msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-12 14:01+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-15 00:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-15 05:22+0900\n"
"Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: include/vlc/vlc.h:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
-"法律によって許可される範囲でこのプログラムには何の保証もありません。\n"
-"あなたは、GNU GPLの条項に基づいて再配布するかも知れません。\n"
-"COPYINGファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n"
-"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
-
#: include/vlc_config_cat.h:36
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC 設定"
#: include/vlc_config_cat.h:38
-#, fuzzy
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "すべてのオプションを見るには「高度なオプション」をクリックします。"
+msgstr "すべてのオプションを見るには「高度なオプション」を選択します。"
#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
msgstr "インタフェース"
#: include/vlc_config_cat.h:44
-#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "VLC ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®設定"
+msgstr "VLC ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹設定"
#: include/vlc_config_cat.h:46
-#, fuzzy
msgid "General interface settings"
-msgstr "一般インターフェース設定"
+msgstr "一般的なインターフェース設定"
#: include/vlc_config_cat.h:48
-#, fuzzy
msgid "Main interfaces"
-msgstr "最小化インターフェース"
+msgstr "メインインターフェース"
#: include/vlc_config_cat.h:49
-#, fuzzy
msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "VLC インターフェースの設定"
+msgstr "メインインターフェースの設定"
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
msgid "Control interfaces"
msgstr "制御インターフェース"
#: include/vlc_config_cat.h:52
-#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "VLC ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®設定"
+msgstr "VLC ã\81®å\88¶å¾¡ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹設定"
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "ホットキー設定"
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
msgstr "オーディオ設定"
#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195
msgid "General audio settings"
msgstr "一般オーディオ設定"
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:436
+#: src/video_output/video_output.c:435
msgid "Filters"
msgstr "フィルター"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
msgid "Visualizations"
msgstr "ビジュアル化"
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160
msgid "Audio visualizations"
msgstr "オーディオのビジュアル化"
msgstr "その他"
#: include/vlc_config_cat.h:76
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "その他のオーディオとモジュールの設定"
+msgstr "その他のオーディオとモジュールの設定です。"
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:515
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:93
-#, fuzzy
msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "字幕"
+msgstr "字幕/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid ""
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:122
-#, fuzzy
msgid "Video codecs"
msgstr "ビデオコーデック"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:125
-#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr "オーディオコーデック"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:128
-#, fuzzy
msgid "Other codecs"
-msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83¬ã\82ª"
+msgstr "ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®ã\82³ã\83¼ã\83\87ã\83\83ã\82¯"
#: include/vlc_config_cat.h:129
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "ストリーム出力"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:145
-#, fuzzy
msgid "General stream output settings"
-msgstr "ストリームの出力先の選択"
+msgstr "全体的なストリーム出力の設定"
#: include/vlc_config_cat.h:147
#, fuzzy
"for each sout stream module here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
-#: modules/services_discovery/sap.c:306
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
+#: modules/services_discovery/sap.c:316
msgid "SAP"
-msgstr "SDP"
+msgstr "SAP"
#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid ""
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
-#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:68
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:134
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
msgid "Playlist"
msgstr "再生一覧"
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "再生一覧を開く"
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:444
msgid "Services discovery"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®æ¤\9cå\87º"
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid ""
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:121
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "CPU 機能"
#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid ""
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:204
-#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
-msgstr "高度なオプション..."
+msgstr "高度な設定"
#: include/vlc_config_cat.h:205
-#, fuzzy
msgid "Other advanced settings"
-msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
+msgstr "その他の高度な設定"
#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
+#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
msgstr ""
"\n"
"警告:もし、GUIがアクセスできないなら、DOSのコマンド・プロンプトを開いて、VLC"
-"ã\81\8cã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«ç§»å\8b\95ã\81\97ã\80\81\"vlc -I win32\"ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 "
-"さい。\n"
+"ã\81\8cã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81«ç§»å\8b\95ã\81\97ã\80\81\"vlc -I win32\"ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81¦ã\81\8f"
+"ã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "ファイルを開く(&O)..."
+msgstr "簡易的にファイルを開く(&O)..."
#: include/vlc_intf_strings.h:34
#, fuzzy
msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
#: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
msgid "Open &Directory..."
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92é\96\8bã\81\8f(&I)..."
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92é\96\8bã\81\8f(&D)..."
#: include/vlc_intf_strings.h:37
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "再生に使うホットキーを選択"
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
msgid "Media Information..."
-msgstr "ã\83¡ã\82¿æ\83\85å ±"
+msgstr "ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢æ\83\85å ±..."
#: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
msgid "Codec Information..."
-msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³æ\83\85å ±ã\81®å\8d°å\88·"
+msgstr "ã\82³ã\83¼ã\83\87ã\83\83ã\82¯æ\83\85å ±..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
msgid "Messages..."
msgstr "メッセージ..."
#: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
msgid "Extended settings..."
-msgstr "テキストレンダラー設定"
+msgstr "拡張設定..."
#: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
msgid "Go to specific time..."
-msgstr "特定位置を直接指定"
+msgstr "指定時間に移動する"
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
msgid "Bookmarks..."
-msgstr "ブックマーク"
+msgstr "ブックマーク..."
#: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
msgid "VLM Configuration..."
-msgstr "YLM 設定"
+msgstr "VLM 設定..."
#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
msgid "About VLC media player..."
-msgstr "VLC ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢ã\83»ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83¤ã\83¼ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦"
+msgstr "VLC ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83¤ã\83¼ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦..."
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:436
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
msgid "Play"
msgstr "再生"
#: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
msgid "Fetch information"
-msgstr "メタ情報"
+msgstr "情報の取得"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:42
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
msgstr "削除"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
-#, fuzzy
msgid "Information..."
-msgstr "バージョン情報の印刷"
+msgstr "情報..."
#: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
msgid "Sort"
-msgstr "ソート(&O)"
+msgstr "並べ替え"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
-#, fuzzy
msgid "Add node"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼"
+msgstr "ã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\82\92追å\8a ã\81\99ã\82\8b"
#: include/vlc_intf_strings.h:58
-#, fuzzy
msgid "Stream..."
-msgstr "ストリーム"
+msgstr "ストリーム..."
#: include/vlc_intf_strings.h:59
-#, fuzzy
msgid "Save..."
-msgstr "名前を付けて保存..."
+msgstr "保存する..."
#: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
msgid "Open Folder..."
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«を開く..."
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\83¼を開く..."
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
msgid "Repeat all"
msgstr "すべて繰り返す"
#: include/vlc_intf_strings.h:65
-#, fuzzy
msgid "Repeat one"
msgstr "1 回繰り返す"
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "No repeat"
-msgstr ""
+msgstr "繰り返さない"
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
-#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
msgid "Random"
msgstr "ランダム"
#: include/vlc_intf_strings.h:69
-#, fuzzy
msgid "Random off"
msgstr "ランダムオフ"
#: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
msgid "Add to playlist"
-msgstr "再生一覧に追加"
+msgstr "再生一覧に追加する"
#: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
msgid "Add to media library"
-msgstr "VLC メディアプレイヤー"
+msgstr "メディアライブラリに追加する"
#: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
msgid "Add file..."
-msgstr "字幕"
+msgstr "ファイルを追加する..."
#: include/vlc_intf_strings.h:75
#, fuzzy
msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
#: include/vlc_intf_strings.h:76
-#, fuzzy
msgid "Add directory..."
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92é\96\8bã\81\8f(&I)..."
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92追å\8a ã\81\99ã\82\8b..."
#: include/vlc_intf_strings.h:78
#, fuzzy
msgid "Load playlist file..."
msgstr "再生一覧の保存..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "Search filter"
-msgstr "å\86\8dç\94\9fä¸\80覧ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
+msgstr "å\86\8dç\94\9fä¸\80覧ã\81§æ¤\9cç´¢ã\81\99ã\82\8b"
#: include/vlc_intf_strings.h:84
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "ウィンドウを閉じる"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "このアプリケーションについて"
"be magnified."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "波形"
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
-"the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to "
+"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
+#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1088
msgid "Meta-information"
msgstr "メタ情報"
-#: include/vlc_meta.h:184
-msgid "Codec Name"
-msgstr "コーデック名デバイス名"
-
-#: include/vlc_meta.h:185
-msgid "Codec Description"
-msgstr "コーデック説明"
+#: include/vlc/vlc.h:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"法律によって許可される範囲でこのプログラムには何の保証もありません。\n"
+"あなたは、GNU GPLの条項に基づいて再配布するかも知れません。\n"
+"COPYINGファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n"
+"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
#: src/audio_output/filters.c:221
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""
-#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
-#: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134
+#: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542
+#: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
msgid "Disable"
msgstr "無効"
-#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
+#: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127
#, fuzzy
msgid "Spectrometer"
msgstr "スペクトラム"
-#: src/audio_output/input.c:95
+#: src/audio_output/input.c:94
msgid "Scope"
msgstr "スコープ"
-#: src/audio_output/input.c:97
+#: src/audio_output/input.c:96
msgid "Spectrum"
msgstr "スペクトラム"
-#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "イコライザー"
-#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
+#: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272
#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgstr "オーディオフィルター"
-#: src/audio_output/input.c:178
+#: src/audio_output/input.c:175
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "再生と停止"
#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680
msgid "Audio Channels"
msgstr "オーディオチャンネル"
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
-#: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2.c:87
-#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
-#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
-#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 modules/access/v4l2/v4l2.c:254
+#: modules/access/v4l.c:124 modules/audio_output/alsa.c:190
+#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/oss.c:201 modules/audio_output/portaudio.c:406
+#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:196
+#: modules/audio_output/waveout.c:417 modules/codec/twolame.c:66
msgid "Stereo"
msgstr "ステレオ"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Left"
msgid "Reverse stereo"
msgstr "リバースステレオ"
-#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
-#: src/playlist/loadsave.c:149
+#: src/config/file.c:556
+msgid "key"
+msgstr "キー"
+
+#: src/config/file.c:565
+msgid "boolean"
+msgstr "真偽値"
+
+#: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491
+msgid "integer"
+msgstr "整数"
+
+#: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518
+msgid "float"
+msgstr "浮動小数点"
+
+#: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472
+msgid "string"
+msgstr "文字列"
+
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
+#: src/playlist/loadsave.c:141
msgid "Media Library"
msgstr ""
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
-#: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
+#: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479
+#: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969
#: modules/access/cdda/info.c:1002
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "トラック %i"
-#: src/input/es_out.c:655
+#: src/input/es_out.c:661
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128
+#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
msgid "Program"
msgstr "プログラム"
-#: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
+#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765
#, fuzzy
msgid "Closed captions 1"
msgstr "ウィンドウを閉じる"
-#: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
+#: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766
#, fuzzy
msgid "Closed captions 2"
msgstr "ウィンドウを閉じる"
-#: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
+#: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767
#, fuzzy
msgid "Closed captions 3"
msgstr "ウィンドウを閉じる"
-#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
+#: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768
#, fuzzy
msgid "Closed captions 4"
msgstr "ウィンドウを閉じる"
-#: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
+#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "ストリーム %d"
-#: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
msgid "Codec"
msgstr "コーデック"
-#: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
+#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
msgid "Language"
msgstr "言語"
-#: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
+#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
-#: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
+#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "チャンネル"
-#: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
+#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362
msgid "Sample rate"
msgstr "サンプルレート"
-#: src/input/es_out.c:2031
+#: src/input/es_out.c:2054
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:2037
+#: src/input/es_out.c:2060
msgid "Bits per sample"
msgstr "ビット/サンプル"
-#: src/input/es_out.c:2042 modules/access/pvr.c:92
-#: modules/access_output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
+#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86
+#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
msgid "Bitrate"
msgstr "ビットレート"
-#: src/input/es_out.c:2043
+#: src/input/es_out.c:2066
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2054
+#: src/input/es_out.c:2077
msgid "Resolution"
msgstr "解像度"
-#: src/input/es_out.c:2060
+#: src/input/es_out.c:2083
msgid "Display resolution"
msgstr "ディスプレイ解像度選択"
-#: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
+#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38
msgid "Frame rate"
msgstr "フレームレート"
-#: src/input/es_out.c:2077
+#: src/input/es_out.c:2100
msgid "Subtitle"
msgstr "字幕"
-#: src/input/input.c:2271
+#: src/input/input.c:2315
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2272
+#: src/input/input.c:2316
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2367
+#: src/input/input.c:2415
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2368
+#: src/input/input.c:2416
#, c-format
msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
-#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
+#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1088
msgid "Artist"
msgstr "アーティスト"
#: src/input/meta.c:47
#, fuzzy
msgid "Track number"
-msgstr "トラック番号"
+msgstr "トラック番号です。"
-#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "プログラム"
#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
msgid "Chapter"
msgstr "チャプター"
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"
-#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:695
msgid "Video Track"
msgstr "ビデオトラック"
-#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/macosx/intf.m:678
msgid "Audio Track"
msgstr "オーディオトラック"
-#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703
msgid "Subtitles Track"
msgstr "字幕トラック"
msgstr "チャプター %i"
#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
msgid "Next chapter"
msgstr "次のチャプター"
#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
msgid "Previous chapter"
msgstr "前のチャプター"
#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
#, c-format
msgid "Media: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
-#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
+msgstr "メディア: %s"
+
+#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:364
+#: modules/demux/avi/avi.c:592 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1099
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"
-#: src/interface/interaction.c:361
+#: src/interface/interaction.c:363
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:509
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: src/interface/interface.c:223
msgid "Switch interface"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92切り替え"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®切り替え"
-#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630
msgid "Add Interface"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92追加"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®追加"
#: src/interface/interface.c:256
-#, fuzzy
msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Telnet インターフェースのホスト"
+msgstr "Telnet インターフェース"
#: src/interface/interface.c:259
-#, fuzzy
msgid "Web Interface"
-msgstr "インタフェース"
+msgstr "ã\82¦ã\82§ã\83\96ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹"
#: src/interface/interface.c:262
#, fuzzy
msgstr "ファイルロギングインターフェース"
#: src/interface/interface.c:265
-#, fuzzy
msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "ã\82¸ã\83£ã\83³ã\83«"
+msgstr "ã\83\9eã\82¦ã\82¹ã\82¸ã\82§ã\82¹ã\83\81ã\83£ã\83¼"
-#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759
-#: src/modules/modules.c:2073
+#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188
+#: src/modules/cache.c:501
msgid "C"
msgstr "ja"
-#: src/libvlc-common.c:298
-msgid "Help options"
-msgstr "ヘルプオプション"
-
-#: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321
-msgid "string"
-msgstr "文字列"
-
-#: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285
-msgid "integer"
-msgstr "整数"
-
-#: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310
-msgid "float"
-msgstr "浮動小数点"
-
-#: src/libvlc-common.c:1575
+#: src/libvlc-common.c:1531
msgid " (default enabled)"
-msgstr " (デフォルト有効)"
+msgstr " (標準では有効)"
-#: src/libvlc-common.c:1576
+#: src/libvlc-common.c:1532
msgid " (default disabled)"
-msgstr " (デフォルト無効)"
+msgstr " (標準では無効)"
-#: src/libvlc-common.c:1841
+#: src/libvlc-common.c:1689
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "なし"
+
+#: src/libvlc-common.c:1690
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-common.c:1793
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC バージョン %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1842
+#: src/libvlc-common.c:1794
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "エラー"
-#: src/libvlc-common.c:1844
+#: src/libvlc-common.c:1796
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "コンパイラー: %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1846
+#: src/libvlc-common.c:1798
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1877
+#: src/libvlc-common.c:1829
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1897
+#: src/libvlc-common.c:1849
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
-#, fuzzy
msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "インターフェースを表示する"
+msgstr "ã\83\9eã\82¦ã\82¹ã\81¨ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8b"
#: src/libvlc-module.c:182
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:217
msgid "Default audio volume"
-msgstr "デフォルトのオーディオボリューム"
+msgstr "デフォルトのオーディオ音量"
#: src/libvlc-module.c:219
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "オーディオ・ボリュームの既定値を0から1024の間で設定可能です。"
+msgstr "オーディオ・音量の既定値を0から1024の間で設定可能です。"
#: src/libvlc-module.c:222
#, fuzzy
msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "オーディオ・ボリューム"
+msgstr "オーディオ・音量"
#: src/libvlc-module.c:224
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:227
-#, fuzzy
msgid "Audio output volume step"
-msgstr "オーディオ出力ボリューム"
+msgstr "オーディオ出力音量のステップ"
#: src/libvlc-module.c:229
#, fuzzy
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
-msgstr "オーディオ・ボリュームの既定値を0から1024の間で設定可能です。"
+msgstr "オーディオ・音量の既定値を0から1024の間で設定可能です。"
#: src/libvlc-module.c:232
msgid "Audio output frequency (Hz)"
"す。"
#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
-#, fuzzy
msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "有効なら S/PDIF オーディオ出力を使う"
+msgstr "利用できるなら S/PDIF オーディオを使う"
#: src/libvlc-module.c:258
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451
msgid "On"
msgstr "オン"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:277
-#, fuzzy
msgid "Audio visualizations "
-msgstr "ã\83\93ã\82¸ã\83¥ã\82¢ã\83«å\8c\96"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\81®ã\83\93ã\82¸ã\83¥ã\82¢ã\83«å\8c\96 "
#: src/libvlc-module.c:279
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:283
-#, fuzzy
msgid "Replay gain mode"
-msgstr "å\86\8dç\94\9fã\81¨å\81\9cæ¢"
+msgstr "å\86\8dç\94\9fã\81®ã\82²ã\82¤ã\83³ã\83¢ã\83¼ã\83\89"
#: src/libvlc-module.c:285
#, fuzzy
msgstr "ディレイの設定 (秒)"
#: src/libvlc-module.c:287
-#, fuzzy
msgid "Replay preamp"
-msgstr "ストリームの再生"
+msgstr "再生のプリアンプ"
#: src/libvlc-module.c:289
#, fuzzy
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
#: src/libvlc-module.c:292
-#, fuzzy
msgid "Default replay gain"
-msgstr "デフォルトストリーム"
+msgstr "標準の再生ゲイン"
#: src/libvlc-module.c:294
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
msgid "None"
msgstr "なし"
#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
+#: modules/access/vcdx/info.c:287
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:330
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
msgid "Track"
msgstr "トラック"
#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Top"
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
+#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
msgid "Always on top"
msgstr "常に最前面"
msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
#: src/libvlc-module.c:386
-#, fuzzy
msgid "Show media title on video."
-msgstr "オーバーレイ/字幕"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:388
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:394
-#, fuzzy
msgid "Position of video title."
-msgstr "ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸ã\83»ã\82¯ã\83ã\83¼ã\83³ã\83»ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83»ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\81®é¡\8cå\90\8dã\81®ä½\8dç½®ã\81§ã\81\99ã\80\82"
#: src/libvlc-module.c:396
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。"
#: src/libvlc-module.c:407
-#, fuzzy
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
-msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations"
"ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。"
#: src/libvlc-module.c:427
-#, fuzzy
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "ビデオスナップショットのディレクトリ"
+msgstr "ビデオスナップショットのディレクトリー(もしくはファイル名)"
#: src/libvlc-module.c:429
#, fuzzy
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
-#, fuzzy
msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "ビデオスナップショットの形式"
+msgstr "ビデオスナップショットの接頭語"
#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Video snapshot format"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:439
-#, fuzzy
msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "ビデオのスナップショットを取る"
+msgstr "ビデオのスナップショットを表示する"
#: src/libvlc-module.c:441
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "画面の左上の角にスナップショットのプレビューを表示します。"
#: src/libvlc-module.c:443
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
#: src/libvlc-module.c:447
#, fuzzy
msgid "Video snapshot width"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88ã\81®å½¢å¼\8f"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\81®å¹\85"
#: src/libvlc-module.c:449
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:500
-#, fuzzy
msgid "Drop late frames"
-msgstr "フレームを飛ばす"
+msgstr "遅れたフレームを捨てる"
#: src/libvlc-module.c:502
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
-#: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
+#: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
-#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:241 modules/audio_output/alsa.c:100
+#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:512
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
msgid "Default"
-msgstr "デフォルト"
+msgstr "標準"
#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
+#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
msgid "Audio track"
msgstr "オーディオトラック"
msgstr ""
"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
-#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
+#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
msgid "Subtitles track"
msgstr "字幕トラック"
msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
#: src/libvlc-module.c:610
-#, fuzzy
msgid "Audio track ID"
-msgstr "オーディオトラック"
+msgstr "オーディオトラック ID"
#: src/libvlc-module.c:612
#, fuzzy
"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
#: src/libvlc-module.c:614
-#, fuzzy
msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "字幕トラック"
+msgstr "字幕トラック ID"
#: src/libvlc-module.c:616
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:622
-#, fuzzy
msgid "Start time"
-msgstr "開始!"
+msgstr "開始時間"
#: src/libvlc-module.c:624
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:626
-#, fuzzy
msgid "Stop time"
-msgstr "ストリームの停止"
+msgstr "停止時間"
#: src/libvlc-module.c:628
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
"ください。"
#: src/libvlc-module.c:664
-#, fuzzy
msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr "字幕"
+msgstr "サブピクチャーを有効にする"
#: src/libvlc-module.c:666
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:673
-#, fuzzy
msgid "Text rendering module"
-msgstr "テキストレンダリング"
+msgstr "テキストレンダリングモジュール"
#: src/libvlc-module.c:675
msgid ""
msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
#: src/libvlc-module.c:727
-#, fuzzy
msgid "Audio CD device"
msgstr "オーディオ CD デバイス"
msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
msgid "Force IPv6"
msgstr "強制的に IPv6"
#: src/libvlc-module.c:745
msgid "TCP connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "TCP 接続のタイムアウト"
#: src/libvlc-module.c:747
-#, fuzzy
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr "キャッシング値 (ms)"
+msgstr "標準の TCP 接続のタイムアウト(ミリ秒)です。"
#: src/libvlc-module.c:749
-#, fuzzy
msgid "SOCKS server"
-msgstr "CDDB サーバー"
+msgstr "SOCKS サーバー"
#: src/libvlc-module.c:751
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルにプロセス ID を書き込む"
#: src/libvlc-module.c:1002
msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "指定されたファイルにプロセス ID を書き込みます。"
#: src/libvlc-module.c:1004
-#, fuzzy
msgid "Log to file"
-msgstr "ファイル"
+msgstr "ファイルに記録する"
#: src/libvlc-module.c:1006
msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "すべての VLC メッセージをテキストファイルに記録します。"
#: src/libvlc-module.c:1008
msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "syslog に記録する"
#: src/libvlc-module.c:1010
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr ""
+msgstr "すべての VLC メッセージを syslog に記録します(UNIX システム)。"
#: src/libvlc-module.c:1012
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1068
-msgid "Meta fetcher policy"
+msgid "Authorise meta information fetching"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1070
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
-#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
-#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
-#: modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456
+#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962
+#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
msgstr "全画面化"
#: src/libvlc-module.c:1137
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
msgid "Play/Pause"
msgstr "再生/一時停止"
msgstr "再生に使うホットキーを選択"
#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
-#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
msgid "Faster"
msgstr "早送り"
msgstr "早送りに使うホットキーを選択"
#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
-#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
msgid "Slower"
msgstr "スロー"
msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択"
#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
-#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:513 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
msgid "Next"
msgstr "次"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
-#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
msgid "Previous"
msgstr "前"
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:489
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
msgid "Stop"
msgstr "停止"
msgstr "最低を停止するホットキーを選択する"
#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141
#: modules/video_filter/rss.c:188
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "ほんの少し前に移動する"
#: src/libvlc-module.c:1158
#, fuzzy
msgstr "5 分前に戻るホットキーを選択する<"
#: src/libvlc-module.c:1159
-#, fuzzy
msgid "Short backwards jump"
-msgstr "逆転再生"
+msgstr "少し前に移動する"
#: src/libvlc-module.c:1161
#, fuzzy
#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "それなりに前に移動する"
#: src/libvlc-module.c:1164
#, fuzzy
msgstr "1 分前に戻るホットキーを選択する"
#: src/libvlc-module.c:1165
-#, fuzzy
msgid "Long backwards jump"
-msgstr "逆転再生"
+msgstr "かなり前に移動する"
#: src/libvlc-module.c:1167
#, fuzzy
#: src/libvlc-module.c:1169
msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "ほんの少し先に移動する"
#: src/libvlc-module.c:1171
#, fuzzy
msgstr "早送りに使うホットキーを選択"
#: src/libvlc-module.c:1172
-#, fuzzy
msgid "Short forward jump"
-msgstr "転送"
+msgstr "少し先に移動する"
#: src/libvlc-module.c:1174
#, fuzzy
#: src/libvlc-module.c:1175
msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "それなりに先に移動する"
#: src/libvlc-module.c:1177
#, fuzzy
#: src/libvlc-module.c:1178
msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "かなり先に移動する"
#: src/libvlc-module.c:1180
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
msgid "Quit"
msgstr "終了"
msgstr "再生一覧を開く"
#: src/libvlc-module.c:1211
-#, fuzzy
msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr "次のチャプターを選択"
+msgstr "次の DVD チャプターを選択する"
#: src/libvlc-module.c:1212
#, fuzzy
#: src/libvlc-module.c:1213
msgid "Volume up"
-msgstr "ボリュームを上げる"
+msgstr "音量を上げる"
#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Select the key to increase audio volume."
#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Volume down"
-msgstr "ボリュームを下げる"
+msgstr "音量を下げる"
#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493
+#: src/libvlc-module.c:1217 modules/access/v4l2/v4l2.c:190
+#: modules/gui/macosx/controls.m:952 modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/macosx/intf.m:737 modules/gui/macosx/intf.m:746
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
msgid "Mute"
msgstr "ミュートする"
msgstr "インタフェースウィンドウを隠す"
#: src/libvlc-module.c:1280
-#, fuzzy
msgid "Hide interface"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92é\9a ã\81\99(_H)"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92é\9a ã\81\99"
#: src/libvlc-module.c:1281
#, fuzzy
#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Take video snapshot"
-msgstr "ビデオのスナップショットを取る"
+msgstr "ビデオのスナップショットを撮る"
#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
#: modules/access_filter/record.c:52
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
msgid "Record"
msgstr "レコード"
#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
-#, fuzzy
msgid "Dump"
-msgstr "ã\82¸ã\83£ンプ"
+msgstr "ã\83\80ンプ"
#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
-#: src/video_output/vout_intf.c:233
+#: src/video_output/vout_intf.c:300
msgid "Zoom"
msgstr "ズーム"
" vlc:pause 再生一覧項目の再生停止\n"
" vlc:quit VLC を終了\n"
-#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450
-#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
+#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748
#: modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr "スナップショット"
msgid "Decoders"
msgstr "デコーダ"
-#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77
+#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2/v4l2.c:87
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "Jump sizes"
msgstr "フォントサイズ"
-#: src/libvlc-module.c:2383
-msgid "main program"
-msgstr "メインプログラム"
-
-#: src/libvlc-module.c:2393
+#: src/libvlc-module.c:2381
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr "VLC のヘルプを表示する (--advanced と併用できます)"
-#: src/libvlc-module.c:2399
+#: src/libvlc-module.c:2384
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr "VLC とすべてのモジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)"
-#: src/libvlc-module.c:2404
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "高度なオプションのヘルプを表示する"
-
-#: src/libvlc-module.c:2409
+#: src/libvlc-module.c:2387
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2415
+#: src/libvlc-module.c:2389
msgid "print a list of available modules"
msgstr "有効なモジュールの一覧を表示する"
-#: src/libvlc-module.c:2420
+#: src/libvlc-module.c:2391
#, fuzzy
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "有効なモジュールの一覧を表示する"
-#: src/libvlc-module.c:2426
+#: src/libvlc-module.c:2393
#, fuzzy
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose)"
msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)"
-#: src/libvlc-module.c:2431
+#: src/libvlc-module.c:2396
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2436
+#: src/libvlc-module.c:2398
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2441
+#: src/libvlc-module.c:2400
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2446
+#: src/libvlc-module.c:2402
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "現在のプラグインキャッシュをリセットする"
-#: src/libvlc-module.c:2451
+#: src/libvlc-module.c:2404
msgid "print version information"
msgstr "バージョン情報を表示する"
-#: src/modules/configuration.c:1285
-msgid "boolean"
-msgstr "真偽値"
-
-#: src/modules/configuration.c:1296
-msgid "key"
-msgstr "キー"
+#: src/libvlc-module.c:2455
+msgid "main program"
+msgstr "メインプログラム"
#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
#: src/text/iso-639_def.h:196
#, fuzzy
msgid "Volapuk"
-msgstr "ボリュームを上げる"
+msgstr "音量を上げる"
#: src/text/iso-639_def.h:197
msgid "Welsh"
msgid "Zulu"
msgstr ""
-#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
+#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
+#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120
msgid "Deinterlace"
msgstr "ノンインタレース化"
-#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115
msgid "Discard"
msgstr "破棄する"
-#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115
msgid "Blend"
msgstr "ブレンド"
-#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115
#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "メディア"
-#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Linear"
msgstr "リニア"
-#: src/video_output/vout_intf.c:245
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 1/4"
-#: src/video_output/vout_intf.c:247
+#: src/video_output/vout_intf.c:199
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 半分"
-#: src/video_output/vout_intf.c:249
+#: src/video_output/vout_intf.c:200
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 オリジナル"
-#: src/video_output/vout_intf.c:251
+#: src/video_output/vout_intf.c:201
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 二倍"
-#: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
+#: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
msgid "Crop"
msgstr "縁取り"
-#: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "アスペクト比"
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dv.c:66
-#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dvdnav.c:66
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:59
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
-#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
+#: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52
#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
-#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
+#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44
#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
-#: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:93
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:72
#: modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)"
"定します。"
#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
msgid "Adapter card to tune"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
-#, fuzzy
msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "ピクセル指定の垂直境界線幅"
+msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
#: modules/access/bda/bda.c:156
#, fuzzy
msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "衛星"
+msgstr "衛星入力モジュール"
#: modules/access/bda/bda.c:157
-#, fuzzy
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "衛星"
+msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:158
#, fuzzy
msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "衛星"
+msgstr "衛星入力モジュール"
#: modules/access/bda/bda.c:159
-#, fuzzy
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "衛星"
+msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:160
#, fuzzy
msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "衛星"
+msgstr "衛星入力モジュール"
#: modules/access/bda/bda.c:162
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
#: modules/access/bda/bda.c:163
#, fuzzy
msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "ビジュアル化"
+msgstr "衛星 既定転送極"
#: modules/access/bda/bda.c:164
#, fuzzy
msgid "DirectShow DVB input"
msgstr "DirectShow 入力"
-#: modules/access/cdda.c:60
+#: modules/access/cdda/access.c:286
+msgid "CD reading failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/access.c:287
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:61
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
"定します。"
-#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+#: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
msgid "Audio CD"
msgstr "オーディオ CD"
-#: modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/cdda.c:66
msgid "Audio CD input"
msgstr "オーディオ CD 入力"
-#: modules/access/cdda.c:71
+#: modules/access/cdda.c:72
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
-#: modules/access/cdda.c:83
+#: modules/access/cdda.c:84
#, fuzzy
msgid "CDDB Server"
msgstr "CDDB サーバー"
-#: modules/access/cdda.c:83
+#: modules/access/cdda.c:84
#, fuzzy
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する"
-#: modules/access/cdda.c:86
+#: modules/access/cdda.c:87
#, fuzzy
msgid "CDDB port"
msgstr "CDDB サーバーポート"
-#: modules/access/cdda.c:86
+#: modules/access/cdda.c:87
#, fuzzy
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "CDDB サーバーポート"
-#: modules/access/cdda.c:440
+#: modules/access/cdda.c:441
#, fuzzy
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "オーディオトラック"
-#: modules/access/cdda.c:457
+#: modules/access/cdda.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "オーディオトラック"
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, fuzzy
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "ビデオスケーリングフィルター"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:287
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
-
#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
msgid "none"
msgstr "コンパクトディスクデジタルオーディオ (CD-DA)入力"
#: modules/access/cdda/cdda.c:115
-#, fuzzy
msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¯ã\83\88ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯"
#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-#, fuzzy
msgid "Additional debug"
-msgstr "追加ストリーミングオプション"
+msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:129
-#, fuzzy
msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "キャッシング値 (ms)"
+msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)"
#: modules/access/cdda/cdda.c:134
#, fuzzy
msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする"
#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-#, fuzzy
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする"
+msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:150
-#, fuzzy
msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?"
+msgstr "CD-テキストを探しますか?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:151
#, fuzzy
#: modules/access/cdda/cdda.c:160
msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+msgstr "ナビゲーションスタイルの再生を使用しますか?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:161
msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:174
-#, fuzzy
msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB 年"
+msgstr "CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:177
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr "CDDB がある場合の再生一覧の \"title\" フィールドで使用するフォーマット"
#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-#, fuzzy
msgid "CDDB lookups"
-msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?"
+msgstr "CDDB 検索"
#: modules/access/cdda/cdda.c:182
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-#, fuzzy
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr "バージョン情報の印刷"
+msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:207
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
+#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
msgid "Disc"
msgstr "ディスク"
#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:135
#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
msgid "Duration"
msgstr "持続期間"
msgid "MRL"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
+#: modules/access/cdda/info.c:858
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76
msgid "Track Number"
msgstr "トラック番号"
#: modules/access/dc1394.c:62
#, fuzzy
msgid "dc1394 input"
-msgstr "入力がありません。\n"
+msgstr "入力がありません。"
#: modules/access/directory.c:70
msgid "Subdirectory behavior"
#: modules/access/directory.c:79
msgid "expand"
-msgstr "展開"
+msgstr "展開する"
#: modules/access/directory.c:81
msgid "Ignored extensions"
-msgstr ""
+msgstr "無効な拡張"
#: modules/access/directory.c:83
msgid ""
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
-#, fuzzy
+#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
msgid "Directory"
-msgstr "DirectShow"
+msgstr "ディレクトリー"
#: modules/access/directory.c:92
#, fuzzy
msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Cable"
-msgstr "有効"
+msgstr "ケーブル"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
msgid "Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "アンテナ"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "TV"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "FM radio"
-msgstr "暗号オーディオオーディオ"
+msgstr "FM ラジオ"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "AM radio"
-msgstr "暗号オーディオオーディオ"
+msgstr "AM ラジオ"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "DSS"
-msgstr "TS"
+msgstr "DSS"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
#, fuzzy
msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
msgid "Video device name"
msgstr "ビデオデバイス名"
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80
-#: modules/access/v4l2.c:66 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:556
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:601
msgid "Audio device name"
msgstr "オーディオデバイス名"
"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
msgid "Video size"
msgstr "ビデオサイズ"
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84
-#: modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:81
+#: modules/access/v4l.c:84
msgid "Video input chroma format"
msgstr "ビデオ入力のクロマフォーマット"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Video input frame rate"
-msgstr "ビデオフレームレート"
+msgstr "ビデオ入力のフレームレート"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "ã\82¢ã\83\8aã\82¦ã\83³ã\82¹ã\83\81ã\83£ã\83³ã\83\8dã\83«:"
+msgstr "ã\83\81ã\83¥ã\83¼ã\83\8aã\83¼ã\81® TV ã\83\81ã\83£ã\83³ã\83\8dã\83«"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+msgstr "チューナーの国コード"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
msgid ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Tuner input type"
-msgstr "チューナー番号"
+msgstr "チューナー入力の種類"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
#, fuzzy
msgstr "DirectShow 入力"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
-#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
+#: modules/audio_output/alsa.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:172
msgid "Refresh list"
msgstr "一覧の再描画"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
msgid "Configure"
msgstr "設定"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
-#, fuzzy
msgid "Capturing failed"
-msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
-"定します。"
-
-#: modules/access/dv.c:72
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dv.c:73
-#, fuzzy
-msgid "dv"
-msgstr "追加"
-
#: modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr "フロントエンドデバイスのモジュレーションタイプ"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
-#: modules/control/http/http.c:53
+#: modules/control/http/http.c:50
msgid "Certificate file"
msgstr "証明書ファイル"
msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
-#: modules/control/http/http.c:56
+#: modules/control/http/http.c:53
msgid "Private key file"
msgstr "秘密鍵のファイル"
msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル"
#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/control/http/http.c:55
msgid "Root CA file"
msgstr "ルート CA ファイル"
#: modules/access/dvb/access.c:176
-#, fuzzy
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
+msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/control/http/http.c:58
msgid "CRL file"
msgstr "CRL ファイル"
#: modules/access/dvb/access.c:774
#, fuzzy
msgid "Illegal Polarization"
-msgstr "ビジュアル化"
+msgstr "音量の均一化"
#: modules/access/dvb/access.c:775
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr ""
+#: modules/access/dv.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
+
+#: modules/access/dv.c:72
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:73
+#, fuzzy
+msgid "dv"
+msgstr "追加"
+
#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD アングル"
"定します。"
#: modules/access/dvdnav.c:70
-#, fuzzy
msgid "Start directly in menu"
-msgstr "開始!"
+msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:72
msgid ""
msgstr "DVDnav 入力"
#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
-#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
+#: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556
#, fuzzy
msgid "Playback failure"
-msgstr "再生一時停止"
+msgstr "再生"
#: modules/access/dvdnav.c:299
msgid ""
msgstr "キー"
#: modules/access/dvdread.c:89
-#, fuzzy
msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD メニュー"
+msgstr "DVD (メニューなし)"
#: modules/access/dvdread.c:90
-#, fuzzy
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr "DVB 入力と v4l2 サポート"
+msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
-msgstr "ビデオ出力モジュール"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:494
+#: modules/access/dvdread.c:495
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:556
+#: modules/access/dvdread.c:557
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
-#: modules/access/eyetv.c:44
+#: modules/access/eyetv.m:49
+#, fuzzy
+msgid "Channel number"
+msgstr "チャンネル名"
+
+#: modules/access/eyetv.m:51
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/eyetv.m:55
#, fuzzy
msgid "EyeTV access module"
msgstr "アクセスモジュール"
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
-#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135
-#: modules/access/v4l2.c:84
+#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 modules/access/v4l.c:135
msgid "Framerate"
msgstr "フレームレート"
#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
-#, fuzzy
msgid "ID"
-msgstr "PBC LID"
+msgstr ""
#: modules/access/fake.c:47
msgid ""
msgid "Fake input"
msgstr "FTP 入力"
-#: modules/access/file.c:79
+#: modules/access/file.c:83
#, fuzzy
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
-#: modules/access/file.c:81
+#: modules/access/file.c:85
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:83
+#: modules/access/file.c:87
msgid ""
"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
"a comma-separated list of files."
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:87
+#: modules/access/file.c:91
#, fuzzy
msgid "File input"
msgstr "FTP 入力"
-#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
+#: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67
#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
msgstr "ファイル"
-#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
-#: modules/access/file.c:449
+#: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406
+#: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576
#, fuzzy
msgid "File reading failed"
msgstr "ビデオスケーリングフィルター"
-#: modules/access/file.c:282
-#, fuzzy
+#: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407
msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "ビデオ出力モジュール"
+msgstr ""
-#: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577
+#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "ビデオ出力モジュール"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:29
+msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
+msgid ""
+"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:40
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "ビデオの幅"
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
+msgid "Bandwidth limiter"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/dump.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Force use of dump module"
+msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス"
+
+#: modules/access_filter/dump.c:38
+msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/dump.c:41
+msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/dump.c:42
+msgid ""
+"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
+"megabyte were performed."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/record.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Record directory"
+msgstr "ソースディレクトリー"
+
+#: modules/access_filter/record.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Directory where the record will be stored."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/access_filter/record.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Recording"
+msgstr "出k-土中"
+
+#: modules/access_filter/record.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Recording done"
+msgstr "出k-土中"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "垂直方向位置"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
+"timeshifted streams."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "ディレクトリーを選択する"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:52
+msgid "Force use of the timeshift module"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+msgid ""
+"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+"control pace or pause."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
+msgid "Timeshift"
+msgstr "タイムシフト"
#: modules/access/ftp.c:54
#, fuzzy
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "入力がありません。\n"
-#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP プロキシ"
-#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
+#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
msgstr "HTTP"
#: modules/access/http.c:295
-#, fuzzy
msgid "HTTP authentication"
-msgstr "RTP マルチキャスト"
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547
msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "新規グループ名前を入力:"
+msgstr ""
#: modules/access/jack.c:59
msgid ""
msgstr "自動再接続"
#: modules/access/jack.c:66
-#, fuzzy
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "ファイルの自動再生"
+msgstr ""
#: modules/access/jack.c:69
#, fuzzy
msgid "JACK audio input"
-msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
+msgstr "JACK オーディオ出力"
#: modules/access/jack.c:71
#, fuzzy
msgid "JACK Input"
msgstr "入力"
-#: modules/access/mms/mms.c:47
+#: modules/access/mms/mms.c:46
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
"httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で"
"指定します。"
-#: modules/access/mms/mms.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/access/mms/mms.c:49
msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "ドルビーサラウンドの強制検知"
+msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:52
+#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:55
+#: modules/access/mms/mms.c:54
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "エンコードの最大ビットレート"
-#: modules/access/mms/mms.c:57
+#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:67
+#: modules/access/mms/mms.c:66
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "マイクロソフトメディアサーバー (MMS) 入力"
-#: modules/access/pvr.c:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
-"定します。"
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "ダミーストリーム出力"
-#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
-msgid "Device"
-msgstr "デバイス"
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
+msgid "Dummy"
+msgstr "ダミー"
-#: modules/access/pvr.c:61
+#: modules/access_output/file.c:61
+msgid "Append to file"
+msgstr "ファイルに追加する"
+
+#: modules/access_output/file.c:62
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "File stream output"
+msgstr "ファイルストリーム出力"
+
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:121
+msgid "Username"
+msgstr "ユーザー名"
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:123
+#: modules/misc/notify/growl.c:60
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: modules/access_output/http.c:64
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
+
+#: modules/access_output/http.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
+msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
+
+#: modules/access_output/http.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
+
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:85
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:86
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:90
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP ストリーム出力"
+
+#: modules/access_output/shout.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Stream name"
+msgstr "ストリーム名"
+
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Stream description"
+msgstr "コーデック説明"
+
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:66
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "ストリーム MP3"
+
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Genre description"
+msgstr "コーデック説明"
+
+#: modules/access_output/shout.c:77
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:79
+#, fuzzy
+msgid "URL description"
+msgstr "説明"
+
+#: modules/access_output/shout.c:80
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
+
+#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2/v4l2.c:206
+#: modules/access/v4l.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate"
+msgstr "シンボル・レート"
+
+#: modules/access_output/shout.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
+
+#: modules/access_output/shout.c:92
+msgid "Number of channels"
+msgstr "チャンネルの数"
+
+#: modules/access_output/shout.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
+
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
+
+#: modules/access_output/shout.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Stream public"
+msgstr "ストリーム出力"
+
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:105
+#, fuzzy
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス"
+
+#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
+#: modules/demux/live555.cpp:60
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
+
+#: modules/access_output/udp.c:67
+msgid "Group packets"
+msgstr "グループパケット"
+
+#: modules/access_output/udp.c:68
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Automatic multicast streaming"
+msgstr "自動縁取り"
+
+#: modules/access_output/udp.c:74
+msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:78
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP ストリーム出力"
+
+#: modules/access/pvr.c:57
#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
+
+#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
+msgid "Device"
+msgstr "デバイス"
+
+#: modules/access/pvr.c:61
msgid "PVR video device"
-msgstr "DVDデバイス"
+msgstr "PVR ビデオデバイス"
#: modules/access/pvr.c:63
-#, fuzzy
msgid "Radio device"
-msgstr "DVDデバイス"
+msgstr "ラジオデバイス"
#: modules/access/pvr.c:64
-#, fuzzy
msgid "PVR radio device"
-msgstr "DVDデバイス"
+msgstr "PVR ラジオデバイス"
#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:563
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:697
#, fuzzy
msgid "Norm"
msgstr "なし"
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2/v4l2.c:96
+#: modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
#: modules/video_filter/mosaic.c:94
msgid "Width"
msgstr "幅"
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:99
+#: modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
#: modules/video_filter/mosaic.c:92
-#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "右"
+msgstr "高さ"
#: modules/access/pvr.c:75
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
+#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:225
+#: modules/access/v4l.c:88 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:570
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:704
msgid "Frequency"
msgstr "周波数"
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:85
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
+#: modules/access/v4l.c:136
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
msgstr "湾曲モード"
#: modules/access/pvr.c:99
-#, fuzzy
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "ノンインタレース化モード"
+msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:101
#, fuzzy
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
+#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l2/v4l2.c:184
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
msgid "Volume"
msgstr "音量"
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2/v4l2.c:241
+#: modules/access/v4l.c:142
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2/v4l2.c:241
+#: modules/access/v4l.c:142
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2/v4l2.c:241
+#: modules/access/v4l.c:142
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:62
-#: modules/demux/live555.cpp:59
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)"
-
#: modules/access/rtsp/access.c:43
#, fuzzy
msgid ""
msgstr "ストリームをナビゲートする"
#: modules/access/screen/screen.c:43
-#, fuzzy
msgid "Capture fragment size"
-msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
+msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:45
msgid ""
msgid "Screen Input"
msgstr "画面入力"
-#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
+#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214
msgid "Screen"
msgstr "スクリーン"
"定します。"
#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP 入力"
+msgstr ""
#: modules/access/udp.c:73
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP 入力"
-#: modules/access/v4l.c:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®æ\97¢å®\9aã\81®ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83³ã\82°å\80¤ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82å\8d\98ä½\8dã\81¯ã\83\9fã\83ªç§\92"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
+msgid "Device name"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹å\90\8d"
-#: modules/access/v4l.c:78
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:76
msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
+"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
+"be used."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:82
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:608
+#: modules/stream_out/standard.c:84
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:86
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:93
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:98
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 modules/access/v4l2/v4l2.c:296
#, fuzzy
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "オーディオチャンネル"
+msgid "Audio input"
+msgstr "オーディオ CD 入力"
-#: modules/access/v4l.c:100
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:102
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
+#, fuzzy
+msgid "IO Method"
+msgstr "出力方法"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:105
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+msgid "Force width (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:101
+msgid "Force height (-1 for autodetect)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "拡張制御"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:109 modules/access/v4l.c:107
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
msgid "Brightness"
msgstr "ブライトネス"
-#: modules/access/v4l.c:109
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112 modules/access/v4l.c:116
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
+msgid "Contrast"
+msgstr "コントラスト"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115 modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
#, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする"
+msgid "Saturation"
+msgstr "持続期間"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 modules/access/v4l.c:110
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Hue"
msgstr "閉じる"
-#: modules/access/v4l.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "閉じる"
+msgid "Black level"
+msgstr "最大レベル"
-#: modules/access/v4l.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
-msgid "Contrast"
-msgstr "コントラスト"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+msgid "Auto white balance"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+msgid ""
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Tuner"
-msgstr "チューナー:"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
+msgid "Do white balance"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2.c:90
-#: modules/access_output/shout.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate"
-msgstr "シンボル・レート"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
+msgid "Red balance"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
+msgid "Blue balance"
msgstr ""
-"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
-#: modules/access/v4l.c:127
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138 modules/gui/macosx/extended.m:105
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+msgid "Gamma"
+msgstr "ガンマ"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
#, fuzzy
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+msgid "Auto gain"
+msgstr "自動"
-#: modules/access/v4l.c:129
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
#, fuzzy
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "å\86\8dç\94\9fã\81«ä½¿ã\81\86ã\83\9bã\83\83ã\83\88ã\82ã\83¼ã\82\92é\81¸æ\8a\9e"
+msgid "Gain"
+msgstr "ã\82¤ã\82¿ã\83ªã\82¢èª\9e"
-#: modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
#, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "説明"
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "水平"
-#: modules/access/v4l.c:132
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:133
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
#, fuzzy
-msgid "Quality"
-msgstr "å\93\81質:"
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´"
-#: modules/access/v4l.c:134
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
#, fuzzy
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "水平"
-#: modules/access/v4l.c:145
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:146
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux 入力"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "垂直オフセット"
-#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
-msgid "Device name"
-msgstr "デバイス名"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:68
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp "
-"will be used."
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
-#: modules/stream_out/standard.c:84
-msgid "Standard"
-msgstr "標準"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Audio method"
+msgstr "オーディオメニュー"
-#: modules/access/v4l2.c:72
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
+msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:181
msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420, RV24, etc.)"
+"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
+"or OSS (ALSA is prefered)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:79
-msgid ""
-"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:81
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:187
#, fuzzy
-msgid "IO Method"
-msgstr "出力方法"
+msgid "Balance"
+msgstr "ダンス"
-#: modules/access/v4l2.c:83
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:189
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "バス"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:195
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Treble"
+msgstr "有効"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
+msgid "Loudness"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205 modules/access/v4l.c:126
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:95
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
-#: modules/access/v4l2.c:112
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "v412 制御"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Tuner id"
+msgstr "チューナー:"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:224
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Audio mode"
+msgstr "オーディオコーデック"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:230
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
msgid "READ"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:112
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
msgid "MMAP"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:112
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
msgid "USERPTR"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:115
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:253 modules/audio_output/alsa.c:184
+#: modules/audio_output/directx.c:475 modules/audio_output/oss.c:221
+#: modules/audio_output/portaudio.c:398 modules/audio_output/sdl.c:180
+#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:430
+msgid "Mono"
+msgstr "モノラル"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access/v4l2.c:116
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Video4Linux 入力"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
#, fuzzy
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgid "Video input"
+msgstr "ビデオオプション"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:308 modules/access/v4l.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Tuner"
+msgstr "チューナー:"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
+msgid "Controls"
+msgstr "コントロール"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:319
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
msgstr ""
-"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
-"定します。"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Video4Linux入力モジュール"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD 入力"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3146
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "リモート制御インターフェース"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+#: modules/access/v4l.c:74
#, fuzzy
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
-#: modules/access/vcdx/access.c:105
-msgid "The above message had unknown log level"
+#: modules/access/v4l.c:78
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:131
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#: modules/access/v4l.c:82
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
-msgid "Entry"
-msgstr "エントリ"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
-msgid "Segments"
-msgstr "分割"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5393
-msgid "Segment"
-msgstr "分割"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
-#, fuzzy
-msgid "LID"
-msgstr "PBC LID"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "VCD Format"
-msgstr "VCD フォーマット"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
-msgid "Application"
-msgstr "アプリケーション"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "Preparer"
-msgstr "準備"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
-msgstr "音量 #"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
-msgstr "最大音量 #"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Volume Set"
-msgstr "音量設定"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "System Id"
-msgstr "システム ID"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
-msgstr "エントリ"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "最初のエントリポイント"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "最後のエントリポイント"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
-#, fuzzy
-msgid "type"
-msgstr "タイプ"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-#, fuzzy
-msgid "end"
-msgstr "ブレンド"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-#, fuzzy
-msgid "play list"
-msgstr "リスト"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
-#, fuzzy
-msgid "extended selection list"
-msgstr "選択"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
-#, fuzzy
-msgid "selection list"
-msgstr "選択"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
-#, fuzzy
-msgid "unknown type"
-msgstr "<不明>"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
-msgid "List ID"
-msgstr "一覧 ID"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 入力"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
-#, fuzzy
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "スレッドの数"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "再生制御"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+#: modules/access/v4l.c:86
msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+#: modules/access/v4l.c:93
msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+#: modules/access/v4l.c:98
#, fuzzy
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "高度なオプションを表示する"
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "オーディオチャンネル"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+#: modules/access/v4l.c:100
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット"
+#: modules/access/v4l.c:102
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:29
-msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+#: modules/access/v4l.c:105
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
-msgid ""
-"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-"seconds."
+#: modules/access/v4l.c:109
+msgid "Brightness of the video input."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:40
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
+#: modules/access/v4l.c:112
#, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\81®å¹\85"
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83»ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®å\87ºå\8a\9bã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
+#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78
+#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
+#: modules/video_filter/rss.c:145
#, fuzzy
-msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr "ビデオの幅"
+msgid "Color"
+msgstr "閉じる"
-#: modules/access_filter/dump.c:37
+#: modules/access/v4l.c:115
#, fuzzy
-msgid "Force use of dump module"
-msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス"
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール"
-#: modules/access_filter/dump.c:38
-msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+#: modules/access/v4l.c:118
+msgid "Contrast of the video input."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/dump.c:41
-msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+#: modules/access/v4l.c:120
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/dump.c:42
+#: modules/access/v4l.c:123
msgid ""
-"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-"megabyte were performed."
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/record.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Record directory"
-msgstr "ソースディレクトリ"
-
-#: modules/access_filter/record.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#: modules/access_filter/record.c:321
-#, fuzzy
-msgid "Recording"
-msgstr "出k-土中"
-
-#: modules/access_filter/record.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Recording done"
-msgstr "出k-土中"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "垂直方向位置"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:49
+#: modules/access/v4l.c:127
#, fuzzy
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "ディレクトリを選択する"
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+#: modules/access/v4l.c:129
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:52
+#: modules/access/v4l.c:130
#, fuzzy
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
-msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
-msgid "Timeshift"
-msgstr "タイムシフト"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "ダミーストリーム出力"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
-msgid "Dummy"
-msgstr "ダミー"
-
-#: modules/access_output/file.c:61
-msgid "Append to file"
-msgstr "ファイルに追加する"
+msgid "Decimation"
+msgstr "説明"
-#: modules/access_output/file.c:62
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+#: modules/access/v4l.c:132
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "File stream output"
-msgstr "ファイルストリーム出力"
-
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
-msgid "Username"
-msgstr "ユーザー名"
-
-#: modules/access_output/http.c:61
+#: modules/access/v4l.c:133
#, fuzzy
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
-#: modules/misc/notify/growl.c:60
-msgid "Password"
-msgstr "パスワード"
+msgid "Quality"
+msgstr "品質:"
-#: modules/access_output/http.c:64
+#: modules/access/v4l.c:134
#, fuzzy
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
-#: modules/access_output/http.c:67
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:145
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access_output/http.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
+#: modules/access/v4l.c:146
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux 入力"
-#: modules/access_output/http.c:73
+#: modules/access/vcd/vcd.c:42
#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
-#: modules/access_output/http.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
-#: modules/access_output/http.c:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD 入力"
-#: modules/access_output/http.c:85
-msgid "Advertise with Bonjour"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+#, fuzzy
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:105
+msgid "The above message had unknown log level"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:86
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#: modules/access/vcdx/access.c:131
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "HTTP ストリーム出力"
+#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
+#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:318
+msgid "Entry"
+msgstr "エントリ"
-#: modules/access_output/shout.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Stream name"
-msgstr "ストリーム名"
+#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "Segments"
+msgstr "分割"
-#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
+#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/demux/mkv.cpp:5404
+msgid "Segment"
+msgstr "分割"
-#: modules/access_output/shout.c:62
+#: modules/access/vcdx/access.c:533
#, fuzzy
-msgid "Stream description"
-msgstr "コーデック説明"
+msgid "LID"
+msgstr "PBC LID"
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD フォーマット"
-#: modules/access_output/shout.c:66
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 MP3"
+#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
+msgid "Application"
+msgstr "ã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³"
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
+msgid "Preparer"
+msgstr "準備"
-#: modules/access_output/shout.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Genre description"
-msgstr "コーデック説明"
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "Vol #"
+msgstr "音量 #"
-#: modules/access_output/shout.c:77
-msgid "Genre of the content. "
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Vol max #"
+msgstr "最大音量 #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Volume Set"
+msgstr "音量設定"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "System Id"
+msgstr "システム ID"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:101
+msgid "Entries"
+msgstr "エントリ"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:122
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "最初のエントリポイント"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "最後のエントリポイント"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:127
+msgid "Track size (in sectors)"
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:79
+#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
#, fuzzy
-msgid "URL description"
-msgstr "説明"
+msgid "type"
+msgstr "タイプ"
-#: modules/access_output/shout.c:80
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
+#, fuzzy
+msgid "end"
+msgstr "ブレンド"
-#: modules/access_output/shout.c:87
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
#, fuzzy
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\82\92ã\83\8aã\83\93ã\82²ã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8b"
+msgid "play list"
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88"
-#: modules/access_output/shout.c:90
+#: modules/access/vcdx/info.c:153
#, fuzzy
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgid "extended selection list"
+msgstr "選択"
-#: modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access/vcdx/info.c:154
#, fuzzy
-msgid "Number of channels"
-msgstr "クローンの数"
+msgid "selection list"
+msgstr "選択"
-#: modules/access_output/shout.c:93
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
#, fuzzy
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgid "unknown type"
+msgstr "<不明>"
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:316
+msgid "List ID"
+msgstr "一覧 ID"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+msgid "(Super) Video CD"
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 入力"
-#: modules/access_output/shout.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Stream public"
-msgstr "ストリーム出力"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:99
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:105
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
#, fuzzy
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªå\87ºå\8a\9bã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹"
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\81®æ\95°"
-#: modules/access_output/udp.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
+msgid "Use playback control?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
msgstr ""
-"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
-"定します。"
-#: modules/access_output/udp.c:67
-msgid "Group packets"
-msgstr "グループパケット"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:68
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Automatic multicast streaming"
-msgstr "自動縁取り"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:74
-msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:78
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP ストリーム出力"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr "ヘッドフォンエフェクト"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
-#, fuzzy
msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
msgid ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
msgstr "右"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
-#, fuzzy
msgid "Left front"
-msgstr "左"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
#, fuzzy
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47
#, fuzzy
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54
+#, fuzzy
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター"
+
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
#, fuzzy
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr "イコライザーのプリセット"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
-#, fuzzy
msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
msgid "Bands gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
-#, fuzzy
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "10 バンドイコライザー"
msgstr "音量ノーマライザー"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
-#, fuzzy
msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "イコライザー"
+msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83\88ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\82¤ã\82³ã\83©ã\82¤ã\82¶ã\83¼"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:51
-#, fuzzy
msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "周波数"
+msgstr "低い周波数 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
-#, fuzzy
msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "周波数"
+msgstr "低い周波数のゲイン (dB)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:54
-#, fuzzy
msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "周波数"
+msgstr "高い周波数 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
-#, fuzzy
msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "周波数"
+msgstr "高い周波数のゲイン (dB)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
-#, fuzzy
msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "周波数"
+msgstr "周波数 1 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
-#, fuzzy
msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "周波数"
+msgstr "周波数 1 ゲイン (dB)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
-#, fuzzy
msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "周波数"
+msgstr "周波数 1 Q"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
-#, fuzzy
msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "周波数"
+msgstr "周波数 2 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
-#, fuzzy
msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "周波数"
+msgstr "周波数 2 ゲイン (dB)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-#, fuzzy
msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "周波数"
+msgstr "周波数 2 Q"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
-#, fuzzy
msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "周波数"
+msgstr "周波数 3 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
-#, fuzzy
msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "周波数"
+msgstr "周波数 3 ゲイン (dB)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
-#, fuzzy
msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "周波数"
+msgstr "周波数 3 Q"
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
#, fuzzy
msgstr "ビジュアライザー"
#: modules/audio_mixer/float32.c:44
-#, fuzzy
msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "float32オーディオ・ミキサー・モジュール"
+msgstr "Float32 オーディオミキサー"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:44
-#, fuzzy
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "ダミーのspdifオーディオ・ミキサー・モジュール"
+msgstr "ダミーの S/PDIF オーディオミキサー"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:44
#, fuzzy
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "微妙なオーディオ・ミキサー・モジュール"
-#: modules/audio_output/alsa.c:81
+#: modules/audio_output/alsa.c:83
msgid "default"
-msgstr "デフォルト"
+msgstr "標準"
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:103
msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
+msgstr "ALSA オーディオ出力"
-#: modules/audio_output/alsa.c:105
+#: modules/audio_output/alsa.c:107
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "ALSA デバイス名"
-#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/alsa.c:127 modules/audio_output/auhal.c:126
#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/macosx/intf.m:682
msgid "Audio Device"
msgstr "オーディオデバイス"
-#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
-#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
-#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
-#: modules/audio_output/waveout.c:430
-msgid "Mono"
-msgstr "モノラル"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
+#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:448
#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
#: modules/audio_output/waveout.c:402
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "フロント 2, リア 2"
-#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
+#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:521
#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 over S/PDIF"
-#: modules/audio_output/alsa.c:322
+#: modules/audio_output/alsa.c:324
#, fuzzy
msgid "No Audio Device"
msgstr "オーディオデバイス"
-#: modules/audio_output/alsa.c:323
+#: modules/audio_output/alsa.c:325
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
-#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
+#: modules/audio_output/alsa.c:432 modules/audio_output/alsa.c:471
+#: modules/audio_output/alsa.c:483 modules/audio_output/auhal.c:240
#, fuzzy
msgid "Audio output failed"
msgstr "オーディオ出力 URL"
-#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:484
+#, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "ビデオ出力モジュール"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:470
+#: modules/audio_output/alsa.c:472
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:934
+#: modules/audio_output/alsa.c:950
#, fuzzy
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "不明のビデオ"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:81
-#, fuzzy
msgid "Number of output channels"
-msgstr "クローンの数"
+msgstr "出力チャンネルの数"
#: modules/audio_output/file.c:82
msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:85
-#, fuzzy
msgid "Add WAVE header"
-msgstr "wave ヘッダーを追加"
+msgstr "WAVE ヘッダーを追加する"
#: modules/audio_output/file.c:86
#, fuzzy
#: modules/audio_output/file.c:103
msgid "Output file"
-msgstr "å\87ºå\8a\9bã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88"
+msgstr "å\87ºå\8a\9bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
#: modules/audio_output/file.c:104
-#, fuzzy
msgid "File to which the audio samples will be written to."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:107
msgid "File audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:79
-#, fuzzy
msgid "JACK audio output"
-msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
+msgstr "JACK オーディオ出力"
#: modules/audio_output/oss.c:97
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr ""
#: modules/audio_output/portaudio.c:110
-#, fuzzy
msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
+msgstr "PORTAUDIO オーディオ出力"
#: modules/audio_output/sdl.c:64
#, fuzzy
msgstr "A/52 パーサー"
#: modules/codec/a52.c:100
-#, fuzzy
msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "DTS オーディオデコーダー"
+msgstr ""
#: modules/codec/adpcm.c:43
msgid "ADPCM audio decoder"
#: modules/codec/cc.c:58
#, fuzzy
msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "ウィンドウを閉じる"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
#: modules/codec/cdg.c:81
#, fuzzy
msgstr "ビデオ x コーディネート"
#: modules/codec/dvbsub.c:52
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "ビデオ y コーディネート"
+msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:54
#, fuzzy
msgstr "ビデオ x コーディネート"
#: modules/codec/dvbsub.c:55
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "ビデオ y コーディネート"
+msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:57
msgid "Subpicture position"
msgstr "ビデオ y コーディネート"
#: modules/codec/dvbsub.c:64
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "ビデオ y コーディネート"
+msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:65
#, fuzzy
msgstr "ビデオ y コーディネート"
#: modules/codec/dvbsub.c:66
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "ビデオ y コーディネート"
+msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:86
-#, fuzzy
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVB 字幕デコーダ"
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC オーディオデコーダ (libfaad2)"
-#: modules/codec/faad.c:339
+#: modules/codec/faad.c:358
msgid "AAC extension"
-msgstr ""
+msgstr "AAC 拡張"
-#: modules/codec/faad.c:343
+#: modules/codec/faad.c:362
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:51
-#, fuzzy
msgid "Reload image file"
-msgstr "画像ファイル"
+msgstr "画像ファイルを再読み込みする"
#: modules/codec/fake.c:53
-#, fuzzy
msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "画像ファイル"
+msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
#: modules/stream_out/transcode.c:70
-#, fuzzy
msgid "Output video width."
-msgstr "ビデオの最大の幅"
+msgstr "出力ビデオの幅です。"
#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
#: modules/stream_out/transcode.c:73
-#, fuzzy
msgid "Output video height."
-msgstr "ビデオの最大の高さ"
+msgstr "出力ビデオの高さです。"
#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
-#, fuzzy
msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¢ã\82¹ã\83\9aã\82¯ã\83\88æ¯\94"
+msgstr "ã\82¢ã\82¹ã\83\9aã\82¯ã\83\88æ¯\94ã\82\92ç¶æ\8c\81ã\81\99ã\82\8b"
#: modules/codec/fake.c:62
msgid "Consider width and height as maximum values."
msgstr "背景のアスペクト比"
#: modules/codec/fake.c:65
-#, fuzzy
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "アスペクト比(4:3 や 16:9)です。"
+msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
#, fuzzy
msgid "Deinterlace module to use."
msgstr "ノンインタレース化モード"
-#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
+#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76
#, fuzzy
msgid "Chroma used."
msgstr "クロマ"
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
-#, fuzzy
msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "ビデオ出力モジュール"
+msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
#, fuzzy
msgid "Non-key"
msgstr "なし"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
msgid "All"
msgstr "すべて"
msgstr "ガウス"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-#, fuzzy
msgid "SincR"
-msgstr "スキン"
+msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-#, fuzzy
msgid "Lanczos"
-msgstr "ラオ語"
+msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "Bicubic spline"
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオエンコーダー"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
#, fuzzy
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
#, fuzzy
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54
msgid "Video scaling filter"
msgstr "ビデオスケーリングフィルター"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr "ffmpeg クロマ変換"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
#, fuzzy
msgid "FFmpeg video filter"
msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
#, fuzzy
msgid "FFmpeg crop padd filter"
msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
+msgstr "ffmpeg クロマ変換"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
#, fuzzy
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "ビデオ逆転モジュール"
msgstr "キーフレームの割合"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
-#, fuzzy
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
-#, fuzzy
msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "キーフレームの割合"
+msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "リモート・コントロール"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
-#, fuzzy
msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
#, fuzzy
msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
-#, fuzzy
msgid "I quantization factor"
-msgstr "ビジュアル化モーションベクター"
+msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
-#, fuzzy
msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "スケールクオンタイズ"
+msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
#, fuzzy
msgstr "スケールクオンタイズ"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
-#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "スケールクオンタイズ"
+msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
-#, fuzzy
msgid "Luminance masking"
-msgstr "自動縁取り"
+msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
-#, fuzzy
msgid "Darkness masking"
-msgstr "自動縁取り"
+msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
-#, fuzzy
msgid "Border masking"
-msgstr "ビデオの高さ"
+msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
-#, fuzzy
msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
msgid ""
msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
-#, fuzzy
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス"
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/gui/macosx/intf.m:707
msgid "Post processing"
msgstr "後処理"
msgstr "DV ビデオデコーダ"
#: modules/codec/quicktime.c:63
-#, fuzzy
msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "Raw/Log オーディオデコーダー"
+msgstr ""
#: modules/codec/rawvideo.c:68
#, fuzzy
msgid "Speex comment"
msgstr "スクリーン"
-#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
+#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:639
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "モジュール"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
-#, fuzzy
msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+msgstr "DVD 字幕字幕のデコーダー"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
#, fuzzy
msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-#, fuzzy
msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "å\97å¹\95ã\83»ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83»ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+msgstr "å\97å¹\95ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\81®ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
#, fuzzy
msgstr "文字字幕で使用されるフォント"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-#, fuzzy
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "字幕"
+msgstr "UTF-8 の字幕を自動検知する"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
-#, fuzzy
msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Podcast 字幕"
+msgstr "成形された字幕"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-#, fuzzy
msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "字幕デコーダー"
+msgstr "テキスト字幕デコーダー"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
#: modules/codec/subtitles/t140.c:32
#, fuzzy
msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "テキストレンダラー設定"
+msgstr "テキストレンダラー"
#: modules/codec/svcdsub.c:42
#, fuzzy
msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
#: modules/codec/svcdsub.c:51
-#, fuzzy
msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD 字幕 %i"
+msgstr "SVCD 字幕"
#: modules/codec/svcdsub.c:61
#, fuzzy
#: modules/codec/telx.c:67
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "字幕デコーダー"
+msgstr "テキスト字幕デコーダー"
#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
msgid ""
msgstr "DVビデオ・デコーダ"
#: modules/codec/theora.c:510
-#, fuzzy
msgid "Theora comment"
-msgstr "Vorbis コメント"
+msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:52
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:55
-#, fuzzy
msgid "Stereo mode"
-msgstr "ステレオ"
+msgstr "ステレオモード"
#: modules/codec/twolame.c:56
-#, fuzzy
msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "スケーリングモード"
+msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:57
-#, fuzzy
msgid "VBR mode"
-msgstr "ネットワーク"
+msgstr "VBR モード"
#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:66
-#, fuzzy
msgid "Dual mono"
-msgstr "モノラル"
+msgstr "ã\83\87ã\83¥ã\82¢ã\83«ã\83¢ã\83\8eã\83©ã\83«"
#: modules/codec/twolame.c:66
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:178
-#, fuzzy
msgid "CBR encoding"
-msgstr "字幕エンコンコード中"
+msgstr "CBR エンコーディング"
#: modules/codec/vorbis.c:180
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:140
-#, fuzzy
msgid "Max QP"
-msgstr "マン島語"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:141
-#, fuzzy
msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "スケールクオンタイズ"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:143
msgid "Max QP step"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:222
-#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "ビデオの最大の高さ"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:223
msgid ""
msgstr "スレッドの最少数"
#: modules/codec/x264.c:235
-#, fuzzy
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
-msgstr "スレッドの最少数"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:239
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:278
-#, fuzzy
msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "ビジュアル化"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:279
msgid ""
#: modules/codec/x264.c:329
#, fuzzy
msgid "Quiet mode"
-msgstr "湾曲モード"
+msgstr "ネットワーク"
#: modules/codec/x264.c:330
#, fuzzy
#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Statistics"
-msgstr "衛星入力モジュール"
+msgstr "統計"
#: modules/codec/x264.c:333
msgid "Print stats for each frame."
msgstr "アクセスフィルター"
#: modules/codec/x264.c:342
-#, fuzzy
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "アクセスフィルター"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:348
#, fuzzy
msgstr "すべて"
#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
-#, fuzzy
msgid "spatial"
-msgstr "PAL"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
-#, fuzzy
msgid "temporal"
-msgstr "転送"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
#: modules/codec/zvbi.c:82
#, fuzzy
msgid "Teletext alignment"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgstr "ã\83¢ã\82¶ã\82¤ã\82¯ã\81®ä½\8dç½®"
#: modules/codec/zvbi.c:84
msgid ""
#: modules/codec/zvbi.c:88
#, fuzzy
msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "å\97å¹\95ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼"
+msgstr "å\97å¹\95ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
#: modules/codec/zvbi.c:89
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:98
-#, fuzzy
msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "字幕デコーダー"
+msgstr ""
#: modules/control/dbus.c:84
msgid "dbus"
#: modules/control/hotkeys.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume %d%%"
-msgstr "音量 %d%%"
+msgstr "音量: %d%%"
#: modules/control/http/http.c:34
msgid "Host address"
#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
msgid "Source directory"
-msgstr "ソースディレクトリ"
+msgstr "ソースディレクトリー"
#: modules/control/http/http.c:42
-msgid "Charset"
-msgstr "文字セット"
-
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:45
msgid "Handlers"
msgstr "ハンドラー"
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:44
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/control/http/http.c:46
msgid "Export album art as /art."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/control/http/http.c:48
msgid ""
"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
"id=<id> URLs."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/control/http/http.c:51
#, fuzzy
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/control/http/http.c:54
#, fuzzy
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル"
-#: modules/control/http/http.c:59
+#: modules/control/http/http.c:56
#, fuzzy
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
-#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/control/http/http.c:59
#, fuzzy
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル"
-#: modules/control/http/http.c:65
+#: modules/control/http/http.c:62
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: modules/control/http/http.c:66
+#: modules/control/http/http.c:63
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "HTTP リモート制御インターフェース"
-#: modules/control/http/http.c:76
+#: modules/control/http/http.c:73
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール"
-#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
-#: modules/control/rc.c:1899
+#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1867
+#: modules/control/rc.c:1906
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr ""
msgstr "選択"
#: modules/control/motion.c:73
-#, fuzzy
msgid "motion control interface"
-msgstr "ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88制御インターフェース"
+msgstr "ã\83¢ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³制御インターフェース"
#: modules/control/netsync.c:63
msgid "Act as master"
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
#: modules/control/netsync.c:68
-#, fuzzy
msgid "Master client ip address"
-msgstr "ネットワークインタフェースアドレス"
+msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:69
#, fuzzy
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
#: modules/control/netsync.c:73
-#, fuzzy
msgid "Network Sync"
-msgstr "ネットワーク: "
+msgstr "ネットワーク同期"
#: modules/control/ntservice.c:38
msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Windows サービスへインストール"
+msgstr "Windows サービスへインストールする"
#: modules/control/ntservice.c:40
-#, fuzzy
msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "Windows サービスへインストール"
+msgstr "サービスのインストールと終了をします。"
#: modules/control/ntservice.c:41
msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Windows サービスからアンインストール"
+msgstr "Windows サービスからアンインストールする"
#: modules/control/ntservice.c:43
-#, fuzzy
msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Windows サービスからアンインストール"
+msgstr "Windows サービスからアンインストールと終了をします。"
#: modules/control/ntservice.c:44
msgid "Display name of the Service"
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Windows サービスインターフェース"
-#: modules/control/rc.c:153
+#: modules/control/rc.c:155
msgid "Show stream position"
msgstr "ストリーム位置表示"
-#: modules/control/rc.c:154
+#: modules/control/rc.c:156
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "直ちに現在の位置を示します。"
-#: modules/control/rc.c:157
+#: modules/control/rc.c:159
msgid "Fake TTY"
msgstr "疑似 TTY"
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:160
#, fuzzy
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "TTYの場合、強制的に標準入力をrcプラグインで使用します。"
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:162
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "UNIX ソケットのコマンド入力"
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:163
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:166
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP のコマンド入力"
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:167
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
+#: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:47
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "DOS コマンドボックスインターフェースを開かない"
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:173
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/control/rc.c:180
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:181
+#: modules/control/rc.c:183
msgid "Remote control interface"
msgstr "リモート制御インターフェース"
-#: modules/control/rc.c:332
+#: modules/control/rc.c:335
#, fuzzy
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "リモート制御インターフェースを初期化しました。「h」でヘルプです。"
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/control/rc.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "不明のコマンド「%s」です。「help」を入力するとヘルプです。"
-#: modules/control/rc.c:841
+#: modules/control/rc.c:846
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ リモート制御コマンド ]"
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:848
#, fuzzy
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加"
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:849
#, fuzzy
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加"
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:850
#, fuzzy
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . 現在の再生一覧中の項目を表示する"
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:851
#, fuzzy
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生"
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:852
#, fuzzy
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム停止"
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:853
#, fuzzy
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . 次の再生一覧項目"
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:854
#, fuzzy
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . 前の再生一覧の項目"
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:855
#, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:856
#, fuzzy
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:857
#, fuzzy
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:858
#, fuzzy
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:859
#, fuzzy
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:860
#, fuzzy
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:861
#, fuzzy
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:862
#, fuzzy
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:863
#, fuzzy
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:864
#, fuzzy
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:865
#, fuzzy
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:866
#, fuzzy
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:868
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:869
#, fuzzy
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:870
#, fuzzy
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:871
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:872
#, fuzzy
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:873
#, fuzzy
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:874
#, fuzzy
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:875
#, fuzzy
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:876
#, fuzzy
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:877
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:878
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:879
#, fuzzy
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:880
#, fuzzy
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:882
#, fuzzy
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:883
#, fuzzy
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:884
#, fuzzy
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:885
#, fuzzy
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:886
#, fuzzy
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:887
#, fuzzy
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:888
#, fuzzy
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:889
#, fuzzy
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:890
#, fuzzy
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:891
#, fuzzy
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:892
#, fuzzy
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:893
#, fuzzy
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:894
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:895
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:900
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:901
#, fuzzy
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:902
#, fuzzy
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:903
#, fuzzy
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:904
#, fuzzy
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:905
#, fuzzy
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:906
#, fuzzy
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:907
#, fuzzy
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:909
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:910
#, fuzzy
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:911
#, fuzzy
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:912
#, fuzzy
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:913
#, fuzzy
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:915
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:916
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:917
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:913
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:918
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:914
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:919
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:915
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:920
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:921
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:922
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:923
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
-#: modules/control/rc.c:919
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:924
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:925
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:926
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:927
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:928
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:931
msgid ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:936
#, fuzzy
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:937
#, fuzzy
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:938
#, fuzzy
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . 終了する (ソケット接続の場合)"
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:939
#, fuzzy
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . VLC を終了する"
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:941
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ ヘルプの終り ]"
-#: modules/control/rc.c:1044
+#: modules/control/rc.c:1051
#, fuzzy
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr ""
"\n"
"続けるにはEnterキーを押してください。\n"
-#: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
-#: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
-#: modules/control/rc.c:1875
+#: modules/control/rc.c:1287 modules/control/rc.c:1537
+#: modules/control/rc.c:1607 modules/control/rc.c:1783
+#: modules/control/rc.c:1882
#, fuzzy
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr ""
"\n"
"続けるにはEnterキーを押してください。\n"
-#: modules/control/rc.c:1375
+#: modules/control/rc.c:1382
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1386
+#: modules/control/rc.c:1393
#, fuzzy, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr "再生一覧が空です"
#: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
msgid "Port"
msgstr "ポート番号"
msgstr ""
#: modules/demux/au.c:45
-#, fuzzy
msgid "AU demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:42
#, fuzzy
msgstr "常に最前面"
#: modules/demux/avi/avi.c:56
-#, fuzzy
msgid "Never fix"
-msgstr "リバーブ"
+msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:60
-#, fuzzy
msgid "AVI demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:585
+#: modules/demux/avi/avi.c:588
#, fuzzy
msgid "AVI Index"
msgstr "インデックス"
-#: modules/demux/avi/avi.c:586
+#: modules/demux/avi/avi.c:589
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to repair it?\n"
"This might take a long time."
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:589
+#: modules/demux/avi/avi.c:592
#, fuzzy
msgid "Repair"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgstr "ã\83\8dã\83\91ã\83¼ã\83«èª\9e"
-#: modules/demux/avi/avi.c:589
+#: modules/demux/avi/avi.c:592
msgid "Don't repair"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
+#: modules/demux/avi/avi.c:2306 modules/demux/avi/avi.c:2329
#, fuzzy
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "インデックス"
msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
#: modules/demux/demuxdump.c:36
-#, fuzzy
msgid "Dump filename"
-msgstr "ã\83ã\82°ã\83»ファイル名"
+msgstr "ã\83\80ã\83³ã\83\97ã\81\99ã\82\8bファイル名"
#: modules/demux/demuxdump.c:38
-#, fuzzy
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:39
-#, fuzzy
msgid "Append to existing file"
-msgstr "ファイルに追加する"
+msgstr "既にあるファイルに追加する"
#: modules/demux/demuxdump.c:41
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:50
-#, fuzzy
msgid "File dumper"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+msgstr "ファイルダンパー"
#: modules/demux/dts.c:40
#, fuzzy
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:61
+#: modules/demux/live555.cpp:62
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
"定します。"
-#: modules/demux/live555.cpp:64
+#: modules/demux/live555.cpp:65
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:65
+#: modules/demux/live555.cpp:66
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
"cannot connect to normal RTSP servers."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:69
+#: modules/demux/live555.cpp:70
#, fuzzy
msgid "RTSP user name"
msgstr "FTP ユーザー名"
-#: modules/demux/live555.cpp:70
+#: modules/demux/live555.cpp:71
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
"connection."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: modules/demux/live555.cpp:72
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:73
msgid "RTSP password"
-msgstr "FTP パスワード"
+msgstr "RTSP パスワード"
-#: modules/demux/live555.cpp:73
+#: modules/demux/live555.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: modules/demux/live555.cpp:77
+#: modules/demux/live555.cpp:78
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:87
+#: modules/demux/live555.cpp:88
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
+#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTP オーバー RTSP (TCP)を使う"
-#: modules/demux/live555.cpp:96
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:97
msgid "Client port"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªポート"
+msgstr "ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ポート"
-#: modules/demux/live555.cpp:97
+#: modules/demux/live555.cpp:98
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
+#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:102
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:103
msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP 入力"
+msgstr "HTTP トンネルポート"
-#: modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:104
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:482
+#: modules/demux/live555.cpp:546
#, fuzzy
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTP マルチキャスト"
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
#: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+msgstr "秒毎のフレーム数"
#: modules/demux/mjpeg.c:43
msgid ""
#: modules/demux/mkv.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Preload Directory"
-msgstr "ソースディレクトリ"
+msgstr "ソースディレクトリー"
#: modules/demux/mkv.cpp:412
msgid ""
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3325
+#: modules/demux/mkv.cpp:3336
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- DVD メニュー"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3331
+#: modules/demux/mkv.cpp:3342
msgid "First Played"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3333
+#: modules/demux/mkv.cpp:3344
msgid "Video Manager"
msgstr "ビデオ管理"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3339
+#: modules/demux/mkv.cpp:3350
msgid "----- Title"
msgstr "--- 題名"
msgstr "リバーブ"
#: modules/demux/mod.c:76
-#, fuzzy
msgid "Reverberation level"
-msgstr "リバーブディレイ(ミリ秒)"
+msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:78
#, fuzzy
msgstr "リバーブディレイ(ミリ秒)"
#: modules/demux/mod.c:80
-#, fuzzy
msgid "Mega bass"
-msgstr "メガバスレベル (0〜100)"
+msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:83
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/demux/nsv.c:44
-#, fuzzy
msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+msgstr ""
#: modules/demux/nuv.c:46
#, fuzzy
msgstr "ビデオズーム"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
-#, fuzzy
msgid "Auto start"
-msgstr "製ä½\9cè\80\85ã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
+msgstr "è\87ªå\8b\95ç\9a\84ã\81«é\96\8bå§\8bã\81\99ã\82\8b"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid ""
+"Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
+"default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
+"user's knowledge."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U 再生一覧からインポート"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS 再生一覧からインポート"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
#, fuzzy
msgid "B4S playlist import"
msgstr "PLS 再生一覧からインポート"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:88
#, fuzzy
msgid "DVB playlist import"
msgstr "PLS 再生一覧からインポート"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
#, fuzzy
msgid "Podcast parser"
msgstr "Podcast カテゴリ"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:98
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "PLS 再生一覧からインポート"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:110
#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
msgstr "PLS 再生一覧からインポート"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:115
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "古い再生一覧をエクスポートする"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:130
#, fuzzy
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "設定"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr ""
+
#: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
#, fuzzy
msgid "Podcast Size"
msgstr "Podcast サイズ"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
msgid "Shoutcast"
-msgstr "VideoLANについて"
+msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:38
#, fuzzy
msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82·ã\83\95ã\83\88"
+msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\97"
#: modules/demux/ps.c:39
msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/rawdv.c:44
-#, fuzzy
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:40
msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:44
-#, fuzzy
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:48
-#, fuzzy
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:51
msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgid "Raw video demuxer"
msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
-#: modules/demux/real.c:41
+#: modules/demux/real.c:62
#, fuzzy
msgid "Real demuxer"
msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
msgstr "字幕"
#: modules/demux/ts.c:91
-#, fuzzy
msgid "Extra PMT"
-msgstr "展開"
+msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:93
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:130
-#, fuzzy
msgid "Dump buffer size"
-msgstr "ã\83ã\82°ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8d"
+msgstr "ã\83\80ã\83³ã\83\97ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡å®¹é\87\8f"
#: modules/demux/ts.c:132
msgid ""
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "ストリームの再生"
-#: modules/demux/ts.c:3314
+#: modules/demux/ts.c:3315
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "å\97å¹\95ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼"
+msgstr "å\97å¹\95ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
-#: modules/demux/ts.c:3324
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3325
msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-msgstr "字幕デコーダー"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3419
+#: modules/demux/ts.c:3420
msgid "subtitles"
msgstr "字幕"
-#: modules/demux/ts.c:3423
+#: modules/demux/ts.c:3424
#, fuzzy
msgid "4:3 subtitles"
msgstr "字幕"
-#: modules/demux/ts.c:3427
+#: modules/demux/ts.c:3428
#, fuzzy
msgid "16:9 subtitles"
msgstr "字幕"
-#: modules/demux/ts.c:3431
+#: modules/demux/ts.c:3432
#, fuzzy
msgid "2.21:1 subtitles"
msgstr "字幕"
-#: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
+#: modules/demux/ts.c:3436 modules/demux/ts.c:3588 modules/demux/ts.c:3629
msgid "hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3439
+#: modules/demux/ts.c:3440
msgid "4:3 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3443
+#: modules/demux/ts.c:3444
msgid "16:9 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3447
+#: modules/demux/ts.c:3448
msgid "2.21:1 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
+#: modules/demux/ts.c:3584 modules/demux/ts.c:3625
#, fuzzy
msgid "clean effects"
-msgstr "ã\82¹ã\82³ã\83¼ã\83\97å\8a¹æ\9e\9c"
+msgstr "ã\82¨ã\83\95ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
-#: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
+#: modules/demux/ts.c:3592 modules/demux/ts.c:3633
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
#: modules/demux/wav.c:40
-#, fuzzy
msgid "WAV demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+msgstr ""
#: modules/demux/xa.c:40
#, fuzzy
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
-#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
-#: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:478
+#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
+#: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:523 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
msgid "Open"
msgstr "開く"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:621
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
-#: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:477
+#: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
msgid "Open File"
msgstr "ファイルを開く"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:81
msgid "About"
msgstr "VideoLAN について"
msgid "Speed"
msgstr "速度"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:709
msgid "Window"
msgstr "ウィンドウ"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
msgstr "OK"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
-#, fuzzy
msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "字幕の選択"
+msgstr "VLC メディアプレイヤー: メディアファイルを開く"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
-#, fuzzy
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "字幕の選択"
+msgstr "VLC メディアプレイヤー: 字幕ファイルを開く"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルをドロップすると再生する"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "playlist"
-msgstr "リスト"
+msgstr "再生一覧"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:126
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
msgid "Edit"
msgstr "編集"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
msgid "Select All"
msgstr "すべてを選択"
msgid "Randomize"
msgstr "ランダム"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
msgid "Remove"
msgstr "削除"
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
msgstr "適用"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:658 modules/gui/macosx/prefs.m:118
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
msgid "Defaults"
-msgstr "デフォルト"
+msgstr "標準"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
msgid "Show Interface"
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "スクリーンショットを取る"
-#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:67
msgid "Framebuffer device"
msgstr "フレームバッファーデバイス"
-#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:69
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
+#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:80
#, fuzzy
msgid "Video aspect ratio"
msgstr "ソースのアスペクト比"
-#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "アスペクト比(4:3 や 16:9)です。"
+msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:112
msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
msgstr "ビデオ y コーディネート"
#: modules/gui/fbosd.c:123
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "ビデオ y コーディネート"
+msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
msgstr "ビデオ y コーディネート"
#: modules/gui/fbosd.c:126
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "ビデオ y コーディネート"
+msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:130
msgid ""
"g. 6=top-right)."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:113
#: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "透過度"
#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:153
-#, fuzzy
msgid "Render text or image"
-msgstr "ウィンドウを閉じる"
+msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:154
msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
msgid "Black"
msgstr "黒"
#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
msgid "Gray"
msgstr "灰"
#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
msgid "Silver"
msgstr "銀"
#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
msgid "White"
msgstr "白"
#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
#, fuzzy
msgid "Maroon"
msgstr "モノラル"
#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
#: modules/video_filter/rss.c:62
msgid "Red"
msgstr "赤"
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
#: modules/video_filter/rss.c:63
#, fuzzy
msgstr "フュージョン"
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
#: modules/video_filter/rss.c:63
msgid "Yellow"
msgstr "黄"
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
msgid "Olive"
msgstr "オリーブ"
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
msgid "Green"
msgstr "緑"
#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
#, fuzzy
msgid "Teal"
msgstr "メタル"
#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Lime"
msgstr "ライム"
#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Purple"
msgstr "紫"
#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Navy"
msgstr "ネイビー"
#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Blue"
msgstr "青"
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
#: modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Aqua"
msgstr "アクア"
#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/notify/xosd.c:76
#: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
#: modules/video_filter/rss.c:194
msgid "Font"
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr "GNU/Linux フレームバッファコンソールのビデオ出力"
-#: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625
msgid "About VLC media player"
msgstr "VLC メディア・プレイヤーについて"
msgid "VLC was brought to you by:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:171
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726
+msgid "License"
+msgstr "ライセンス"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:189
msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC メディアプレイヤー"
+msgstr "VLC メディアプレイヤーのヘルプ"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287
+msgid "Index"
+msgstr "インデックス"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
msgid "Add"
-msgstr "追加"
+msgstr "追加する"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
msgid "Clear"
-msgstr "クリア"
+msgstr "消去する"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:68
+#: modules/video_filter/extract.c:70
msgid "Extract"
-msgstr "展開"
+msgstr "展開する"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:56
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
msgid "Time"
msgstr "時間"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:654
msgid "Untitled"
msgstr "タイトルなし"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
-#, fuzzy
msgid "No input"
-msgstr "å\85¥å\8a\9bã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82\n"
+msgstr "å\85¥å\8a\9bã\81ªã\81\97"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
msgid "Input has changed"
-msgstr "å\87ºå\8a\9bã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
+msgstr "å\85¥å\8a\9bã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
-#, fuzzy
msgid "Invalid selection"
-msgstr "選択"
+msgstr "無効な選択"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
-#, fuzzy
msgid "No input found"
-msgstr "%@s は見つかりません"
+msgstr "入力が見つかりません"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943
msgid "Jump To Time"
-msgstr "指定時間へジャンプ: "
+msgstr "指定時間へジャンプ"
#: modules/gui/macosx/controls.m:60
-#, fuzzy
msgid "sec."
-msgstr "SECAM"
+msgstr "秒"
#: modules/gui/macosx/controls.m:61
-#, fuzzy
msgid "Jump to time"
-msgstr "指定時間へジャンプ: "
+msgstr "指定時間へジャンプ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:164
+#: modules/gui/macosx/controls.m:218
msgid "Random On"
msgstr "ランダムオン"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:169
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:223
msgid "Random Off"
msgstr "ランダムオフ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
-#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
+#: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:661
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
msgid "Repeat One"
msgstr "1 回繰り返す"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
+#: modules/gui/macosx/controls.m:934 modules/gui/macosx/intf.m:662
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
msgid "Repeat All"
msgstr "すべて繰り返す"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
-#: modules/gui/macosx/controls.m:320
+#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
+#: modules/gui/macosx/controls.m:374
msgid "Repeat Off"
msgstr "繰り返しオフ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:957
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687
msgid "Half Size"
msgstr "1/2 サイズ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:958
+#: modules/gui/macosx/intf.m:688
msgid "Normal Size"
msgstr "通常サイズ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:959
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689
msgid "Double Size"
msgstr "2倍サイズ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
-#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:963
+#: modules/gui/macosx/controls.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:692
msgid "Float on Top"
msgstr "常に前面"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:960
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690
msgid "Fit to Screen"
msgstr "画面にあわせる"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:663
#, fuzzy
msgid "Step Forward"
msgstr "転送"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/controls.m:942 modules/gui/macosx/intf.m:664
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
msgstr "逆転再生"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
msgstr "巻き戻す"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613
#, fuzzy
msgid "Fast Forward"
msgstr "転送"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:479 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:499
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
-#, fuzzy
msgid "2 Pass"
-msgstr "バス"
+msgstr "2 パス"
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr ""
+"イコライザーを有効にします。バンドは手動設定かプリセットを使うことができま"
+"す。"
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
-#, fuzzy
msgid "Preamp"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 "
+msgstr "ã\83\97ã\83ªã\82¢ã\83³ã\83\97"
#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
-#, fuzzy
msgid "Extended controls"
-msgstr "リモート・コントロール"
+msgstr "拡張制御"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
-#, fuzzy
msgid "Video filters"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "Image adjustment"
-msgstr "画像調整"
+msgstr "画像の調整"
#: modules/gui/macosx/extended.m:74
msgid "Shows more information about the available video filters."
msgid "Ripple"
msgstr "ファイル"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:550
#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
msgid "Psychedelic"
msgstr "サイケデリック"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:621
#: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
#, fuzzy
msgid "Gradient"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/transform.c:67
+#: modules/video_filter/transform.c:71
#, fuzzy
msgid "Transformation"
msgstr "バージョン情報の印刷"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-#, fuzzy
msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83©ã\82¯ã\83\86ã\82£ã\83\96ã\81ªã\82ºã\83¼ã\83 "
#: modules/gui/macosx/extended.m:93
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr ""
+msgstr "インタラクティブなズーム機能を有効にします"
#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
-#, fuzzy
msgid "Volume normalization"
-msgstr "ビジュアル化"
+msgstr "音量の均一化"
#: modules/gui/macosx/extended.m:95
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
-#, fuzzy
msgid "Maximum level"
-msgstr "品質レベル"
+msgstr "最大レベル"
#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "デフォルトの復元"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
-msgid "Gamma"
-msgstr "ガンマ"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "持続期間"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "デフォルトの復元"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-#, fuzzy
msgid "Opaqueness"
-msgstr "開く:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:609
+#: modules/gui/macosx/extended.m:621
#, fuzzy
msgid "About the video filters"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼・モジュール"
+msgstr "ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸ã\83»ã\82¯ã\83ã\83¼ã\83³ã\83»ã\83\93ã\83\87ã\82ª・モジュール"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:610
+#: modules/gui/macosx/extended.m:630
msgid ""
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
#, fuzzy
msgid "(no item is being played)"
-msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
+msgstr "再生一覧に %s 個の項目"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
#, fuzzy
msgid "Login:"
msgstr "グルジア語"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
msgid "Password:"
-msgstr "パスワード"
+msgstr "パスワード:"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:389
msgid "Errors and Warnings"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:390
#, fuzzy
msgid "Clean up"
-msgstr " クリア "
+msgstr "メニューをクリアする"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:391
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "ツールチップを表示"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
msgid "VLC - Controller"
-msgstr "コントロール"
+msgstr "VLC - 制御"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:363
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:899
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:901
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:987
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1004
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC メディアプレイヤー"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
#, fuzzy
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "クラッシュログを開く"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
msgid "Check for Update..."
-msgstr "バージョン情報の印刷"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:310
msgid "Preferences..."
msgstr "設定..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
msgid "Services"
msgstr "サービス"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
msgid "Hide VLC"
msgstr "VLCを隠す"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
msgid "Hide Others"
msgstr "インタフェースを隠す"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
msgid "Show All"
msgstr "すべてを表示"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
msgid "Quit VLC"
msgstr "VLCを終了"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637
msgid "1:File"
msgstr "1:ファイル"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638
msgid "Open File..."
msgstr "ファイルを開く..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
#, fuzzy
msgid "Quick Open File..."
msgstr "ファイルを開く..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
msgid "Open Disc..."
msgstr "ディスクを開く..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Open Network..."
msgstr "ネットワークを開く"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
msgid "Open Recent"
msgstr "最近使った項目を開く"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203
msgid "Clear Menu"
msgstr "メニューをクリアする"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644
#, fuzzy
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "ストリームの情報..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647
msgid "Cut"
msgstr "カット"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
msgid "Paste"
msgstr "ペースト"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
msgid "Playback"
-msgstr "再生一時停止"
+msgstr "再生"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744
msgid "Volume Up"
-msgstr "ボリュームを上げる"
+msgstr "音量を上げる"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745
msgid "Volume Down"
-msgstr "ボリュームを下げる"
+msgstr "音量を下げる"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
-#: modules/gui/macosx/vout.m:196
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/vout.m:197
msgid "Video Device"
msgstr "ビデオデバイス"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:710
msgid "Minimize Window"
msgstr "ウィンドウを最小化"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711
msgid "Close Window"
msgstr "ウィンドウを閉じる"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
#, fuzzy
msgid "Controller..."
msgstr "コントローラー"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
#, fuzzy
msgid "Equalizer..."
msgstr "イコライザー"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
#, fuzzy
msgid "Extended Controls..."
-msgstr "リモート・コントロール"
+msgstr "拡張制御"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
msgid "Playlist..."
msgstr "再生一覧..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
msgid "Bring All to Front"
msgstr "すべてを前に"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:536
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
#, fuzzy
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "VLC メディアプレイヤー"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725
#, fuzzy
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "読んでください..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
#, fuzzy
msgid "Online Documentation..."
msgstr "オンラインドキュメント"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
#, fuzzy
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "VideoLAN ウェブサイト"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729
#, fuzzy
msgid "Make a donation..."
msgstr "マケドニア語"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
#, fuzzy
msgid "Online Forum..."
-msgstr "ã\82ªã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³ã\83\89ã\82ã\83¥ã\83¡ã\83³ã\83\88"
+msgstr "ã\82ªã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83©ã\83 "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:750
#, fuzzy
msgid "Media Information"
-msgstr "ã\83¡ã\82¿æ\83\85å ±"
+msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³æ\83\85å ±ã\81®å\8d°å\88·"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+#: modules/gui/macosx/intf.m:778
msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+#: modules/gui/macosx/intf.m:782
msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1317
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1372
+#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "音量 %d%%"
+msgstr "音量: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1978
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2040
#, fuzzy
msgid "No CrashLog found"
msgstr "%@s は見つかりません"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1978
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2040
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr ""
msgid "Embedded video output"
msgstr "QT埋め込みモジュール"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
msgid ""
"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
msgid "Video device"
msgstr "ビデオデバイス"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"menu."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
msgid "Stretch video to fill window"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
msgid ""
"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "全画面表示の切替え"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
msgid "Use as Desktop Background"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
msgid ""
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
"with in this mode."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "全画面表示の切替え"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-#, fuzzy
-msgid "Remember wizard options"
-msgstr "選択"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "ファイルの選択"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "ネットワーク・インタフェース"
+msgstr "Mac OS X インターフェース"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
msgid "Quartz video"
-msgstr "暗号オーディオオーディオ"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:156
msgid "Open Source"
msgstr "メディア・リソース・ロケータ (MRL)"
#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:254
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:505
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
msgid "Browse..."
msgid "No DVD menus"
msgstr "DVD メニューを使用"
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "VIDEO_TSディレクトリを開く"
+msgstr "VIDEO_TS ディレクトリー"
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP マルチキャスト"
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
+#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
-#: modules/services_discovery/sap.c:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
msgid "Allow timeshifting"
msgstr "タイムシフトを許可する"
-#: modules/gui/macosx/open.m:268
+#: modules/gui/macosx/open.m:271
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "読み込む字幕ファイル:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
+#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
msgid "Settings..."
msgstr "設定..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:271
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:274
msgid "Override parametters"
-msgstr "上書き"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/macosx/open.m:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
#: modules/video_filter/mosaic.c:154
msgid "Delay"
msgstr "ディレイ"
-#: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
msgid "FPS"
-msgstr "PS"
+msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:276
+#: modules/gui/macosx/open.m:279
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "字幕エンコンコード中"
-#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
msgid "Font size"
msgstr "フォントサイズ"
-#: modules/gui/macosx/open.m:280
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:283
msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "å\97å¹\95ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
+msgstr "å\97å¹\95ã\81®ä½\8dç½®"
-#: modules/gui/macosx/open.m:283
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:286
msgid "Font Properties"
-msgstr "プロパティ"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\81®ã\83\97ã\83ã\83\91ã\83\86ã\82£"
-#: modules/gui/macosx/open.m:284
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:287
msgid "Subtitle File"
msgstr "字幕ファイル"
-#: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
-#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
+#: modules/gui/macosx/open.m:417
+msgid "EyeTV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
+#: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
msgid "No %@s found"
msgstr "%@s は見つかりません"
-#: modules/gui/macosx/open.m:663
+#: modules/gui/macosx/open.m:668
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "VIDEO_TSディレクトリを開く"
+msgstr "VIDEO_TSã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
-#: modules/gui/macosx/open.m:855
+#: modules/gui/macosx/open.m:871
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:877
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "入力の選択"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:880
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "ビデオオプション"
+
#: modules/gui/macosx/output.m:136
#, fuzzy
msgid "Streaming/Saving:"
#: modules/gui/macosx/output.m:155
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
-#, fuzzy
msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "出力フォーマット"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:159
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
msgstr "持続期間"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
msgstr "SAP アナウンス"
#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-#, fuzzy
msgid "RTSP announce"
-msgstr "SAP アナウンス"
+msgstr "RTSP アナウンス"
#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
msgid "HTTP announce"
msgid "Save File"
msgstr "ファイルの保存"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Author"
-msgstr "作成者"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "再生一覧の保存..."
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
-msgid "Expand Node"
-msgstr "ノードを展開する"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
msgid "Information"
-msgstr "バージョン情報の印刷"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
-#, fuzzy
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "メタ情報"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "名前でノードをソートする"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "著者でノードをソートする"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "再生一覧に項目がありません"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-#, fuzzy
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "再生一覧を開く"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
-#, fuzzy
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "再生一覧に追加"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
-#, fuzzy
-msgid "File Format:"
-msgstr "字幕"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:473
-#, fuzzy
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "拡張 GUI を表示する"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
-#, fuzzy
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "再生一覧を保存"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
-#, fuzzy
-msgid "New Node"
-msgstr "ニューエイジ"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "新規グループ名前を入力:"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
-#, fuzzy
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "フィルター"
+msgstr "情報"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
msgid "URI"
msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
+#: modules/mux/asf.c:49
+msgid "Author"
+msgstr "作成者"
+
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
#, fuzzy
msgid "Advanced Information"
msgstr "高度なオプション"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
msgid "Read at media"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
msgid "Input bitrate"
-msgstr "ストリーム入力"
+msgstr "入力ビットレート"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Demuxed"
msgstr "demuxモジュール"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
msgid "Stream bitrate"
-msgstr "ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81®æ\9c\80大ビットレート"
+msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ビットレート"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
msgid "Decoded blocks"
-msgstr "ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\80"
+msgstr "ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\89æ¸\88ã\81¿ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯æ\95°"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
msgid "Displayed frames"
-msgstr "フレームを飛ばす"
+msgstr "表示したフレーム数"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
msgid "Lost frames"
-msgstr "キーフレームを使用"
+msgstr "紛失したフレーム数"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
#: modules/video_filter/deinterlace.c:135
msgid "Streaming"
-msgstr "ã\81\99ã\81¨ã\83ªã\83¼æ°\91å\85·"
+msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83\9fã\83³ã\82°"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
msgid "Sent packets"
-msgstr "グループパケット"
+msgstr "送信パケット"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
msgid "Sent bytes"
-msgstr "グループパケット"
+msgstr "送信バイト"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
-#, fuzzy
msgid "Send rate"
-msgstr "サンプルレート"
+msgstr "送信速度"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
msgid "Played buffers"
-msgstr "早送り再生"
+msgstr "再生されたバッファ"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:545
msgid "Lost buffers"
-msgstr "キーフレームを使用"
+msgstr "紛失したバッファ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "再生一覧の保存..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+msgid "Expand Node"
+msgstr "ノードを展開する"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+msgid "Get Stream Information"
+msgstr "ストリーム情報を取得する"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "名前でノードをソートする"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "著者でノードをソートする"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:485
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "再生一覧に項目がありません"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "再生一覧で検索する"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "再生一覧にフォルダーを追加する"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
+msgid "File Format:"
+msgstr "ファイル形式:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "拡張 M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
+msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 modules/gui/macosx/playlist.m:1376
+#, fuzzy
+msgid "1 item in the playlist"
+msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:657
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "再生一覧を保存する"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1333
+msgid "New Node"
+msgstr "新規ノード"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1334
+msgid "Please enter a name for the new node."
+msgstr "新規ノードの名前を入力してください。"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "空のフォルダー"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:120
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
msgid "Reset All"
msgstr "すべてリセット"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:325
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
msgid "Reset Preferences"
msgstr "設定をリセットする"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140
msgid "Continue"
msgstr "続ける"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:725
msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487
msgid "Select a directory"
-msgstr "ディレクトリを選択する"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8b"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
msgid "Select a file"
msgstr "ファイルを瀬何託する"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1204
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
msgid "Select"
msgstr "選択"
msgid "Subpicture Filters"
msgstr "字幕ファイル"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938
msgid "Logo"
-msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\97"
+msgstr "ã\83ã\82´"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
-#, fuzzy
msgid "Marquee"
-msgstr "オンスクリーンディスプレイ"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
-#, fuzzy
msgid "Save settings"
-msgstr "トラック設定"
+msgstr "設定を保存する"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
#, fuzzy
msgid "Image:"
-msgstr "サイズ"
+msgstr "画像"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
#, fuzzy
msgid "Timestamp:"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82·ã\83\95ã\83\88"
+msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\97"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
msgstr "サイズ:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-#, fuzzy
msgid "Color:"
-msgstr "閉じる"
+msgstr "色:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
#, fuzzy
msgstr "開く:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
-#, fuzzy
msgid "(in pixels)"
-msgstr "ピクセル指定の幅"
+msgstr "(ピクセル指定の幅)"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
#, fuzzy
msgstr "オンスクリーンディスプレイ"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-#, fuzzy
msgid "Timeout:"
-msgstr "時間"
+msgstr "タイムアウト:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
-#, fuzzy
msgid "ms"
-msgstr "mms"
+msgstr "ミリ秒"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
#, fuzzy
msgid "Not Available"
msgstr "有効なヘルプがありません。"
-#: modules/gui/macosx/update.m:86
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/update.m:87
msgid "Check for Updates"
-msgstr "ファイルの自動再生"
+msgstr "更新を確認する"
-#: modules/gui/macosx/update.m:87
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/update.m:88
msgid "Download now"
-msgstr "ダウンロード中..."
+msgstr "今すぐダウンロード"
-#: modules/gui/macosx/update.m:89
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/update.m:90
msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "ファイルの自動再生"
+msgstr "自動的に更新を確認する"
-#: modules/gui/macosx/update.m:109
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
+#: modules/gui/macosx/update.m:111
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/update.m:111
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/update.m:111
msgid "No"
-msgstr "ã\81ªã\81\97"
+msgstr "ã\81\84ã\81\84ã\81\88"
-#: modules/gui/macosx/update.m:131
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/update.m:132
msgid "Checking for Updates..."
-msgstr "バージョン情報の印刷"
+msgstr "更新の確認中です..."
-#: modules/gui/macosx/update.m:231
+#: modules/gui/macosx/update.m:235
#, c-format
msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
msgstr ""
+"最新の VLC メディアプレイヤーのリリースは %s です(ダウンロードは %i MB)。"
-#: modules/gui/macosx/update.m:246
+#: modules/gui/macosx/update.m:250
msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ""
+msgstr "この VLC のバージョンは古いです。"
-#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
+#: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316
msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr ""
+msgstr "この VLC のバージョンは最新を利用しています。"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-#, fuzzy
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-#, fuzzy
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-#, fuzzy
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
-#, fuzzy
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
#, fuzzy
msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-#, fuzzy
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
-#, fuzzy
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
-#, fuzzy
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
-#, fuzzy
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
#, fuzzy
msgstr "Vorbis オーディオデコーダー"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "Vorbis オーディオデコーダー"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis オーディオデコーダー"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "Vorbis オーディオデコーダー"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
#, fuzzy
#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
#, fuzzy
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr "ネットワークを開く"
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
msgid "Back"
msgstr "逆転"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "ストリームの情報..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
-#, fuzzy
msgid "More Info"
-msgstr "デバイス名"
+msgstr "追加情報"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
"access to more features."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Stream to network"
-msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
+msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\81¸ã\81®ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "キャンセル"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
msgid "Choose input"
-msgstr "å\85¥å\8a\9bã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgstr "å\85¥å\8a\9bã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8b"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "入力ストリームをここで選択してください。"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
msgid "Select a stream"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
msgid "Existing playlist item"
msgstr "存在する再生一覧の項目"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr "選択..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
-#, fuzzy
msgid "Partial Extract"
-msgstr "展開"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
-#, fuzzy
msgid "From"
-msgstr "オロモ語"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "上"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
#, fuzzy
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Streaming method"
msgstr "ストリームの停止"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
#, fuzzy
msgid "Address of the computer to stream to."
msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP ユニキャスト"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP マルチキャスト"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
#: modules/stream_out/transcode.c:190
#, fuzzy
msgid "Transcode"
msgstr "キャンセル"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
msgid ""
"This page allows to change the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
#, fuzzy
msgid "Transcode audio"
msgstr "ストリームの一時停止"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Transcode video"
msgstr "ストリームの一時停止"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Encapsulation format"
msgstr "出力フォーマット"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
msgid ""
"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
msgid "Additional streaming options"
msgstr "追加ストリーミングオプション"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "生存時間 (TTL):"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP アナウンス"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
msgid "Local playback"
msgstr "ローカル再生"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
#, fuzzy
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
msgstr "ストリームの一時停止"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Additional transcode options"
msgstr "ストリームの一時停止"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
#, fuzzy
msgid "Select the file to save to"
msgstr "再生に使うホットキーを選択"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
msgid ""
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
msgid ""
"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
msgid "Summary"
msgstr "要約"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:469
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "出力フォーマット"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
msgid "Input stream"
msgstr "ストリーム入力"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "ファイルの保存"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
#, fuzzy
msgid "Include subtitles"
msgstr "字幕"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
msgid "No input selected"
msgstr "入力は選択されていません"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
#, fuzzy
msgid "No valid destination"
msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:705
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
#, fuzzy
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "再生に使うホットキーを選択"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
#, fuzzy
msgid "No folder selected"
msgstr "ファイルは選択されていません"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
#, fuzzy
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
msgid "No file selected"
msgstr "ファイルは選択されていません"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
msgid "Finish"
msgstr "終了"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items"
msgstr "ビデオタイトル"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
msgid "yes"
msgstr "はい"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
msgid "no"
msgstr "いいえ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
#, fuzzy
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr "ネットワークを開く"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X インターフェース"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:110
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
+"す。"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "ncurses インタフェース"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "繰り返し:"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "[Random] "
+msgstr "ランダム"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "[Loop]"
+msgstr "ループ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1502
+#, c-format
+msgid " Source : %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1509
+#, c-format
+msgid " State : Playing %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1513
+#, c-format
+msgid " State : Opening/Connecting %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1517
+#, c-format
+msgid " State : Buffering %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1521
+#, c-format
+msgid " State : Paused %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1535
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1539
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume : %i%%"
+msgstr "音量: %d%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1547
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title : %d/%d"
+msgstr "タイトル %d (%d)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter : %d/%d"
+msgstr "チャプター %d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1570
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1572
+#, fuzzy
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr "+----[ ヘルプの終り ]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1594
+#, fuzzy
+msgid " Help "
+msgstr "ヘルプ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1598
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "表示"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1601
+msgid " h,H Show/Hide help box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1602
+msgid " i Show/Hide info box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1603
+msgid " m Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1604
+msgid " L Show/Hide messages box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
+msgid " P Show/Hide playlist box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1606
+msgid " B Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
+msgid " c Switch color on/off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1608
+msgid " Esc Close Add/Search entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
+#, fuzzy
+msgid "[Global]"
+msgstr "全体のゲイン"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
+msgid " q, Q, Esc Quit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1617
+msgid " s Stop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1618
+msgid " <space> Pause/Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1619
+#, fuzzy
+msgid " f Toggle Fullscreen"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
+#, fuzzy
+msgid " n, p Next/Previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . 前の再生一覧の項目"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1621
+msgid " [, ] Next/Previous title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1622
+msgid " <, > Next/Previous chapter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
+#, c-format
+msgid " <right> Seek +1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
+#, c-format
+msgid " <left> Seek -1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1625
+msgid " a Volume Up"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1626
+msgid " z Volume Down"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
+#, fuzzy
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "再生一覧"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#, fuzzy
+msgid " r Toggle Random playing"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1635
+msgid " l Toggle Loop Playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1636
+msgid " R Toggle Repeat item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1637
+#, fuzzy
+msgid " o Order Playlist by title"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . 次の再生一覧項目"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
+msgid " O Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1639
+msgid " g Go to the current playing item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1640
+msgid " / Look for an item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
+msgid " A Add an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
+msgid " D, <del> Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
+msgid " <backspace> Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1644
+msgid " e Eject (if stopped)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1649
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "フィルター"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1653
+msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1654
+msgid " . Show/Hide hidden files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
+msgid "[Boxes]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1662
+msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
+#: modules/gui/ncurses.c:1663
+msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+#, fuzzy
+msgid "[Player]"
+msgstr "再生"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1671
+#, c-format
+msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
+#, fuzzy
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "その他"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr ""
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
+#: modules/gui/ncurses.c:1700
#, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "ネットワーク・インタフェース"
+msgid " Information "
+msgstr "情報"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1712
+#, c-format
+msgid " [%s]"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:103
-msgid "Filebrowser starting point"
+#: modules/gui/ncurses.c:1719
+#, c-format
+msgid " %s: %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:105
+#: modules/gui/ncurses.c:1726 modules/gui/ncurses.c:1820
#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "再生一覧に項目がありません"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1843
+#, fuzzy
+msgid " Logs "
+msgstr "ロゴ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1886
+#, fuzzy
+msgid " Browse "
+msgstr "参照..."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1950
+msgid " Playlist (All, one level) "
msgstr ""
-"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
-"す。"
-#: modules/gui/ncurses.c:110
+#: modules/gui/ncurses.c:1953
#, fuzzy
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "ncurses インタフェース"
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr "CDDB カテゴリ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1956
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2043 modules/gui/ncurses.c:2047
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "開く:"
-#: modules/gui/pda/pda.c:55
+#: modules/gui/pda/pda.c:57
msgid "Autoplay selected file"
msgstr "選択されたファイルを自動再生"
-#: modules/gui/pda/pda.c:56
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
#, fuzzy
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr "選択リストで選択されたファイルを自動的に再生します。"
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
+#: modules/gui/pda/pda.c:65
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "PDA Linux Gtk+ インタフェース"
-#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
+#: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
-#: modules/gui/pda/pda.c:223
+#: modules/gui/pda/pda.c:225
msgid "Permissions"
msgstr "パーミッション"
-#: modules/gui/pda/pda.c:229
+#: modules/gui/pda/pda.c:231
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: modules/gui/pda/pda.c:235
+#: modules/gui/pda/pda.c:237
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
-#: modules/gui/pda/pda.c:241
+#: modules/gui/pda/pda.c:243
msgid "Group"
msgstr "グループ"
-#: modules/gui/pda/pda.c:285
-msgid "Index"
-msgstr "インデックス"
-
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
msgid "Forward"
msgstr "転送"
msgstr "再生一覧に追加"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-#, fuzzy
msgid "MRL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
msgstr "マルチキャスト"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-#, fuzzy
msgid "Network: "
-msgstr "ネットワーク"
+msgstr "ネットワーク: "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
msgid "udp"
msgstr "ASF"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-#, fuzzy
msgid "kbits/s"
-msgstr "bits/秒"
+msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-#, fuzzy
msgid "alaw"
-msgstr "マライ語"
+msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
msgid "ulaw"
msgid "Announce Channel:"
msgstr "アナウンスチャンネル:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:200
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:465 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998
msgid "Update"
msgstr "更新"
"ソースから再生できるプレイヤーです。"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-#, fuzzy
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr ""
-"VideoLAN チーム <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
#, fuzzy
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
#, fuzzy
msgid "Preamp\n"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 "
+msgstr "ã\83\97ã\83ªã\82¢ã\83³ã\83\97"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
msgid "dB"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:416
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:490
msgid ""
"Various statistics about the current media or stream.\n"
" Played and streamed info are shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Sent bitrates"
-msgstr "サンプルレート"
+msgstr "送信バイト"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Current visualization:"
msgstr "オーディオのビジュアル化"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:267
#, fuzzy
msgid "A to B"
msgstr " 先 "
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Frame by Frame"
msgstr "フレームレート"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Take a snapshot"
msgstr "ビデオのスナップショットを取る"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "ロゴの透過"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Show playlist"
msgstr "再生一覧を保存"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Extended Settings"
msgstr "テキストレンダラー設定"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:630
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
msgid "Previous track"
msgstr "前のトラック"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:631
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
msgid "Next track"
msgstr "次のトラック"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:784
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:87
msgid "Select one or multiple files, or a folder"
-msgstr "再生に使うホットキーを選択"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:105
#, fuzzy
msgid "File names:"
msgstr "ファイル名"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "フィルター"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:148
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
msgid "Open subtitles file"
-msgstr "å\97å¹\95ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgstr "å\97å¹\95ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "VIDEO_TSディレクトリを開く"
+msgstr "VIDEO_TSã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Channels :"
msgstr "チャンネル"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Selected ports :"
msgstr "選択済み:"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
msgid ".*"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
msgid "Input caching :"
-msgstr "出力デバイス"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Use VLC pace"
msgstr "SAP キャッシュを使う"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Auto connnection"
msgstr "自動再接続"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Radio device name"
msgstr "オーディオデバイス名"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
-#, fuzzy
-msgid "Video Device Name "
-msgstr "ビデオデバイス名"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
-#, fuzzy
-msgid "Audio Device Name "
-msgstr "オーディオデバイス名"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
-#, fuzzy
-msgid "Update List"
-msgstr "更新"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
#, fuzzy
msgid "DVB Type:"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\82¿ã\82¤ã\83\97"
+msgstr "タイプ"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
#, fuzzy
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1076
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "高度なオプション..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
msgid "Select File"
msgstr "ファイルの選択"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Select Directory"
-msgstr "ディレクトリを選択する"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8b"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1003
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "アプリケーション"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1012
msgid "Shortcut"
-msgstr "VideoLANについて"
+msgstr "ショートカット"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1018
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "選択"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "Hotkey for "
msgstr "ホットキー"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
msgid "Press the new keys for "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1181
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Input and Codecs"
-msgstr "入力 / コーデック"
+msgstr "入力とコーデック"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:283
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292
msgid "Input & Codecs settings"
-msgstr "設定"
+msgstr "入力とコーデックの設定"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
msgid ""
-"If this propriety is blank, then you have\n"
+"If this property is blank, then you have\n"
"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:369
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393
msgid "Interface settings"
-msgstr "一般インターフェース設定"
+msgstr "インターフェース設定"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
msgid "Subtitles & OSD settings"
-msgstr "設定"
+msgstr "字幕と OSD の設定"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460
msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "設定"
+msgstr "ホットキーの設定"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:37
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "ブックマーク編集"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+msgid "Bytes"
+msgstr "バイト"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38
msgid "Errors"
msgstr "エラー"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "&Close"
-msgstr "閉じる(&C)"
+msgstr "閉じる (&C)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
-#, fuzzy
msgid "&Clear"
-msgstr "クリア"
+msgstr "消去する (&C)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
msgid "Hide future errors"
-msgstr "インタフェースを隠す"
+msgstr "機能エラーを隠す"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38
msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "ビデオコーデック"
+msgstr "調整とエフェクト"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "イコライザー"
+msgstr "ã\82°ã\83©ã\83\95ã\82£ã\83\83ã\82¯ã\82¤ã\82³ã\83©ã\82¤ã\82¶ã\83¼"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82³ã\83¼ã\83\87ã\83\83ã\82¯"
+msgid "Spatializer"
+msgstr "ã\83\93ã\82¸ã\83¥ã\82¢ã\83©ã\82¤ã\82¶ã\83¼"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Video Adjustments and Effects"
-msgstr "ビデオコーデック"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
+msgid "Audio effects"
+msgstr "オーディオエフェクト"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+msgid "Video Effects"
+msgstr "ビデオエフェクト"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v412 制御"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Go to time"
-msgstr "タイトルに行く"
+msgstr "時間に移動する"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "&Go"
-msgstr "なし"
+msgstr "移動する (&G)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "&Cancel"
-msgstr "取り消し"
+msgstr "取り消し (&C)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Go to time:"
-msgstr "タイトルに行く"
+msgstr "時間に移動する:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
msgid "Information about VLC media player."
-msgstr "VLC ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢ã\83»ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83¤ã\83¼ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦"
+msgstr "VLC ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83¤ã\83¼ã\81®æ\83\85å ±ã\81§ã\81\99ã\80\82"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
msgid ""
"VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
"It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
"\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
-msgstr ""
+msgstr "新しい Qt4 インターフェースを使用します。\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
#, fuzzy
msgid "Compiled by "
msgstr "コメディ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 modules/gui/wince/interface.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr ""
+msgstr "次の SVN リビジョンが基本です: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
"read the distribution tab.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
msgid ""
"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
"provide the best software."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
msgid "General Info"
-msgstr "一般"
+msgstr "一般情報"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
msgid "Authors"
msgstr "作成者"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
msgid "Thanks"
-msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯"
+msgstr "ã\81\82ã\82\8aã\81\8cã\81¨ã\81\86"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:145
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
msgid "Distribution License"
-msgstr "ビデオ逆転モジュール"
+msgstr "配布ライセンス"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
+msgid "&Update List"
+msgstr "一覧を更新する (&U)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "グルジア語"
+msgid "Checking for the update..."
+msgstr "更新を確認します..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:247
#, fuzzy
-msgid "Media information"
-msgstr "メタ情報"
+msgid "Select a directory ..."
+msgstr "ディレクトリーを選択する"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:279
+msgid "There is a new version of vlc :\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:282
+msgid "You have the latest version of vlc"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:285
#, fuzzy
+msgid "An error occure while checking for updates"
+msgstr "自動的に更新を確認する"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
+msgid "Login"
+msgstr "ログイン"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+msgid "Media information"
+msgstr "メディア情報"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
msgid "&General"
-msgstr "一般"
+msgstr "一般 (&G)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "メタデータ"
+msgstr "拡張メタデータ (&E)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
msgid "&Codec Details"
-msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\81ã\83\83ã\83\97ã\82\92表示"
+msgstr "ã\82³ã\83¼ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\81®è©³ç´° (&C)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
msgid "&Statistics"
-msgstr "設定(&S)"
+msgstr "統計 (&S)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
msgid "&Save Metadata"
-msgstr "メタデータ"
+msgstr "メタデータを保存する (&S)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78
msgid "Location :"
-msgstr "ラテン語"
+msgstr "場所 :"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "&Save as..."
-msgstr "名前を付けて保存..."
+msgstr "名前を付けて保存する (&S)..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
#, fuzzy
"Cannot write file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
+"ファイル %1 に書き込めません: \n"
+"%2。"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
msgid "&File"
msgstr "ファイル(&F)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80
msgid "&Disc"
-msgstr "ディスク"
+msgstr "ディスク (&D)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81
msgid "&Network"
-msgstr "ネットワーク"
+msgstr "ネットワーク (&N)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Capture &Device"
msgstr "キャプチャデバイスを開く(&C)..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
msgid "&Play"
-msgstr "再生(&P)"
+msgstr "再生する (&P)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
msgid "&Enqueue"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:153
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
msgid "&Stream"
-msgstr "ストリーム"
+msgstr "ストリーム (&S)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
msgid "&Convert"
-msgstr "逆転"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "逆転"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
-#, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "バシキール語"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
-msgid "&Save"
-msgstr "保存(&S)"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "設定をリセットする"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
-msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-" but you can update it manually."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-msgid "Save file"
-msgstr "ファイルの保存"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Name :"
-msgstr "名前"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Input :"
-msgstr "入力"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Output :"
-msgstr "出力"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
-msgid "Controls"
-msgstr "コントロール"
+msgstr "変換する (&C)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "制御"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "変換 / 保存する (&C)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
-msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+msgid "Basic"
+msgstr "基本"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
-msgid "Day/Month/Year :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
+msgid "&Save"
+msgstr "保存する (&S)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
#, fuzzy
-msgid "Repeat :"
-msgstr "ファイルの選択"
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "設定をリセットする"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Open directory"
-msgstr "ディレクトリを開く(&I)..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+msgid ""
+"This will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:343
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:364
msgid "Open playlist file"
msgstr "再生一覧を開く"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save playlist"
msgstr "ストリームの出力先の選択"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:377
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "M3U 再生一覧をエクスポートする"
+msgstr "XSPF 再生一覧 (*.xspf);; "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:357
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
-#, fuzzy
msgid "Media Files"
-msgstr "メディア"
+msgstr "メディアファイル"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-#, fuzzy
msgid "Video Files"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\82¿ã\82¤ã\83\88ル"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ル"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-#, fuzzy
msgid "Audio Files"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-#, fuzzy
msgid "Playlist Files"
-msgstr "再生一覧"
+msgstr "再生一覧ファイル"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-#, fuzzy
msgid "Subtitles Files"
msgstr "字幕ファイル"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-#, fuzzy
msgid "All Files"
-msgstr "ファイル"
+msgstr "ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
-msgid "Control menu for the player"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+" but you can update it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
+msgid "Save file"
+msgstr "ファイルを保存する"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
+msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79
+msgid "Day Month Year:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
+msgid "Repeat:"
+msgstr "繰り返し:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "ディレイ"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:456
+msgid "Privacy and Network policies"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:460
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "プライバシーとネットワークの警告"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:463
+msgid ""
+"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on Internet, "
+"espically to get CD Covers and songs metadata or to know if updates are "
+"available.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+"information, even anonymously about your usage.</p>\n"
+"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
+"access on the web.</p>\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:966
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "プレイヤーのメニュー制御"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
msgid "Paused"
msgstr "一時停止"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:173
msgid "&Media"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯"
+msgstr "ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢ (&M)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
msgid "&Playlist"
-msgstr "再生一覧"
+msgstr "再生一覧 (&P)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
msgid "&Tools"
-msgstr "ツール"
+msgstr "ツール (&T)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
msgid "&Audio"
-msgstr "オーディオ(&A)"
+msgstr "オーディオ (&A)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
msgid "&Video"
-msgstr "ビデオ(&I)"
+msgstr "ビデオ (&V)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
msgid "&Playback"
-msgstr "再生一時停止"
+msgstr "再生する (&P)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
msgid "&Help"
-msgstr "ヘルプ(&H)"
+msgstr "ヘルプ (&H)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:193
msgid "&Open File..."
-msgstr "ファイルを開く..."
+msgstr "ファイルを開く (&O)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:501
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
msgid "Open &Disc..."
-msgstr "ディスクを開く(&D)..."
+msgstr "ディスクを開く (&D)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
msgid "Open &Network..."
-msgstr "ネットワークを開く"
+msgstr "ネットワークを開く (&N)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:530
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "キャプチャデバイスを開く(&C)..."
+msgstr "キャプチャデバイスを開く (&C)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
msgid "&Streaming..."
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 "
+msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83\9fã\83³ã\82° (&S)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+msgstr "変換 / 保存する (&R)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:682
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:710
msgid "&Quit"
-msgstr "終了"
+msgstr "終了する (&Q)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
msgid "Show Playlist"
-msgstr "再生一覧を保存"
+msgstr "再生一覧を表示する"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Undock from interface"
msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Add Interfaces"
msgstr "インタフェースを追加"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Minimal View..."
msgstr "最小化インターフェース"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Advanced controls"
msgstr "高度なオプション"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Visualizations selector"
msgstr "ビジュアル化モーションベクター"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Switch to skins"
msgstr "スキン選択"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Help..."
msgstr "ヘルプ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "ツール"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:524 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
msgid "Open &File..."
msgstr "ファイルを開く(&F)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "VLC メディアプレイヤー"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Show VLC media player"
msgstr "VLC メディアプレイヤー"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
#, fuzzy
msgid "&Open Media"
msgstr "ディスクメディアを開く"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:742 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
msgid "Empty"
msgstr "空"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
msgid "Always show video area"
-msgstr "ビデオのスナップショットを取る"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
msgid ""
"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Show advanced prefs over simple ones"
msgstr "高度なオプションを表示する"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Systray icon"
msgstr "システムトレイアイコンを表示する"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
msgid ""
"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
"inyour taskbar"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr "ui.rc ファイルのパス"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
msgid "Advanced options"
msgstr "高度なオプション"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
msgstr "高度なオプションを表示する"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"extensions."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Define what columns to show in playlist window"
msgstr "再生一覧を開く"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
msgid ""
"Enter the sum of the options that you want: \n"
"Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
"32; Rating: 256."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid "Activate the new updates notification"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once a week."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid "Use non native buttons and volume slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Qt interface"
msgstr "Qtインタフェース・モジュール"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
#, fuzzy
msgid "2 pass"
-msgstr "バス"
+msgstr "2 パス"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
#, fuzzy
msgid "Preset"
msgstr "準備"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
-#, fuzzy
-msgid "Show extended options"
-msgstr "高度なオプションを表示する"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
-#, fuzzy
-msgid "Show &more options"
-msgstr "高度なオプションを表示する"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
-#, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "開始!"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
-#, fuzzy
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "サービスの名前を表示"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Caching"
-msgstr "評価"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
-#, fuzzy
-msgid "Customize"
-msgstr "コンパイラー: "
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
-#, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "メタデータ"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
-#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "ファイルを瀬何託する"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
#, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92表示"
+msgid "Capture Mode"
+msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83\97ã\82¿ã\83¼ %d"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
#, fuzzy
msgid "Select the capture device type"
msgstr "再生に使うホットキーを選択"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
#, fuzzy
-msgid "Capture Mode"
-msgstr "チャプター %d"
+msgid "Card Selection"
+msgstr "選択"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
msgid "Options"
msgstr "オプション"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
-#, fuzzy
-msgid "Card Selection"
-msgstr "選択"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "高度なオプション..."
-
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
#, fuzzy
msgid "Disc selection"
msgstr "選択"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
-#, fuzzy
-msgid "Select the device"
-msgstr "ファイルを瀬何託する"
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
#, fuzzy
msgid "Disk device"
-msgstr "デバイス"
+msgstr "DVD デバイス"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
#, fuzzy
msgid "No DVD Menus"
msgstr "DVD メニューを使用"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152
#, fuzzy
msgid "Starting position"
msgstr "垂直方向位置"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213
#, fuzzy
msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Podcast 字幕"
+msgstr "字幕"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
-#, fuzzy
msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "再生に使うホットキーを選択"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
#, fuzzy
"with or without the protocol."
msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
+#, fuzzy
+msgid "Show extended options"
+msgstr "高度なオプションを表示する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Show &more options"
+msgstr "高度なオプションを表示する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "開始!"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "サービスの名前を表示"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
+msgid "Caching"
+msgstr "キャッシュ機能"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "カスタム:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
+msgid "Extra media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "ファイルを瀬何託する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "サービスの名前を表示"
+
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
#: modules/services_discovery/podcast.c:53
msgid "Podcast URLs list"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Outputs"
msgstr "出力"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
-#, fuzzy
msgid "Group name"
-msgstr "グループ情報"
+msgstr "グループ名"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
#, fuzzy
msgstr "オーディオ言語"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
-#, fuzzy
msgid "Default volume"
-msgstr "デフォルトのオーディオボリューム"
+msgstr "標準音量"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
-#, fuzzy
msgid "Effects"
-msgstr "取出し"
+msgstr "エフェクト"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
#, fuzzy
msgstr "HTTP プロキシ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
-#, fuzzy
msgid "Default caching level"
-msgstr "DVD アングル"
+msgstr "標準のキャッシュレベル"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
msgid "Codecs / Muxers"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
+msgstr "AVI ファイルを修復する"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr "アクセスフィルター"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
-#, fuzzy
msgid "Native or Skins"
-msgstr "純アメリカ人"
+msgstr "ネイティブかスキン"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
-#, fuzzy
msgid "Skin File"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82¯ã\83ªã\83\83ã\83\97ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ª"
+msgstr "ã\82¹ã\82ã\83³ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
-#, fuzzy
msgid "Native"
-msgstr "ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢"
+msgstr "ã\83\8dã\82¤ã\83\86ã\82£ã\83\96"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
msgstr "スキン"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
-#, fuzzy
msgid "Always display the video"
-msgstr "ビデオのスナップショットを取る"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
-#, fuzzy
msgid "Instances"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ス"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\82¿ã\83³ス"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
-#, fuzzy
msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
msgid "Album art download policy"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
-#, fuzzy
msgid "Enable OSD"
-msgstr "有効"
+msgstr "OSD を有効にする"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
-#, fuzzy
msgid "Subtitles languages"
-msgstr "字幕言語"
+msgstr "字幕の言語"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
-#, fuzzy
msgid "Subtitles preferred language"
-msgstr "字幕言語"
+msgstr "字幕に適した言語"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
-#, fuzzy
msgid "Default Encoding"
-msgstr "出k-土中"
+msgstr "標準の円コーディング"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
-#, fuzzy
msgid "Display Settings"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\83\97ã\83¬ã\82¤è§£å\83\8f度é\81¸æ\8a\9e"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\83\97ã\83¬ã\82¤è¨å®\9a"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
#: modules/video_output/opengl.c:168
-#, fuzzy
msgid "Effect"
-msgstr "取出し"
+msgstr "エフェクト"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
-#, fuzzy
msgid "Font Color"
-msgstr "閉じる"
+msgstr "フォント色"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
#: modules/video_filter/deinterlace.c:125
msgstr "オーバーレイビデオ出力"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
-#, fuzzy
msgid "Skip Frames"
msgstr "フレームを飛ばす"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "オーバーレイ"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
msgid "DirectX"
-msgstr "DirectShow"
+msgstr "DirectX"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
msgid "Display Device"
-msgstr "ディスプレイ名"
+msgstr "ディスプレイデバイス"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
msgid "Enable Wallpaper Mode"
msgstr "壁紙モードを有効にする"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
msgid "Video snapshots"
-msgstr "ビデオスナップショットの形式"
+msgstr "ビデオスナップショット"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
#, fuzzy
msgid "Prefix"
msgstr "前"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
msgid "Format"
-msgstr "なし"
+msgstr "形式"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
-#, fuzzy
msgid "Edit settings"
-msgstr "オーディオ設定"
+msgstr "設定を変更する"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
msgid "Control"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
msgid "Run manually"
-msgstr ""
+msgstr "手動で実行する"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
msgid "Setup schedule"
-msgstr ""
+msgstr "スケジュール設定"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
msgid "Run on schedule"
-msgstr ""
+msgstr "スケジュールで実行する"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
-#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "設定(&S)"
+msgstr "状態"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
msgid "P/P"
-msgstr ""
+msgstr "P/P"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
-#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "前"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
-#, fuzzy
msgid "Add input"
-msgstr "å\85¥å\8a\9bã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82\n"
+msgstr "å\85¥å\8a\9bã\82\92追å\8a ã\81\99ã\82\8b"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
-#, fuzzy
msgid "Edit input"
-msgstr "FTP 入力"
+msgstr "入力を編集する"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
-#, fuzzy
msgid "Clear list"
-msgstr "リスト"
+msgstr "一覧を消去する"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
#, fuzzy
msgid "Transform"
msgstr "バージョン情報の印刷"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77
msgid "Sharpen"
-msgstr "ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83¼ン"
+msgstr "ã\82·ã\83£ã\83¼ã\83\9aン"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95
msgid "Sigma"
-msgstr "小さい"
+msgstr "シグマ"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77
msgid "Image adjust"
msgstr "画像調整"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60
msgid "Brightness threshold"
-msgstr "ブライトネス"
+msgstr "ブライトネスの閾値"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
#, fuzzy
msgid "Color fun"
msgstr "閉じる"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286
#, fuzzy
msgid "Color extraction"
msgstr "変換元 "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321
#, fuzzy
msgid "Color invert"
msgstr "変換元 "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:328
#: modules/video_filter/colorthres.c:62
#, fuzzy
msgid "Color threshold"
msgstr "閾値"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346
msgid "Similarity"
-msgstr "閾値"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
#, fuzzy
msgid "Some random name"
msgstr "ストリーム名"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61
msgid "Rotate"
-msgstr "ビットレート"
+msgstr "回転する"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
msgid "Angle"
msgstr "アングル"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461
msgid "Puzzle game"
-msgstr "紫"
+msgstr "パズルゲーム"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
#, fuzzy
msgid "Black slot"
msgstr "黒"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793
msgid "Columns"
-msgstr "音量"
+msgstr "列"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
msgid "Rows"
-msgstr "参照..."
+msgstr "行"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
msgid "Image modification"
-msgstr "このアプリケーションについて"
+msgstr "画像の修正"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543
msgid "Water effect"
-msgstr "ヘッドフォンエフェクト"
+msgstr "水エフェクト"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67
#: modules/video_filter/noise.c:48
msgid "Noise"
msgstr "ノイズ"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564
msgid "Motion detect"
msgstr "モーション検知"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
#, fuzzy
msgid "Motion blur"
-msgstr "モーションをかすませるフィルタ"
+msgstr "モーションをかすませるフィルター"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589
#, fuzzy
msgid "Factor"
msgstr "早送り"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653
#, fuzzy
msgid "Cartoon"
msgstr "モノラル"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
msgid "Find a name"
-msgstr "ファイル名"
+msgstr "名前を検索する"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679
#, fuzzy
msgid "Logo erase"
msgstr "ロゴオーバーレイ"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720
msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "マスク"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66
#, fuzzy
msgid "Clone"
-msgstr "閉じる"
+msgstr "複製する"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53
msgid "Number of clones"
-msgstr "クローンの数"
+msgstr "複製の数"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768
#, fuzzy
msgid "Wall"
msgstr "すべて"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
-msgid "Find one here too"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
-#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "オーバーレイ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
msgid "Add text"
-msgstr "次"
+msgstr "テキストを追加する"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877
msgid "Add logo"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼"
+msgstr "ã\83ã\82´ã\82\92追å\8a ã\81\99ã\82\8b"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87
#, fuzzy
msgid "Transparency"
msgstr "ロゴの透過"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952
msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
+msgstr "高度なビデオフィルターの制御"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967
msgid "Subpicture filters"
-msgstr "å\97å¹\95ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
+msgstr "å\97å¹\95ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
msgid "Vout filters"
-msgstr "ビデオタイトル"
+msgstr "ビデオ出力フィルター"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
msgid "Reset"
-msgstr "æº\96å\82\99"
+msgstr "å\85\83ã\81«æ\88»ã\81\99"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
-#, fuzzy
msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM 設定ファイル"
+msgstr "VLM 設定"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
+msgid "Input:"
+msgstr "入力:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
+msgid "Select Input"
+msgstr "入力を選択する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
+msgid "Output:"
+msgstr "出力:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
+msgid "Select Output"
+msgstr "出力を選択する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
+msgid "Time Control"
+msgstr "時間制御"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "制御"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
+msgid "Loop"
+msgstr "ループ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "メディアマネージャー一覧"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file"
msgstr "スキンファイルを開く"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr "スキンファイル (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+msgstr "スキンファイル (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|スキンファイル (*.xml)|*.xml"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
msgstr "再生一覧を開く"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-#, fuzzy
msgid ""
"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
"xspf"
-msgstr "すべての 再生一覧|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+msgstr ""
+"すべての再生一覧 |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U ファイル|*.m3u|XSPF 再生"
+"一覧|*.xspf"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
msgid "Save playlist"
-msgstr "再生一覧を保存"
+msgstr "再生一覧を保存する"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr "M3U 再生一覧をエクスポートする"
+msgstr "M3U ファイル|*.m3u|XSPF 再生一覧|*.xspf"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
-#, fuzzy
msgid "Skin to use"
-msgstr "スキン"
+msgstr "使用するスキン"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
-#, fuzzy
msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "出力ファイルのパス"
+msgstr "使用するスキンのパスです。"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
msgid "Config of last used skin"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "タスクバーに VLC を表示する"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
msgid "Enable transparency effects"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
-#, fuzzy
msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§å\86\8dç\94\9fä¸\80覧ã\81«è¿½å\8a "
+msgstr "ã\82¹ã\82ã\83³å\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81\9få\86\8dç\94\9fä¸\80覧ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8b"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "スキン化インターフェース"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
"(WinCE インタフェース)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497
msgid ""
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
-"(c) 1996-2005 VideoLAN チーム\n"
+"(c) 1996-2006 VideoLAN チーム\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
msgid "Compiler: "
msgstr "コンパイラー: "
#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
-#, fuzzy
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
msgstr ""
"VideoLAN チーム <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"http://www.videolan.org/"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
+#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
msgid "Open:"
msgstr "開く:"
"別の方法として、あらかじめ以下に定義されたターゲットの一つを使ってMRLを構成で"
"きます。:"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697
msgid "Choose directory"
-msgstr "ディレクトリを選択する"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8b"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706
msgid "Choose file"
msgstr "ファイルを選択する"
msgid "WinCE interface module"
msgstr "WinCE インターフェースモジュール"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:69
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr "WinCE ダイアログ提供"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "ブックマーク編集"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr "バイト"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "&OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "&OK"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "&Delete"
-msgstr "削除"
+msgstr "削除する (&D)"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
msgid "Edit the properties of a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "ブックマークのプロパティを編集する"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
-#, fuzzy
msgid "Input has changed "
-msgstr "出力デバイス"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
+msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Stream and Media Info"
msgstr "ストリームとメディアの情報"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Advanced information"
-msgstr "高度なオプション"
+msgstr "高度な情報"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "&Yes"
-msgstr "はい"
+msgstr "はい(Y&)"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "&No"
-msgstr "ã\81ªã\81\97"
+msgstr "ã\81\84ã\81\84ã\81\88(&N)"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
msgid "Don't show further errors"
msgstr "再生一覧項目情報"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Save &As..."
-msgstr "名前を付けて保存..."
+msgstr "名前を付けて保存する(&A)..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "Save Messages As..."
-msgstr "メッセージ..."
+msgstr "名前をつけてメッセージを保存する..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
msgid "Options:"
msgstr "オプション:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
msgid "Open..."
msgstr "開く..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
msgid "Stream/Save"
-msgstr "ストリーム名"
+msgstr "ストリーム/保存"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr ""
+msgstr "ストリームサーバーとして VLC を使う"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr "キャッシング値 (ms)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
msgid "Customize:"
-msgstr "ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83©ã\83¼: "
+msgstr "ã\82«ã\82¹ã\82¿ã\83 :"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls above."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
msgid "Use a subtitles file"
msgstr "字幕ファイルを使う"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Use an external subtitles file."
msgstr "字幕ファイルを使う"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "高度なオプション..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
msgid "File:"
-msgstr "ファイル"
+msgstr "ファイル:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
msgid "DVD (menus)"
msgstr "DVD(メニュー)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
msgid "Disc type"
msgstr "ディスクタイプ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
msgid "Probe Disc(s)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
msgid ""
"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
"parameter ranges are set based on media we find."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
msgid "DVD device to use"
-msgstr "DVD デバイス"
+msgstr "使用する DVD デバイス"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr "デバイス名"
+msgstr "使用する CD-ROM デバイス"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
msgid "Title number."
-msgstr "チューナー番号"
+msgstr "題名の番号です。"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
msgid ""
"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
"will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
msgid "Track number."
-msgstr "トラック番号"
+msgstr "トラック番号です。"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
msgid ""
"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
"subtitle will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
msgid ""
"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
msgid ""
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr ""
msgstr "シャッフル"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "シンプル追加(&S)..."
+msgstr "シンプルにファイルを追加する (&S)..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "Add &Directory..."
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92é\96\8bã\81\8f(&I)..."
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92追å\8a ã\81\99ã\82\8b(&A)..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "&Add URL..."
-msgstr "MRL 追加(&A)..."
+msgstr "URL を追加する(&A)..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "Services Discovery"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹æ¤\9cç\9f¥"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "再生一覧を開く(&O)"
+msgstr "再生一覧を開く(&O)..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "再生一覧を保存(&S)..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "Sort by &Title"
-msgstr "タイトルでソート(&T)"
+msgstr "タイトルでソートする(&T)"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr "タイトルで逆ソート(&R)"
+msgstr "タイトルで逆ソートする(&R)"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
-#, fuzzy
msgid "&Shuffle"
-msgstr "シャッフル"
+msgstr "シャッフル(&S)"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
msgid "D&elete"
msgstr "選択(&S)"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "&View items"
-msgstr "ビデオタイトル"
+msgstr "項目を表示する (&V)"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
msgid "Play this Branch"
-msgstr ""
+msgstr "このブランチを再生する"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
msgstr "情報"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Add Node"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼"
+msgstr "ã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\82\92追å\8a ã\81\99ã\82\8b"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%i items in playlist"
-msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
+msgstr "再生一覧に %i 個の項目"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
-#, fuzzy
msgid "root"
msgstr "ルート"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
-#, fuzzy
msgid "XSPF playlist"
-msgstr "再生一覧を保存"
+msgstr "XSPF 再生一覧"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
msgid "Playlist is empty"
msgstr "保存できません"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128
#: modules/misc/win32text.c:74
msgid "Normal"
msgstr "通常"
msgstr "最大レベル"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
-#, fuzzy
msgid "Please enter node name"
-msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹"
+msgstr "ã\83\8eã\83¼ã\83\89å\90\8dã\82\92å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
-#, fuzzy
msgid "New node"
-msgstr "ニューエイジ"
+msgstr "新規ノード"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
msgid "Shift"
-msgstr "ソフト"
+msgstr "Shift"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
msgid ""
"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
"\" can be modified."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
msgid "MMSH"
-msgstr ""
+msgstr "MMSH"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
#: modules/stream_out/rtp.c:141
msgid "Open file"
msgstr "ファイルを開く"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64
msgid "Updates"
msgstr "更新"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
msgid "Check for updates"
-msgstr "ファイルの自動再生"
+msgstr "更新の確認"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120
msgid ""
"\n"
-"Available updates and related downloads.\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
+"You have the latest version of VLC\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Save file..."
-msgstr "ファイルの保存"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
msgid "Broadcasts"
msgstr "ブロードキャスト"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "読み込む"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Load Configuration"
-msgstr "YLM 設定"
+msgstr "設定を読み込む"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
-#, fuzzy
msgid "Save Configuration"
-msgstr "YLM 設定"
+msgstr "設定を保存する"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
msgid "New broadcast"
msgid "Choose"
msgstr "選択..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
-msgid "Loop"
-msgstr "ループ"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
msgid "Create"
msgstr "作成"
msgstr "ネットワークを開く"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr "ネットワークを開く"
+msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "ネットワークを開く"
+msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
msgid ""
msgstr "ストリームを選択しなければなりません"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Unable to find playlist"
-msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
+msgstr "再生一覧を見つけられません"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Please enter an address"
-msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹"
+msgstr "ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-#, fuzzy
msgid "More information"
-msgstr "バージョン情報の印刷"
+msgstr "追加情報"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
msgid "Save to file"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr "画像の縁取り"
+msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
#, fuzzy
msgstr "サイズ"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "Blurring"
-msgstr "青"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
msgid "Magnify"
-msgstr "このアプリケーションについて"
+msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr "画像の縁取り"
+msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
#, fuzzy
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
msgid "Smooth :"
-msgstr ""
+msgstr "スムーズ :"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
-#, fuzzy
msgid ""
"Preamp\n"
"12.0dB"
-msgstr "ストリーム"
+msgstr ""
+"プリアンプ\n"
+"12.0dB"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
-#, fuzzy
msgid "More Information"
-msgstr "バージョン情報の印刷"
+msgstr "追加情報"
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
msgid "Stopped"
msgid "Playing"
msgstr "再生中"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "ファイルを開く...\tCtrl-O"
+msgstr "簡易的にファイルを開く (&O)...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "ファイルを開く(&F)...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92é\96\8bã\81\8f(&D)...\tCtrl-E"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92é\96\8bã\81\8f (&D)...\tCtrl-E"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "ディスクを開く(&D)...\tCtrl-D"
+msgstr "ディスクを開く (&D)...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "ネットワークストリームを開く(&N)...\tCtrl-N"
+msgstr "ネットワークストリームを開く (&N)...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "キャプチャデバイスを開く(&A)...\tCtrl-C"
+msgstr "キャプチャデバイスを開く (&A)...\tCtrl-C"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "ウィザード(&W)...\tCtrl-W"
+msgstr "ウィザード (&W)...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "終了(&X)\tCtrl-X"
+msgstr "終了する (&X)\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "再生一覧(&P)...\tCtrl-P"
+msgstr "再生一覧 (&P)...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "メッセージ(&M)...\tCtrl-M"
+msgstr "メッセージ (&M)...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr "ストリームとメディア情報(&I)...\tCtrl-I"
+msgstr "ストリームとメディア情報 (&I)...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr "VLM 制御...\\tCtrl-I"
+msgstr "VLM 制御...\tCtrl-V"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
msgid "VideoLAN's Website"
msgstr "VideoLAN ウェブサイト"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
msgid "Online Help"
-msgstr "ã\82ªã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³ã\83\89ã\82ã\83¥ã\83¡ã\83³ã\83\88"
+msgstr "ã\82ªã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³ã\83\98ã\83«ã\83\97"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
msgid "About..."
-msgstr "VideoLANについて(_A)..."
+msgstr "VideoLAN について..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
msgid "Check for Updates..."
-msgstr "バージョン情報の印刷"
+msgstr "更新を確認します..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
msgid "V&iew"
-msgstr "表示"
+msgstr "表示 (&I)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
msgid "&Settings"
-msgstr "設定(&S)"
+msgstr "設定 (&S)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
msgid "&Navigation"
-msgstr "ナビゲーション(&N)"
+msgstr "ナビゲーション (&N)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Embedded playlist"
msgstr "再生一覧を開く"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
msgid "Previous playlist item"
msgstr "前の再生一覧項目"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
msgid "Next playlist item"
msgstr "次の再生一覧項目再生一覧を開く"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
msgid "Play slower"
msgstr "スロー再生"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
msgid "Play faster"
msgstr "早送り再生"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "GUI 拡張(&G)\tCtrl-G"
+msgstr "拡張 GUI (&G)\tCtrl-G"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "ブックマーク(&B)...\tCtrl-B"
+msgstr "ブックマーク (&B)...\tCtrl-B"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "設定(&S)...\tCtrl-S"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
"\n"
"(wxWidgets インタフェース)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
+msgid "(c) "
+msgstr "(c) "
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s について"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
msgid "Show/Hide Interface"
msgstr "インターフェース表示/非表示"
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92é\96\8bã\81\8f(&I)..."
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92é\96\8bã\81\8f..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "ネットワークストリームを開く(&N)..."
+msgstr "ネットワークストリームを開く (&N)..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
msgid "Media &Info..."
-msgstr "メディア情報(&I)"
+msgstr "メディア情報 (&I)"
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
msgid "&Messages..."
-msgstr "メッセージ(&M)..."
+msgstr "メッセージ (&M)..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
msgid "&Preferences..."
-msgstr "設定(&P)..."
+msgstr "設定 (&P)..."
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-#, fuzzy
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
"and RAW)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
#, fuzzy
msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
msgid "RTP Unicast"
msgstr "ネットワークを開く"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "RTP Multicast"
msgstr "RTP マルチキャスト"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "ブックマークダイアログを表示"
+msgstr "ブックマークダイアログ"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
#, fuzzy
msgstr "ブックマークダイアログを表示"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Extended GUI"
-msgstr "拡張 GUI を表示する"
+msgstr "拡張 GUI"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
msgid ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
msgid "Taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "タスクバー"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
msgid "Minimal interface"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\83»ã\83\9cã\82¿ã\83³ä¸\8aã\81®ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\82\92表示"
+msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\81«ã\83¬ã\83\99ã\83«ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8b"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
#, fuzzy
msgstr "ツールバーのアイコン上に表示されるテキストを表示します。"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Playlist view"
-msgstr "再生一覧"
+msgstr "再生一覧を閲覧する"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Embedded"
-msgstr "QT埋め込みモジュール"
+msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Both"
-msgstr "ä¸\8b"
+msgstr "両æ\96¹"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
msgid "wxWidgets interface module"
msgstr "wxWidgets インターフェースモジュール"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157
msgid "last config"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163
msgid "wxWidgets dialogs provider"
msgstr "wxWidgets ダイアログ提供"
#: modules/meta_engine/folder.c:53
-#, fuzzy
msgid "Folder"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ー"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ー"
#: modules/meta_engine/folder.c:54
#, fuzzy
msgstr "ファンク"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-#, fuzzy
msgid "Grunge"
-msgstr "ジャングル"
+msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
msgid "Hip-Hop"
msgid "Alternative rock"
msgstr "オルタナティブロック"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "バス"
-
#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
msgid "Soul"
msgstr "ソウル"
msgstr "ユーロダンス"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-#, fuzzy
msgid "Dream"
-msgstr "ストリーム"
+msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
#, fuzzy
msgstr "純アメリカ人"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-#, fuzzy
msgid "Cabaret"
-msgstr "文字セット"
+msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
msgid "New wave"
msgstr "レイヴ"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-#, fuzzy
msgid "Showtunes"
-msgstr "ツールチップを表示"
+msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
#, fuzzy
msgstr "ロー・ファイ"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-#, fuzzy
msgid "Tribal"
-msgstr "タイトル"
+msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
msgid "Acid punk"
msgid "MusicBrainz meta data"
msgstr "説明メタデータ"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:126
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:122
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:128
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:124
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:152
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:148
#, fuzzy
msgid "Audioscrobbler"
msgstr "オーディオエンコーダー"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:153
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:149
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:295
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:296
msgid "Last.fm username not set"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:296
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
msgid ""
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:807
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:808
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "ダミーのフォントレンダラー機能"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53
#, fuzzy
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr ""
"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54
msgid "Font size in pixels"
msgstr "ピクセル中のフォントサイズ"
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"font size."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63
msgid "Text default color"
-msgstr "テキストのデフォルト色"
+msgstr "標準のテキスト色"
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68
msgid "Relative font size"
-msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
+msgstr "相対フォントサイズ"
-#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
+#: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
msgid "Smaller"
msgstr "とても小さい"
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
msgid "Small"
msgstr "小さい"
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
msgid "Large"
msgstr "大きい"
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
msgid "Larger"
msgstr "とても大きい"
-#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/freetype.c:130
#, fuzzy
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "テキストレンダラー設定"
-#: modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/freetype.c:131
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:133
msgid "Font Effect"
-msgstr "取出し"
+msgstr "フォントのエフェクト"
-#: modules/misc/freetype.c:133
+#: modules/misc/freetype.c:134
msgid ""
"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
"readability."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:141
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:142
msgid "Background"
-msgstr "逆転再生"
+msgstr "背景"
-#: modules/misc/freetype.c:141
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:142
msgid "Outline"
-msgstr "ã\82ªã\83ªã\83¼ã\83\96"
+msgstr "ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\83©ã\82¤ã\83³"
-#: modules/misc/freetype.c:142
+#: modules/misc/freetype.c:143
#, fuzzy
msgid "Fat Outline"
msgstr "早送り"
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87
msgid "Text renderer"
-msgstr "テキストレンダラー設定"
+msgstr "テキストレンダラー"
-#: modules/misc/freetype.c:155
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:156
msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Win32 フォントレンダラー"
+msgstr "Freetype2 フォントレンダラー"
#: modules/misc/gnutls.c:65
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr "Gtk+ GUI ヘルパー"
#: modules/misc/inhibit.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibiter"
-msgstr "Gtk+インタフェース・モジュール"
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:119
msgid "Log format"
"ます。"
#: modules/misc/logger.c:130
-#, fuzzy
msgid "Logging"
-msgstr "グルジア語"
+msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:131
#, fuzzy
msgid "File logging"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83ã\82®ã\83³ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¸ã\81®ã\83ã\82°è¨\98é\8c²"
#: modules/misc/logger.c:137
msgid "Log filename"
#: modules/misc/logger.c:137
msgid "Specify the log filename."
-msgstr "ã\83ã\82°ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "ログファイル名を指定します。"
#: modules/misc/logger.c:142
-#, fuzzy
msgid "RRD output file"
-msgstr "出力フォーマット"
+msgstr "RRD 出力ファイル"
#: modules/misc/logger.c:143
msgid "Output data for RRDTool in this file."
"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
#, fuzzy
msgid "Lua Meta"
msgstr "メタル"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
msgid "Fetch metadata using lua scripts"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
msgid "Lua Art"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:68
+#: modules/misc/lua/vlc.c:69
#, fuzzy
msgid "Lua Playlist"
msgstr "再生一覧"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:69
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:80
+#: modules/misc/lua/vlc.c:83
#, fuzzy
msgid "Lua Interface Module"
msgstr "インタフェースモジュール"
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
msgid "libc memcpy"
msgstr "libc memcpy"
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX 拡張memcpy"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+msgstr "MMX 拡張 memcpy"
#: modules/misc/notify/growl.c:56
-#, fuzzy
msgid "Server"
-msgstr "ã\83ªã\83\90ã\83¼ã\83\96"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼"
#: modules/misc/notify/growl.c:57
msgid ""
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:62
msgid "Title format string"
-msgstr "MSN 題名書式文字列"
+msgstr "題名の書式文字列"
#: modules/misc/notify/msn.c:63
msgid ""
msgstr "再生"
#: modules/misc/notify/notify.c:59
-#, fuzzy
msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "時間"
+msgstr "タイムアウト (ミリ秒)"
#: modules/misc/notify/notify.c:60
msgid "How long the notification will be displayed "
#: modules/misc/notify/notify.c:65
msgid "Notify"
-msgstr ""
+msgstr "通知"
#: modules/misc/notify/notify.c:66
msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "LibNotify 通知プラグイン"
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:61
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:63
msgid ""
"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:74
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:76
msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:63
-#, fuzzy
msgid "Flip vertical position"
-msgstr "垂直方向位置"
+msgstr "垂直方向の反転"
#: modules/misc/notify/xosd.c:64
#, fuzzy
#: modules/misc/quartztext.c:80
#, fuzzy
msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "テキストレンダラー設定"
+msgstr "テキストレンダラー"
#: modules/misc/quartztext.c:81
#, fuzzy
msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Win32 フォントレンダラー"
+msgstr "Freetype2 フォントレンダラー"
#: modules/misc/rtsp.c:49
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:56
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "クローンの数"
+msgstr "最大接続数"
#: modules/misc/rtsp.c:57
msgid ""
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD サーバー"
-#: modules/misc/screensaver.c:85
+#: modules/misc/screensaver.c:89
#, fuzzy
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr "ノンインタレース化モジュール"
msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
#: modules/mux/dummy.c:40
-#, fuzzy
msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "ダミーのspdifオーディオ・ミキサー・モジュール"
+msgstr ""
#: modules/mux/mp4.c:44
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr ""
#: modules/mux/mp4.c:56
-#, fuzzy
msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-#, fuzzy
msgid "PES maximum size"
-msgstr "GOP サイズ"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:60
-#, fuzzy
msgid "PS muxer"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
msgid "Video PID"
msgstr "オーディオ PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "ストリームの再生"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "SPU PID"
msgstr "SPU PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "ストリームの再生"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "PMT PID"
msgstr "PMT PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "ストリームの再生"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "TS ID"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-#, fuzzy
msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "出力デバイス"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-#, fuzzy
msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "出力デバイス"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
msgid ""
msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
#: modules/packetizer/copy.c:42
-#, fuzzy
msgid "Copy packetizer"
-msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択"
+msgstr ""
#: modules/packetizer/h264.c:48
#, fuzzy
msgid "Bonjour services"
msgstr "サーバーなし"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:301
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:302
msgid "Bonjour"
-msgstr "サーバーなし"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/hal.c:159
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
msgid "Podcasts"
msgstr "ペースト"
-#: modules/services_discovery/sap.c:77
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
msgid "SAP multicast address"
msgstr "SAP マルチキャストアドレス"
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
#, fuzzy
msgid "IPv4 SAP"
msgstr "IPv6 SAP スコープ"
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
#, fuzzy
msgid "IPv6 SAP"
msgstr "IPv6 SAP スコープ"
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr "IPv6 SAP スコープ"
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "SAP タイムアウト (秒)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
msgid "Try to parse the announce"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
+#: modules/services_discovery/sap.c:99
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "SAP 厳密モード"
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
msgid "Use SAP cache"
msgstr "SAP キャッシュを使う"
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
msgid ""
"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/services_discovery/sap.c:112
msgid ""
"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
"announcements."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:120
+#: modules/services_discovery/sap.c:123
#, fuzzy
msgid "SAP Announcements"
msgstr "SAP アナウンス:"
-#: modules/services_discovery/sap.c:147
+#: modules/services_discovery/sap.c:150
#, fuzzy
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "説明ファイル"
-#: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
+#: modules/services_discovery/sap.c:880 modules/services_discovery/sap.c:885
msgid "Session"
msgstr "セッション"
-#: modules/services_discovery/sap.c:798
+#: modules/services_discovery/sap.c:880
msgid "Tool"
msgstr "ツール"
-#: modules/services_discovery/sap.c:803
+#: modules/services_discovery/sap.c:885
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
-#: modules/services_discovery/shout.c:64
+#: modules/services_discovery/shout.c:49
#, fuzzy
-msgid "Shoutcast radio listings"
+msgid "Shoutcast Radio"
msgstr "ソースのアスペクト比"
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-msgid "Shoutcast TV listings"
+#: modules/services_discovery/shout.c:51
+msgid "Shoutcast TV"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:127
-#: modules/services_discovery/shout.c:130
-msgid "Shoutcast TV"
+#: modules/services_discovery/shout.c:53
+msgid "Freebox TV"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:135
-#: modules/services_discovery/shout.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "ソースのアスペクト比"
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:81
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:88
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr "ビデオポート"
#: modules/stream_out/bridge.c:72
-#, fuzzy
msgid "Bridge in"
-msgstr "ブリッジ"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/description.c:47
#, fuzzy
msgstr "ストリームの出力先の選択"
#: modules/stream_out/display.c:37
-#, fuzzy
msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "ビデオレンダリングの有効/無効"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr "ビデオレンダリングの有効/無効"
#: modules/stream_out/display.c:41
-#, fuzzy
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:50
msgid "Display stream output"
msgstr "ビデオ出力のアクセス方法"
#: modules/stream_out/es.c:45
-#, fuzzy
msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
#, fuzzy
msgstr "ストリームの出力先の選択"
#: modules/stream_out/rtp.c:65
-#, fuzzy
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr ""
-"X11が描画するローカルのディスプレイ・ポートを指定します。インスタンスは、:0.1"
-"です。"
#: modules/stream_out/rtp.c:66
msgid "SDP"
msgstr "セッション名"
#: modules/stream_out/rtp.c:79
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Session descriptipn"
+msgid "Session description"
msgstr "セッションの説明"
#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
msgstr "セッション URL"
#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
-#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
#, fuzzy
msgstr "セッション名"
#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
-#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:123
-#, fuzzy
msgid "TCP transport"
-msgstr "TCP 入力"
+msgstr "TCP トランスポート"
#: modules/stream_out/rtp.c:125
msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:126
-#, fuzzy
msgid "UDP-Lite transport"
-msgstr "UDP ポート"
+msgstr "UDP ã\83©ã\82¤ã\83\88ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¹ã\83\9dã\83¼ã\83\88"
#: modules/stream_out/rtp.c:128
msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
#: modules/stream_out/rtp.c:130
msgid "MP4A LATM"
-msgstr ""
+msgstr "MP4A LATM"
#: modules/stream_out/rtp.c:132
#, fuzzy
msgstr "サイズ"
#: modules/stream_out/switcher.c:84
-#, fuzzy
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "出力ファイルのパス"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:87
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr "GOP サイズ"
#: modules/stream_out/switcher.c:96
-#, fuzzy
msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "行数"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:97
msgid "Quantizer scale"
msgstr "スケールクオンタイズ"
#: modules/stream_out/switcher.c:99
-#, fuzzy
msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "スケールクオンタイズ"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:100
#, fuzzy
msgstr "設定"
#: modules/stream_out/transcode.c:87
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
-msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:88
#, fuzzy
msgstr "DVDデバイス"
#: modules/stream_out/transcode.c:90
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
-msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:91
#, fuzzy
msgstr "設定"
#: modules/stream_out/transcode.c:93
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:94
#, fuzzy
msgstr "ビデオの高さ"
#: modules/stream_out/transcode.c:96
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:98
#, fuzzy
msgstr "シンボルサンプルレート"
#: modules/stream_out/transcode.c:134
-#, fuzzy
msgid ""
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:135
msgid "Audio channels"
msgstr "オーディオチャンネル数"
#: modules/stream_out/transcode.c:137
-#, fuzzy
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:138
#, fuzzy
#: modules/stream_out/transcode.c:149
#, fuzzy
msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
+msgstr "DVDデバイスの既定値を設定します。"
#: modules/stream_out/transcode.c:153
msgid ""
msgstr "スレッドの数"
#: modules/stream_out/transcode.c:164
-#, fuzzy
msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:165
msgid "High priority"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:170
-#, fuzzy
msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "オーディオの選択"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:172
msgid ""
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする"
+#: modules/video_chroma/chain.c:42
+msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
+msgstr ""
+
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_i420.c:48
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:48
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:48
#, fuzzy
msgid "Conversions from "
msgstr "変換元 "
msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32コンバージョン"
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
msgid "MMX conversions from "
msgstr "MMX 変換元 "
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
#, fuzzy
msgid "SSE2 conversions from "
msgstr "MMX 変換元 "
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr "変換元 "
-#: modules/video_filter/adjust.c:59
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brighness defined below."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr "画像コントラスト (0〜2)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
#, fuzzy
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "画像ブライトネス設定。0〜2 の間でデフォルトは 1 です。"
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "画像ガンマ (0〜10)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
#, fuzzy
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr "画像ブライトネス設定。0〜2 の間でデフォルトは 1 です。"
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "画像コントラスト (0〜2)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
#, fuzzy
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr "画像ブライトネス設定。0〜2 の間でデフォルトは 1 です。"
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr "画像ブライトネス (0〜2)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
#, fuzzy
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "画像ブライトネス設定。0〜2 の間でデフォルトは 1 です。"
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr "画像ガンマ (0〜10)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
#, fuzzy
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr "画像ガンマ設定。0.01〜10の間でデフォルトは 1 です。"
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
msgid "Image properties filter"
msgstr "ビデオプロパティフィルター"
msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
#: modules/video_filter/alphamask.c:59
-#, fuzzy
msgid "Alpha mask"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼ã\83»ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+msgstr "ã\82¢ã\83«ã\83\95ã\82¡ã\83\9eã\82¹ã\82¯"
#: modules/video_filter/blend.c:95
msgid "Video pictures blending"
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-#, fuzzy
msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "オーディオ"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
-#, fuzzy
msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "オーディオ"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:74
-#, fuzzy
msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼ã\83»ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+msgstr "ã\83\96ã\83«ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83³ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:75
-#, fuzzy
msgid "Bluescreen"
-msgstr "全画面化"
+msgstr "ブルースクリーン"
#: modules/video_filter/clone.c:54
#, fuzzy
msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
#: modules/video_filter/clone.c:57
-#, fuzzy
msgid "Video output modules"
msgstr "ビデオ出力モジュール"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:64
-#, fuzzy
msgid "Clone video filter"
-msgstr "ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸ã\83»ã\82¯ã\83ã\83¼ã\83³ã\83»ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83»ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼ã\81®è¤\87製"
#: modules/video_filter/colorthres.c:48
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:61
-#, fuzzy
msgid "Color threshold filter"
-msgstr "イメージ・クローン・ビデオ・モジュール"
+msgstr "色閾値フィルター"
#: modules/video_filter/colorthres.c:70
#, fuzzy
#: modules/video_filter/colorthres.c:72
#, fuzzy
msgid "Similarity threshold"
-msgstr "閾値"
+msgstr "ブライトネス"
#: modules/video_filter/crop.c:68
#, fuzzy
#: modules/video_filter/crop.c:87
#, fuzzy
msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "ã\82¯ã\83ã\83¼ã\83³の数"
+msgstr "ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89の数"
#: modules/video_filter/crop.c:88
msgid ""
msgstr "ビデオ逆転モジュール"
#: modules/video_filter/erase.c:49
-#, fuzzy
msgid "Image mask"
-msgstr "画像調整"
+msgstr "画像マスク"
#: modules/video_filter/erase.c:50
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgid "Erase"
msgstr "準備"
-#: modules/video_filter/extract.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/extract.c:58
msgid "RGB component to extract"
-msgstr "ビデオ逆転モジュール"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/extract.c:57
+#: modules/video_filter/extract.c:59
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/extract.c:67
+#: modules/video_filter/extract.c:69
#, fuzzy
msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "ビデオ逆転モジュール"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
#, fuzzy
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "ビデオ逆転モジュール"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
#, fuzzy
msgstr "湾曲モード(\"wave\", \"ripple\")"
#: modules/video_filter/gradient.c:60
-#, fuzzy
msgid "Gradient image type"
-msgstr "ビデオ逆転モジュール"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:61
msgid ""
msgstr "ブライトネス"
#: modules/video_filter/gradient.c:69
-#, fuzzy
msgid "Hough"
-msgstr "ハウス"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:74
#, fuzzy
#: modules/video_filter/grain.c:47
#, fuzzy
msgid "Grain video filter"
-msgstr "ビデオ逆転モジュール"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
#: modules/video_filter/grain.c:48
#, fuzzy
msgstr "変換元 "
#: modules/video_filter/logo.c:66
-#, fuzzy
msgid "Logo filenames"
msgstr "ロゴファイル名"
msgid "Logo sub filter"
msgstr "ロゴサブフィルター"
-#: modules/video_filter/magnify.c:57
+#: modules/video_filter/magnify.c:59
#, fuzzy
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr "ビデオ逆転モジュール"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
-#, fuzzy
msgid "X offset"
-msgstr "時間オフセット"
+msgstr "X オフセット"
#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
-#, fuzzy
msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "左からの X 座標オフセット"
+msgstr "画面の左端からのオフセットです。"
#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
-#, fuzzy
msgid "Y offset"
-msgstr "時間オフセット"
+msgstr "Y オフセット"
#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
#, fuzzy
msgstr "上からの Y 座標オフセット"
#: modules/video_filter/marq.c:99
-#, fuzzy
msgid "Timeout"
-msgstr "時間"
+msgstr "タイムアウト"
#: modules/video_filter/marq.c:100
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
-#, fuzzy
msgid "Misc"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯"
+msgstr "ã\81\9dã\81®ä»\96"
#: modules/video_filter/marq.c:161
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-#, fuzzy
msgid "Border width"
-msgstr "ビデオの幅"
+msgstr "枠の幅"
#: modules/video_filter/mosaic.c:106
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-#, fuzzy
msgid "Border height"
-msgstr "ビデオの高さ"
+msgstr "枠の高さ"
#: modules/video_filter/mosaic.c:109
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
#: modules/video_filter/mosaic.c:117
msgid "Positioning method"
-msgstr "位置決定方法"
+msgstr "位置の決定方法"
#: modules/video_filter/mosaic.c:119
msgid ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:55
#, fuzzy
msgid "Motion blur filter"
-msgstr "モーションをかすませるフィルタ"
+msgstr "モーションをかすませるフィルター"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
#, fuzzy
msgstr "イメージ・クローン・ビデオ・モジュール"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:51
-#, fuzzy
msgid "Motion Detect"
msgstr "モーション検知"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
msgid "RGB32"
-msgstr ""
+msgstr "RGB32"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-#, fuzzy
msgid "Don't display any video"
-msgstr "ビデオのスナップショットを取る"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
#, fuzzy
msgid "Display the input video"
-msgstr "ビデオのスナップショットを取る"
+msgstr "ビデオのスナップショットを表示する"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
#, fuzzy
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+msgstr "エラーのみ表示する"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
msgid "Show errors and warnings"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-#, fuzzy
msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "32 ビット浮動小数点を使う"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-#, fuzzy
msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:119
-#, fuzzy
msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "持続期間"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:120
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:127
-#, fuzzy
msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "持続期間"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:128
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
#: modules/video_filter/rotate.c:60
#, fuzzy
msgid "Rotate video filter"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼・モジュール"
+msgstr "ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸ã\83»ã\82¯ã\83ã\83¼ã\83³ã\83»ã\83\93ã\83\87ã\82ª・モジュール"
#: modules/video_filter/rss.c:120
msgid "Feed URLs"
#: modules/video_filter/rss.c:122
msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+msgstr "フィードの速度"
#: modules/video_filter/rss.c:123
-#, fuzzy
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "RSS フィード速度(大きいほど遅い)"
+msgstr "マイクロ秒での RSS/Atom フィードの速度です(大きいほど遅い)。"
#: modules/video_filter/rss.c:124
-#, fuzzy
msgid "Max length"
-msgstr "最大レベル"
+msgstr "最大幅"
#: modules/video_filter/rss.c:125
#, fuzzy
msgstr "ログ・ウィンドウの最大行数"
#: modules/video_filter/rss.c:127
-#, fuzzy
msgid "Refresh time"
-msgstr "一覧の再描画"
+msgstr "再描画時間"
#: modules/video_filter/rss.c:128
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:130
-#, fuzzy
msgid "Feed images"
-msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\82\92é\96\89ã\81\98ã\82\8b"
+msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\89ç\94»å\83\8f"
#: modules/video_filter/rss.c:131
msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+msgstr "利用できるときはフィード画像を表示します。"
#: modules/video_filter/rss.c:138
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:151
-#, fuzzy
msgid "Text position"
-msgstr "時間の位置"
+msgstr "テキストの位置"
#: modules/video_filter/rss.c:153
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:157
-#, fuzzy
msgid "Title display mode"
-msgstr "X11 ディスプレイ名"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:158
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:173
-#, fuzzy
msgid "Always visible"
-msgstr "常に最前面"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Scroll with feed"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:213
-#, fuzzy
msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "RSS ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\89表示"
+msgstr "RSS ã\81¨ Atom ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\89ã\81®表示"
#: modules/video_filter/rv32.c:52
msgid "RV32 conversion filter"
#: modules/video_filter/seamcarving.c:58
#, fuzzy
-msgid "Seam Carvinf"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®æ\83\85å ±..."
+msgid "Seam Carving"
+msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83\9fã\83³ã\82°"
#: modules/video_filter/sharpen.c:41
msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
-#: modules/video_filter/transform.c:55
+#: modules/video_filter/transform.c:59
msgid "Transform type"
msgstr "変換の種類"
-#: modules/video_filter/transform.c:56
+#: modules/video_filter/transform.c:60
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'の中から一つ選択する。"
-#: modules/video_filter/transform.c:59
+#: modules/video_filter/transform.c:63
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr "90 度回転"
-#: modules/video_filter/transform.c:60
+#: modules/video_filter/transform.c:64
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr "180 度回転"
-#: modules/video_filter/transform.c:60
+#: modules/video_filter/transform.c:64
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr "270 度回転"
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/transform.c:65
msgid "Flip horizontally"
-msgstr "水平"
+msgstr "水平方向の反転"
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/transform.c:65
msgid "Flip vertically"
-msgstr "垂直方向位置"
+msgstr "垂直方向の反転"
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "Video transformation filter"
-msgstr "ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸å¤\89æ\8f\9bã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+msgstr "ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸å¤\89æ\8f\9bã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
#: modules/video_filter/wall.c:52
#, fuzzy
msgstr "カンマで区切られたアクティブなウィンドウのリスト"
#: modules/video_filter/wall.c:63
-#, fuzzy
msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr "要素のアスペクト率"
#: modules/video_filter/wall.c:64
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr "大きい"
#: modules/video_filter/wave.c:48
-#, fuzzy
msgid "Wave video filter"
-msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+msgstr "波ビデオフィルター"
#: modules/video_output/aa.c:53
msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII アート"
#: modules/video_output/aa.c:56
#, fuzzy
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr ""
-#: modules/video_output/fb.c:70
+#: modules/video_output/fb.c:71
msgid "Run fb on current tty."
msgstr ""
-#: modules/video_output/fb.c:72
+#: modules/video_output/fb.c:73
msgid ""
"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
"handling with caution)"
msgstr ""
-#: modules/video_output/fb.c:83
+#: modules/video_output/fb.c:84
#, fuzzy
msgid "Framebuffer resolution to use."
msgstr "フレームバッファーデバイス"
-#: modules/video_output/fb.c:85
+#: modules/video_output/fb.c:86
msgid ""
"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
msgstr ""
-#: modules/video_output/fb.c:101
+#: modules/video_output/fb.c:102
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr "GNU/Linux フレームバッファコンソールのビデオ出力"
msgstr "出力画像の形式を設定します"
#: modules/video_output/image.c:51
-#, fuzzy
msgid "Image width"
-msgstr "画像調整"
+msgstr "画像の幅"
#: modules/video_output/image.c:52
#, fuzzy
"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。"
#: modules/video_output/image.c:56
-#, fuzzy
msgid "Image height"
-msgstr "ビデオの高さ"
+msgstr "画像の高さ"
#: modules/video_output/image.c:57
#, fuzzy
"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。"
#: modules/video_output/image.c:61
-#, fuzzy
msgid "Recording ratio"
-msgstr "出k-土中"
+msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:62
msgid ""
#: modules/video_output/image.c:70
msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+msgstr "常に同じファイルに書き込む"
#: modules/video_output/image.c:71
msgid ""
msgstr "キューブ"
#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
-#, fuzzy
msgid "Transparent Cube"
-msgstr "ロゴの透過"
+msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:121
#, fuzzy
msgid "Several visual OpenGL effects are available."
msgstr ""
+#: modules/video_output/opengllayer.m:91
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr ""
+
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
#, fuzzy
msgid "QT Embedded display"
"デフォルトではVLCは、DISPLAY環境変数に設定されているものを使用します。"
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "QT埋め込みモジュール"
+msgstr "QT 埋め込みビデオモジュール"
-#: modules/video_output/sdl.c:99
+#: modules/video_output/sdl.c:109
#, fuzzy
msgid "SDL chroma format"
msgstr "XVimage色彩フォーマット"
-#: modules/video_output/sdl.c:101
+#: modules/video_output/sdl.c:111
#, fuzzy
msgid ""
"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
"最も効果的なものを使ってパフォーマンスを改善するかわりに、特定の色彩フォー"
"マットを使用するためのXVideoレンダラを強制的に指定します。"
-#: modules/video_output/sdl.c:111
+#: modules/video_output/sdl.c:121
#, fuzzy
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "シンプル DirectMedia レイヤ・モジュール"
#: modules/video_output/snapshot.c:59
-#, fuzzy
msgid "Snapshot width"
-msgstr "スナップショット幅"
+msgstr "スナップショットの幅"
#: modules/video_output/snapshot.c:60
#, fuzzy
msgstr "ビデオスナップショットの形式"
#: modules/video_output/snapshot.c:62
-#, fuzzy
msgid "Snapshot height"
-msgstr "スナップショット"
+msgstr "スナップショットの高さ"
#: modules/video_output/snapshot.c:63
#, fuzzy
msgstr "出力画像の形式を設定します"
#: modules/video_output/snapshot.c:65
-#, fuzzy
msgid "Chroma"
msgstr "クロマ"
msgstr "キャッシュサイズの設定(画像を維持する数)です。"
#: modules/video_output/snapshot.c:74
-#, fuzzy
msgid "Snapshot module"
msgstr "スナップショットモジュール"
msgstr "ノンインタレース化モード"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
-#, fuzzy
msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr "ノンインタレース化モード"
+msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
#, fuzzy
msgstr "XVideoエクステンション・モジュール"
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
-#, fuzzy
msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "ビジュアル化"
+msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:56
msgid "Goom display width"
msgstr "バンドセパレータ"
#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-#, fuzzy
msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "クローンの数"
+msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:59
#, fuzzy
msgstr "選択"
#: modules/visualization/visual/visual.c:85
-#, fuzzy
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:87
#, fuzzy
msgstr "ビデオの高さ"
#: modules/visualization/visual/visual.c:89
-#, fuzzy
msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "エフェクトビデオウィンドウの高さをピクセルで指定します。"
+msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:91
msgid "Peak extra width"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-#, fuzzy
msgid "V-plane color"
-msgstr "逆転"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-msgid "Number of stars"
-msgstr "星の数"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:107
-msgid "Visualizer"
-msgstr "ビジュアライザー"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "ビジュアライザーフィルター"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:118
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "スペクトラム解析"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Interface"
-#~ msgstr "Telnet インターフェースのホスト"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No random"
-#~ msgstr "ランダム"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTCP destination port number"
-#~ msgstr "セッション名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "goto is deprecated"
-#~ msgstr "出力デバイス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replay Gain type"
-#~ msgstr "再生と停止"
-
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "バグ報告"
-
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "ライセンス"
-
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "DVD メニューを使用"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track number/Position"
-#~ msgstr "トラック番号"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal rate"
-#~ msgstr "通常サイズ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage"
-#~ msgstr "管理(&M)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "リスト"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Directory..."
-#~ msgstr "ディレクトリを開く(&I)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "インタフェース"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide Menus..."
-#~ msgstr "ビデオメニュー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
-#~ msgstr "システムトレイアイコンを表示する"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcoding"
-#~ msgstr "キャンセル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OSS Device"
-#~ msgstr "OSS DSP デバイス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "ビデオデバイス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alsa Device"
-#~ msgstr "デバイス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Network caching in ms"
-#~ msgstr "削除"
-
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "表示(&V)"
-
-#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-#~ msgstr "GnuTLS TLS 暗号化レイヤー"
-
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(タイトルなし)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
-#~ msgid "(no artist)"
-#~ msgstr "(アーティストなし)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+msgid "Number of stars"
+msgstr "星の数"
-#~ msgid "(no album)"
-#~ msgstr "(アルバムなし)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "no artist"
-#~ msgstr "(アーティストなし)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:107
+msgid "Visualizer"
+msgstr "ビジュアライザー"
-#, fuzzy
-#~ msgid "no album"
-#~ msgstr "(アルバムなし)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "ビジュアライザーフィルター"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast"
-#~ msgstr "ペースト"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "スペクトラム解析"
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP sessions"
-#~ msgstr "セッション"
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "ビデオフィルター設定"
-#~ msgid "Session description"
-#~ msgstr "ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®èª¬æ\98\8e"
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "ã\82³ã\83¼ã\83\87ã\83\83ã\82¯å\90\8dã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹å\90\8d"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Z"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "コーデック説明"
+
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "ヘルプオプション"
#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
#~ msgstr "NT/2K/XP での高速 mutex (開発者のみ)"
#~ "装を選択することも可能です。現時点では、0(既定値の最速のもの), 1, 2が選択"
#~ "可能です。"
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type 'pause' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "続けるにはEnterキーを押してください。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "サーバーなし"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "FTP パスワード"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "UDP ポート"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the muxer that will be used."
-#~ msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Halve sample rate"
-#~ msgstr "サンプルレート"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video monitoring filter"
-#~ msgstr "ビデオスケーリングフィルター"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Monitor"
-#~ msgstr "ビデオフィルター"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Statistics output file"
-#~ msgstr "出力フォーマット"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome, Master"
-#~ msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
-
-#~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "ビデオフィルター設定"
-
-#~ msgid "CDDB Artist"
-#~ msgstr "CDDB アーティスト"
-
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB カテゴリ"
-
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB ディスク ID"
-
-#~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "CDDB 拡張データ"
-
-#~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "CDDB ジャンル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "CDDB 年"
-
-#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "CDDB タイトル"
-
-#~ msgid "CD-Text Arranger"
-#~ msgstr "CD テキストアレンジャー"
-
-#~ msgid "CD-Text Composer"
-#~ msgstr "CD テキストコンポーサー"
-
-#~ msgid "CD-Text Disc ID"
-#~ msgstr "CD テキストディスク ID"
-
-#~ msgid "CD-Text Genre"
-#~ msgstr "CD テキストジャンル"
-
-#~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "CD テキストメッセージ"
-
-#~ msgid "CD-Text Songwriter"
-#~ msgstr "CD テキストソングライター"
-
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "<CD テキストパフォーマー"
-
-#~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "CD テキストタイトル"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "ISO-9660 アプリケーション ID"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
-#~ msgstr "ISO-9660 準備"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
-#~ msgstr "ISO-9660 出版社"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Volume"
-#~ msgstr "ISO-9660 ボリューム"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
-#~ msgstr "音量設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "制御"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
-#~ msgstr "マルチキャスト出力インターフェース)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "By category"
-#~ msgstr "CDDB カテゴリ"
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "高度なオプションのヘルプを表示する"
#, fuzzy
#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
#~ msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
-#~ msgid "Linux OSS audio output"
-#~ msgstr "Linux OSS オーディオ出力"
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#, fuzzy
#~ msgid "Corba control"
#~ msgid "corba control module"
#~ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "文字セット"
+
#, fuzzy
#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
#~ msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
#~ msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist metademux"
-#~ msgstr "再生一覧を開く"
-
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "分割ファイル名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muxing application"
-#~ msgstr "このアプリケーションについて"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing application"
-#~ msgstr "垂直方向位置"
+#~ msgid "Type 'pause' to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "続けるにはEnterキーを押してください。\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Listeners"
-#~ msgstr "リニア"
+#~ msgid "Playlist metademux"
+#~ msgstr "再生一覧を開く"
#, fuzzy
#~ msgid "Native playlist import"
#~ msgid "Mime type"
#~ msgstr "ディスクタイプ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listeners"
+#~ msgstr "リニア"
+
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "バグ報告"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
#~ msgstr "やり直し"
#, fuzzy
-#~ msgid "Enable skinned playlist"
-#~ msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
+#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
+#~ msgstr "全画面表示の切替え"
#, fuzzy
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "選択"
+
+#~ msgid "Standard Play"
+#~ msgstr "標準再生"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Center"
+#~ msgstr "中央"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Center"
+#~ msgstr "中央"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Center"
+#~ msgstr "中央"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Top"
+#~ msgstr "中央"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Top"
+#~ msgstr "左"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Top"
+#~ msgstr "右"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Bottom"
+#~ msgstr "下"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Bottom"
+#~ msgstr "下"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Bottom"
+#~ msgstr "下"
#~ msgid "M3U file"
#~ msgstr "M3U ファイル"
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "ファイルを保存する..."
+
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "表示(&V)"
+
+#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#~ msgstr "GnuTLS TLS 暗号化レイヤー"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Sorted by Artist"
-#~ msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«ã\81§ã\82½ã\83¼ã\83\88(&T)"
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81ªã\81\97"
#, fuzzy
-#~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "名前でソート"
+#~ msgid "Growl password"
+#~ msgstr "FTP パスワード"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "UDP ポート"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl"
+#~ msgstr "グループ"
+
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(タイトルなし)"
+
+#~ msgid "(no artist)"
+#~ msgstr "(アーティストなし)"
+
+#~ msgid "(no album)"
+#~ msgstr "(アルバムなし)"
+
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
#, fuzzy
#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
#~ msgstr "DAAP アクセス"
#, fuzzy
-#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
-#~ msgstr "セッション・アナウンスメント・プロトコルをサポートする"
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "ペースト"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "セッション"
#, fuzzy
#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic black border cropping."
-#~ msgstr "黒縁を自動的にアクティブにする"
+#~ msgid "This is the muxer that will be used."
+#~ msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
-#~ "\" and \"psychedelic\"."
-#~ msgstr "湾曲モード(\"wave\", \"ripple\")"
+#~ msgid "Vertical border width"
+#~ msgstr "ピクセル指定の垂直境界線幅"
#, fuzzy
-#~ msgid "Distort video filter"
-#~ msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªé\80\86転ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+#~ msgid "Horizontal border width"
+#~ msgstr "ã\83\94ã\82¯ã\82»ã\83«æ\8c\87å®\9aã\81®æ°´å¹³å¢\83ç\95\8cç·\9aå¹\85"
#~ msgid "History parameter"
#~ msgstr "履歴パラメーター"
#~ msgid "Time overlay"
#~ msgstr "時間のオーバーレイ"
-#~ msgid "Standard Play"
-#~ msgstr "標準再生"
+#~ msgid "CDDB Artist"
+#~ msgstr "CDDB アーティスト"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl"
-#~ msgstr "グループ"
+#~ msgid "CDDB Category"
+#~ msgstr "CDDB カテゴリ"
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB ディスク ID"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal border width"
-#~ msgstr "ピクセル指定の水平境界線幅"
+#~ msgid "CDDB Extended Data"
+#~ msgstr "CDDB 拡張データ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "行数"
+#~ msgid "CDDB Genre"
+#~ msgstr "CDDB ジャンル"
#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
-#~ msgstr "ログ・ウィンドウの最大行数"
+#~ msgid "CDDB Year"
+#~ msgstr "CDDB 年"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "サイズ"
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "CDDB タイトル"
+
+#~ msgid "CD-Text Arranger"
+#~ msgstr "CD テキストアレンジャー"
+
+#~ msgid "CD-Text Composer"
+#~ msgstr "CD テキストコンポーサー"
+
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CD テキストディスク ID"
+
+#~ msgid "CD-Text Genre"
+#~ msgstr "CD テキストジャンル"
+
+#~ msgid "CD-Text Message"
+#~ msgstr "CD テキストメッセージ"
+
+#~ msgid "CD-Text Songwriter"
+#~ msgstr "CD テキストソングライター"
+
+#~ msgid "CD-Text Performer"
+#~ msgstr "<CD テキストパフォーマー"
+
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "CD テキストタイトル"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
+#~ msgstr "ISO-9660 アプリケーション ID"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
+#~ msgstr "ISO-9660 準備"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
+#~ msgstr "ISO-9660 出版社"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Volume"
+#~ msgstr "ISO-9660 音量"
#, fuzzy
-#~ msgid "Center-Center"
-#~ msgstr "中央"
+#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
+#~ msgstr "音量設定"
+
+#~ msgid "Segment filename"
+#~ msgstr "分割ファイル名"
#, fuzzy
-#~ msgid "Left-Center"
-#~ msgstr "中央"
+#~ msgid "Muxing application"
+#~ msgstr "このアプリケーションについて"
#, fuzzy
-#~ msgid "Right-Center"
-#~ msgstr "ä¸å¤®"
+#~ msgid "Writing application"
+#~ msgstr "å\9e\82ç\9b´æ\96¹å\90\91ä½\8dç½®"
#, fuzzy
-#~ msgid "Center-Top"
-#~ msgstr "中央"
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
#, fuzzy
-#~ msgid "Left-Top"
-#~ msgstr "左"
+#~ msgid "Sorted by Artist"
+#~ msgstr "タイトルでソート(&T)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Right-Top"
-#~ msgstr "å\8f³"
+#~ msgid "Sorted by Album"
+#~ msgstr "å\90\8då\89\8dã\81§ã\82½ã\83¼ã\83\88"
#, fuzzy
-#~ msgid "Center-Bottom"
-#~ msgstr "ä¸\8b"
+#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
+#~ msgstr "ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\83»ã\82¢ã\83\8aã\82¦ã\83³ã\82¹ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83ã\83\88ã\82³ã\83«ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8b"
#, fuzzy
-#~ msgid "Left-Bottom"
-#~ msgstr "下"
+#~ msgid "Number of streams"
+#~ msgstr "行数"
#, fuzzy
-#~ msgid "Right-Bottom"
-#~ msgstr "下"
+#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
+#~ msgstr "ログ・ウィンドウの最大行数"
#~ msgid "Adjust Image"
#~ msgstr "画像調整"
-#~ msgid "delay"
-#~ msgstr "ディレイ"
-
#~ msgid "fps"
#~ msgstr "fps"
#~ msgstr "demuxモジュールを選択するレガシー・エントリです。"
#~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
-#~ msgstr "オーディオボリュームを生オンするキーを選択します。"
+#~ msgstr "オーディオ音量を生オンするキーを選択します。"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
#~ "す。"
-#, fuzzy
-#~ msgid "DTS"
-#~ msgstr "TS"
-
#~ msgid "Output channels number"
#~ msgstr "出力チャンネル数"
#~ msgid "Subtitles options"
#~ msgstr "字幕オプション"
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player - Updates"
-#~ msgstr "VLC メディアプレイヤー"
-
#~ msgid "Show taskbar entry"
#~ msgstr "タスクバーに入れて表示する"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Service Discovery"
-#~ msgstr "ソースディレクトリ"
+#~ msgstr "ソースディレクトリー"
#~ msgid "IPv4-SAP listening"
#~ msgstr "IPv4-SAP の待ちうけ"
#~ msgid "Subpictures filter"
#~ msgstr "字幕ファイル"
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of video output modules"
-#~ msgstr "ビデオ出力モジュール"
-
#~ msgid "Alpha blending"
#~ msgstr "αブレンディング"
#~ msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
#~ msgstr "RSS フィードの表示する最大文字数"
-#~ msgid "Select effect"
-#~ msgstr "エフェクトの選択"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
#~ msgid "Small playlist"
#~ msgstr "再生一覧を保存"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+
#~ msgid "M3U file|*.m3u"
#~ msgstr "M3U ファイル|*.m3u"
#~ msgid "raw DV demuxer"
#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text subtitles demux"
-#~ msgstr "字幕の選択"
-
#, fuzzy
#~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
#~ msgstr "id3タグパーサでlibid3tagを使用"
#~ msgstr "ストリームの出力MRL"
#~ msgid "Audio output volume"
-#~ msgstr "オーディオ出力ボリューム"
-
-#~ msgid "Network interface address"
-#~ msgstr "ネットワークインタフェースアドレス"
+#~ msgstr "オーディオ出力音量"
#~ msgid ""
#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
#~ msgid "Choose programs"
#~ msgstr "プログラムの選択"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "オーディオの選択"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Choose subtitles track"
#~ msgstr "字幕トラックの選択"
#~ msgid "_Open File..."
#~ msgstr "ファイルを開く(_O)..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "ファイルを開く"
-
#~ msgid "Open _Disc..."
#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
#~ msgid "_Language"
#~ msgstr "言語"
-#~ msgid "Select audio channel"
-#~ msgstr "オーディオ・チャンネルの選択"
-
#~ msgid "_Subtitles"
#~ msgstr "字幕(_S)"
#~ msgid "Net"
#~ msgstr "ネット"
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "衛星"
-
#~ msgid "Open a satellite card"
#~ msgstr "衛星カードを開く"
#~ msgid "Symbol Rate"
#~ msgstr "シンボル・レート"
+#~ msgid "Satellite"
+#~ msgstr "衛星"
+
#~ msgid "stream output"
#~ msgstr "ストリーム出力"
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "項目"
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "逆転"
-
#~ msgid "stream output (MRL)"
#~ msgstr "ストリームの出力 (MRL)"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "閉じる(_C)"
-#~ msgid "Close the window"
-#~ msgstr "ウィンドウを閉じる"
-
#~ msgid "E_xit"
#~ msgstr "終了(_x)"
#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
#~ msgstr "ピックスマップ・ファイル %s のロードでエラーが発生しました。"
-#~ msgid "Title %d (%d)"
-#~ msgstr "タイトル %d (%d)"
-
-#~ msgid "Chapter %d"
-#~ msgstr "チャプター %d"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Disk type"
#~ msgstr "ディスク・タイプ"
#~ msgid "Fas&t"
#~ msgstr "早送り(&T)"
+#~ msgid "Stream info..."
+#~ msgstr "ストリームの情報..."
+
#~ msgid "Opens an existing document"
#~ msgstr "既存のウィンドウを開く"
#~ msgid "KDE interface"
#~ msgstr "KDE インタフェース"
+#~ msgid "path to ui.rc file"
+#~ msgstr "ui.rc ファイルのパス"
+
#~ msgid "Messages:"
#~ msgstr "メッセージ:"
#~ msgid "Port "
#~ msgstr "ポート "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Filters"
-#~ msgstr "ビデオタイトル"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
#~ msgstr "衛星 既定転送周波数"
#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
#~ msgstr "オーディオ出力モジュール"
-#~ msgid "Text renderer settings"
-#~ msgstr "テキストレンダラー設定"
-
#~ msgid "Video output modules settings"
#~ msgstr "ビデオ出力モジュール設定"
#~ msgid "&Groups"
#~ msgstr "グループ(&G)"
-#~ msgid "Enter a name for the new group:"
-#~ msgstr "新規グループ名前を入力:"
-
#~ msgid "| no entries\n"
#~ msgstr "| エントリがありません。\n"
#~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
#~ msgstr "DVD入力モジュール, libdvdcssを使用"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux demuxer"
-#~ msgstr "Video4Linux入力モジュール"
-
#, fuzzy
#~ msgid "C post processing"
#~ msgstr "後処理"
#~ msgid "video rendering mode"
#~ msgstr "ビデオレンダリングモード"
-#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "オーディオメニュー"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL effect"
+#~ msgstr "スコープ効果"
+
+#~ msgid "Video menu"
+#~ msgstr "ビデオメニュー"
#~ msgid "Input menu"
#~ msgstr "入力メニュー"
-#~ msgid "Interface menu"
-#~ msgstr "インターフェースメニュー"
-
#~ msgid "DVD (test)"
#~ msgstr "DVD(test)"
#~ msgid "Open a skin file."
#~ msgstr "ファイルを開く"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced open"
-#~ msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Open a network stream"
#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
#~ msgid "Loop Off"
#~ msgstr "ループ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Item"
-#~ msgstr "ファイルの選択"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "再生一覧を開く"
-
#, fuzzy
#~ msgid "VLC Media Player"
#~ msgstr "VLCメディア・プレイヤーについて"
#, fuzzy
#~ msgid "Volume &Up"
-#~ msgstr "ボリュームを上げる"
+#~ msgstr "音量を上げる"
#, fuzzy
#~ msgid "Volume &Down"
-#~ msgstr "ボリュームを下げる"
+#~ msgstr "音量を下げる"
#, fuzzy
#~ msgid "&Mute"
#~ msgid "Stream output:"
#~ msgstr "ストリーム出力"
-#, fuzzy
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "字幕"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Device Name"
#~ msgstr "デバイス名"
#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
#~ msgstr "Linux OSS /dev/dspモジュール"
-#, fuzzy
-#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
-#~ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
-
#~ msgid "QNX RTOS module"
#~ msgstr "QNX RTOSモジュール"
#~ msgid "A_udio"
#~ msgstr "オーディオ(_u)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slowmotion"
-#~ msgstr "選択"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Open disc..."
#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
#, fuzzy
#~ msgid "Volume is %d\n"
-#~ msgstr "ボリュームは %d です。\n"
+#~ msgstr "音量は %d です。\n"
#~ msgid "XOSD module"
#~ msgstr "XOSDモジュール"
#, fuzzy
#~ msgid "Input Type"
#~ msgstr "入力"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Big"
-#~ msgstr "ブリッジ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra Audio File"
-#~ msgstr "オーディオフィルター"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media File"
-#~ msgstr "メディア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Never download"
-#~ msgstr "デバイス名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download when asked"
-#~ msgstr "ダウンロード中..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QWidget"
-#~ msgstr "幅"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "geometry"
-#~ msgstr "スペクトラム"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "margin"
-#~ msgstr "文字列"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spacing"
-#~ msgstr "評価"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QPushButton"
-#~ msgstr "パシュト語"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "リニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "line"
-#~ msgstr "オリーブ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "orientation"
-#~ msgstr "バージョン情報の印刷"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QGroupBox"
-#~ msgstr "グループ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "有効"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "checkable"
-#~ msgstr "有効"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "horizontalLayout_3"
-#~ msgstr "水平"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "ディスク"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream information"
-#~ msgstr "メタ情報"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "このアプリケーションについて"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audioscrobbler username"
-#~ msgstr "オーディオデバイス名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audioscrobbler password"
-#~ msgstr "FTP パスワード"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "設定..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filters (v2)"
-#~ msgstr "フィルター"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy video filter"
-#~ msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy VF"
-#~ msgstr "ダミー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL effect"
-#~ msgstr "スコープ効果"