"
 
-#: modules/stream_out/display.c:38
-msgid "Enable/disable audio rendering."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+msgid "Positioning method"
+msgstr "位置決定方法"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid ""
+"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
+"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:40
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "ビデオレンダリングの有効/無効"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr "行数"
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "列数"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Keep aspect ratio when resizing"
+msgstr "サイズ変更時にアスペクト比を維持する"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Keep original size"
+msgstr "元サイズを維持する"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
+"others."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116
 #, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "再生"
+msgid "fixed"
+msgstr "ファイル"
 
-#: modules/stream_out/display.c:51
-msgid "Display stream output"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 å\87ºå\8a\9bã\81®è¡¨ç¤º"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "ã\83¢ã\82¶ã\82¤ã\82¯ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\82µã\83\96ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 å\87ºå\8a\9bã\81®è¤\87製"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid "Mosaic"
+msgstr "ã\83¢ã\82¶ã\82¤ã\82¯"
 
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output access method"
-msgstr "出力アクセス方法"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "かすませる要素"
 
-#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+#, fuzzy
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "かすませる割合い(1から127)"
 
-#: modules/stream_out/es.c:41
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "オーディオ出力のアクセス方法"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur"
+msgstr "モーションをかすませるフィルタ"
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
-"output."
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "モーションをかすませるフィルタ"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
+msgid "Description file"
+msgstr "説明ファイル"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+msgid "Description file, file containing simple playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Video output access method"
-msgstr "ビデオ出力のアクセス方法"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
+msgid "History parameter"
+msgstr "履歴パラメーター"
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
-"output."
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
+msgid "History parameter, number of frames used for detection"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "出力フォーマット"
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "イメージ・クローン・ビデオ・モジュール"
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+msgid "Motion detect"
+msgstr "モーション検知"
 
-#: modules/stream_out/es.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "オーディオ出力モジュール"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+msgid "OSD menu configuration file"
+msgstr "OSD メニュー設定ファイル"
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "ビデオ出力モジュール"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "OSD メニュー画像へのパス"
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
+"defined in the OSD configuration file."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output URL"
-msgstr "出力 URL"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate of the OSD menu"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:63
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "オーディオ出力 URL"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate of the OSD menu"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "OSD menu position"
+msgstr "OSD メニューの位置"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "Video output URL"
-msgstr "ビデオ出力 URL"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Timeout of OSD menu"
+msgstr "OSD メニューのタイムアウト"
 
-#: modules/stream_out/es.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
 msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "ストリームの出力先の選択"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Update speed of OSD menu"
+msgstr "OSD メニューの更新速度"
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "ストリームの出力先の選択"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
+"for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
+"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
+"range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+msgid "On Screen Display menu subfilter"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "ソースのアスペクト比"
+#: modules/video_filter/rss.c:110
+msgid "RSS feed URLs"
+msgstr "RSS フィード URL"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:111
+msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
+msgstr "RSS フィードは「|(パイプ)」で分けられた URL です"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "設定"
+#: modules/video_filter/rss.c:112
+msgid "RSS feed speed"
+msgstr "RSS フィード速度"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "ストリームの出力先の選択"
+#: modules/video_filter/rss.c:113
+msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
+msgstr "RSS フィード速度(大きいほど遅い)"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
+msgid "RSS feed max number of chars displayed"
+msgstr "RSS フィードの表示する最大文字数"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:116
+msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
+#: modules/video_filter/rss.c:117
 msgid ""
-"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
-"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
+"will never be updated."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Muxer"
-msgstr "ミュートする"
+#: modules/video_filter/rss.c:180
+msgid "RSS feed display"
+msgstr "RSS フィード表示"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
-msgid "Session name"
-msgstr "セッション名"
+#: modules/video_filter/rv32.c:52
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 変換フィルター"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "ビデオスケーリングフィルター"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "コーデック説明"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "スケーリングモード"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
+msgid "You can choose the default scaling mode."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Session URL"
-msgstr "セッション名"
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "早送り"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgid "Bilinear"
+msgstr "リニア"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "セッション名"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Experimental"
+msgstr "実験的"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "設定"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Area"
+msgstr "範囲"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "ビデオビットレート"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Gauss"
+msgstr "ガウス"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "SincR"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Lanczos"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
-#, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "ストリームの出力先の選択"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+#: modules/video_filter/time.c:71
+msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:57
-msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
+#: modules/video_filter/time.c:72
+msgid ""
+"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
+"%S = second"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "セッション名"
+#: modules/video_filter/time.c:88
+msgid "Time position"
+msgstr "時間の位置"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+#: modules/video_filter/time.c:90
+msgid ""
+"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
+"them)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
-#, fuzzy
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "ストリーム出力"
+#: modules/video_filter/time.c:104
+msgid "Time overlay"
+msgstr "時間のオーバーレイ"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:64
-msgid "Announce this session with SAP"
+#: modules/video_filter/time.c:121
+msgid "Time display sub filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transform type"
+msgstr "変換の種類"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'の中から一つ選択する。"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "90 度回転"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "180 度回転"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "270 度回転"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
 #, fuzzy
-msgid "SLP announcing"
-msgstr "ストリーム出力"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "水平"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Announce this session with SLP"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "垂直方向位置"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "イメージ変換モジュール"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:75
+#: modules/video_filter/wall.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Standard"
-msgstr "標準再生"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "標準ストリーム出力"
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
+msgstr "ビデオに分割する水平方向のビデオ・ウィンドウ数"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
+#: modules/video_filter/wall.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "ファイル"
+msgid ""
+"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
+msgstr "ビデオに分割する垂直方向のビデオ・ウィンドウ数"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr "アクティブ・ウィンドウ"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "出力ファイルのパス"
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "カンマで区切られたアクティブなウィンドウのリスト"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
+#: modules/video_filter/wall.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Sizes"
-msgstr "サイズ"
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
+#: modules/video_filter/wall.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "アスペクト比"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
+#: modules/video_filter/wall.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "ポート番号"
+msgid "Image wall"
+msgstr "大きい"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "UDP port to listen to for commands."
+#: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "Ascii Art"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Command"
-msgstr "コマンド"
+#: modules/video_output/aa.c:58
+#, fuzzy
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/caca.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "GOP size"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/directx/directx.c:112
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "ハードウェアによる YUV->RGB 変換を使用する"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Number of P frames between two I frames."
+#: modules/video_output/directx/directx.c:114
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
+"YUV->RGBのハードウェア・アクセラレーションの使用を試みます。オーバレイを使用"
+"する場合には何の効果もありません。"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "システムメモリ中のビデオバッファを使用する"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#: modules/video_output/directx/directx.c:119
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
+"ビデオメモリのかわりにシステムメモリ中にビデオバッファを作成します。ビデオメ"
+"モリを使ったハードウェア・アクセラレーションによる効果を有効にするため、この"
+"オプションは推奨しません。(リスケーリングやYUV->RGB変換)オーバレイを使用する"
+"場合には何の効果もありません。"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio"
-msgstr "暗号オーディオオーディオ"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:124
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "オーバーレイのトリプルバッファを使用する"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Mute audio when command is not 0."
+#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:45
-msgid "Video encoder"
-msgstr "ビデオエンコーダー"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:129
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:47
+#: modules/video_output/directx/directx.c:130
 msgid ""
-"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:135
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "壁紙モードを有効にする"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
+#: modules/video_output/directx/directx.c:137
 msgid ""
-"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
-"output."
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "ビデオビットレート"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "設定"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:163
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX ビデオ出力"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "Allows you to scale the video before encoding."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/directx/directx.c:303
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "壁紙"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "ビデオビットレート"
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL ビデオ出力"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "フレームバッファーデバイス"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
+#: modules/video_output/fb.c:69
+msgid ""
+"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
+"(usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "ビデオタイトル"
+#: modules/video_output/fb.c:78
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux フレームバッファコンソールのビデオ出力"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
-"subpictures overlaying."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11 ディスプレイ名"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/video_output/ggi.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Video crop top"
-msgstr "設定"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"使用したいX11のハードウェア・ディスプレイを指定します。\n"
+"デフォルトではVLCは、DISPLAY環境変数に設定されているものを使用します。"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
+#: modules/video_output/glide.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Video crop left"
-msgstr "DVDデバイス"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "フルスクリーン出力"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Video crop bottom"
-msgstr "設定"
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 ビデオ出力"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/image.c:48
+msgid "Image format"
+msgstr "画像の形式"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Video crop right"
-msgstr "ビデオの高さ"
+#: modules/video_output/image.c:49
+msgid "Set the format of the output image."
+msgstr "出力画像の形式を設定します"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+#: modules/video_output/image.c:51
+msgid "Recording ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "オーディオエンコーダー"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#: modules/video_output/image.c:52
 msgid ""
-"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
+"three is recorded."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+#: modules/video_output/image.c:55
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "ファイル名の接頭語"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#: modules/video_output/image.c:56
 msgid ""
-"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
-"output."
+"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
+"prefixNUMBER.format"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "オーディオビットレート"
+#: modules/video_output/image.c:64
+msgid "Image video output"
+msgstr "画像ビデオ出力"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
+#: modules/video_output/mga.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matroxグラフィック・アレイ・ビデオ・モジュール"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "シンボルサンプルレート"
+#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:119
+msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:122
+msgid "Select effect"
+msgstr "エフェクトの選択"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#: modules/video_output/opengl.c:124
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgid "Allows you to select different visual effects."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Audio channels"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\81ã\83£ã\83³ã\83\8dã\83«æ\95°"
+#: modules/video_output/opengl.c:129
+msgid "Cube"
+msgstr "ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\83\96"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
-"output."
+#: modules/video_output/opengl.c:129
+msgid "Transparent Cube"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+msgid "QT Embedded display name"
+msgstr "埋め込みQTのX11ディスプレイ名"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
 msgid ""
-"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
-"options."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"使用したいQtのハードウェア・ディスプレイを指定します。\n"
+"デフォルトではVLCは、DISPLAY環境変数に設定されているものを使用します。"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
 #, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "QT埋め込みモジュール"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
+#: modules/video_output/sdl.c:108
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "シンプル DirectMedia レイヤ・モジュール"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Subpictures filter"
-msgstr "字幕ファイル"
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
+msgid "snapshot width"
+msgstr "スナップショット幅"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
-"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
-"video."
+#: modules/video_output/snapshot.c:61
+msgid "Set the width of the snapshot image."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
-msgid "Number of threads"
-msgstr "スレッドの数"
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
+msgid "snapshot height"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:130
-msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
+msgid "Set the height of the snapshot image."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "High priority"
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "chroma"
+msgstr "クロマ"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
+msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "cache size (number of images)"
+msgstr "キャッシュサイズ (画像の数)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
+msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
+msgstr "キャッシュサイズの設定(画像を維持する数)です。"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
+msgid "snapshot module"
+msgstr "スナップショットモジュール"
+
+#: modules/video_output/svgalib.c:56
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib ビデオ出力"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI ビデオ出力"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI ビデオ出力"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideoアダプタ番号"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
 msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
+"グラフィックカードが複数のアダプタを提供している場合、このオプションはどれを"
+"使用するかを選択することができます。(これは変更すべきではありません)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "代替えフルスクリーン方法"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
 msgstr ""
+"フルスクリーン・ウィンドウにするには2つの方法があります。あいにくどれも欠点"
+"があります。\n"
+"1) ウィンドウ・マネージャーが制御するフルスクリーン・モード\n"
+"   タスクバーがビデオの上に表示されてしまいます。\n"
+"2) 完全にウィンドウ・マネージャーをバイパスするフルスクリーン・モード\n"
+"   ビデオの上に何も表示されません。"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
 msgid ""
-"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
-"keep up with the encoding rate."
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"使用したいX11のハードウェア・ディスプレイを指定します。\n"
+"デフォルトではVLCは、DISPLAY環境変数に設定されているものを使用します。"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "ストリームの一時停止"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "字幕を開く"
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
 #, fuzzy
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする"
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "全画面表示の切替え"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32コンバージョン"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32コンバージョン"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "共有メモリの使用"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "変換元 "
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "共有メモリをVLCとXサーバの通信のために使用します。"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX 変換元 "
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61
+msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "変換元 "
+#: modules/video_output/x11/x11.c:78
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11 ビデオ出力"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "画像コントラスト (0〜2)"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage色彩フォーマット"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
+"最も効果的なものを使ってパフォーマンスを改善するかわりに、特定の色彩フォー"
+"マットを使用するためのXVideoレンダラを強制的に指定します。"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
+#, fuzzy
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "XVideoエクステンション・モジュール"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom 表示の幅"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+#: modules/visualization/goom.c:59
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom 表示の高さ"
+
+#: modules/visualization/goom.c:60
+msgid ""
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "画像ブライトネス (0〜2)"
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom アニメーションの速度"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+#: modules/visualization/goom.c:64
+msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "画像ガンマ (0〜10)"
+#: modules/visualization/goom.c:70
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:71
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom エフェクト"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\97ã\83­ã\83\91ã\83\86ã\82£ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid "Effects list"
+msgstr "ã\82¨ã\83\95ã\82§ã\82¯ã\83\88ä¸\80覧"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image adjust"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blend.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "ビデオフィルター設定"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "エフェクトビデオウィンドウの幅をピクセルで指定します。"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\83³ã\81®æ\95°"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "ã\82¨ã\83\95ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\81®é«\98ã\81\95ã\82\92ã\83\94ã\82¯ã\82»ã\83«ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands"
+msgstr "バンド数"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-#, fuzzy
-msgid "List of video output modules"
-msgstr "ビデオ出力モジュール"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "イメージ・クローン・ビデオ・モジュール"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Band separator"
+msgstr "バンドセパレータ"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "閉じる"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:54
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "縁取りジオメトリ"
+msgid "Amplification"
+msgstr "このアプリケーションについて"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "自動縁取り"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Activate automatic black border cropping."
-msgstr "黒縁を自動的にアクティブにする"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "ピークを有効にする"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Defines whether to draw peaks."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "ノンインタレース化モード"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªé\80\86転ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+msgid "Enable bands"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Streamming"
-msgstr "ストリームの停止"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "Defines whether to draw the bands."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:59
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "湾曲モード"
+msgid "Enable base"
+msgstr "ピークを有効にする"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr "湾曲モード(\"wave\", \"ripple\")"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Wave"
-msgstr "保存"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "ファイル"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:66
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Distort video filter"
-msgstr "ビデオ逆転モジュール"
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "選択"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "ビデオ逆転モジュール"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/invert.c:53
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Color inversion"
-msgstr "サイズ"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "Logo filename"
-msgstr "ログファイル名"
+msgid "Peak height"
+msgstr "ビデオの高さ"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Full path of the PNG file to use."
-msgstr "出力ファイルのパス"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+msgid "This is the total pixel height of the peak items."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-msgid "X coordinate of the logo"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+msgid "Peak extra width"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Y coordinate of the logo"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "V-plane color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "Transparency of the logo"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid ""
-"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
-"to 255 for full opacity)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+msgid "Number of stars"
+msgstr "星の数"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+msgid "Visualizer"
+msgstr "ビジュアライザー"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "ビジュアライザーフィルター"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:120
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "スペクトラム解析"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Logo position"
+msgid "Flip vertical position"
 msgstr "垂直方向位置"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid ""
-"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/xosd.c:64
+msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+msgstr "xosd出力をスクリーンの最上端ではなく、最下端に表示する"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "ロゴビデオフィルター"
+#: modules/visualization/xosd.c:67
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "垂直オフセット"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "ログフォーマット"
+#: modules/visualization/xosd.c:68
+msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+msgstr "表示されている文字列の垂直方向のオフセット"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "ロゴビデオフィルター"
+#: modules/visualization/xosd.c:70
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "陰のオフセット"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:76
-msgid "Marquee text"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/xosd.c:71
+msgid "Offset in pixels of the shadow"
+msgstr "陰のオフセット(ピクセル)"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:77
-msgid "Marquee text to display"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/xosd.c:74
+msgid "Font used to display text in the xosd output"
+msgstr "xods出力でテキスト出力のために使用されるフォント"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:116
-#: modules/video_filter/time.c:73
-msgid "X offset, from left"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/xosd.c:82
+#, fuzzy
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD インターフェース"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:117
-#: modules/video_filter/time.c:74
-msgid "X offset, from the left screen edge"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
+#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
+#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For more information, have a look at the web site."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC はオープンソースでクロスプラットフォームなマルチメディアプレイヤーで、"
+#~ "様々なオーディオとビデオフォーマット(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, "
+#~ "Ogg, ...)とDVD・VCD・CD オーディオと様々なストリーミングプロトコルに対応し"
+#~ "ます。\n"
+#~ "\n"
+#~ "さらに、VLC は、高帯域ネットワーク用に主として設計された、転送能力(UDP ユ"
+#~ "ニキャストおよびマルチキャスト(HTTP)...)を備えたストリーミングサーバで"
+#~ "す。\n"
+#~ "より詳細は、ウェブを見てください。"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:118
-#: modules/video_filter/time.c:75
-msgid "Y offset, from the top"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
+#~ msgstr "3 秒前に戻る"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:119
-#: modules/video_filter/time.c:76
-msgid "Y offset, down from the top"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
+#~ msgstr "10 秒前に戻る"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:82
-msgid "Marquee timeout"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
+#~ msgstr "10 秒前に戻るホットキーを選択する"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:83
-msgid ""
-"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
-"value is 0 (remain forever)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
+#~ msgstr "1 分前に戻る"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:120
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
+#~ msgstr "5 分前に戻る"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:123
-#: modules/video_filter/time.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "ピクセル中のフォントサイズ"
+#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
+#~ msgstr "3 秒先に進む"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:124
-#: modules/video_filter/time.c:81
-msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
+#~ msgstr "10 秒先に進む"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Marquee position"
-msgstr "垂直方向位置"
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
+#~ msgstr "10 秒進むホットキーを選択する"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:134
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
-"adding them)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 1 minute forward"
+#~ msgstr "1 分先に進む"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:114
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
+#~ msgstr "5 分先に進む"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:134 modules/video_filter/rss.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Misc"
-msgstr "ディスク"
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
+#~ msgstr "5 分先に進むホットキーを選択する"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:138
-msgid "Marquee display sub filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+#~ msgstr "荒れた再サンプリングのためのオーディオ・フィルター"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:87
-msgid "Alpha blending"
-msgstr ""
+#~ msgid "CoreAudio output"
+#~ msgstr "コアオーディオ出力"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
-msgstr ""
+#~ msgid "SLP announce"
+#~ msgstr "SLP アナウンス"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Height in pixels"
-msgstr "ピクセル中のフォントサイズ"
+#~ msgid "SLP announcing"
+#~ msgstr "ストリーム出力"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Width in pixels"
-msgstr "ピクセル中のフォントサイズ"
+#~ msgid "Shout"
+#~ msgstr "VideoLANについて"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner x coordinate"
-msgstr "Video x コーディネート"
+#~ msgid "Entry "
+#~ msgstr "エントリ"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner y coordinate"
-msgstr "ビデオ y コーディネート"
+#~ msgid "Segment "
+#~ msgstr "分割"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Vertical border width in pixels"
-msgstr ""
+#~ msgid "Track "
+#~ msgstr "トラック "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Horizontal border width in pixels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
+#~ msgstr "ソースのアスペクト・レシオ"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "設定"
+#~ msgid "Windows GAPI"
+#~ msgstr "ウィンドウ"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Positioning method"
-msgstr "ストリームの停止"
+#~ msgid "Windows GDI"
+#~ msgstr "ウィンドウ"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid ""
-"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
-"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open MRL"
+#~ msgstr "ストリームの出力MRL"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "行数"
+#~ msgid "Audio output volume"
+#~ msgstr "オーディオ出力ボリューム"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "列数"
+#~ msgid "Network interface address"
+#~ msgstr "ネットワークインタフェースアドレス"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Keep aspect ratio when resizing"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+#~ "multicasting interface here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linuxマシン上に複数のネットワーク・インタフェースがあり、マルチキャスト・"
+#~ "ソリューションを使用する場合には、おそらく、IPアドレスかマルチキャストを"
+#~ "行っているインタフェースを指定しなければなりません。"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "プログラムの選択 (SID)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "プログラムの選択"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
-"others."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "オーディオの選択"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
 #, fuzzy
-msgid "fixed"
-msgstr "ファイル"
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "字幕トラックの選択"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#~ msgstr "アクセス・モジュールを選択するレガシー・エントリです。"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic"
-msgstr "ミュージカル"
+#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
+#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "かすませる要素"
+#~ msgid "Old playlist open"
+#~ msgstr "再生一覧の最後でループ"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
 #, fuzzy
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "かすませる割合い(1から127)"
+#~ msgid "Current version"
+#~ msgstr "サイズ"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Motion blur"
-msgstr "モーションをかすませるフィルタ"
+#~ msgid "Released on"
+#~ msgstr "ファイルの選択"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "モーションをかすませるフィルタ"
+#~ msgid "Your version"
+#~ msgstr "サイズ"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Description file"
-msgstr "説明"
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "エラー"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
-msgid "Description file, file containing simple playlist"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP announces"
+#~ msgstr "SAP アナウンス"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-msgid "History parameter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streamming"
+#~ msgstr "ストリームの停止"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-msgid "History parameter, number of frames used for detection"
-msgstr ""
+#~ msgid "Channel mixer"
+#~ msgstr "チャンネルミキサー"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "イメージ・クローン・ビデオ・モジュール"
+#~ msgid "About VLC media player..."
+#~ msgstr "VLC メディア・プレイヤーについて"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Motion detect"
-msgstr "モジュレーションタイプ"
+#~ msgid "Wizard..."
+#~ msgstr "新規ウィザード..."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:109
-msgid "RSS feed URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "コントロール"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:110
-msgid "RSS feed comma seperated URLs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random effect"
+#~ msgstr "ランダムオフ"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:111
-msgid "RSS feed speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "SLP attribute identifiers"
+#~ msgstr "SLP 属性識別子"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:112
-msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
-msgstr ""
+#~ msgid "SLP scopes list"
+#~ msgstr "SLP スコープ一覧"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:113 modules/video_filter/rss.c:114
-msgid "RSS feed max number of chars displayed"
-msgstr ""
+#~ msgid "SLP LDAP filter"
+#~ msgstr "SLP LDAP フィルター"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:148
-msgid "RSS"
-msgstr ""
+#~ msgid "SLP input"
+#~ msgstr "SLP 入力"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:174
-msgid "RSS feed display sub filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat time (ms)"
+#~ msgstr "ファイルの選択"
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
 #, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "MMX 変換元 "
+#~ msgid "Wait time (ms)"
+#~ msgstr "ファイルの選択"
 
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "設定"
+#~ msgid "Action mapping"
+#~ msgstr "自動縁取り"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "湾曲モード"
+#~ msgid "Joystick control interface"
+#~ msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-msgid "You can choose the default scaling mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show tooltips"
+#~ msgstr "ツールチップを表示"
+
+#~ msgid "Show tooltips for configuration options."
+#~ msgstr "コンフィグレーション・オプションにツールチップを表示"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "早送り"
+#~ msgid "Show text on toolbar buttons"
+#~ msgstr "ツールバー・ボタン上のテキストを表示"
+
+#~ msgid "Show the text below icons on the toolbar."
+#~ msgstr "ツールバーのアイコン上に表示されるテキストを表示します。"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "リニア"
+#~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
+#~ msgstr "コンフィグレーション・ウィンドウの高さの最大値"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+#~ "preferences menu will occupy."
+#~ msgstr ""
+#~ "設定メニューのコンフィグレーション・ウィンドウが占める高さの最大値を設定で"
+#~ "きます。"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
+#~ msgid "Interface default search path"
+#~ msgstr "インタフェースの既定の検索パス"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
+#~ "open when looking for a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
+#~ "す。"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "垂直"
+#~ msgid "GNOME interface"
+#~ msgstr "GNOMEインタフェース・モジュール"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Open File..."
+#~ msgstr "ファイルを開く(_O)..."
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Gauss"
-msgstr "バス"
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "ファイルを開く"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open _Disc..."
+#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Disc Media"
+#~ msgstr "ディスクメディアを開く"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Network stream..."
+#~ msgstr "ネットワークストリーム(_N)..."
 
-#: modules/video_filter/time.c:71
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select a network stream"
+#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 
-#: modules/video_filter/time.c:72
-msgid ""
-"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Eject Disc"
+#~ msgstr "ディスクの取出し(_E)"
 
-#: modules/video_filter/time.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Time position"
-msgstr "垂直方向位置"
+#~ msgid "Eject disc"
+#~ msgstr "ディスクの取出し"
 
-#: modules/video_filter/time.c:90
-msgid ""
-"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
-"them)."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Hide interface"
+#~ msgstr "インタフェースを隠す(_H)"
 
-#: modules/video_filter/time.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Time overlay"
-msgstr "垂直オフセット"
+#~ msgid "Progr_am"
+#~ msgstr "プログラム(_a)"
 
-#: modules/video_filter/time.c:119
-msgid "Time display sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose the program"
+#~ msgstr "プログラムの選択"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "変換タイプ"
+#~ msgid "_Title"
+#~ msgstr "タイトル(_T)"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'の中から一つ選択する。"
+#~ msgid "Choose title"
+#~ msgstr "タイトルの選択"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Chapter"
+#~ msgstr "チャプター(_C)"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose chapter"
+#~ msgstr "チャプターの選択"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Playlist..."
+#~ msgstr "再生一覧(_P)..."
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "水平"
+#~ msgid "Open the playlist window"
+#~ msgstr "再生一覧を開く"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "垂直方向位置"
+#~ msgid "_Modules..."
+#~ msgstr "モジュール(_M)..."
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "イメージ変換モジュール"
+#~ msgid "Open the module manager"
+#~ msgstr "モジュール・マネージャー"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
-msgstr "ビデオに分割する水平方向のビデオ・ウィンドウ数"
+#~ msgid "Messages..."
+#~ msgstr "メッセージ..."
+
+#~ msgid "Open the messages window"
+#~ msgstr "メッセージウィンドウを表示"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
-msgstr "ビデオに分割する垂直方向のビデオ・ウィンドウ数"
+#~ msgid "_Language"
+#~ msgstr "言語"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "アクティブ・ウィンドウ"
+#~ msgid "Select audio channel"
+#~ msgstr "オーディオ・チャンネルの選択"
+
+#~ msgid "_Subtitles"
+#~ msgstr "字幕(_S)"
+
+#~ msgid "Select subtitles channel"
+#~ msgstr "字幕の選択"
+
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "全画面化(_F)"
+
+#~ msgid "_Audio"
+#~ msgstr "オーディオ(_A)"
+
+#~ msgid "_Video"
+#~ msgstr "ビデオ"
+
+#~ msgid "Open disc"
+#~ msgstr "ディスクを開く"
+
+#~ msgid "Net"
+#~ msgstr "ネット"
+
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "衛星"
+
+#~ msgid "Open a satellite card"
+#~ msgstr "衛星カードを開く"
+
+#~ msgid "Stop stream"
+#~ msgstr "ストリームの停止"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "取出し"
+
+#~ msgid "Play stream"
+#~ msgstr "ストリームの再生"
+
+#~ msgid "Pause stream"
+#~ msgstr "ストリームの一時停止"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "スロー"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "カンマで区切られたアクティブなウィンドウのリスト"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "早送り"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "前"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous file"
+#~ msgstr "前のファイル"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+#~ msgid "Next file"
+#~ msgstr "次のファイル"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Image wall"
-msgstr "大きい"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "タイトル:"
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "Ascii Art"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select previous title"
+#~ msgstr "前のタイトルを選択"
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-#, fuzzy
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール"
+#~ msgid "Chapter:"
+#~ msgstr "チャプター:"
 
-#: modules/video_output/caca.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール"
+#~ msgid "Select previous chapter"
+#~ msgstr "前のチャプターを選択"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "ハードウェアによる YUV->RGB変換を使用"
+#~ msgid "No server"
+#~ msgstr "サーバーなし"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:113
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"YUV->RGBのハードウェア・アクセラレーションの使用を試みます。オーバレイを使用"
-"する場合には何の効果もありません。"
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "全画面表示の切替え"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "システムメモリ中のビデオバッファを使用する"
+#~ msgid "_Network Stream..."
+#~ msgstr "ネットワークストリーム(_N)..."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:118
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"ビデオメモリのかわりにシステムメモリ中にビデオバッファを作成します。ビデオメ"
-"モリを使ったハードウェア・アクセラレーションによる効果を有効にするため、この"
-"オプションは推奨しません。(リスケーリングやYUV->RGB変換)オーバレイを使用する"
-"場合には何の効果もありません。"
+#~ msgid "_Jump..."
+#~ msgstr "ジャンプ(_J)..."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:123
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "Got directly so specified point"
+#~ msgstr "特定位置を直接指定"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:125
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Switch program"
+#~ msgstr "プログラムの切替え"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Navigation"
+#~ msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:129
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigate through titles and chapters"
+#~ msgstr "タイトルとチャプターからナビゲート"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:134
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+#~ msgid "Toggle _Interface"
+#~ msgstr "メインウィンドウの表示/非表示(_I)"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:136
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist..."
+#~ msgstr "再生一覧..."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:162
-#, fuzzy
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectXビデオ・モジュール"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN チーム"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:301
 #, fuzzy
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "とても小さい"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "このソフトウェアはDVDおよび、MPEGを再生するVideoLANクライアントです。\n"
+#~ "ファイルまたは、ネットワークからMPEGとMPEG 2データを再生することができま"
+#~ "す。"
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:123
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "オーバーレイビデオ出力"
+#~ msgid "Open Stream"
+#~ msgstr "ストリームを開く"
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "フレームバッファデバイス"
+#~ msgid "Open Target:"
+#~ msgstr "ターゲットを開く:"
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid ""
-"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
-"(usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "シンボル・レート"
 
-#: modules/video_output/fb.c:78
-#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr "Linuxコンソール・フレーム・バッファ・モジュール"
+#~ msgid "Polarization"
+#~ msgstr "極性"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 ディスプレイ名"
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "垂直"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"使用したいX11のハードウェア・ディスプレイを指定します。\n"
-"デフォルトではVLCは、DISPLAY環境変数に設定されているものを使用します。"
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "水平"
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
-#, fuzzy
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "フルスクリーン出力"
+#~ msgid "Satellite"
+#~ msgstr "衛星"
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 オーディオ出力"
+#~ msgid "stream output"
+#~ msgstr "ストリーム出力"
 
-#: modules/video_output/image.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Image format"
-msgstr "ログフォーマット"
+#~ msgid "Modules"
+#~ msgstr "モジュール"
 
-#: modules/video_output/image.c:49
-msgid "Set the format of the output image."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+#~ "version."
+#~ msgstr ""
+#~ "すみませんが、このモジュール・マネージャーはまだ機能しません。新しいバー"
+#~ "ジョンで試してみてください。"
 
-#: modules/video_output/image.c:51
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "項目"
 
-#: modules/video_output/image.c:52
-msgid ""
-"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
-"three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "逆転"
 
-#: modules/video_output/image.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "ファイル名"
+#~ msgid "Jump to: "
+#~ msgstr "指定時間へジャンプ: "
 
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid ""
-"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
-"prefixNUMBER.format"
-msgstr ""
+#~ msgid "stream output (MRL)"
+#~ msgstr "ストリームの出力 (MRL)"
 
-#: modules/video_output/image.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Image video output"
-msgstr "X11 ビデオ出力"
+#~ msgid "Destination Target: "
+#~ msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 
-#: modules/video_output/mga.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matroxグラフィック・アレイ・ビデオ・モジュール"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "ポート番号"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:102 modules/video_output/opengl.c:106
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+#~ msgstr "ファイル %s からピックスマップを生成できません"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:107
-msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Gtk+ インタフェース"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Select effect"
-msgstr "次のチャプターを選択"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "ファイル(_F)"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to select different visual effects."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "閉じる(_C)"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:117
-msgid "Cube"
-msgstr "キューブ"
+#~ msgid "Close the window"
+#~ msgstr "ウィンドウを閉じる"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:117
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "終了(_x)"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr "埋め込みQTのX11ディスプレイ名"
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "プログラムの終了"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"使用したいQtのハードウェア・ディスプレイを指定します。\n"
-"デフォルトではVLCは、DISPLAY環境変数に設定されているものを使用します。"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "表示(_V)"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "QT埋め込みモジュール"
+#~ msgid "Hide the main interface window"
+#~ msgstr "インタフェースウィンドウを隠す"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "シンプル DirectMedia レイヤ・モジュール"
+#~ msgid "Navigate through the stream"
+#~ msgstr "ストリームをナビゲートする"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "snapshot width"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "設定(_S)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
-msgid "Set the width of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "設定(_P)..."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "snapshot height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "アプリケーションの設定"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-msgid "Set the height of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "chroma"
-msgstr ""
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "VideoLAN について(_A)..."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
-msgstr ""
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "このアプリケーションについて"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a Satellite Card"
+#~ msgstr "衛星カードを開く"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go Backward"
+#~ msgstr "逆転再生"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
-#, fuzzy
-msgid "snapshot module"
-msgstr "アクセスモジュール"
+#~ msgid "Stop Stream"
+#~ msgstr "ストリームの停止"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
-#, fuzzy
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "オーバーレイ"
+#~ msgid "Play Stream"
+#~ msgstr "ストリームの再生"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Windows GAPI"
-msgstr "ウィンドウ"
+#~ msgid "Pause Stream"
+#~ msgstr "ストリームの一時停止"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "ビデオ出力モジュール"
+#~ msgid "Play Slower"
+#~ msgstr "スロー再生"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Windows GDI"
-msgstr "ウィンドウ"
+#~ msgid "Play Faster"
+#~ msgstr "早送り再生"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "ビデオ出力モジュール"
+#~ msgid "Open Playlist"
+#~ msgstr "再生一覧を開く"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideoアダプタ番号"
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "前のファイル"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"グラフィックカードが複数のアダプタを提供している場合、このオプションはどれを"
-"使用するかを選択することができます。(これは変更すべきではありません)"
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "次のファイル"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "代替えフルスクリーン"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "再生(_P)"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"フルスクリーン・ウィンドウにするには2つの方法があります。あいにくどれも欠点"
-"があります。\n"
-"1) ウィンドウ・マネージャーが制御するフルスクリーン・モード\n"
-"   タスクバーがビデオの上に表示されてしまいます。\n"
-"2) 完全にウィンドウ・マネージャーをバイパスするフルスクリーン・モード\n"
-"   ビデオの上に何も表示されません。"
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "作成者"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"使用したいX11のハードウェア・ディスプレイを指定します。\n"
-"デフォルトではVLCは、DISPLAY環境変数に設定されているものを使用します。"
+#~ msgid "Open Target"
+#~ msgstr "ファイルを開く"
+
+#~ msgid "Use a subtitles file"
+#~ msgstr "字幕ファイルを使う"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "全画面表示の切替え"
+#~ msgid "Select a subtitles file"
+#~ msgstr "字幕の選択"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set the delay (in seconds)"
+#~ msgstr "ディレイの設定 (秒)"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "共有メモリの使用"
+#~ msgid "Use stream output"
+#~ msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "共有メモリをVLCとXサーバの通信のために使用します。"
+#~ msgid "Stream output configuration "
+#~ msgstr "ストリーム出力の設定"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select File"
+#~ msgstr "ファイルの選択"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
-#, fuzzy
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 ビデオ出力"
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "ジャンプ"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage色彩フォーマット"
+#~ msgid "s."
+#~ msgstr "秒"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"最も効果的なものを使ってパフォーマンスを改善するかわりに、特定の色彩フォー"
-"マットを使用するためのXVideoレンダラを強制的に指定します。"
+#~ msgid "m:"
+#~ msgstr "分:"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
-#, fuzzy
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideoエクステンション・モジュール"
+#~ msgid "h:"
+#~ msgstr "時:"
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "選択済み"
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Crop"
+#~ msgstr "縁取り(_C)"
 
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Invert"
+#~ msgstr "逆転(_I)"
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "選択(_S)"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream output (MRL)"
+#~ msgstr "ストリームの出力MRL"
 
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
+#~ msgstr "ピックスマップ・ファイル %s のロードでエラーが発生しました。"
+
+#~ msgid "Title %d (%d)"
+#~ msgstr "タイトル %d (%d)"
+
+#~ msgid "Chapter %d"
+#~ msgstr "チャプター %d"
+
+#~ msgid "Selected:"
+#~ msgstr "選択済み:"
 
-#: modules/visualization/goom.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "ズーム"
+#~ msgid "Disk type"
+#~ msgstr "ディスク・タイプ"
 
-#: modules/visualization/goom.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "スコープ効果"
+#~ msgid "Starting position"
+#~ msgstr "垂直方向位置"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr "エフェクト一覧"
+#~ msgid "Title "
+#~ msgstr "タイトル "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chapter "
+#~ msgstr "チャプター "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Device name "
+#~ msgstr "デバイス名"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "言語"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr "バンド数"
+#~ msgid "language"
+#~ msgstr "言語"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Disk"
+#~ msgstr "ディスクを開く(&D)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
-msgstr "バンドセパレータ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Stream"
+#~ msgstr "ストリームを開く(&S)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Backward"
+#~ msgstr "逆転再生(&B)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Amplification"
-msgstr "このアプリケーションについて"
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "停止(&S)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Play"
+#~ msgstr "再生(&P)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "ピークを有効にする"
+#~ msgid "P&ause"
+#~ msgstr "一時停止(&A)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Defines whether to draw peaks."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Slow"
+#~ msgstr "スロー(&S)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Number of stars"
-msgstr "星の数"
+#~ msgid "Fas&t"
+#~ msgstr "早送り(&T)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream info..."
+#~ msgstr "ストリームの情報..."
+
+#~ msgid "Opens an existing document"
+#~ msgstr "既存のウィンドウを開く"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "ビジュアル化フィルター"
+#~ msgid "Opens a recently used file"
+#~ msgstr "ファイルを開く"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "ビジュアル化フィルター"
+#~ msgid "Quits the application"
+#~ msgstr "このアプリケーションについて"
+
+#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
+#~ msgstr "ツールバーの有効/無効"
+
+#~ msgid "Enables/disables the status bar"
+#~ msgstr "ステータスバーの有効/無効"
+
+#~ msgid "Opens a disk"
+#~ msgstr "ディスクを開く"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "スペクトラム"
+#~ msgid "Opens a network stream"
+#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Random effect"
-msgstr "ランダムオフ"
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "逆転再生"
+
+#~ msgid "Starts playback"
+#~ msgstr "再生開始"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "垂直方向位置"
+#~ msgid "Ready."
+#~ msgstr "メッセージ..."
 
-#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr "xosd出力をスクリーンの最上端ではなく、最下端に表示する"
+#~ msgid "Opening file..."
+#~ msgstr "ファイルを開く..."
 
-#: modules/visualization/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "垂直オフセット"
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "終了..."
 
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr "表示されている文字列の垂直方向のオフセット"
+#~ msgid "KDE interface"
+#~ msgstr "KDE インタフェース"
+
+#~ msgid "path to ui.rc file"
+#~ msgstr "ui.rc ファイルのパス"
+
+#~ msgid "Messages:"
+#~ msgstr "メッセージ:"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "プロトコル"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "陰のオフセット"
+#~ msgid "Address "
+#~ msgstr "ホスト名/アドレス"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:71
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr "陰のオフセット(ピクセル)"
+#~ msgid "Port "
+#~ msgstr "ポート "
 
-#: modules/visualization/xosd.c:74
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr "xods出力でテキスト出力のために使用されるフォント"
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "保存(&S)"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:82
 #, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "ネットワーク・インタフェース"
+#~ msgid "Qt interface"
+#~ msgstr "Qtインタフェース・モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Filters"
@@ -15685,7 +16343,7 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pashto"
-#~ msgstr "作成者"
+#~ msgstr "パシュト語"
 
 #~ msgid "Brazilian"
 #~ msgstr "ブラジル語"
@@ -15703,7 +16361,6 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 #~ "(Basic authentication only)."
 #~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "HTTP password"
 #~ msgstr "HTTP パスワード"
 
@@ -15748,7 +16405,7 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Telnet"
-#~ msgstr "選択"
+#~ msgstr "削除"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-TS"
@@ -15814,10 +16471,10 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 #~ msgstr "出力ストリームがない場合、空にする"
 
 #~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "プレイリストの最後でループ"
+#~ msgstr "再生一覧の最後でループ"
 
 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-#~ msgstr "詳細なヘルプを表示する (--advanced と併用出来ます)"
+#~ msgstr "詳細なヘルプを表示する (--advanced と併用できます)"
 
 #~ msgid "Vol %%%d"
 #~ msgstr "音量 %%%d"
@@ -15856,9 +16513,6 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 #~ msgid "vlc preferences"
 #~ msgstr "VLC 設定..."
 
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "ループ"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Repeat"
 #~ msgstr "ファイルの選択"
@@ -15866,10 +16520,6 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 #~ msgid "SAP interface"
 #~ msgstr "SAP インタフェース"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "サイズ"
-
 #~ msgid "Server port"
 #~ msgstr "サーバーポート"
 
@@ -15932,10 +16582,6 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
 #~ msgstr "字幕"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: %s\n"
-#~ msgstr "エラー"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Xvid video decoder"
 #~ msgstr "DVビデオ・デコーダ"
@@ -15982,9 +16628,8 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 #~ msgid "&Groups"
 #~ msgstr "グループ(&G)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
-#~ msgstr "区画から縁取りまでのジオメトリを指定"
+#~ msgstr "新規グループ名前を入力:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Effect"
@@ -15997,16 +16642,10 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 #~ msgid "| no entries\n"
 #~ msgstr "| エントリがありません。\n"
 
-#~ msgid "+----[ end of %s ]\n"
-#~ msgstr "+---[ %s の終り ]\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
 #~ msgstr "設定"
 
-#~ msgid "Stream "
-#~ msgstr "ストリーム "
-
 #~ msgid "Year"
 #~ msgstr "年"
 
@@ -16019,10 +16658,6 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 #~ msgid "Track Title"
 #~ msgstr "トラックタイトル"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Program to decode"
-#~ msgstr "デコードのプログラム"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
 #~ msgstr "DVD入力モジュール, libdvdcssがある場合には使用"
@@ -16190,10 +16825,6 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 #~ msgid "slowest"
 #~ msgstr "スロー"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "スロー"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "fastest"
 #~ msgstr "ペースト"
@@ -16349,7 +16980,7 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open the playlist"
-#~ msgstr "プレイリストを開く"
+#~ msgstr "再生一覧を開く"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show the program logs"
@@ -16439,10 +17070,6 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
 #~ msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "dvd"
-#~ msgstr "追加"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "udp stream output"
 #~ msgstr "ストリームの出力先の選択"
@@ -16476,7 +17103,7 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "プレイリストを開く"
+#~ msgstr "再生一覧を開く"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC Media Player"
@@ -16496,7 +17123,7 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stop current playlist item"
-#~ msgstr "プレイリストを開く"
+#~ msgstr "再生一覧を開く"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick"
@@ -16512,16 +17139,12 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Randomize Playlist"
-#~ msgstr "プレイリストを開く"
+#~ msgstr "再生一覧を開く"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Delete"
 #~ msgstr "削除"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat one"
-#~ msgstr "ファイルの選択"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open subtitles file"
 #~ msgstr "字幕の選択"
@@ -16536,18 +17159,10 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
 #~ msgstr "ロギング・インタフェース・プラグインを使用します。"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ES stream"
-#~ msgstr "ストリームの停止"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gather stream"
 #~ msgstr "ストリームの一時停止"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "ディスク"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "video deinterlacing filter"
 #~ msgstr "ノンインタレース化モジュール"
@@ -16556,9 +17171,6 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
 #~ msgstr "その他のビデオ効果モジュール"
 
-#~ msgid "XOSD module"
-#~ msgstr "XOSDモジュール"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "xosd interface"
 #~ msgstr "xosdインタフェース・モジュール"
@@ -16711,7 +17323,7 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-#~ msgstr "デフォルトでプレイリストに追加"
+#~ msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream:"
@@ -16847,17 +17459,13 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
 #~ "enable this option."
 #~ msgstr ""
-#~ "プレイリストにオープンしている項目を追加したい場合には、このオプションを選"
-#~ "択します。"
+#~ "再生一覧にオープンしている項目を追加したい場合には、このオプションを選択し"
+#~ "ます。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio encoding codec"
 #~ msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoders"
-#~ msgstr "エンコーダ"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
 #~ msgstr "DVビデオ・デコーダ"
@@ -16939,13 +17547,12 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Launch playlist on startup"
-#~ msgstr "起動時にプレイリストを開く"
+#~ msgstr "起動時に再生一覧を開く"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
 #~ msgstr ""
-#~ "VLCの起動時にプレイリストを起動したい場合には、このオプションを選択しま"
-#~ "す。"
+#~ "VLCの起動時に再生一覧を起動したい場合には、このオプションを選択します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Device &name:"
@@ -17128,10 +17735,6 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 #~ msgid "Native Windows interface"
 #~ msgstr "ネイティブWindowsインタフェース"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio device"
-#~ msgstr "DVDデバイス"
-
 #~ msgid "font"
 #~ msgstr "フォント"
 
@@ -17205,10 +17808,6 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dspモジュール"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "flac decoder module"
-#~ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
 #~ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
@@ -17271,9 +17870,6 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 #~ msgid "Slowmotion"
 #~ msgstr "選択"
 
-#~ msgid "Session Announcement Protocol support"
-#~ msgstr "セッション・アナウンスメント・プロトコルをサポートする"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open disc..."
 #~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
@@ -17282,10 +17878,6 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 #~ msgid "Select program"
 #~ msgstr "プログラムの切替え"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select audio language"
-#~ msgstr "オーディオ・チャンネルの選択"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Toggle fullscreen"
 #~ msgstr "全画面表示の切替え"
@@ -17300,3 +17892,24 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Jump to next chapter"
 #~ msgstr "次のチャプターを選択"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "イギリス英語"
+
+#~ msgid "Disc ID (CDDB)"
+#~ msgstr "ディスク ID (CDDB)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume is %d\n"
+#~ msgstr "ボリュームは %d です。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The average bitrate of the stream"
+#~ msgstr "ストリームをナビゲートする"
+
+#~ msgid "XOSD module"
+#~ msgstr "XOSDモジュール"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input Type"
+#~ msgstr "入力"