msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-26 16:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 02:46+0900\n"
"Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880
-#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:164
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
+#: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1313 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "インタフェース"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "オーディオエンコーダー設定"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:949
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
msgid "Audio"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Visualizations"
msgstr "ビジュアル化"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1244 src/libvlc.h:1282
-#: src/libvlc.h:1324 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
+#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
#: modules/stream_out/transcode.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "その他のオプション"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:984
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
#: include/vlc_config_cat.h:100
msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:104
#, fuzzy
-msgid "Access filter modules"
+msgid "Access filters"
msgstr "アクセスモジュール"
#: include/vlc_config_cat.h:106
-msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing.\n"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:110
#, fuzzy
msgid "Demuxers"
msgstr "demuxモジュール"
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:113
#, fuzzy
msgid "Video codecs"
msgstr "ビデオコーデック"
-#: include/vlc_config_cat.h:112
+#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:116
#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr "オーディオコーデック"
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:119
#, fuzzy
msgid "Other codecs"
msgstr "ステレオ"
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1173
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
+#: include/vlc_config_cat.h:123
#, fuzzy
-msgid "Advanced input settings. Use with care."
+msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1192
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
msgid "Stream output"
msgstr "ストリーム出力"
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"duplicating, ..."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:136
#, fuzzy
msgid "General stream output settings"
msgstr "ストリームの出力先の選択"
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:138
#, fuzzy
msgid "Muxers"
msgstr "ミュートする"
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:139
msgid ""
"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:142
+#: include/vlc_config_cat.h:144
#, fuzzy
msgid "Access output"
msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス"
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:148
+#: include/vlc_config_cat.h:150
#, fuzzy
msgid "Packetizers"
msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択"
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:157
#, fuzzy
msgid "Sout stream"
msgstr "ストリームの停止"
-#: include/vlc_config_cat.h:156
+#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:118
-#: modules/services_discovery/sap.c:338
+#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
#, fuzzy
msgid "SAP"
msgstr "SDP"
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:165
+#: include/vlc_config_cat.h:167
#, fuzzy
msgid "VOD"
msgstr "DVD"
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:168
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1294
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 modules/gui/macosx/intf.m:461
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
msgid "Playlist"
msgstr "リスト"
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:173
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
"modules'"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:173
+#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid "General playlist behaviour"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Services discovery"
msgstr "ソースディレクトリ"
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:177
msgid ""
"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
"playlist"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:179
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:181
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid "CPU features"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:184
msgid ""
"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
"probably not touch that."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "その他"
-#: include/vlc_config_cat.h:185
+#: include/vlc_config_cat.h:187
#, fuzzy
msgid "Other advanced settings"
msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
-#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:511
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
-#: include/vlc_config_cat.h:188
+#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:195
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "クロマモジュール設定"
-#: include/vlc_config_cat.h:194
+#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:198
#, fuzzy
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "デコードモジュール設定"
-#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
+#: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
msgid " "
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:201
#, fuzzy
msgid "Encoders settings"
msgstr "オーディオエンコーダー設定"
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:207
#, fuzzy
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "オーディオエンコーダー設定"
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:211
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "設定"
-#: include/vlc_config_cat.h:211
+#: include/vlc_config_cat.h:213
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Video filters settings"
msgstr "ビデオフィルター設定"
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:223
msgid "No help available"
msgstr "有効なヘルプがありません。"
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:224
#, fuzzy
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "有効なモジュールのリストを印刷"
"キャストおよびマルチキャスト(HTTP)...)を備えたストリーミングサーバです。\n"
"より詳細は、ウェブを見てください。"
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:511
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1599
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
#: modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/mux/asf.c:51
msgid "Author"
#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "アーティスト"
msgstr "設定"
#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:854
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
msgid "URL"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Language"
msgstr "言語"
msgstr "コーデック説明"
#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:320 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "無効"
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:127
+#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
#, fuzzy
msgid "Spectrometer"
msgstr "スペクトラム"
#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Equalizer"
msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:170
+#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "オーディオフィルター"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:522
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512
msgid "Audio Channels"
msgstr "オーディオチャンネル"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:403
+#: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
msgid "Stereo"
msgstr "ステレオ"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
msgstr "左"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
msgstr "トラック %i"
#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
-#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:129 modules/gui/macosx/intf.m:509
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499
msgid "Program"
msgstr "プログラム"
#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
-#: modules/services_discovery/daap.c:609
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
#, fuzzy
msgid "Meta-information"
msgstr "バージョン情報の印刷"
msgstr "タイプ"
#: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:821
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
msgid "Channels"
msgstr "チャンネル"
msgid "Duration"
msgstr "持続期間"
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/var.c:115
msgid "Bookmark"
msgstr "ブックマーク"
-#: src/input/var.c:135
+#: src/input/var.c:131
#, fuzzy
msgid "Programs"
msgstr "プログラム"
-#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:745
+#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
msgid "Chapter"
msgstr "チャプター"
-#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"
-#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
msgid "Video Track"
msgstr "ビデオトラック"
-#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:520
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
msgid "Audio Track"
msgstr "オーディオトラック"
-#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
msgid "Subtitles Track"
msgstr "字幕トラック"
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:256
msgid "Next title"
msgstr "次のタイトル"
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:261
msgid "Previous title"
msgstr "前のタイトル"
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:284
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "タイトル %i"
-#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "チャプター %i"
-#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
msgid "Next chapter"
msgstr "次のチャプター"
-#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
msgid "Previous chapter"
msgstr "前のチャプター"
msgid "Switch interface"
msgstr "インターフェースを切り替え"
-#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:472
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
msgid "Add Interface"
msgstr "インタフェースを追加"
msgid "Help options"
msgstr "ヘルプオプション"
-#: src/libvlc.c:2193 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "文字列"
-#: src/libvlc.c:2210 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "整数"
-#: src/libvlc.c:2228 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr "浮動小数点"
-#: src/libvlc.c:2234
+#: src/libvlc.c:2232
msgid " (default enabled)"
msgstr " (デフォルト有効)"
-#: src/libvlc.c:2235
+#: src/libvlc.c:2233
msgid " (default disabled)"
msgstr " (デフォルト無効)"
-#: src/libvlc.c:2417
+#: src/libvlc.c:2415
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "サイズ"
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "エラー"
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2418
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "エラー"
-#: src/libvlc.c:2422
+#: src/libvlc.c:2420
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2425
+#: src/libvlc.c:2423
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"COPYINGファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n"
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
-#: src/libvlc.c:2454
+#: src/libvlc.c:2455
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2478
+#: src/libvlc.c:2476
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"続けるにはEnterキーを押してください。\n"
-#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
msgid "Auto"
msgstr "自動"
msgid "Turkish"
msgstr "キャンセル"
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
#: src/libvlc.h:34
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
"選択されます。"
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1314
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
msgid "Interface module"
msgstr "インタフェースモジュール"
"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
"選択されます。"
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1319 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "その他のインタフェースモジュール"
#: src/libvlc.h:77
#, fuzzy
-msgid "Open MRL"
-msgstr "開く"
+msgid "Default stream"
+msgstr "削除"
#: src/libvlc.h:79
#, fuzzy
-msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
+msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
#: src/libvlc.h:82
msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。"
#: src/libvlc.h:118
-msgid "Audio output volume"
-msgstr "オーディオ出力ボリューム"
+#, fuzzy
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "オーディオ・チャンネルの選択"
#: src/libvlc.h:120
msgid ""
#: src/libvlc.h:164
msgid ""
-"Use this when you know your stream is or is not encoded with Dolby Surround "
-"but fails to be detected as such."
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc.h:170
#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "開く"
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc.h:170
msgid "Off"
msgstr "オフ"
-#: src/libvlc.h:172
+#: src/libvlc.h:175
msgid ""
"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:175
+#: src/libvlc.h:178
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations "
msgstr "ビジュアル化"
-#: src/libvlc.h:177
+#: src/libvlc.h:180
msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc.h:184
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:187
+#: src/libvlc.h:190
msgid "Video output module"
msgstr "ビデオ出力モジュール"
-#: src/libvlc.h:189
+#: src/libvlc.h:192
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"このオプションは使用するビデオ出力方法が選択できます。デフォルトで自動的に最"
"適な方法が選択されます。"
-#: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "ビデオを有効にする"
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc.h:198
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
"ビデオ出力を完全に無効化します。ビデオはデコードされません。これにより、いく"
"らかの処理パワーをセーブすることができます。"
-#: src/libvlc.h:198 modules/codec/fake.c:47
+#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "ビデオの幅"
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:203
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"ビデオの幅を強制的に指定することができます。\n"
"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。"
-#: src/libvlc.h:203 modules/codec/fake.c:50
+#: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "ビデオの高さ"
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:208
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n"
"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。"
-#: src/libvlc.h:208
+#: src/libvlc.h:211
msgid "Video x coordinate"
msgstr "Video x コーディネート"
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:213
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(x coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc.h:216
msgid "Video y coordinate"
msgstr "ビデオ y コーディネート"
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc.h:218
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(y coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:218
+#: src/libvlc.h:221
msgid "Video title"
msgstr "ビデオタイトル"
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc.h:223
msgid "You can specify a custom video window title here."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:222
+#: src/libvlc.h:225
#, fuzzy
msgid "Video alignment"
msgstr "設定"
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc.h:227
msgid ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Center"
msgstr "中央"
-#: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Top"
msgstr "上"
-#: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Bottom"
msgstr "下"
-#: src/libvlc.h:230 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Left"
msgstr "左上"
-#: src/libvlc.h:230 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Right"
msgstr "右上"
-#: src/libvlc.h:230 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Left"
msgstr "左下"
-#: src/libvlc.h:230 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Right"
msgstr "右下"
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc.h:235
msgid "Zoom video"
msgstr "ビデオズーム"
-#: src/libvlc.h:234
+#: src/libvlc.h:237
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "任意にビデオをズームすることができます。"
-#: src/libvlc.h:236
+#: src/libvlc.h:239
msgid "Grayscale video output"
msgstr "グレースケールビデオ出力"
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc.h:241
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
"このオプションを使用すると、VLCはカラー情報をデコードしません。(これにより、"
"いくらかの処理パワーをセーブすることができます。)"
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc.h:244
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "フルスクリーンビデオ出力"
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc.h:246
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"このオプションを指定すると、VLCは常にビデオをフルスクリーン・モードにします。"
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc.h:249
msgid "Overlay video output"
msgstr "オーバーレイビデオ出力"
-#: src/libvlc.h:248
+#: src/libvlc.h:251
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card (hardware acceleration)."
msgstr "VLCはデフォルトでグラフィックカードのオーバレイ機能の使用を試みます。"
-#: src/libvlc.h:251 src/video_output/vout_intf.c:218
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
msgid "Always on top"
msgstr "常に最前面"
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc.h:255
#, fuzzy
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc.h:258
msgid "Disable screensaver"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc.h:259
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc.h:261
msgid "Window decorations"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:260
+#: src/libvlc.h:263
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
msgstr ""
"このオプションを指定すると、VLCは常にビデオをフルスクリーン・モードにします。"
-#: src/libvlc.h:263
+#: src/libvlc.h:266
msgid "Video filter module"
msgstr "ビデオフィルターモジュール"
-#: src/libvlc.h:265
+#: src/libvlc.h:268
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"ノンインタレースのインスタンスまたは、クローン、湾曲化されたビデオ・ウィンド"
"ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。"
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:272
msgid "Video snapshot directory"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc.h:274
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: src/libvlc.h:274
+#: src/libvlc.h:277
#, fuzzy
msgid "Video snapshot format"
msgstr "ビデオ入力のクロマフォーマット"
-#: src/libvlc.h:276
+#: src/libvlc.h:279
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
"stored."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: src/libvlc.h:279
+#: src/libvlc.h:282
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "ソースのアスペクト比"
-#: src/libvlc.h:281
+#: src/libvlc.h:284
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"x:y (4:3, 16:9, etc.)の形式でアスペクトを指定するか、浮動小数点値 (1.25, "
"1.3333, etc.)の形式でピクセルの矩形を指定します。"
-#: src/libvlc.h:288
+#: src/libvlc.h:291
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:293
+msgid ""
+"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
+"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
+"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:298
#, fuzzy
msgid "Monitor aspect ratio"
msgstr "ソースのアスペクト比"
-#: src/libvlc.h:290
+#: src/libvlc.h:300
msgid ""
"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
"proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc.h:304
#, fuzzy
msgid "Skip frames"
msgstr "キーフレームを使用"
-#: src/libvlc.h:296
-msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#: src/libvlc.h:306
+msgid ""
+"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
+"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:309
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:311
msgid ""
"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
"the video output synchro."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:315
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:308
+#: src/libvlc.h:319
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:310
+#: src/libvlc.h:321
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:313
+#: src/libvlc.h:324
#, fuzzy
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "コーデック説明"
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:326
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:320 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
-#: modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
-#: src/libvlc.h:320 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
msgid "Enable"
msgstr "有効"
-#: src/libvlc.h:322
+#: src/libvlc.h:333
#, fuzzy
msgid "UDP port"
msgstr "ポート番号"
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:335
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr "UDPストリームで使用されるポートを指定します。既定値は1234です。"
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:337
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "ネットワーク・インタフェースのMTU"
-#: src/libvlc.h:328
+#: src/libvlc.h:339
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
-"usually 1500."
+"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
+"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
msgstr ""
"期待する典型的なUDPパケットのサイズです。イーサネットでは、その値は、通常1500"
"です。"
-#: src/libvlc.h:331
-msgid "Network interface address"
-msgstr "ネットワークインタフェースアドレス"
-
-#: src/libvlc.h:333
-msgid ""
-"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
-"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
-"multicasting interface here."
-msgstr ""
-"Linuxマシン上に複数のネットワーク・インタフェースがあり、マルチキャスト・ソ"
-"リューションを使用する場合には、おそらく、IPアドレスかマルチキャストを行って"
-"いるインタフェースを指定しなければなりません。"
-
-#: src/libvlc.h:337 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:77
+#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
#, fuzzy
msgid "Time To Live"
msgstr "垂直オフセット"
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:344
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:342
-msgid "Choose program (SID)"
-msgstr "プログラムの選択 (SID)"
+#: src/libvlc.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Program to select"
+msgstr "デコードのプログラム"
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:349
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc.h:353
#, fuzzy
-msgid "Choose programs"
-msgstr "ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgid "Programs to select"
+msgstr "ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81®ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 "
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc.h:355
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
#, fuzzy
-msgid "Choose audio track"
+msgid "Audio track"
msgstr "オーディオトラック"
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc.h:362
#, fuzzy
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr ""
"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
#, fuzzy
-msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "字幕トラックの選択"
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "字幕トラック"
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:367
#, fuzzy
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:370
#, fuzzy
-msgid "Choose audio language"
+msgid "Audio language"
msgstr "オーディオチャンネルの選択"
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:372
#, fuzzy
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
msgstr ""
"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:375
#, fuzzy
-msgid "Choose subtitle language"
+msgid "Subtitle language"
msgstr "オーディオチャンネルの選択"
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:377
#, fuzzy
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
"or tree letter country code)."
msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:380
#, fuzzy
msgid "Input repetitions"
msgstr "出力オプション"
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:381
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:379 src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr "入力開始時間 (秒)"
-#: src/libvlc.h:382 src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr "入力停止時間 (秒)"
-#: src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390
#, fuzzy
msgid "Input list"
msgstr "入力"
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc.h:391
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
-"concatenated."
+"concatenated after the normal one."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: src/libvlc.h:389
+#: src/libvlc.h:394
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:395
msgid ""
-"Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
+"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
"experimental, not all formats are supported."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:399
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:400
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:405
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc.h:411
#, fuzzy
msgid "Force subtitle position"
msgstr "字幕の位置"
-#: src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc.h:413
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"このオプションは映像中の字幕の位置を指定できます。いくつかの位置を試してみて"
"ください。"
-#: src/libvlc.h:411 src/libvlc.h:1044 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:239
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:418
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:421
#, fuzzy
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "ビデオフィルターモジュール"
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:423
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:426
#, fuzzy
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "字幕の選択"
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:428
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:431
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "字幕"
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:433
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc.h:441
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "字幕"
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc.h:443
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:446
msgid "Use subtitle file"
msgstr "字幕ファイルを使用"
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:448
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:451
msgid "DVD device"
msgstr "DVD デバイス"
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:454
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"使用する既定のDVDドライブ(またはファイル)です。ドライブ文字の後にコロンを付加"
"することを忘れないでください。(例 D:)"
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc.h:458
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "DVDデバイスの既定値を設定します。"
-#: src/libvlc.h:456
+#: src/libvlc.h:461
msgid "VCD device"
msgstr "VCD デバイス"
-#: src/libvlc.h:459
+#: src/libvlc.h:464
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:468
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
-#: src/libvlc.h:466
+#: src/libvlc.h:471
#, fuzzy
msgid "Audio CD device"
msgstr "オーディオ CD デバイス"
-#: src/libvlc.h:469
+#: src/libvlc.h:474
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:473
+#: src/libvlc.h:478
#, fuzzy
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
-#: src/libvlc.h:476 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:821
+#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
msgid "Force IPv6"
msgstr "強制的に IPv6"
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:483
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"このチェックボックスをオンにすると、IPv6がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし"
"て使用されます。"
-#: src/libvlc.h:481
+#: src/libvlc.h:486
#, fuzzy
msgid "Force IPv4"
msgstr "強制で IPv4"
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:488
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"このチェックボックスをオンにすると、IPv4がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし"
"て使用されます。"
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:491
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:493
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
"定します。"
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:496
#, fuzzy
msgid "SOCKS server"
msgstr "サーバーなし"
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:498
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
"port . It will be used for all TCP connections"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:501
#, fuzzy
msgid "SOCKS user name"
msgstr "FTP ユーザー名"
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:502
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc.h:505
#, fuzzy
msgid "SOCKS password"
msgstr "FTP パスワード"
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:506
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc.h:509
#, fuzzy
msgid "Title metadata"
msgstr "ファイル"
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:511
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc.h:513
msgid "Author metadata"
msgstr "製作者メタデータ"
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:515
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc.h:517
msgid "Artist metadata"
msgstr "アーティストメタデータ"
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:521
msgid "Genre metadata"
msgstr "ジャンルメタデータ"
-#: src/libvlc.h:518
+#: src/libvlc.h:523
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:520
+#: src/libvlc.h:525
#, fuzzy
msgid "Copyright metadata"
msgstr "コピー"
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc.h:527
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc.h:529
msgid "Description metadata"
msgstr "説明メタデータ"
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:531
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:528
+#: src/libvlc.h:533
msgid "Date metadata"
msgstr "日付メタデータ"
-#: src/libvlc.h:530
+#: src/libvlc.h:535
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc.h:537
msgid "URL metadata"
msgstr "URL メタデータ"
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:539
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:542
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc.h:546
#, fuzzy
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択"
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:548
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"the other ones."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:547
+#: src/libvlc.h:552
#, fuzzy
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択"
-#: src/libvlc.h:549
+#: src/libvlc.h:554
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:558
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:556
+#: src/libvlc.h:561
#, fuzzy
msgid "Default stream output chain"
msgstr "ストリーム出力の複製"
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:563
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:562
+#: src/libvlc.h:567
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:569
#, fuzzy
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:571
msgid "Display while streaming"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc.h:573
#, fuzzy
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc.h:575
msgid "Enable video stream output"
msgstr "ビデオストリームの出力を有効にする"
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc.h:577
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム"
"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。"
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:580
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする"
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:582
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム"
"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。"
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:585
#, fuzzy
msgid "Keep stream output open"
msgstr "ストリームの出力先の選択"
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:587
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:586
+#: src/libvlc.h:591
#, fuzzy
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択"
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc.h:593
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:596
msgid "Mux module"
msgstr "Mux モジュール"
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:598
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "muxモジュールを設定するレガシー・エントリです。"
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc.h:600
msgid "Access output module"
msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス"
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc.h:602
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "アクセス出力モジュールを設定するレガシー・エントリです。"
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc.h:604
msgid "Control SAP flow"
msgstr "コントロール SAP フロー"
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:605
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:609
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:610
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:614
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:617
#, fuzzy
msgid "Enable FPU support"
msgstr "CPU の MMX サポートを有効にする"
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:619
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ"
"を利用することができます。"
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:622
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "CPU の MMX サポートを有効にする"
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:624
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"プロセッサがMMXの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー"
"ジを利用できます。"
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:627
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "CPU の 3D Now! サポートを有効にする"
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:629
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"プロセッサが3D Now!機能をサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテージを"
"利用できます。"
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:632
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "CPU の MMX 拡張機能サポートを有効にする"
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:634
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"プロセッサがMMXの拡張機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバン"
"テージを利用することができます。"
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:637
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "CPU の SSE サポートを有効にする"
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:639
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー"
"ジを利用することができます。"
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:642
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "CPU の SSE2 サポートを有効にする"
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:644
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー"
"ジを利用することができます。"
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:647
#, fuzzy
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "CPU の AltiVec サポートを有効にする"
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:649
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ"
"を利用することができます。"
-#: src/libvlc.h:648
+#: src/libvlc.h:653
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc.h:656
#, fuzzy
msgid "Services discovery modules"
msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:658
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:661
#, fuzzy
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "ファイルをランダムに再生"
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:663
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"このオプションが選択されるとVLCはプレイリストのファイルをランダムに再生しま"
"す。"
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:666
#, fuzzy
msgid "Repeat all"
msgstr "すべて繰り返す"
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:668
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
"プレイリストの再生を繰り返して行いたい場合には、このオプションを選択します。"
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:671
#, fuzzy
msgid "Repeat current item"
msgstr "現在の項目を繰り返す"
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:673
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:676
#, fuzzy
msgid "Play and stop"
msgstr "常に最前面"
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:678
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:681
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:679
+#: src/libvlc.h:684
msgid "Memory copy module"
msgstr "メモリコピーモジュール"
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:686
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"使用したいメモリー・コピー・モジュールを選択します。VLCはデフォルトでハード"
"ウェアがサポートしている最も速いものを選択します。"
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:689
msgid "Access module"
msgstr "アクセスモジュール"
-#: src/libvlc.h:686
-#, fuzzy
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
-msgstr "アクセス・モジュールを選択するレガシー・エントリです。"
+#: src/libvlc.h:691
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:695
#, fuzzy
msgid "Access filter module"
msgstr "アクセスモジュール"
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:697
#, fuzzy
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr "アクセス・モジュールを選択するレガシー・エントリです。"
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:699
#, fuzzy
msgid "Demux module"
msgstr "demuxモジュール"
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:701
#, fuzzy
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr "demuxモジュールを選択するレガシー・エントリです。"
-#: src/libvlc.h:696
+#: src/libvlc.h:703
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc.h:705
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc.h:711
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:706
+#: src/libvlc.h:713
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc.h:717
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "スレッドの最少数"
-#: src/libvlc.h:712
+#: src/libvlc.h:719
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc.h:721
msgid "Modules search path"
msgstr "モジュールの検索パス"
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc.h:723
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:726
#, fuzzy
msgid "VLM configuration file"
msgstr "コンフィグレーション・オプションにツールチップを表示"
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:728
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"when VLM is launched."
msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
-#: src/libvlc.h:724
+#: src/libvlc.h:731
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:733
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:729
+#: src/libvlc.h:736
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:738
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:740
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:735
+#: src/libvlc.h:742
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:749
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:744
+#: src/libvlc.h:751
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:747
+#: src/libvlc.h:754
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:756
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"require a reboot of your machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:763
#, fuzzy
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "高速mutexの使用 NT/2K/XP (開発者向け)"
-#: src/libvlc.h:758
+#: src/libvlc.h:765
#, fuzzy
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"し、より速いmutexの実装を使用することも可能です。その場合、問題が発生する可能"
"性があります。"
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:770
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr "Win9x向け条件値の実装 (開発者向け)"
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc.h:773
#, fuzzy
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"る可能性があります)を使用します。しかし、代替えとなる遅くても安定した実装を選"
"択することも可能です。現時点では、0(既定値の最速のもの), 1, 2が選択可能です。"
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc.h:781
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:777 src/video_output/vout_intf.c:227
+#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
-#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:458
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Fullscreen"
msgstr "全画面化"
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc.h:785
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:779 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565
+#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
msgid "Play/Pause"
msgstr "再生/一時停止"
-#: src/libvlc.h:780
+#: src/libvlc.h:787
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:788
msgid "Pause only"
msgstr "一時停止のみ"
-#: src/libvlc.h:782
+#: src/libvlc.h:789
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "一時停止に使うホットキーを選択"
-#: src/libvlc.h:783
+#: src/libvlc.h:790
msgid "Play only"
msgstr "再生のみ"
-#: src/libvlc.h:784
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "再生に使うホットキーを選択"
-#: src/libvlc.h:785 modules/control/hotkeys.c:634
-#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
msgid "Faster"
msgstr "早送り"
-#: src/libvlc.h:786
+#: src/libvlc.h:793
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "早送りに使うホットキーを選択"
-#: src/libvlc.h:787 modules/control/hotkeys.c:641
-#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
msgid "Slower"
msgstr "スロー"
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択"
-#: src/libvlc.h:789 modules/control/hotkeys.c:603
-#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1344 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1570
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
msgid "Next"
msgstr "次"
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:791 modules/control/hotkeys.c:614
-#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:452
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:574
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1569
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
msgid "Previous"
msgstr "前"
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc.h:799
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:793 modules/gui/macosx/controls.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:498
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1571
+#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
#: modules/visualization/xosd.c:236
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "停止"
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc.h:801
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "最低を停止するホットキーを選択する"
-#: src/libvlc.h:795 modules/gui/macosx/intf.m:460
-#: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:158
+#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc.h:803
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:798
+#: src/libvlc.h:805
#, fuzzy
msgid "Jump 3 seconds backwards"
msgstr "10 秒前に戻る"
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:806
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
msgstr "10 秒前に戻るホットキーを選択する"
-#: src/libvlc.h:800
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "10 秒前に戻る"
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:808
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr "10 秒前に戻るホットキーを選択する"
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:810
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "1 分前に戻る"
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:811
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr "1 分前に戻るホットキーを選択する"
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:812
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "5 分前に戻る"
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:813
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr "5 分前に戻るホットキーを選択する<"
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:815
#, fuzzy
msgid "Jump 3 seconds forward"
msgstr "10 秒先に進む"
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc.h:816
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
msgstr "10 秒進むホットキーを選択する"
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:817
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "10 秒先に進む"
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:818
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr "10 秒進むホットキーを選択する"
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:820
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "1 分先に進む"
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc.h:821
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr "1 分先に進むホットキーを選択する<"
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:822
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "5 分先に進む"
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "5 分先に進むホットキーを選択する"
-#: src/libvlc.h:818 modules/control/hotkeys.c:271
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
+#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Quit"
msgstr "終了"
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc.h:826
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:827
#, fuzzy
msgid "Navigate up"
msgstr "ナビゲーション(_N)"
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:829
#, fuzzy
msgid "Navigate down"
msgstr "ナビゲーション(_N)"
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:830
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:831
#, fuzzy
msgid "Navigate left"
msgstr "ナビゲーション(_N)"
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:833
#, fuzzy
msgid "Navigate right"
msgstr "ナビゲーション(_N)"
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:834
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:835
msgid "Activate"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:837
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "前のタイトルを選択"
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:838
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:839
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:840
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:834 src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "前のチャプターを選択"
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:842
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:844
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:845
msgid "Volume up"
msgstr "ボリュームを上げる"
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:846
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:847
msgid "Volume down"
msgstr "ボリュームを下げる"
-#: src/libvlc.h:841
+#: src/libvlc.h:848
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:842 modules/gui/macosx/controls.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Mute"
msgstr "ミュートする"
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:850
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:851
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "字幕"
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:852
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:853
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:854
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:855
#, fuzzy
msgid "Audio delay up"
msgstr "字幕"
-#: src/libvlc.h:849
+#: src/libvlc.h:856
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:857
#, fuzzy
msgid "Audio delay down"
msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:858
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:859
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:860
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:861
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:862
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:863
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:864
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:865
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:866
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:867
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:868
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:869
#, fuzzy
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:870
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:871
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:872
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:873
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:874
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:875
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:876
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:877
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:878
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:879
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:880
#, fuzzy
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "プレイリストを開く"
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:882
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:883
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:884
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:885
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:887
#, fuzzy
msgid "Cycle audio track"
msgstr "オーディオトラック"
-#: src/libvlc.h:881
+#: src/libvlc.h:888
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:889
#, fuzzy
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "字幕トラックの選択"
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:890
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:891
#, fuzzy
msgid "Show interface"
msgstr "インターフェース表示"
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:892
#, fuzzy
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr "インタフェースウィンドウを隠す"
-#: src/libvlc.h:886
+#: src/libvlc.h:893
#, fuzzy
msgid "Hide interface"
msgstr "インタフェースを隠す(_H)"
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:894
#, fuzzy
msgid "Lower the interface below all other windows"
msgstr "インタフェースウィンドウを隠す"
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:895
msgid "Take video snapshot"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:896
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:891 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "ブレンド"
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:899
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:903
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Playlistitem MRL syntax:\n"
-" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
" vlc:pause プレイリスト項目の再生停止\n"
" vlc:quit VLC を終了\n"
-#: src/libvlc.h:1004 src/video_output/vout_intf.c:239
+#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/video_output/snapshot.c:75
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
msgstr "アクセスモジュール"
-#: src/libvlc.h:1011
+#: src/libvlc.h:1018
#, fuzzy
msgid "Window properties"
msgstr "デバイスのプロパティ"
-#: src/libvlc.h:1045
+#: src/libvlc.h:1053
#, fuzzy
msgid "Subpictures"
msgstr "字幕"
-#: src/libvlc.h:1048 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
+#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Subtitles"
msgstr "字幕"
-#: src/libvlc.h:1065
+#: src/libvlc.h:1073
#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgstr "ディレイ"
-#: src/libvlc.h:1072
-#, fuzzy
-msgid "Input"
-msgstr "入力"
-
-#: src/libvlc.h:1089
+#: src/libvlc.h:1081
#, fuzzy
msgid "Track settings"
msgstr "オーディオエンコーダー設定"
-#: src/libvlc.h:1108
+#: src/libvlc.h:1099
#, fuzzy
msgid "Playback control"
msgstr "コントロール"
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1114
#, fuzzy
msgid "Default devices"
msgstr "デフォルト"
-#: src/libvlc.h:1132
+#: src/libvlc.h:1123
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "デコードモジュール設定"
-#: src/libvlc.h:1146
+#: src/libvlc.h:1135
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1155
+#: src/libvlc.h:1144
#, fuzzy
msgid "Metadata"
msgstr "URL メタデータ"
-#: src/libvlc.h:1182
+#: src/libvlc.h:1171
msgid "Decoders"
msgstr "デコーダ"
-#: src/libvlc.h:1228
+#: src/libvlc.h:1178
+#, fuzzy
+msgid "Input"
+msgstr "入力"
+
+#: src/libvlc.h:1234
#, fuzzy
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1243
+#: src/libvlc.h:1249
#, fuzzy
msgid "Special modules"
msgstr "湾曲モード"
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1255
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1261
#, fuzzy
msgid "Performance options"
msgstr "ストリームの一時停止"
-#: src/libvlc.h:1343
+#: src/libvlc.h:1349
msgid "Hot keys"
msgstr "ホットキー"
-#: src/libvlc.h:1641
+#: src/libvlc.h:1647
msgid "main program"
msgstr "メインプログラム"
-#: src/libvlc.h:1648
+#: src/libvlc.h:1654
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "ヘルプを表示する (--advanced と併用出来ます)"
-#: src/libvlc.h:1650
+#: src/libvlc.h:1656
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用出来ます)"
-#: src/libvlc.h:1652
+#: src/libvlc.h:1658
#, fuzzy
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "高度なオプションを表示する"
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1660
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1662
msgid "print a list of available modules"
msgstr "有効なモジュールのリストを印刷"
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1664
#, fuzzy
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用出来ます)"
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1666
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1668
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1670
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1672
#, fuzzy
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "現在の項目を繰り返す"
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1674
msgid "print version information"
msgstr "バージョン情報の印刷"
msgid "Undefined"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Deinterlace"
msgstr "ノンインタレース化"
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "ディスク"
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Blend"
msgstr "ブレンド"
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "メディア"
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "リニア"
-#: src/video_output/vout_intf.c:191
+#: src/video_output/vout_intf.c:193
msgid "Zoom"
msgstr "ズーム"
-#: src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/video_output/vout_intf.c:205
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 1/4"
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:207
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 半分"
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:209
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 オリジナル"
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:211
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 二倍"
+#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+msgid "Crop"
+msgstr "縁取り"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:228
+msgid "1:1"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:230
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:232
+msgid "16:9"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:234
+msgid "221:100"
+msgstr ""
+
#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
#: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
-#: modules/access/gnomevfs.c:43 modules/access/http.c:51
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
msgid "Audio CD"
msgstr "オーディオ CD"
#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:509
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
msgid "Disc"
msgstr "ディスク"
#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1646
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1664
+#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
msgid "Track"
msgstr "トラック"
msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/video_output/opengl.c:117
+#: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
msgid "None"
msgstr "なし"
"Specify a comma-separated list of files."
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:90 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access/file.c:90
#, fuzzy
msgid "Standard filesystem file input"
msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む"
#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
+#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:507
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:439
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
msgid "File"
msgstr "ファイル"
-#: modules/access_filter/record.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Record directory"
-msgstr "ソースディレクトリ"
-
-#: modules/access_filter/record.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "垂直方向位置"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:43
-msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "ソースのアスペクト・レシオ"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift"
-msgstr "垂直方向位置"
-
#: modules/access/ftp.c:50
#, fuzzy
msgid ""
msgid "FTP input"
msgstr "FTP 入力"
-#: modules/access/gnomevfs.c:45
+#: modules/access/gnomevfs.c:46
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
"定します。"
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
#, fuzzy
msgid "GnomeVFS filesystem file input"
msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む"
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
+#: modules/access/gnomevfs.c:51
msgid "GnomeVFS"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:53
#, fuzzy
-msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8b"
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81®æ\9c\80大ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83¬ã\83¼ã\83\88"
#: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
+msgid ""
+"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
+"will be selected"
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid "MMS"
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:60
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "ダミーストリーム出力"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/file.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Append to file"
-msgstr "ファイルを開く"
-
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/file.c:70
-#, fuzzy
-msgid "File stream output"
-msgstr "ストリームの出力先の選択"
-
-#: modules/access_output/http.c:60
-msgid "Username"
-msgstr "ユーザー名"
-
-#: modules/access_output/http.c:61
-msgid ""
-"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:63
-msgid "Password"
-msgstr "パスワード"
-
-#: modules/access_output/http.c:64
-msgid ""
-"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Mime"
-msgstr "時間"
-
-#: modules/access_output/http.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
-msgstr ""
-"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
-"す。"
-
-#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Certificate file"
-msgstr "字幕ファイルを使用"
-
-#: modules/access_output/http.c:70
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
-"stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
-msgid "Private key file"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:73
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Root CA file"
-msgstr "ファイルを選択する"
-
-#: modules/access_output/http.c:77
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
-"don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
-#, fuzzy
-msgid "CRL file"
-msgstr "PLS ファイル"
-
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:87
-#, fuzzy
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "ストリームの出力先の選択"
-
-#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:440
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Stream-name"
-msgstr "ストリーム"
-
-#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Stream-description"
-msgstr "コーデック説明"
-
-#: modules/access_output/shout.c:62
-msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "ストリーム "
-
-#: modules/access_output/shout.c:66
-msgid ""
-"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
-"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
-"the icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid "libshout (icecast) output"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Shout"
-msgstr "マルチキャスト"
-
-#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)"
-
-#: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
-"定します。"
-
-#: modules/access_output/udp.c:81
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:84
-msgid "Group packets"
-msgstr "グループパケット"
-
-#: modules/access_output/udp.c:85
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
-"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:90
-msgid "Raw write"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:91
-msgid ""
-"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
-"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
-"order to improve streaming)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:97
-#, fuzzy
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP ストリーム出力"
-
-#: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:442
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
#, fuzzy
msgid ""
msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)"
+
#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
#, fuzzy
msgid ""
"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
"定します。"
-#: modules/access/rtsp/access.c:47
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
#, fuzzy
msgid "Real RTSP"
msgstr "RTSP"
msgid "TCP input"
msgstr "TCP 入力"
+#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
+
#: modules/access/udp.c:47
msgid "Autodetection of MTU"
msgstr ""
msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:55 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/access/udp.c:51
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
+"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
+msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
+
+#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:784
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
msgid "UDP/RTP"
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:56
+#: modules/access/udp.c:62
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP 入力"
#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
msgid "Segments"
msgstr "スクリーン"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4986
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
#, fuzzy
msgid "Segment "
msgstr "分割"
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD フォーマット"
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/services_discovery/daap.c:610
msgid "Album"
msgstr "アルバム"
msgid "Volume Set"
msgstr "音量設定"
-#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:459
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1443
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
msgid "Volume"
msgstr "音量"
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "プレイリストの \"author\" フィールドで使用するフォーマット"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "プレイリストの \"author\" フィールドで使用するフォーマット"
+
+#: modules/access_filter/record.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Record directory"
+msgstr "ソースディレクトリ"
+
+#: modules/access_filter/record.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "垂直方向位置"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:43
+msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "ソースのアスペクト・レシオ"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift"
+msgstr "垂直方向位置"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "ダミーストリーム出力"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Append to file"
+msgstr "ファイルを開く"
+
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:70
+#, fuzzy
+msgid "File stream output"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
+
+#: modules/access_output/http.c:60
+msgid "Username"
+msgstr "ユーザー名"
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid ""
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: modules/access_output/http.c:64
+msgid ""
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Mime"
+msgstr "時間"
+
+#: modules/access_output/http.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+msgstr ""
+"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
+"す。"
+
+#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Certificate file"
+msgstr "字幕ファイルを使用"
+
+#: modules/access_output/http.c:70
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
+"stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
+msgid "Private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:73
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Root CA file"
+msgstr "ファイルを選択する"
+
+#: modules/access_output/http.c:77
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
+"don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
+#, fuzzy
+msgid "CRL file"
+msgstr "PLS ファイル"
+
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:87
+#, fuzzy
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
+
+#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Stream-name"
+msgstr "ストリーム"
+
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Stream-description"
+msgstr "コーデック説明"
+
+#: modules/access_output/shout.c:62
+msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "ストリーム "
+
+#: modules/access_output/shout.c:66
+msgid ""
+"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
+"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
+"the icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "libshout (icecast) output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Shout"
+msgstr "マルチキャスト"
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
+msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:84
+msgid "Group packets"
+msgstr "グループパケット"
+
+#: modules/access_output/udp.c:85
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:90
+msgid "Raw write"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:91
msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
+"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
+"order to improve streaming)."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+#: modules/access_output/udp.c:97
#, fuzzy
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "プレイリストの \"author\" フィールドで使用するフォーマット"
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP ストリーム出力"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+#: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
#, fuzzy
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81® \"author\" ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88"
+msgid "Dolby surround decoder"
+msgstr "ã\83\89ã\83«ã\83\93ã\83¼ã\82µã\83©ã\82¦ã\83³ã\83\89"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
#, fuzzy
"ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果:フロント左側スピーカとリスナーの間の距"
"離をメートルで指定します。"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+msgid "Compensate delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#, fuzzy
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "ドルビーサラウンド"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid ""
+"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
+"streams won't be decoded before being processed by this filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
#, fuzzy
msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
msgstr "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
#, fuzzy
msgid "Headphone effect"
msgstr "スコープ効果"
"このオプションを無効にして再生すれば、映画館やリスニング・ルームなどでの再生"
"により適切になります。"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
#, fuzzy
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3)オーディオ・デコーダ・モジュール"
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "ALSA デバイス名"
-#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
+#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
msgid "Audio Device"
msgstr "オーディオデバイス"
-#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
#: modules/audio_output/waveout.c:416
msgid "Mono"
msgstr "モノラル"
-#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
#: modules/audio_output/waveout.c:388
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "フロント 2, リア 2"
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
+#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
#: modules/audio_output/waveout.c:369
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 over S/PDIF"
-#: modules/audio_output/alsa.c:878
+#: modules/audio_output/alsa.c:906
msgid "Unknown soundcard"
msgstr ""
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:545
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
msgid "Post processing"
msgstr "後処理"
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
+#: modules/codec/libvc1.c:54
+#, fuzzy
+msgid "VC-1 decoder module"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+
#: modules/codec/lpcm.c:82
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
-#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
+#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
#, fuzzy
msgid "Speex comment"
msgstr "スクリーン"
-#: modules/codec/speex.c:551
+#: modules/codec/speex.c:552
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "モジュール"
msgid "Stereo mode"
msgstr "ステレオ"
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid "Select how stereo streams will be handled"
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:58
+#: modules/codec/twolame.c:57
#, fuzzy
msgid "VBR mode"
msgstr "ネットワーク"
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "By default the encoding is CBR."
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:63
+#: modules/codec/twolame.c:62
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:67
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Dual mono"
+msgstr "モノラル"
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "ステレオ"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
#, fuzzy
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
msgstr "早送り"
#: modules/codec/x264.c:128
-msgid "h264 video encoder using x264 library"
+#, fuzzy
+msgid "H264 encoder (using x264 library)"
msgstr "h264 ビデオエンコードに x264 ライブラリを使用する"
#: modules/control/corba/corba.c:687
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Gtk+インタフェース・モジュール"
-#: modules/control/hotkeys.c:552
+#: modules/control/hotkeys.c:483
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "オーディオトラック: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:594
+#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "字幕 トラック: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:566
+#: modules/control/hotkeys.c:497
msgid "N/A"
msgstr ""
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Windows サービスインターフェース"
-#: modules/control/rc.c:150
+#: modules/control/rc.c:151
msgid "Show stream position"
msgstr "ストリーム位置表示"
-#: modules/control/rc.c:151
+#: modules/control/rc.c:152
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "直ちに現在の位置を示します。"
-#: modules/control/rc.c:154
+#: modules/control/rc.c:155
msgid "Fake TTY"
msgstr "疑似 TTY"
-#: modules/control/rc.c:155
+#: modules/control/rc.c:156
#, fuzzy
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "TTYの場合、強制的に標準入力をrcプラグインで使用します。"
-#: modules/control/rc.c:157
+#: modules/control/rc.c:158
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:159
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:162
#, fuzzy
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP 入力"
-#: modules/control/rc.c:162
+#: modules/control/rc.c:163
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:166 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "DOS コマンドボックスインターフェースを開かない"
-#: modules/control/rc.c:168
+#: modules/control/rc.c:169
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:175
+#: modules/control/rc.c:176
#, fuzzy
msgid "RC"
msgstr "ja"
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/control/rc.c:179
#, fuzzy
msgid "Remote control interface"
msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
-#: modules/control/rc.c:331
+#: modules/control/rc.c:332
#, fuzzy
msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:840
#, c-format
msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:873
#, fuzzy
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ リモート制御コマンド ]\n"
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:875
#, fuzzy
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:876
#, fuzzy
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . 現在のプレイリスト中の項目を表示\n"
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:877
#, fuzzy
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:878
#, fuzzy
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:879
#, fuzzy
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:880
#, fuzzy
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:881
#, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:882
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:884
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:885
#, fuzzy
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:886
msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:887
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:888
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:889
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:891
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:892
#, fuzzy
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:893
#, fuzzy
msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:894
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:895
#, fuzzy
msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:896
#, fuzzy
msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:897
#, fuzzy
msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:898
#, fuzzy
-msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:899
msgid "| info . . . information about the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:901
#, fuzzy
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:902
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:903
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:904
#, fuzzy
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:905
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:906
msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:911
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:912
#, fuzzy
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:913
#, fuzzy
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:914
#, fuzzy
msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:915
#, fuzzy
msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:916
#, fuzzy
msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:917
#, fuzzy
msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:918
#, fuzzy
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:920
msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:921
#, fuzzy
msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:922
#, fuzzy
msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:923
#, fuzzy
msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:924
#, fuzzy
msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:925
#, fuzzy
msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:926
#, fuzzy
msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:928
msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:929
#, fuzzy
msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:930
#, fuzzy
msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:931
#, fuzzy
msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:932
#, fuzzy
msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:934
#, fuzzy
msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:935
#, fuzzy
msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:936
#, fuzzy
msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:937
msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:938
msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:939
msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:940
#, fuzzy
msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:941
#, fuzzy
msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:942
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:943
#, fuzzy
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:944
#, fuzzy
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに追加\n"
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:945
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:948
#, fuzzy
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:949
#, fuzzy
msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:950
msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:951
#, fuzzy
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:953
#, fuzzy
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+---[ %s の終り ]\n"
-#: modules/control/rc.c:1037 modules/control/rc.c:1211
-#: modules/control/rc.c:1688 modules/control/rc.c:1758
-#: modules/control/rc.c:1807 modules/control/rc.c:1906
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
+#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
+#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
msgid "press menu select or pause to continue"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1348
+#: modules/control/rc.c:1376
#, fuzzy
msgid "press pause to continue"
msgstr ""
"\n"
"続けるにはEnterキーを押してください。\n"
-#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
msgid "please provide one of the following paramaters"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:45
msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
msgid "AVI demuxer"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
msgid "JPEG camera demuxer"
msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
-#: modules/demux/mkv.cpp:391
+#: modules/demux/mkv.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
-#: modules/demux/mkv.cpp:398
+#: modules/demux/mkv.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Ordered chapters"
msgstr "次のチャプター"
-#: modules/demux/mkv.cpp:399
+#: modules/demux/mkv.cpp:402
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:402
+#: modules/demux/mkv.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Chapter codecs"
msgstr "ステレオ"
-#: modules/demux/mkv.cpp:403
+#: modules/demux/mkv.cpp:406
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:406
+#: modules/demux/mkv.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "ソースディレクトリ"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:410
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:413
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:407
+#: modules/demux/mkv.cpp:414
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:410
+#: modules/demux/mkv.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Dummy Elements"
msgstr "ストリームの出力先の選択"
-#: modules/demux/mkv.cpp:411
+#: modules/demux/mkv.cpp:418
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3003
+#: modules/demux/mkv.cpp:3133
#, fuzzy
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "DVD メニューを使用"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3009
+#: modules/demux/mkv.cpp:3139
msgid "First Played"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3011
+#: modules/demux/mkv.cpp:3141
#, fuzzy
msgid "Video Manager"
msgstr "ビデオエンコーダー"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3017
+#: modules/demux/mkv.cpp:3147
#, fuzzy
msgid "----- Title"
msgstr "タイトル"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4714
+#: modules/demux/mkv.cpp:4865
msgid "Segment filename"
msgstr "分割ファイル名"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4718
+#: modules/demux/mkv.cpp:4869
#, fuzzy
msgid "Muxing application"
msgstr "このアプリケーションについて"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4722
+#: modules/demux/mkv.cpp:4873
#, fuzzy
msgid "Writing application"
msgstr "垂直方向位置"
msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
#, fuzzy
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Replay Gain type"
+msgstr "常に最前面"
+
+#: modules/demux/mpc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MPC demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
#, fuzzy
msgid "Allows you to set the desired frame rate."
msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Old playlist open"
-msgstr "プレイリストの最後でループ"
-
#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
#, fuzzy
msgid "Native playlist import"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/macosx/update.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:343
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:329
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:498
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
msgid "Open"
msgstr "開く"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/intf.m:464
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:397 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1235
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
msgid "Open File"
msgstr "ファイルを開く"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
msgid "Open Disc"
msgstr "ディスクを開く"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
msgid "Open Subtitles"
msgstr "字幕を開く"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
msgid "About"
msgstr "VideoLAN について"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
msgid "Prev Title"
msgstr "前のタイトル"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
msgid "Next Title"
msgstr "次のタイトル"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
msgid "Go to Title"
msgstr "タイトルに行く"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
msgid "Go to Chapter"
msgstr "チャプターに行く"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
msgid "Speed"
msgstr "速度"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "Window"
msgstr "ウィンドウ"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/macosx/extended.m:578 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/update.m:92
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457 modules/gui/macosx/wizard.m:587
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:653 modules/gui/macosx/wizard.m:1044
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:326
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:495
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
#, fuzzy
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "字幕の選択"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
#, fuzzy
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "字幕の選択"
msgstr "閉じる"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
msgid "Edit"
msgstr "編集"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
msgid "Select All"
msgstr "すべてを選択"
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "スクリーンショットを取る"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:468
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
msgid "About VLC media player"
msgstr "VLC メディア・プレイヤーについて"
msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"
msgid "Add"
msgstr "追加"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
msgid "Clear"
msgid "Input has changed"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1044
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Invalid selection"
msgstr "選択"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
-msgid "You must select two bookmarks"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+msgid "You have to select two bookmarks."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
msgid "No input found"
msgstr "%@s は見つかりません"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:126
msgstr "ランダムオフ"
#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/playlist.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
msgid "Repeat One"
msgstr "1 回繰り返す"
msgstr "繰り返しオフ"
#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:519
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
msgid "Repeat All"
msgstr "すべて繰り返す"
#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "Half Size"
msgstr "1/2 サイズ"
#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
msgid "Normal Size"
msgstr "通常サイズ"
#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
msgid "Double Size"
msgstr "2倍サイズ"
#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
-#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
msgid "Float on Top"
msgstr "常に前面"
#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
msgid "Fit to Screen"
msgstr "画面にあわせる"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
#: modules/gui/macosx/playlist.m:512
msgid "Random"
msgstr "ランダム"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
#, fuzzy
msgid "Step Forward"
msgstr "転送"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:507
+#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
msgstr "逆転再生"
msgid "Opaqueness"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:578 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
#, fuzzy
msgid "More information"
msgstr "バージョン情報の印刷"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:579 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
+#: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
msgid ""
"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
"these settings to take effect.\n"
"(Preferences / Video / Filters)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/macosx/intf.m:437
#, fuzzy
msgid "VLC - Controller"
msgstr "コントロール"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449 modules/gui/macosx/intf.m:863
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1172 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC メディアプレイヤー"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr "巻き戻す"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454 modules/gui/macosx/intf.m:497
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/macosx/intf.m:1271
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1272 modules/gui/macosx/intf.m:1273
+#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1292
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
msgid "Play"
msgstr "再生"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445
#, fuzzy
msgid "Fast Forward"
msgstr "転送"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465
+#: modules/gui/macosx/intf.m:454
msgid "Open CrashLog"
msgstr "クラッシュログを開く"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470
-msgid "Check for Update..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
msgid "Preferences..."
msgstr "設定..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463
msgid "Services"
msgstr "サービス"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
msgid "Hide VLC"
msgstr "VLCを隠す"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
msgid "Hide Others"
msgstr "インタフェースを隠す"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
msgid "Show All"
msgstr "すべてを表示"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
msgid "Quit VLC"
msgstr "VLCを終了"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
msgid "1:File"
msgstr "1:ファイル"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470
msgid "Open File..."
msgstr "ファイルを開く..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
#, fuzzy
msgid "Quick Open File..."
msgstr "ファイルを開く..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
msgid "Open Disc..."
msgstr "ディスクを開く..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473
msgid "Open Network..."
msgstr "ネットワークを開く"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474
msgid "Open Recent"
msgstr "最近使った項目を開く"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1769
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
msgid "Clear Menu"
msgstr "メニューをクリアする"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
#, fuzzy
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "ストリームの情報..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479
msgid "Cut"
msgstr "カット"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:480
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481
msgid "Paste"
msgstr "ペースト"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "再生一時停止"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
msgid "Volume Up"
msgstr "ボリュームを上げる"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
msgid "Volume Down"
msgstr "ボリュームを下げる"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
#: modules/gui/macosx/vout.m:168
msgid "Video Device"
msgstr "ビデオデバイス"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
msgid "Minimize Window"
msgstr "ウィンドウを最小化"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
msgid "Close Window"
msgstr "ウィンドウを閉じる"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
msgid "Controller"
msgstr "コントローラー"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
#, fuzzy
msgid "Extended Controls"
msgstr "リモート・コントロール"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
msgid "Info"
msgstr "情報"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
msgid "Bring All to Front"
msgstr "すべてを前に"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
msgid "ReadMe..."
msgstr "読んでください..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
msgid "Online Documentation"
msgstr "オンラインドキュメント"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
msgid "Report a Bug"
msgstr "バグ報告"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "VideoLAN ウェブサイト"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
msgid "License"
msgstr "ライセンス"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
#, fuzzy
msgid "Make a donation"
msgstr "メディア"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
#, fuzzy
msgid "Online Forum"
msgstr "オンラインドキュメント"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
#, fuzzy
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr "要求された処理の実行でエラーが発生しました :"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
#, fuzzy
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr "もし、バグであると思われるなら、以下の手順にしたがってください :"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
msgid "Open Messages Window"
msgstr "メッセージウィンドウを表示"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
msgid "Dismiss"
msgstr "やり直し"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
msgid "Suppress further errors"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1032
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "ボリュームは %d です。\n"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1263 modules/gui/macosx/intf.m:1264
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1265 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
#: modules/visualization/xosd.c:242
#, c-format
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
#, fuzzy
msgid "No CrashLog found"
msgstr "%@s は見つかりません"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
msgstr ""
msgstr "ソースを開く"
#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "メディア・リソース・ロケータ (MRL)"
#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:636
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:468
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
msgid "Browse..."
msgstr "ブラウズ..."
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "ファイルとしてではなく、パイプとして扱う"
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:706
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
msgid "Device name"
msgstr "デバイス名"
msgstr "VIDEO_TS フォルダ"
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:837 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:498
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
msgid "Port"
msgstr "ポート番号"
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:829 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:487
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP マルチキャスト"
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:803
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
msgid "Allow timeshifting"
msgstr ""
msgstr "字幕"
#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:459 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:648
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
msgid "Settings..."
msgstr "設定..."
msgid "Output Options"
msgstr "出力オプション"
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:438
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Play locally"
msgstr "スロー再生"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Dump raw input"
msgstr "ストリームの出力先の選択"
-#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:625
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
msgid "Encapsulation Method"
msgstr ""
msgstr "ストリームの一時停止"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:740
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:815
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "ビットレート (kb/秒)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:746
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "衛星"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "ストリーム出力"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:557
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
msgid "SAP announce"
msgstr "SAP アナウンス"
msgid "Save File"
msgstr "ファイルの保存"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 modules/gui/macosx/playlist.m:504
-msgid "Properties"
-msgstr "プロパティ"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
msgid "Save Playlist..."
msgstr "プレイリストを保存..."
msgid "Expand Node"
msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+msgid "Properties"
+msgstr "プロパティ"
+
#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "作成者でソート(&A)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1519
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
#, fuzzy
-msgid "no items in playlist"
+msgid "No items in the playlist"
msgstr "デフォルトでプレイリストに追加"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
msgid "Save Playlist"
msgstr "プレイリストを保存"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in playlist"
+msgid "%i items in the playlist"
msgstr "デフォルトでプレイリストに追加"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
#, fuzzy
-msgid "1 item in playlist"
+msgid "1 item in the playlist"
msgstr "デフォルトでプレイリストに追加"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
msgid "Reset All"
msgstr "すべてリセット"
msgid "Select"
msgstr "選択"
-#: modules/gui/macosx/update.m:91
-msgid "Download now"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:93
-#, fuzzy
-msgid "Current version"
-msgstr "サイズ"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:95
-#, fuzzy
-msgid "Released on"
-msgstr "ファイルの選択"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:97 modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "サイズ"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:99
-#, fuzzy
-msgid "Your version"
-msgstr "サイズ"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:101
-#, fuzzy
-msgid "Mirror"
-msgstr "エラー"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:103
-msgid "Checking for update..."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
"RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis オーディオデコーダー"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
#, fuzzy
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "ISO 13818-1 MPEGプログラム・ストリーム入力"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "ストリームの再生"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
#, fuzzy
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "VCD フォーマット"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
"the server needs to send the stream several times."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr "ネットワークを開く"
"address beginning with 239.255."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
msgstr "逆転"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
"of them."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:501
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Stream to network"
msgstr "ネットワークを開く"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Transcode/Save to file"
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "ストリームの一時停止"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:535
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1448 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Select a stream"
msgstr "ネットワークストリームを選択する"
msgid "Partial Extract"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
msgid ""
"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
msgstr "上"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
#, fuzzy
msgid "Streaming"
msgstr "ストリームの停止"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:41
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
msgid "Streaming method"
msgstr "ストリームの停止"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:630
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
#, fuzzy
msgid "UDP Unicast"
msgstr "湯にキャスト"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
#, fuzzy
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP/RTP マルチキャスト"
msgid "Transcode video"
msgstr "ストリームの一時停止"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1535
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1552
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1579
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
#, fuzzy
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "生存時間 (TTL):"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1594 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
#, fuzzy
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP アナウンス:"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"In this page, you will define a few additional parameters for your "
"transcoding."
msgstr ""
msgid "Save file to"
msgstr "ファイルの保存"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:586
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "再生停止"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
#, fuzzy
msgid "No input selected"
msgstr "%@s は見つかりません"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
msgid ""
-"You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "
-"to guess, which input you want use. \n"
+"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
+"unable to guess, which input you want use.\n"
"\n"
" Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
#, fuzzy
msgid "No valid destination"
msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
msgid ""
"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1045
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
msgid ""
"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
msgid "No file selected"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
msgid ""
-"You you need to select a file, you want to save to. \n"
+"You you need to select a file, you want to save to.\n"
"\n"
" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
"box."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "ディスク"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1179 modules/gui/macosx/wizard.m:1203
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1215 modules/gui/macosx/wizard.m:1227
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "ブルース"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "なし"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
msgid "from "
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1183 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr " 先 "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1205
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1223 modules/gui/macosx/wizard.m:1235
-#, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "なし"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr "ネットワークを開く"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
msgid ""
"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
"should use its transcoding features to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1530 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1547 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
"setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
msgid ""
"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"name will be used."
msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
#: modules/gui/ncurses.c:93
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""
msgstr "PDA Linux Gtk+ インタフェース"
#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:464
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
msgid "Permissions"
msgstr "パーミッション"
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
+
#: modules/gui/pda/pda.c:238
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
"(wxWindows インタフェース)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:867
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN チーム"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:877
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:430
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
msgid "Open:"
msgstr "開く:"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:444
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
msgid "Edit bookmark"
msgstr "リスト"
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
msgid "Input has changed "
msgstr ""
msgid "Stream and media info"
msgstr "ストリームとメディアの情報"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:406
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "ファイルを開く..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "ファイルを開く(&F)...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:410
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "ファイルを開く(&F)...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "ディスクを開く(&D)...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "ネットワークストリームを開く(&N)...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:415
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "キャプチャデバイスを開く(&C)...\tCtrl-C"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:418
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
#, fuzzy
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "ストリーミングウィザード(&W)...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "終了(&X)\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "プレイリスト(&P)...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "メッセージ(&M)...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:431
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "ストリームとメディア情報(&I)...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:443
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
msgid "Check for updates ..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
msgid "&File"
msgstr "ファイル(&F)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
msgid "&View"
msgstr "表示(&V)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
msgid "&Settings"
msgstr "設定(&S)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
msgid "&Audio"
msgstr "オーディオ(&A)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
msgid "&Video"
msgstr "ビデオ(&I)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
msgid "&Navigation"
msgstr "ナビゲーション(&N)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
msgid "&Help"
msgstr "ヘルプ(&H)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
msgid "Previous playlist item"
msgstr "前のプレイリスト項目"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
msgid "Next playlist item"
msgstr "次のプレイリスト項目プレイリストを開く"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
msgid "Play slower"
msgstr "スロー再生"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
msgid "Play faster"
msgstr "早送り再生"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:803
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
#, fuzzy
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "GUI 拡張(&E)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:807
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
msgid "&Undock Ext. GUI"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "ブックマーク(&B)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:813
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
#, fuzzy
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "設定..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
#, fuzzy
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
"(wxWindows インタフェース)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:868
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
#, fuzzy
msgid "Compiled by "
msgstr "コメディ"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:870
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Compiler: "
msgstr "エラー"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
msgid "Based on SVN revision: "
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:880
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s について"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1574
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
#, fuzzy
msgid "Show/Hide interface"
msgstr "インターフェース表示"
msgid "Save Messages As..."
msgstr "メッセージ..."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:265
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
msgid "Advanced options..."
msgstr "高度なオプション..."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:270 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:281
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
msgid "Advanced options"
msgstr "高度なオプション"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
msgid "Options:"
msgstr "オプション:"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:394 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:402
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
msgid "Open..."
msgstr "開く..."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls below."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
msgid "Use VLC as a server of streams"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Caching"
msgstr "評価"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr "キャッシング値 (ms)"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
msgid "Subtitle options"
msgstr "字幕オプション"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
msgid "Force options for separate subtitle files."
msgstr "分離された字幕ファイルをの強制オプション"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
msgid "DVD (menus)"
msgstr "DVD(メニュー)"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:685
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
msgid "Disc type"
msgstr "ディスクタイプ"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
msgid "Probe Disc(s)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
msgid ""
"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
"parameter ranges are set based on media we find."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:751
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "字幕トラック"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759
-#, fuzzy
-msgid "Audio track"
-msgstr "オーディオトラック"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:907
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
msgid "Name of DVD device to read from."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:938
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:947
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:966
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:971
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1610
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
#, fuzzy
msgid "Title number."
msgstr "demuxモジュール"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
msgid ""
"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
"be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1615
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1642
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
#, fuzzy
msgid "Track number."
msgstr "トラック "
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1653
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
msgid ""
"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
"subtitle will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1655
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
msgid ""
"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1667
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
msgid ""
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1671
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr ""
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr "デフォルトでプレイリストに追加"
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "デフォルトでプレイリストに追加"
+
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
msgid "M3U file"
msgstr "M3U ファイル"
"modify the resulting chain by yourself"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
"and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
#, fuzzy
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "RTP Unicast"
+msgstr "湯にキャスト"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP マルチキャスト"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"controls below"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
msgid "Output methods"
msgstr "出力方法"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:441
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
msgid "MMSH"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:545
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "その他のオプション"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:559
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Group name"
msgstr "グループ情報"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:566
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
msgid "Channel name"
msgstr "チャンネル名"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:591
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Select all elementary streams"
msgstr "ネットワークストリームを選択する"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:675
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Transcoding options"
msgstr "持続期間"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:732
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
msgid "Video codec"
msgstr "ビデオコーデック"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:802
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
msgid "Audio codec"
msgstr "オーディオコーデック"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:852
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
#, fuzzy
msgid "Subtitles codec"
msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Subtitles overlay"
msgstr "字幕"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:974
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
msgid "Save file"
msgstr "ファイルの保存"
msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
+"stream.)\n"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgstr ""
+
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Choose"
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"name will be used"
msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
+#, fuzzy
+msgid "Save to file"
+msgstr "ファイルの保存"
+
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
msgid "Show bookmarks dialog"
msgstr "ブックマークダイアログを表示"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-msgid "Show taskbar entry"
+msgid "Show extended GUI"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+msgid "Show taskbar entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Minimal interface"
msgstr "スキン化インターフェース"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Size to video"
msgstr "ビデオズーム"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
msgid "Resize VLC to match the video resolution"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Show systray icon"
msgstr "ストリーム位置表示"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
#, fuzzy
msgid "wxWidgets interface module"
msgstr "wxWindows インターフェースモジュール"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
#, fuzzy
msgid "wxWidgets dialogs provider"
msgstr "wxWindows ダイアログ提供"
msgstr "ダミーのフォントレンダラー機能"
#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/rss.c:163
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
#: modules/visualization/xosd.c:73
msgid "Font"
msgstr "フォント"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
-#: modules/video_filter/time.c:77
msgid "Opacity, 0..255"
msgstr ""
msgid "Specify the log filename."
msgstr "ログ・ファイル名を指定します。"
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
-
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
msgid "libc memcpy"
msgstr "libc memcpy"
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr "MMX 拡張memcpy"
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
#: modules/misc/network/ipv4.c:94
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
msgid "Devices"
msgstr "デバイス"
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
msgid "SAP multicast address"
msgstr "SAP マルチキャストアドレス"
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid "Listen for SAP announces on another address"
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid "Listen for SAP announcements on another address"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
msgid "IPv4-SAP listening"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
"standard address."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "IPv6-SAP listening"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
"standard address."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr "IPv6 SAP スコープ"
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "SAP タイムアウト (秒)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
+"received."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
msgid "Try to parse the SAP"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
msgid ""
"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
-"announces will be parsed by the livedotcom module."
+"announcements will be parsed by the livedotcom module."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
#, fuzzy
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "インタフェース・モジュール"
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid "Use SAP cache"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
msgid ""
"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
"corresponding to legacy streams."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:119
+#: modules/services_discovery/sap.c:118
#, fuzzy
-msgid "SAP announces"
-msgstr "SAP アナウンス"
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP アナウンス:"
-#: modules/services_discovery/sap.c:142
+#: modules/services_discovery/sap.c:141
msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:791 modules/services_discovery/sap.c:796
+#: modules/services_discovery/sap.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Session Announcements (SAP)"
+msgstr "セッション・アナウンスメント・プロトコルをサポートする"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "セッション名"
-#: modules/services_discovery/sap.c:792
+#: modules/services_discovery/sap.c:791
#, fuzzy
msgid "Tool"
msgstr "上"
-#: modules/services_discovery/sap.c:797
+#: modules/services_discovery/sap.c:796
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "ユーザー名"
msgid "Shoutcast"
msgstr "マルチキャスト"
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
msgid "UPnP"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:59
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr ""
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "再生"
msgid "Output muxer"
msgstr "出力フォーマット"
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/stream_out/es.c:60
msgid "Output URL"
msgstr "出力 URL"
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "ストリームの出力先の選択"
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
+#: modules/stream_out/rtp.c:47
msgid "SDP"
msgstr "SDP"
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
+#: modules/stream_out/rtp.c:49
msgid ""
"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
+#: modules/stream_out/rtp.c:53
#, fuzzy
msgid "Muxer"
msgstr "ミュートする"
-#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
+#: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
msgid "Session name"
msgstr "セッション名"
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
#, fuzzy
msgid "Session description"
msgstr "コーデック説明"
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
#, fuzzy
msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
#, fuzzy
msgid "Session URL"
msgstr "セッション名"
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:66
#, fuzzy
msgid "Session email"
msgstr "セッション名"
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
#, fuzzy
msgid "Audio port"
msgstr "設定"
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
#, fuzzy
msgid "Video port"
msgstr "ビデオビットレート"
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
+#: modules/stream_out/rtp.c:91
#, fuzzy
msgid "RTP stream output"
msgstr "ストリームの出力先の選択"
"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: modules/stream_out/standard.c:57
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Output URL (deprecated)"
+msgstr "出力フォーマット"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+"Deprecated, use dst instead."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:62
msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:59
+#: modules/stream_out/standard.c:64
#, fuzzy
msgid "Session groupname"
msgstr "セッション名"
-#: modules/stream_out/standard.c:61
+#: modules/stream_out/standard.c:66
msgid "Name of the group that will be announced for the session"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/standard.c:68
#, fuzzy
msgid "SAP announcing"
msgstr "ストリーム出力"
-#: modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/stream_out/standard.c:69
msgid "Announce this session with SAP"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/stream_out/standard.c:71
#, fuzzy
msgid "SLP announcing"
msgstr "ストリーム出力"
-#: modules/stream_out/standard.c:67
+#: modules/stream_out/standard.c:72
msgid "Announce this session with SLP"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:75
+#: modules/stream_out/standard.c:80
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "標準再生"
-#: modules/stream_out/standard.c:76
+#: modules/stream_out/standard.c:81
msgid "Standard stream output"
msgstr "標準ストリーム出力"
msgid "Crop video filter"
msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
-#: modules/video_filter/crop.c:62
-msgid "Crop"
-msgstr "縁取り"
-
#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "ノンインタレース化モード"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#, fuzzy
+msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
+msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:106
+msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "ビデオ逆転モジュール"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Streamming"
-msgstr "ストリームの停止"
-
#: modules/video_filter/distort.c:59
#, fuzzy
msgid "Distort mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/time.c:77
msgid "Opacity"
msgstr ""
msgid "Marquee"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:134 modules/video_filter/rss.c:172
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
#, fuzzy
msgid "Misc"
msgstr "ディスク"
-#: modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/marq.c:140
msgid "Marquee display sub filter"
msgstr ""
msgid "RSS"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:179
-msgid "RSS feed display sub filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:180
+#, fuzzy
+msgid "RSS feed display"
+msgstr "埋め込みQTのX11ディスプレイ名"
#: modules/video_filter/rv32.c:52
#, fuzzy
msgid "Time overlay"
msgstr "垂直オフセット"
-#: modules/video_filter/time.c:119
+#: modules/video_filter/time.c:121
msgid "Time display sub filter"
msgstr ""
msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid ""
-"The aspect ratio of the individual displays building the display wall. If \"0"
-"\", the video outputs will be evenly divided."
+msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/wall.c:71
+#: modules/video_filter/wall.c:69
#, fuzzy
msgid "Wall video filter"
msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
-#: modules/video_filter/wall.c:72
+#: modules/video_filter/wall.c:70
#, fuzzy
msgid "Image wall"
msgstr "大きい"
msgid "Wallpaper"
msgstr "とても小さい"
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
#: modules/video_output/x11/glx.c:115
#, fuzzy
msgid "OpenGL video output"
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr "Matroxグラフィック・アレイ・ビデオ・モジュール"
-#: modules/video_output/opengl.c:102 modules/video_output/opengl.c:106
+#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:107
+#: modules/video_output/opengl.c:119
msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:110
+#: modules/video_output/opengl.c:122
#, fuzzy
msgid "Select effect"
msgstr "次のチャプターを選択"
-#: modules/video_output/opengl.c:112
+#: modules/video_output/opengl.c:124
#, fuzzy
msgid "Allows you to select different visual effects."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: modules/video_output/opengl.c:117
+#: modules/video_output/opengl.c:129
msgid "Cube"
msgstr "キューブ"
-#: modules/video_output/opengl.c:117
+#: modules/video_output/opengl.c:129
msgid "Transparent Cube"
msgstr ""
msgid "QT Embedded video output"
msgstr "QT埋め込みモジュール"
-#: modules/video_output/sdl.c:107
+#: modules/video_output/sdl.c:108
#, fuzzy
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "シンプル DirectMedia レイヤ・モジュール"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
msgid "Band separator"
msgstr "バンドセパレータ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
#, fuzzy
msgid "Amplification"
msgstr "このアプリケーションについて"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
msgid "Enable peaks"
msgstr "ピークを有効にする"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
msgid "Defines whether to draw peaks."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
#, fuzzy
msgid "Enable bands"
msgstr "オーディオを有効にする"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
msgid "Defines whether to draw the bands."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
#, fuzzy
msgid "Enable base"
msgstr "ピークを有効にする"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
msgid "Base pixel radius"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
#, fuzzy
msgid "Spectral sections"
msgstr "選択"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
#, fuzzy
msgid "Peak height"
msgstr "ビデオの高さ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
msgid "This is the total pixel height of the peak items."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
msgid "Peak extra width"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
msgid "V-plane color"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
msgid "Number of stars"
msgstr "星の数"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:107
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
#, fuzzy
msgid "Visualizer"
msgstr "ビジュアル化フィルター"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
#, fuzzy
msgid "Visualizer filter"
msgstr "ビジュアル化フィルター"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:118
+#: modules/visualization/visual/visual.c:120
#, fuzzy
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "スペクトラム"
msgid "XOSD interface"
msgstr "ネットワーク・インタフェース"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open MRL"
+#~ msgstr "開く"
+
+#~ msgid "Audio output volume"
+#~ msgstr "オーディオ出力ボリューム"
+
+#~ msgid "Network interface address"
+#~ msgstr "ネットワークインタフェースアドレス"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+#~ "multicasting interface here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linuxマシン上に複数のネットワーク・インタフェースがあり、マルチキャスト・"
+#~ "ソリューションを使用する場合には、おそらく、IPアドレスかマルチキャストを"
+#~ "行っているインタフェースを指定しなければなりません。"
+
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "プログラムの選択 (SID)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "プログラムの選択"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "オーディオトラック"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "字幕トラックの選択"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#~ msgstr "アクセス・モジュールを選択するレガシー・エントリです。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
+#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old playlist open"
+#~ msgstr "プレイリストの最後でループ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current version"
+#~ msgstr "サイズ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Released on"
+#~ msgstr "ファイルの選択"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your version"
+#~ msgstr "サイズ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "エラー"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP announces"
+#~ msgstr "SAP アナウンス"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streamming"
+#~ msgstr "ストリームの停止"
+
#~ msgid "Channel mixer"
#~ msgstr "チャンネルミキサー"
#~ msgid "Backward"
#~ msgstr "逆転再生"
-#~ msgid "Stops playback"
-#~ msgstr "再生停止"
-
#~ msgid "Starts playback"
#~ msgstr "再生開始"
#~ msgid "Track Title"
#~ msgstr "トラックタイトル"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Program to decode"
-#~ msgstr "デコードのプログラム"
-
#, fuzzy
#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
#~ msgstr "DVD入力モジュール, libdvdcssがある場合には使用"
#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
#~ msgstr "Linux OSS /dev/dspモジュール"
-#, fuzzy
-#~ msgid "flac decoder module"
-#~ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
-
#, fuzzy
#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
#~ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
#~ msgid "Slowmotion"
#~ msgstr "選択"
-#~ msgid "Session Announcement Protocol support"
-#~ msgstr "セッション・アナウンスメント・プロトコルをサポートする"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Open disc..."
#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
#~ msgid "Select program"
#~ msgstr "プログラムの切替え"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select audio language"
-#~ msgstr "オーディオ・チャンネルの選択"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle fullscreen"
#~ msgstr "全画面表示の切替え"