]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ja.po
* updated the po-files once again in preparation of the string freeze
[vlc] / po / ja.po
index b8d537d0720cd3b28b7b876f296748df4804c21d..96d51042cc2fceea2c9d72da8f42648d145a6efc 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-26 16:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 02:46+0900\n"
 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -27,14 +27,14 @@ msgstr "VLC 設定"
 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880
-#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:164
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
+#: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1313 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "インタフェース"
 
@@ -63,9 +63,9 @@ msgstr "インターフェースプラグイン設定"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "オーディオエンコーダー設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:949
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
 msgid "Audio"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "ビジュアル化"
 
@@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "出力方法"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1244 src/libvlc.h:1282
-#: src/libvlc.h:1324 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
+#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "その他"
@@ -120,8 +120,8 @@ msgstr "その他"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "その他のオプション"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:984
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
@@ -187,71 +187,69 @@ msgstr "アクセスモジュール"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:100
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:104
 #, fuzzy
-msgid "Access filter modules"
+msgid "Access filters"
 msgstr "アクセスモジュール"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:106
-msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing.\n"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:110
 #, fuzzy
 msgid "Demuxers"
 msgstr "demuxモジュール"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:113
 #, fuzzy
 msgid "Video codecs"
 msgstr "ビデオコーデック"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:112
+#: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:116
 #, fuzzy
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "オーディオコーデック"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:117
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:119
 #, fuzzy
 msgid "Other codecs"
 msgstr "ステレオ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1173
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
+#: include/vlc_config_cat.h:123
 #, fuzzy
-msgid "Advanced input settings. Use with care."
+msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1192
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "ストリーム出力"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:128
 msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
@@ -262,17 +260,17 @@ msgid ""
 "duplicating, ..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:136
 #, fuzzy
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:138
 #, fuzzy
 msgid "Muxers"
 msgstr "ミュートする"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:139
 msgid ""
 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
@@ -280,24 +278,24 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:142
+#: include/vlc_config_cat.h:144
 #, fuzzy
 msgid "Access output"
 msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:148
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 #, fuzzy
 msgid "Packetizers"
 msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -305,161 +303,165 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 #, fuzzy
 msgid "Sout stream"
 msgstr "ストリームの停止"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:156
+#: include/vlc_config_cat.h:158
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:118
-#: modules/services_discovery/sap.c:338
+#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
 #, fuzzy
 msgid "SAP"
 msgstr "SDP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165
+#: include/vlc_config_cat.h:167
 #, fuzzy
 msgid "VOD"
 msgstr "DVD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:168
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1294
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 modules/gui/macosx/intf.m:461
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
 msgid "Playlist"
 msgstr "リスト"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:173
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
 "modules'"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:173
+#: include/vlc_config_cat.h:175
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery"
 msgstr "ソースディレクトリ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:177
 msgid ""
 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
 "playlist"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:179
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 #, fuzzy
 msgid "Advanced settings. Use with care."
 msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:183
 msgid "CPU features"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:184
 msgid ""
 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
 "probably not touch that."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
 msgid "Other"
 msgstr "その他"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:185
+#: include/vlc_config_cat.h:187
 #, fuzzy
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:511
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
 msgid "Network"
 msgstr "ネットワーク"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188
+#: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:195
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "クロマモジュール設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:194
+#: include/vlc_config_cat.h:196
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:198
 #, fuzzy
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "デコードモジュール設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
+#: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
 msgid " "
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:201
 #, fuzzy
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "オーディオエンコーダー設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:207
 #, fuzzy
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "オーディオエンコーダー設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:211
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:211
+#: include/vlc_config_cat.h:213
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Video filters settings"
 msgstr "ビデオフィルター設定"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:223
 msgid "No help available"
 msgstr "有効なヘルプがありません。"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:224
 #, fuzzy
 msgid "No help is available for these modules"
 msgstr "有効なモジュールのリストを印刷"
@@ -496,17 +498,17 @@ msgstr ""
 "キャストおよびマルチキャスト(HTTP)...)を備えたストリーミングサーバです。\n"
 "より詳細は、ウェブを見てください。"
 
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:511
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1599
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
 #: modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgstr "タイトル"
 
 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
 #: modules/mux/asf.c:51
 msgid "Author"
@@ -514,10 +516,11 @@ msgstr "作成者"
 
 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "アーティスト"
 
@@ -547,12 +550,12 @@ msgid "Setting"
 msgstr "設定"
 
 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:854
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
 msgid "URL"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
 msgid "Language"
 msgstr "言語"
 
@@ -661,12 +664,12 @@ msgid "Codec Description"
 msgstr "コーデック説明"
 
 #: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:320 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "無効"
 
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:127
+#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "スペクトラム"
@@ -681,33 +684,33 @@ msgstr "スペクトラム"
 
 #: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 #, fuzzy
 msgid "Equalizer"
 msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
 
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:170
+#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "オーディオフィルター"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:522
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "オーディオチャンネル"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:403
+#: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgstr "ステレオ"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
@@ -716,7 +719,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "左"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
@@ -800,8 +803,8 @@ msgid "Track %i"
 msgstr "トラック %i"
 
 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
-#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:129 modules/gui/macosx/intf.m:509
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499
 msgid "Program"
 msgstr "プログラム"
 
@@ -811,12 +814,12 @@ msgstr "プログラム"
 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
-#: modules/services_discovery/daap.c:609
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Meta-information"
 msgstr "バージョン情報の印刷"
@@ -837,7 +840,7 @@ msgid "Type"
 msgstr "タイプ"
 
 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:821
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
 msgid "Channels"
 msgstr "チャンネル"
 
@@ -893,65 +896,65 @@ msgstr "ストリーム"
 msgid "Duration"
 msgstr "持続期間"
 
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/var.c:115
 msgid "Bookmark"
 msgstr "ブックマーク"
 
-#: src/input/var.c:135
+#: src/input/var.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Programs"
 msgstr "プログラム"
 
-#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:745
+#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
 msgid "Chapter"
 msgstr "チャプター"
 
-#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgid "Navigation"
 msgstr "ナビゲーション"
 
-#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
 msgid "Video Track"
 msgstr "ビデオトラック"
 
-#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:520
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
 msgid "Audio Track"
 msgstr "オーディオトラック"
 
-#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "字幕トラック"
 
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:256
 msgid "Next title"
 msgstr "次のタイトル"
 
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:261
 msgid "Previous title"
 msgstr "前のタイトル"
 
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:284
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "タイトル %i"
 
-#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "チャプター %i"
 
-#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
 msgid "Next chapter"
 msgstr "次のチャプター"
 
-#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "前のチャプター"
@@ -960,8 +963,8 @@ msgstr "前のチャプター"
 msgid "Switch interface"
 msgstr "インターフェースを切り替え"
 
-#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:472
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
 msgid "Add Interface"
 msgstr "インタフェースを追加"
 
@@ -974,47 +977,47 @@ msgstr "ja"
 msgid "Help options"
 msgstr "ヘルプオプション"
 
-#: src/libvlc.c:2193 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
 msgid "string"
 msgstr "文字列"
 
-#: src/libvlc.c:2210 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
 msgid "integer"
 msgstr "整数"
 
-#: src/libvlc.c:2228 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
 msgid "float"
 msgstr "浮動小数点"
 
-#: src/libvlc.c:2234
+#: src/libvlc.c:2232
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (デフォルト有効)"
 
-#: src/libvlc.c:2235
+#: src/libvlc.c:2233
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (デフォルト無効)"
 
-#: src/libvlc.c:2417
+#: src/libvlc.c:2415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "サイズ"
 
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "エラー"
 
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "エラー"
 
-#: src/libvlc.c:2422
+#: src/libvlc.c:2420
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2425
+#: src/libvlc.c:2423
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -1027,14 +1030,14 @@ msgstr ""
 "COPYINGファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n"
 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2454
+#: src/libvlc.c:2455
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2478
+#: src/libvlc.c:2476
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1043,7 +1046,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "続けるにはEnterキーを押してください。\n"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
 msgid "Auto"
 msgstr "自動"
 
@@ -1114,6 +1117,10 @@ msgstr "ロシア語"
 msgid "Turkish"
 msgstr "キャンセル"
 
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
 #: src/libvlc.h:34
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr ""
@@ -1128,7 +1135,7 @@ msgstr ""
 "使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
 "選択されます。"
 
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1314
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
 msgid "Interface module"
 msgstr "インタフェースモジュール"
 
@@ -1141,7 +1148,7 @@ msgstr ""
 "使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
 "選択されます。"
 
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1319 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "その他のインタフェースモジュール"
 
@@ -1186,12 +1193,12 @@ msgstr "すべての警告と情報メッセージを抑止します。"
 
 #: src/libvlc.h:77
 #, fuzzy
-msgid "Open MRL"
-msgstr "開く"
+msgid "Default stream"
+msgstr "削除"
 
 #: src/libvlc.h:79
 #, fuzzy
-msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
+msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
 msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
 
 #: src/libvlc.h:82
@@ -1270,8 +1277,9 @@ msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。"
 
 #: src/libvlc.h:118
-msgid "Audio output volume"
-msgstr "オーディオ出力ボリューム"
+#, fuzzy
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "オーディオ・チャンネルの選択"
 
 #: src/libvlc.h:120
 msgid ""
@@ -1372,34 +1380,36 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:164
 msgid ""
-"Use this when you know your stream is or is not encoded with Dolby Surround "
-"but fails to be detected as such."
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc.h:170
 #, fuzzy
 msgid "On"
 msgstr "開く"
 
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc.h:170
 msgid "Off"
 msgstr "オフ"
 
-#: src/libvlc.h:172
+#: src/libvlc.h:175
 msgid ""
 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:175
+#: src/libvlc.h:178
 #, fuzzy
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "ビジュアル化"
 
-#: src/libvlc.h:177
+#: src/libvlc.h:180
 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc.h:184
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1408,11 +1418,11 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:187
+#: src/libvlc.h:190
 msgid "Video output module"
 msgstr "ビデオ出力モジュール"
 
-#: src/libvlc.h:189
+#: src/libvlc.h:192
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -1420,11 +1430,11 @@ msgstr ""
 "このオプションは使用するビデオ出力方法が選択できます。デフォルトで自動的に最"
 "適な方法が選択されます。"
 
-#: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable video"
 msgstr "ビデオを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc.h:198
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
@@ -1433,13 +1443,13 @@ msgstr ""
 "ビデオ出力を完全に無効化します。ビデオはデコードされません。これにより、いく"
 "らかの処理パワーをセーブすることができます。"
 
-#: src/libvlc.h:198 modules/codec/fake.c:47
+#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "ビデオの幅"
 
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:203
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
@@ -1448,13 +1458,13 @@ msgstr ""
 "ビデオの幅を強制的に指定することができます。\n"
 "※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。"
 
-#: src/libvlc.h:203 modules/codec/fake.c:50
+#: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "ビデオの高さ"
 
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:208
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
@@ -1463,108 +1473,108 @@ msgstr ""
 "ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n"
 "※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。"
 
-#: src/libvlc.h:208
+#: src/libvlc.h:211
 msgid "Video x coordinate"
 msgstr "Video x コーディネート"
 
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:213
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(x coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc.h:216
 msgid "Video y coordinate"
 msgstr "ビデオ y コーディネート"
 
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc.h:218
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(y coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:218
+#: src/libvlc.h:221
 msgid "Video title"
 msgstr "ビデオタイトル"
 
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc.h:223
 msgid "You can specify a custom video window title here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:222
+#: src/libvlc.h:225
 #, fuzzy
 msgid "Video alignment"
 msgstr "設定"
 
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc.h:227
 msgid ""
 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Center"
 msgstr "中央"
 
-#: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
-#: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
 
-#: src/libvlc.h:230 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Left"
 msgstr "左上"
 
-#: src/libvlc.h:230 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Right"
 msgstr "右上"
 
-#: src/libvlc.h:230 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "左下"
 
-#: src/libvlc.h:230 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "右下"
 
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc.h:235
 msgid "Zoom video"
 msgstr "ビデオズーム"
 
-#: src/libvlc.h:234
+#: src/libvlc.h:237
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "任意にビデオをズームすることができます。"
 
-#: src/libvlc.h:236
+#: src/libvlc.h:239
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "グレースケールビデオ出力"
 
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc.h:241
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
@@ -1572,49 +1582,49 @@ msgstr ""
 "このオプションを使用すると、VLCはカラー情報をデコードしません。(これにより、"
 "いくらかの処理パワーをセーブすることができます。)"
 
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc.h:244
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "フルスクリーンビデオ出力"
 
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc.h:246
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "このオプションを指定すると、VLCは常にビデオをフルスクリーン・モードにします。"
 
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc.h:249
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "オーバーレイビデオ出力"
 
-#: src/libvlc.h:248
+#: src/libvlc.h:251
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 "your graphics card (hardware acceleration)."
 msgstr "VLCはデフォルトでグラフィックカードのオーバレイ機能の使用を試みます。"
 
-#: src/libvlc.h:251 src/video_output/vout_intf.c:218
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
 msgid "Always on top"
 msgstr "常に最前面"
 
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc.h:255
 #, fuzzy
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
 
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc.h:258
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc.h:259
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc.h:261
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:260
+#: src/libvlc.h:263
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
@@ -1622,11 +1632,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "このオプションを指定すると、VLCは常にビデオをフルスクリーン・モードにします。"
 
-#: src/libvlc.h:263
+#: src/libvlc.h:266
 msgid "Video filter module"
 msgstr "ビデオフィルターモジュール"
 
-#: src/libvlc.h:265
+#: src/libvlc.h:268
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -1634,33 +1644,33 @@ msgstr ""
 "ノンインタレースのインスタンスまたは、クローン、湾曲化されたビデオ・ウィンド"
 "ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。"
 
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:272
 msgid "Video snapshot directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc.h:274
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:274
+#: src/libvlc.h:277
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "ビデオ入力のクロマフォーマット"
 
-#: src/libvlc.h:276
+#: src/libvlc.h:279
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
 "stored."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:279
+#: src/libvlc.h:282
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "ソースのアスペクト比"
 
-#: src/libvlc.h:281
+#: src/libvlc.h:284
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1674,69 +1684,82 @@ msgstr ""
 "x:y (4:3, 16:9, etc.)の形式でアスペクトを指定するか、浮動小数点値 (1.25, "
 "1.3333, etc.)の形式でピクセルの矩形を指定します。"
 
-#: src/libvlc.h:288
+#: src/libvlc.h:291
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:293
+msgid ""
+"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
+"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
+"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:298
 #, fuzzy
 msgid "Monitor aspect ratio"
 msgstr "ソースのアスペクト比"
 
-#: src/libvlc.h:290
+#: src/libvlc.h:300
 msgid ""
 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
 "have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
 "proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc.h:304
 #, fuzzy
 msgid "Skip frames"
 msgstr "キーフレームを使用"
 
-#: src/libvlc.h:296
-msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#: src/libvlc.h:306
+msgid ""
+"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
+"your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:309
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:311
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:315
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:308
+#: src/libvlc.h:319
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:310
+#: src/libvlc.h:321
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:313
+#: src/libvlc.h:324
 #, fuzzy
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "コーデック説明"
 
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:326
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:320 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
-#: modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
@@ -1744,7 +1767,7 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "デフォルト"
 
-#: src/libvlc.h:320 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
@@ -1752,103 +1775,91 @@ msgstr "デフォルト"
 msgid "Enable"
 msgstr "有効"
 
-#: src/libvlc.h:322
+#: src/libvlc.h:333
 #, fuzzy
 msgid "UDP port"
 msgstr "ポート番号"
 
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:335
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr "UDPストリームで使用されるポートを指定します。既定値は1234です。"
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:337
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "ネットワーク・インタフェースのMTU"
 
-#: src/libvlc.h:328
+#: src/libvlc.h:339
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
-"usually 1500."
+"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
+"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr ""
 "期待する典型的なUDPパケットのサイズです。イーサネットでは、その値は、通常1500"
 "です。"
 
-#: src/libvlc.h:331
-msgid "Network interface address"
-msgstr "ネットワークインタフェースアドレス"
-
-#: src/libvlc.h:333
-msgid ""
-"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
-"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
-"multicasting interface here."
-msgstr ""
-"Linuxマシン上に複数のネットワーク・インタフェースがあり、マルチキャスト・ソ"
-"リューションを使用する場合には、おそらく、IPアドレスかマルチキャストを行って"
-"いるインタフェースを指定しなければなりません。"
-
-#: src/libvlc.h:337 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:77
+#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Time To Live"
 msgstr "垂直オフセット"
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:344
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:342
-msgid "Choose program (SID)"
-msgstr "プログラムの選択 (SID)"
+#: src/libvlc.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Program to select"
+msgstr "デコードのプログラム"
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:349
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc.h:353
 #, fuzzy
-msgid "Choose programs"
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgid "Programs to select"
+msgstr "ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 "
 
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc.h:355
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
 "streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
 #, fuzzy
-msgid "Choose audio track"
+msgid "Audio track"
 msgstr "オーディオトラック"
 
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc.h:362
 #, fuzzy
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 "DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
 
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
 #, fuzzy
-msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "字幕トラックの選択"
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "字幕トラック"
 
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:367
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
 
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:370
 #, fuzzy
-msgid "Choose audio language"
+msgid "Audio language"
 msgstr "オーディオチャンネルの選択"
 
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:372
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
@@ -1856,69 +1867,69 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:375
 #, fuzzy
-msgid "Choose subtitle language"
+msgid "Subtitle language"
 msgstr "オーディオチャンネルの選択"
 
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:377
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
 msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:380
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "出力オプション"
 
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:381
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:379 src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "入力開始時間 (秒)"
 
-#: src/libvlc.h:382 src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "入力停止時間 (秒)"
 
-#: src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390
 #, fuzzy
 msgid "Input list"
 msgstr "入力"
 
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc.h:391
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
-"concatenated."
+"concatenated after the normal one."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:389
+#: src/libvlc.h:394
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:395
 msgid ""
-"Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
+"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
 "experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:399
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:400
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:405
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -1926,12 +1937,12 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc.h:411
 #, fuzzy
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "字幕の位置"
 
-#: src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc.h:413
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -1939,44 +1950,44 @@ msgstr ""
 "このオプションは映像中の字幕の位置を指定できます。いくつかの位置を試してみて"
 "ください。"
 
-#: src/libvlc.h:411 src/libvlc.h:1044 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:418
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:421
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "ビデオフィルターモジュール"
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:423
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:426
 #, fuzzy
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "字幕の選択"
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:428
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:431
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:433
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -1987,32 +1998,32 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc.h:441
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc.h:443
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:446
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "字幕ファイルを使用"
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:448
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:451
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD デバイス"
 
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:454
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
@@ -2021,45 +2032,45 @@ msgstr ""
 "使用する既定のDVDドライブ(またはファイル)です。ドライブ文字の後にコロンを付加"
 "することを忘れないでください。(例 D:)"
 
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc.h:458
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "DVDデバイスの既定値を設定します。"
 
-#: src/libvlc.h:456
+#: src/libvlc.h:461
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD デバイス"
 
-#: src/libvlc.h:459
+#: src/libvlc.h:464
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:468
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
 
-#: src/libvlc.h:466
+#: src/libvlc.h:471
 #, fuzzy
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "オーディオ CD デバイス"
 
-#: src/libvlc.h:469
+#: src/libvlc.h:474
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:473
+#: src/libvlc.h:478
 #, fuzzy
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
 
-#: src/libvlc.h:476 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:821
+#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "強制的に IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:483
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2067,12 +2078,12 @@ msgstr ""
 "このチェックボックスをオンにすると、IPv6がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし"
 "て使用されます。"
 
-#: src/libvlc.h:481
+#: src/libvlc.h:486
 #, fuzzy
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "強制で IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:488
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2080,11 +2091,11 @@ msgstr ""
 "このチェックボックスをオンにすると、IPv4がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし"
 "て使用されます。"
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:491
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:493
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
@@ -2093,178 +2104,178 @@ msgstr ""
 "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
 "定します。"
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:496
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "サーバーなし"
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:498
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:501
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "FTP ユーザー名"
 
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:502
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc.h:505
 #, fuzzy
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "FTP パスワード"
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:506
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc.h:509
 #, fuzzy
 msgid "Title metadata"
 msgstr "ファイル"
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:511
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc.h:513
 msgid "Author metadata"
 msgstr "製作者メタデータ"
 
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:515
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc.h:517
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "アーティストメタデータ"
 
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:521
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "ジャンルメタデータ"
 
-#: src/libvlc.h:518
+#: src/libvlc.h:523
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:520
+#: src/libvlc.h:525
 #, fuzzy
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "コピー"
 
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc.h:527
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Description metadata"
 msgstr "説明メタデータ"
 
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:531
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:528
+#: src/libvlc.h:533
 msgid "Date metadata"
 msgstr "日付メタデータ"
 
-#: src/libvlc.h:530
+#: src/libvlc.h:535
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc.h:537
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL メタデータ"
 
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:539
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:542
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc.h:546
 #, fuzzy
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択"
 
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:548
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 "the other ones."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:547
+#: src/libvlc.h:552
 #, fuzzy
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択"
 
-#: src/libvlc.h:549
+#: src/libvlc.h:554
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:558
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:556
+#: src/libvlc.h:561
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "ストリーム出力の複製"
 
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:563
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:562
+#: src/libvlc.h:567
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:569
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:571
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc.h:573
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "ビデオストリームの出力を有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc.h:577
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -2272,11 +2283,11 @@ msgstr ""
 "ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム"
 "が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。"
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:580
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:582
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
@@ -2285,76 +2296,76 @@ msgstr ""
 "ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム"
 "が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。"
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:585
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:587
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:586
+#: src/libvlc.h:591
 #, fuzzy
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択"
 
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc.h:593
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:596
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux モジュール"
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:598
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "muxモジュールを設定するレガシー・エントリです。"
 
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc.h:600
 msgid "Access output module"
 msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス"
 
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc.h:602
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "アクセス出力モジュールを設定するレガシー・エントリです。"
 
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc.h:604
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "コントロール SAP フロー"
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:605
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:609
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:610
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:614
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:617
 #, fuzzy
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "CPU の MMX サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:619
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
@@ -2363,11 +2374,11 @@ msgstr ""
 "プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ"
 "を利用することができます。"
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:622
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "CPU の MMX サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:624
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2375,11 +2386,11 @@ msgstr ""
 "プロセッサがMMXの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー"
 "ジを利用できます。"
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:627
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "CPU の 3D Now! サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:629
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2387,11 +2398,11 @@ msgstr ""
 "プロセッサが3D Now!機能をサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテージを"
 "利用できます。"
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:632
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "CPU の MMX 拡張機能サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:634
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2399,11 +2410,11 @@ msgstr ""
 "プロセッサがMMXの拡張機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバン"
 "テージを利用することができます。"
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:637
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "CPU の SSE サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:639
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -2411,11 +2422,11 @@ msgstr ""
 "プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー"
 "ジを利用することができます。"
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:642
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU の SSE2 サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:644
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
@@ -2424,12 +2435,12 @@ msgstr ""
 "プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー"
 "ジを利用することができます。"
 
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:647
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "CPU の AltiVec サポートを有効にする"
 
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:649
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -2437,29 +2448,29 @@ msgstr ""
 "プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ"
 "を利用することができます。"
 
-#: src/libvlc.h:648
+#: src/libvlc.h:653
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc.h:656
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
 
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:658
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:661
 #, fuzzy
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "ファイルをランダムに再生"
 
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:663
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -2467,49 +2478,49 @@ msgstr ""
 "このオプションが選択されるとVLCはプレイリストのファイルをランダムに再生しま"
 "す。"
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:666
 #, fuzzy
 msgid "Repeat all"
 msgstr "すべて繰り返す"
 
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:668
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgstr ""
 "プレイリストの再生を繰り返して行いたい場合には、このオプションを選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:671
 #, fuzzy
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "現在の項目を繰り返す"
 
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:673
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:676
 #, fuzzy
 msgid "Play and stop"
 msgstr "常に最前面"
 
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:678
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:681
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:679
+#: src/libvlc.h:684
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "メモリコピーモジュール"
 
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:686
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -2517,40 +2528,42 @@ msgstr ""
 "使用したいメモリー・コピー・モジュールを選択します。VLCはデフォルトでハード"
 "ウェアがサポートしている最も速いものを選択します。"
 
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:689
 msgid "Access module"
 msgstr "アクセスモジュール"
 
-#: src/libvlc.h:686
-#, fuzzy
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
-msgstr "アクセス・モジュールを選択するレガシー・エントリです。"
+#: src/libvlc.h:691
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:695
 #, fuzzy
 msgid "Access filter module"
 msgstr "アクセスモジュール"
 
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:697
 #, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr "アクセス・モジュールを選択するレガシー・エントリです。"
 
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:699
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "demuxモジュール"
 
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:701
 #, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr "demuxモジュールを選択するレガシー・エントリです。"
 
-#: src/libvlc.h:696
+#: src/libvlc.h:703
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc.h:705
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2558,71 +2571,71 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc.h:711
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:706
+#: src/libvlc.h:713
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc.h:717
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "スレッドの最少数"
 
-#: src/libvlc.h:712
+#: src/libvlc.h:719
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc.h:721
 msgid "Modules search path"
 msgstr "モジュールの検索パス"
 
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc.h:723
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:726
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "コンフィグレーション・オプションにツールチップを表示"
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:728
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
 msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
 
-#: src/libvlc.h:724
+#: src/libvlc.h:731
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:733
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:729
+#: src/libvlc.h:736
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:738
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:740
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:735
+#: src/libvlc.h:742
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -2631,21 +2644,21 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:749
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:744
+#: src/libvlc.h:751
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:747
+#: src/libvlc.h:754
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:756
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2655,12 +2668,12 @@ msgid ""
 "require a reboot of your machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:763
 #, fuzzy
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "高速mutexの使用 NT/2K/XP (開発者向け)"
 
-#: src/libvlc.h:758
+#: src/libvlc.h:765
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
@@ -2671,11 +2684,11 @@ msgstr ""
 "し、より速いmutexの実装を使用することも可能です。その場合、問題が発生する可能"
 "性があります。"
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:770
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr "Win9x向け条件値の実装 (開発者向け)"
 
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc.h:773
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
@@ -2688,513 +2701,513 @@ msgstr ""
 "る可能性があります)を使用します。しかし、代替えとなる遅くても安定した実装を選"
 "択することも可能です。現時点では、0(既定値の最速のもの), 1, 2が選択可能です。"
 
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc.h:781
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:777 src/video_output/vout_intf.c:227
+#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
-#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:458
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全画面化"
 
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc.h:785
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:779 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565
+#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "再生/一時停止"
 
-#: src/libvlc.h:780
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:788
 msgid "Pause only"
 msgstr "一時停止のみ"
 
-#: src/libvlc.h:782
+#: src/libvlc.h:789
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "一時停止に使うホットキーを選択"
 
-#: src/libvlc.h:783
+#: src/libvlc.h:790
 msgid "Play only"
 msgstr "再生のみ"
 
-#: src/libvlc.h:784
+#: src/libvlc.h:791
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "再生に使うホットキーを選択"
 
-#: src/libvlc.h:785 modules/control/hotkeys.c:634
-#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "早送り"
 
-#: src/libvlc.h:786
+#: src/libvlc.h:793
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "早送りに使うホットキーを選択"
 
-#: src/libvlc.h:787 modules/control/hotkeys.c:641
-#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "スロー"
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:795
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択"
 
-#: src/libvlc.h:789 modules/control/hotkeys.c:603
-#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1344 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1570
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "次"
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:797
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:791 modules/control/hotkeys.c:614
-#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:452
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:574
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1569
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "前"
 
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc.h:799
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:793 modules/gui/macosx/controls.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:498
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1571
+#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc.h:801
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "最低を停止するホットキーを選択する"
 
-#: src/libvlc.h:795 modules/gui/macosx/intf.m:460
-#: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:158
+#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc.h:803
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:798
+#: src/libvlc.h:805
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "10 秒前に戻る"
 
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:806
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr "10 秒前に戻るホットキーを選択する"
 
-#: src/libvlc.h:800
+#: src/libvlc.h:807
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "10 秒前に戻る"
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:808
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "10 秒前に戻るホットキーを選択する"
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:810
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "1 分前に戻る"
 
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:811
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "1 分前に戻るホットキーを選択する"
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:812
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "5 分前に戻る"
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:813
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "5 分前に戻るホットキーを選択する<"
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:815
 #, fuzzy
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "10 秒先に進む"
 
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc.h:816
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr "10 秒進むホットキーを選択する"
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:817
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "10 秒先に進む"
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:818
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "10 秒進むホットキーを選択する"
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:820
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "1 分先に進む"
 
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc.h:821
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "1 分先に進むホットキーを選択する<"
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:822
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "5 分先に進む"
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:823
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "5 分先に進むホットキーを選択する"
 
-#: src/libvlc.h:818 modules/control/hotkeys.c:271
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
+#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "終了"
 
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc.h:826
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:827
 #, fuzzy
 msgid "Navigate up"
 msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:828
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:829
 #, fuzzy
 msgid "Navigate down"
 msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:830
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:831
 #, fuzzy
 msgid "Navigate left"
 msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc.h:832
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:833
 #, fuzzy
 msgid "Navigate right"
 msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:834
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:835
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:836
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:837
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "前のタイトルを選択"
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:838
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:839
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "ファイルの選択"
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:840
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:834 src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "前のチャプターを選択"
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:842
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:844
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:845
 msgid "Volume up"
 msgstr "ボリュームを上げる"
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:846
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:847
 msgid "Volume down"
 msgstr "ボリュームを下げる"
 
-#: src/libvlc.h:841
+#: src/libvlc.h:848
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:842 modules/gui/macosx/controls.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "ミュートする"
 
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:850
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:851
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:852
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:853
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:854
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:855
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc.h:849
+#: src/libvlc.h:856
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:857
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:858
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:859
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:860
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:861
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:862
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:863
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:864
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:865
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:866
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:867
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:868
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:869
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:870
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:871
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:872
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:873
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:874
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:875
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:876
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:877
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:878
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:879
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:880
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "プレイリストを開く"
 
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:882
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:883
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:884
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:885
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:887
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "オーディオトラック"
 
-#: src/libvlc.h:881
+#: src/libvlc.h:888
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:889
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "字幕トラックの選択"
 
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:890
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:891
 #, fuzzy
 msgid "Show interface"
 msgstr "インターフェース表示"
 
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:892
 #, fuzzy
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "インタフェースウィンドウを隠す"
 
-#: src/libvlc.h:886
+#: src/libvlc.h:893
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "インタフェースを隠す(_H)"
 
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:894
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "インタフェースウィンドウを隠す"
 
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:895
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:896
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:891 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
 #: modules/access_filter/record.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Record"
 msgstr "ブレンド"
 
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:899
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:903
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
@@ -3210,7 +3223,8 @@ msgid ""
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
 "Playlistitem MRL syntax:\n"
-"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
@@ -3245,145 +3259,145 @@ msgstr ""
 "  vlc:pause                      プレイリスト項目の再生停止\n"
 "  vlc:quit                       VLC を終了\n"
 
-#: src/libvlc.h:1004 src/video_output/vout_intf.c:239
+#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/video_output/snapshot.c:75
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Snapshot"
 msgstr "アクセスモジュール"
 
-#: src/libvlc.h:1011
+#: src/libvlc.h:1018
 #, fuzzy
 msgid "Window properties"
 msgstr "デバイスのプロパティ"
 
-#: src/libvlc.h:1045
+#: src/libvlc.h:1053
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc.h:1048 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
+#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc.h:1065
+#: src/libvlc.h:1073
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
 msgstr "ディレイ"
 
-#: src/libvlc.h:1072
-#, fuzzy
-msgid "Input"
-msgstr "入力"
-
-#: src/libvlc.h:1089
+#: src/libvlc.h:1081
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 msgstr "オーディオエンコーダー設定"
 
-#: src/libvlc.h:1108
+#: src/libvlc.h:1099
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "コントロール"
 
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1114
 #, fuzzy
 msgid "Default devices"
 msgstr "デフォルト"
 
-#: src/libvlc.h:1132
+#: src/libvlc.h:1123
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "デコードモジュール設定"
 
-#: src/libvlc.h:1146
+#: src/libvlc.h:1135
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1155
+#: src/libvlc.h:1144
 #, fuzzy
 msgid "Metadata"
 msgstr "URL メタデータ"
 
-#: src/libvlc.h:1182
+#: src/libvlc.h:1171
 msgid "Decoders"
 msgstr "デコーダ"
 
-#: src/libvlc.h:1228
+#: src/libvlc.h:1178
+#, fuzzy
+msgid "Input"
+msgstr "入力"
+
+#: src/libvlc.h:1234
 #, fuzzy
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1243
+#: src/libvlc.h:1249
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 msgstr "湾曲モード"
 
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1255
 msgid "Plugins"
 msgstr "プラグイン"
 
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1261
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 msgstr "ストリームの一時停止"
 
-#: src/libvlc.h:1343
+#: src/libvlc.h:1349
 msgid "Hot keys"
 msgstr "ホットキー"
 
-#: src/libvlc.h:1641
+#: src/libvlc.h:1647
 msgid "main program"
 msgstr "メインプログラム"
 
-#: src/libvlc.h:1648
+#: src/libvlc.h:1654
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "ヘルプを表示する (--advanced と併用出来ます)"
 
-#: src/libvlc.h:1650
+#: src/libvlc.h:1656
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用出来ます)"
 
-#: src/libvlc.h:1652
+#: src/libvlc.h:1658
 #, fuzzy
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "高度なオプションを表示する"
 
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1660
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1662
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "有効なモジュールのリストを印刷"
 
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1664
 #, fuzzy
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用出来ます)"
 
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1666
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1668
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1670
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1672
 #, fuzzy
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "現在の項目を繰り返す"
 
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1674
 msgid "print version information"
 msgstr "バージョン情報の印刷"
 
@@ -4071,59 +4085,79 @@ msgstr ""
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "ノンインタレース化"
 
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Discard"
 msgstr "ディスク"
 
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Blend"
 msgstr "ブレンド"
 
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Mean"
 msgstr "メディア"
 
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Linear"
 msgstr "リニア"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:191
+#: src/video_output/vout_intf.c:193
 msgid "Zoom"
 msgstr "ズーム"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/video_output/vout_intf.c:205
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 1/4"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:207
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 半分"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:209
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 オリジナル"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:211
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 二倍"
 
+#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+msgid "Crop"
+msgstr "縁取り"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:228
+msgid "1:1"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:230
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:232
+msgid "16:9"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:234
+msgid "221:100"
+msgstr ""
+
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
-#: modules/access/gnomevfs.c:43 modules/access/http.c:51
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
@@ -4142,7 +4176,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
 msgid "Audio CD"
 msgstr "オーディオ CD"
 
@@ -4400,7 +4434,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:509
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
 msgid "Disc"
 msgstr "ディスク"
 
@@ -4414,8 +4448,8 @@ msgstr "トラック"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1646
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1664
+#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
 msgid "Track"
 msgstr "トラック"
 
@@ -4470,7 +4504,7 @@ msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/video_output/opengl.c:117
+#: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
@@ -4937,55 +4971,22 @@ msgid ""
 "Specify a comma-separated list of files."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:90 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access/file.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む"
 
 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
+#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:507
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:439
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
 msgid "File"
 msgstr "ファイル"
 
-#: modules/access_filter/record.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Record directory"
-msgstr "ソースディレクトリ"
-
-#: modules/access_filter/record.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "垂直方向位置"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:43
-msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "ソースのアスペクト・レシオ"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift"
-msgstr "垂直方向位置"
-
 #: modules/access/ftp.c:50
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -5024,7 +5025,7 @@ msgstr ""
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP 入力"
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:45
+#: modules/access/gnomevfs.c:46
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
@@ -5033,12 +5034,12 @@ msgstr ""
 "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
 "定します。"
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
 #, fuzzy
 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
 msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む"
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
+#: modules/access/gnomevfs.c:51
 msgid "GnomeVFS"
 msgstr ""
 
@@ -5118,215 +5119,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8b"
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81®æ\9c\80大ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83¬ã\83¼ã\83\88"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
+msgid ""
+"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
+"will be selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/mms/mms.c:59
 msgid "MMS"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:60
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "ダミーストリーム出力"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/file.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Append to file"
-msgstr "ファイルを開く"
-
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/file.c:70
-#, fuzzy
-msgid "File stream output"
-msgstr "ストリームの出力先の選択"
-
-#: modules/access_output/http.c:60
-msgid "Username"
-msgstr "ユーザー名"
-
-#: modules/access_output/http.c:61
-msgid ""
-"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:63
-msgid "Password"
-msgstr "パスワード"
-
-#: modules/access_output/http.c:64
-msgid ""
-"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Mime"
-msgstr "時間"
-
-#: modules/access_output/http.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
-msgstr ""
-"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
-"す。"
-
-#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Certificate file"
-msgstr "字幕ファイルを使用"
-
-#: modules/access_output/http.c:70
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
-"stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
-msgid "Private key file"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:73
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Root CA file"
-msgstr "ファイルを選択する"
-
-#: modules/access_output/http.c:77
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
-"don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
-#, fuzzy
-msgid "CRL file"
-msgstr "PLS ファイル"
-
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:87
-#, fuzzy
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "ストリームの出力先の選択"
-
-#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:440
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Stream-name"
-msgstr "ストリーム"
-
-#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Stream-description"
-msgstr "コーデック説明"
-
-#: modules/access_output/shout.c:62
-msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "ストリーム "
-
-#: modules/access_output/shout.c:66
-msgid ""
-"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
-"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
-"the icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid "libshout (icecast) output"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Shout"
-msgstr "マルチキャスト"
-
-#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)"
-
-#: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
-"定します。"
-
-#: modules/access_output/udp.c:81
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:84
-msgid "Group packets"
-msgstr "グループパケット"
-
-#: modules/access_output/udp.c:85
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
-"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:90
-msgid "Raw write"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:91
-msgid ""
-"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
-"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
-"order to improve streaming)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:97
-#, fuzzy
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP ストリーム出力"
-
-#: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:442
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -5478,6 +5287,11 @@ msgstr "PVR"
 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
 msgstr ""
 
+#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)"
+
 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -5487,7 +5301,7 @@ msgstr ""
 "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
 "定します。"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:47
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "RTSP"
@@ -5579,6 +5393,15 @@ msgstr "CPU"
 msgid "TCP input"
 msgstr "TCP 入力"
 
+#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
+
 #: modules/access/udp.c:47
 msgid "Autodetection of MTU"
 msgstr ""
@@ -5587,13 +5410,26 @@ msgstr ""
 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:55 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/access/udp.c:51
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
+"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
+msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
+
+#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:784
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:56
+#: modules/access/udp.c:62
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "UDP/RTP 入力"
 
@@ -5728,7 +5564,7 @@ msgstr "Video4Linux 入力"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
@@ -5764,7 +5600,7 @@ msgstr "エントリ"
 msgid "Segments"
 msgstr "スクリーン"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4986
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
 #, fuzzy
 msgid "Segment "
 msgstr "分割"
@@ -5786,7 +5622,8 @@ msgstr "分割"
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD フォーマット"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/services_discovery/daap.c:610
 msgid "Album"
 msgstr "アルバム"
 
@@ -5810,8 +5647,8 @@ msgstr "最大音量 #"
 msgid "Volume Set"
 msgstr "音量設定"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:459
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1443
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
 msgid "Volume"
 msgstr "音量"
 
@@ -5916,21 +5753,243 @@ msgstr ""
 msgid "Show extended VCD info?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "プレイリストの \"author\" フィールドで使用するフォーマット"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "プレイリストの \"author\" フィールドで使用するフォーマット"
+
+#: modules/access_filter/record.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Record directory"
+msgstr "ソースディレクトリ"
+
+#: modules/access_filter/record.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "垂直方向位置"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:43
+msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "ソースのアスペクト・レシオ"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift"
+msgstr "垂直方向位置"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "ダミーストリーム出力"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Append to file"
+msgstr "ファイルを開く"
+
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:70
+#, fuzzy
+msgid "File stream output"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
+
+#: modules/access_output/http.c:60
+msgid "Username"
+msgstr "ユーザー名"
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid ""
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: modules/access_output/http.c:64
+msgid ""
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Mime"
+msgstr "時間"
+
+#: modules/access_output/http.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+msgstr ""
+"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
+"す。"
+
+#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Certificate file"
+msgstr "字幕ファイルを使用"
+
+#: modules/access_output/http.c:70
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
+"stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
+msgid "Private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:73
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Root CA file"
+msgstr "ファイルを選択する"
+
+#: modules/access_output/http.c:77
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
+"don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
+#, fuzzy
+msgid "CRL file"
+msgstr "PLS ファイル"
+
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:87
+#, fuzzy
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
+
+#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Stream-name"
+msgstr "ストリーム"
+
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Stream-description"
+msgstr "コーデック説明"
+
+#: modules/access_output/shout.c:62
+msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "ストリーム "
+
+#: modules/access_output/shout.c:66
+msgid ""
+"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
+"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
+"the icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "libshout (icecast) output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Shout"
+msgstr "マルチキャスト"
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
+msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:84
+msgid "Group packets"
+msgstr "グループパケット"
+
+#: modules/access_output/udp.c:85
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:90
+msgid "Raw write"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:91
 msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
+"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
+"order to improve streaming)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+#: modules/access_output/udp.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "プレイリストの \"author\" フィールドで使用するフォーマット"
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP ストリーム出力"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+#: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81® \"author\" ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88"
+msgid "Dolby surround decoder"
+msgstr "ã\83\89ã\83«ã\83\93ã\83¼ã\82µã\83©ã\82¦ã\83³ã\83\89"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
 #, fuzzy
@@ -5959,12 +6018,33 @@ msgstr ""
 "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果:フロント左側スピーカとリスナーの間の距"
 "離をメートルで指定します。"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+msgid "Compensate delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#, fuzzy
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "ドルビーサラウンド"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid ""
+"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
+"streams won't be decoded before being processed by this filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
 msgstr "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "スコープ効果"
@@ -5996,8 +6076,17 @@ msgstr ""
 "このオプションを無効にして再生すれば、映画館やリスニング・ルームなどでの再生"
 "により適切になります。"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
 #, fuzzy
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3)オーディオ・デコーダ・モジュール"
@@ -6290,40 +6379,40 @@ msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "ALSA デバイス名"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
+#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
 msgid "Audio Device"
 msgstr "オーディオデバイス"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
 #: modules/audio_output/waveout.c:416
 msgid "Mono"
 msgstr "モノラル"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
 #: modules/audio_output/waveout.c:388
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "フロント 2, リア 2"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
+#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
 #: modules/audio_output/waveout.c:369
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 over S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:878
+#: modules/audio_output/alsa.c:906
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr ""
 
@@ -7055,8 +7144,8 @@ msgid ""
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:545
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
 msgid "Post processing"
 msgstr "後処理"
 
@@ -7088,6 +7177,11 @@ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
 
+#: modules/codec/libvc1.c:54
+#, fuzzy
+msgid "VC-1 decoder module"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Linear PCM audio decoder"
@@ -7156,12 +7250,12 @@ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
-#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
+#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
 #, fuzzy
 msgid "Speex comment"
 msgstr "スクリーン"
 
-#: modules/codec/speex.c:551
+#: modules/codec/speex.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Mode"
 msgstr "モジュール"
@@ -7257,28 +7351,38 @@ msgstr ""
 msgid "Stereo mode"
 msgstr "ステレオ"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid "Select how stereo streams will be handled"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:58
+#: modules/codec/twolame.c:57
 #, fuzzy
 msgid "VBR mode"
 msgstr "ネットワーク"
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "By default the encoding is CBR."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:63
+#: modules/codec/twolame.c:62
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Dual mono"
+msgstr "モノラル"
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "ステレオ"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
@@ -7520,7 +7624,8 @@ msgid "fast"
 msgstr "早送り"
 
 #: modules/codec/x264.c:128
-msgid "h264 video encoder using x264 library"
+#, fuzzy
+msgid "H264 encoder (using x264 library)"
 msgstr "h264 ビデオエンコードに x264 ライブラリを使用する"
 
 #: modules/control/corba/corba.c:687
@@ -7623,17 +7728,17 @@ msgstr ""
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Gtk+インタフェース・モジュール"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:552
+#: modules/control/hotkeys.c:483
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "オーディオトラック: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:594
+#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "字幕 トラック: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:566
+#: modules/control/hotkeys.c:497
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
@@ -7790,398 +7895,408 @@ msgstr "サーバーなし"
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Windows サービスインターフェース"
 
-#: modules/control/rc.c:150
+#: modules/control/rc.c:151
 msgid "Show stream position"
 msgstr "ストリーム位置表示"
 
-#: modules/control/rc.c:151
+#: modules/control/rc.c:152
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr "直ちに現在の位置を示します。"
 
-#: modules/control/rc.c:154
+#: modules/control/rc.c:155
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "疑似 TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:155
+#: modules/control/rc.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "TTYの場合、強制的に標準入力をrcプラグインで使用します。"
 
-#: modules/control/rc.c:157
+#: modules/control/rc.c:158
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:159
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:162
 #, fuzzy
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP 入力"
 
-#: modules/control/rc.c:162
+#: modules/control/rc.c:163
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:166 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "DOS コマンドボックスインターフェースを開かない"
 
-#: modules/control/rc.c:168
+#: modules/control/rc.c:169
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:175
+#: modules/control/rc.c:176
 #, fuzzy
 msgid "RC"
 msgstr "ja"
 
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/control/rc.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
 
-#: modules/control/rc.c:331
+#: modules/control/rc.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
 msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
 
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:840
 #, c-format
 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:873
 #, fuzzy
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ リモート制御コマンド ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:875
 #, fuzzy
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:876
 #, fuzzy
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| playlist . . . 現在のプレイリスト中の項目を表示\n"
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:877
 #, fuzzy
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:878
 #, fuzzy
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:879
 #, fuzzy
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:880
 #, fuzzy
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:881
 #, fuzzy
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:882
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:884
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:885
 #, fuzzy
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:886
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:887
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:888
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:889
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:891
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:892
 #, fuzzy
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:893
 #, fuzzy
 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:894
 #, fuzzy
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:895
 #, fuzzy
 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:896
 #, fuzzy
 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:897
 #, fuzzy
 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:898
 #, fuzzy
-msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:899
 msgid "| info . . .  information about the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:901
 #, fuzzy
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:902
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:903
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:904
 #, fuzzy
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:905
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:906
 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:911
 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:912
 #, fuzzy
 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:913
 #, fuzzy
 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:914
 #, fuzzy
 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:915
 #, fuzzy
 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:916
 #, fuzzy
 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:917
 #, fuzzy
 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:918
 #, fuzzy
 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:920
 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:921
 #, fuzzy
 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:922
 #, fuzzy
 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:923
 #, fuzzy
 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:924
 #, fuzzy
 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:925
 #, fuzzy
 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:926
 #, fuzzy
 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:928
 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:929
 #, fuzzy
 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:930
 #, fuzzy
 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:931
 #, fuzzy
 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:932
 #, fuzzy
 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:934
 #, fuzzy
 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:935
 #, fuzzy
 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:936
 #, fuzzy
 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:937
 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:938
 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:939
 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:940
 #, fuzzy
 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:941
 #, fuzzy
 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:942
 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:943
 #, fuzzy
 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:944
 #, fuzzy
 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:945
 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:948
 #, fuzzy
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:949
 #, fuzzy
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:950
 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:951
 #, fuzzy
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:953
 #, fuzzy
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+---[ %s の終り ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1037 modules/control/rc.c:1211
-#: modules/control/rc.c:1688 modules/control/rc.c:1758
-#: modules/control/rc.c:1807 modules/control/rc.c:1906
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
+#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
+#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1348
+#: modules/control/rc.c:1376
 #, fuzzy
 msgid "press pause to continue"
 msgstr ""
 "\n"
 "続けるにはEnterキーを押してください。\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
@@ -8262,10 +8377,11 @@ msgstr "ソースのアスペクト・レシオ"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:45
 msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr ""
 
@@ -8315,7 +8431,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
@@ -8346,75 +8462,86 @@ msgstr ""
 msgid "JPEG camera demuxer"
 msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:391
+#: modules/demux/mkv.cpp:394
 #, fuzzy
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:398
+#: modules/demux/mkv.cpp:401
 #, fuzzy
 msgid "Ordered chapters"
 msgstr "次のチャプター"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:399
+#: modules/demux/mkv.cpp:402
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:402
+#: modules/demux/mkv.cpp:405
 #, fuzzy
 msgid "Chapter codecs"
 msgstr "ステレオ"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:403
+#: modules/demux/mkv.cpp:406
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:406
+#: modules/demux/mkv.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "ソースディレクトリ"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:410
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:413
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:407
+#: modules/demux/mkv.cpp:414
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:410
+#: modules/demux/mkv.cpp:417
 #, fuzzy
 msgid "Dummy Elements"
 msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:411
+#: modules/demux/mkv.cpp:418
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3003
+#: modules/demux/mkv.cpp:3133
 #, fuzzy
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "DVD メニューを使用"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3009
+#: modules/demux/mkv.cpp:3139
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3011
+#: modules/demux/mkv.cpp:3141
 #, fuzzy
 msgid "Video Manager"
 msgstr "ビデオエンコーダー"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3017
+#: modules/demux/mkv.cpp:3147
 #, fuzzy
 msgid "----- Title"
 msgstr "タイトル"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4714
+#: modules/demux/mkv.cpp:4865
 msgid "Segment filename"
 msgstr "分割ファイル名"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4718
+#: modules/demux/mkv.cpp:4869
 #, fuzzy
 msgid "Muxing application"
 msgstr "このアプリケーションについて"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4722
+#: modules/demux/mkv.cpp:4873
 #, fuzzy
 msgid "Writing application"
 msgstr "垂直方向位置"
@@ -8483,11 +8610,21 @@ msgstr "サラウンドディレイ (ミリ秒)"
 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
 #, fuzzy
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
+#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Replay Gain type"
+msgstr "常に最前面"
+
+#: modules/demux/mpc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MPC demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
@@ -8550,11 +8687,6 @@ msgstr "製作者メタデータ"
 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Old playlist open"
-msgstr "プレイリストの最後でループ"
-
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Native playlist import"
@@ -9041,10 +9173,9 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/macosx/update.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:343
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:329
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:498
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
@@ -9053,93 +9184,92 @@ msgstr "取り消し"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
 msgid "Open"
 msgstr "開く"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/intf.m:464
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
 msgid "Messages"
 msgstr "メッセージ"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:397 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1235
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
 msgid "Open File"
 msgstr "ファイルを開く"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
 msgid "Open Disc"
 msgstr "ディスクを開く"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
 msgid "Open Subtitles"
 msgstr "字幕を開く"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
 msgid "About"
 msgstr "VideoLAN について"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
 msgid "Prev Title"
 msgstr "前のタイトル"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
 msgid "Next Title"
 msgstr "次のタイトル"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
 msgid "Go to Title"
 msgstr "タイトルに行く"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "チャプターに行く"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
 msgid "Speed"
 msgstr "速度"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
 msgid "Window"
 msgstr "ウィンドウ"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/macosx/extended.m:578 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/update.m:92
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457 modules/gui/macosx/wizard.m:587
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:653 modules/gui/macosx/wizard.m:1044
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:326
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:495
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
 #, fuzzy
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
 msgstr "字幕の選択"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
 #, fuzzy
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 msgstr "字幕の選択"
@@ -9159,11 +9289,11 @@ msgid "Close"
 msgstr "閉じる"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
 msgid "Edit"
 msgstr "編集"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
 msgid "Select All"
 msgstr "すべてを選択"
@@ -9258,8 +9388,8 @@ msgstr "常に最前面"
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "スクリーンショットを取る"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:468
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "VLC メディア・プレイヤーについて"
 
@@ -9268,7 +9398,7 @@ msgstr "VLC メディア・プレイヤーについて"
 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ブックマーク"
@@ -9277,7 +9407,7 @@ msgstr "ブックマーク"
 msgid "Add"
 msgstr "追加"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
 msgid "Clear"
@@ -9323,20 +9453,20 @@ msgstr ""
 msgid "Input has changed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
 "bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1044
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 #, fuzzy
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "選択"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
-msgid "You must select two bookmarks"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+msgid "You have to select two bookmarks."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
@@ -9344,8 +9474,8 @@ msgstr ""
 msgid "No input found"
 msgstr "%@s は見つかりません"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
@@ -9357,7 +9487,7 @@ msgid "Random Off"
 msgstr "ランダムオフ"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/playlist.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
 msgid "Repeat One"
 msgstr "1 回繰り返す"
@@ -9368,47 +9498,47 @@ msgid "Repeat Off"
 msgstr "繰り返しオフ"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:519
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
 msgid "Repeat All"
 msgstr "すべて繰り返す"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
 msgid "Half Size"
 msgstr "1/2 サイズ"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
 msgid "Normal Size"
 msgstr "通常サイズ"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
 msgid "Double Size"
 msgstr "2倍サイズ"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
-#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
 msgid "Float on Top"
 msgstr "常に前面"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "画面にあわせる"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
 msgid "Random"
 msgstr "ランダム"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
 #, fuzzy
 msgid "Step Forward"
 msgstr "転送"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:507
+#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
 #, fuzzy
 msgid "Step Backward"
 msgstr "逆転再生"
@@ -9555,13 +9685,13 @@ msgstr "持続期間"
 msgid "Opaqueness"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:578 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
 #, fuzzy
 msgid "More information"
 msgstr "バージョン情報の印刷"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:579 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
+#: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
 msgid ""
 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
 "these settings to take effect.\n"
@@ -9572,245 +9702,241 @@ msgid ""
 "(Preferences / Video / Filters)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/macosx/intf.m:437
 #, fuzzy
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "コントロール"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449 modules/gui/macosx/intf.m:863
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1172 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC メディアプレイヤー"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 msgid "Rewind"
 msgstr "巻き戻す"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454 modules/gui/macosx/intf.m:497
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/macosx/intf.m:1271
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1272 modules/gui/macosx/intf.m:1273
+#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1292
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
 msgid "Play"
 msgstr "再生"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445
 #, fuzzy
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "転送"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465
+#: modules/gui/macosx/intf.m:454
 msgid "Open CrashLog"
 msgstr "クラッシュログを開く"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470
-msgid "Check for Update..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
 msgid "Preferences..."
 msgstr "設定..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463
 msgid "Services"
 msgstr "サービス"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "VLCを隠す"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
 msgid "Hide Others"
 msgstr "インタフェースを隠す"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
 msgid "Show All"
 msgstr "すべてを表示"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "VLCを終了"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
 msgid "1:File"
 msgstr "1:ファイル"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470
 msgid "Open File..."
 msgstr "ファイルを開く..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
 #, fuzzy
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "ファイルを開く..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "ディスクを開く..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473
 msgid "Open Network..."
 msgstr "ネットワークを開く"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474
 msgid "Open Recent"
 msgstr "最近使った項目を開く"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1769
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "メニューをクリアする"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
 #, fuzzy
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "ストリームの情報..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479
 msgid "Cut"
 msgstr "カット"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:480
 msgid "Copy"
 msgstr "コピー"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481
 msgid "Paste"
 msgstr "ペースト"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485
 #, fuzzy
 msgid "Playback"
 msgstr "再生一時停止"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
 msgid "Volume Up"
 msgstr "ボリュームを上げる"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
 msgid "Volume Down"
 msgstr "ボリュームを下げる"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
 msgid "Video Device"
 msgstr "ビデオデバイス"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "ウィンドウを最小化"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
 msgid "Close Window"
 msgstr "ウィンドウを閉じる"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
 msgid "Controller"
 msgstr "コントローラー"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
 #, fuzzy
 msgid "Extended Controls"
 msgstr "リモート・コントロール"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
 msgid "Info"
 msgstr "情報"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "すべてを前に"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
 msgid "Help"
 msgstr "ヘルプ"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "読んでください..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "オンラインドキュメント"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "バグ報告"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "VideoLAN ウェブサイト"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
 msgid "License"
 msgstr "ライセンス"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
 #, fuzzy
 msgid "Make a donation"
 msgstr "メディア"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
 #, fuzzy
 msgid "Online Forum"
 msgstr "オンラインドキュメント"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
 #, fuzzy
 msgid ""
 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
 msgstr "要求された処理の実行でエラーが発生しました :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
 #, fuzzy
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr "もし、バグであると思われるなら、以下の手順にしたがってください :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr "メッセージウィンドウを表示"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
 msgid "Dismiss"
 msgstr "やり直し"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
 msgid "Suppress further errors"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1032
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1021
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "ボリュームは %d です。\n"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1263 modules/gui/macosx/intf.m:1264
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1265 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "一時停止"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
 #, fuzzy
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "%@s は見つかりません"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
 
@@ -9875,7 +10001,7 @@ msgid "Open Source"
 msgstr "ソースを開く"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "メディア・リソース・ロケータ (MRL)"
 
@@ -9883,9 +10009,9 @@ msgstr "メディア・リソース・ロケータ (MRL)"
 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:636
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:468
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
 msgid "Browse..."
 msgstr "ブラウズ..."
@@ -9894,7 +10020,7 @@ msgstr "ブラウズ..."
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "ファイルとしてではなく、パイプとして扱う"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:706
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
 msgid "Device name"
 msgstr "デバイス名"
 
@@ -9907,24 +10033,24 @@ msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "VIDEO_TS フォルダ"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:837 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:498
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
 msgid "Port"
 msgstr "ポート番号"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:829 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:487
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
 msgid "Address"
 msgstr "アドレス"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP マルチキャスト"
 
@@ -9933,7 +10059,7 @@ msgstr "UDP/RTP マルチキャスト"
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:803
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
 msgid "Allow timeshifting"
 msgstr ""
 
@@ -9943,7 +10069,7 @@ msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "字幕"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:459 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:648
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
 msgid "Settings..."
 msgstr "設定..."
 
@@ -9997,17 +10123,17 @@ msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 msgid "Output Options"
 msgstr "出力オプション"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:438
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
 #, fuzzy
 msgid "Play locally"
 msgstr "スロー再生"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
 #, fuzzy
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:625
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr ""
 
@@ -10017,13 +10143,13 @@ msgid "Transcode options"
 msgstr "ストリームの一時停止"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:740
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:815
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "ビットレート (kb/秒)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:746
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
 #, fuzzy
 msgid "Scale"
 msgstr "衛星"
@@ -10033,7 +10159,7 @@ msgstr "衛星"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "ストリーム出力"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:557
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
 msgid "SAP announce"
 msgstr "SAP アナウンス"
 
@@ -10068,15 +10194,6 @@ msgstr "SDP"
 msgid "Save File"
 msgstr "ファイルの保存"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 modules/gui/macosx/playlist.m:504
-msgid "Properties"
-msgstr "プロパティ"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "プレイリストを保存..."
@@ -10091,6 +10208,10 @@ msgstr "削除"
 msgid "Expand Node"
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+msgid "Properties"
+msgstr "プロパティ"
+
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
 #, fuzzy
@@ -10107,9 +10228,9 @@ msgstr "名前でソート"
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "作成者でソート(&A)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1519
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
 #, fuzzy
-msgid "no items in playlist"
+msgid "No items in the playlist"
 msgstr "デフォルトでプレイリストに追加"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
@@ -10129,17 +10250,21 @@ msgstr "標準再生"
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "プレイリストを保存"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in playlist"
+msgid "%i items in the playlist"
 msgstr "デフォルトでプレイリストに追加"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
 #, fuzzy
-msgid "1 item in playlist"
+msgid "1 item in the playlist"
 msgstr "デフォルトでプレイリストに追加"
 
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
 msgid "Reset All"
 msgstr "すべてリセット"
@@ -10176,38 +10301,6 @@ msgstr "ファイルの選択"
 msgid "Select"
 msgstr "選択"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:91
-msgid "Download now"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:93
-#, fuzzy
-msgid "Current version"
-msgstr "サイズ"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:95
-#, fuzzy
-msgid "Released on"
-msgstr "ファイルの選択"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:97 modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "サイズ"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:99
-#, fuzzy
-msgid "Your version"
-msgstr "サイズ"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:101
-#, fuzzy
-msgid "Mirror"
-msgstr "エラー"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:103
-msgid "Checking for update..."
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
@@ -10222,19 +10315,19 @@ msgid ""
 "RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
 msgid ""
 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
 "MPEG TS)"
@@ -10253,48 +10346,48 @@ msgstr ""
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
 msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
 msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
 #, fuzzy
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
 msgstr "Vorbis オーディオデコーダー"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
@@ -10303,27 +10396,27 @@ msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "MPEG Program Stream"
 msgstr "ISO 13818-1 MPEGプログラム・ストリーム入力"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
 #, fuzzy
 msgid "MPEG Transport Stream"
 msgstr "ストリームの再生"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
 #, fuzzy
 msgid "MPEG 1 Format"
 msgstr "VCD フォーマット"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
 msgid ""
 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
@@ -10331,7 +10424,7 @@ msgid ""
 "at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
 msgid ""
 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
 "the server needs to send the stream several times."
@@ -10354,12 +10447,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream to a single computer."
 msgstr "ネットワークを開く"
@@ -10371,7 +10464,7 @@ msgid ""
 "address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
 msgid ""
 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
@@ -10383,7 +10476,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "逆転"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
 #, fuzzy
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
@@ -10401,13 +10494,13 @@ msgid ""
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:501
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
 #, fuzzy
 msgid "Stream to network"
 msgstr "ネットワークを開く"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Transcode/Save to file"
@@ -10423,8 +10516,8 @@ msgstr "タイトルの選択"
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "ストリームの一時停止"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:535
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1448 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid "Select a stream"
 msgstr "ネットワークストリームを選択する"
@@ -10444,12 +10537,11 @@ msgstr "選択..."
 msgid "Partial Extract"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
 msgid ""
 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
@@ -10462,6 +10554,7 @@ msgid "To"
 msgstr "上"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Streaming"
 msgstr "ストリームの停止"
@@ -10471,7 +10564,7 @@ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:41
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Destination"
 msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
@@ -10482,13 +10575,12 @@ msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 msgid "Streaming method"
 msgstr "ストリームの停止"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:630
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
 #, fuzzy
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "湯にキャスト"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
 #, fuzzy
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP マルチキャスト"
@@ -10518,12 +10610,12 @@ msgstr "ストリームの一時停止"
 msgid "Transcode video"
 msgstr "ストリームの一時停止"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1535
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1552
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
@@ -10549,15 +10641,15 @@ msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1579
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
 #, fuzzy
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "生存時間 (TTL):"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1594 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
 #, fuzzy
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "SAP アナウンス:"
@@ -10569,7 +10661,7 @@ msgstr "ストリームの一時停止"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
 msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"In this page, you will define a few additional parameters for your "
 "transcoding."
 msgstr ""
 
@@ -10603,25 +10695,30 @@ msgstr "ストリームの停止"
 msgid "Save file to"
 msgstr "ファイルの保存"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:586
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "再生停止"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
 #, fuzzy
 msgid "No input selected"
 msgstr "%@s は見つかりません"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
 msgid ""
-"You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "
-"to guess, which input you want use. \n"
+"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
+"unable to guess, which input you want use.\n"
 "\n"
 " Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
 #, fuzzy
 msgid "No valid destination"
 msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
@@ -10630,7 +10727,7 @@ msgid ""
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1045
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -10638,52 +10735,54 @@ msgid ""
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
 msgid "No file selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
 msgid ""
-"You you need to select a file, you want to save to. \n"
+"You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
 "box."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
 #, fuzzy
 msgid "Finish"
 msgstr "ディスク"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1179 modules/gui/macosx/wizard.m:1203
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1215 modules/gui/macosx/wizard.m:1227
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
 #, fuzzy
 msgid "yes"
 msgstr "ブルース"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "なし"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
 msgid "from "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1183 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr " 先 "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1205
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1223 modules/gui/macosx/wizard.m:1235
-#, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "なし"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "ネットワークを開く"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
@@ -10691,15 +10790,15 @@ msgid ""
 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1530 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1547 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
@@ -10707,7 +10806,7 @@ msgid ""
 "setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -10717,6 +10816,15 @@ msgid ""
 "name will be used."
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/ncurses.c:93
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr ""
@@ -10749,7 +10857,7 @@ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "PDA Linux Gtk+ インタフェース"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:464
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
 msgid "Filename"
 msgstr "ファイル名"
 
@@ -10757,6 +10865,10 @@ msgstr "ファイル名"
 msgid "Permissions"
 msgstr "パーミッション"
 
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
+
 #: modules/gui/pda/pda.c:238
 msgid "Owner"
 msgstr "所有者"
@@ -11276,25 +11388,25 @@ msgstr ""
 "(wxWindows インタフェース)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:867
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
 #, fuzzy
 msgid ""
 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN チーム"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:877
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:430
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
 msgid "Open:"
 msgstr "開く:"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:444
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
@@ -11338,6 +11450,20 @@ msgstr "wxWindows ダイアログ提供"
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "リスト"
 
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
 msgid "Input has changed "
 msgstr ""
@@ -11382,123 +11508,123 @@ msgstr ""
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "ストリームとメディアの情報"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:406
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
 #, fuzzy
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "ファイルを開く..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "ファイルを開く(&F)...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:410
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
 #, fuzzy
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "ファイルを開く(&F)...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "ディスクを開く(&D)...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "ネットワークストリームを開く(&N)...\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:415
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
 #, fuzzy
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "キャプチャデバイスを開く(&C)...\tCtrl-C"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:418
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
 #, fuzzy
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "ストリーミングウィザード(&W)...\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "終了(&X)\tCtrl-X"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "プレイリスト(&P)...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "メッセージ(&M)...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:431
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "ストリームとメディア情報(&I)...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:443
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
 msgid "Check for updates ..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr "ファイル(&F)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
 msgid "&View"
 msgstr "表示(&V)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
 msgid "&Settings"
 msgstr "設定(&S)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
 msgid "&Audio"
 msgstr "オーディオ(&A)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
 msgid "&Video"
 msgstr "ビデオ(&I)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
 msgid "&Navigation"
 msgstr "ナビゲーション(&N)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
 msgid "&Help"
 msgstr "ヘルプ(&H)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
 msgid "Previous playlist item"
 msgstr "前のプレイリスト項目"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
 msgid "Next playlist item"
 msgstr "次のプレイリスト項目プレイリストを開く"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
 msgid "Play slower"
 msgstr "スロー再生"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
 msgid "Play faster"
 msgstr "早送り再生"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:803
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
 #, fuzzy
 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
 msgstr "GUI 拡張(&E)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:807
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
 msgid "&Undock Ext. GUI"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
 #, fuzzy
 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
 msgstr "ブックマーク(&B)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:813
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
 #, fuzzy
 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 msgstr "設定..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
 #, fuzzy
 msgid ""
 " (wxWidgets interface)\n"
@@ -11507,26 +11633,26 @@ msgstr ""
 "(wxWindows インタフェース)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:868
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
 #, fuzzy
 msgid "Compiled by "
 msgstr "コメディ"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:870
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
 #, fuzzy
 msgid "Compiler: "
 msgstr "エラー"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
 msgid "Based on SVN revision: "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:880
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s について"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1574
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "インターフェース表示"
@@ -11592,65 +11718,65 @@ msgstr "名前を付けて保存..."
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "メッセージ..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:265
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "高度なオプション..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:270 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:281
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
 msgid "Advanced options"
 msgstr "高度なオプション"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
 msgid "Options:"
 msgstr "オプション:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:394 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:402
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
 msgid "Open..."
 msgstr "開く..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
 "controls below."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
 msgid "Use VLC as a server of streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
 #, fuzzy
 msgid "Caching"
 msgstr "評価"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
 #, fuzzy
 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
 msgstr "キャッシング値 (ms)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
 msgid "Subtitle options"
 msgstr "字幕オプション"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
 msgid "Force options for separate subtitle files."
 msgstr "分離された字幕ファイルをの強制オプション"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
 msgid "DVD (menus)"
 msgstr "DVD(メニュー)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:685
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
 msgid "Disc type"
 msgstr "ディスクタイプ"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
 msgid "Probe Disc(s)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
 msgid ""
 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
@@ -11659,95 +11785,85 @@ msgid ""
 "parameter ranges are set based on media we find."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:751
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "字幕トラック"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759
-#, fuzzy
-msgid "Audio track"
-msgstr "オーディオトラック"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
 msgid "RTSP"
 msgstr "RTSP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:907
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
 msgid "Name of DVD device to read from."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:938
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
 msgid ""
 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:947
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:966
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
 msgid ""
 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:971
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1610
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
 #, fuzzy
 msgid "Title number."
 msgstr "demuxモジュール"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
 msgid ""
 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
 "be shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1615
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1642
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
 #, fuzzy
 msgid "Track number."
 msgstr "トラック "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1653
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
 msgid ""
 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
 "subtitle will be shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1655
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
 msgid ""
 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1667
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
 msgid ""
 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
 "given, then all tracks are played."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1671
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
 msgstr ""
 
@@ -11836,6 +11952,12 @@ msgstr "ルート"
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "デフォルトでプレイリストに追加"
 
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "デフォルトでプレイリストに追加"
+
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
 msgid "M3U file"
 msgstr "M3U ファイル"
@@ -11887,42 +12009,52 @@ msgid ""
 "modify the resulting chain by yourself"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
 "and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
 #, fuzzy
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "RTP Unicast"
+msgstr "湯にキャスト"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP マルチキャスト"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
@@ -11945,56 +12077,60 @@ msgid ""
 "controls below"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
 msgid "Output methods"
 msgstr "出力方法"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:441
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
 msgid "MMSH"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:545
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "その他のオプション"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:559
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
 #, fuzzy
 msgid "Group name"
 msgstr "グループ情報"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:566
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
 msgid "Channel name"
 msgstr "チャンネル名"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:591
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
 #, fuzzy
 msgid "Select all elementary streams"
 msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:675
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
 #, fuzzy
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "持続期間"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:732
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
 msgid "Video codec"
 msgstr "ビデオコーデック"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:802
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
 msgid "Audio codec"
 msgstr "オーディオコーデック"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:852
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles codec"
 msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles overlay"
 msgstr "字幕"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:974
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
 msgid "Save file"
 msgstr "ファイルの保存"
 
@@ -12111,6 +12247,14 @@ msgstr "ストリームの出力先の選択"
 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
+"stream.)\n"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "Choose"
@@ -12143,7 +12287,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
@@ -12151,6 +12295,11 @@ msgid ""
 "name will be used"
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
+#, fuzzy
+msgid "Save to file"
+msgstr "ファイルの保存"
+
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
 msgid "Show bookmarks dialog"
 msgstr "ブックマークダイアログを表示"
@@ -12161,39 +12310,44 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-msgid "Show taskbar entry"
+msgid "Show extended GUI"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+msgid "Show taskbar entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Minimal interface"
 msgstr "スキン化インターフェース"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
 #, fuzzy
 msgid "Size to video"
 msgstr "ビデオズーム"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "Show systray icon"
 msgstr "ストリーム位置表示"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid "wxWidgets interface module"
 msgstr "wxWindows インターフェースモジュール"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
 #, fuzzy
 msgid "wxWidgets dialogs provider"
 msgstr "wxWindows ダイアログ提供"
@@ -12280,7 +12434,7 @@ msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "ダミーのフォントレンダラー機能"
 
 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/rss.c:163
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
 #: modules/visualization/xosd.c:73
 msgid "Font"
 msgstr "フォント"
@@ -12300,7 +12454,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
-#: modules/video_filter/time.c:77
 msgid "Opacity, 0..255"
 msgstr ""
 
@@ -12549,10 +12702,6 @@ msgstr "ログファイル名"
 msgid "Specify the log filename."
 msgstr "ログ・ファイル名を指定します。"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
-
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
 msgid "libc memcpy"
 msgstr "libc memcpy"
@@ -12569,6 +12718,10 @@ msgstr "MMX memcpy"
 msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr "MMX 拡張memcpy"
 
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
@@ -13033,102 +13186,109 @@ msgstr "選択"
 msgid "Devices"
 msgstr "デバイス"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "SAP マルチキャストアドレス"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid "Listen for SAP announces on another address"
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid "Listen for SAP announcements on another address"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
 msgid "IPv4-SAP listening"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
 msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
 "standard address."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
 msgid "IPv6-SAP listening"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
 msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
 "standard address."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
 msgid "IPv6 SAP scope"
 msgstr "IPv6 SAP スコープ"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr "SAP タイムアウト (秒)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
 msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
+"received."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
 msgid "Try to parse the SAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
 msgid ""
 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
-"announces will be parsed by the livedotcom module."
+"announcements will be parsed by the livedotcom module."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
 #, fuzzy
 msgid "SAP Strict mode"
 msgstr "インタフェース・モジュール"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
 msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
 msgid "Use SAP cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
 msgid ""
 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
 "corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:119
+#: modules/services_discovery/sap.c:118
 #, fuzzy
-msgid "SAP announces"
-msgstr "SAP アナウンス"
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP アナウンス:"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:142
+#: modules/services_discovery/sap.c:141
 msgid "SDP file parser for UDP"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:791 modules/services_discovery/sap.c:796
+#: modules/services_discovery/sap.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Session Announcements (SAP)"
+msgstr "セッション・アナウンスメント・プロトコルをサポートする"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
 #, fuzzy
 msgid "Session"
 msgstr "セッション名"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:792
+#: modules/services_discovery/sap.c:791
 #, fuzzy
 msgid "Tool"
 msgstr "上"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:797
+#: modules/services_discovery/sap.c:796
 #, fuzzy
 msgid "User"
 msgstr "ユーザー名"
@@ -13147,12 +13307,12 @@ msgstr ""
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "マルチキャスト"
 
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
 msgid "UPnP"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:59
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
@@ -13212,7 +13372,7 @@ msgstr "ビデオレンダリングの有効/無効"
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Display"
 msgstr "再生"
@@ -13259,7 +13419,7 @@ msgstr ""
 msgid "Output muxer"
 msgstr "出力フォーマット"
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
@@ -13284,12 +13444,11 @@ msgstr "ビデオ出力モジュール"
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/stream_out/es.c:60
 msgid "Output URL"
 msgstr "出力 URL"
 
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
@@ -13346,97 +13505,93 @@ msgstr "設定"
 msgid "Mosaic bridge stream output"
 msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
+#: modules/stream_out/rtp.c:47
 msgid "SDP"
 msgstr "SDP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
+#: modules/stream_out/rtp.c:49
 msgid ""
 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
+#: modules/stream_out/rtp.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Muxer"
 msgstr "ミュートする"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
+#: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
 msgid "Session name"
 msgstr "セッション名"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Session description"
 msgstr "コーデック説明"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Session URL"
 msgstr "セッション名"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Session email"
 msgstr "セッション名"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Audio port"
 msgstr "設定"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Video port"
 msgstr "ビデオビットレート"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
+#: modules/stream_out/rtp.c:91
 #, fuzzy
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "ストリームの出力先の選択"
@@ -13447,43 +13602,66 @@ msgid ""
 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:57
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Output URL (deprecated)"
+msgstr "出力フォーマット"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+"Deprecated, use dst instead."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:62
 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:59
+#: modules/stream_out/standard.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Session groupname"
 msgstr "セッション名"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:61
+#: modules/stream_out/standard.c:66
 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/standard.c:68
 #, fuzzy
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "ストリーム出力"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/stream_out/standard.c:69
 msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/stream_out/standard.c:71
 #, fuzzy
 msgid "SLP announcing"
 msgstr "ストリーム出力"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
+#: modules/stream_out/standard.c:72
 msgid "Announce this session with SLP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:75
+#: modules/stream_out/standard.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Standard"
 msgstr "標準再生"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:76
+#: modules/stream_out/standard.c:81
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "標準ストリーム出力"
 
@@ -13956,28 +14134,25 @@ msgstr "黒縁を自動的にアクティブにする"
 msgid "Crop video filter"
 msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:62
-msgid "Crop"
-msgstr "縁取り"
-
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "ノンインタレース化モード"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#, fuzzy
+msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
+msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:106
+msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "ビデオ逆転モジュール"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Streamming"
-msgstr "ストリームの停止"
-
 #: modules/video_filter/distort.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Distort mode"
@@ -14107,6 +14282,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/time.c:77
 msgid "Opacity"
 msgstr ""
 
@@ -14137,12 +14313,12 @@ msgstr ""
 msgid "Marquee"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:134 modules/video_filter/rss.c:172
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Misc"
 msgstr "ディスク"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/marq.c:140
 msgid "Marquee display sub filter"
 msgstr ""
 
@@ -14390,9 +14566,10 @@ msgstr ""
 msgid "RSS"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:179
-msgid "RSS feed display sub filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:180
+#, fuzzy
+msgid "RSS feed display"
+msgstr "埋め込みQTのX11ディスプレイ名"
 
 #: modules/video_filter/rv32.c:52
 #, fuzzy
@@ -14488,7 +14665,7 @@ msgstr ""
 msgid "Time overlay"
 msgstr "垂直オフセット"
 
-#: modules/video_filter/time.c:119
+#: modules/video_filter/time.c:121
 msgid "Time display sub filter"
 msgstr ""
 
@@ -14555,17 +14732,15 @@ msgid "Element aspect ratio"
 msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid ""
-"The aspect ratio of the individual displays building the display wall. If \"0"
-"\", the video outputs will be evenly divided."
+msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:71
+#: modules/video_filter/wall.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Wall video filter"
 msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:72
+#: modules/video_filter/wall.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Image wall"
 msgstr "大きい"
@@ -14656,7 +14831,7 @@ msgstr "DirectXビデオ・モジュール"
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "とても小さい"
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
 #, fuzzy
 msgid "OpenGL video output"
@@ -14741,29 +14916,29 @@ msgstr "X11 ビデオ出力"
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr "Matroxグラフィック・アレイ・ビデオ・モジュール"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:102 modules/video_output/opengl.c:106
+#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:107
+#: modules/video_output/opengl.c:119
 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:110
+#: modules/video_output/opengl.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Select effect"
 msgstr "次のチャプターを選択"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:112
+#: modules/video_output/opengl.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to select different visual effects."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:117
+#: modules/video_output/opengl.c:129
 msgid "Cube"
 msgstr "キューブ"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:117
+#: modules/video_output/opengl.c:129
 msgid "Transparent Cube"
 msgstr ""
 
@@ -14784,7 +14959,7 @@ msgstr ""
 msgid "QT Embedded video output"
 msgstr "QT埋め込みモジュール"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:107
+#: modules/video_output/sdl.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "シンプル DirectMedia レイヤ・モジュール"
@@ -15006,117 +15181,121 @@ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
 msgid "Band separator"
 msgstr "バンドセパレータ"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
 msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Amplification"
 msgstr "このアプリケーションについて"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
 msgid "Enable peaks"
 msgstr "ピークを有効にする"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
 msgid "Defines whether to draw peaks."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
 msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Enable bands"
 msgstr "オーディオを有効にする"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
 msgid "Defines whether to draw the bands."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Enable base"
 msgstr "ピークを有効にする"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
 msgid "Base pixel radius"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Spectral sections"
 msgstr "選択"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Peak height"
 msgstr "ビデオの高さ"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
 msgid "Peak extra width"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
 msgid "V-plane color"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
 msgid "Number of stars"
 msgstr "星の数"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:107
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Visualizer"
 msgstr "ビジュアル化フィルター"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Visualizer filter"
 msgstr "ビジュアル化フィルター"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:118
+#: modules/visualization/visual/visual.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "スペクトラム"
@@ -15156,6 +15335,76 @@ msgstr "xods出力でテキスト出力のために使用されるフォント"
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open MRL"
+#~ msgstr "開く"
+
+#~ msgid "Audio output volume"
+#~ msgstr "オーディオ出力ボリューム"
+
+#~ msgid "Network interface address"
+#~ msgstr "ネットワークインタフェースアドレス"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+#~ "multicasting interface here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linuxマシン上に複数のネットワーク・インタフェースがあり、マルチキャスト・"
+#~ "ソリューションを使用する場合には、おそらく、IPアドレスかマルチキャストを"
+#~ "行っているインタフェースを指定しなければなりません。"
+
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "プログラムの選択 (SID)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "プログラムの選択"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "オーディオトラック"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "字幕トラックの選択"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#~ msgstr "アクセス・モジュールを選択するレガシー・エントリです。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
+#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old playlist open"
+#~ msgstr "プレイリストの最後でループ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current version"
+#~ msgstr "サイズ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Released on"
+#~ msgstr "ファイルの選択"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your version"
+#~ msgstr "サイズ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "エラー"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP announces"
+#~ msgstr "SAP アナウンス"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streamming"
+#~ msgstr "ストリームの停止"
+
 #~ msgid "Channel mixer"
 #~ msgstr "チャンネルミキサー"
 
@@ -15712,9 +15961,6 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 #~ msgid "Backward"
 #~ msgstr "逆転再生"
 
-#~ msgid "Stops playback"
-#~ msgstr "再生停止"
-
 #~ msgid "Starts playback"
 #~ msgstr "再生開始"
 
@@ -16152,10 +16398,6 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 #~ msgid "Track Title"
 #~ msgstr "トラックタイトル"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Program to decode"
-#~ msgstr "デコードのプログラム"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
 #~ msgstr "DVD入力モジュール, libdvdcssがある場合には使用"
@@ -17323,10 +17565,6 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dspモジュール"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "flac decoder module"
-#~ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
 #~ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
@@ -17389,9 +17627,6 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 #~ msgid "Slowmotion"
 #~ msgstr "選択"
 
-#~ msgid "Session Announcement Protocol support"
-#~ msgstr "セッション・アナウンスメント・プロトコルをサポートする"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open disc..."
 #~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
@@ -17400,10 +17635,6 @@ msgstr "ネットワーク・インタフェース"
 #~ msgid "Select program"
 #~ msgstr "プログラムの切替え"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select audio language"
-#~ msgstr "オーディオ・チャンネルの選択"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Toggle fullscreen"
 #~ msgstr "全画面表示の切替え"